Translated using Weblate (Russian)
[phpmyadmin.git] / po / vi.po
blobb88d5ac4fc67f1f1079e17f1d24e29c094d23ac6
1 # phpMyAdmin translation.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho phpMyAdmin.
3 # Copyright (C) 2003 - 2015 phpMyAdmin devel team
4 # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.1-dev\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-07-12 01:21-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-05-18 08:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Xuan Hung <mr.hungdx@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/"
15 "phpmyadmin/4-8/vi/>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
23 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
24 msgid "Bad type!"
25 msgstr "Sai kiểu!"
27 #: changelog.php:39 license.php:34
28 #, php-format
29 msgid ""
30 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
31 "information."
32 msgstr ""
33 "Tập tin %s  không có sẵn trên hệ thống, hãy truy cập %s để biết thêm thông "
34 "tin."
36 #: db_central_columns.php:129
37 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
38 msgstr "Danh sách các cột trong Cơ sở dữ liệu hiện tại trống."
40 #: db_central_columns.php:158
41 msgid "Click to sort."
42 msgstr "Nhấn vào để sắp xếp."
44 #: db_central_columns.php:177
45 #, php-format
46 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
47 msgstr "Hiển thị các hàng %1$s - %2$s."
49 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
50 msgid "Database comment"
51 msgstr "Chú thích của cơ sở dữ liệu"
53 #: db_datadict.php:108
54 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
55 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
56 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
57 msgid "Table comments:"
58 msgstr "Chú thích của bảng:"
60 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
61 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1914
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
66 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
67 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
68 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
69 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
70 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
71 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
72 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
73 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
74 #: templates/table/search/table_header.twig:6
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
76 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
77 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
78 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
79 #: templates/table/index_form.twig:115
80 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
81 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
82 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
83 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
84 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
85 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
86 msgid "Column"
87 msgstr "Cột"
89 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
90 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
91 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
95 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
96 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
97 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
98 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
99 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
100 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
101 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
103 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
104 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
105 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
107 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
108 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
109 #: templates/table/search/table_header.twig:7
110 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
111 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
112 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
113 msgid "Type"
114 msgstr "Kiểu"
116 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
117 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
118 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
126 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
127 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
128 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
129 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
130 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
131 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
132 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
133 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
134 msgid "Null"
135 msgstr "Null"
137 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
138 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
146 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
147 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
148 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
150 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
151 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
152 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
153 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
154 msgid "Default"
155 msgstr "Mặc định"
157 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
161 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
162 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
163 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
164 msgid "Links to"
165 msgstr "Liên kết tới"
167 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
174 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
175 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
176 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
177 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
178 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
179 msgid "Comments"
180 msgstr "Ghi chú"
182 #: db_datadict.php:156
183 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1221
184 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1226
185 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
186 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
187 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
188 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
189 msgid "Primary"
190 msgstr "Chính"
192 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
193 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
194 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
195 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
196 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
201 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2994
204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3678
206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707 prefs_manage.php:145
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
210 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
211 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
212 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
213 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
214 #: templates/prefs_autoload.twig:12
215 msgid "No"
216 msgstr "Không"
218 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
219 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
220 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
221 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:789
223 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1447
224 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1456
225 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1461
226 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
227 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
228 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
229 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
230 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
235 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2991
238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3675
240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
241 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
242 #: prefs_manage.php:143
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
244 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
245 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
246 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
247 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
248 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
249 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
250 #: templates/prefs_autoload.twig:11
251 msgid "Yes"
252 msgstr "Có"
254 #: db_export.php:48
255 msgid "View dump (schema) of database"
256 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
258 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
259 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
260 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
261 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
262 msgid "No tables found in database."
263 msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu"
265 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
266 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
267 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
268 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
270 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
271 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
272 msgid "Tables"
273 msgstr "Các bảng"
275 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
276 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
277 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
278 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
279 #: libraries/classes/Menu.php:463
280 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
281 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
282 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1159 libraries/classes/Util.php:3050
284 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
285 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
286 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
287 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
288 #: libraries/config.values.php:116
289 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
290 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
291 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
292 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
293 msgid "Structure"
294 msgstr "Cấu trúc"
296 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
297 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
298 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
299 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
300 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1158
302 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
303 msgid "Data"
304 msgstr "Dữ liệu"
306 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
307 #: templates/display/export/select_options.twig:4
308 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
309 msgid "Select all"
310 msgstr "Chọn tất cả"
312 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
313 msgid "The database name is empty!"
314 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!"
316 #: db_operations.php:69
317 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
318 msgstr ""
319 "Không thể sao chép cơ sở dữ liệu với tên như cũ. Hãy đổi tên khác và thử lại."
321 #: db_operations.php:156
322 #, php-format
323 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
324 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
326 #: db_operations.php:168
327 #, php-format
328 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
329 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được sao chép sang %2$s."
331 #: db_operations.php:297
332 #, php-format
333 msgid ""
334 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
335 msgstr "Cấu hình phpMyAdmin đã bị vô hiệu hóa. %sTìm hiểu lý do%s."
337 #: db_qbe.php:133
338 msgid "You have to choose at least one column to display!"
339 msgstr "Bạn cần phải chỉ ra ít một cột cần hiển thị!"
341 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
342 #, fuzzy
343 #| msgid "Simulate query"
344 msgid "Multi-table query"
345 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
347 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
348 #, fuzzy
349 #| msgid "Query failed"
350 msgid "Query by example"
351 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
353 #: db_qbe.php:168
354 #, php-format
355 msgid "Switch to %svisual builder%s"
356 msgstr "Chuyển sang %sbộ xây dựng trực quan%s"
358 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
359 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
360 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
361 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
362 msgid "Access denied!"
363 msgstr "Không đủ thẩm quyền!"
365 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
366 msgid "Tracking data deleted successfully."
367 msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xóa thành công."
369 #: db_tracking.php:64
370 #, php-format
371 msgid ""
372 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
373 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo cho bảng được chọn, đang chờ kích hoạt."
375 #: db_tracking.php:95
376 msgid "No tables selected."
377 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
379 #: db_tracking.php:153
380 msgid "Database Log"
381 msgstr "Nhật ký Cơ sở dữ liệu"
383 #: error_report.php:73
384 msgid ""
385 "An error has been detected and an error report has been automatically "
386 "submitted based on your settings."
387 msgstr ""
388 "Một lỗi đã được phát hiện và một báo cáo lỗi đã tự động được gửi đi dựa trên "
389 "cài đặt cấu hình của bạn."
391 #: error_report.php:77
392 msgid "Thank you for submitting this report."
393 msgstr "Cám ơn bạn đã gửi báo cáo."
395 #: error_report.php:81
396 msgid ""
397 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
398 "to be sent."
399 msgstr ""
400 "Một lỗi đã được phát hiện và báo cáo. Báo cáo về lỗi này đã được lập nhưng "
401 "có lỗi trong quá trình gửi."
403 #: error_report.php:86
404 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
405 msgstr ""
406 "Nếu bạn có kinh nghiệm phát hiện vấn đề nào đó không hoạt động tốt, xin hãy "
407 "gửi báo cáo lỗi cho chúng tôi một cách thủ công."
409 #: error_report.php:90
410 msgid "You may want to refresh the page."
411 msgstr "Bạn có lẽ nên làm tươi trang này lại."
413 #: export.php:290
414 msgid "Bad parameters!"
415 msgstr "Tham số sai!"
417 #: gis_data_editor.php:122
418 #, php-format
419 msgid "Value for the column \"%s\""
420 msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""
422 #: gis_data_editor.php:151
423 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
424 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
425 msgstr "Dùng OpenStreetMaps như là lớp cơ sở"
427 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
428 #: gis_data_editor.php:173
429 msgid "SRID:"
430 msgstr "SRID:"
432 #: gis_data_editor.php:199
433 #, php-format
434 msgid "Geometry %d:"
435 msgstr "Hình dạng %d:"
437 #: gis_data_editor.php:221
438 msgid "Point:"
439 msgstr "Tọa độ:"
441 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
442 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
443 msgid "X"
444 msgstr "X"
446 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
447 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
448 msgid "Y"
449 msgstr "Y"
451 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
452 #: js/messages.php:524
453 #, php-format
454 msgid "Point %d"
455 msgstr "Điểm %d"
457 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
458 #: js/messages.php:530
459 msgid "Add a point"
460 msgstr "Thêm điểm"
462 #: gis_data_editor.php:277
463 #, php-format
464 msgid "Linestring %d:"
465 msgstr "Chuỗi-dòng %d:"
467 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
468 msgid "Outer ring:"
469 msgstr "Vòng ngoài:"
471 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
472 #, php-format
473 msgid "Inner ring %d:"
474 msgstr "Vòng trong %d:"
476 #: gis_data_editor.php:319
477 msgid "Add a linestring"
478 msgstr "Thêm một chuỗi-dòng"
480 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
481 msgid "Add an inner ring"
482 msgstr "Thêm một vòng trong"
484 #: gis_data_editor.php:341
485 #, php-format
486 msgid "Polygon %d:"
487 msgstr "Hình đa giác %d:"
489 #: gis_data_editor.php:405
490 msgid "Add a polygon"
491 msgstr "Thêm hình đa giác"
493 #: gis_data_editor.php:411
494 msgid "Add geometry"
495 msgstr "Thêm dạng hình"
497 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
498 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
499 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
500 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
501 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1930
502 #: libraries/classes/Normalization.php:216
503 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
504 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
505 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:822
506 #: libraries/classes/Operations.php:892 libraries/classes/Operations.php:937
507 #: libraries/classes/Operations.php:1347 libraries/classes/Operations.php:1661
508 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
509 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
515 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
516 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1710
517 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2230
520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
521 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
522 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
523 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
524 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
525 #: server_privileges.php:323 templates/view_create.twig:116
526 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
527 #: templates/display/results/options_block.twig:114
528 #: templates/header_location.twig:18
529 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
530 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
531 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
532 #: templates/database/create_table.twig:21
533 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
534 #: templates/display/export/options_format.twig:18
535 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
536 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
537 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/display/import/import.twig:191
538 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
539 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
540 msgid "Go"
541 msgstr "Thực hiện"
543 #: gis_data_editor.php:420
544 msgid "Output"
545 msgstr "Kết xuất"
547 #: gis_data_editor.php:423
548 #, fuzzy
549 #| msgid ""
550 #| "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
551 #| "below into the \"Value\" field."
552 msgid ""
553 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
554 "below into the \"Value\" field."
555 msgstr ""
556 "Chọn \"GeomFromText\" từ cột \"Function\" và dán chuỗi bên dưới vào trường "
557 "\"Value\"."
559 #: import.php:73
560 msgid "Succeeded"
561 msgstr "Thành công"
563 #: import.php:77 js/messages.php:619
564 msgid "Failed"
565 msgstr "Thất bại"
567 #: import.php:81
568 msgid "Incomplete params"
569 msgstr "Tham số chưa hoàn thiện"
571 #: import.php:205
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
575 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
576 msgstr ""
577 "Gần như chắc chắn là bạn cố tải một tập tin có kích cỡ quá lớn. Vui lòng đọc "
578 "%stài liệu%s để khắc phục giới hạn này."
580 #: import.php:382 import.php:584
581 msgid "Showing bookmark"
582 msgstr "Hiển thị đánh dấu"
584 #: import.php:403 import.php:580
585 msgid "The bookmark has been deleted."
586 msgstr "Đánh dấu đã được xóa."
588 #: import.php:497
589 msgid ""
590 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
591 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
592 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
593 msgstr ""
594 "Chưa nhận được dữ liệu nào để nhập vào cả. Hoặc là chưa gửi đi tập tin nào, "
595 "hoặc là cỡ của tập tin vượt quá kích thước mà phần cấu hình PHP của bạn cho "
596 "phép. Xem [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
598 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
599 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
600 msgstr ""
601 "Không thể tải phần bổ sung nhập dữ liệu, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của "
602 "bạn!"
604 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1619
605 #, php-format
606 msgid "Bookmark %s has been created."
607 msgstr "Đánh dấu %s đã được tạo ra."
609 #: import.php:597
610 #, php-format
611 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
612 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
613 msgstr[0] ""
614 "Việc nhập vào đã được thực hiện thành công, %d truy vấn đã thực thi."
616 #: import.php:628
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
620 "same file%s and import will resume."
621 msgstr ""
622 "Văn lệnh đã vượt quá thời hạn chờ, nếu bạn muốn hoàn tất nhập khẩu, vui lòng "
623 "%sgửi lại cùng tập tin%s và việc nhập vào sẽ được tiếp tục."
625 #: import.php:638
626 msgid ""
627 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
628 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
629 msgstr ""
630 "Tuy nhiên trên lần chạy cuối không dữ liệu nào được phân tích, điều đó "
631 "thường có nghĩa là phpMyAdmin sẽ không thể hoàn tất việc nhập vào trừ khi "
632 "bạn gia tăng giới hạn chờ của PHP."
634 #: import.php:706 sql.php:164
635 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
636 msgstr "Câu lệnh \"DROP DATABASE\" bị tăt."
638 #: import_status.php:107
639 msgid "Could not load the progress of the import."
640 msgstr "Không thể tải tiến trình của nhập khẩu."
642 #: import_status.php:116 js/messages.php:461 js/messages.php:627
643 #: libraries/classes/Export.php:509
644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:305
645 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
646 msgid "Back"
647 msgstr "Quay lại"
649 #: index.php:158
650 msgid ""
651 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
652 "you need to logout from all servers."
653 msgstr ""
654 "Bạn đã thoát ra một máy chủ, để hoàn toàn đăng xuất khỏi phpMyAdmin, bạn cần "
655 "rời khỏi tất cả máy chủ."
657 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
658 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
659 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
660 msgstr "Máy chủ phpMyAdmin mẫu"
662 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
663 #, php-format
664 msgid ""
665 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
666 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
667 "at %s."
668 msgstr ""
669 "Bạn đang dùng máy chủ làm mẫu. Bạn có thể làm mọi thứ ở đây, nhưng vui lòng "
670 "đừng thay đổi các tài khoản root, debian-sys-maint và pma. Thông tin chi "
671 "tiết có ở %s."
673 #: index.php:216
674 msgid "General settings"
675 msgstr "Cài đặt cơ bản"
677 #: index.php:245 js/messages.php:652
678 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
679 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
680 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
681 msgid "Change password"
682 msgstr "Đổi mật khẩu"
684 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
685 msgid "Server connection collation"
686 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
688 #: index.php:285
689 msgid "Appearance settings"
690 msgstr "Cài đặt diện mạo"
692 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
693 msgid "More settings"
694 msgstr "Cài đặt thêm"
696 #: index.php:340
697 msgid "Database server"
698 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
700 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
701 msgid "Server:"
702 msgstr "Máy chủ:"
704 #: index.php:347
705 msgid "Server type:"
706 msgstr "Kiểu máy chủ:"
708 #: index.php:351
709 #, fuzzy
710 #| msgid "Master connection:"
711 msgid "Server connection:"
712 msgstr "Kết nối với máy chủ:"
714 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
717 msgid "Server version:"
718 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
720 #: index.php:361
721 msgid "Protocol version:"
722 msgstr "Phiên bản giao thức:"
724 #: index.php:365
725 msgid "User:"
726 msgstr "Người dùng:"
728 #: index.php:370
729 msgid "Server charset:"
730 msgstr "Bảng mã máy chủ:"
732 #: index.php:388
733 msgid "Web server"
734 msgstr "Máy chủ Web"
736 #: index.php:399
737 msgid "Database client version:"
738 msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu máy khách:"
740 #: index.php:403
741 msgid "PHP extension:"
742 msgstr "Phần mở rộng PHP:"
744 #: index.php:417
745 msgid "PHP version:"
746 msgstr "Phiên bản PHP:"
748 #: index.php:428
749 msgid "Show PHP information"
750 msgstr "Hiện thông tin PHP"
752 #: index.php:447
753 msgid "Version information:"
754 msgstr "Thông tin phiên bản:"
756 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
757 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
758 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
759 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
760 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
761 #: libraries/classes/Util.php:381
762 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
763 msgid "Documentation"
764 msgstr "Tài liệu"
766 #: index.php:465
767 msgid "Official Homepage"
768 msgstr "Trang chủ chính thức"
770 #: index.php:472
771 msgid "Contribute"
772 msgstr "Đóng góp"
774 #: index.php:479
775 msgid "Get support"
776 msgstr "Hỗ trợ"
778 #: index.php:486
779 msgid "List of changes"
780 msgstr "Danh sách các thay đổi"
782 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
783 msgid "License"
784 msgstr "Giấy phép"
786 #: index.php:513
787 msgid ""
788 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
789 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
790 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
791 msgstr ""
792 "Phần mở rộng PHP mbstring không được tìm thấy và bạn dường như sử dụng một "
793 "bộ mã ký tự multibyte. Nếu không có phần mở rộng mbstring phpMyAdmin là "
794 "không thể phân chia chuỗi một cách chính xác và nó có thể gây ra kết quả bất "
795 "ngờ, rất bất ngờ đó."
797 #: index.php:528
798 msgid ""
799 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
800 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
801 msgstr ""
802 "Không tìm thấy phần mở rộng curl và allow_url_fopen bị tắt. Do đó một số "
803 "tính năng như báo cáo lỗi hoặc kiểm tra phiên bản bị vô hiệu."
805 #: index.php:543
806 msgid ""
807 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
808 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
809 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
810 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
811 msgstr ""
812 "Tham số PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
813 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] của bạn "
814 "thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong phpMyAdmin, bởi vì điều này "
815 "nên việc đăng nhập của bạn có thể hết hạn sớm hơn so với thời hạn cấu hình "
816 "trong phpMyAdmin."
818 #: index.php:562
819 msgid ""
820 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
821 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
822 msgstr ""
823 "Giá trị cookie đăng nhập thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong "
824 "phpMyAdmin, bởi vì điều này, đăng nhập của bạn sẽ hết hạn sớm hơn cấu hình "
825 "trong phpMyAdmin."
827 #: index.php:577
828 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
829 msgstr "Tập tin cấu hình bây giờ cần mật khẩu bí mật (blowfish_secret)."
831 #: index.php:584
832 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
833 msgstr "Cụm từ bí mật trong cấu hình (blowfish_secret) quá ngắn."
835 #: index.php:598
836 msgid ""
837 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
838 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
839 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
840 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
841 msgstr ""
842 "Thư mục [code]config[/code], cái được dùng bởi văn lệnh cài đặt, vẫn tồn tại "
843 "trong thư mục phpMyAdmin của bạn. Khuyên bạn nên xóa bỏ nó một khi "
844 "phpMyAdmin đã được cấu hình xong. Nếu không an ninh của máy phục vụ của bạn "
845 "có thể bị tổn thương do những người không đủ thẩm quyền tải về cấu hình của "
846 "bạn."
848 #: index.php:616
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
852 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
853 msgstr ""
854 "Kho cấu hình phpMyAdmin chưa được cấu hình đầy đủ, một số tính năng mở rộng "
855 "đang bị bất hoạt. %sTìm hiểu xem tại sao lại thế%s. "
857 #: index.php:623
858 msgid ""
859 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
860 msgstr ""
861 "Hoặc cách khác là đến tab 'Thao tác' của bất kỳ cơ sở dữ liệu nào để cài đặt "
862 "nó ở đó."
864 #: index.php:648
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
868 "issues."
869 msgstr ""
870 "Máy dịch vụ đang chạy với Suhosin. Vui lòng xem %stài liệu%s để thu thập một "
871 "số thông tin cần thiết."
873 #: index.php:662
874 #, php-format
875 msgid ""
876 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
877 "templates and will be slow because of this."
878 msgstr ""
879 "Thư mục $cfg['TempDir'] (%s) không thể truy cập được. phpMyAdmin không thể "
880 "tạo được cache cho giao diện và điều này sẽ làm chậm quá trình tải trang."
882 #: js/messages.php:42
883 msgid "Confirm"
884 msgstr "Xác nhận"
886 #: js/messages.php:43
887 #, php-format
888 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
889 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
891 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
892 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
893 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ cơ sở dữ liệu!"
895 #: js/messages.php:47
896 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
897 msgstr ""
898 "Tên này giống tên ban đầu mà, đâu có đổi tên được đâu. Hãy đổi tên khác đi "
899 "và thử lại."
901 #: js/messages.php:49
902 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
903 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"
905 #: js/messages.php:51
906 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
907 msgstr "Bạn chuẩn bị CẮT CỤT DỮ LIỆU toàn bộ bảng!"
909 #: js/messages.php:52
910 msgid "Delete tracking data for this table?"
911 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này không?"
913 #: js/messages.php:54
914 msgid "Delete tracking data for these tables?"
915 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những bảng này không?"
917 #: js/messages.php:56
918 msgid "Delete tracking data for this version?"
919 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho phiên bản này không?"
921 #: js/messages.php:58
922 msgid "Delete tracking data for these versions?"
923 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những phiên bản này không?"
925 #: js/messages.php:59
926 msgid "Delete entry from tracking report?"
927 msgstr "Xóa các thực thể từ báo cáo theo dõi không?"
929 #: js/messages.php:60
930 msgid "Deleting tracking data"
931 msgstr "Đang xóa dữ liệu theo dõi"
933 #: js/messages.php:61
934 msgid "Dropping Primary Key/Index"
935 msgstr "Đang xóa Khóa Chính/Chỉ mục"
937 #: js/messages.php:62
938 msgid "Dropping Foreign key."
939 msgstr "Đang xóa Khóa Ngoại."
941 #: js/messages.php:64
942 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
943 msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian. Vẫn làm chứ?"
945 #: js/messages.php:66
946 #, php-format
947 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
948 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa nhóm người dùng \"%s\"?"
950 #: js/messages.php:68
951 #, php-format
952 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
953 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tìm kiếm \"%s\"?"
955 #: js/messages.php:70
956 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
957 msgstr "Bạn chưa lưu lại các thay đổi; bạn có chắc là muốn rời trang này chứ?"
959 #: js/messages.php:72
960 msgid ""
961 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
962 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
963 msgstr ""
965 #: js/messages.php:74
966 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
967 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
969 #: js/messages.php:76
970 msgid "Do you really want to delete this central column?"
971 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa cột trung tâm này không?"
973 #: js/messages.php:78
974 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
975 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa các mục tin đã chọn không?"
977 #: js/messages.php:80
978 msgid ""
979 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
980 "the data related to the selected partition(s)!"
981 msgstr ""
982 "Bạn có thực sự muốn XÓA (các) phân vùng đã chọn không? Việc này cũng đồng "
983 "thời XÓA dữ liệu liên quan đến (các) phân vùng đã chọn!"
985 #: js/messages.php:84
986 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
987 msgstr "Bạn có thực sự muốn TRUNCATE (các) phân vùng đã chọn không?"
989 #: js/messages.php:86
990 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
991 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ phân vùng không?"
993 #: js/messages.php:87
994 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
995 msgstr "Bạn có thực sự muốn RESET SLAVE?"
997 #: js/messages.php:89
998 msgid ""
999 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1000 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1001 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1002 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1003 "refer to the tips at "
1004 msgstr ""
1005 "Thao tác này sẽ cố gắng chuyển đổi dữ liệu của bạn sang sự đối chiếu mới. "
1006 "Trong một số ít trường hợp, một số ký tự đặc biệt không tồn tại trong sự đối "
1007 "chiếu mới, quá trình này có thể làm cho dữ liệu xuất hiện không đúng theo "
1008 "đối chiếu mới; trong trường hợp này, chúng tôi khuyên bạn nên hoàn nguyên về "
1009 "đối chiếu ban đầu và tham khảo các mẹo tại "
1011 #: js/messages.php:95
1012 msgid "Garbled Data"
1013 msgstr "Garbled Data"
1015 #: js/messages.php:97
1016 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1017 msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển bảng mã đổi chiếu và chuyển đổi dữ liệu?"
1019 #: js/messages.php:99
1020 msgid ""
1021 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1022 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1023 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1024 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1025 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1026 "</b>"
1027 msgstr ""
1029 #: js/messages.php:108
1030 msgid ""
1031 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1032 "data?"
1033 msgstr ""
1034 "Bạn có chắc muốn thay đổi tất cả bảng mã đổi chiếu cột và chuyển đổi dữ liệu?"
1036 #: js/messages.php:112
1037 msgid "Save & close"
1038 msgstr "Lưu và đóng"
1040 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1896
1041 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1042 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1043 msgid "Reset"
1044 msgstr "Đặt lại"
1046 #: js/messages.php:114
1047 msgid "Reset all"
1048 msgstr "Chọn tất cả"
1050 #: js/messages.php:117
1051 msgid "Missing value in the form!"
1052 msgstr "Thiếu giá trị trong form!"
1054 #: js/messages.php:118
1055 msgid "Select at least one of the options!"
1056 msgstr "Chọn ít nhất là một tùy chọn!"
1058 #: js/messages.php:119
1059 msgid "Please enter a valid number!"
1060 msgstr "Hãy nhập vào một con số hợp lệ!"
1062 #: js/messages.php:120
1063 msgid "Please enter a valid length!"
1064 msgstr "Hãy gõ chiều dài hợp lệ!"
1066 #: js/messages.php:121
1067 msgid "Add index"
1068 msgstr "Thêm chỉ mục"
1070 #: js/messages.php:122
1071 msgid "Edit index"
1072 msgstr "Sửa chỉ mục"
1074 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1075 #, php-format
1076 msgid "Add %s column(s) to index"
1077 msgstr "Thêm %s cột vào chỉ mục"
1079 #: js/messages.php:124
1080 msgid "Create single-column index"
1081 msgstr "Tạo chỉ mục đơn-cột"
1083 #: js/messages.php:125
1084 msgid "Create composite index"
1085 msgstr "Tạo chỉ mục phức hợp"
1087 #: js/messages.php:126
1088 msgid "Composite with:"
1089 msgstr "Phức hợp với:"
1091 #: js/messages.php:127
1092 msgid "Please select column(s) for the index."
1093 msgstr "Vui lòng chọn (các) cột cho chỉ mục"
1095 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1096 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1097 #: templates/table/index_form.twig:216
1098 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1099 msgid "Preview SQL"
1100 msgstr "Xem trước Mã SQL"
1102 #: js/messages.php:133
1103 msgid "Simulate query"
1104 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
1106 #: js/messages.php:134
1107 msgid "Matched rows:"
1108 msgstr "Các hàng khớp:"
1110 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1111 msgid "SQL query:"
1112 msgstr "Truy vấn SQL:"
1114 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1115 #: js/messages.php:139
1116 msgid "Y values"
1117 msgstr "Giá trị Y"
1119 #: js/messages.php:142
1120 #, fuzzy
1121 #| msgid "Please enter the same value again"
1122 msgid "Please enter the SQL query first."
1123 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
1125 #: js/messages.php:145
1126 msgid "The host name is empty!"
1127 msgstr "Tên máy chủ còn để trống!"
1129 #: js/messages.php:146
1130 msgid "The user name is empty!"
1131 msgstr "Tên tài khoản còn để trống!"
1133 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1134 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1135 msgid "The password is empty!"
1136 msgstr "Mật khẩu còn để trống!"
1138 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1889
1139 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1140 msgid "The passwords aren't the same!"
1141 msgstr "Mật khẩu không giống nhau!"
1143 #: js/messages.php:149
1144 msgid "Removing Selected Users"
1145 msgstr "Xóa bỏ người dùng đã chọn"
1147 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1148 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1149 msgid "Close"
1150 msgstr "Đóng"
1152 #: js/messages.php:153
1153 msgid "Template was created."
1154 msgstr "Mẫu đã được tạo."
1156 #: js/messages.php:154
1157 msgid "Template was loaded."
1158 msgstr "Mẫu đã được tải."
1160 #: js/messages.php:155
1161 msgid "Template was updated."
1162 msgstr "Mẫu đã được cập nhật."
1164 #: js/messages.php:156
1165 msgid "Template was deleted."
1166 msgstr "Mẫu đã bị xóa."
1168 #. l10n: Other, small valued, queries
1169 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1170 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1171 msgid "Other"
1172 msgstr "Khác"
1174 #. l10n: Thousands separator
1175 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1176 #: libraries/classes/Util.php:1384
1177 msgid ","
1178 msgstr "."
1180 #. l10n: Decimal separator
1181 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1182 #: libraries/classes/Util.php:1382
1183 msgid "."
1184 msgstr ","
1186 #: js/messages.php:165
1187 msgid "Connections / Processes"
1188 msgstr "Kết nối / Tiến trình"
1190 #: js/messages.php:169
1191 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1192 msgstr "Cấu hình theo dõi nội bộ chưa hoàn thiện!"
1194 #: js/messages.php:171
1195 msgid ""
1196 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1197 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1198 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1199 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1200 msgstr ""
1201 "Cấu hình sắp xếp biểu đồ trong trình lưu trữ cục bộ của trình duyệt không "
1202 "tương thích nữa với phiên bản mới hơn của hộp thoại màn hình. Rất có thể cấu "
1203 "hình hiện tại của bạn sẽ không hoạt động nữa. Vui lòng đặt lại cấu hình của "
1204 "bạn về mặc định trong trình đơn <i>Cài đặt </i>."
1206 #: js/messages.php:177
1207 msgid "Query cache efficiency"
1208 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn có ích"
1210 #: js/messages.php:178
1211 msgid "Query cache usage"
1212 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
1214 #: js/messages.php:179
1215 msgid "Query cache used"
1216 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn đã dùng"
1218 #: js/messages.php:181
1219 msgid "System CPU usage"
1220 msgstr "Mức dùng CPU hệ thống"
1222 #: js/messages.php:182
1223 msgid "System memory"
1224 msgstr "Bộ nhớ hệ thống"
1226 #: js/messages.php:183
1227 msgid "System swap"
1228 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi hệ thống"
1230 #: js/messages.php:185
1231 msgid "Average load"
1232 msgstr "Mức tải trung bình"
1234 #: js/messages.php:186
1235 msgid "Total memory"
1236 msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ"
1238 #: js/messages.php:187
1239 msgid "Cached memory"
1240 msgstr "Bộ nhớ dùng để lưu tạm"
1242 #: js/messages.php:188
1243 msgid "Buffered memory"
1244 msgstr "Bộ nhớ đã làm đệm"
1246 #: js/messages.php:189
1247 msgid "Free memory"
1248 msgstr "Bộ nhớ còn trống"
1250 #: js/messages.php:190
1251 msgid "Used memory"
1252 msgstr "RAM đã dùng"
1254 #: js/messages.php:192
1255 msgid "Total swap"
1256 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi tổng cộng"
1258 #: js/messages.php:193
1259 msgid "Cached swap"
1260 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã đệm"
1262 #: js/messages.php:194
1263 msgid "Used swap"
1264 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã dùng"
1266 #: js/messages.php:195
1267 msgid "Free swap"
1268 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi còn trống"
1270 #: js/messages.php:197
1271 msgid "Bytes sent"
1272 msgstr "Byte gửi"
1274 #: js/messages.php:198
1275 msgid "Bytes received"
1276 msgstr "Số byte đã nhận"
1278 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1279 msgid "Connections"
1280 msgstr "Kết nối"
1282 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1283 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1284 msgid "Processes"
1285 msgstr "Tiến trình"
1287 #. l10n: shortcuts for Byte
1288 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1289 msgid "B"
1290 msgstr "B"
1292 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1293 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1294 #: libraries/classes/Util.php:1266
1295 msgid "KiB"
1296 msgstr "KiB"
1298 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1299 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1300 #: libraries/classes/Util.php:1268
1301 msgid "MiB"
1302 msgstr "MiB"
1304 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1305 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1306 msgid "GiB"
1307 msgstr "GiB"
1309 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1310 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1311 msgid "TiB"
1312 msgstr "TiB"
1314 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1315 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1316 msgid "PiB"
1317 msgstr "PiB"
1319 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1320 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1321 msgid "EiB"
1322 msgstr "EiB"
1324 #: js/messages.php:210
1325 #, php-format
1326 msgid "%d table(s)"
1327 msgstr "%d bảng"
1329 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1330 #: js/messages.php:213
1331 msgid "Questions"
1332 msgstr "Câu hỏi"
1334 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1335 msgid "Traffic"
1336 msgstr "Lưu lượng"
1338 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1339 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1340 #: libraries/classes/Util.php:3995
1341 msgid "Settings"
1342 msgstr "Cài đặt"
1344 #: js/messages.php:216
1345 msgid "Add chart to grid"
1346 msgstr "Thêm vào màu người dùng"
1348 #: js/messages.php:219
1349 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1350 msgstr "Vui lòng thêm ít nhất là một biến vào sê-ri!"
1352 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1470
1353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1355 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1356 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1357 #: libraries/config.values.php:69
1358 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1359 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1360 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1361 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1362 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1363 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1364 msgid "None"
1365 msgstr "Không"
1367 #: js/messages.php:221
1368 msgid "Resume monitor"
1369 msgstr "Phục hồi lại việc theo dõi"
1371 #: js/messages.php:222
1372 msgid "Pause monitor"
1373 msgstr "Tạm dừng theo dõi"
1375 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1376 msgid "Start auto refresh"
1377 msgstr "Chạy tự động làm tươi mới"
1379 #: js/messages.php:224
1380 msgid "Stop auto refresh"
1381 msgstr "Dừng tự động làm tươi mới"
1383 #: js/messages.php:226
1384 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1385 msgstr "general_log và slow_query_log được bật."
1387 #: js/messages.php:227
1388 msgid "general_log is enabled."
1389 msgstr "general_log được bật."
1391 #: js/messages.php:228
1392 msgid "slow_query_log is enabled."
1393 msgstr "slow_query_log được bật."
1395 #: js/messages.php:229
1396 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1397 msgstr "slow_query_log và general_log được tắt."
1399 #: js/messages.php:230
1400 msgid "log_output is not set to TABLE."
1401 msgstr "log_output không được đặt thành TABLE (Bảng)."
1403 #: js/messages.php:231
1404 msgid "log_output is set to TABLE."
1405 msgstr "log_output được đặt thành TABLE (Bảng)."
1407 #: js/messages.php:233
1408 #, php-format
1409 msgid ""
1410 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1411 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1412 "depending on your system."
1413 msgstr ""
1414 "slow_query_log được bật, nhưng nhật ký máy chủ chỉ truy vấn cái mà cần lâu "
1415 "hơn %d giây. Giá trị thích hợp để đạt cho long_query_time là 0-2 seconds, "
1416 "phụ thuộc vào hệ thống của bạn."
1418 #: js/messages.php:237
1419 #, php-format
1420 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1421 msgstr "long_query_time được đặt thành %d giây."
1423 #: js/messages.php:239
1424 msgid ""
1425 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1426 "restart:"
1427 msgstr ""
1428 "Các cài đặt sau sẽ được áp dụng toàn hệ thống và sẽ được đặt lại thành mặc "
1429 "định khi khởi động lại máy chủ:"
1431 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1432 #: js/messages.php:243
1433 #, php-format
1434 msgid "Set log_output to %s"
1435 msgstr "Đặt log_output thành %s"
1437 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1438 #: js/messages.php:245
1439 #, php-format
1440 msgid "Enable %s"
1441 msgstr "Bật %s"
1443 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1444 #: js/messages.php:247
1445 #, php-format
1446 msgid "Disable %s"
1447 msgstr "Tắt %s"
1449 #. l10n: %d seconds
1450 #: js/messages.php:249
1451 #, php-format
1452 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1453 msgstr "Đặt long_query_time thành %ds"
1455 #: js/messages.php:251
1456 msgid ""
1457 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1458 "database administrator."
1459 msgstr ""
1460 "Bạn không thể thay đổi những biến này. Xin hãy đăng nhập với tài khoản root "
1461 "hoặc liên hệ với người quản lý cơ sở dữ liệu của bạn."
1463 #: js/messages.php:254
1464 msgid "Change settings"
1465 msgstr "Các cài đặt thay đổi"
1467 #: js/messages.php:255
1468 msgid "Current settings"
1469 msgstr "Cài đặt hiện hành"
1471 #: js/messages.php:257
1472 msgid "Chart title"
1473 msgstr "Kiểu biểu đồ"
1475 #. l10n: As in differential values
1476 #: js/messages.php:259
1477 msgid "Differential"
1478 msgstr "Chênh lệch"
1480 #: js/messages.php:260
1481 #, php-format
1482 msgid "Divided by %s"
1483 msgstr "Chia cho %s"
1485 #: js/messages.php:261
1486 msgid "Unit"
1487 msgstr "Đơn vị"
1489 #: js/messages.php:263
1490 msgid "From slow log"
1491 msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"
1493 #: js/messages.php:264
1494 msgid "From general log"
1495 msgstr "Cấu hình đọc sổ theo dõi chung"
1497 #: js/messages.php:266
1498 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1499 msgstr ""
1500 "Tên cơ sở dữ liệu là chưa biết với truy vấn này trong nhật ký của máy phục "
1501 "vụ."
1503 #: js/messages.php:268
1504 msgid "Analysing logs"
1505 msgstr "Phân tích nhật ký"
1507 #: js/messages.php:270
1508 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1509 msgstr "Phân tích và tải nhật ký. Thao tác này có thể mất một chút thời gian."
1511 #: js/messages.php:271
1512 msgid "Cancel request"
1513 msgstr "Hủy yêu cầu"
1515 #: js/messages.php:273
1516 msgid ""
1517 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1518 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1519 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1520 msgstr ""
1521 "Cột này hiển thị tổng số lượng truy vấn chính thức được nhóm lại với nhau. "
1522 "Tuy nhiên chỉ bản thân truy vấn SQL là được dùng làm tiêu chí để nhóm, do "
1523 "vậy các thuộc tính khác của truy vấn, như thời gian khởi chạy, có thể khác "
1524 "đi."
1526 #: js/messages.php:278
1527 msgid ""
1528 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1529 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1530 "data."
1531 msgstr ""
1532 "Do việc nhóm các truy vấn các INSERT đã được chọn, truy vấn vào INSERT cùng "
1533 "một bảng cũng đồng thời được nhóm."
1535 #: js/messages.php:283
1536 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1537 msgstr ""
1538 "Dữ liệu nhật ký đã được tải. Các truy vấn đã thi hành trong khoảng thời gian "
1539 "này:"
1541 #: js/messages.php:285
1542 msgid "Jump to Log table"
1543 msgstr "Nhảy đến bảng Nhật ký"
1545 #: js/messages.php:286
1546 msgid "No data found"
1547 msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào"
1549 #: js/messages.php:288
1550 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1551 msgstr ""
1552 "Nhật ký đã được phân tích, nhưng không tìm thấy dữ liệu trong khoảng thời "
1553 "gian này."
1555 #: js/messages.php:290
1556 msgid "Analyzing…"
1557 msgstr "Đang phân tích…"
1559 #: js/messages.php:291
1560 msgid "Explain output"
1561 msgstr "Xuất vùng chọn:"
1563 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1564 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1565 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1566 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1567 #: libraries/config.values.php:105
1568 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1569 msgid "Status"
1570 msgstr "Tình trạng"
1572 #: js/messages.php:293 js/messages.php:908
1573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1576 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1577 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1578 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1579 #: libraries/classes/Sql.php:277
1580 msgid "Time"
1581 msgstr "Thời gian"
1583 #: js/messages.php:294
1584 msgid "Total time:"
1585 msgstr "Tổng thời gian:"
1587 #: js/messages.php:295
1588 msgid "Profiling results"
1589 msgstr "Không có kết quả"
1591 #: js/messages.php:296
1592 msgctxt "Display format"
1593 msgid "Table"
1594 msgstr "Bảng"
1596 #: js/messages.php:297
1597 msgid "Chart"
1598 msgstr "Biểu đồ"
1600 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1601 msgctxt "Alias"
1602 msgid "Database"
1603 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
1605 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1606 msgctxt "Alias"
1607 msgid "Table"
1608 msgstr "Bảng"
1610 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1611 msgctxt "Alias"
1612 msgid "Column"
1613 msgstr "Cột"
1615 #. l10n: A collection of available filters
1616 #: js/messages.php:304
1617 msgid "Log table filter options"
1618 msgstr "Tùy chọn bộ lọc bảng"
1620 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1621 #: js/messages.php:306
1622 msgid "Filter"
1623 msgstr "Bộ lọc"
1625 #: js/messages.php:307
1626 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1627 msgstr "Lọc các truy vấn theo từ/btcq:"
1629 #: js/messages.php:309
1630 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1631 msgstr "Nhóm các truy vấn, bỏ qua dữ liệu biến trong mệnh đề WHERE"
1633 #: js/messages.php:310
1634 msgid "Sum of grouped rows:"
1635 msgstr "Tổng dòng được nhóm:"
1637 #: js/messages.php:311
1638 msgid "Total:"
1639 msgstr "Tổng cộng:"
1641 #: js/messages.php:313
1642 msgid "Loading logs"
1643 msgstr "Đang tải nhật ký"
1645 #: js/messages.php:314
1646 msgid "Monitor refresh failed"
1647 msgstr "Việc làm tươi theo dõi gặp lỗi"
1649 #: js/messages.php:316
1650 msgid ""
1651 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1652 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1653 "reentering your credentials should help."
1654 msgstr ""
1655 "Trong khi yêu cầu dữ liệu biểu đồ mới máy phục vụ trả lời không hợp lệ. Việc "
1656 "này có lẽ là do phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Tải lại trang và nhập lại "
1657 "các tiêu chí của bạn có lẽ sẽ giải quyết được vấn đề."
1659 #: js/messages.php:320
1660 msgid "Reload page"
1661 msgstr "Tải lại trang"
1663 #: js/messages.php:322
1664 msgid "Affected rows:"
1665 msgstr "Các hàng chịu tác động:"
1667 #: js/messages.php:325
1668 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1669 msgstr ""
1670 "Gặp lỗi khi phân tích tập tin cấu hình. Nó trông như không phải là mã JSON "
1671 "hợp lệ."
1673 #: js/messages.php:328
1674 msgid ""
1675 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1676 msgstr ""
1677 "Gặp lỗi khi xây dựng lưới đồ thị với cấu hình đã nhập vào. Đang đặt lại "
1678 "thành cấu hình mặc định…"
1680 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1681 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1682 #: libraries/classes/Menu.php:621
1683 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1684 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1685 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1686 #: templates/display/import/import.twig:38
1687 msgid "Import"
1688 msgstr "Nhập"
1690 #: js/messages.php:331
1691 msgid "Import monitor configuration"
1692 msgstr "Nhập vào cấu hình theo dõi"
1694 #: js/messages.php:333
1695 msgid "Please select the file you want to import."
1696 msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào."
1698 #: js/messages.php:334
1699 msgid "No files available on server for import!"
1700 msgstr "Không có sẵn tập tin nào trên máy chủ để mà nhập vào!"
1702 #: js/messages.php:336
1703 msgid "Analyse query"
1704 msgstr "Phân tích truy vấn"
1706 #: js/messages.php:340
1707 msgid "Advisor system"
1708 msgstr "Hệ thống cố vấn"
1710 #: js/messages.php:341
1711 msgid "Possible performance issues"
1712 msgstr "Các thu thập hiệu năng có thể được"
1714 #: js/messages.php:342
1715 msgid "Issue"
1716 msgstr "Phát hành"
1718 #: js/messages.php:343
1719 msgid "Recommendation"
1720 msgstr "Khuyến nghị"
1722 #: js/messages.php:344
1723 msgid "Rule details"
1724 msgstr "Chi tiết quy tắc"
1726 #: js/messages.php:345
1727 msgid "Justification"
1728 msgstr "Chỉnh"
1730 #: js/messages.php:346
1731 msgid "Used variable / formula"
1732 msgstr "Dùng biến / công thức"
1734 #: js/messages.php:347
1735 msgid "Test"
1736 msgstr "Kiểm tra"
1738 #: js/messages.php:350
1739 msgid "Formatting SQL…"
1740 msgstr "Đang định dạng SQL…"
1742 #: js/messages.php:351
1743 msgid "No parameters found!"
1744 msgstr "Tham số không đúng!"
1746 #: js/messages.php:355 templates/server/variables/link_template.twig:5
1747 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1748 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1749 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1750 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1751 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1752 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1753 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1754 msgid "Cancel"
1755 msgstr "Hủy bỏ"
1757 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1758 msgid "Page-related settings"
1759 msgstr "Cài đặt liên quan đến trang"
1761 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1762 msgid "Apply"
1763 msgstr "Áp dụng"
1765 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1766 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1767 msgid "Loading…"
1768 msgstr "Đang tải…"
1770 #: js/messages.php:363
1771 msgid "Request aborted!!"
1772 msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
1774 #: js/messages.php:364
1775 msgid "Processing request"
1776 msgstr "Đang xử lý yêu cầu"
1778 #: js/messages.php:365
1779 msgid "Request failed!!"
1780 msgstr "Yêu cầu thất bại!!"
1782 #: js/messages.php:366
1783 msgid "Error in processing request"
1784 msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
1786 #: js/messages.php:367
1787 #, php-format
1788 msgid "Error code: %s"
1789 msgstr "Mã lỗi sai: %s"
1791 #: js/messages.php:368
1792 #, php-format
1793 msgid "Error text: %s"
1794 msgstr "Chuỗi lỗi: %s"
1796 #: js/messages.php:370
1797 msgid ""
1798 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1799 "network connectivity and server status."
1800 msgstr ""
1801 "Kết nối với máy chủ đã bị mất. Vui lòng kiểm tra lại kết nối mạng và trạng "
1802 "thái máy chủ."
1804 #: js/messages.php:373
1805 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1806 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1807 msgid "No databases selected."
1808 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1810 #: js/messages.php:374
1811 msgid "No accounts selected."
1812 msgstr "Chưa chọn tài khoản nào."
1814 #: js/messages.php:375
1815 msgid "Dropping column"
1816 msgstr "Xóa cột"
1818 #: js/messages.php:376
1819 msgid "Adding primary key"
1820 msgstr "Thêm khóa chính"
1822 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/options_panel.twig:251
1823 #: templates/console/display.twig:129
1824 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1825 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1826 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1827 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1828 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1829 msgid "OK"
1830 msgstr "Tốt"
1832 #: js/messages.php:378
1833 msgid "Click to dismiss this notification"
1834 msgstr "Bấm chuột vào để bãi bỏ cảnh báo này"
1836 #: js/messages.php:381
1837 msgid "Renaming databases"
1838 msgstr "Đang đổi tên cơ sở dữ liệu"
1840 #: js/messages.php:382
1841 msgid "Copying database"
1842 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
1844 #: js/messages.php:383
1845 msgid "Changing charset"
1846 msgstr "Đang đổi bảng mã"
1848 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1849 msgid "Enable foreign key checks"
1850 msgstr "Bật kiểm tra khóa ngoại"
1852 #: js/messages.php:390
1853 msgid "Failed to get real row count."
1854 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
1856 #: js/messages.php:393
1857 msgid "Searching"
1858 msgstr "Đang tìm kiếm"
1860 #: js/messages.php:394
1861 msgid "Hide search results"
1862 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1864 #: js/messages.php:395
1865 msgid "Show search results"
1866 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
1868 #: js/messages.php:396
1869 msgid "Browsing"
1870 msgstr "Đang duyệt"
1872 #: js/messages.php:397
1873 msgid "Deleting"
1874 msgstr "Đang xóa"
1876 #: js/messages.php:398
1877 #, php-format
1878 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1879 msgstr "Xóa những cái khớp cho bảng %s không?"
1881 #: js/messages.php:402
1882 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1883 msgstr "Định nghĩa hàm lưu trữ phải có chứa lệnh RETURN!"
1885 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1886 #: libraries/classes/Display/Results.php:4709
1887 #: libraries/classes/Display/Results.php:4990 libraries/classes/Menu.php:383
1888 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1889 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2416
1891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
1892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
1893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3590
1894 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1895 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1896 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1897 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1898 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1899 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1900 msgid "Export"
1901 msgstr "Xuất"
1903 #: js/messages.php:405
1904 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1905 msgstr ""
1907 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1908 msgid "ENUM/SET editor"
1909 msgstr "Bộ sửa ENUM/SET"
1911 #: js/messages.php:409
1912 #, php-format
1913 msgid "Values for column %s"
1914 msgstr "Giá trị cho cột %s"
1916 #: js/messages.php:410
1917 msgid "Values for a new column"
1918 msgstr "Giá trị cho cho cột mới"
1920 #: js/messages.php:411
1921 msgid "Enter each value in a separate field."
1922 msgstr "Nhập vào từng giá trị trong một trường ngăn cách."
1924 #: js/messages.php:412
1925 #, php-format
1926 msgid "Add %d value(s)"
1927 msgstr "Thêm %d giá trị"
1929 #: js/messages.php:416
1930 msgid ""
1931 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1932 msgstr "Chú ý: Nếu tập tin chứa nhiều bảng, chũng sẽ được tổ hợp thành một."
1934 #: js/messages.php:420
1935 msgid "Hide query box"
1936 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
1938 #: js/messages.php:421
1939 msgid "Show query box"
1940 msgstr "Hiện hộp truy vấn"
1942 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1943 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1945 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1946 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693 libraries/classes/Index.php:745
1947 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1948 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1949 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1950 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1951 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1952 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1953 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1954 msgid "Edit"
1955 msgstr "Sửa"
1957 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1958 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1959 #: libraries/classes/Display/Results.php:3405
1960 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
1961 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1962 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1963 #: setup/frames/index.inc.php:160
1964 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1965 #: templates/database/search/results.twig:43
1966 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1967 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1968 msgid "Delete"
1969 msgstr "Xóa bỏ"
1971 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1972 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1973 #, php-format
1974 msgid "%d is not valid row number."
1975 msgstr "%d không phải là số hàng hợp lệ."
1977 #: js/messages.php:425
1978 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1979 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1980 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1981 msgid "Browse foreign values"
1982 msgstr "Duyệt giá trị khóa ngoại"
1984 #: js/messages.php:426
1985 msgid "No auto-saved query"
1986 msgstr "Không có truy vấn tự-ghi"
1988 #: js/messages.php:427
1989 #, php-format
1990 msgid "Variable %d:"
1991 msgstr "Biến %d:"
1993 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1994 msgid "Pick"
1995 msgstr "Chọn"
1997 #: js/messages.php:431
1998 msgid "Column selector"
1999 msgstr "Bộ chọn cột"
2001 #: js/messages.php:432
2002 msgid "Search this list"
2003 msgstr "Tìm kiếm danh sách này"
2005 #: js/messages.php:434
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2009 "database %s has columns that are not present in the current table."
2010 msgstr ""
2011 "Không có cột nào trong danh sách trung tâm. Hãy chắc chắn rằng danh sách các "
2012 "cột trung tâm cho cơ sở dữ liệu %s có các cột mà không hiện diện trong bảng "
2013 "hiện tại."
2015 #: js/messages.php:437
2016 msgid "See more"
2017 msgstr "Xem thêm"
2019 #: js/messages.php:438
2020 msgid "Are you sure?"
2021 msgstr "Bạn có chắc không?"
2023 #: js/messages.php:440
2024 msgid ""
2025 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2026 "want to continue?"
2027 msgstr ""
2028 "Thao tác này có thể thay đổi một số định nghĩa các cột.<br/>Bạn có chắc muốn "
2029 "tiếp tục không?"
2031 #: js/messages.php:443
2032 msgid "Continue"
2033 msgstr "Tiếp tục"
2035 #: js/messages.php:446
2036 msgid "Add primary key"
2037 msgstr "Thêm khóa chính"
2039 #: js/messages.php:447
2040 msgid "Primary key added."
2041 msgstr "Đã thêm khóa chính."
2043 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2044 msgid "Taking you to next step…"
2045 msgstr "Đưa bạn đến bước kế tiếp…"
2047 #: js/messages.php:450
2048 #, php-format
2049 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2050 msgstr "Bước đầu của việc tiêu chuẩn hóa là đủ cho bảng '%s'."
2052 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2053 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2054 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2055 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2056 msgid "End of step"
2057 msgstr "Bước cuối"
2059 #: js/messages.php:452
2060 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2061 msgstr "Bước thứ hai của việc tiêu chuẩn hóa (2NF)"
2063 #. l10n: Display text for calendar close link
2064 #: js/messages.php:453 js/messages.php:777
2065 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2066 msgid "Done"
2067 msgstr "Xong"
2069 #: js/messages.php:454
2070 msgid "Confirm partial dependencies"
2071 msgstr "Xác nhận các phần phục thuộc một phần"
2073 #: js/messages.php:455
2074 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2075 msgstr "Chọn các phần phục thuộc một phần được hiển thị ở dưới đây:"
2077 #: js/messages.php:457
2078 msgid ""
2079 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2080 "determine values of column d and column f."
2081 msgstr ""
2082 "Chú ý: a, b -> d,f ngầm ý là giá trị của các cột a và biến kết hợp cùng nhau "
2083 "có thể xác định các giá trị của cột d và cột f."
2085 #: js/messages.php:460
2086 msgid "No partial dependencies selected!"
2087 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
2089 #: js/messages.php:463
2090 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2091 msgstr ""
2092 "Hiển thị cho tôi xem các phần phụ thuộc một phần trên dữ liệu trong bảng"
2094 #: js/messages.php:464
2095 msgid "Hide partial dependencies list"
2096 msgstr "Ẩn danh sách các phần phục thuộc một phần"
2098 #: js/messages.php:466
2099 msgid ""
2100 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2101 "of the table."
2102 msgstr ""
2103 "Hãy ngồi yên! Có thể mất vài giây tùy thuộc vào kích thước dữ liệu và số cột "
2104 "của bảng."
2106 #: js/messages.php:469
2107 msgid "Step"
2108 msgstr "Bước"
2110 #: js/messages.php:471
2111 msgid "The following actions will be performed:"
2112 msgstr "Những thao tác sau đây sẽ được thực hiện:"
2114 #: js/messages.php:472
2115 #, php-format
2116 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2117 msgstr "DROP cột %s từ bảng %s"
2119 #: js/messages.php:473
2120 msgid "Create the following table"
2121 msgstr "Tạo ra bảng sau đây"
2123 #: js/messages.php:476
2124 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2125 msgstr "Bước thứ ba của việc tiêu chuẩn hóa (3NF)"
2127 #: js/messages.php:477
2128 msgid "Confirm transitive dependencies"
2129 msgstr "Xác nhận phụ thuộc chuyển tiếp"
2131 #: js/messages.php:478
2132 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2133 msgstr "Các phụ thuộc được chọn như sau:"
2135 #: js/messages.php:479
2136 msgid "No dependencies selected!"
2137 msgstr "Chưa chọn ô điều khiển."
2139 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2140 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
2141 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2142 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2143 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2144 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2145 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2146 msgid "Save"
2147 msgstr "Ghi lại"
2149 #: js/messages.php:485
2150 msgid "Hide search criteria"
2151 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
2153 #: js/messages.php:486
2154 msgid "Show search criteria"
2155 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
2157 #: js/messages.php:487
2158 msgid "Range search"
2159 msgstr "Vùng tìm kiếm"
2161 #: js/messages.php:488
2162 msgid "Column maximum:"
2163 msgstr "Giá trị tối đa"
2165 #: js/messages.php:489
2166 msgid "Column minimum:"
2167 msgstr "Chiều cao nhỏ nhất"
2169 #: js/messages.php:490
2170 msgid "Minimum value:"
2171 msgstr "Giá trị tối thiểu"
2173 #: js/messages.php:491
2174 msgid "Maximum value:"
2175 msgstr "Giá trị tối đa"
2177 #: js/messages.php:494
2178 msgid "Hide find and replace criteria"
2179 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
2181 #: js/messages.php:495
2182 msgid "Show find and replace criteria"
2183 msgstr "Hiển thị hộp thoại tìm kiếm."
2185 #: js/messages.php:499
2186 msgid "Each point represents a data row."
2187 msgstr "Mỗi điểm biểu diễn một dòng dữ liệu."
2189 #: js/messages.php:501
2190 msgid "Hovering over a point will show its label."
2191 msgstr "Di chuột lên trên một điểm sẽ hiển thị nhãn của nó."
2193 #: js/messages.php:503
2194 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2195 msgstr "Để phóng to, chọn một vùng của biểu đồ bằng chuột."
2197 #: js/messages.php:505
2198 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2199 msgstr "Bấm chuột vào nút đặt lại phóng to để trở lại trạng thái ban đầu."
2201 #: js/messages.php:507
2202 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2203 msgstr "Bấm vào điểm dữ liệu để xem và gần như chắc là sửa dòng dữ liệu."
2205 #: js/messages.php:509
2206 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2207 msgstr "Biểu đồ có thể được thay đổi cỡ bằng cách kéo nó ở góc phải dưới."
2209 #: js/messages.php:512
2210 msgid "Select two columns"
2211 msgstr "Chọn hai cột"
2213 #: js/messages.php:514
2214 msgid "Select two different columns"
2215 msgstr "Phải chọn hai cột khác nhau"
2217 #: js/messages.php:516
2218 msgid "Data point content"
2219 msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này"
2221 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2222 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372 libraries/classes/InsertEdit.php:2976
2223 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2224 msgid "Ignore"
2225 msgstr "Bỏ qua"
2227 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3339
2228 #: libraries/classes/Display/Results.php:4698
2229 msgid "Copy"
2230 msgstr "Chép"
2232 #: js/messages.php:523
2233 msgid "Point"
2234 msgstr "Điểm"
2236 #: js/messages.php:525
2237 msgid "Linestring"
2238 msgstr "Chuỗi-dòng"
2240 #: js/messages.php:526
2241 msgid "Polygon"
2242 msgstr "Hình đa giác"
2244 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2245 msgid "Geometry"
2246 msgstr "Hình dạng"
2248 #: js/messages.php:528
2249 msgid "Inner ring"
2250 msgstr "Vòng trong"
2252 #: js/messages.php:529
2253 msgid "Outer ring"
2254 msgstr "Vòng ngoài"
2256 #: js/messages.php:533
2257 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2258 msgstr "Bạn có thực sự muốn chép khóa mã hóa?"
2260 #: js/messages.php:534
2261 msgid "Encryption key"
2262 msgstr "Khóa mã hóa"
2264 #: js/messages.php:538
2265 msgid ""
2266 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2267 "values directly if desired"
2268 msgstr ""
2269 "MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi thanh trượt; "
2270 "chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"
2272 #: js/messages.php:544
2273 msgid ""
2274 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2275 "those values directly if desired"
2276 msgstr ""
2277 "MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi bảng chọn ngày; "
2278 "chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"
2280 #: js/messages.php:550
2281 msgid ""
2282 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2283 "confirmation before abandoning changes"
2284 msgstr ""
2285 "Thấy rằng bạn đã thay đổi trang này; bạn sẽ được nhắc xác nhận trước khi bỏ "
2286 "phí những thay đổi"
2288 #: js/messages.php:555
2289 msgid "Select referenced key"
2290 msgstr "Chọn Khóa tham chiếu"
2292 #: js/messages.php:556
2293 msgid "Select Foreign Key"
2294 msgstr "Chọn Khóa Ngoại"
2296 #: js/messages.php:558
2297 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2298 msgstr "Vui lòng chọn khóa chính hoặc một khóa có giá trị độc nhất!"
2300 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2301 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2302 msgid "Choose column to display"
2303 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị"
2305 #: js/messages.php:561
2306 msgid ""
2307 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2308 "save them. Do you want to continue?"
2309 msgstr ""
2310 "Bạn chưa lưu các thay đổi trong bố cục. Chúng sẽ mất nếu bạn không lưu lại. "
2311 "Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?"
2313 #: js/messages.php:564
2314 msgid "value/subQuery is empty"
2315 msgstr ""
2317 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2318 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2319 msgid "Add tables from other databases"
2320 msgstr "Thêm bảng từ cơ sở dữ liệu khác"
2322 #: js/messages.php:566
2323 msgid "Page name"
2324 msgstr "Tên trang"
2326 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2327 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2328 msgid "Save page"
2329 msgstr "Ghi lại trang"
2331 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2332 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2333 msgid "Save page as"
2334 msgstr "Ghi trang bằng tên mới"
2336 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2337 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2338 msgid "Open page"
2339 msgstr "Mở trang"
2341 #: js/messages.php:570
2342 msgid "Delete page"
2343 msgstr "Xóa trang"
2345 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2346 msgid "Untitled"
2347 msgstr "Chưa đặt tên"
2349 #: js/messages.php:572
2350 msgid "Please select a page to continue"
2351 msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
2353 #: js/messages.php:573
2354 msgid "Please enter a valid page name"
2355 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
2357 #: js/messages.php:575
2358 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2359 msgstr "Bạn có thực sự muốn lưu các thay đổi vào trang hiện tại không?"
2361 #: js/messages.php:576
2362 msgid "Successfully deleted the page"
2363 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
2365 #: js/messages.php:577
2366 msgid "Export relational schema"
2367 msgstr "Lược đồ quan hệ"
2369 #: js/messages.php:578
2370 msgid "Modifications have been saved"
2371 msgstr "Các thay đổi đã được ghi lại"
2373 #: js/messages.php:581
2374 #, php-format
2375 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2376 msgstr "Thêm tùy-chọn cho cột \"%s\"."
2378 #: js/messages.php:582
2379 #, php-format
2380 msgid "%d object(s) created."
2381 msgstr "%d đối tượng đã được tạo."
2383 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2384 msgid "Submit"
2385 msgstr "Gửi"
2387 #: js/messages.php:586
2388 msgid "Press escape to cancel editing."
2389 msgstr "Nhấn vào Esc để hủy sửa chữa."
2391 #: js/messages.php:588
2392 msgid ""
2393 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2394 "want to leave this page before saving the data?"
2395 msgstr ""
2396 "Bạn đã sửa một số dữ liệu và chúng chưa được lưu lại. Bạn có thực sự muốn "
2397 "rời trang này trước khi ghi lại dữ liệu hay không?"
2399 #: js/messages.php:591
2400 msgid "Drag to reorder."
2401 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự."
2403 #: js/messages.php:592
2404 msgid "Click to sort results by this column."
2405 msgstr "Bấm để sắp xếp kết quả theo cột này."
2407 #: js/messages.php:594
2408 msgid ""
2409 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2410 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2411 "ORDER BY clause"
2412 msgstr ""
2413 "Shift+Click để thêm cột này vào mệnh đề ORDER BY hoặc để bật/tắt ASC/DESC."
2414 "<br />- Ctrl+Click hay Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) để xóa cột khỏi "
2415 "mệnh đề ORDER BY"
2417 #: js/messages.php:598
2418 msgid "Click to mark/unmark."
2419 msgstr "Bấm chuột để đánh/bỏ đánh dấu"
2421 #: js/messages.php:599
2422 msgid "Double-click to copy column name."
2423 msgstr "Bấm đúp chuột để sao chép tên cột"
2425 #: js/messages.php:601
2426 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2427 msgstr "Bấm vào mũi tên chỉ xuống<br /> để bật/tắt tính khả kiến của cột."
2429 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2430 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2431 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2432 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2433 msgid "Show all"
2434 msgstr "Hiện tất"
2436 #: js/messages.php:605
2437 msgid ""
2438 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2439 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2440 msgstr ""
2441 "Bảng này không chứa cột có giá trị đơn nhất. Các tính năng liên quan đến sửa "
2442 "lưới, dấu kiểm, Sửa, Chép hay Xóa liên kết sẽ không hoạt động sau khi ghi "
2443 "lại."
2445 #: js/messages.php:609
2446 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2447 msgstr ""
2448 "Vui lòng nhập vào chuỗi thập lục phân hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là 0-9, A-F."
2450 #: js/messages.php:611
2451 msgid ""
2452 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2453 "the browser."
2454 msgstr ""
2455 "Bạn có thực sự muốn xem tất cả các dòng? Với các bảng lớn, việc này có thể "
2456 "làm treo trình duyệt."
2458 #: js/messages.php:614
2459 msgid "Original length"
2460 msgstr "Chiều dài gốc"
2462 #: js/messages.php:617
2463 msgid "cancel"
2464 msgstr "thôi"
2466 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2467 msgid "Aborted"
2468 msgstr "Bị hủy bỏ"
2470 #: js/messages.php:620
2471 msgid "Success"
2472 msgstr "Thành công"
2474 #: js/messages.php:621
2475 msgid "Import status"
2476 msgstr "Trạng thái nhập vào"
2478 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2479 msgid "Drop files here"
2480 msgstr "Thả tập tin vào đây"
2482 #: js/messages.php:623
2483 msgid "Select database first"
2484 msgstr "Hãy chọn cơ sở dữ liệu trước"
2486 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4884
2487 #: libraries/classes/Util.php:3886
2488 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2489 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2490 msgid "Print"
2491 msgstr "In"
2493 #: js/messages.php:633
2494 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2495 msgstr ""
2496 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm đúp chuột trực "
2497 "tiếp vào chúng."
2499 #: js/messages.php:638
2500 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2501 msgstr ""
2502 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm chuột trực tiếp "
2503 "vào chúng."
2505 #: js/messages.php:644
2506 msgid "Go to link:"
2507 msgstr "Nhảy đến liên kết:"
2509 #: js/messages.php:645
2510 msgid "Copy column name."
2511 msgstr "Chép tên cột."
2513 #: js/messages.php:647
2514 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2515 msgstr "Bấm chuột phải vào tên cột để chép nó vào clipboard của bạn."
2517 #: js/messages.php:650
2518 msgid "Generate password"
2519 msgstr "Tạo mật khẩu"
2521 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2522 msgid "Generate"
2523 msgstr "Tạo"
2525 #: js/messages.php:655
2526 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2527 msgid "More"
2528 msgstr "Thêm"
2530 #: js/messages.php:658
2531 msgid "Show panel"
2532 msgstr "Hiển thị bảng điều khiển"
2534 #: js/messages.php:659
2535 msgid "Hide panel"
2536 msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
2538 #: js/messages.php:660
2539 msgid "Show hidden navigation tree items."
2540 msgstr "Hiển thị các mục ẩn cây điều hướng."
2542 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2543 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2544 msgid "Link with main panel"
2545 msgstr "Liên kết với bảng điều khiển chính"
2547 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2548 msgid "Unlink from main panel"
2549 msgstr "Bỏ liên kết với bảng điều khiển chính"
2551 #: js/messages.php:666
2552 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2553 msgstr "Trang đã yêu cầu không tìm thấy trong lịch sử, nó có lẽ đã hết hạn."
2555 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2559 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2560 msgstr ""
2561 "Phiên bản phpMyAdmin mới hơn đã sẵn có và bạn nên cân nhắc nâng cấp. Phiên "
2562 "bản mới nhất là %s, phát hành vào %s."
2564 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2565 #: js/messages.php:674
2566 msgid ", latest stable version:"
2567 msgstr ", phiên bản ổn định mới nhất:"
2569 #: js/messages.php:675
2570 msgid "up to date"
2571 msgstr "đã cập nhật"
2573 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4818
2574 #: templates/view_create.twig:11
2575 msgid "Create view"
2576 msgstr "Tạo view"
2578 #: js/messages.php:680
2579 msgid "Send error report"
2580 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2582 #: js/messages.php:681
2583 msgid "Submit error report"
2584 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2586 #: js/messages.php:683
2587 msgid ""
2588 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2589 "report?"
2590 msgstr ""
2591 "Có lỗi JavaScript nghiêm trọng đã xảy ra. Bạn có muốn gửi báo cáo lỗi không?"
2593 #: js/messages.php:685
2594 msgid "Change report settings"
2595 msgstr "Thay đổi các cài đặt báo cáo"
2597 #: js/messages.php:686
2598 msgid "Show report details"
2599 msgstr "Hiển thị chi tiết báo cáo"
2601 #: js/messages.php:689
2602 msgid ""
2603 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2604 "level!"
2605 msgstr ""
2606 "Việc xuất của bạn chưa hoàn tất, bởi vì giới hạn thực thi thấp ở mức PHP!"
2608 #: js/messages.php:693
2609 #, php-format
2610 msgid ""
2611 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2612 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2613 msgstr ""
2614 "Cảnh báo: mẫu đơn trên trang này có nhiều hơn %d trường. Khi được gửi đi, "
2615 "một số trường có thể bị bỏ qua, bởi vì phần cấu hình max_input_vars của PHP."
2617 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2618 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2619 msgstr "Một số lỗi đã thấy trên máy phục vụ!"
2621 #: js/messages.php:701
2622 msgid "Please look at the bottom of this window."
2623 msgstr "Vui lòng xem ở phần dưới của cửa sổ này."
2625 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:376
2626 msgid "Ignore All"
2627 msgstr "Bỏ qua tất"
2629 #: js/messages.php:715
2630 msgid ""
2631 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2632 msgstr ""
2633 "Với mỗi cài đặt của bạn, chúng hiện đang được gửi đi, vui lòng nhẫn nại."
2635 #: js/messages.php:725
2636 msgid "Execute this query again?"
2637 msgstr "Thực hiện truy vấn này lần nữa?"
2639 #: js/messages.php:727
2640 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2641 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đánh dấu này?"
2643 #: js/messages.php:729
2644 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2645 msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."
2647 #: js/messages.php:731
2648 #, php-format
2649 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2650 msgstr "các truy vấn %s thực thi %s lần trong %s giây."
2652 #: js/messages.php:732
2653 #, php-format
2654 msgid "%s argument(s) passed"
2655 msgstr "đã chuyển qua %s tham số"
2657 #: js/messages.php:733
2658 msgid "Show arguments"
2659 msgstr "Hiển thị các đối số"
2661 #: js/messages.php:734
2662 msgid "Hide arguments"
2663 msgstr "Ẩn các đối số"
2665 #: js/messages.php:735
2666 msgid "Time taken:"
2667 msgstr "Thời gian cần:"
2669 #: js/messages.php:736
2670 msgid ""
2671 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2672 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2673 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2674 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2675 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2676 msgstr ""
2677 "Đã xảy ra sự cố khi truy cập bộ nhớ trình duyệt của bạn, một số tính năng có "
2678 "thể không hoạt động chính xác với bạn. Có khả năng là trình duyệt không hỗ "
2679 "trợ lưu trữ hoặc giới hạn hạn ngạch đã đầy. Với Firefox, dung lượng lưu trữ "
2680 "bị hỏng cũng có thể gây ra sự cố như vậy, việc xoá \"Dữ liệu web ngoại tuyến"
2681 "\" có thể giúp ích. Với Safari, vấn đề như vậy thường gây ra bởi \"Chế độ "
2682 "Duyệt riêng tư\"."
2684 #: js/messages.php:738
2685 msgid "Copy tables to"
2686 msgstr "Chép các bảng sang"
2688 #: js/messages.php:739
2689 msgid "Add table prefix"
2690 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
2692 #: js/messages.php:740
2693 msgid "Replace table with prefix"
2694 msgstr "Thay bảng với tiền tố"
2696 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2697 msgid "Copy table with prefix"
2698 msgstr "Chép bảng với tiền tố"
2700 #: js/messages.php:744
2701 msgid "Extremely weak"
2702 msgstr "Cực kỳ yếu"
2704 #: js/messages.php:745
2705 msgid "Very weak"
2706 msgstr "Rất yếu"
2708 #: js/messages.php:746
2709 msgid "Weak"
2710 msgstr "Yếu"
2712 #: js/messages.php:747
2713 msgid "Good"
2714 msgstr "Tốt"
2716 #: js/messages.php:748
2717 msgid "Strong"
2718 msgstr "Mạnh"
2720 #: js/messages.php:751
2721 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2722 msgstr "Đã hết thời gian chờ đợi kích hoạt khóa bảo mật."
2724 #: js/messages.php:752
2725 #, php-format
2726 msgid "Failed security key activation (%s)."
2727 msgstr "Kích hoạt khóa bảo mật thất bại (%s)."
2729 #: js/messages.php:781
2730 msgctxt "Previous month"
2731 msgid "Prev"
2732 msgstr "Trước"
2734 #: js/messages.php:786
2735 msgctxt "Next month"
2736 msgid "Next"
2737 msgstr "Tiếp theo"
2739 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2740 #: js/messages.php:789
2741 msgid "Today"
2742 msgstr "Hôm nay"
2744 #: js/messages.php:793
2745 msgid "January"
2746 msgstr "Tháng giêng"
2748 #: js/messages.php:794
2749 msgid "February"
2750 msgstr "Tháng hai"
2752 #: js/messages.php:795
2753 msgid "March"
2754 msgstr "Tháng ba"
2756 #: js/messages.php:796
2757 msgid "April"
2758 msgstr "Tháng tư"
2760 #: js/messages.php:797
2761 msgid "May"
2762 msgstr "Tháng năm"
2764 #: js/messages.php:798
2765 msgid "June"
2766 msgstr "Tháng sáu"
2768 #: js/messages.php:799
2769 msgid "July"
2770 msgstr "Tháng bảy"
2772 #: js/messages.php:800
2773 msgid "August"
2774 msgstr "Tháng tám"
2776 #: js/messages.php:801
2777 msgid "September"
2778 msgstr "Tháng chín"
2780 #: js/messages.php:802
2781 msgid "October"
2782 msgstr "Tháng mười"
2784 #: js/messages.php:803
2785 msgid "November"
2786 msgstr "Tháng mười một"
2788 #: js/messages.php:804
2789 msgid "December"
2790 msgstr "Tháng mười hai"
2792 #. l10n: Short month name
2793 #: js/messages.php:811 libraries/classes/Util.php:1481
2794 msgid "Jan"
2795 msgstr "Th1"
2797 #. l10n: Short month name
2798 #: js/messages.php:813 libraries/classes/Util.php:1483
2799 msgid "Feb"
2800 msgstr "Th2"
2802 #. l10n: Short month name
2803 #: js/messages.php:815 libraries/classes/Util.php:1485
2804 msgid "Mar"
2805 msgstr "Th3"
2807 #. l10n: Short month name
2808 #: js/messages.php:817 libraries/classes/Util.php:1487
2809 msgid "Apr"
2810 msgstr "Th4"
2812 #. l10n: Short month name
2813 #: js/messages.php:819 libraries/classes/Util.php:1489
2814 msgctxt "Short month name"
2815 msgid "May"
2816 msgstr "Th5"
2818 #. l10n: Short month name
2819 #: js/messages.php:821 libraries/classes/Util.php:1491
2820 msgid "Jun"
2821 msgstr "Th6"
2823 #. l10n: Short month name
2824 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1493
2825 msgid "Jul"
2826 msgstr "Th7"
2828 #. l10n: Short month name
2829 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1495
2830 msgid "Aug"
2831 msgstr "Th8"
2833 #. l10n: Short month name
2834 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1497
2835 msgid "Sep"
2836 msgstr "Th9"
2838 #. l10n: Short month name
2839 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1499
2840 msgid "Oct"
2841 msgstr "Th10"
2843 #. l10n: Short month name
2844 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1501
2845 msgid "Nov"
2846 msgstr "Th10"
2848 #. l10n: Short month name
2849 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1503
2850 msgid "Dec"
2851 msgstr "Th12"
2853 #: js/messages.php:839
2854 msgid "Sunday"
2855 msgstr "Chủ nhật"
2857 #: js/messages.php:840
2858 msgid "Monday"
2859 msgstr "Thứ hai"
2861 #: js/messages.php:841
2862 msgid "Tuesday"
2863 msgstr "Thứ ba"
2865 #: js/messages.php:842
2866 msgid "Wednesday"
2867 msgstr "Thứ tư"
2869 #: js/messages.php:843
2870 msgid "Thursday"
2871 msgstr "Thứ năm"
2873 #: js/messages.php:844
2874 msgid "Friday"
2875 msgstr "Thứ sáu"
2877 #: js/messages.php:845
2878 msgid "Saturday"
2879 msgstr "Thứ bảy"
2881 #. l10n: Short week day name
2882 #: js/messages.php:852
2883 msgid "Sun"
2884 msgstr "CN"
2886 #. l10n: Short week day name
2887 #: js/messages.php:854 libraries/classes/Util.php:1508
2888 msgid "Mon"
2889 msgstr "T2"
2891 #. l10n: Short week day name
2892 #: js/messages.php:856 libraries/classes/Util.php:1510
2893 msgid "Tue"
2894 msgstr "T3"
2896 #. l10n: Short week day name
2897 #: js/messages.php:858 libraries/classes/Util.php:1512
2898 msgid "Wed"
2899 msgstr "T4"
2901 #. l10n: Short week day name
2902 #: js/messages.php:860 libraries/classes/Util.php:1514
2903 msgid "Thu"
2904 msgstr "T5"
2906 #. l10n: Short week day name
2907 #: js/messages.php:862 libraries/classes/Util.php:1516
2908 msgid "Fri"
2909 msgstr "T6"
2911 #. l10n: Short week day name
2912 #: js/messages.php:864 libraries/classes/Util.php:1518
2913 msgid "Sat"
2914 msgstr "T7"
2916 #. l10n: Minimal week day name
2917 #: js/messages.php:871
2918 msgid "Su"
2919 msgstr "CN"
2921 #. l10n: Minimal week day name
2922 #: js/messages.php:873
2923 msgid "Mo"
2924 msgstr "T2"
2926 #. l10n: Minimal week day name
2927 #: js/messages.php:875
2928 msgid "Tu"
2929 msgstr "T3"
2931 #. l10n: Minimal week day name
2932 #: js/messages.php:877
2933 msgid "We"
2934 msgstr "T4"
2936 #. l10n: Minimal week day name
2937 #: js/messages.php:879
2938 msgid "Th"
2939 msgstr "T5"
2941 #. l10n: Minimal week day name
2942 #: js/messages.php:881
2943 msgid "Fr"
2944 msgstr "T6"
2946 #. l10n: Minimal week day name
2947 #: js/messages.php:883
2948 msgid "Sa"
2949 msgstr "T7"
2951 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2952 #: js/messages.php:887
2953 msgid "Wk"
2954 msgstr "Tuần"
2956 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2957 #. * or "calendar-year-month".
2959 #: js/messages.php:894
2960 msgid "calendar-month-year"
2961 msgstr "calendar-month-year"
2963 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2964 #: js/messages.php:897
2965 msgctxt "Year suffix"
2966 msgid "none"
2967 msgstr "không"
2969 #: js/messages.php:909
2970 msgid "Hour"
2971 msgstr "Giờ"
2973 #: js/messages.php:910
2974 msgid "Minute"
2975 msgstr "Phút"
2977 #: js/messages.php:911
2978 msgid "Second"
2979 msgstr "Giây"
2981 #: js/messages.php:922
2982 msgid "This field is required"
2983 msgstr "Trường này là bắt buộc"
2985 #: js/messages.php:923
2986 msgid "Please fix this field"
2987 msgstr "Vui lòng sửa trường này"
2989 #: js/messages.php:924
2990 msgid "Please enter a valid email address"
2991 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ thư hợp lệ"
2993 #: js/messages.php:925
2994 msgid "Please enter a valid URL"
2995 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ URL hợp lệ"
2997 #: js/messages.php:926
2998 msgid "Please enter a valid date"
2999 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ"
3001 #: js/messages.php:929
3002 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3003 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ ( ISO )"
3005 #: js/messages.php:931
3006 msgid "Please enter a valid number"
3007 msgstr "Vui lòng nhập con số hợp lệ"
3009 #: js/messages.php:934
3010 msgid "Please enter a valid credit card number"
3011 msgstr "Vui lòng nhập thẻ tín dụng hợp lệ"
3013 #: js/messages.php:936
3014 msgid "Please enter only digits"
3015 msgstr "Vui lòng chỉ nhập số"
3017 #: js/messages.php:939
3018 msgid "Please enter the same value again"
3019 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
3021 #: js/messages.php:943
3022 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3023 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
3025 #: js/messages.php:948
3026 msgid "Please enter at least {0} characters"
3027 msgstr "Vui lòng nhập vào ít nhất {0} ký tự"
3029 #: js/messages.php:953
3030 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3031 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị độ dài giữa {0} và {1} ký tự"
3033 #: js/messages.php:958
3034 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3035 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị giữa {0} và {1}"
3037 #: js/messages.php:963
3038 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3039 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}"
3041 #: js/messages.php:968
3042 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3043 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}"
3045 #: js/messages.php:974
3046 msgid "Please enter a valid date or time"
3047 msgstr "Vui lòng nhập vào một ngày tháng hay thời gian hợp lệ"
3049 #: js/messages.php:979
3050 msgid "Please enter a valid HEX input"
3051 msgstr "Vui lòng nhập vào một HEX hợp lệ"
3053 #: js/messages.php:984 libraries/classes/Core.php:297
3054 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1497
3055 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3056 #: view_operations.php:72
3057 msgid "Error"
3058 msgstr "Lỗi"
3060 #: libraries/classes/Advisor.php:249
3061 #, php-format
3062 msgid "Error when evaluating: %s"
3063 msgstr "Gặp lỗi khi đánh giá: %s"
3065 #: libraries/classes/Advisor.php:280
3066 #, php-format
3067 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3068 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
3070 #: libraries/classes/Advisor.php:297
3071 #, php-format
3072 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3073 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
3075 #: libraries/classes/Advisor.php:316
3076 #, php-format
3077 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3078 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
3080 #: libraries/classes/Advisor.php:396
3081 #, php-format
3082 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3083 msgstr "Gặp lỗi khi định dạng chuỗi cho quy tắc “%s”."
3085 #: libraries/classes/Advisor.php:496
3086 #, php-format
3087 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3088 msgstr ""
3089 "Lỗi khi đọc tập tin: Tập tin '%s' không tồn tại hoặc không thể đọc được!"
3091 #: libraries/classes/Advisor.php:521
3092 #, php-format
3093 msgid ""
3094 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3095 msgstr ""
3096 "Quy tắc khai báo tại dòng %1$s không hợp lệ, cần dòng %2$s của quy tắc trước"
3098 #: libraries/classes/Advisor.php:540
3099 #, php-format
3100 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3101 msgstr "Khai báo quy tắc không hợp lệ trên dòng %s."
3103 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3104 #, php-format
3105 msgid "Unexpected characters on line %s."
3106 msgstr "Gặp ký tự không cần trên dòng %s."
3108 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3109 #, php-format
3110 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3111 msgstr ""
3112 "Gặp ký tự bất thường tại dòng %1$s. Cần tab, nhưng lại nhận được \"%2$s\""
3114 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3115 msgid "per second"
3116 msgstr "mỗi giây"
3118 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3119 msgid "per minute"
3120 msgstr "mỗi phút"
3122 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3123 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3124 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3125 msgid "per hour"
3126 msgstr "mỗi giờ"
3128 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3129 msgid "per day"
3130 msgstr "mỗi ngày"
3132 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3133 msgid "Search:"
3134 msgstr "Tìm kiếm:"
3136 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3137 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3138 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3139 msgid "Keyname"
3140 msgstr "Tên khóa"
3142 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3143 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3144 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3145 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3146 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3147 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3148 msgid "Description"
3149 msgstr "Mô tả"
3151 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3152 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3154 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3155 #: libraries/classes/Util.php:2316
3156 msgid "Page number:"
3157 msgstr "Số trang:"
3159 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3160 msgid ""
3161 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3162 "feature."
3163 msgstr ""
3164 "Cấu hình bộ lưu trữ chưa sẵn sàng cho danh sách trung tâm của tính năng cột."
3166 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3167 #, php-format
3168 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3169 msgstr "Không thể thêm %1$s vì nó đã sẵn có ở trong danh sách trung tâm rồi!"
3171 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3172 msgid "Could not add columns!"
3173 msgstr "Không thể thêm các cột!"
3175 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3179 msgstr ""
3180 "Không thể loại bỏ Cột %1$s vì chúng không tồn tại trong danh sách cột trung "
3181 "tâm!"
3183 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3184 msgid "Could not remove columns!"
3185 msgstr "Không thể gỡ bỏ cột!"
3187 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3188 msgid "YES"
3189 msgstr "CÓ"
3191 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3192 msgid "NO"
3193 msgstr "KHÔNG"
3195 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3196 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3197 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
3199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
3200 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3201 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3202 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3203 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3204 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3205 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3206 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3207 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3208 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3209 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3210 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3211 msgid "Action"
3212 msgstr "Hành động"
3214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3219 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3220 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3221 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1622 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3222 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3223 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3224 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3225 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3226 msgid "Name"
3227 msgstr "Tên"
3229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3230 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3231 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3232 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3233 msgid "Length/Values"
3234 msgstr "Dài/Giá-trị"
3236 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:298
3238 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3239 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3240 #: libraries/classes/Operations.php:1079
3241 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3242 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3244 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3245 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3246 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3247 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3248 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3249 msgid "Collation"
3250 msgstr "Bảng mã đối chiếu"
3252 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3253 msgid "Attribute"
3254 msgstr "Thuộc tính"
3256 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3257 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3258 msgid "A_I"
3259 msgstr "A_I"
3261 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3262 msgid "Select a table"
3263 msgstr "Chọn một bảng"
3265 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3266 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3267 msgid "Add column"
3268 msgstr "Thêm cột"
3270 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3271 msgid "Add new column"
3272 msgstr "Thêm cột mới"
3274 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3275 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3276 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3277 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3278 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3279 msgid "Attributes"
3280 msgstr "Thuộc tính"
3282 #: libraries/classes/Charsets.php:244
3283 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3284 msgid "Charset"
3285 msgstr "Tên bộ ký tự"
3287 #: libraries/classes/Charsets.php:335
3288 msgid "Unknown"
3289 msgstr "Không xác định"
3291 #: libraries/classes/Charsets.php:349
3292 msgctxt "Collation"
3293 msgid "Binary"
3294 msgstr "Nhị phân"
3296 #: libraries/classes/Charsets.php:361 libraries/classes/Charsets.php:600
3297 msgctxt "Collation"
3298 msgid "Unicode"
3299 msgstr "Unicode"
3301 #: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:547
3302 msgctxt "Collation"
3303 msgid "West European"
3304 msgstr "Tây Âu"
3306 #: libraries/classes/Charsets.php:378
3307 msgctxt "Collation"
3308 msgid "Central European"
3309 msgstr "Trung Âu"
3311 #: libraries/classes/Charsets.php:383 libraries/classes/Charsets.php:554
3312 msgctxt "Collation"
3313 msgid "Russian"
3314 msgstr "Tiếng Nga"
3316 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3317 msgctxt "Collation"
3318 msgid "Simplified Chinese"
3319 msgstr "Tiếng Trung giản thể"
3321 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3322 msgctxt "Collation"
3323 msgid "Traditional Chinese"
3324 msgstr "Tiếng Trung phồn thể"
3326 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:470
3327 msgctxt "Collation"
3328 msgid "Chinese"
3329 msgstr "Tiếng Trung"
3331 #: libraries/classes/Charsets.php:402 libraries/classes/Charsets.php:518
3332 msgctxt "Collation"
3333 msgid "Japanese"
3334 msgstr "Tiếng Nhật"
3336 #: libraries/classes/Charsets.php:407
3337 msgctxt "Collation"
3338 msgid "Baltic"
3339 msgstr "Tiếng Ban-tích"
3341 #: libraries/classes/Charsets.php:412
3342 #, fuzzy
3343 #| msgid "Armenian"
3344 msgctxt "Collation"
3345 msgid "Armenian"
3346 msgstr "Tiếng Ác-mê-ni"
3348 #: libraries/classes/Charsets.php:415
3349 #, fuzzy
3350 #| msgid "Cyrillic"
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "Cyrillic"
3353 msgstr "Chữ Ki-rin"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:418
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "Arabic"
3358 msgstr "Tiếng Ả Rập"
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:421 libraries/classes/Charsets.php:533
3361 msgctxt "Collation"
3362 msgid "Korean"
3363 msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
3365 #: libraries/classes/Charsets.php:424
3366 msgctxt "Collation"
3367 msgid "Hebrew"
3368 msgstr "Tiếng Do Thái"
3370 #: libraries/classes/Charsets.php:427
3371 #, fuzzy
3372 #| msgid "Georgian"
3373 msgctxt "Collation"
3374 msgid "Georgian"
3375 msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a"
3377 #: libraries/classes/Charsets.php:430
3378 msgctxt "Collation"
3379 msgid "Greek"
3380 msgstr "Tiếng Hy Lạp"
3382 #: libraries/classes/Charsets.php:433
3383 #, fuzzy
3384 #| msgid "Czech-Slovak"
3385 msgctxt "Collation"
3386 msgid "Czech-Slovak"
3387 msgstr "Cộng hòa Xlô-vác"
3389 #: libraries/classes/Charsets.php:436 libraries/classes/Charsets.php:592
3390 msgctxt "Collation"
3391 msgid "Ukrainian"
3392 msgstr "Tiếng Ukraina"
3394 #: libraries/classes/Charsets.php:439 libraries/classes/Charsets.php:588
3395 msgctxt "Collation"
3396 msgid "Turkish"
3397 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
3399 #: libraries/classes/Charsets.php:442 libraries/classes/Charsets.php:580
3400 msgctxt "Collation"
3401 msgid "Swedish"
3402 msgstr "Tiếng Thụy điển"
3404 #: libraries/classes/Charsets.php:445 libraries/classes/Charsets.php:584
3405 msgctxt "Collation"
3406 msgid "Thai"
3407 msgstr "Tiếng Thái"
3409 #: libraries/classes/Charsets.php:448
3410 msgctxt "Collation"
3411 msgid "Unknown"
3412 msgstr "Không xác định"
3414 #: libraries/classes/Charsets.php:464
3415 msgctxt "Collation"
3416 msgid "Bulgarian"
3417 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
3419 #: libraries/classes/Charsets.php:475
3420 #, fuzzy
3421 #| msgid "Croatian"
3422 msgctxt "Collation"
3423 msgid "Croatian"
3424 msgstr "Tiếng Croát-chi-a"
3426 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3427 msgctxt "Collation"
3428 msgid "Czech"
3429 msgstr "Tiếng Séc"
3431 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3432 msgctxt "Collation"
3433 msgid "Danish"
3434 msgstr "Tiếng Đan Mạch"
3436 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3437 msgctxt "Collation"
3438 msgid "English"
3439 msgstr "Tiếng Anh"
3441 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3442 msgctxt "Collation"
3443 msgid "Esperanto"
3444 msgstr "Quốc tế ngữ"
3446 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3447 #, fuzzy
3448 #| msgid "Estonian"
3449 msgctxt "Collation"
3450 msgid "Estonian"
3451 msgstr "Tiếng E-x-tô-ni"
3453 #: libraries/classes/Charsets.php:498 libraries/classes/Charsets.php:619
3454 msgctxt "Collation"
3455 msgid "German (dictionary order)"
3456 msgstr "Tiếng Đức (thứ tự từ điển)"
3458 #: libraries/classes/Charsets.php:501 libraries/classes/Charsets.php:616
3459 msgctxt "Collation"
3460 msgid "German (phone book order)"
3461 msgstr "Tiếng Đức (thứ tự theo danh bạ)"
3463 #: libraries/classes/Charsets.php:510
3464 msgctxt "Collation"
3465 msgid "Hungarian"
3466 msgstr "Tiếng Hung Ga Ri"
3468 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3469 #, fuzzy
3470 #| msgid "Icelandic"
3471 msgctxt "Collation"
3472 msgid "Icelandic"
3473 msgstr "Tiếng Ai-xơ-len"
3475 #: libraries/classes/Charsets.php:521
3476 msgctxt "Collation"
3477 msgid "Classical Latin"
3478 msgstr "Tiếng Latin cổ điển"
3480 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3481 #, fuzzy
3482 #| msgid "Latvian"
3483 msgctxt "Collation"
3484 msgid "Latvian"
3485 msgstr "Tiếng Lát-vi-a"
3487 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3488 #, fuzzy
3489 #| msgid "Lithuanian"
3490 msgctxt "Collation"
3491 msgid "Lithuanian"
3492 msgstr "Tiếng Lát-vi"
3494 #: libraries/classes/Charsets.php:537
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Collation"
3497 msgid "Burmese"
3498 msgstr "Tiếng Miến Điện"
3500 #: libraries/classes/Charsets.php:540
3501 #, fuzzy
3502 #| msgid "Persian"
3503 msgctxt "Collation"
3504 msgid "Persian"
3505 msgstr "Tiếng Ba Tư"
3507 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3508 msgctxt "Collation"
3509 msgid "Polish"
3510 msgstr "Tiếng Ba Lan"
3512 #: libraries/classes/Charsets.php:551
3513 #, fuzzy
3514 #| msgid "Romanian"
3515 msgctxt "Collation"
3516 msgid "Romanian"
3517 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
3519 #: libraries/classes/Charsets.php:558
3520 #, fuzzy
3521 #| msgid "Sinhalese"
3522 msgctxt "Collation"
3523 msgid "Sinhalese"
3524 msgstr "Sinhalese"
3526 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3527 #, fuzzy
3528 #| msgid "Slovak"
3529 msgctxt "Collation"
3530 msgid "Slovak"
3531 msgstr "Tiếng Xlô-vác"
3533 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3534 #, fuzzy
3535 #| msgid "Slovenian"
3536 msgctxt "Collation"
3537 msgid "Slovenian"
3538 msgstr "Tiếng Xlô-ven"
3540 #: libraries/classes/Charsets.php:569 libraries/classes/Charsets.php:630
3541 msgctxt "Collation"
3542 msgid "Spanish (modern)"
3543 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (hiện đại)"
3545 #: libraries/classes/Charsets.php:576 libraries/classes/Charsets.php:627
3546 msgctxt "Collation"
3547 msgid "Spanish (traditional)"
3548 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (truyền thống)"
3550 #: libraries/classes/Charsets.php:596
3551 msgctxt "Collation"
3552 msgid "Vietnamese"
3553 msgstr "Tiếng Việt"
3555 #: libraries/classes/Charsets.php:663
3556 msgctxt "Collation variant"
3557 msgid "case-insensitive"
3558 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3560 #: libraries/classes/Charsets.php:666
3561 msgctxt "Collation variant"
3562 msgid "case-sensitive"
3563 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3565 #: libraries/classes/Charsets.php:669
3566 #, fuzzy
3567 #| msgid "case-insensitive"
3568 msgctxt "Collation variant"
3569 msgid "accent-insensitive"
3570 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3572 #: libraries/classes/Charsets.php:672
3573 #, fuzzy
3574 #| msgid "case-sensitive"
3575 msgctxt "Collation variant"
3576 msgid "accent-sensitive"
3577 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3579 #: libraries/classes/Charsets.php:675
3580 #, fuzzy
3581 #| msgid "case-sensitive"
3582 msgctxt "Collation variant"
3583 msgid "kana-sensitive"
3584 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3586 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3587 msgctxt "Collation variant"
3588 msgid "multi-level"
3589 msgstr "đa cấp độ"
3591 #: libraries/classes/Charsets.php:682
3592 msgctxt "Collation variant"
3593 msgid "binary"
3594 msgstr "Nhị phân"
3596 #: libraries/classes/Charsets.php:685
3597 msgctxt "Collation variant"
3598 msgid "no-pad"
3599 msgstr ""
3601 #: libraries/classes/Config.php:1122
3602 #, php-format
3603 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3604 msgstr "Tập tin cấu hình sẵn có (%s) không thể đọc được."
3606 #: libraries/classes/Config.php:1152
3607 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3608 msgstr ""
3609 "Tập tin cấu hình được phân quyền không đúng, không thể là ai cũng được đọc!"
3611 #: libraries/classes/Config.php:1172
3612 #, php-format
3613 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3614 msgstr "Không thể tải cấu hình mặc định từ: %1$s"
3616 #: libraries/classes/Config.php:1179
3617 msgid "Failed to read configuration file!"
3618 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
3620 #: libraries/classes/Config.php:1182
3621 msgid ""
3622 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3623 "shown below."
3624 msgstr ""
3625 "Việc này thường do có lỗi cú pháp trong đó, vui lòng kiểm tra xem các lỗi "
3626 "hiển thị bên dưới."
3628 #: libraries/classes/Config.php:1498
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3630 msgid "Font size"
3631 msgstr "Cỡ phông chữ"
3633 #: libraries/classes/Config.php:1819
3634 #, php-format
3635 msgid "Invalid server index: %s"
3636 msgstr "Chỉ mục máy chủ không hợp lệ: %s"
3638 #: libraries/classes/Config.php:1832
3639 #, php-format
3640 msgid "Server %d"
3641 msgstr "Máy chủ %d"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3644 #, fuzzy
3645 msgid ""
3646 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3647 msgstr ""
3648 "Nếu được kích hoạt, người dùng có thể nhập bất kỳ máy chủ MySQL trong mẫu "
3649 "đăng nhập cho cookie chính xác."
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3652 msgid "Allow login to any MySQL server"
3653 msgstr "Cho phép đăng nhập vào máy chủ MySQL bất kỳ"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3656 msgid ""
3657 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3658 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3659 "to the given regular expression."
3660 msgstr ""
3661 "Hạn chế các máy chủ MySQL người dùng có thể nhập khi một đăng nhập vào một "
3662 "máy chủ MySQL tùy ý được kích hoạt bằng cách kết hợp IP hoặc tên máy chủ của "
3663 "máy chủ MySQL với biểu thức thông thường nhất định."
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3666 msgid "Restrict login to MySQL server"
3667 msgstr "Hạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3670 msgid ""
3671 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3672 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3673 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3674 msgstr ""
3675 "Bật tính năng này cho phép một trang nằm trên một tên miền khác để gọi "
3676 "phpMyAdmin bên trong một khung và là [strong] lỗ hổng bảo mật [/strong] tiềm "
3677 "năng cho phép thực hiện các cuộc tấn công chéo (XSS)."
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3680 msgid "Allow third party framing"
3681 msgstr "Cho phép khung của bên thứ ba"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3684 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3685 msgstr "Hiển thị liên kết \"Xóa cơ sở dữ liệu\" với người dùng thông thường"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3688 msgid ""
3689 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3690 "authentication."
3691 msgstr ""
3692 "Mật khẩu bí mật được dùng để mã hóa cookies trong xác thực [kbd]cookie[/kbd]."
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3695 msgid "Blowfish secret"
3696 msgstr "Mã hóa kiểu Blowfish"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3699 msgid "Highlight selected rows."
3700 msgstr "Tô sáng các dòng đã chọn."
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3703 msgid "Row marker"
3704 msgstr "Bộ tạo dòng"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3707 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3708 msgstr "Tô sáng dòng mà nó được con trỏ chuột chỉ đến."
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3711 msgid "Highlight pointer"
3712 msgstr "Tô sáng con trỏ"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3715 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3716 msgstr "Bật nén bzip2 dành cho các thao tác nhập dữ liệu."
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3719 msgid "Bzip2"
3720 msgstr "Bzip2"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3723 msgid ""
3724 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3725 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3726 "kbd] - allows newlines in columns."
3727 msgstr ""
3728 "Định nghĩa xem kiểu của điều khiển sửa chữa nào sẽ được dùng cho các cột "
3729 "CHAR và VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - cho phép giới hạn chiều dài đầu vào,  "
3730 "[kbd]textarea[/kbd] - cho phép dòng mới trong cột."
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3733 msgid "CHAR columns editing"
3734 msgstr "Sửa các cột CHAR"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3737 msgid ""
3738 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3739 "highlighting and line numbers."
3740 msgstr ""
3741 "Dùng bộ biên soạn thân thiện người dùng để sửa truy vấn SQL (CodeMirror) có "
3742 "tô sáng cú pháp và số của dòng."
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3745 msgid "Enable CodeMirror"
3746 msgstr "Bật CodeMirror"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3749 msgid ""
3750 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3751 "enabled."
3752 msgstr ""
3753 "Tìm bất kỳ lỗi nào trong truy vấn trước khi thực thi nó. Cần bật CodeMirror."
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3756 msgid "Enable linter"
3757 msgstr "Bật bộ kiểm chuẩn"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3760 msgid ""
3761 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3762 "columns."
3763 msgstr ""
3764 "Định nghĩa cỡ tối thiểu cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3767 msgid "Minimum size for input field"
3768 msgstr "Cỡ tối thiểu cho trường nhập liệu"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3771 msgid ""
3772 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3773 "columns."
3774 msgstr ""
3775 "Định nghĩa cỡ tối đa cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3778 msgid "Maximum size for input field"
3779 msgstr "Cỡ tối đa cho trường nhập liệu"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3782 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3783 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3786 msgid "CHAR textarea columns"
3787 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3790 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3791 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3794 msgid "CHAR textarea rows"
3795 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3798 msgid "Check config file permissions"
3799 msgstr "Kiểm tra đặc quyền của tập tin cấu hình"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3802 msgid ""
3803 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3804 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3805 msgstr ""
3806 "Nén phần xuất ra bằng gzip khi đang truyền không cần quá nhiều bộ nhớ; nếu "
3807 "bạn gặp vấn đề với việc tạo các tập tin gzip thì hãy tắt tính năng này đi."
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3810 msgid "Compress on the fly"
3811 msgstr "Nén khi đang truyền (on-the-fly)"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3814 msgid ""
3815 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3816 "you're about to lose data."
3817 msgstr ""
3818 "Có nên hiện cảnh báo (\"Bạn có thực sự chắc là muốn...\") khi bạn chuẩn bị "
3819 "mất dữ liệu hay không."
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3822 msgid "Confirm DROP queries"
3823 msgstr "Xác nhận truy vấn xóa (DROP)"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3826 msgid ""
3827 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3828 msgstr ""
3829 "Ghi nhật ký các truy vấn SQL và thời gian thực hiện nó, được hiển thị trong "
3830 "thiết bị điều khiển"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3833 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3834 msgid "Debug SQL"
3835 msgstr "Gỡ rối SQL"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3838 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3839 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một cơ sở dữ liệu."
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3842 msgid "Default database tab"
3843 msgstr "Tab cho cơ sở dữ liệu mặc định"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3846 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3847 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một máy chủ."
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3850 msgid "Default server tab"
3851 msgstr "Tab máy chủ mặc định"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3854 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3855 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một bảng."
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3858 msgid "Default table tab"
3859 msgstr "Tab cho bảng mặc định"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3862 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3863 msgstr "Tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột trong truy vấn SQL."
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3866 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3867 msgstr "Bật tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3870 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3871 msgstr "Có để thao tác với cấu trúc của bảng ẩn hay không."
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3874 msgid "Show column comments"
3875 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3878 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3879 msgstr "Có nên để ghi chú cột hiển thị trong khi xem cấu trúc bảng"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3882 msgid "Hide table structure actions"
3883 msgstr "Ẩn các thao tác với cấu trúc bảng"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3886 #, fuzzy
3887 #| msgid "Default sorting order"
3888 msgid "Default transformations for Hex"
3889 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3900 msgid ""
3901 "Values for options list for default transformations. These will be "
3902 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3903 msgstr ""
3904 "Giá trị cho danh sách tùy chọn cho các phép biến đổi mặc định. Chúng sẽ bị "
3905 "ghi đè nếu chuyển đổi được điền vào ở trang cấu trúc bảng."
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3908 msgid "Default transformations for Substring"
3909 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho chuỗi phụ"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3912 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3913 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Bool2Text"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3916 msgid "Default transformations for External"
3917 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho bề ngoài"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3920 msgid "Default transformations for PreApPend"
3921 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho PreApPend"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3924 msgid "Default transformations for DateFormat"
3925 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho định dạng ngày"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3928 msgid "Default transformations for Inline"
3929 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Inline"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3932 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3933 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/Hình/LiênKết"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3936 msgid "Default transformations for TextLink"
3937 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/LiênKết"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3940 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3941 msgstr "Hiện danh sách máy chủ dạng danh sách thay cho kiểu thả xuống."
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3944 msgid "Display servers as a list"
3945 msgstr "Hiển thị các máy chủ dạng danh sách"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3948 msgid ""
3949 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3950 "the selected tables of a database."
3951 msgstr ""
3952 "Tắt các thao tác bảo trì bảng với số lượng lớn, như là tối ưu hóa hoặc sửa "
3953 "chữa các bảng đã chọn của một cơ sở dữ liệu."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3956 msgid "Disable multi table maintenance"
3957 msgstr "Tắt bảo trì đa bảng"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3960 msgid ""
3961 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3962 "limit)."
3963 msgstr ""
3964 "Đặt số lượng giây tối đa mà văn lệnh được phép chạy ([kbd]0[/kbd] để không "
3965 "giới hạn gì)."
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3968 msgid "Maximum execution time"
3969 msgstr "Thời gian thi hành tối đa"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3972 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3973 #, php-format
3974 msgid "Use %s statement"
3975 msgstr "Dùng câu lệnh %s"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3978 msgid "Save as file"
3979 msgstr "Lưu thành tập tin"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3983 msgid "Character set of the file"
3984 msgstr "Bảng mã của tập tin"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3988 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3989 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3990 msgid "Format"
3991 msgstr "Định dạng"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3994 msgid "Compression"
3995 msgstr "Nén"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4010 msgid "Put columns names in the first row"
4011 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4016 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4017 msgid "Columns enclosed with"
4018 msgstr "Bao các cột bằng"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4023 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4024 msgid "Columns escaped with"
4025 msgstr "Thoát các cột bằng"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4034 msgid "Replace NULL with"
4035 msgstr "Thay thế NULL bằng"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4039 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4040 msgstr "Gỡ bỏ các ký tự CRLF có trong các cột"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4045 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4046 msgid "Columns terminated with"
4047 msgstr "Các cột được chấm dứt bằng"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4051 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4052 msgid "Lines terminated with"
4053 msgstr "Dòng được chấm dứt bằng"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4056 msgid "Excel edition"
4057 msgstr "Bản ấn hành Excel"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4060 msgid "Database name template"
4061 msgstr "Mẫu tên cơ sở dữ liệu"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4064 msgid "Server name template"
4065 msgstr "Mẫu tên máy phục vụ"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4068 msgid "Table name template"
4069 msgstr "Mẫu tên bảng"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4084 msgid "Dump table"
4085 msgstr "Đổ bảng"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4089 msgid "Include table caption"
4090 msgstr "Bao gồm nhãn bảng"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4094 msgid "Table caption"
4095 msgstr "Nhãn của bảng"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4099 msgid "Continued table caption"
4100 msgstr "Tiêu đề bảng tiếp diễn"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4104 msgid "Label key"
4105 msgstr "Khóa nhãn"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4111 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4112 msgid "MIME type"
4113 msgstr "Kiểu MIME"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4118 msgid "Relationships"
4119 msgstr "Quan hệ"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4122 msgid "Export method"
4123 msgstr "Phương pháp xuất ra"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4127 msgid "Save on server"
4128 msgstr "Ghi lại tại máy chủ"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4132 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4133 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4134 msgid "Overwrite existing file(s)"
4135 msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4138 msgid "Export as separate files"
4139 msgstr "Xuất ra như là các tập tin khác"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4142 msgid "Remember file name template"
4143 msgstr "Nhớ mẫu tên tập tin"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4146 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:870
4147 #: libraries/classes/Operations.php:1307
4148 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4149 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4152 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4153 msgstr "Bao quanh tên bảng và cột bằng dấu nháy ngược"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4157 msgid "SQL compatibility mode"
4158 msgstr "Chế độ tương thích SQL"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4161 msgid "Creation/Update/Check dates"
4162 msgstr "Ngày Tạo/Cập nhật/Kiểm tra"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4165 msgid "Use delayed inserts"
4166 msgstr "Dùng chèn trễ"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4170 msgid "Disable foreign key checks"
4171 msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4175 msgid "Export views as tables"
4176 msgstr "Xuất view như là một bảng"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4179 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4180 msgstr "Xuất siêu dữ liệu quan hệ từ kho cấu hình phpMyAdmin"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4189 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1303
4190 #, php-format
4191 msgid "Add %s"
4192 msgstr "Thêm %s"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4195 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4196 msgstr "Dùng hệ bát phân cho BINARY & BLOB"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4199 msgid ""
4200 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4201 "creation)"
4202 msgstr ""
4203 "Thêm IF NOT EXISTS (kém hiệu quả với các chỉ mục sẽ được tạo khi bảng được "
4204 "tạo)"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4207 msgid "Use ignore inserts"
4208 msgstr "Dùng chèn bỏ qua"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4211 msgid "Syntax to use when inserting data"
4212 msgstr "Cú pháp để dùng khi thêm dữ liệu"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4216 msgid "Maximal length of created query"
4217 msgstr "Chiều dài tối đa của truy vấn được tạo"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4220 msgid "Export type"
4221 msgstr "Kiểu xuất ra"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4225 msgid "Enclose export in a transaction"
4226 msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4229 msgid "Export time in UTC"
4230 msgstr "Xuất thời gian theo định dạng UTC"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4233 msgid ""
4234 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4235 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4236 msgstr ""
4237 "Thứ tự cho các mục trong hộp xổ xuống khóa-ngoại; [kbd]content[/kbd] là dữ "
4238 "liệu tham chiếu, [kbd]id[/kbd] là giá trị khóa."
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4241 msgid "Foreign key dropdown order"
4242 msgstr "Thứ tự thả xuống khóa ngoại"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4245 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4246 msgstr "Một hộp chọn đổ xuống sẽ được dùng nếu ít hơn các mục hiện diện."
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4249 msgid "Foreign key limit"
4250 msgstr "Giới hạn khóa ngoại"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4253 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4254 msgstr "Giá trị mặc định cho dấu kiểm kiểm khóa ngoại cho một số truy vấn."
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4257 msgid "Foreign key checks"
4258 msgstr "Kiểm tra khóa ngoại"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4261 msgid "Browse mode"
4262 msgstr "Chế độ duyệt"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4265 msgid "Customize browse mode."
4266 msgstr "Chế độ duyệt tùy ý."
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4274 msgid "Customize default options."
4275 msgstr "Các tùy chọn tùy thích mặc định."
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4278 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4279 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4280 msgid "CSV"
4281 msgstr "CSV"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4284 msgid "Developer"
4285 msgstr "Nhà phát triển"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4288 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4289 msgstr "Cài đặt cho các nhà phát triển phpMyAdmin."
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4292 msgid "Edit mode"
4293 msgstr "Chế độ sửa"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4296 msgid "Customize edit mode."
4297 msgstr "Cá nhân hóa chế độ chỉnh sửa"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4300 msgid "Export defaults"
4301 msgstr "Các mặc định xuất"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4304 msgid "Customize default export options."
4305 msgstr "Cá nhân hóa các tùy chọn xuất mặc định."
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4308 msgid "General"
4309 msgstr "Chung"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4312 msgid "Set some commonly used options."
4313 msgstr "Đặt một số tùy chọn hay dùng"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4316 msgid "Import defaults"
4317 msgstr "Các mặc định nhập vào"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4320 msgid "Customize default common import options."
4321 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn nhập dữ liệu vào mặc định"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4324 msgid "Import / export"
4325 msgstr "Nhập / Xuất"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4328 msgid "Set import and export directories and compression options."
4329 msgstr "Đặt các thư mục nhập và xuất và các tùy chọn nén."
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4332 msgid "LaTeX"
4333 msgstr "LaTeX"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4337 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565 libraries/classes/Util.php:3989
4339 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4340 msgid "Databases"
4341 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4344 msgid "Databases display options."
4345 msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4348 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4349 msgid "Navigation panel"
4350 msgstr "Bảng điều hướng"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4353 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4354 msgstr "Tùy chỉnh diện mạo của bảng điều hướng."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4357 msgid "Navigation tree"
4358 msgstr "Cây điều hướng"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4361 msgid "Customize the navigation tree."
4362 msgstr "Cá nhân hóa cây điều hướng."
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4365 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4366 msgid "Servers"
4367 msgstr "Máy phục vụ"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4370 msgid "Servers display options."
4371 msgstr "Các tùy chọn trình bày máy chủ."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4374 msgid "Tables display options."
4375 msgstr "Các tùy chọn trình bày bảng."
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4378 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4379 msgid "Main panel"
4380 msgstr "Bảng điều khiển chính"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4383 msgid "Microsoft Office"
4384 msgstr "Microsoft Office"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4387 msgid "Other core settings"
4388 msgstr "Các tùy chọn lõi khác"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4391 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4392 msgstr "Các cài đặt mà nó chẳng phù hợp ở chỗ khác."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4395 msgid "Page titles"
4396 msgstr "Tiêu đề trang"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4399 msgid ""
4400 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4401 "for magic strings that can be used to get special values."
4402 msgstr ""
4403 "Chỉ định chữ trên thanh tiêu đề của trình duyệt. Xem [doc@faq6-27]tài liệu[/"
4404 "doc] để biết cách dùng các chuỗi màu nhiệm làm nên những giá trị đặc biệt "
4405 "thế nào."
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4408 msgid "Security"
4409 msgstr "Bảo mật"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4412 msgid ""
4413 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4414 "limit MySQL."
4415 msgstr ""
4416 "Vui lòng chú ý là phpMyAdmin chỉ là giao diện người dùng và những đặc tính "
4417 "của nó không giới hạn MySQL."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4420 msgid "Basic settings"
4421 msgstr "Cài đặt cơ bản"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4424 msgid "Authentication"
4425 msgstr "Xác thực"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4428 msgid "Authentication settings."
4429 msgstr "Cài đặt xác thực"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4432 msgid "Server configuration"
4433 msgstr "Cấu hình máy chủ"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4436 msgid ""
4437 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4438 "what they are for."
4439 msgstr ""
4440 "Cấu hình máy chủ cấp cao, đừng thay đổi những tùy chọn này trừ khi bạn biết "
4441 "chúng để làm gì."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4444 msgid "Enter server connection parameters."
4445 msgstr "Nhập vào các tham số kết nối máy chủ."
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4448 msgid "Configuration storage"
4449 msgstr "Cấu hình kho chứa"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4452 msgid ""
4453 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4454 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4455 "documentation."
4456 msgstr ""
4457 "Cấu hình kho cấu hình phpMyAdmin để có lợi khi truy cập vào các đặc tính bổ "
4458 "sung, xem [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] trong "
4459 "tài liệu."
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4462 msgid "Changes tracking"
4463 msgstr "Theo dõi thay đổi"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4466 msgid ""
4467 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4468 "storage."
4469 msgstr ""
4470 "Theo dõi các thay đổi ở cơ sở dữ liệu. Yêu cầu kho cấu hình phpMyAdmin."
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4473 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4474 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4475 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4476 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4477 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4478 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4479 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4480 msgid "SQL"
4481 msgstr "SQL"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4484 msgid "SQL Query box"
4485 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4488 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4489 msgstr "Tùy chỉnh liên kết hiện trong hộp Truy vấn SQL."
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4492 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4493 msgid "SQL queries"
4494 msgstr "Truy vấn SQL"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4497 msgid "SQL queries settings."
4498 msgstr "Các cài đặt các truy vấn."
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4501 msgid "Startup"
4502 msgstr "Ban đầu"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4505 msgid "Customize startup page."
4506 msgstr "Tùy chỉnh trang bắt đầu."
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4509 msgid "Database structure"
4510 msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4513 msgid ""
4514 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4515 msgstr ""
4516 "Chọn chi tết nào sẽ được hiển thị trong cấu trúc cơ sở dữ liệu (danh sách "
4517 "các bảng)."
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4521 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4522 msgid "Table structure"
4523 msgstr "Cấu trúc bảng"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4526 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4527 msgstr "Các cài đặt cho cấu trúc bảng (danh sách các cột)."
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4530 msgid "Tabs"
4531 msgstr "Các tab"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4534 msgid "Choose how you want tabs to work."
4535 msgstr "Chọn thứ bạn muốn tab thực hiện."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4538 msgid "Display relational schema"
4539 msgstr "Hiển thị lược đồ quan hệ"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4542 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4543 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4544 msgid "Paper size"
4545 msgstr "Cỡ giấy"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4548 msgid "Text fields"
4549 msgstr "Trường Text"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4552 msgid "Customize text input fields."
4553 msgstr "Tùy chỉnh các trường nhập vào kiểu text"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4556 msgid "Texy! text"
4557 msgstr "Chép đoạn"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4560 msgid "Customize default options"
4561 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn mặc định"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4564 msgid "Warnings"
4565 msgstr "Cảnh báo"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4568 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4569 msgstr "Tắt một số cảnh báo hiển thị bởi phpMyAdmin."
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4572 #: templates/console/display.twig:4
4573 msgid "Console"
4574 msgstr "Bảng điều khiển"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4577 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4578 msgstr "Bật nén gzip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4581 msgid "GZip"
4582 msgstr "GZip"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4585 msgid "Extra parameters for iconv"
4586 msgstr "Các tham số bổ xung cho iconv"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4589 msgid ""
4590 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4591 "if one of the queries failed."
4592 msgstr ""
4593 "Nếu bật, phpMyAdmin sẽ tiếp tục thực hiện các truy vấn ngay cả khi một trong "
4594 "số các truy vấn gặp lỗi."
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4597 msgid "Ignore multiple statement errors"
4598 msgstr "Bỏ qua các lỗi đa câu lệnh"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4601 msgid ""
4602 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4603 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4604 "transactions."
4605 msgstr ""
4606 "Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
4607 "hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
4608 "có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4611 msgid "Partial import: allow interrupt"
4612 msgstr "Nhập từng phần: cho phép ngắt"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4618 msgid "Do not abort on INSERT error"
4619 msgstr "Đừng bãi bỏ lỗi INSERT"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4623 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4624 msgstr "Thêm ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4628 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4629 msgstr "Cập nhật dữ liệu khi các khóa trùng lắp được tìm thấy trong nhập vào"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4632 msgid ""
4633 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4634 "table) and only SQL is always available."
4635 msgstr ""
4636 "Định dạng mặc định; cần nhận thức rằng danh sách này còn phụ tuộc vào vị trí "
4637 "(cơ sở dữ liệu, bảng) và chỉ SQL là luôn khả dụng."
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4640 msgid "Format of imported file"
4641 msgstr "Định dạng của tập tin nhập vào"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4645 msgid "Use LOCAL keyword"
4646 msgstr "Dùng từ khóa LOCAL"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4649 msgid "Column names in first row"
4650 msgstr "Tên cột trong hàng đầu tiên"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4653 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4654 msgid "Do not import empty rows"
4655 msgstr "Không nhập các dòng trống rỗng"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4658 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4659 msgstr "Nhập tiền tệ ($5.00 thành 5.00)"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4662 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4663 msgstr "Nhập phần trăm thành dạng thập phân cho thích hợp (12.00% thành .12)"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4666 msgid "Number of queries to skip from start."
4667 msgstr "Số lượng câu truy vấn được bỏ qua tính từ khởi đầu"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4670 msgid "Partial import: skip queries"
4671 msgstr "Nhập từng phần: bỏ qua các truy vấn"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4674 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4675 msgstr "Không dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị mặc định"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4678 msgid "Read as multibytes"
4679 msgstr "Đọc là đa byte"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4682 msgid "Initial state for sliders"
4683 msgstr "Trạng thái khởi đầu cho con trượt"
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4686 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4687 msgstr "Bao nhiêu dòng có thể chèn vào cùng một lúc"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4690 msgid "Number of inserted rows"
4691 msgstr "Số lượng dòng được thêm vào"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4694 msgid ""
4695 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4696 msgstr ""
4697 "Số lượng tối đa các ký tự hiển thị trong cột không-phải-số trong bộ trình "
4698 "bày duyệt."
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4701 msgid "Limit column characters"
4702 msgstr "Giới hạn số ký tự mỗi cột"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4705 #, fuzzy
4706 msgid ""
4707 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4708 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4709 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4710 msgstr ""
4711 "Nếu ĐÚNG, đăng xuất xóa cookie cho tất cả các máy chủ; khi đặt thành SAI, "
4712 "đăng xuất chỉ xảy ra cho máy chủ hiện tại. Cài đặt này thành SAI khiến bạn "
4713 "dễ quên đăng xuất khỏi các máy chủ khác khi kết nối với nhiều máy chủ."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4716 msgid "Delete all cookies on logout"
4717 msgstr "Xóa cookie sau khi đăng xuất"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4720 msgid ""
4721 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4722 "kbd] authentication mode."
4723 msgstr ""
4724 "Xác định đăng nhập trước đó có nên được thu hồi hay không trong chế độ xác "
4725 "thực [kbd]cookie[/kbd]."
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4728 msgid "Recall user name"
4729 msgstr ""
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4732 msgid ""
4733 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4734 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4735 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4736 "recommended for non-trusted environments."
4737 msgstr ""
4738 "Xác định khoảng thời gian (tính bằng giây) cookie đăng nhập phải được lưu "
4739 "trữ trong trình duyệt. Mặc định là 0 có nghĩa là nó sẽ được giữ lại cho "
4740 "phiên hiện tại, và sẽ bị xóa ngay khi bạn đóng cửa sổ trình duyệt. Đây là "
4741 "khuyến cáo cho môi trường không đáng tin cậy."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4744 msgid "Login cookie store"
4745 msgstr "Kho cookie đăng nhập"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4748 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4749 msgstr "Định nghĩa xem cookie đăng nhập có hiệu lực trong vòng bao nhiêu giây."
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4752 msgid "Login cookie validity"
4753 msgstr "Hiệu lực của cookie"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4756 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4757 msgstr "Làm cho cỡ của vùng văn bản cho cột LONGTEXT lớn gấp đôi"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4760 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4761 msgstr "Vùng văn bản lớn hơn cho LONGTEXT"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4764 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4765 msgstr ""
4766 "Số lượng các ký tự tối đa được dùng khi một truy vấn SQL được trưng bày."
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4769 msgid "Maximum displayed SQL length"
4770 msgstr "Chiều dài SQL tối đa khi hiển thị"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4775 msgid "Users cannot set a higher value"
4776 msgstr "Người dùng không thể đặt giá trị cao hơn"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4779 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4780 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4783 msgid "Maximum databases"
4784 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4787 msgid ""
4788 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4789 "the navigation tree."
4790 msgstr ""
4791 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4794 msgid "Maximum items on first level"
4795 msgstr "Số mục tối đa ở mức đầu tiên"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4798 msgid ""
4799 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4800 "tree."
4801 msgstr ""
4802 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4805 msgid "Maximum items in branch"
4806 msgstr "Số mục tin tối đa trên nhánh"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4809 msgid ""
4810 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4811 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4812 msgstr ""
4813 "Số dòng được hiển thị khi duyệt một tập kết quả. Nếu tập kết quả chứa nhiều "
4814 "hơn một dòng, liên kết \"Kế trước\" và \"Kế tiếp\" sẽ được hiển thị."
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4817 msgid "Maximum number of rows to display"
4818 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4821 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4822 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4825 msgid "Maximum tables"
4826 msgstr "Số bảng tối đa"
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4829 msgid ""
4830 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4831 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4832 msgstr ""
4833 "Số bytes một văn lệnh được phép phân bổ, ví dụ: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4834 "kbd] để không giới hạn gì và [kbd]0[/kbd] để không thay đổi)."
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4837 msgid "Memory limit"
4838 msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4841 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4842 msgstr "Trong bảng điều hướng, thay thế cây cơ sở dữ liệu bằng một bộ chọn"
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4845 msgid "Show databases navigation as tree"
4846 msgstr "Hiển thị bảng điều hướng cơ sở dữ liệu dạng cây"
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4849 msgid "Navigation panel width"
4850 msgstr "Độ rộng bảng điều hướng"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4853 #, fuzzy
4854 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4855 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4856 msgstr "Đặt thành 0 để xóa bảng điều hướng"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4859 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4860 msgstr ""
4861 "Liên kết với bảng điều khiển chính bằng cách tô sáng cơ sở dữ liệu hay bảng "
4862 "hiện tại."
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4865 msgid "Show logo in navigation panel."
4866 msgstr "Hiện biểu tượng trong bảng điều hướng"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4869 msgid "Display logo"
4870 msgstr "Hiện biểu tượng"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4873 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4874 msgstr "URL nơi mà biểu tượng trong bảng điều hướng sẽ chỉ đến đó."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4877 msgid "Logo link URL"
4878 msgstr "URL của Logo"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4881 msgid ""
4882 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4883 "([kbd]new[/kbd])."
4884 msgstr ""
4885 "Mở trang đã liên kết trong cửa số chính ([kbd]main[/kbd]) hay trong một cái "
4886 "mới ([kbd]new[/kbd])."
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4889 msgid "Logo link target"
4890 msgstr "Đích của liên kết Logo"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4893 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4894 msgstr "Hiển thị lựa chọn máy chủ tại đỉnh của bảng điều hướng."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4897 msgid "Display servers selection"
4898 msgstr "Hiển thị bộ chọn máy dịch vụ"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4901 msgid "Target for quick access icon"
4902 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4905 msgid "Target for second quick access icon"
4906 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh thứ hai"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4909 msgid ""
4910 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4911 "display a filter box."
4912 msgstr ""
4913 "Các định nghĩa số lượng mục tin (bảng, view, thủ tục, sự kiện) được hiển thị "
4914 "trong hộp lọc tối thiểu."
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4917 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4918 msgstr "Các định nghĩa số lượng mục tin được hiển thị trong hộp lọc tối thiểu."
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4921 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4922 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu trình bày ở hộp lọc cơ sở dữ liệu tối đa"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4925 msgid ""
4926 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4927 "the Databases and Tables tabs above)."
4928 msgstr ""
4929 "Nhóm các mục tin trong cây điều hướng (được nhận dạng bởi định nghĩa ngăn "
4930 "cách trong Cơ sở dữ liệu và Bảng tab ở phía trên)."
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4933 msgid "Group items in the tree"
4934 msgstr "Nhóm các mục tin trong cây"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4937 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4938 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các cơ sở dữ liệu thành các mức cây khác nhau."
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4941 msgid "Database tree separator"
4942 msgstr "Dấu ngăn cách cây cơ sở dữ liệu"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4945 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4946 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các bảng thành các mức cây khác nhau."
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4949 msgid "Table tree separator"
4950 msgstr "Dấu ngăn cách cây bảng"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4953 msgid "Maximum table tree depth"
4954 msgstr "Độ sâu cây bảng tối đa"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4957 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4958 msgstr "Tô sáng máy chủ dưới con trỏ chuột."
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4961 msgid "Enable highlighting"
4962 msgstr "Tô sáng"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4965 msgid ""
4966 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4967 msgstr "Có để cho giãn rộng cây trong bản điều hướng hay không."
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4970 msgid "Enable navigation tree expansion"
4971 msgstr "Bật mở rộng cây điều hướng"
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4974 msgid "Show tables in tree"
4975 msgstr "Hiện bảng trong cây"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4978 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4979 msgstr ""
4980 "Có cho hiển thị các bảng dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4983 msgid "Show views in tree"
4984 msgstr "Hiện view trong cây"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4987 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4988 msgstr "Có cho hiển thị các view dưới dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4991 msgid "Show functions in tree"
4992 msgstr "Hiển thị các hàm trong cây"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4995 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4996 msgstr ""
4997 "Có cho hiển thị các hàm dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5000 msgid "Show procedures in tree"
5001 msgstr "Hiển thị thủ tục trong cây"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5004 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5005 msgstr ""
5006 "Có cho hiển thị các thủ tục dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5009 msgid "Show events in tree"
5010 msgstr "Hiển thị sự kiện trong cây"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5013 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5014 msgstr ""
5015 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5018 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5019 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5022 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5023 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5026 msgid "Recently used tables"
5027 msgstr "Các bảng mới dùng gần đây"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5030 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5031 msgid "Favorite tables"
5032 msgstr "Bảng ưa dùng"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5035 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5036 msgstr "Có các liên kết Sửa, Chép và Xóa."
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5039 msgid "Where to show the table row links"
5040 msgstr "Hiển thị liên kết hàng bảng ở đâu"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5043 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5044 msgstr ""
5045 "Có hiển thị các liên kết hàng ngay cả trong trường hợp thiếu vắng khóa duy "
5046 "nhất."
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5049 msgid "Show row links anyway"
5050 msgstr "Dù sao vẫn hiển thị liên kết hàng"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5054 msgid "Disable shortcut keys"
5055 msgstr "Tắt phiếm tắt"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5058 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5059 msgstr "Dùng thứ tự tự nhiên để sắp xếp tên bảng và cơ sở dữ liệu."
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5062 msgid "Natural order"
5063 msgstr "Thứ tự tự nhiên"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5068 msgid "Use only icons, only text or both."
5069 msgstr "Dùng biểu tượng, chỉ có chữ hay cả hai"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5072 msgid "Table navigation bar"
5073 msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5076 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5077 msgstr "Sử dụng bộ đệm đầu ra GZip để tăng tốc độ truyền HTTP."
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5080 msgid "GZip output buffering"
5081 msgstr "Đệm kết xuất GZip"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5084 msgid ""
5085 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5086 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5087 msgstr ""
5088 "[kbd]SMART[/kbd] - vd thứ tự giảm dần cho cột kiểu TIME, DATE, DATETIME and "
5089 "TIMESTAMP, tăng dần cho các kiểu còn lại."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5092 msgid "Default sorting order"
5093 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5096 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5097 msgstr "Cổng để kết nối đến máy phục vụ"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5100 msgid "Persistent connections"
5101 msgstr "Các kết nối lâu dài"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5104 msgid ""
5105 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5106 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5107 "configuration storage could not be found."
5108 msgstr ""
5109 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc chi tiết cơ "
5110 "sở dữ liệu nếu bất kỳ bảng yêu cầu nào cho kho cấu hình phpMyAdmin không thể "
5111 "được tìm thấy."
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5114 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5115 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5118 msgid ""
5119 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5120 "column names in a table are reserved MySQL words."
5121 msgstr ""
5122 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc nếu tên các "
5123 "cột trong một bảng là từ dành riêng cho MySQL."
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5126 msgid "MySQL reserved word warning"
5127 msgstr "Cảnh báo từ dành riêng cho MySQL"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5130 msgid "How to display the menu tabs"
5131 msgstr "Hển thị các tab trình đơn thế nào"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5134 msgid "How to display various action links"
5135 msgstr "Hiển thị các liên kết thao tác khác nhau thế nào"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5138 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5139 msgstr "Không cho phép sửa các cột BLOB và BINARY."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5142 msgid "Protect binary columns"
5143 msgstr "Các cột nhị phân bảo vệ"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5146 #, fuzzy
5147 msgid ""
5148 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5149 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5150 "(lost by window close)."
5151 msgstr ""
5152 "Bật nếu bạn muốn lịch sử truy vấn dựa trên DB (yêu cầu lưu trữ cấu hình "
5153 "phpMyAdmin). Nếu bị tắt, điều này sử dụng các thói quen JS để hiển thị lịch "
5154 "sử truy vấn (bị mất bởi đóng cửa sổ)."
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5157 msgid "Permanent query history"
5158 msgstr "Lịch sử truy vấn vĩnh viễn"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5161 msgid "How many queries are kept in history."
5162 msgstr "Bao nhiêu truy vấn sẽ được lưu giữ trong lịch sử"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5165 msgid "Query history length"
5166 msgstr "Độ dài của lịch sử các câu truy vấn"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5169 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5170 msgstr "Chọn hàm nào sẽ được dùng cho chuyển đổi bộ mã ký tự"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5173 msgid "Recoding engine"
5174 msgstr "Bộ máy ghi"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5177 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5178 msgstr "Khi duyệt các bảng, việc sắp xếp của từng bảng được ghi nhớ."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5181 msgid "Remember table's sorting"
5182 msgstr "Nhớ sắp xếp của bảng"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5185 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5186 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho bảng với một khóa chính."
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5189 msgid "Primary key default sort order"
5190 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho khóa chính"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5193 msgid ""
5194 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5195 msgstr "Lặp lại đầu đề mỗi X ô, [kbd]0[/kbd] để tắt tính năng này."
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5198 msgid "Repeat headers"
5199 msgstr "Lặp lại đầu đề"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5202 msgid "Grid editing: trigger action"
5203 msgstr "Sửa lưới: thao tác bẫy"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5206 msgid "Relational display"
5207 msgstr "Hiển thị quan hệ"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5210 msgid "For display Options"
5211 msgstr "Cho các tùy chọn hiển thị"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5214 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5215 msgstr "Sửa lưới: lưu lại mọi ô đã sửa cùng lúc"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5218 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5219 msgstr "Thư mục nào sẽ dùng để lưu khi xuất trên máy chủ."
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5222 msgid "Save directory"
5223 msgstr "Thư mục lưu trữ"
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5226 msgid "Leave blank if not used."
5227 msgstr "Bỏ trống nếu không dùng."
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5230 msgid "Host authorization order"
5231 msgstr "Thứ tự xác thực máy chủ"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5234 msgid "Leave blank for defaults."
5235 msgstr "Để trống để mặc định."
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5238 msgid "Host authorization rules"
5239 msgstr "Quy tắc xác thực máy"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5242 msgid "Allow logins without a password"
5243 msgstr "Cho đăng nhập mà không cần mật khẩu"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5246 msgid "Allow root login"
5247 msgstr "Cho phép tài khoản root đăng nhập"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5250 msgid "Session timezone"
5251 msgstr "Múi giờ phiên"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5254 msgid ""
5255 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5256 "database server"
5257 msgstr ""
5258 "Thiết lập múi giờ hiệu quả; có thể khác với máy chủ cơ sở dữ liệu của bạn"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5261 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5262 msgstr ""
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5265 msgid "HTTP Realm"
5266 msgstr "HTTP Realm"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5269 msgid "Authentication method to use."
5270 msgstr "Phương thức xác thực sẽ dùng"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5273 msgid "Authentication type"
5274 msgstr "Kiểu xác thực"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5277 msgid ""
5278 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5279 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5280 msgstr ""
5281 "Để trống khi không hỗ trợ [doc@bookmarks@]đánh dấu[/doc], gợi ý: "
5282 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5285 msgid "Bookmark table"
5286 msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5289 msgid ""
5290 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5291 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5292 msgstr ""
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5295 msgid "Column information table"
5296 msgstr "Bảng thông tin cột"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5299 msgid "Compress connection to MySQL server."
5300 msgstr "Kết nối có nén  đến máy phục vụ MySQL."
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5303 msgid "Compress connection"
5304 msgstr "Nén dữ liệu kết nối"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5307 msgid "Control user password"
5308 msgstr "Mật khẩu người dùng điều khiển"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5311 msgid ""
5312 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5313 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5314 msgstr ""
5315 "Một người dùng MySQL đặc biệt được cấu hình với quyền giới hạn, thông tin "
5316 "thêm nữa sẵn có trên [doc@linked-tables]tài liệu[/doc]."
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5319 msgid "Control user"
5320 msgstr "Người dùng điều khiển"
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5323 msgid ""
5324 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5325 "already defined host."
5326 msgstr ""
5327 "Cách khác là máy chủ giữ kho cấu hình; để trống để dùng máy chủ đã định "
5328 "nghĩa sẵn có."
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5331 msgid "Control host"
5332 msgstr "Máy điều khiển"
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5335 msgid ""
5336 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5337 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5338 "if the controlhost equals host."
5339 msgstr ""
5340 "Một cổng thay thế để kết nối với máy chủ chứa bộ nhớ cấu hình; để trống để "
5341 "sử dụng cổng mặc định, hoặc cổng đã được xác định, nếu controlhost bằng máy "
5342 "chủ."
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5345 msgid "Control port"
5346 msgstr "Cổng điều khiển"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5349 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5350 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu khớp mẫu biểu thức chính quy (PCRE)."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5353 #, fuzzy
5354 #| msgid ""
5355 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5356 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5357 #| "Bugs[/a]"
5358 msgid ""
5359 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5360 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5361 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5362 msgstr ""
5363 "Thông tin thêm trên [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5364 "bug tracker[/a] và [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5367 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5368 msgstr "Tắt việc dùng INFORMATION_SCHEMA"
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5371 msgid "Hide databases"
5372 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu"
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5375 msgid ""
5376 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5377 "kbd]."
5378 msgstr ""
5379 "Để trống để không hỗ trợ lưu lịch sử truy vấn SQL, gợi ý: [kbd]pma__history[/"
5380 "kbd]."
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5383 msgid "SQL query history table"
5384 msgstr "Bảng lịch sử truy vấn SQL"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5387 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5388 msgstr "Tên máy nơi mà máy chủ MySQL đang chạy."
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5391 msgid "Server hostname"
5392 msgstr "Tên máy phục vụ"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5395 msgid "Logout URL"
5396 msgstr "URL đăng xuất"
5398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5399 msgid ""
5400 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5401 "records are automatically removed."
5402 msgstr ""
5403 "Giới hạn số lượng các sở thích của bảng được lưu trữ trong cơ sở dữ liệu, "
5404 "bản ghi cũ nhất được tự động xóa."
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5407 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5408 msgstr "Số lượng tham chiếu bảng tối đa có thể lưu trữ"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5411 msgid "QBE saved searches table"
5412 msgstr ""
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5415 msgid ""
5416 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5417 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5418 msgstr ""
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5421 msgid "Export templates table"
5422 msgstr "Xuất bảng mẫu"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5425 #, fuzzy
5426 msgid ""
5427 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5428 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5429 msgstr ""
5430 "Để trống để không hỗ trợ mẫu xuất, gợi ý: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5433 msgid "Central columns table"
5434 msgstr "Bảng các cột trung tâm"
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5437 msgid ""
5438 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5439 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5440 msgstr ""
5441 "Để trống nếu không có hỗ trợ cột trung tâm, gợi ý: "
5442 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5445 msgid ""
5446 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5447 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5448 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5449 msgstr ""
5450 "Bạn có thể sử dụng các ký tự đại diện MySQL (% và _), thoát chuỗi chúng nếu "
5451 "bạn muốn dụng chúng ở dạng nghĩa đen, vd: dùng [kbd]'my\\_db'[/kbd] và không "
5452 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5455 msgid "Show only listed databases"
5456 msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu đã liệt kê"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5460 msgid "Leave empty if not using config auth."
5461 msgstr "Để trống nếu không sử dụng xác thực cấu hình."
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5464 msgid "Password for config auth"
5465 msgstr "Mật khẩu cho xác thực cấu hình"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5468 msgid ""
5469 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5470 msgstr ""
5471 "Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5474 msgid "PDF schema: pages table"
5475 msgstr "Lược đồ PDF: bảng các trang"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5478 msgid ""
5479 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5480 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5481 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5482 msgstr ""
5483 "Cơ sở dữ liệu được sử dụng cho các mối quan hệ, dấu trang và các tính năng "
5484 "PDF. Xem [doc@linked-tables]pmadb[/doc] để biết thông tin đầy đủ. Để trống "
5485 "khi không có hỗ trợ. Gợi ýt: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5488 #: templates/server/databases/create.twig:21
5489 msgid "Database name"
5490 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5493 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5494 msgstr ""
5495 "Cổng mà trên đó dịch vụ MySQL dùng để lắng nghe, để trống để dùng mặc định."
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5498 msgid "Server port"
5499 msgstr "Cổng máy phục vụ"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5502 msgid ""
5503 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5504 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5505 msgstr ""
5506 "Để trống khi không có bảng gần đây \"liên tục\" được sử dụng xuyên các "
5507 "phiên, gợi ý: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5510 msgid "Recently used table"
5511 msgstr "Các bảng mới dùng"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5514 msgid ""
5515 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5516 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5517 msgstr ""
5518 "Để trống khi không có bảng yêu thích \"liên tục\" trên các phiên, gợi ý: "
5519 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5522 msgid "Favorites table"
5523 msgstr "Bảng ưa dùng"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5526 msgid ""
5527 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5528 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5529 msgstr ""
5530 "Để trống để không hỗ trợ [doc@relations@]relation-links[/doc], gợi ý: "
5531 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5534 msgid "Relation table"
5535 msgstr "Bảng quan hệ"
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5538 msgid ""
5539 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5540 msgstr "Xem [doc@authentication-modes]các kiểu xác thực[/doc] cho ví dụ."
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5543 msgid "Signon session name"
5544 msgstr "Tên phiên đăng nhập"
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5547 msgid "Signon URL"
5548 msgstr "URL đăng nhập"
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5551 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5552 msgstr "Ổ cắm mạng mà MySQL đang lắng nghe, để trắng để dùng mặc định."
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5555 msgid "Server socket"
5556 msgstr "Ổ cắm mạng máy phục vụ"
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5559 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5560 msgstr "Dùng SSL khi kết nối đến máy chủ MySQL"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5563 msgid "Use SSL"
5564 msgstr "Dùng SSL"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5567 msgid ""
5568 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5569 "kbd]."
5570 msgstr ""
5571 "Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__table_coords[/"
5572 "kbd]."
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5575 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5576 msgstr "Bộ tạo mẫu và giản đồ PDF: bảng tọa độ"
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5579 msgid ""
5580 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5581 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5582 msgstr ""
5583 "Bảng để mô tả các cột hiển thị, để trống khi không có hỗ trợ; gợi ý: "
5584 "[kbd]pma__table_info[/kbd]."
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5587 msgid "Display columns table"
5588 msgstr "Số cột trong bảng"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5591 msgid ""
5592 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5593 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5594 msgstr ""
5595 "Để trống khi không có bảng tùy chọn giao diện \"liên tục\" trên các phiên, "
5596 "gợi ý: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5599 msgid "UI preferences table"
5600 msgstr "Bảng tùy thích UI"
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5603 #, fuzzy
5604 msgid ""
5605 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5606 "the log when creating a database."
5607 msgstr ""
5608 "Có thể câu XÓA CƠ SỞ DỮ LIỆU NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của "
5609 "nhật ký khi tạo một cơ sở dữ liệu."
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5612 msgid "Add DROP DATABASE"
5613 msgstr "Thêm DROP DATABASE"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5616 #, fuzzy
5617 msgid ""
5618 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5619 "log when creating a table."
5620 msgstr ""
5621 "Có thể câu XÓA BẢNG NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của nhật ký "
5622 "khi tạo bảng."
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5625 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5626 msgid "Add DROP TABLE"
5627 msgstr "Thêm DROP TABLE"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5630 msgid ""
5631 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5632 "log when creating a view."
5633 msgstr ""
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5636 msgid "Add DROP VIEW"
5637 msgstr "Thêm DROP VIEW"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5640 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5641 msgstr ""
5642 "Xác định danh sách các câu lệnh mà trình tạo tự động sử dụng cho các phiên "
5643 "bản mới."
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5646 msgid "Statements to track"
5647 msgstr "tìm nơi từ rãnh tới rãnh"
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5650 msgid ""
5651 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5652 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5653 msgstr ""
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5656 msgid "SQL query tracking table"
5657 msgstr "Bảng theo dõi truy vấn SQL"
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5660 msgid ""
5661 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5662 "automatically."
5663 msgstr ""
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5666 msgid "Automatically create versions"
5667 msgstr "Các phiên bản tạo một cách tự động"
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5670 msgid ""
5671 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5672 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5673 msgstr ""
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5676 msgid "User preferences storage table"
5677 msgstr "Bảng lưu trữ tùy thích người dùng"
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5680 msgid ""
5681 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5682 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5683 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5684 msgstr ""
5685 "Cả bảng này và bảng nhóm người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu "
5686 "hình của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ "
5687 "bị tắt, gợi ý: [kbd]pma__users[/kbd]."
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5690 msgid "Users table"
5691 msgstr "Bảng người dùng"
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5694 msgid ""
5695 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5696 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5697 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5698 msgstr ""
5699 "Cả bảng này và bảng người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu hình "
5700 "của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ bị "
5701 "tắt, gợi ý: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5704 msgid "User groups table"
5705 msgstr "Bảng các nhóm người dùng"
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5708 msgid ""
5709 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5710 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5711 msgstr ""
5712 "Để trống để tắt tính năng tắt và hiện mục điều hướng, gợi ý: "
5713 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5716 msgid "Hidden navigation items table"
5717 msgstr "Ẩn bảng mục điều hướng"
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5720 msgid "User for config auth"
5721 msgstr "Người dùng cho cấu hình xác thực"
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5724 msgid ""
5725 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5726 "hostname instead."
5727 msgstr ""
5728 "Mô tả thân thiện người dùng cho máy này. Để trống thì chỉ hiển thị tên máy."
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5731 msgid "Verbose name of this server"
5732 msgstr "Tên đầy đủ của máy này"
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5735 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5736 msgstr ""
5737 "Một người dùng có nên hiển thị một nút \"hiện tất (các dòng)\" hay không."
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5740 msgid "Allow to display all the rows"
5741 msgstr "Cho phép hiển thị tất cả các hàng"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5744 msgid ""
5745 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5746 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5747 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5748 msgstr ""
5749 "Xin lưu ý rằng việc bật tính năng này không ảnh hưởng đến chế độ xác thực "
5750 "của [kbd]cấu hình[/kbd] vì mật khẩu được mã hóa cứng trong tệp cấu hình; "
5751 "điều này không giới hạn khả năng thực hiện cùng một lệnh trực tiếp."
5753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5754 msgid "Show password change form"
5755 msgstr "Hiện mẫu đơn thay đổi mật khẩu"
5757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5758 msgid "Show create database form"
5759 msgstr "Hiển thị biểu mẫu tạo cơ sở dữ liệu"
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5762 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5763 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5766 msgid "Show table comments"
5767 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5770 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5771 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian Tạo cho mọi bảng."
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5774 msgid "Show creation timestamp"
5775 msgstr "Hiện thị dấu thời gian tạo"
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5778 msgid ""
5779 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5780 msgstr ""
5781 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian cập nhật lần cuối cho mọi "
5782 "bảng."
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5785 msgid "Show last update timestamp"
5786 msgstr "Hiển thị thời điểm cập nhật lần cuối"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5789 msgid ""
5790 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5791 msgstr ""
5792 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian kiểm tra lần cuối cho mọi "
5793 "bảng."
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5796 msgid "Show last check timestamp"
5797 msgstr "Hiện thị dấu thời gian kiểm tra lần cuối"
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5800 #, fuzzy
5801 #| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5802 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5803 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5806 #, fuzzy
5807 #| msgid "Show table comments"
5808 msgid "Show table charset"
5809 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5812 msgid ""
5813 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5814 "insert mode."
5815 msgstr ""
5816 "Định nghĩa xem các trường kiểu có nên được hiển thị vào lúc ban đầu trong "
5817 "chế độ sửa/chèn hay không."
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5820 msgid "Show field types"
5821 msgstr "Hiển thị các kiểu trường"
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5824 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5825 msgstr "Hiển thị các trường hàm trong chế độ sửa/chèn."
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5828 msgid "Show function fields"
5829 msgstr "Hiển thị các trường hàm"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5832 msgid "Whether to show hint or not."
5833 msgstr "Hiển thị hay ẩn gợi ý."
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5836 msgid "Show hint"
5837 msgstr "Hiện lời gợi ý"
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5840 #, fuzzy
5841 #| msgid ""
5842 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5843 #| "php]phpinfo()[/a] output."
5844 msgid ""
5845 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5846 "output."
5847 msgstr ""
5848 "Hiển thị liên kết đến [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5849 "php]phpinfo()[/a]."
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5852 msgid "Show phpinfo() link"
5853 msgstr "Hiện liên kết phpinfo()"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5856 msgid "Show detailed MySQL server information"
5857 msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về thông tin máy dịch vụ MySQL"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5860 msgid ""
5861 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5862 msgstr ""
5863 "Định nghĩa xem các truy vấn SQL được tạo bởi phpMyAdmin có nên được hiển thị "
5864 "hay không."
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5867 msgid "Show SQL queries"
5868 msgstr "Hiện các truy vấn SQL"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5871 msgid ""
5872 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5873 msgstr ""
5874 "Định nghĩa xem hộp truy vấn có ở lại trên màn hình sau khi đã được gửi đi "
5875 "hay không."
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5878 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5879 msgid "Retain query box"
5880 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5883 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5884 msgstr ""
5885 "Cho phép hiển thị thống kê về cơ sở dữ liệu và bảng (ví dụ mức dùng đĩa)."
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5888 msgid "Show statistics"
5889 msgstr "Hiển thị thống kê"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5892 msgid ""
5893 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5894 msgstr ""
5895 "Đánh dấu các bảng đã dùng và làm cho nó có thể hiển thị các cơ sở dữ liệu "
5896 "với các bảng khóa."
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5899 msgid "Skip locked tables"
5900 msgstr "Bỏ qua các bảng bị khóa"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5903 #: libraries/classes/Util.php:1043
5904 msgid "Explain SQL"
5905 msgstr "Giải thích SQL"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5908 #: libraries/classes/Export.php:513
5909 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5910 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5911 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5912 msgid "Refresh"
5913 msgstr "Làm tươi lại"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5916 #: libraries/classes/Util.php:1109
5917 msgid "Create PHP code"
5918 msgstr "Tạo mã PHP"
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5921 msgid ""
5922 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5923 "detected."
5924 msgstr ""
5925 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang chính nếu Suhosin được "
5926 "tìm thấy."
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5929 msgid "Suhosin warning"
5930 msgstr "Cảnh báo Suhosin"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5933 msgid ""
5934 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5935 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5936 "`LoginCookieValidity`."
5937 msgstr ""
5938 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà hiển thị trên trang chính nếu giá trị của cài "
5939 "đặt phiên  PHP session.gc_maxlifetime thấp hơn giá trị của "
5940 "`LoginCookieValidity`."
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5943 msgid "Login cookie validity warning"
5944 msgstr "Cảnh báo hiệu lực cookie đăng nhập"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5947 msgid ""
5948 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5949 "query textareas (*2)."
5950 msgstr ""
5951 "Kích thước văn bản (cột) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
5952 "mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (* 2)."
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5955 msgid "Textarea columns"
5956 msgstr "Các cột Textarea"
5958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5959 msgid ""
5960 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5961 "query textareas (*2)."
5962 msgstr ""
5963 "Kích thước văn bản (dòng) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
5964 "mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (*2)."
5966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5967 msgid "Textarea rows"
5968 msgstr "Số hàng Textarea"
5970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5971 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5972 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một cơ sở dữ liệu được chọn."
5974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5975 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1184
5980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3162
5981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3357
5982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
5984 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5985 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5986 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5987 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5988 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5989 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5990 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5991 msgid "Database"
5992 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
5994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5995 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5996 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi không có gì được chọn."
5998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5999 msgid "Default title"
6000 msgstr "Tiêu đề mặc định"
6002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6003 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6004 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một máy chủ được chọn."
6006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6007 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6008 msgid "Server"
6009 msgstr "Máy phục vụ"
6011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6012 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6013 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một bảng được chọn."
6015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6016 #: libraries/classes/Menu.php:277
6017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6018 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
6020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1187
6021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3180
6022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3363
6023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
6024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4579
6025 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6026 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6027 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6028 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6029 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6030 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6031 msgid "Table"
6032 msgstr "Bảng"
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6035 msgid ""
6036 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6037 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6038 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6039 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6040 msgstr ""
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6043 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6044 msgstr "Danh sách các máy ủy nhiệm đáng tin cho IP cho phép/từ chối"
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6047 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6048 msgstr "Thư mục trên máy chủ nơi bạn có thể tải tệp lên để nhập."
6050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6051 msgid "Upload directory"
6052 msgstr "Thư mục tải lên"
6054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6055 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6056 msgstr "Cho phép tìm kiếm trong toàn bộ cơ sở dữ liệu."
6058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6059 msgid "Use database search"
6060 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
6062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6063 msgid ""
6064 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6065 "checkbox on the right."
6066 msgstr ""
6067 "Khi bị tắt, người dùng không thể đặt bất kỳ tùy chọn nào ở phía dưới, bất "
6068 "chấp hộp kiểm ở bên phải."
6070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6071 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6072 msgstr "Bật tab Phát triển trong các cài đặt"
6074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6075 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6076 msgstr "Cho phép kiểm tra phiên bản mới nhất trên trang phpMyAdmin chính."
6078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6079 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6080 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6081 msgid "Version check"
6082 msgstr "Kiểm tra phiên bản"
6084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6085 msgid ""
6086 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6087 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6088 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6089 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6090 msgstr ""
6091 "Url của proxy được sử dụng khi lấy thông tin về phiên bản mới nhất của "
6092 "phpMyAdmin hoặc khi gửi báo cáo lỗi. Bạn cần điều này nếu máy chủ nơi "
6093 "phpMyAdmin được cài đặt không có quyền truy cập trực tiếp vào internet. Định "
6094 "dạng là: \"hostname: portnumber\"."
6096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6097 msgid "Proxy url"
6098 msgstr "URL của máy ủy nhiệm"
6100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6101 msgid ""
6102 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6103 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6104 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6105 msgstr ""
6106 "Tên người dùng để xác thực với proxy. Theo mặc định, không xác thực được "
6107 "thực hiện. Nếu tên người dùng được cung cấp, việc chứng thực cơ bản sẽ được "
6108 "thực hiện. Không có loại chứng thực khác hiện đang được hỗ trợ."
6110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6111 msgid "Proxy username"
6112 msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm"
6114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6115 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6116 msgstr "Mật khẩu để xác thực với máy ủy nhiệm."
6118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6119 msgid "Proxy password"
6120 msgstr "Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm"
6122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6123 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6124 msgstr "Bật nén zip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6127 msgid "ZIP"
6128 msgstr "ZIP"
6130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6131 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6132 msgstr "Nhập vào khóa công cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
6134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6135 msgid "Public key for reCaptcha"
6136 msgstr "Khóa công cho reCaptcha"
6138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6139 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6140 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
6142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6143 msgid "Private key for reCaptcha"
6144 msgstr "Khóa riêng cho reCaptcha"
6146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6147 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6148 msgstr "Chọn thao tác mặc định khi gửi các báo cáo lỗi."
6150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6151 msgid "Send error reports"
6152 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
6154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6155 msgid ""
6156 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6157 "will be inserted with Shift+Enter."
6158 msgstr ""
6159 "Truy vấn được thực thi bằng cách bấm Enter (thay vì  Ctrl+Enter). Các dòng "
6160 "mới sẽ được chèn thêm bằng Shift+Enter."
6162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6163 msgid "Enter executes queries in console"
6164 msgstr "Nhập vào các truy vấn thực thi trong bảng điều khiển"
6166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6167 msgid ""
6168 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6169 "storage tables automatically."
6170 msgstr ""
6171 "Bật chế độ Không cần cấu hình cái mà cho phép bạn cài đặt các bảng lưu trữ "
6172 "cấu hình phpMyAdmin một cách tự động."
6174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6175 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6176 msgstr "Bật chế độ Không cần cấu hình"
6178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6179 #: templates/console/display.twig:153
6180 msgid "Show query history at start"
6181 msgstr "Hiển thị lịch sử truy vấn lúc bắt đầu"
6183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6184 #: templates/console/display.twig:149
6185 msgid "Always expand query messages"
6186 msgstr "Luôn mở rộng các lời nhắn truy vấn"
6188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6189 #: templates/console/display.twig:157
6190 #, fuzzy
6191 #| msgid "Show current browsing query"
6192 msgid "Show current browsing query"
6193 msgstr "Hiển thị truy vấn duyệt hiện tại"
6195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6196 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6197 msgstr "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter"
6199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6200 #: templates/console/display.twig:168
6201 msgid "Switch to dark theme"
6202 msgstr "Chuyển sang chủ đề tối"
6204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6205 #, fuzzy
6206 #| msgid "Console"
6207 msgid "Console height"
6208 msgstr "Bảng điều khiển"
6210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "Console"
6213 msgid "Console mode"
6214 msgstr "Bảng điều khiển"
6216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6217 #: templates/console/display.twig:64
6218 msgid "Group queries"
6219 msgstr "Nhóm truy vấn"
6221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6222 msgid "Order"
6223 msgstr "Thứ tự"
6225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6226 msgid "Order by"
6227 msgstr "Xếp theo"
6229 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6230 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6231 msgid "Not a positive number!"
6232 msgstr "không phải là số hiệu phiên bản"
6234 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6235 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6236 msgid "Not a non-negative number!"
6237 msgstr "Không là con số âm"
6239 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6240 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6241 msgid "Not a valid port number!"
6242 msgstr "Số hiệu cổng không hợp lệ"
6244 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6245 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6246 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6247 msgid "Incorrect value!"
6248 msgstr "Giá trị không đúng!"
6250 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6252 #, php-format
6253 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6254 msgstr "Giá trị phải nhỏ hơn hoặc bằng %s"
6256 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6257 #, php-format
6258 msgid "Missing data for %s"
6259 msgstr "Thiếu dữ liệu cho %s"
6261 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6262 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6263 msgid "unavailable"
6264 msgstr "không sẵn có"
6266 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6267 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6268 #, php-format
6269 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6270 msgstr "\"%s\" yêu cầu cần có phần mở rộng %s"
6272 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6273 #, php-format
6274 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6275 msgstr "Việc nhập khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
6277 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6278 #, php-format
6279 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6280 msgstr "Việc xuất khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
6282 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6283 #, php-format
6284 msgid "maximum %s"
6285 msgstr "tối đa là %s"
6287 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6288 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6289 msgstr "Cài đặt này bị tắt, nó sẽ không được áp dụng cho cấu hình của bạn."
6291 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6292 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6293 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6294 msgid "Disabled"
6295 msgstr "Tắt"
6297 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6298 #, php-format
6299 msgid "Set value: %s"
6300 msgstr "Đặt giá trị: %s"
6302 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6303 msgid "Restore default value"
6304 msgstr "Phục hồi lại giá trị mặc định"
6306 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6307 msgid "Allow users to customize this value"
6308 msgstr "Cho phép người dùng tùy chỉnh giá trị này"
6310 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6311 msgid "Config authentication"
6312 msgstr "Cấu hình xác thực"
6314 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6315 msgid "HTTP authentication"
6316 msgstr "Xác thực kiểu HTTP"
6318 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6319 msgid "Signon authentication"
6320 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
6322 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6323 msgid "Quick"
6324 msgstr "Nhanh"
6326 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6327 msgid "Custom"
6328 msgstr "Tự chọn"
6330 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6331 msgid "CSV for MS Excel"
6332 msgstr "CSV dành cho MS Excel"
6334 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6335 msgid "Microsoft Word 2000"
6336 msgstr "Kiểu Word 2000 của Microsoft™"
6338 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6339 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6340 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6341 msgstr "Bảng tính OpenDocument"
6343 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6344 msgid "OpenDocument Text"
6345 msgstr "Văn bản OpenDocument"
6347 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6348 msgid "Features"
6349 msgstr "Tính năng"
6351 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6352 msgid "CSV using LOAD DATA"
6353 msgstr "CSV dùng LOAD DATA"
6355 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6356 msgid "Default transformations"
6357 msgstr "Phép biến đổi mặc định"
6359 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6360 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6361 msgstr ""
6362 "Không thể ghi các cài đặt lại, phần cấu hình đã gửi từ mẫu đơn có chứa lỗi!"
6364 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6365 #, php-format
6366 msgid ""
6367 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6368 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6369 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6370 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6371 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6372 msgstr ""
6373 "%sTùy chọn%s này nên được vô hiệu vì nó cho phép kẻ tấn công mạnh mẽ đăng "
6374 "nhập vào bất kỳ máy chủ MySQL. Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy "
6375 "sử dụng %shạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL%s hoặc %sdanh sách proxy đáng "
6376 "tin cậy%s. Tuy nhiên, bảo vệ dựa trên IP với danh sách proxy đáng tin cậy có "
6377 "thể không đáng tin nếu IP của bạn thuộc về một ISP ở đó hàng ngàn người "
6378 "dùng, kể cả bạn, đều được kết nối."
6380 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6381 msgid ""
6382 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6383 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6384 msgstr ""
6385 "Giá trị này phải được kiểm tra kép để đảm bảo rằng thư mục này không phải "
6386 "được truy cập rộng rãi hoặc có quyền đọc hoặc quyền sửa bởi người dùng khác "
6387 "trên máy chủ của bạn."
6389 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6390 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6391 msgstr "Bạn nên dùng kết nối SSL nếu máy phục vụ cơ sở dữ liệu hỗ trợ nó."
6393 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6394 msgid ""
6395 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6396 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6397 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6398 "thousands of users, including you, are connected to."
6399 msgstr ""
6400 "Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy sử dụng cài đặt bảo vệ bổ sung - "
6401 "%$ máy chủ xác thực%$scài đặt và%$sdanh sách proxy đáng tin cậy%%s. Tuy "
6402 "nhiên, bảo vệ dựa trên IP có thể không đáng tin cậy nếu IP của bạn thuộc về "
6403 "một ISP, nơi hàng ngàn người dùng, kể cả bạn, được kết nối."
6405 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6406 #, php-format
6407 msgid ""
6408 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6409 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6410 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6411 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6412 "[kbd]http[/kbd]."
6413 msgstr ""
6415 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6416 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6417 msgstr "Bạn cho kết nối đến máy chủ mà không cần mật khẩu."
6419 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6420 #, php-format
6421 msgid ""
6422 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6423 "system."
6424 msgstr ""
6426 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6430 "system."
6431 msgstr ""
6433 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6434 msgid ""
6435 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6436 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6437 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6438 msgstr ""
6440 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6441 #, fuzzy
6442 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
6443 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6444 msgstr "Khóa quá ngắn, nó nên có ít nhất là 8 ký tự."
6446 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6447 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6448 msgstr "Khóa nên chứa các chữ, số [em]và[/em] các ký tự đặc biệt."
6450 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6451 #, php-format
6452 msgid ""
6453 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6454 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6455 "%5$d)."
6456 msgstr ""
6458 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6462 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6463 msgstr ""
6465 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6466 #, php-format
6467 msgid ""
6468 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6469 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6470 msgstr ""
6472 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6473 #, php-format
6474 msgid ""
6475 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6476 "are unavailable on this system."
6477 msgstr ""
6479 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6483 "are unavailable on this system."
6484 msgstr ""
6486 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6487 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6488 msgid "Could not connect to the database server!"
6489 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
6491 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6492 #, fuzzy
6493 #| msgid "Authentication type"
6494 msgid "Invalid authentication type!"
6495 msgstr "Kiểu xác thực"
6497 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6498 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6499 msgstr ""
6501 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6502 msgid ""
6503 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6504 "method!"
6505 msgstr ""
6507 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6508 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6509 msgstr ""
6511 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6512 msgid ""
6513 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6514 msgstr ""
6516 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6517 msgid ""
6518 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6519 "storage!"
6520 msgstr ""
6522 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6523 msgid "Incorrect value:"
6524 msgstr "Giá trị không đúng:"
6526 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6527 #, php-format
6528 msgid "Incorrect IP address: %s"
6529 msgstr "Địa chỉ IP của không đúng: %s"
6531 #: libraries/classes/Console.php:93
6532 #, fuzzy, php-format
6533 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6534 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6535 msgstr[0] "Hiển thị %1$d dấu trang (cả riêng tư và chia sẻ chung)"
6537 #: libraries/classes/Console.php:100
6538 msgid "No bookmarks"
6539 msgstr "Không có đánh dấu nào"
6541 #: libraries/classes/Console.php:137
6542 msgid "SQL Query Console"
6543 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
6545 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6546 msgid "Favorite List is full!"
6547 msgstr "Danh sách Ưa dùng đã đầy!"
6549 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6550 #: tbl_operations.php:435
6551 #, php-format
6552 msgid "Table %s has been emptied."
6553 msgstr "Bảng %s đã được làm trống."
6555 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6556 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6557 #, php-format
6558 msgid "View %s has been dropped."
6559 msgstr "View %s đã được xóa bỏ."
6561 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6562 #: tbl_operations.php:454
6563 #, php-format
6564 msgid "Table %s has been dropped."
6565 msgstr "Bảng %s đã được xóa bỏ."
6567 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6568 #: libraries/classes/Display/Results.php:4538
6569 #, php-format
6570 msgid ""
6571 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6572 "%s."
6573 msgstr ""
6574 "View này có ít nhất số lượng dòng này. Vui lòng tham khảo %stài liệu%s."
6576 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6577 msgid "unknown"
6578 msgstr "không hiểu"
6580 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6581 msgid "Log name"
6582 msgstr "Tên nhật ký"
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6585 msgid "Position"
6586 msgstr "Vị trí"
6588 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6589 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6590 msgid "Event type"
6591 msgstr "Kiểu sự kiện"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6594 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6595 msgid "Server ID"
6596 msgstr "ID máy chủ"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6599 msgid "Original position"
6600 msgstr "Vị trí nguyên bản"
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6603 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6604 msgid "Information"
6605 msgstr "Thông tin"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6609 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6610 #: libraries/classes/Util.php:2331
6611 msgctxt "Previous page"
6612 msgid "Previous"
6613 msgstr "Kế trước"
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6616 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6617 msgid "Truncate Shown Queries"
6618 msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
6620 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6621 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6622 msgid "Show Full Queries"
6623 msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6627 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6628 #: libraries/classes/Util.php:2369
6629 msgctxt "Next page"
6630 msgid "Next"
6631 msgstr "Kế tiếp"
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6634 #, php-format
6635 msgid "Database %1$s has been created."
6636 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6639 #, php-format
6640 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6641 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6642 msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6645 #: libraries/classes/Import.php:122
6646 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6647 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6648 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6649 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6650 msgid "Rows"
6651 msgstr "Hàng"
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6654 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6655 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6656 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6657 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6658 msgid "Indexes"
6659 msgstr "Chỉ mục"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6662 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6663 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6664 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6665 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6666 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6667 msgid "Total"
6668 msgstr "Tổng cộng"
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6671 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6672 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6673 msgid "Overhead"
6674 msgstr "Tổng chi phí"
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6677 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6678 msgid "Not replicated"
6679 msgstr "Không tìm thấy"
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6682 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6683 msgid "Replicated"
6684 msgstr "Bản sao"
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6687 #, php-format
6688 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6689 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các cài đặt và biến máy phục vụ: %s"
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6692 msgid "Setting variable failed"
6693 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt biến"
6695 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6696 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6697 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6698 msgstr "Chưa đặt truy vấn SQL nào để mà có thể lấy dữ liệu về từ đó."
6700 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6701 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6702 msgstr "Không hiện diện cột mang giá trị bằng số nào trong bảng để vẽ cả."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6705 msgid "No data to display"
6706 msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6709 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:750
6710 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1008
6711 #: tbl_addfield.php:96
6712 #, php-format
6713 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6714 msgstr "Bảng %1$s đã thay đổi thành công."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6717 msgid "Display column was successfully updated."
6718 msgstr "Cột trình bày đã được cập nhật thành công."
6720 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6721 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6722 #: libraries/classes/Display/Results.php:4194 libraries/classes/Message.php:172
6723 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1464
6724 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6725 #: view_operations.php:69
6726 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6727 msgstr "Truy vấn SQL của bạn đã được thực hiện thành công."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6730 #, fuzzy
6731 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
6732 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6733 msgstr "Các quan hệ nội tại đã được cập nhật thành công."
6735 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6736 msgid "Table search"
6737 msgstr "Tìm kiếm bảng"
6739 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6740 msgid "Zoom search"
6741 msgstr ""
6743 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6744 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6745 msgid "Find and replace"
6746 msgstr "Tìm và thay thế"
6748 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6749 #, php-format
6750 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6751 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6752 msgstr[0] "Tên “%s” là từ khóa dành riêng của MySQL."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6755 msgid "No column selected."
6756 msgstr "Chưa chọn cột nào."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:489
6759 msgid "The columns have been moved successfully."
6760 msgstr "Các cột được di chuyển thành công."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:525
6763 #, fuzzy, php-format
6764 #| msgid "Failed to get real row count."
6765 msgid "Failed to get description of column %s!"
6766 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
6768 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:761
6769 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1057
6770 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6771 msgid "Query error"
6772 msgstr "Lỗi truy vấn"
6774 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1002
6775 #, php-format
6776 msgid ""
6777 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6778 msgstr "Bảng %1$s đã được thay đổi thành công. Đặc quyền đã được chỉnh sửa."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1218
6781 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6782 msgid "Change"
6783 msgstr "Thay đổi"
6785 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1219
6786 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1220
6787 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1610
6788 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6789 #: libraries/classes/Util.php:3348
6790 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6791 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6792 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6793 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6794 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6795 msgid "Drop"
6796 msgstr "Xóa"
6798 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1222
6799 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1227
6800 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6801 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6802 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6803 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6804 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6805 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6806 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6807 msgid "Index"
6808 msgstr "Chỉ mục"
6810 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1223
6811 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6812 #: libraries/classes/Index.php:721
6813 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6814 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6815 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6816 msgid "Unique"
6817 msgstr "Duy nhất"
6819 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1224
6820 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6821 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6822 msgid "Spatial"
6823 msgstr "Spatial"
6825 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1225
6826 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6827 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6828 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6829 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6830 msgid "Fulltext"
6831 msgstr "Toàn văn"
6833 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
6834 msgid "Distinct values"
6835 msgstr "Giá trị Distinct"
6837 #: libraries/classes/Core.php:347
6838 #, php-format
6839 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6840 msgstr ""
6841 "Thiếu phần mở rộng %s. Vui lòng kiểm tra lại phần cấu hình PHP của bạn."
6843 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6844 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6845 msgid "No change"
6846 msgstr "Không thay đổi gì"
6848 #: libraries/classes/Core.php:1217
6849 msgid ""
6850 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6851 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6852 "corrupted!"
6853 msgstr ""
6855 #: libraries/classes/Core.php:1231
6856 msgid ""
6857 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6858 "incompatible with phpMyAdmin!"
6859 msgstr ""
6861 #: libraries/classes/Core.php:1282
6862 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6863 msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi"
6865 #: libraries/classes/Core.php:1289
6866 msgid "possible exploit"
6867 msgstr "Kết quả có thể"
6869 #: libraries/classes/Database/Designer.php:123
6870 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6871 msgstr ""
6872 "Không thể tải phần bổ sung lược đồ, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
6874 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
6875 #, fuzzy
6876 #| msgid "Error: relation already exists."
6877 msgid "Error: relationship already exists."
6878 msgstr "Lỗi: quan hệ đã sẵn có"
6880 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:619
6881 #, fuzzy
6882 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
6883 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6884 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được thêm vào."
6886 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
6887 #, fuzzy
6888 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
6889 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6890 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể được thêm vào!"
6892 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:630
6893 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6894 msgstr "Lỗi: Thiếu chỉ mục trên các cột."
6896 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:635
6897 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6898 msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
6900 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:657
6901 #, fuzzy
6902 #| msgid "Internal relation has been added."
6903 msgid "Internal relationship has been added."
6904 msgstr "Quan hệ nội tại đã được thêm."
6906 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
6907 #, fuzzy
6908 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
6909 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6910 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể được thêm vào!"
6912 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:701
6913 #, fuzzy
6914 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
6915 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6916 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được xóa bỏ."
6918 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
6919 #, fuzzy
6920 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
6921 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6922 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể xóa bỏ được!"
6924 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:734
6925 #, fuzzy
6926 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
6927 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6928 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể xóa bỏ được!"
6930 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:738
6931 #, fuzzy
6932 #| msgid "Internal relation has been removed."
6933 msgid "Internal relationship has been removed."
6934 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
6936 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6937 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6938 msgid "Column:"
6939 msgstr "Cột:"
6941 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6942 msgid "Alias:"
6943 msgstr "Bí danh:"
6945 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6946 msgid "Sort:"
6947 msgstr "Sắp xếp:"
6949 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6950 msgid "Sort order:"
6951 msgstr "Thứ tự sắp xếp:"
6953 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6954 msgid "Show:"
6955 msgstr "Hiện:"
6957 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6958 msgid "Criteria:"
6959 msgstr "Tiêu chuẩn:"
6961 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6962 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6963 msgid "Update Query"
6964 msgstr "Cập nhật truy vấn"
6966 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6967 msgid "Use Tables"
6968 msgstr "Các bảng được dùng"
6970 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6971 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6972 msgid "Or:"
6973 msgstr "Hoặc:"
6975 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6976 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6977 msgid "And:"
6978 msgstr "Và:"
6980 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6981 msgid "Ins"
6982 msgstr "Chèn"
6984 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6985 msgid "Del"
6986 msgstr "Xóa"
6988 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6989 msgid "Modify:"
6990 msgstr "Sửa:"
6992 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6993 msgid "Ins:"
6994 msgstr "Chèn:"
6996 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6997 msgid "Del:"
6998 msgstr "Xóa:"
7000 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7001 #, php-format
7002 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7003 msgstr "Truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu <b>%s</b>:"
7005 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7006 msgid "Submit Query"
7007 msgstr "Gửi truy vấn"
7009 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7010 msgid "Saved bookmarked search:"
7011 msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu"
7013 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7014 msgid "New bookmark"
7015 msgstr "Đánh dấu mới"
7017 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7018 msgid "Create bookmark"
7019 msgstr "Tạo đánh đánh dấu"
7021 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7022 msgid "Update bookmark"
7023 msgstr "Cập nhật đánh dấu"
7025 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7026 msgid "Delete bookmark"
7027 msgstr "Xóa đánh dấu"
7029 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7030 msgid "at least one of the words"
7031 msgstr "ít nhất một trong các từ"
7033 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7034 #, fuzzy
7035 #| msgid "at least one of the words"
7036 msgid "all of the words"
7037 msgstr "ít nhất một trong các từ"
7039 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7040 #, fuzzy
7041 #| msgid "the exact phrase"
7042 msgid "the exact phrase as substring"
7043 msgstr "đúng nhóm từ"
7045 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7046 #, fuzzy
7047 #| msgid "the exact phrase"
7048 msgid "the exact phrase as whole field"
7049 msgstr "đúng nhóm từ"
7051 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7052 msgid "as regular expression"
7053 msgstr "dùng biểu thức chính quy"
7055 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7056 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7057 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7058 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
7060 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7061 #, php-format
7062 msgid ""
7063 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7064 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7065 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7066 msgstr ""
7068 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Failed to read configuration file!"
7071 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7072 msgstr "Không thể thiết lập kết nối với sự đối chiếu cấu hình!"
7074 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7075 msgid ""
7076 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7077 "configured)."
7078 msgstr ""
7079 "Máy phục vụ không trả lời (hoặc ổ cắm mạng của máy phục vụ nội bộ hiện chưa "
7080 "được cấu hình)."
7082 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7083 msgid "The server is not responding."
7084 msgstr "Máy phục vụ không trả lời."
7086 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7087 msgid "Logout and try as another user."
7088 msgstr ""
7090 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7091 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7092 msgstr "Vui lòng kiểm tra đặc quyền của thư mục chứa cơ sở dữ liệu."
7094 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7095 msgid "Details…"
7096 msgstr "Chi tiết…"
7098 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7099 #, fuzzy
7100 #| msgid "Missing parameter:"
7101 msgid "Missing connection parameters!"
7102 msgstr "Thiếu tham số kết nối!"
7104 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2525
7105 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7106 msgstr ""
7107 "Kết nối cho bộ điều khiển được định nghĩa trong cấu hình của bạn không thành "
7108 "công."
7110 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3041
7111 #, php-format
7112 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7113 msgstr "Xem %stài liệu của chúng tôi%s để có thêm thông tin."
7115 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3058
7116 msgid ""
7117 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7118 "consider installing the mysqli extension."
7119 msgstr ""
7120 "Bạn đang dùng phần mở rộng mysql cái mà phpMyAdmin đã coi là lạc hậu. Vui "
7121 "lòng cân nhắc cài đặt phần mở rộng mysqli."
7123 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7124 msgid ""
7125 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7126 "the mysqli extension."
7127 msgstr ""
7129 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:163
7130 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7131 msgstr ""
7133 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7134 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
7136 msgid "No Password"
7137 msgstr "Không Mật khẩu"
7139 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7142 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
7144 msgid "Password:"
7145 msgstr "Mật khẩu:"
7147 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7148 msgid "Enter:"
7149 msgstr ""
7151 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7152 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
7154 msgid "Re-type:"
7155 msgstr "Gõ lại:"
7157 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7158 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7159 msgid "Password Hashing:"
7160 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
7162 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1752
7164 msgid ""
7165 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7166 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7167 "the server."
7168 msgstr ""
7169 "Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
7170 "không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
7171 "phục vụ."
7173 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7174 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7175 msgstr "@SERVER@ sẽ thay thế bởi tên máy chủ"
7177 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7178 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7179 msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"
7181 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7182 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7183 msgstr ", @TABLE@ sẽ được thay thế bằng tên bảng"
7185 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7186 #, php-format
7187 msgid ""
7188 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7189 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7190 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7191 msgstr ""
7192 "Giá trị này được phiên dịch dùng %1$sstrftime%2$s, do đó bạn có thể sử dụng "
7193 "chuỗi định dạng thời gian. Thêm nữa, việc chuyển đổi sau sẽ xảy ra: %3$s. "
7194 "Các chữ khác sẽ được nguyên như nó vốn có. Xem %4$sFAQ%5$s để biết thêm chi "
7195 "tiết."
7197 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7198 msgid "Defined aliases"
7199 msgstr ""
7201 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7202 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7203 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7204 msgstr "Đổi tên các cơ sở dữ liệu/bảng/cột đã xuất"
7206 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7207 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7208 msgstr ""
7209 "Không thể tải phần bổ xung xuất, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
7211 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:66
7212 #, php-format
7213 msgid "%1$s from %2$s branch"
7214 msgstr "%1$s từ %2$s nhánh"
7216 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7217 msgid "no branch"
7218 msgstr "không nhánh nào"
7220 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:74
7221 msgid "Git revision:"
7222 msgstr "Phiên bản git:"
7224 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:77
7225 #, php-format
7226 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7227 msgstr "chuyển giao vào %1$s bởi %2$s"
7229 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:87
7230 #, php-format
7231 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7232 msgstr "xác thực lúc %1$s bởi %2$s"
7234 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7235 msgid "Save edited data"
7236 msgstr "Ghi lại dữ liệu đã sửa"
7238 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7239 msgid "Restore column order"
7240 msgstr "sửa thứ tự phân vùng"
7242 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7243 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7244 msgid "Filter rows"
7245 msgstr "Số hàng"
7247 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7248 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7249 msgid "Search this table"
7250 msgstr "Tìm kiếm trong bảng này"
7252 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7253 #: libraries/classes/Util.php:2330
7254 msgctxt "First page"
7255 msgid "Begin"
7256 msgstr "Bắt đầu"
7258 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7259 #: libraries/classes/Util.php:2370
7260 msgctxt "Last page"
7261 msgid "End"
7262 msgstr "Cuối"
7264 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7265 msgid "All"
7266 msgstr "Tất cả"
7268 #: libraries/classes/Display/Results.php:1414
7269 msgid "Sort by key"
7270 msgstr "Sắp xếp theo khóa"
7272 #: libraries/classes/Display/Results.php:1727
7273 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7274 msgid "Partial texts"
7275 msgstr "Các chữ riêng"
7277 #: libraries/classes/Display/Results.php:1731
7278 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7279 msgid "Full texts"
7280 msgstr "Toàn văn"
7282 #: libraries/classes/Display/Results.php:2117
7283 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7284 #: libraries/classes/Operations.php:818
7285 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7286 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7287 #: libraries/config.values.php:71
7288 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7289 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7290 #: templates/table/search/options.twig:54
7291 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7292 msgid "Descending"
7293 msgstr "Giảm dần"
7295 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7296 #: libraries/classes/Display/Results.php:2127
7297 #: libraries/classes/Operations.php:815
7298 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7299 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7300 #: libraries/config.values.php:70
7301 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7302 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7303 #: templates/table/search/options.twig:54
7304 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7305 msgid "Ascending"
7306 msgstr "Tăng dần"
7308 #: libraries/classes/Display/Results.php:3381
7309 #: libraries/classes/Display/Results.php:3396
7310 msgid "The row has been deleted."
7311 msgstr "Hàng đã bị xóa bỏ."
7313 #: libraries/classes/Display/Results.php:3429
7314 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
7315 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7316 msgid "Kill"
7317 msgstr "Giết"
7319 #: libraries/classes/Display/Results.php:4121
7320 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7321 msgstr "Có thể chỉ là ước đoán. Xem [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7323 #: libraries/classes/Display/Results.php:4551
7324 #, php-format
7325 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7326 msgstr "Hiển thị các hàng %1s - %2s"
7328 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7329 #, php-format
7330 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7331 msgstr "Tổng %1$d, %2$d trong truy vấn"
7333 #: libraries/classes/Display/Results.php:4571
7334 #, php-format
7335 msgid "%d total"
7336 msgstr "tổng %d"
7338 #: libraries/classes/Display/Results.php:4583 libraries/classes/Sql.php:1435
7339 #, php-format
7340 msgid "Query took %01.4f seconds."
7341 msgstr "Truy vấn cần %01.4f giây."
7343 #: libraries/classes/Display/Results.php:4682
7344 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689 libraries/mult_submits.inc.php:57
7345 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7346 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7347 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7348 msgid "With selected:"
7349 msgstr "Lưu mục đã chọn"
7351 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7352 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
7354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1193
7355 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7356 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7357 #: templates/select_all.twig:5
7358 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7359 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7360 msgid "Check all"
7361 msgstr "Theo dõi bảng"
7363 #: libraries/classes/Display/Results.php:4864
7364 msgid "Copy to clipboard"
7365 msgstr "Chép vào clipboard"
7367 #: libraries/classes/Display/Results.php:4915
7368 msgid "Query results operations"
7369 msgstr "Kết quả truy vấn các thao tác"
7371 #: libraries/classes/Display/Results.php:4999
7372 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7373 msgid "Display chart"
7374 msgstr "Hiển thị biểu đồ"
7376 #: libraries/classes/Display/Results.php:5021
7377 msgid "Visualize GIS data"
7378 msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7380 #: libraries/classes/Display/Results.php:5204
7381 msgid "Link not found!"
7382 msgstr "Không tìm thấy liên kết!"
7384 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7385 msgid "Version information"
7386 msgstr "Thông tin phiên bản"
7388 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7389 msgid "Data home directory"
7390 msgstr "Thư mục chính của dữ liệu"
7392 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7393 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7394 msgstr ""
7395 "Bộ phận dùng chung của đường dẫn thư mục cho mọi tập tin dữ liệu InnoDB."
7397 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7398 msgid "Data files"
7399 msgstr "Những tập tin dữ liệu"
7401 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7402 msgid "Autoextend increment"
7403 msgstr "Số gia Autoextend"
7405 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7406 msgid ""
7407 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7408 "when it becomes full."
7409 msgstr ""
7410 "Cỡ gia số cho mở rộng cỡ của không gian bảng autoextending khi nó bị đầy."
7412 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7413 msgid "Buffer pool size"
7414 msgstr "Kích thước bể bộ đệm"
7416 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7417 msgid ""
7418 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7419 "tables."
7420 msgstr ""
7421 "Cỡ của bộ nhớ đệm InnoDB dùng để lưu tạm dữ liệu và đánh chỉ số các bảng của "
7422 "nó."
7424 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7425 msgid "Buffer Pool"
7426 msgstr "Bể bộ đệm"
7428 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7429 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7430 msgid "InnoDB Status"
7431 msgstr "Trạng thái InnoDB"
7433 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7434 msgid "Buffer Pool Usage"
7435 msgstr "Mức dùng Bể đệm"
7437 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7438 msgid "pages"
7439 msgstr "trang"
7441 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7442 msgid "Free pages"
7443 msgstr "Trang còn rảnh rỗi"
7445 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7446 msgid "Dirty pages"
7447 msgstr "Trang bẩn"
7449 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7450 msgid "Pages containing data"
7451 msgstr "Trang chứa dữ liệu"
7453 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7454 msgid "Pages to be flushed"
7455 msgstr "Các trang đã được đẩy từ bộ nhớ lên đĩa"
7457 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7458 msgid "Busy pages"
7459 msgstr "Các trang bận"
7461 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7462 msgid "Latched pages"
7463 msgstr "Số trang chốt"
7465 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7466 msgid "Buffer Pool Activity"
7467 msgstr "Hoạt động Bể bộ đệm"
7469 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7470 msgid "Read requests"
7471 msgstr "Các yêu cầu đọc"
7473 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7474 msgid "Write requests"
7475 msgstr "Các yêu cầu ghi"
7477 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7478 msgid "Read misses"
7479 msgstr "Thiếu đọc"
7481 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7482 msgid "Write waits"
7483 msgstr "Chờ ghi"
7485 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7486 msgid "Read misses in %"
7487 msgstr "Thiếu đọc trong %s"
7489 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7490 msgid "Write waits in %"
7491 msgstr "Chờ ghi trong %s"
7493 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7494 msgid "Data pointer size"
7495 msgstr "Kích cỡ con trỏ dữ liệu"
7497 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7498 msgid ""
7499 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7500 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7501 msgstr ""
7503 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7504 msgid "Automatic recovery mode"
7505 msgstr "Chế độ phục hồi tự động"
7507 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7508 msgid ""
7509 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7510 "myisam-recover server startup option."
7511 msgstr ""
7513 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7514 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7515 msgstr "Cỡ tối đa cho các tập tin sắp xếp tạm"
7517 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7518 msgid ""
7519 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7520 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7521 "INFILE)."
7522 msgstr ""
7524 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7525 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7526 msgstr ""
7528 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7529 msgid ""
7530 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7531 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7532 "method."
7533 msgstr ""
7535 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7536 msgid "Repair threads"
7537 msgstr "Các tuyến trình sửa chữa"
7539 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7540 msgid ""
7541 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7542 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7543 msgstr ""
7545 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7546 msgid "Sort buffer size"
7547 msgstr "Kích thước bộ đệm sắp xếp"
7549 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7550 msgid ""
7551 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7552 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7553 msgstr ""
7555 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7556 msgid "Index cache size"
7557 msgstr "Cỡ đệm chỉ mục"
7559 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7560 msgid ""
7561 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7562 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7563 msgstr ""
7565 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7566 msgid "Record cache size"
7567 msgstr "Cỡ đệm bản ghi"
7569 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7570 msgid ""
7571 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7572 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7573 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7574 msgstr ""
7576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7577 msgid "Log cache size"
7578 msgstr "Cỡ đệm nhật ký"
7580 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7581 msgid ""
7582 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7583 "transaction log data. The default is 16MB."
7584 msgstr ""
7586 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7587 msgid "Log file threshold"
7588 msgstr "Ngưỡng tập tin nhật ký"
7590 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7591 msgid ""
7592 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7593 "default value is 16MB."
7594 msgstr ""
7596 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7597 msgid "Transaction buffer size"
7598 msgstr "Kích thước bộ đệm giao dịch lớn nhất"
7600 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7601 msgid ""
7602 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7603 "buffers of this size). The default is 1MB."
7604 msgstr ""
7606 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7607 msgid "Checkpoint frequency"
7608 msgstr ""
7610 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7611 msgid ""
7612 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7613 "performed. The default value is 24MB."
7614 msgstr ""
7616 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7617 msgid "Data log threshold"
7618 msgstr "Ngưỡng nhật ký dữ liệu"
7620 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7621 msgid ""
7622 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7623 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7624 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7625 "that can be stored in the database."
7626 msgstr ""
7628 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7629 msgid "Garbage threshold"
7630 msgstr "Ngưỡng kéo"
7632 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7633 msgid ""
7634 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7635 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7636 msgstr ""
7638 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7639 msgid "Log buffer size"
7640 msgstr "Kích thước bộ đệm nhật ký"
7642 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7643 msgid ""
7644 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7645 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7646 "required to write a data log."
7647 msgstr ""
7649 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7650 msgid "Data file grow size"
7651 msgstr "Cỡ tập tin dữ liệu lớn lên"
7653 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7654 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7655 msgstr ""
7657 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7658 msgid "Row file grow size"
7659 msgstr "Cỡ tập tin dòng lớn lên"
7661 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7662 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7663 msgstr ""
7665 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7666 msgid "Log file count"
7667 msgstr "Số tập tin nhật ký"
7669 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7670 msgid ""
7671 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7672 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7673 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7674 "number."
7675 msgstr ""
7677 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7678 #, php-format
7679 msgid ""
7680 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7681 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7682 msgstr ""
7684 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7685 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7686 msgstr "Quá nhiều lời nhắn lỗi, một số trong chúng sẽ không được hiển thị."
7688 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:361
7689 msgid "Report"
7690 msgstr "Báo cáo"
7692 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:366 templates/error/report_form.twig:25
7693 msgid "Automatically send report next time"
7694 msgstr "Lần sau sẽ tự động gửi báo cáo"
7696 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7697 #: libraries/classes/Export.php:399
7698 #, php-format
7699 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7700 msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin %s."
7702 #: libraries/classes/Export.php:355
7703 #, php-format
7704 msgid ""
7705 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7706 msgstr ""
7707 "Tập tin %s đã sẵn có trên máy chủ, đổi tên hay kiểm tra tùy chọn ghi đè."
7709 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7710 #, php-format
7711 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7712 msgstr "Trình phục vụ web không có quyền lưu tập tin %s."
7714 #: libraries/classes/Export.php:405
7715 #, php-format
7716 msgid "Dump has been saved to file %s."
7717 msgstr "Đổ đã được lưu vào tập tin %s."
7719 #: libraries/classes/File.php:256
7720 msgid "File was not an uploaded file."
7721 msgstr "Tập tin không phải là một tập tin được tải lên"
7723 #: libraries/classes/File.php:296
7724 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7725 msgstr "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini."
7727 #: libraries/classes/File.php:302
7728 msgid ""
7729 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7730 "the HTML form."
7731 msgstr ""
7732 "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE cái mà được chỉ định trong mẫu "
7733 "đơn HTML."
7735 #: libraries/classes/File.php:308
7736 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7737 msgstr "Tập tin đã tải chỉ được tải lên một phần."
7739 #: libraries/classes/File.php:312
7740 msgid "Missing a temporary folder."
7741 msgstr "Thiếu thư mục tạm."
7743 #: libraries/classes/File.php:315
7744 msgid "Failed to write file to disk."
7745 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin vào đĩa."
7747 #: libraries/classes/File.php:318
7748 msgid "File upload stopped by extension."
7749 msgstr "Tải tập tin bị dừng bởi phần mở rộng."
7751 #: libraries/classes/File.php:321
7752 msgid "Unknown error in file upload."
7753 msgstr "Gặp lỗi chưa biết trong tải tập tin"
7755 #: libraries/classes/File.php:457
7756 msgid "File is a symbolic link"
7757 msgstr "Tập tin là một liên kết tượng trưng"
7759 #: libraries/classes/File.php:462 libraries/classes/File.php:554
7760 msgid "File could not be read!"
7761 msgstr "Không thể đọc tập tin!"
7763 #: libraries/classes/File.php:502
7764 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7765 msgstr ""
7766 "Lỗi di chuyển tập tin đã tải, vui lòng xem [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7768 #: libraries/classes/File.php:521
7769 msgid "Error while moving uploaded file."
7770 msgstr "Lỗi khi di chuyển tập tin đã tải lên."
7772 #: libraries/classes/File.php:529
7773 msgid "Cannot read uploaded file."
7774 msgstr "Không thể đọc tập tin đã tải lên."
7776 #: libraries/classes/File.php:609
7777 #, php-format
7778 msgid ""
7779 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7780 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7781 msgstr ""
7782 "Bạn đã cố tải tập tin với kiểu nén chưa được hỗ trợ (%s). Hoặc là việc hỗ "
7783 "trợ nó chưa được thực hiện hoặc là bị tắt bởi cấu hình của bạn"
7785 #: libraries/classes/Footer.php:85
7786 #, php-format
7787 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7788 msgstr "Hiện tại đang chạy Git phiên bản %1$s từ nhánh %2$s."
7790 #: libraries/classes/Footer.php:92
7791 msgid "Git information missing!"
7792 msgstr "Thiếu thông tin git!"
7794 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7795 #: libraries/classes/Footer.php:214
7796 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7797 msgstr "Mở cửa sổ phpMyAdmin mới"
7799 #: libraries/classes/Header.php:390
7800 msgid "Print view"
7801 msgstr "Xem thử bản in"
7803 #: libraries/classes/Header.php:468
7804 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7805 msgstr "Bấm vào thanh để cuộn lên đỉnh trang"
7807 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7808 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7809 msgstr "Javascript phải được bật qua điểm này!"
7811 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7812 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485 libraries/classes/Sql.php:1429
7813 #: tbl_get_field.php:50
7814 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7815 msgstr "MySQL trả về kết quả là trống rỗng (vd. không có hàng nào)."
7817 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7818 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7819 msgstr "[đã nảy sinh ROLLBACK.]"
7821 #: libraries/classes/Import.php:1213
7822 msgid ""
7823 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7824 msgstr ""
7825 "Các cấu trúc sau đây hoặc là được tạo hoặc là bị sửa chữa. Ở đây bạn có thể:"
7827 #: libraries/classes/Import.php:1216
7828 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7829 msgstr "Xem nội dung của cấu trúc bằng cách bấm vào tên của nó."
7831 #: libraries/classes/Import.php:1219
7832 msgid ""
7833 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7834 msgstr ""
7835 "Thay đổi bất kỳ các tùy chọn của nó bằng các bấm vào liên kết \"Tùy chọn\" "
7836 "tương ứng."
7838 #: libraries/classes/Import.php:1221
7839 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7840 msgstr "Sửa cấu trúc bằng cách bấm vào liên kết \"Cấu trúc\"."
7842 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7843 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7859 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7861 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7862 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7864 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7865 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
7866 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7867 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7868 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7869 #: templates/table/search/options.twig:1
7870 msgid "Options"
7871 msgstr "Tùy chọn"
7873 #: libraries/classes/Import.php:1228
7874 #, php-format
7875 msgid "Go to database: %s"
7876 msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu: %s"
7878 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7879 #, php-format
7880 msgid "Edit settings for %s"
7881 msgstr "Sửa các cài đặt cho %s"
7883 #: libraries/classes/Import.php:1263
7884 #, php-format
7885 msgid "Go to table: %s"
7886 msgstr "Chuyển đến bảng: %s"
7888 #: libraries/classes/Import.php:1271
7889 #, php-format
7890 msgid "Structure of %s"
7891 msgstr "Cấu trúc của %s"
7893 #: libraries/classes/Import.php:1289
7894 #, php-format
7895 msgid "Go to view: %s"
7896 msgstr "Chuyển đến view: %s"
7898 #: libraries/classes/Import.php:1349
7899 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7900 msgstr "Chỉ các truy vấn UPDATE và DELETE trên một bảng được mô phỏng."
7902 #: libraries/classes/Import.php:1576
7903 msgid ""
7904 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7905 "engine tables can be rolled back."
7906 msgstr ""
7907 "Chỉ các truy vấn SQL INSERT, UPDATE, DELETE và REPLACE có chưa các bảng bộ "
7908 "máy giao dịch là có thể được hoàn lại."
7910 #: libraries/classes/Index.php:658
7911 #, php-format
7912 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7913 msgstr "Tạo một chỉ mục trên &nbsp;%s&nbsp;columns"
7915 #: libraries/classes/Index.php:690
7916 msgid "No index defined!"
7917 msgstr "Chưa định nghĩa chỉ mục!"
7919 #: libraries/classes/Index.php:722
7920 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7921 msgid "Packed"
7922 msgstr "Đã đóng gói"
7924 #: libraries/classes/Index.php:724
7925 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7926 msgid "Cardinality"
7927 msgstr "Số lượng"
7929 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7930 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
7931 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7932 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7933 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7934 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7935 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7936 msgid "Comment"
7937 msgstr "Chú thích"
7939 #: libraries/classes/Index.php:753
7940 msgid "The primary key has been dropped."
7941 msgstr "Khóa chính đã được xóa bỏ"
7943 #: libraries/classes/Index.php:760
7944 #, php-format
7945 msgid "Index %s has been dropped."
7946 msgstr "Chỉ mục %s đã được xóa bỏ."
7948 #: libraries/classes/Index.php:890
7949 #, php-format
7950 msgid ""
7951 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7952 "removed."
7953 msgstr ""
7954 "Các chỉ mục %1$s và %2$s dường như là giống nhau và một trong số chúng có "
7955 "thể gần như chắc chắn nên được xóa bỏ."
7957 #: libraries/classes/InsertEdit.php:290
7958 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
7959 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
7960 msgid "Hide"
7961 msgstr "Ẩn"
7963 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
7964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7965 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
7966 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7967 msgid "Function"
7968 msgstr "Hàm"
7970 #: libraries/classes/InsertEdit.php:470
7971 msgid "Binary"
7972 msgstr "Nhị phân"
7974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:730
7975 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7976 msgstr "Bởi vì chiều dài của nó,<br /> cột này có thể không sửa được."
7978 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1338
7979 msgid "Binary - do not edit"
7980 msgstr "Nhị phân (Binary) - đừng sửa"
7982 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1498 libraries/classes/Util.php:3313
7983 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7984 msgstr "Thư mục bạn đặt cho việc tải lên không thể tiếp cận được."
7986 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1501 templates/table/search/options.twig:25
7987 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
7988 msgid "Or"
7989 msgstr "Hoặc"
7991 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1502
7992 msgid "web server upload directory:"
7993 msgstr "thư mục để tải lên máy chủ:"
7995 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1704
7996 #: templates/table/search/input_box.twig:38
7997 msgid "Edit/Insert"
7998 msgstr "Sửa/Chèn"
8000 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1771
8001 msgid "and then"
8002 msgstr "và sau đó"
8004 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1809
8005 msgid "Insert as new row"
8006 msgstr "Chèn hàng mới"
8008 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1812
8009 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8010 msgstr "Chèn hàng mới và bỏ qua các lỗi"
8012 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1815
8013 msgid "Show insert query"
8014 msgstr "Hiện câu truy vấn chèn dữ liệu"
8016 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1835
8017 msgid "Go back to previous page"
8018 msgstr "Trở về trang kế trước"
8020 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1838
8021 msgid "Insert another new row"
8022 msgstr "Chèn thêm một hàng mới nữa"
8024 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1843
8025 msgid "Go back to this page"
8026 msgstr "Trở lại trang này"
8028 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1866
8029 msgid "Edit next row"
8030 msgstr "Sửa hàng kế tiếp"
8032 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1886
8033 msgid ""
8034 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8035 msgstr ""
8036 "Dùng phím TAB để di chuyển từ giá trị này sang giá trị khác và CTRL+phím mũi "
8037 "tên để di chuyển ở chỗ khác."
8039 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
8040 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8041 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1627
8042 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8043 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8044 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8045 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8046 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8047 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8048 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8049 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8050 msgid "Value"
8051 msgstr "Giá trị"
8053 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2294 libraries/classes/Sql.php:1426
8054 msgid "Showing SQL query"
8055 msgstr "Hiện truy vấn SQL"
8057 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2319 libraries/classes/Sql.php:1404
8058 #, php-format
8059 msgid "Inserted row id: %1$d"
8060 msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %1$d"
8062 #: libraries/classes/LanguageManager.php:922
8063 msgid "Ignoring unsupported language code."
8064 msgstr "Bỏ qua mã ngôn ngữ không được hỗ trợ."
8066 #: libraries/classes/LanguageManager.php:949
8067 #: libraries/classes/LanguageManager.php:950 setup/frames/index.inc.php:63
8068 msgid "Language"
8069 msgstr "Ngôn ngữ"
8071 #: libraries/classes/Linter.php:98
8072 msgid ""
8073 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8074 msgstr ""
8075 "Việc kiểm chuẩn bị tắt cho truy vấn này bị tắt bởi vì nó vượt quá chiều dài "
8076 "cho phép."
8078 #: libraries/classes/Linter.php:164
8079 #, php-format
8080 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8081 msgstr "%1$s (gần <code>%2$s</code>)"
8083 #: libraries/classes/Menu.php:277
8084 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8085 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8086 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8087 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8088 msgid "View"
8089 msgstr "View"
8091 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8092 #, php-format
8093 msgid "“%s”"
8094 msgstr ""
8096 #: libraries/classes/Menu.php:350
8097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8098 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8099 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8100 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8101 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8102 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8103 #: templates/database/search/results.twig:34
8104 msgid "Browse"
8105 msgstr "Duyệt"
8107 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8108 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8109 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8110 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8111 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8112 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8113 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8114 #: libraries/config.values.php:118
8115 msgid "Search"
8116 msgstr "Tìm kiếm"
8118 #: libraries/classes/Menu.php:377
8119 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8120 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8121 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8122 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8123 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8124 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8125 #: libraries/config.values.php:119
8126 msgid "Insert"
8127 msgstr "Chèn"
8129 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
8131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4453 libraries/classes/Util.php:4011
8132 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8133 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8134 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8135 msgid "Privileges"
8136 msgstr "Đặc quyền"
8138 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8139 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8140 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8141 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8142 #: view_operations.php:101
8143 msgid "Operations"
8144 msgstr "Thao tác"
8146 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8147 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8148 #: libraries/classes/Util.php:4029
8149 msgid "Tracking"
8150 msgstr "Theo dõi"
8152 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8153 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8160 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8161 #: libraries/classes/Util.php:4030
8162 msgid "Triggers"
8163 msgstr "Bẫy"
8165 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8166 #: libraries/classes/Menu.php:495
8167 msgid "Database seems to be empty!"
8168 msgstr "Cơ sở dữ liệu có vẻ là đang trống rỗng!"
8170 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8171 msgid "Query"
8172 msgstr "Truy vấn"
8174 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8175 #: libraries/classes/Util.php:4012
8176 msgid "Routines"
8177 msgstr "Thủ tục"
8179 #: libraries/classes/Menu.php:522
8180 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8183 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8184 msgid "Events"
8185 msgstr "Sự kiện"
8187 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8188 msgid "Designer"
8189 msgstr "Bộ thiết kế"
8191 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8192 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8193 msgid "Central columns"
8194 msgstr "Các cột trung tâm"
8196 #: libraries/classes/Menu.php:607
8197 msgid "User accounts"
8198 msgstr "Các tài khoản người dùng"
8200 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8201 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8202 msgid "Binary log"
8203 msgstr "Nhật ký nhị phân"
8205 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8206 #: libraries/classes/Util.php:3997
8207 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8208 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8209 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8210 msgid "Replication"
8211 msgstr "Bản sao"
8213 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8214 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8215 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8216 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8217 msgid "Variables"
8218 msgstr "Biến"
8220 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8221 msgid "Charsets"
8222 msgstr "Bảng mã"
8224 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8225 msgid "Engines"
8226 msgstr "Bộ máy"
8228 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8229 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8230 msgid "Plugins"
8231 msgstr "Phần bổ sung"
8233 #: libraries/classes/Message.php:247
8234 #, php-format
8235 msgid "%1$d row affected."
8236 msgid_plural "%1$d rows affected."
8237 msgstr[0] "%1$d hàng chịu tác động."
8239 #: libraries/classes/Message.php:266
8240 #, php-format
8241 msgid "%1$d row deleted."
8242 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8243 msgstr[0] "%1$d hàng được xóa."
8245 #: libraries/classes/Message.php:285
8246 #, php-format
8247 msgid "%1$d row inserted."
8248 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8249 msgstr[0] "%1$d hàng được thêm vào."
8251 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8252 #: libraries/classes/Operations.php:1290 libraries/classes/Tracking.php:395
8253 msgid "Structure only"
8254 msgstr "Chỉ cấu trúc"
8256 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8257 #: libraries/classes/Operations.php:1291 libraries/classes/Tracking.php:401
8258 msgid "Structure and data"
8259 msgstr "Cấu trúc và dữ liệu"
8261 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8262 #: libraries/classes/Operations.php:1292 libraries/classes/Tracking.php:398
8263 msgid "Data only"
8264 msgstr "Chỉ dữ liệu"
8266 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8267 #, fuzzy
8268 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
8269 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8270 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
8272 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8273 #: libraries/classes/Operations.php:1315
8274 msgid "Add constraints"
8275 msgstr "Thêm ràng buộc"
8277 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8278 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:888
8279 #: libraries/classes/Operations.php:975 libraries/classes/Operations.php:1334
8280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
8281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8282 msgid "Adjust privileges"
8283 msgstr "Chỉnh đặc quyền"
8285 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8286 msgid "From"
8287 msgstr "Từ"
8289 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8290 msgid "To"
8291 msgstr "Đến"
8293 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8294 msgid "Add prefix"
8295 msgstr "Thêm tiền tố"
8297 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8298 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8299 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực hiện lệnh truy vấn sau đây không?"
8301 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8302 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8303 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải bộ trình bày điều hướng"
8305 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8306 msgid "Groups:"
8307 msgstr "Nhóm:"
8309 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8310 msgid "Events:"
8311 msgstr "Sự kiện:"
8313 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8314 msgid "Functions:"
8315 msgstr "Các hàm:"
8317 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8318 msgid "Procedures:"
8319 msgstr "Thủ tục:"
8321 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8322 #: templates/display/export/selection.twig:5
8323 msgid "Tables:"
8324 msgstr "Bảng:"
8326 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8327 msgid "Views:"
8328 msgstr "Trình bày:"
8330 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8331 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8332 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8333 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8334 msgid "Show"
8335 msgstr "Hiện"
8337 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8338 msgid "Home"
8339 msgstr "Trang chủ"
8341 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8342 msgid "Log out"
8343 msgstr "Đăng xuất"
8345 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8346 #, fuzzy
8347 #| msgid "Dumping data"
8348 msgid "Empty session data"
8349 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
8351 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8352 msgid "phpMyAdmin documentation"
8353 msgstr "Tài liệu phpMyAdmin"
8355 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8356 msgid "Navigation panel settings"
8357 msgstr "Cài đặt bảng điều hướng"
8359 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8360 msgid "Reload navigation panel"
8361 msgstr "Lưu khung hiện tại"
8363 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8364 msgid ""
8365 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8366 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8367 msgstr ""
8369 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8370 #, php-format
8371 msgid "%s result found"
8372 msgid_plural "%s results found"
8373 msgstr[0] "Tìm thấy %s kết quả"
8375 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8376 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8377 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8378 msgstr "Gõ bộ vào hộp bộ lọc, Enter để tìm tất cả"
8380 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8381 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8382 msgid "Clear fast filter"
8383 msgstr "Xóa bộ lọc nhanh"
8385 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8386 msgid "Collapse all"
8387 msgstr "Mở rộng tất cả"
8389 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8390 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8391 #, php-format
8392 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8393 msgstr "Tên lớp không hợp lệ \"%1$s\", nên dùng mặc định của \"Node\""
8395 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8396 #, php-format
8397 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8398 msgstr "Không thể tải lớp \"%1$s\""
8400 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8401 msgid "Expand/Collapse"
8402 msgstr "Dãn/Co"
8404 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8405 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8406 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8407 msgid "Columns"
8408 msgstr "Cột"
8410 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8411 msgctxt "Create new column"
8412 msgid "New"
8413 msgstr "Mới"
8415 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8416 msgid "Database operations"
8417 msgstr "Thao tác hiển thị"
8419 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8420 msgid "Show hidden items"
8421 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
8423 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8424 msgctxt "Create new database"
8425 msgid "New"
8426 msgstr "Mới"
8428 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8429 msgctxt "Create new event"
8430 msgid "New"
8431 msgstr "Mới"
8433 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8434 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8437 msgid "Functions"
8438 msgstr "Các hàm"
8440 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8441 msgctxt "Create new function"
8442 msgid "New"
8443 msgstr "Mới"
8445 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8446 msgctxt "Create new index"
8447 msgid "New"
8448 msgstr "Mới"
8450 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8451 msgid "Procedure"
8452 msgstr "Thủ tục"
8454 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8455 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8458 msgid "Procedures"
8459 msgstr "Thủ tục"
8461 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8462 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8463 msgctxt "Create new procedure"
8464 msgid "New"
8465 msgstr "Mới"
8467 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8468 msgctxt "Create new table"
8469 msgid "New"
8470 msgstr "Mới"
8472 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8473 msgctxt "Create new trigger"
8474 msgid "New"
8475 msgstr "Mới"
8477 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8478 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8480 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8481 msgid "Views"
8482 msgstr "Trình bày"
8484 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8485 msgctxt "Create new view"
8486 msgid "New"
8487 msgstr "Mới"
8489 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8490 msgid "Make all columns atomic"
8491 msgstr ""
8493 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8494 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8495 msgid "First step of normalization (1NF)"
8496 msgstr "Bước đầu của thường hóa (1NF)"
8498 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8499 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8500 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8501 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8502 msgid "Step 1."
8503 msgstr "Bước 1."
8505 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8506 msgid ""
8507 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8508 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8509 msgstr ""
8511 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8512 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8513 msgstr ""
8515 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8516 msgid ""
8517 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8518 "column', it'll move to next step)."
8519 msgstr ""
8521 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8522 msgid "Select one…"
8523 msgstr "Chọn một…"
8525 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8526 msgid "No such column"
8527 msgstr "Không có cột nào như vậy"
8529 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8530 #: normalization.php:25
8531 msgctxt "string types"
8532 msgid "String"
8533 msgstr "Chuỗi"
8535 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8536 msgid "split into "
8537 msgstr "chia thành "
8539 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8540 msgid "Have a primary key"
8541 msgstr "Có một khóa chính"
8543 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8544 msgid "Primary key already exists."
8545 msgstr "Khóa chính đã sẵn có."
8547 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8548 msgid ""
8549 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8550 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8551 msgstr ""
8553 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8554 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8555 msgstr "Thêm một khóa chính vào các cột sẵn có"
8557 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8558 msgid ""
8559 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8560 msgstr ""
8562 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8563 msgid "+ Add a new primary key column"
8564 msgstr "+ Thêm khóa chính mới"
8566 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8567 msgid "Remove redundant columns"
8568 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
8570 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8571 msgid ""
8572 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8573 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8574 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8575 msgstr ""
8577 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8578 msgid ""
8579 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8580 "column, click on 'No redundant column'"
8581 msgstr ""
8583 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8584 msgid "Remove selected"
8585 msgstr "Xóa mục đã chọn"
8587 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8588 msgid "No redundant column"
8589 msgstr "Không cột thừa"
8591 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8592 msgid "Move repeating groups"
8593 msgstr ""
8595 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8596 msgid ""
8597 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8598 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8599 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8600 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8601 "should be created."
8602 msgstr ""
8604 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8605 msgid ""
8606 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8607 "'No repeating group'"
8608 msgstr ""
8610 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8611 msgid "No repeating group"
8612 msgstr ""
8614 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8615 msgid "Step 2."
8616 msgstr "Bước 2."
8618 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8619 msgid "Find partial dependencies"
8620 msgstr "Tìm các phần phụ thuộc một phần"
8622 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8623 #, php-format
8624 msgid ""
8625 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8626 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8627 msgstr ""
8629 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8630 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8631 msgid "Table is already in second normal form."
8632 msgstr ""
8634 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8635 #, php-format
8636 msgid ""
8637 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8638 "the partial dependencies."
8639 msgstr ""
8641 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8642 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8643 msgid ""
8644 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8645 "normalization."
8646 msgstr ""
8648 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8649 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8650 msgstr ""
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8653 msgid ""
8654 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8655 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8656 "value of the column."
8657 msgstr ""
8659 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8660 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8661 #, php-format
8662 msgid "'%1$s' depends on:"
8663 msgstr "“%1$s” phụ thuộc vào:"
8665 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8666 #, php-format
8667 msgid ""
8668 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8669 "column."
8670 msgstr ""
8672 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8673 #, php-format
8674 msgid ""
8675 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8676 "create the following tables:"
8677 msgstr ""
8679 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8680 #, php-format
8681 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8682 msgstr ""
8684 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8685 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8686 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8687 msgid "Error in processing!"
8688 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý!"
8690 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8694 "create the following tables:"
8695 msgstr ""
8697 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8698 msgid "The third step of normalization is complete."
8699 msgstr ""
8701 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8702 #, php-format
8703 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8704 msgstr ""
8706 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8707 msgid "Step 3."
8708 msgstr "Bước 3."
8710 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8711 msgid "Find transitive dependencies"
8712 msgstr ""
8714 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8715 msgid ""
8716 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8717 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8718 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8719 "in that case you don't have to select any."
8720 msgstr ""
8722 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8723 msgid ""
8724 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8725 "primary key columns"
8726 msgstr ""
8728 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8729 msgid "Table is already in Third normal form!"
8730 msgstr ""
8732 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8733 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8734 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng (Thường hóa):"
8736 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8737 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8738 msgstr "Chọn xem bước nào bạn muốn thường hóa"
8740 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8741 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8742 msgstr "Bước hai của thường hóa (1NF+2NF)"
8744 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8745 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8746 msgstr "Bước ba của thường hóa (1NF+2NF+3NF)"
8748 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8749 msgid ""
8750 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8751 "normalization"
8752 msgstr ""
8753 "Gợi ý: vui lòng theo các thủ tục một cách cẩn thận cốt để mà có được sự "
8754 "thường hóa đúng"
8756 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8757 msgid ""
8758 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8759 "accurate. "
8760 msgstr ""
8762 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8763 msgid "No partial dependencies found!"
8764 msgstr ""
8766 #: libraries/classes/Operations.php:104
8767 msgid "Rename database to"
8768 msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành"
8770 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8771 #: libraries/classes/Operations.php:882 libraries/classes/Operations.php:969
8772 #: libraries/classes/Operations.php:1328
8773 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8774 msgid ""
8775 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8776 "to the documentation for more details"
8777 msgstr ""
8778 "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
8779 "tài liệu để biết thêm chi tiết"
8781 #: libraries/classes/Operations.php:158
8782 #, php-format
8783 msgid "Database %s has been dropped."
8784 msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa."
8786 #: libraries/classes/Operations.php:170
8787 msgid "Remove database"
8788 msgstr "Gỡ bỏ cơ sở dữ liệu"
8790 #: libraries/classes/Operations.php:176
8791 msgid "Drop the database (DROP)"
8792 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu (DROP)"
8794 #: libraries/classes/Operations.php:222
8795 msgid "Copy database to"
8796 msgstr "Chép cơ sở dữ liệu sang"
8798 #: libraries/classes/Operations.php:234
8799 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8800 msgstr "CREATE DATABASE trước khi sao chép"
8802 #: libraries/classes/Operations.php:272
8803 msgid "Switch to copied database"
8804 msgstr "Chuyển tới cơ sở dữ liệu đã sao chép"
8806 #: libraries/classes/Operations.php:320
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "Change all column collations"
8809 msgid "Change all tables collations"
8810 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
8812 #: libraries/classes/Operations.php:326
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "Change all column collations"
8815 msgid "Change all tables columns collations"
8816 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
8818 #: libraries/classes/Operations.php:803
8819 msgid "Alter table order by"
8820 msgstr "Làm bảng xếp theo"
8822 #: libraries/classes/Operations.php:811
8823 msgid "(singly)"
8824 msgstr "(đơn)"
8826 #: libraries/classes/Operations.php:847
8827 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8828 msgstr "Di chuyển bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
8830 #: libraries/classes/Operations.php:952
8831 msgid "Rename table to"
8832 msgstr "Đổi tên bảng thành"
8834 #: libraries/classes/Operations.php:992
8835 msgid "Table comments"
8836 msgstr "Chú thích về bảng"
8838 #: libraries/classes/Operations.php:1061
8839 msgid "Table options"
8840 msgstr "Tùy chọn về bảng"
8842 #: libraries/classes/Operations.php:1068
8843 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8844 msgid "Storage Engine"
8845 msgstr "Bộ máy lưu trữ"
8847 #: libraries/classes/Operations.php:1097
8848 msgid "Change all column collations"
8849 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
8851 #: libraries/classes/Operations.php:1273
8852 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8853 msgstr "Chép bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
8855 #: libraries/classes/Operations.php:1343
8856 msgid "Switch to copied table"
8857 msgstr "Không có bảng nào để in"
8859 #: libraries/classes/Operations.php:1367
8860 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8861 msgid "Table maintenance"
8862 msgstr "Bảo trì bảng"
8864 #: libraries/classes/Operations.php:1400
8865 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8866 msgid "Analyze table"
8867 msgstr "Phân tích bảng"
8869 #: libraries/classes/Operations.php:1415
8870 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8871 msgid "Check table"
8872 msgstr "Kiểm tra bảng"
8874 #: libraries/classes/Operations.php:1429
8875 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8876 msgid "Checksum table"
8877 msgstr "Tổng kiểm tra bảng"
8879 #: libraries/classes/Operations.php:1443
8880 msgid "Defragment table"
8881 msgstr "Chống phân mảnh bảng"
8883 #: libraries/classes/Operations.php:1455
8884 #, php-format
8885 msgid "Table %s has been flushed."
8886 msgstr "Bảng %s đã được đẩy dữ liệu từ bộ nhớ lên đĩa."
8888 #: libraries/classes/Operations.php:1461
8889 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8890 msgstr "Đẩy dữ liệu từ bảng lên đĩa cứng (FLUSH)"
8892 #: libraries/classes/Operations.php:1475
8893 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8894 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8895 msgid "Optimize table"
8896 msgstr "Tối ưu hóa bảng"
8898 #: libraries/classes/Operations.php:1490
8899 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8900 msgid "Repair table"
8901 msgstr "Sửa chữa bảng"
8903 #: libraries/classes/Operations.php:1536
8904 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8905 #: view_operations.php:138
8906 msgid "Delete data or table"
8907 msgstr "Xóa dữ liệu hay bảng"
8909 #: libraries/classes/Operations.php:1544
8910 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8911 msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"
8913 #: libraries/classes/Operations.php:1552
8914 msgid "Delete the table (DROP)"
8915 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
8917 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8919 msgid "Analyze"
8920 msgstr "Phân tích"
8922 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8924 msgid "Check"
8925 msgstr "Kiểm tra"
8927 #: libraries/classes/Operations.php:1595
8928 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8929 msgid "Optimize"
8930 msgstr "Tối ưu hóa"
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1596
8933 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8934 msgid "Rebuild"
8935 msgstr "Xây dụng lại"
8937 #: libraries/classes/Operations.php:1597
8938 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8939 msgid "Repair"
8940 msgstr "Sửa chữa"
8942 #: libraries/classes/Operations.php:1598
8943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8944 msgid "Truncate"
8945 msgstr "Cắt ngắn"
8947 #: libraries/classes/Operations.php:1612
8948 msgid "Coalesce"
8949 msgstr "Hợp nhất"
8951 #: libraries/classes/Operations.php:1621
8952 msgid "Partition maintenance"
8953 msgstr "Bảo trì phân vùng"
8955 #: libraries/classes/Operations.php:1638
8956 #, php-format
8957 msgid "Partition %s"
8958 msgstr "Phân vùng %s"
8960 #: libraries/classes/Operations.php:1656
8961 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8962 msgid "Remove partitioning"
8963 msgstr "Xóa phân vùng"
8965 #: libraries/classes/Operations.php:1682
8966 msgid "Check referential integrity:"
8967 msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa"
8969 #: libraries/classes/Operations.php:2068
8970 msgid "Can't move table to same one!"
8971 msgstr "Không thể di chuyển bảng đến cùng một cái!"
8973 #: libraries/classes/Operations.php:2070
8974 msgid "Can't copy table to same one!"
8975 msgstr "Không thể sao chép bảng đến cùng một cái!"
8977 #: libraries/classes/Operations.php:2094
8978 #, php-format
8979 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
8980 msgstr "Bảng %s đã được chuyển sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
8982 #: libraries/classes/Operations.php:2101
8983 #, php-format
8984 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
8985 msgstr "Bảng %s đã được chép sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
8987 #: libraries/classes/Operations.php:2110
8988 #, php-format
8989 msgid "Table %s has been moved to %s."
8990 msgstr "Bảng %s được chuyển sang %s."
8992 #: libraries/classes/Operations.php:2114
8993 #, php-format
8994 msgid "Table %s has been copied to %s."
8995 msgstr "Bảng %s được chép sang %s."
8997 #: libraries/classes/Operations.php:2144
8998 msgid "The table name is empty!"
8999 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
9001 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9002 msgid "Error while creating PDF:"
9003 msgstr "Gặp lỗi khi tạo PDF:"
9005 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9006 msgid "This format has no options"
9007 msgstr "Định dạng này không có tùy-chọn"
9009 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9010 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9011 msgstr "Không thể kết nối: cài đặt sai."
9013 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9014 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9015 #: templates/login/header.twig:5
9016 #, php-format
9017 msgid "Welcome to %s"
9018 msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s"
9020 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9021 #, php-format
9022 msgid ""
9023 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9024 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9025 msgstr ""
9026 "Bạn gần như chắc chắn là chưa tạo tập tin cấu hình. Bạn có lẽ nên dùng "
9027 "%1$strang cài đặt%2$s để tạo cho mình một cái."
9029 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9030 msgid ""
9031 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9032 "connection. You should check the host, username and password in your "
9033 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9034 "the administrator of the MySQL server."
9035 msgstr ""
9037 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9038 msgid "Retry to connect"
9039 msgstr "Thử kết nối lại"
9041 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9042 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9043 msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại."
9045 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9046 msgid "Log in"
9047 msgstr "Đăng nhập"
9049 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9050 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9051 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9052 msgstr ""
9053 "Bạn có thể nhập vào địa chỉ tên_máy/IP và cổng ngăn cách bằng khoảng trắng."
9055 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9056 msgid "Username:"
9057 msgstr "Tài khoản:"
9059 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9060 msgid "Server Choice:"
9061 msgstr "Chọn Máy chủ:"
9063 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9064 #, fuzzy
9065 #| msgid "Could not connect to the database server!"
9066 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9067 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
9069 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9070 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9071 msgstr "Captcha đã nhập là sai, hãy thử lại!"
9073 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9074 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9075 msgstr ""
9077 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9078 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9079 msgstr "Bạn không được phép đăng nhập vào máy MySQL này!"
9081 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9082 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9083 msgstr "Sai tài_khoản/mật_khẩu. Từ chối truy cập."
9085 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9086 msgid "Can not find signon authentication script:"
9087 msgstr "Không thể tìm thấy văn lệnh xác thực đăng nhập:"
9089 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
9090 msgid ""
9091 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9092 msgstr ""
9093 "Đăng nhập không dùng mật khẩu bị cấm bởi cấu hình (xem AllowNoPassword)"
9095 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
9096 #, php-format
9097 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9098 msgstr "Không có hoạt động nào trong vòng %s giây; vui lòng đăng nhập lại."
9100 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
9101 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9102 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9103 msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ MySQL"
9105 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
9106 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9107 msgstr ""
9109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9110 #: templates/display/import/import.twig:168
9111 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9112 msgid "Format:"
9113 msgstr "Định dạng:"
9115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9116 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9117 msgid "Columns separated with:"
9118 msgstr "Các cột được ngăn cách bằng:"
9120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9121 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9122 msgid "Columns enclosed with:"
9123 msgstr "Các cột được bao quanh bằng:"
9125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9126 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9127 msgid "Columns escaped with:"
9128 msgstr "Thoát các cột bằng:"
9130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9131 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9132 msgid "Lines terminated with:"
9133 msgstr "Phân cách các dòng bằng:"
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9142 msgid "Replace NULL with:"
9143 msgstr "Thay thế NULL bằng:"
9145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9147 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9148 msgstr "Xóa bỏ các ký tự return/line feed trong các cột"
9150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9151 msgid "Excel edition:"
9152 msgstr "Phiên bản Excel:"
9154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9161 #: libraries/config.values.php:164
9162 msgid "structure"
9163 msgstr "cấu trúc"
9165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9172 #: libraries/config.values.php:165
9173 msgid "data"
9174 msgstr "dữ liệu"
9176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9183 #: libraries/config.values.php:166
9184 msgid "structure and data"
9185 msgstr "cấu trúc và dữ liệu"
9187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9192 msgid "Data dump options"
9193 msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
9195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9199 msgid "Dumping data for table"
9200 msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"
9202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9205 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9206 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9207 msgid "Event"
9208 msgstr "Sự kiện"
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9213 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9214 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
9215 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9216 msgid "Definition"
9217 msgstr "Định nghĩa"
9219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9223 msgid "Table structure for table"
9224 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
9226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9230 msgid "Structure for view"
9231 msgstr "Cấu trúc cho view"
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9237 msgid "Stand-in structure for view"
9238 msgstr "Cấu trúc đóng vai cho view"
9240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9241 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9242 msgstr "Xuất JSON đạng đẹp (Định dạng cho con người đọc)"
9244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9245 msgid "Output unicode characters unescaped"
9246 msgstr ""
9248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9249 msgid "Content of table @TABLE@"
9250 msgstr "Nội dung của bảng @TABLE@"
9252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9253 msgid "(continued)"
9254 msgstr "(còn nữa)"
9256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9257 msgid "Structure of table @TABLE@"
9258 msgstr "Cấu trúc của bảng @TABLE@"
9260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9263 msgid "Object creation options"
9264 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9268 msgid "Table caption:"
9269 msgstr "Tiêu đề bảng:"
9271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9273 msgid "Table caption (continued):"
9274 msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được"
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9278 msgid "Label key:"
9279 msgstr "Khóa nhãn:"
9281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9284 msgid "Display foreign key relationships"
9285 msgstr "Hiển thị mối quan hệ khóa ngoại"
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9289 msgid "Display comments"
9290 msgstr "Hiện chú thích"
9292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9295 msgid "Display MIME types"
9296 msgstr "Hiển thị kiểu MIME"
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9299 msgid "Put columns names in the first row:"
9300 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
9302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9305 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9306 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9307 msgid "Host:"
9308 msgstr "Máy chủ:"
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9313 msgid "Generation Time:"
9314 msgstr "Thời gian đã tạo:"
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9319 msgid "PHP Version:"
9320 msgstr "Phiên bản PHP:"
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9326 msgid "Database:"
9327 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9331 msgid "Data:"
9332 msgstr "Dữ liệu:"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9335 msgid "Structure:"
9336 msgstr "Cấu trúc:"
9338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9339 msgid "Export table names"
9340 msgstr "Xuất các tên bảng"
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9343 msgid "Export table headers"
9344 msgstr "Xuất đầu đề bảng"
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9347 msgid "Report title:"
9348 msgstr "Tiêu đề báo cáo:"
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9351 msgid "Dumping data"
9352 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9355 msgid "View structure"
9356 msgstr "Xem cấu trúc"
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9359 msgid "Stand in"
9360 msgstr "Đóng vai"
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9363 msgid ""
9364 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9365 "and server version)</i>"
9366 msgstr ""
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9369 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9370 msgstr ""
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9373 msgid ""
9374 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9375 "checked"
9376 msgstr ""
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9379 msgid "Export metadata"
9380 msgstr "Xuất siêu dữ liệu"
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9383 msgid ""
9384 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9385 msgstr ""
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9388 msgid "Add statements:"
9389 msgstr "Thêm các câu lệnh:"
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9398 #, php-format
9399 msgid "Add %s statement"
9400 msgstr "Thêm %s câu lệnh"
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9403 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9404 msgstr ""
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9407 #, php-format
9408 msgid "%s value"
9409 msgstr "%s giá trị"
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9412 msgid ""
9413 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9414 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9415 msgstr ""
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9418 msgid "Data creation options"
9419 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9423 msgid "Truncate table before insert"
9424 msgstr "Cắt ngắn bảng trước khi chèn"
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9427 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9428 msgstr "Thay cho lệnh <code>INSERT</code>, dùng:"
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9431 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9432 msgstr "Lệnh <code>INSERT DELAYED</code>"
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9436 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9437 msgstr "Lệnh <code>INSERT IGNORE</code>"
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9440 msgid "Function to use when dumping data:"
9441 msgstr "Hàm sử dụng khi đổ dữ liệu:"
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9444 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9445 msgstr "Cú pháp khi sử dụng chèn thêm dữ liệu:"
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9448 msgid ""
9449 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9450 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9451 "(1,2,3)</code>"
9452 msgstr ""
9453 "đưa vào các tên cột cho mỗi lệnh <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; &nbsp; "
9454 "&nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
9455 "code>"
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9458 msgid ""
9459 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9460 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9461 "(7,8,9)</code>"
9462 msgstr ""
9463 "chèn nhiều dòng mỗi lệnh <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví "
9464 "dụ: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9467 msgid ""
9468 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9469 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9470 msgstr ""
9471 "cả hai cái trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_tên "
9472 "(cột_A,cột_B,cột_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9475 msgid ""
9476 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9477 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9478 msgstr ""
9479 "không theo hai kiểu trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO "
9480 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9483 msgid ""
9484 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9485 "0x616263)</i>"
9486 msgstr ""
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9489 msgid ""
9490 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9491 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9492 msgstr ""
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9495 #, fuzzy
9496 #| msgid "It appears your database uses functions;"
9497 msgid "It appears your database uses routines;"
9498 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các hàm;"
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9503 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9504 msgstr "xuất bí danh có thể không làm việc đúng trong mọi trường hợp"
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9507 msgid "Metadata"
9508 msgstr "Siêu dữ liệu"
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9511 #, php-format
9512 msgid "Metadata for table %s"
9513 msgstr "Siêu dữ liệu cho bảng %s"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9516 #, php-format
9517 msgid "Metadata for database %s"
9518 msgstr "Siêu dữ liệu cho cơ sở dữ liệu %s"
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9521 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9522 msgid "Creation:"
9523 msgstr "Tạo:"
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9526 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9527 msgid "Last update:"
9528 msgstr "Cập nhật lần cuối:"
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9531 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9532 msgid "Last check:"
9533 msgstr "Lần kiểm tra cuối:"
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9536 #, fuzzy, php-format
9537 #| msgid "Table structure for table"
9538 msgid "Error reading structure for table %s:"
9539 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9542 msgid "It appears your database uses views;"
9543 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các view;"
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9546 msgid "Constraints for dumped tables"
9547 msgstr "Các ràng buộc cho các bảng đã đổ"
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9550 msgid "Constraints for table"
9551 msgstr "Các ràng buộc cho bảng"
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9554 msgid "Indexes for dumped tables"
9555 msgstr "Chỉ mục cho các bảng đã đổ"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9558 msgid "Indexes for table"
9559 msgstr "Chỉ mục cho bảng"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9562 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9563 msgstr "AUTO_INCREMENT cho các bảng đã đổ"
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9566 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9567 msgstr "AUTO_INCREMENT cho bảng"
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9570 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9571 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
9573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
9576 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9577 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
9579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9580 msgid "It appears your table uses triggers;"
9581 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các bẫy;"
9583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9584 #, php-format
9585 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9586 msgstr "Cấu trúc cho view %s được xuất dạng một bảng"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9589 msgid "(See below for the actual view)"
9590 msgstr ""
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9593 #, fuzzy, php-format
9594 #| msgid "Error reading data:"
9595 msgid "Error reading data for table %s:"
9596 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu:"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9599 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9600 msgstr ""
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9603 msgid "Export contents"
9604 msgstr "Xuất nội dung"
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9607 msgid "Table:"
9608 msgstr "Bảng:"
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9611 msgid "Purpose:"
9612 msgstr "Mục đích:"
9614 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9615 msgid "MIME"
9616 msgstr "MIME"
9618 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9619 msgid ""
9620 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9621 msgstr ""
9623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9625 msgid ""
9626 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9627 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9628 msgstr ""
9630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9631 msgid ""
9632 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9633 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9634 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9635 msgstr ""
9637 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9638 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9639 msgid "Column names: "
9640 msgstr "Tên cột: "
9642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9646 #, php-format
9647 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9648 msgstr "Đối số không hợp lệ cho nhập CSV: %s"
9650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9651 #, php-format
9652 msgid ""
9653 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9654 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9655 msgstr ""
9656 "Đã đưa ra cột không hợp lệ (%s)! Hãy chắc là tên các cột được viết đúng, "
9657 "ngăn cách bằng dấu phẩy, và không được bao quanh bằng dấu trích dẫn."
9659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9661 #, php-format
9662 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9663 msgstr "Định dạng CSV đầu vào không hợp lệ tại dòng %d."
9665 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9666 #, php-format
9667 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9668 msgstr "Số lượng cột trong CSV đầu vào không đúng tại dòng %d."
9670 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9671 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9672 msgstr "Phần bổ sung này không hỗ trợ nhập khẩu tập tin nén!"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9675 msgid "MediaWiki Table"
9676 msgstr "Bảng MediaWiki"
9678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9679 #, php-format
9680 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9681 msgstr "Định dạng đầu vào của mediawiki không hợp lệ tại dòng: <br />%s."
9683 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9684 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9685 msgstr ""
9686 "Nhập phần trăm ở dạng thập phân thích hợp <i>(vd. 12.00% thành .12)</i>"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9689 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9690 msgstr "Nhập tiền tệ <i>(vd. $5.00 thành 5.00)</i>"
9692 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9693 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9694 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9695 msgid ""
9696 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9697 "the issue and try again."
9698 msgstr ""
9699 "Đặc tả tập tin XML hoặc là sai dạng hoặc là chưa hoàn thiện. Vui lòng sửa "
9700 "các lỗi và thử lại."
9702 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9703 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9704 msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
9706 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9707 msgid "ESRI Shape File"
9708 msgstr "Tập tin hình ESRI"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9711 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9712 #, php-format
9713 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9714 msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"."
9716 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9717 #, php-format
9718 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9719 msgstr "MySQL Spatial Extension không hỗ trợ kiểu ESRI \"%s\"."
9721 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9722 msgid "The imported file does not contain any data!"
9723 msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào."
9725 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9726 msgid "SQL compatibility mode:"
9727 msgstr "Chế độ tương thích SQL:"
9729 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9730 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9731 msgstr "Đừng dùng <code>AUTO_INCREMENT</code> cho các giá trị bằng không"
9733 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9734 msgid "XML"
9735 msgstr "XML"
9737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9738 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9739 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9740 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9741 #, php-format
9742 msgid "The %s table doesn't exist!"
9743 msgstr "Bảng %s không tồn tại!"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9747 #, php-format
9748 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9749 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s - Trang %s"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:296
9752 msgid "SCHEMA ERROR: "
9753 msgstr "LƯỢC ĐỒ SAI: "
9755 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9756 msgid "PDF export page"
9757 msgstr "Trang xuất PDF"
9759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9760 #, php-format
9761 msgid "Schema of the %s database"
9762 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"
9764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9766 msgid "Relational schema"
9767 msgstr "Lược đồ quan hệ"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9770 msgid "Table of contents"
9771 msgstr "Mục lục"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9774 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9775 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9776 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9777 msgid "Extra"
9778 msgstr "Thêm"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9781 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9782 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9783 msgid "Orientation"
9784 msgstr "Hướng"
9786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9788 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9789 msgid "Landscape"
9790 msgstr "Nằm ngang"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9793 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9794 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9795 msgid "Portrait"
9796 msgstr "Thẳng đứng"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9799 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9800 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9801 msgid "Same width for all tables"
9802 msgstr "Dùng cùng độ rộng cho mọi bảng"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9805 msgid "Show grid"
9806 msgstr "Hiện lưới"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9809 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9810 msgid "Data dictionary"
9811 msgstr "Từ điển dữ liệu"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9814 msgid "Order of the tables"
9815 msgstr "Thứ tự các bảng"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9818 msgid "Name (Ascending)"
9819 msgstr "Tên (Tăng dần)"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9822 msgid "Name (Descending)"
9823 msgstr "Tên (Giảm dần)"
9825 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9826 msgid "Show color"
9827 msgstr "Hiện màu"
9829 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9830 msgid "Only show keys"
9831 msgstr "Chỉ hiện biểu tượng"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9834 msgid ""
9835 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9836 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9837 msgstr ""
9839 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9840 msgid ""
9841 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9842 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9843 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9844 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9845 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9846 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9847 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9848 "gmdate() function."
9849 msgstr ""
9851 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
9852 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9853 #: libraries/classes/Util.php:1522
9854 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9855 msgstr "%B %d, %Y lúc %I:%M %p"
9857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9858 msgid ""
9859 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9860 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9861 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9862 "need to set the first option to the empty string."
9863 msgstr ""
9865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9866 msgid ""
9867 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9868 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9869 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9870 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9871 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9872 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9873 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9874 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9875 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9876 "appears all on one line (Default 1)."
9877 msgstr ""
9879 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9880 msgid ""
9881 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9882 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9883 msgstr ""
9885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9886 msgid ""
9887 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9888 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9889 msgstr ""
9891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9892 msgid "Displays a link to download this image."
9893 msgstr ""
9895 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
9896 msgid ""
9897 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9898 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9899 msgstr ""
9901 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
9902 msgid "Image preview here"
9903 msgstr "Xem thử ảnh ở đây"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
9906 msgid ""
9907 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9908 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9909 msgstr ""
9911 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
9912 msgid ""
9913 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9914 "in Internet standard dotted format."
9915 msgstr ""
9917 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
9918 msgid ""
9919 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
9920 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
9921 "string)."
9922 msgstr ""
9924 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
9925 msgid ""
9926 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
9927 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
9928 msgstr ""
9930 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
9931 #, php-format
9932 msgid "Validation failed for the input string %s."
9933 msgstr ""
9935 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
9936 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9937 msgstr ""
9939 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
9940 msgid ""
9941 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9942 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9943 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9944 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9945 "(Default: \"…\")."
9946 msgstr ""
9948 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
9949 msgid ""
9950 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
9951 "input."
9952 msgstr ""
9954 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
9955 msgid ""
9956 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9957 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
9958 "third options are the width and the height in pixels."
9959 msgstr ""
9961 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
9962 msgid ""
9963 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9964 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
9965 "the link."
9966 msgstr ""
9968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
9969 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
9970 msgstr ""
9972 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
9973 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
9974 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho JSON."
9976 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
9977 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
9978 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho SQL."
9980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
9981 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
9982 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho XML (và HTML)."
9984 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
9985 msgid ""
9986 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
9987 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
9988 msgstr ""
9990 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
9991 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
9992 msgstr "Định dạng văn bản là JSON có tô sáng cú pháp."
9994 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
9995 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
9996 msgstr "Định dạng văn bản là XML có tô sáng cú pháp."
9998 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
9999 msgid ""
10000 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10001 "the gd PHP extension."
10002 msgstr ""
10004 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10005 #, fuzzy
10006 #| msgid "Authentication Plugin"
10007 msgid "Authentication Application (2FA)"
10008 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
10010 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10011 msgid ""
10012 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10013 "Google Authenticator or Authy."
10014 msgstr ""
10016 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10017 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10018 msgstr ""
10020 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10021 msgid ""
10022 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10023 msgstr ""
10025 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10026 #, fuzzy
10027 #| msgid "Signon authentication"
10028 msgid "Simple two-factor authentication"
10029 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
10031 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10032 msgid "For testing purposes only!"
10033 msgstr ""
10035 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10036 #, fuzzy, php-format
10037 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10038 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10039 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
10041 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10042 #, fuzzy
10043 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10044 msgid "Two-factor authentication failed."
10045 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
10047 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10048 msgid "No Two-Factor"
10049 msgstr ""
10051 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10052 msgid "Login using password only."
10053 msgstr ""
10055 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10056 msgid "Could not save recent table!"
10057 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
10059 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10060 msgid "Could not save favorite table!"
10061 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
10063 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10064 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10065 msgid "Remove from Favorites"
10066 msgstr "Gỡ bỏ khỏi Ưa dùng"
10068 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10069 msgid "There are no recent tables."
10070 msgstr "Không có bảng mới dùng nào cả."
10072 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10073 msgid "There are no favorite tables."
10074 msgstr "Không có bảng ưa dùng nào."
10076 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10077 msgid "Recent tables"
10078 msgstr "Các bảng mới dùng"
10080 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10081 msgid "Recent"
10082 msgstr "Mới dùng"
10084 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10085 msgid "Favorites"
10086 msgstr "Ưa dùng"
10088 #: libraries/classes/Relation.php:105
10089 msgid "not OK"
10090 msgstr "không OK"
10092 #: libraries/classes/Relation.php:109
10093 msgctxt "Correctly working"
10094 msgid "OK"
10095 msgstr "Tốt"
10097 #: libraries/classes/Relation.php:112
10098 msgid "Enabled"
10099 msgstr "Bật"
10101 #: libraries/classes/Relation.php:116
10102 msgid "Configuration of pmadb…"
10103 msgstr "Cấu hình của pmadb…"
10105 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10106 msgid "General relation features"
10107 msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"
10109 #: libraries/classes/Relation.php:167
10110 msgid "Display Features"
10111 msgstr "Hiển thị các Tính năng"
10113 #: libraries/classes/Relation.php:184
10114 msgid "Designer and creation of PDFs"
10115 msgstr "Bộ thiết kế và tạo PDF"
10117 #: libraries/classes/Relation.php:195
10118 msgid "Displaying Column Comments"
10119 msgstr "Hiển thị các ghi chú cột"
10121 #: libraries/classes/Relation.php:201
10122 msgid "Browser transformation"
10123 msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"
10125 #: libraries/classes/Relation.php:208
10126 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10127 msgstr "Vui lòng xem tài liệu để biết cách cập nhật bảng column_info của bạn."
10129 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10130 msgid "Bookmarked SQL query"
10131 msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"
10133 #: libraries/classes/Relation.php:235
10134 msgid "SQL history"
10135 msgstr "Lịch sử SQL"
10137 #: libraries/classes/Relation.php:246
10138 msgid "Persistent recently used tables"
10139 msgstr "Bảng mới dùng cố định"
10141 #: libraries/classes/Relation.php:257
10142 msgid "Persistent favorite tables"
10143 msgstr "Các bảng ưa dùng cố định"
10145 #: libraries/classes/Relation.php:268
10146 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10147 msgstr ""
10149 #: libraries/classes/Relation.php:290
10150 msgid "User preferences"
10151 msgstr "Tùy chình cá nhân hóa"
10153 #: libraries/classes/Relation.php:307
10154 msgid "Configurable menus"
10155 msgstr "Trình đơn cấu hình"
10157 #: libraries/classes/Relation.php:318
10158 msgid "Hide/show navigation items"
10159 msgstr "Ẩn/hiện các mục điều hướng"
10161 #: libraries/classes/Relation.php:329
10162 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10163 msgstr ""
10165 #: libraries/classes/Relation.php:340
10166 msgid "Managing Central list of columns"
10167 msgstr "Quản lý danh sách trung tâm của cột"
10169 #: libraries/classes/Relation.php:351
10170 msgid "Remembering Designer Settings"
10171 msgstr "Ghi nhớ các cài đặt bộ thiết kế"
10173 #: libraries/classes/Relation.php:362
10174 msgid "Saving export templates"
10175 msgstr "Đang lưu các mẫu xuất"
10177 #: libraries/classes/Relation.php:370
10178 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10179 msgstr "Cài đặt nhanh để cài đặt các tính năng cao cấp:"
10181 #: libraries/classes/Relation.php:376
10182 #, php-format
10183 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10184 msgstr "Tạo các bảng cần thiết với <code>%screate_tables.sql</code>."
10186 #: libraries/classes/Relation.php:381
10187 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10188 msgstr "Tạo người dùng pma và cho quyền truy các các bảng đó."
10190 #: libraries/classes/Relation.php:384
10191 msgid ""
10192 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10193 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10194 msgstr ""
10196 #: libraries/classes/Relation.php:389
10197 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10198 msgstr ""
10200 #: libraries/classes/Relation.php:1697
10201 msgid "no description"
10202 msgstr "không có mô tả"
10204 #: libraries/classes/Relation.php:1888
10205 msgid ""
10206 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10207 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10208 "phpMyAdmin configuration storage there."
10209 msgstr ""
10211 #: libraries/classes/Relation.php:2003
10212 #, php-format
10213 msgid ""
10214 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10215 "configuration storage there."
10216 msgstr ""
10218 #: libraries/classes/Relation.php:2011
10219 #, php-format
10220 msgid ""
10221 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10222 msgstr ""
10224 #: libraries/classes/Relation.php:2019
10225 #, php-format
10226 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10227 msgstr ""
10229 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10231 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
10232 msgid "Master replication"
10233 msgstr "Máy chính"
10235 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10236 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10237 msgstr "Máy phục vụ này được cấu hình là máy chính trong tiến trình bản sao."
10239 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10240 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10241 msgid "Show master status"
10242 msgstr "Hiện trạng thái máy chính"
10244 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10245 msgid "Show connected slaves"
10246 msgstr "Hiển thị các máy phụ đã kết nối"
10248 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10249 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10250 msgid "Add slave replication user"
10251 msgstr "Thêm người dùng máy bản sao phụ"
10253 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10254 msgid "Master configuration"
10255 msgstr "Cấu hình chính"
10257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10258 msgid ""
10259 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10260 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10261 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10262 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10263 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10264 msgstr ""
10266 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10267 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10268 msgstr "Nhân bản mọi cơ sở dữ liệu: Bỏ qua:"
10270 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10271 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10272 msgstr "Bỏ qua mọi cơ sở dữ liệu: Nhân bản:"
10274 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10275 msgid "Please select databases:"
10276 msgstr "Hãy chọn một cơ sở dữ liệu:"
10278 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10279 msgid ""
10280 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10281 "and please restart the MySQL server afterwards."
10282 msgstr ""
10284 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10285 msgid ""
10286 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10287 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10288 "master."
10289 msgstr ""
10291 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10292 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10293 msgid "Slave replication"
10294 msgstr "Máy phụ"
10296 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10297 msgid "Master connection:"
10298 msgstr "Kết nối chính:"
10300 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10301 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10302 msgstr "Tuyến trình SQL phụ thuộc không chạy!"
10304 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10305 msgid "Slave IO Thread not running!"
10306 msgstr "Tuyến trình IO phụ thuộc không chạy!"
10308 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10309 msgid ""
10310 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10311 msgstr ""
10312 "Máy phục vụ được cấu hình là một máy phụ trong tiến trình bản sao. Bạn có "
10313 "muốn:"
10315 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10316 msgid "See slave status table"
10317 msgstr "Xem bảng trạng thái máy phụ"
10319 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10320 msgid "Control slave:"
10321 msgstr "Điều khiển máy phụ:"
10323 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10324 msgid "Full start"
10325 msgstr "Khởi động toàn bộ"
10327 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10328 msgid "Full stop"
10329 msgstr "Tắt toàn bộ"
10331 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10332 msgid "Reset slave"
10333 msgstr "Khởi động lại máy khách"
10335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10336 msgid "Start SQL Thread only"
10337 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình SQL"
10339 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10340 msgid "Stop SQL Thread only"
10341 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình SQL"
10343 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10344 msgid "Start IO Thread only"
10345 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình IO"
10347 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10348 msgid "Stop IO Thread only"
10349 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình IO"
10351 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10352 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10353 msgid "Change or reconfigure master server"
10354 msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính"
10356 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10357 #, fuzzy, php-format
10358 #| msgid ""
10359 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10360 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10361 msgid ""
10362 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10363 "like to %sconfigure%s it?"
10364 msgstr ""
10365 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy phụ trong một tiến trình tái tạo "
10366 "bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
10368 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10369 msgid "Error management:"
10370 msgstr "Quản lý lỗi:"
10372 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10373 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10374 msgstr ""
10375 "Bỏ qua các lỗi có thể dẫn đến sự bất đồng bộ giữa máy chính và máy phụ!"
10377 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10378 msgid "Skip current error"
10379 msgstr "Bỏ qua lỗi hiện tại"
10381 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10382 #, php-format
10383 msgid "Skip next %s errors."
10384 msgstr "Bỏ qua %s lỗi kế"
10386 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10387 #, fuzzy, php-format
10388 #| msgid ""
10389 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10390 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10391 msgid ""
10392 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10393 "like to %sconfigure%s it?"
10394 msgstr ""
10395 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy chính trong một tiến trình tái "
10396 "tạo bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
10398 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10399 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10400 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10401 msgid "Unselect all"
10402 msgstr "Bỏ chọn tất cả"
10404 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10405 msgid "Slave configuration"
10406 msgstr "Cấu hình máy phụ"
10408 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10409 msgid ""
10410 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10411 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10412 msgstr ""
10413 "Hãy chắc là bạn có mã-số-máy-chủ không trùng lặp trong tập tin cấu hình (my."
10414 "cnf) của bạn. Nếu không hãy thêm dòng sau đây vào phần [mysqld]:"
10416 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1514
10419 msgid "User name:"
10420 msgstr "Tài khoản:"
10422 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10423 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10424 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
10426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1541
10427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
10428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3557
10429 msgid "User name"
10430 msgstr "Tài khoản"
10432 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10433 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10434 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
10436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10438 msgid "Password"
10439 msgstr "Mật khẩu"
10441 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10442 msgid "Port:"
10443 msgstr "Cổng:"
10445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10446 msgid "Master status"
10447 msgstr "Trạng thái máy chính"
10449 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10450 msgid "Slave status"
10451 msgstr "Trạng thái máy phụ"
10453 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10454 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10455 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10456 msgid "Variable"
10457 msgstr "Biến"
10459 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10460 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10461 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10462 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10463 msgid "Host"
10464 msgstr "Máy chủ"
10466 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10467 msgid ""
10468 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10469 "this list."
10470 msgstr ""
10471 "Chỉ máy phụ thuộc khởi chạy với tùy chọn --report-host=tên_máy là hiện diện "
10472 "trong danh sách này."
10474 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
10476 msgid "Any host"
10477 msgstr "Mọi máy"
10479 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
10481 msgid "Local"
10482 msgstr "Nội bộ"
10484 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
10486 msgid "This Host"
10487 msgstr "Máy chủ này"
10489 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1525
10491 msgid "Any user"
10492 msgstr "Mọi người dùng"
10494 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
10498 msgid "Use text field:"
10499 msgstr "Trường nhập văn bản:"
10501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
10503 msgid "Use Host Table"
10504 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
10506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1668
10508 msgid ""
10509 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10510 "table are used instead."
10511 msgstr ""
10512 "Khi dùng bảng máy chủ, trường này sẽ bị bỏ qua và các giá trị lưu trong bảng "
10513 "Máy chủ được dùng để thay thế."
10515 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1712
10517 msgid "Re-type"
10518 msgstr "Gõ lại"
10520 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10521 msgid "Generate password:"
10522 msgstr "Tạo mật khẩu:"
10524 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10525 msgid ""
10526 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10527 "in phpMyAdmin configuration."
10528 msgstr ""
10530 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10531 msgid "Replication started successfully."
10532 msgstr "Máy bản sao đã được khởi chạy thành công."
10534 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10535 msgid "Error starting replication."
10536 msgstr "Có lỗi khi khởi chạy máy bản sao."
10538 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10539 msgid "Replication stopped successfully."
10540 msgstr "Máy bản sao đã được dừng thành công."
10542 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10543 msgid "Error stopping replication."
10544 msgstr "Có lỗi khi dừng máy bản sao."
10546 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10547 msgid "Replication resetting successfully."
10548 msgstr "Máy bản sao đã được cài đặt lại thành công."
10550 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10551 msgid "Error resetting replication."
10552 msgstr "Có lỗi khi cài đặt lại máy bản sao."
10554 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10555 msgid "Success."
10556 msgstr "Thành công."
10558 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10559 msgid "Error."
10560 msgstr "Lỗi."
10562 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10563 msgid "Unknown error"
10564 msgstr "Lỗi chưa biết"
10566 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10567 #, php-format
10568 msgid "Unable to connect to master %s."
10569 msgstr "Không thể kết nối tới máy chính %s"
10571 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10572 msgid ""
10573 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10574 msgstr ""
10575 "Không thể đọc vị trí nhật ký máy chính. Gần như chắc chắn là có trục trặc "
10576 "với đặc quyền trên máy chính."
10578 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10579 msgid "Unable to change master!"
10580 msgstr "Không thể đổi máy chính!"
10582 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10583 #, php-format
10584 msgid "Master server changed successfully to %s."
10585 msgstr "Máy phục vụ chính đã thay đổi thành công thành %s."
10587 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10588 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10589 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10590 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10591 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1494
10592 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10593 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10594 #, php-format
10595 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10596 msgstr "Truy vấn sau đây bị lỗi: \"%s\""
10598 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10599 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10600 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10601 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10602 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10603 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1498
10604 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10605 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10606 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10607 msgid "MySQL said: "
10608 msgstr "MySQL đã nói: "
10610 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10611 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10612 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại sự kiện đã xóa."
10614 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10615 #, php-format
10616 msgid "Event %1$s has been modified."
10617 msgstr "Sự kiện %1$s đã bị sửa đổi."
10619 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10620 #, php-format
10621 msgid "Event %1$s has been created."
10622 msgstr "Sự kiện %1$s đã được tạo ra."
10624 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10625 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10626 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10627 msgstr "Có một hay nhiều lỗi xảy ra khi đang xử lý yêu cầu của bạn:"
10629 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10630 msgid "Edit event"
10631 msgstr "Sửa sự kiện"
10633 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10634 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10635 msgid "Details"
10636 msgstr "Chi tiết"
10638 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10639 msgid "Event name"
10640 msgstr "Tên sự kiện"
10642 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10643 #, php-format
10644 msgid "Change to %s"
10645 msgstr "Thay đổi thành %s"
10647 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10648 msgid "Execute at"
10649 msgstr "Thực hiện lúc"
10651 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10652 msgid "Execute every"
10653 msgstr "Thực thi mỗi"
10655 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10656 msgctxt "Start of recurring event"
10657 msgid "Start"
10658 msgstr "Bắt đầu"
10660 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10661 msgctxt "End of recurring event"
10662 msgid "End"
10663 msgstr "Cuối"
10665 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10666 msgid "On completion preserve"
10667 msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
10669 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10670 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10671 msgid "Definer"
10672 msgstr "Bộ định nghĩa"
10674 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10675 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10676 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10677 msgstr "Định nghĩa phải ở định dạng \"username@hostname\"!"
10679 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10680 msgid "You must provide an event name!"
10681 msgstr "Phải ghi rõ tên tập tin."
10683 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10684 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10685 msgstr "Bạn phải cung cấp giá trị nhịp thời gian hợp lệ cho sự kiện."
10687 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10688 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10689 msgstr "Bạn phải cung cấp thời gian thi hành hợp lệ cho sự kiện."
10691 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10692 msgid "You must provide a valid type for the event."
10693 msgstr "Bạn phải cung cấp kiểu hợp lệ cho sự kiện."
10695 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10696 msgid "You must provide an event definition."
10697 msgstr "Phải cung cấp một định nghĩa sự kiện."
10699 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10700 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10701 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1331
10702 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541
10703 msgid "Error in processing request:"
10704 msgstr "Có lỗi trong yêu cấu xử lý:"
10706 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10707 msgid "OFF"
10708 msgstr "TẮT"
10710 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10711 msgid "ON"
10712 msgstr "BẬT"
10714 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10715 msgid "Event scheduler status"
10716 msgstr "Các trạng thái lịch biểu sự kiện"
10718 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10719 msgid "The backed up query was:"
10720 msgstr "Truy vấn sao lưu dự phòng là:"
10722 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10723 msgid ""
10724 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10725 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10726 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10727 "problems."
10728 msgstr ""
10730 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10731 msgid "Edit routine"
10732 msgstr "Sửa thủ tục"
10734 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10735 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
10736 #, php-format
10737 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10738 msgstr "Kiểu thủ tục không hợp lệ: \"%s\""
10740 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10741 #, php-format
10742 msgid "Routine %1$s has been created."
10743 msgstr "Thủ tục %1$s đã được tạo ra."
10745 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10746 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10747 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi khôi phục lịa thủ tục đã xóa."
10749 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10750 #, php-format
10751 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10752 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi. Các đặc quyền bị sửa đổi."
10754 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10755 #, php-format
10756 msgid "Routine %1$s has been modified."
10757 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi."
10759 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
10760 msgid "Routine name"
10761 msgstr "Tên thủ tục"
10763 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
10764 msgid "Parameters"
10765 msgstr "Tham số"
10767 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
10768 msgid "Direction"
10769 msgstr "Hướng"
10771 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
10772 msgid "Add parameter"
10773 msgstr "Thêm tham số"
10775 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
10776 msgid "Remove last parameter"
10777 msgstr "Bỏ rãnh cuối"
10779 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
10780 msgid "Return type"
10781 msgstr "Kiểu trả về"
10783 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
10784 msgid "Return length/values"
10785 msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"
10787 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
10788 msgid "Return options"
10789 msgstr "Tùy chọn trả về"
10791 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
10792 msgid "Is deterministic"
10793 msgstr "Là một tất định"
10795 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
10796 msgid ""
10797 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10798 "refer to the documentation for more details"
10799 msgstr ""
10801 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
10802 msgid "Security type"
10803 msgstr "Kiểu an ninh"
10805 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
10806 msgid "SQL data access"
10807 msgstr "Truy cập dữ liệu SQL"
10809 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
10810 msgid "You must provide a routine name!"
10811 msgstr "Phải ghi rõ tên thủ tục!"
10813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
10814 #, php-format
10815 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10816 msgstr "Chỉ thị không hợp lệ \"%s\" đưa cho tham số."
10818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
10819 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1262
10820 msgid ""
10821 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10822 "VARCHAR and VARBINARY."
10823 msgstr ""
10825 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
10826 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10827 msgstr ""
10829 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1245
10830 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10831 msgstr ""
10833 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1305
10834 msgid "You must provide a routine definition."
10835 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa thủ tục."
10837 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1417
10838 #, php-format
10839 msgid "Execution results of routine %s"
10840 msgstr "Kết quả thực thi của thủ tục %s"
10842 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1472
10843 #, php-format
10844 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10845 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10846 msgstr[0] "%d hàng chịu ảnh hưởng bởi lệnh cuối trong thủ tục."
10848 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1529
10849 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1536
10850 msgid "Execute routine"
10851 msgstr "Thực thi thủ tục"
10853 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1615
10854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1618
10855 msgid "Routine parameters"
10856 msgstr "Tham số thủ tục"
10858 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
10859 msgid "Returns"
10860 msgstr "Trả về"
10862 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
10863 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10864 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại bẫy đã xóa."
10866 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
10867 #, php-format
10868 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10869 msgstr "Bẫy %1$s đã bị sửa đổi."
10871 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
10872 #, php-format
10873 msgid "Trigger %1$s has been created."
10874 msgstr "Bẫy %1$s đã được tạo ra."
10876 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
10877 msgid "Edit trigger"
10878 msgstr "Sửa bẫy"
10880 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
10881 msgid "Trigger name"
10882 msgstr "Tên bẫy"
10884 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
10885 msgctxt "Trigger action time"
10886 msgid "Time"
10887 msgstr "Thời gian"
10889 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
10890 msgid "You must provide a trigger name!"
10891 msgstr "Phải ghi rõ tên bẫy!"
10893 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
10894 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
10895 msgstr "Phải ghi rõ thời điểm hợp lệ cho bẫy!"
10897 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
10898 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
10899 msgstr "Phải ghi rõ sự kiện hợp lệ cho bẫy!"
10901 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
10902 msgid "You must provide a valid table name!"
10903 msgstr "Phải ghi rõ tên bảng hợp lệ!"
10905 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
10906 msgid "You must provide a trigger definition."
10907 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa bẫy."
10909 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
10910 msgid "Add routine"
10911 msgstr "Thêm thủ tục"
10913 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
10914 #, php-format
10915 msgid "Export of routine %s"
10916 msgstr "Xuất của thủ tục %s"
10918 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
10919 msgid "routine"
10920 msgstr "thủ tục"
10922 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
10923 #, fuzzy
10924 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
10925 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
10926 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một thủ tục"
10928 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
10929 #, php-format
10930 msgid ""
10931 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10932 "necessary privileges to edit this routine."
10933 msgstr ""
10935 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
10936 #, php-format
10937 msgid ""
10938 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10939 "necessary privileges to view/export this routine."
10940 msgstr ""
10942 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
10943 #, fuzzy, php-format
10944 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
10945 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
10946 msgstr "Không có thủ tục nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
10948 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
10949 msgid "There are no routines to display."
10950 msgstr "Ở đây không có thủ tục nào để trình bày."
10952 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
10953 msgid "Add trigger"
10954 msgstr "Thêm bẫy"
10956 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
10957 #, php-format
10958 msgid "Export of trigger %s"
10959 msgstr "Xuất của bẫy %s"
10961 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
10962 msgid "trigger"
10963 msgstr "bẫy"
10965 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
10968 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
10969 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
10971 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
10972 #, fuzzy, php-format
10973 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
10974 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
10975 msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
10977 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
10978 msgid "There are no triggers to display."
10979 msgstr "Ở đây không có bẫy nào để trình bày."
10981 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
10982 msgid "Add event"
10983 msgstr "Thêm sự kiện"
10985 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
10986 #, php-format
10987 msgid "Export of event %s"
10988 msgstr "Xuất của sự kiện %s"
10990 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
10991 msgid "event"
10992 msgstr "sự kiện"
10994 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
10995 #, fuzzy
10996 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
10997 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
10998 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một sự kiện"
11000 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11001 #, fuzzy, php-format
11002 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11003 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11004 msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11006 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11007 msgid "There are no events to display."
11008 msgstr "Ở đây không có sự kiện nào để trình bày."
11010 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11011 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11012 msgstr "Vui lòng cung cấp một tên cho tìm kiếm đã đánh dấu này."
11014 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11015 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11016 msgstr "Thiếu thông tin để ghi tìm kiếm đã đánh dấu."
11018 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11019 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11020 msgid "An entry with this name already exists."
11021 msgstr "Một mục tin với tên này đã có rồi."
11023 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11024 msgid "Missing information to delete the search."
11025 msgstr "Thiếu thông tin để xóa tìm kiếm."
11027 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11028 msgid "Missing information to load the search."
11029 msgstr "Thiếu thông tin để tải tìm kiếm."
11031 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11032 msgid "Error while loading the search."
11033 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
11035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11036 msgid "No privileges."
11037 msgstr "Không có đặc quyền."
11039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11040 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11041 msgstr "Bao gồm tất cả các đặc quyền ngoại trừ GRANT."
11043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1048
11045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1225 server_privileges.php:109
11046 msgid "Allows reading data."
11047 msgstr "Cho phép đọc dữ liệu."
11049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1053
11051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226 server_privileges.php:85
11052 msgid "Allows inserting and replacing data."
11053 msgstr "Cho phép chèn và thay đổi dữ liệu."
11055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1058
11057 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227 server_privileges.php:119
11058 msgid "Allows changing data."
11059 msgstr "Cho phép thay đổi dữ liệu."
11061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 server_privileges.php:73
11063 msgid "Allows deleting data."
11064 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
11066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254 server_privileges.php:67
11068 msgid "Allows creating new databases and tables."
11069 msgstr "Cho phép tạo cơ sở dữ liệu và bảng mới."
11071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266 server_privileges.php:75
11073 msgid "Allows dropping databases and tables."
11074 msgstr "Cho phép xóa cơ sở dữ liệu và bảng."
11076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:103
11078 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11079 msgstr ""
11080 "Cho phép tải lại các cài đặt máy chủ và đẩy dữ liệu đệm của máy chủ lên đĩa."
11082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:112
11084 msgid "Allows shutting down the server."
11085 msgstr "Cho phép tắt dịch vụ."
11087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:100
11089 msgid "Allows viewing processes of all users."
11090 msgstr "Cho phép xem các tiến trình của mọi người dùng."
11092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1234 server_privileges.php:79
11094 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11095 msgstr "Cho phép nhập dữ liệu vào hay xuất dữ liệu ra các tập tin."
11097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1063
11099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1378 server_privileges.php:101
11100 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11101 msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."
11103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11104 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:84
11105 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11106 msgstr "Cho phép tạo vào xóa chỉ mục."
11108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260 server_privileges.php:65
11110 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11111 msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."
11113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:110
11115 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11116 msgstr "Cho quyền truy cập toàn bộ danh sách cơ sở dữ liệu."
11118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:114
11120 msgid ""
11121 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11122 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11123 "killing threads of other users."
11124 msgstr ""
11125 "Cho phép kết nối, ngay cả khi đã vượt quá số lượng kết nối tối đa: cần cho "
11126 "các thao tác quản trị cấp cao như là đặt các biến toàn cục hay giết các "
11127 "tuyến trình của người dùng khác."
11129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:70
11131 msgid "Allows creating temporary tables."
11132 msgstr "Cho phép tại các bảng tạm."
11134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:86
11136 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11137 msgstr "Cho phép khóa các bảng cho tuyến trình hiện tại."
11139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11140 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:108
11141 msgid "Needed for the replication slaves."
11142 msgstr "Cần thiết cho bản sao phụ."
11144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11145 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:106
11146 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11147 msgstr "Cho phép người dùng hỏi máy chính/phụ ở đâu."
11149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1292
11152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:72
11153 msgid "Allows creating new views."
11154 msgstr "Cho phép tạo view mới."
11156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:77
11158 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11159 msgstr "Cho phép cài đặt các sự kiện cho lịch biểu sự kiện."
11161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1310 server_privileges.php:118
11163 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11164 msgstr "Cho phép tạo và xóa các bẫy."
11166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:111
11169 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11170 msgstr "Cho phép thực thi truy vấn SHOW CREATE VIEW."
11172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:68
11174 msgid "Allows creating stored routines."
11175 msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."
11177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:66
11179 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11180 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa các thủ tục đã lưu."
11182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:71
11184 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11185 msgstr "Cho phép tạo, xóa và đổi tên các tài khoản người dùng."
11187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1286 server_privileges.php:78
11189 msgid "Allows executing stored routines."
11190 msgstr "Cho phép thực thi các thủ tục lưu trữ."
11192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11193 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11194 msgstr "Không yêu cầu các kết nối được mã hóa SSL."
11196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11197 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11198 msgstr "Cần các kết nối được mã hóa SSL."
11200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11201 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11202 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ."
11204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11205 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11206 msgstr "Yêu cầu cái mà phương thức mã hóa được dùng cho một kết nối."
11208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11209 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11210 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ được ký bởi CA hiện tại."
11212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11213 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11214 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ với chủ thể hiện tại."
11216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11217 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11218 msgstr ""
11219 "Giới hạn số lượng truy vấn mà người dùng có thể gửi lên máy phục vụ mỗi giờ."
11221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11222 msgid ""
11223 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11224 "execute per hour."
11225 msgstr ""
11226 "Giới hạn số lượng lệnh mà thay đổi bảng hay cơ sở dữ liệu mà người dùng có "
11227 "thể thực thi mỗi giờ."
11229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11230 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11231 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối mới mà người dùng có thể mở mỗi giờ."
11233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11234 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11235 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối đồng thời mà người dùng có thể có."
11237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:920
11238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3369
11239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4594
11241 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11242 msgid "Routine"
11243 msgstr "Thủ tục"
11245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
11246 msgid ""
11247 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11248 "that user possess on this routine."
11249 msgstr ""
11251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:959
11252 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11253 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa thủ tục này."
11255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:964
11256 msgid "Allows executing this routine."
11257 msgstr "Cho thực thi thủ tục này."
11259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1186
11261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3364
11262 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11263 msgid "Table-specific privileges"
11264 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1017
11267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1196
11268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11269 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11270 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11271 msgstr "Chú ý: Các tên đặc quyền MySQL là được biểu diễn bằng tiếng Anh."
11273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1160
11274 msgid "Administration"
11275 msgstr "Quản trị"
11277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
11278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11279 msgid "Global privileges"
11280 msgstr "Không đủ quyền."
11282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
11283 msgid "Global"
11284 msgstr "Toàn cục"
11286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3358
11288 msgid "Database-specific privileges"
11289 msgstr "Đặt đặc quyền"
11291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255 server_privileges.php:69
11292 msgid "Allows creating new tables."
11293 msgstr "Cho tạo bảng mới."
11295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267 server_privileges.php:76
11296 msgid "Allows dropping tables."
11297 msgstr "Cho phép xóa bảng."
11299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330
11300 msgid ""
11301 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11302 msgstr ""
11303 "Cho phép thêm tài khoản và đặc quyền mà không cần tải lại bảng đặc quyền."
11305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:81
11306 msgid ""
11307 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11308 "that user possess yourself."
11309 msgstr ""
11311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1475
11313 msgid "Native MySQL authentication"
11314 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
11316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477
11317 msgid "SHA256 password authentication"
11318 msgstr "Xác thực dùng mật khẩu SHA256"
11320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511
11321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
11322 msgid "Login Information"
11323 msgstr "Thông tin đăng nhập"
11325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1534
11326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1692
11327 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11328 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11329 msgid "Use text field"
11330 msgstr "Dùng trường nhập liệu"
11332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1560
11333 msgid ""
11334 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11335 "hostname."
11336 msgstr "Tài khoản đã sẵn có với cùng tên nhưng có lẽ là một tên máy khác."
11338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1569
11339 msgid "Host name:"
11340 msgstr "Tên máy:"
11342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1574
11343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11346 msgid "Host name"
11347 msgstr "Tên máy"
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
11350 msgid "Do not change the password"
11351 msgstr "Không thể thay đổi mật khâủ"
11353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11354 msgid "Authentication Plugin"
11355 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
11357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1739
11358 msgid "Password Hashing Method"
11359 msgstr "Phương thức băm mật khẩu"
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2029
11362 #, php-format
11363 msgid "The password for %s was changed successfully."
11364 msgstr "Mật khẩu của %s đã được thay đổi."
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2073
11367 #, php-format
11368 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11369 msgstr "Bạn đã thu hồi đặc quyền dành cho %s."
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
11372 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11373 msgid "Add user account"
11374 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11377 msgid "Database for user account"
11378 msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2188
11381 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11382 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu với cùng tên và cấp mọi đặc quyền."
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2199
11385 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11386 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên các tên dùng ký tự đại diện (username\\_%)."
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2212
11389 #, fuzzy, php-format
11390 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11391 msgid "Grant all privileges on database %s."
11392 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên cơ sở dữ liệu \"%s\"."
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2386
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2460
11396 #, php-format
11397 msgid "Users having access to \"%s\""
11398 msgstr "Những người dùng có quyền truy cập vào \"%s\""
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2430
11401 msgid "User has been added."
11402 msgstr "Tài khoản đã được thêm vào."
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11406 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11407 msgid "Grant"
11408 msgstr "Quyền cấp"
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2598
11411 msgid "Not enough privilege to view users."
11412 msgstr "Không đủ thẩm quyền để xem các tài khoản."
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2617
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3991
11416 msgid "No user found."
11417 msgstr "Không tìm thấy người dùng."
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2648
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2984
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
11422 msgid "Any"
11423 msgstr "Bất kỳ"
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
11426 msgid "global"
11427 msgstr "toàn cục"
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
11430 msgid "database-specific"
11431 msgstr "dành-riêng-cho-cơ-sở-dữ-liệu"
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11434 msgid "wildcard"
11435 msgstr "wildcard"
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11438 msgid "table-specific"
11439 msgstr "dành-riêng-cho-bảng"
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2853
11442 msgid "Edit privileges"
11443 msgstr "Sửa đặc quyền"
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2856
11446 msgid "Revoke"
11447 msgstr "Thu hồi"
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2880
11450 msgid "Edit user group"
11451 msgstr "Sửa nhóm người dùng"
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3098
11454 msgid "… keep the old one."
11455 msgstr "… giữ lại cái cũ."
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3099
11458 msgid "… delete the old one from the user tables."
11459 msgstr "… xóa những cái cũ từ bảng user."
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11462 msgid ""
11463 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11464 msgstr "… thu hồi mọi đặc quyền đang kích hoạt từ cái cũ và xóa sau đó."
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3105
11467 msgid ""
11468 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11469 "afterwards."
11470 msgstr "… xóa cái cũ từ bảng người dùng và tải lại đặc quyền sau đó."
11472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
11473 msgid "Change login information / Copy user account"
11474 msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11477 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11478 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới với cùng đặc quyền và …"
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3370
11481 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11482 msgid "Routine-specific privileges"
11483 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
11486 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11487 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11488 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11489 msgid "User group"
11490 msgstr "Nhóm người dùng"
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3689
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4824
11494 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11495 msgstr "Người dùng đã chọn không tìm thấy trong bảng đặc quyền."
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3867
11498 msgid "No users selected for deleting!"
11499 msgstr "Chưa chọn người dùng nào để xóa!"
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3870
11502 msgid "Reloading the privileges"
11503 msgstr "Tải lại đặc quyền"
11505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3889
11506 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11507 msgstr "Những người dùng đã chọn đã được xóa thành công."
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3964
11510 #, php-format
11511 msgid "You have updated the privileges for %s."
11512 msgstr "Bạn phải cập nhật đặc quyền cho “%s”."
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4069
11515 #, php-format
11516 msgid "Deleting %s"
11517 msgstr "Đang xóa %s"
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4099
11520 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11521 msgstr "Các đặc quyền đã được tải lại thành công."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4190
11524 #, php-format
11525 msgid "The user %s already exists!"
11526 msgstr "Tài khoản %s đã sẵn có từ trước rồi!"
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4467
11529 #, php-format
11530 msgid "Privileges for %s"
11531 msgstr "Đặc quyền dành cho %s"
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4476
11534 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11535 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11536 msgid "User"
11537 msgstr "Người dùng"
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4544
11540 msgid "Edit privileges:"
11541 msgstr "Sửa đặc quyền:"
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4545
11544 msgid "User account"
11545 msgstr "Tài khoản người dùng"
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4619
11548 msgid ""
11549 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11550 "currently logged in."
11551 msgstr ""
11552 "Chú ý: Bạn đang cố sửa đặc quyền của người dùng cái mà bạn hiện đang dùng nó "
11553 "để đăng nhập."
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4639
11556 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11557 msgid "User accounts overview"
11558 msgstr "Tổng thể tài khoản người dùng"
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
11561 msgid ""
11562 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11563 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11564 "allows a connection from any (%) host."
11565 msgstr ""
11566 "Tài khoản người dùng cho phép bất kỳ người dùng nào từ localhost đến kết nối "
11567 "hiện tại. Cái này ngăn ngừa những người khác từ các kết nối nếu bộ phận máy "
11568 "của tài khoản của họ cho kết nối từ bất kỳ (%s) máy nào."
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4756
11571 #, fuzzy, php-format
11572 #| msgid ""
11573 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11574 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11575 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11576 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11577 msgid ""
11578 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11579 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11580 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11581 "%sreload the privileges%s before you continue."
11582 msgstr ""
11583 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
11584 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
11585 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
11586 "hợp này bạn nên %stải lại các đặc quyền%s trước khi tiếp tục."
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4773
11589 #, fuzzy
11590 #| msgid ""
11591 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11592 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11593 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11594 #| "case, the privileges have to be reloaded but currently, you don't have "
11595 #| "the RELOAD privilege."
11596 msgid ""
11597 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11598 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11599 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11600 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11601 "privilege."
11602 msgstr ""
11603 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
11604 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
11605 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
11606 "hợp này, đặc quyền phải được tại lại nhưng mà hiện tại bạn nên không có đặc "
11607 "quyền TẢI LẠI."
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5058
11610 msgid "You have added a new user."
11611 msgstr "Bạn đã thêm một người dùng mới."
11613 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11614 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11615 msgid "Current server:"
11616 msgstr "Máy phục vụ hiện tại:"
11618 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11619 #, php-format
11620 msgid "Network traffic since startup: %s"
11621 msgstr "Lưu lượng mạng kể từ lúc khởi chạy: %s"
11623 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11624 #, php-format
11625 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11626 msgstr "Máy phục vụ MySQL này đã chạy %1$s. Nó được khởi động vào %2$s."
11628 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11629 msgid ""
11630 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11631 "b> process."
11632 msgstr ""
11633 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> và <b>phụ</b> "
11634 "trong tiến trình <b>bản sao</b>."
11636 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11637 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11638 msgstr ""
11639 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> trong tiến trình "
11640 "<b>bản sao</b>."
11642 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11643 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11644 msgstr ""
11645 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>phụ</b> trong tiến trình "
11646 "<b>bản sao</b>."
11648 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11649 msgid "Replication status"
11650 msgstr "Trạng thái bản sao"
11652 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11653 msgid ""
11654 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11655 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11656 msgstr ""
11657 "Trên các máy dịch vụ bận rộn, bộ đếm byte có thể bị tràn, do đó thống kê "
11658 "dạng báo cáo bởi máy dịch vụ MySQL có thể không chính xác."
11660 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11661 msgid "Received"
11662 msgstr "Đã nhận"
11664 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11665 msgid "Sent"
11666 msgstr "Đã gửi"
11668 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11669 msgid "Max. concurrent connections"
11670 msgstr "Số kết nối đồng thời t.đa"
11672 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11673 msgid "Failed attempts"
11674 msgstr "Cố thử gặp lỗi"
11676 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11677 msgid "Instructions"
11678 msgstr "Hướng dẫn"
11680 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11681 msgid ""
11682 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11683 "analyzing the server status variables."
11684 msgstr ""
11686 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11687 msgid ""
11688 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11689 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11690 "system."
11691 msgstr ""
11693 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11694 msgid ""
11695 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11696 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11697 "tuning can have a very negative effect on performance."
11698 msgstr ""
11700 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11701 msgid ""
11702 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11703 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11704 "no clearly measurable improvement."
11705 msgstr ""
11707 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11708 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11709 msgid "SQL query"
11710 msgstr "Truy vấn SQL"
11712 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11713 msgid "Handler"
11714 msgstr "Bộ quản lý"
11716 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11717 msgid "Query cache"
11718 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn"
11720 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11721 msgid "Threads"
11722 msgstr "Các tuyến trình"
11724 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11725 msgid "Temporary data"
11726 msgstr "Dữ liệu tạm"
11728 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11729 msgid "Delayed inserts"
11730 msgstr "Các chèn trễ"
11732 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11733 msgid "Key cache"
11734 msgstr "Nhớ đệm khóa"
11736 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11737 msgid "Joins"
11738 msgstr "Joins"
11740 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11741 msgid "Sorting"
11742 msgstr "Sắp xếp"
11744 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11745 msgid "Transaction coordinator"
11746 msgstr "Điều phối giao dịch"
11748 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11749 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11750 msgid "Files"
11751 msgstr "Tập tin"
11753 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11754 msgid "Flush (close) all tables"
11755 msgstr "Đẩy dữ liệu lên đĩa (đóng) mọi bảng"
11757 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11758 msgid "Show open tables"
11759 msgstr "Hiện các bảng mở"
11761 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11762 msgid "Show slave hosts"
11763 msgstr "Hiển thị máy lệ thuộc"
11765 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11766 msgid "Show slave status"
11767 msgstr "Hiện trạng thái máy lệ thuộc"
11769 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11770 msgid "Flush query cache"
11771 msgstr "Đẩy lên đĩa bộ đệm truy vấn"
11773 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11774 msgid "Query statistics"
11775 msgstr "Thống kê truy vấn"
11777 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11778 msgid "All status variables"
11779 msgstr "Liệt kê mọi biến trạng thái"
11781 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11782 msgid "Monitor"
11783 msgstr "Theo dõi"
11785 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11786 msgid "Advisor"
11787 msgstr "Cố vấn"
11789 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11790 #, php-format
11791 msgid "%d second"
11792 msgid_plural "%d seconds"
11793 msgstr[0] "%d giây"
11795 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11796 #, php-format
11797 msgid "%d minute"
11798 msgid_plural "%d minutes"
11799 msgstr[0] "%d phút"
11801 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11802 msgid "Log statistics"
11803 msgstr "Thống kê nhật ký"
11805 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11806 msgid "Selected time range:"
11807 msgstr "Vùng thời gian đã chọn:"
11809 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11810 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11811 msgstr "Chỉ truy hồi các lệnh SELECT,INSERT,UPDATE và DELETE"
11813 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11814 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11815 msgstr "Xóa bỏ dữ liệu biến trong lệnh INSERT để nhóm tốt hơn"
11817 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11818 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11819 msgstr "Chọn xem nhật ký nào bạn muốn thống kê để mà tạo."
11821 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11822 msgid "Results are grouped by query text."
11823 msgstr "Kết quả được nhóm theo chữ truy vấn."
11825 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11826 msgid "Query analyzer"
11827 msgstr "Bộ phân tích truy vấn"
11829 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
11830 msgid "Monitor Instructions"
11831 msgstr "Chỉ lệnh theo dõi"
11833 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11834 msgid ""
11835 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11836 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11837 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11838 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11839 "increases server load by up to 15%."
11840 msgstr ""
11842 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
11843 msgid "Using the monitor:"
11844 msgstr "Dùng theo dõi:"
11846 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
11847 msgid ""
11848 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11849 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11850 "chart using the cog icon on each respective chart."
11851 msgstr ""
11853 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
11854 msgid ""
11855 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11856 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11857 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11858 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11859 msgstr ""
11861 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
11862 msgid "Please note:"
11863 msgstr "Xin hãy chú ý:"
11865 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
11866 msgid ""
11867 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11868 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11869 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11870 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11871 msgstr ""
11873 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
11874 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
11875 msgid "Add chart"
11876 msgstr "Thêm biểu đồ"
11878 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
11879 msgid "Chart Title"
11880 msgstr "Tiêu đề của biểu đồ"
11882 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
11883 msgid "Preset chart"
11884 msgstr "Biểu đồ hoạt động"
11886 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
11887 msgid "Status variable(s)"
11888 msgstr "Các biến trạng thái"
11890 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
11891 msgid "Select series:"
11892 msgstr "Chọn sê-ri:"
11894 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
11895 msgid "Commonly monitored"
11896 msgstr "Được theo dõi chung"
11898 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
11899 msgid "or type variable name:"
11900 msgstr "hoặc tên kiểu biến:"
11902 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
11903 msgid "Display as differential value"
11904 msgstr "hiển thị các tham số về đường dẫn"
11906 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
11907 msgid "Apply a divisor"
11908 msgstr "Áp dụng một phép chia"
11910 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
11911 msgid "Append unit to data values"
11912 msgstr "Thêm đơn vị vào các giá trị dữ liệu"
11914 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
11915 msgid "Add this series"
11916 msgstr "Thêm sê-ri này"
11918 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
11919 msgid "Clear series"
11920 msgstr "Xóa sê-ri"
11922 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
11923 msgid "Series in chart:"
11924 msgstr "Sê-ri trong biểu đồ:"
11926 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
11927 msgid "Start Monitor"
11928 msgstr "Bắt đầu theo dõi"
11930 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
11931 msgid "Instructions/Setup"
11932 msgstr "Quy trình/Cài đặt"
11934 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
11935 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
11936 msgstr ""
11938 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
11939 msgid "Enable charts dragging"
11940 msgstr "Bật kéo thả biểu đồ"
11942 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
11943 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
11944 msgid "Refresh rate"
11945 msgstr "Tốc độ làm tươi"
11947 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
11948 msgid "Chart columns"
11949 msgstr "Các cột đồ thị"
11951 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
11952 msgid "Chart arrangement"
11953 msgstr "Bố trí đồ thị"
11955 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
11956 msgid ""
11957 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11958 "may want to export it if you have a complicated set up."
11959 msgstr ""
11960 "Bố trí các biểu đồ được lưu trong phần kho chứa nội bộ của trình duyệt. Bạn "
11961 "có thể muốn xuất nó ra nếu bạn có một cài đặt tinh vi."
11963 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
11964 msgid "Reset to default"
11965 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
11967 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
11968 msgid ""
11969 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
11970 "web server and the MySQL server."
11971 msgstr ""
11972 "Chú ý: Việc bật tự động làm tươi ở đây có thể làm nguyên nhân dẫ đến lưu "
11973 "lượng giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL tăng cao."
11975 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
11976 msgid "ID"
11977 msgstr "MàSỐ"
11979 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
11980 msgid "Command"
11981 msgstr "Lệnh"
11983 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
11984 msgid "Progress"
11985 msgstr "Diễn biến"
11987 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
11988 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
11989 msgid "Filters"
11990 msgstr "Bộ lọc"
11992 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
11993 msgid "Show only active"
11994 msgstr "Chỉ hiển thị những cái hoạt động"
11996 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
11997 #, php-format
11998 msgid "Questions since startup: %s"
11999 msgstr "Các truy vấn kể từ lúc khởi chạy: %s"
12001 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12002 msgid "per hour:"
12003 msgstr "mỗi giờ:"
12005 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12006 msgid "per minute:"
12007 msgstr "mỗi phút:"
12009 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12010 msgid "per second:"
12011 msgstr "mỗi giây:"
12013 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12014 msgid "Statements"
12015 msgstr "Các câu lệnh"
12017 #. l10n: # = Amount of queries
12018 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12019 msgid "#"
12020 msgstr "#"
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12023 msgid "Containing the word:"
12024 msgstr "Có chứa từ:"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12027 msgid "Show only alert values"
12028 msgstr "chỉ hiển thị giá trị đối số"
12030 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12031 msgid "Filter by category…"
12032 msgstr "Lọc theo thể loại…"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12035 msgid "Show unformatted values"
12036 msgstr "Hiển thị các giá trị không định dạng"
12038 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12039 msgid "Related links:"
12040 msgstr "Liên kết có liên quan:"
12042 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12043 msgid ""
12044 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12045 "closing the connection properly."
12046 msgstr ""
12048 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12049 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12050 msgstr ""
12052 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12053 msgid ""
12054 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12055 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12056 "statements from the transaction."
12057 msgstr ""
12059 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12060 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12061 msgstr ""
12063 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12064 msgid ""
12065 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12066 msgstr ""
12068 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12069 msgid ""
12070 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12071 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12072 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12073 "based instead of disk-based."
12074 msgstr ""
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12077 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12078 msgstr ""
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12081 msgid ""
12082 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12083 "while executing statements."
12084 msgstr ""
12086 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12087 msgid ""
12088 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12089 "(probably duplicate key)."
12090 msgstr ""
12092 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12093 msgid ""
12094 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12095 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12096 msgstr ""
12098 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12099 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12100 msgstr "Số hàng INSERT DELAYED được ghi lại."
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12103 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12104 msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12107 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12108 msgstr "Số lượng câu truy vấn COMMIT (chuyển tác) nội tại."
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12111 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12112 msgstr ""
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12115 msgid ""
12116 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12117 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12118 "indicates the number of time tables have been discovered."
12119 msgstr ""
12121 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12122 msgid ""
12123 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12124 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12125 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12126 msgstr ""
12128 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12129 msgid ""
12130 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12131 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12132 msgstr ""
12134 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12135 msgid ""
12136 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12137 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12138 "if you are doing an index scan."
12139 msgstr ""
12141 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12142 msgid ""
12143 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12144 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12145 msgstr ""
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12148 msgid ""
12149 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12150 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12151 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12152 "you have joins that don't use keys properly."
12153 msgstr ""
12155 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12156 msgid ""
12157 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12158 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12159 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12160 "advantage of the indexes you have."
12161 msgstr ""
12163 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12164 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12165 msgstr ""
12167 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12168 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12169 msgstr ""
12171 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12172 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12173 msgstr ""
12175 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12176 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12177 msgstr ""
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12180 msgid "The number of pages currently dirty."
12181 msgstr "Số lượng trang hiện tại là bẩn."
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12184 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12185 msgstr ""
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12188 msgid "The number of free pages."
12189 msgstr "Số trang còn trống."
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12192 msgid ""
12193 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12194 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12195 "reason."
12196 msgstr ""
12198 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12199 msgid ""
12200 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12201 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12202 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12203 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12204 msgstr ""
12206 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12207 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12208 msgstr ""
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12211 msgid ""
12212 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12213 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12214 msgstr ""
12216 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12217 msgid ""
12218 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12219 "InnoDB does a sequential full table scan."
12220 msgstr ""
12222 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12223 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12224 msgstr ""
12226 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12227 msgid ""
12228 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12229 "and had to do a single-page read."
12230 msgstr ""
12232 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12233 msgid ""
12234 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12235 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12236 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12237 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12238 "properly, this value should be small."
12239 msgstr ""
12241 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12242 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12243 msgstr ""
12245 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12246 msgid "The number of fsync() operations so far."
12247 msgstr "Số lượng thao tác fsync() quá lớn."
12249 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12250 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12251 msgstr "Số lượng thao tác fsync() đang chờ hiện tại."
12253 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12254 msgid "The current number of pending reads."
12255 msgstr "Số lượng đọc còn treo."
12257 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12258 msgid "The current number of pending writes."
12259 msgstr "Số lượng ghi còn treo."
12261 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12262 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12263 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần đọc quá lớn, tính bằng byte."
12265 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12266 msgid "The total number of data reads."
12267 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã đọc."
12269 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12270 msgid "The total number of data writes."
12271 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã ghi."
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12274 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12275 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần ghi quá lớn, tính bằng byte."
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12278 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12279 msgstr ""
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12282 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12283 msgstr ""
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12286 msgid ""
12287 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12288 "wait for it to be flushed before continuing."
12289 msgstr ""
12291 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12292 msgid "The number of log write requests."
12293 msgstr "Số lượng nhật ký I/O đã đạt ngưỡng tối đa"
12295 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12296 msgid "The number of physical writes to the log file."
12297 msgstr ""
12299 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12300 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12301 msgstr "Số lượng ghi fsync() thực hiện với tập tin nhật ký."
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12304 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12305 msgstr ""
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12308 msgid "Pending log file writes."
12309 msgstr "Các ghi tập tin nhật ký còn treo."
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12312 msgid "The number of bytes written to the log file."
12313 msgstr "Số byte đã ghi vào tập tin nhật ký."
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12316 msgid "The number of pages created."
12317 msgstr "Số trang đã tạo ra."
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12320 msgid ""
12321 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12322 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12323 msgstr ""
12325 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12326 msgid "The number of pages read."
12327 msgstr "Số trang đã đọc."
12329 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12330 msgid "The number of pages written."
12331 msgstr "Số trang đã ghi."
12333 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12334 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12335 msgstr ""
12337 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12338 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12339 msgstr ""
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12342 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12343 msgstr ""
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12346 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12347 msgstr ""
12349 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12350 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12351 msgstr ""
12353 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12354 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12355 msgstr "Số hàng được xóa từ các bảng InnoDB."
12357 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12358 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12359 msgstr "Số hàng được thêm vào các bảng InnoDB."
12361 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12362 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12363 msgstr "Số hàng được đọc từ các bảng InnoDB."
12365 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12366 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12367 msgstr "Số hàng được cập nhật vào các bảng InnoDB."
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12370 msgid ""
12371 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12372 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12373 msgstr ""
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12376 msgid ""
12377 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12378 "determine how much of the key cache is in use."
12379 msgstr ""
12381 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12382 msgid ""
12383 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12384 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12385 "one time."
12386 msgstr ""
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12389 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12390 msgstr ""
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12393 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12394 msgstr ""
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12397 msgid ""
12398 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12399 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12400 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12401 msgstr ""
12403 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12404 msgid ""
12405 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12406 "requests (calculated value)"
12407 msgstr ""
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12410 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12411 msgstr ""
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12414 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12415 msgstr ""
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12418 msgid ""
12419 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12420 msgstr ""
12422 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12423 msgid ""
12424 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12425 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12426 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12427 msgstr ""
12429 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12430 msgid ""
12431 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12432 "the server started."
12433 msgstr ""
12435 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12436 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12437 msgstr ""
12439 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12440 msgid ""
12441 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12442 "table cache value is probably too small."
12443 msgstr ""
12445 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12446 msgid "The number of files that are open."
12447 msgstr "Số lượng các tập tin đang được mở."
12449 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12450 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12451 msgstr ""
12452 "Số lượng các dòng dữ liệu đang được mợ (được dùng phần lớn cho việc ghi nhật "
12453 "ký)."
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12456 msgid "The number of tables that are open."
12457 msgstr "Số lượng các bảng hiện đang được mở."
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12460 msgid ""
12461 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12462 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12463 "statement."
12464 msgstr ""
12466 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12467 msgid "The amount of free memory for query cache."
12468 msgstr "Tổng lượng bộ nhớ đang rảnh rỗi dùng cho việc nhớ đệm các truy vấn."
12470 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12471 msgid "The number of cache hits."
12472 msgstr "Số lần trúng bộ nhớ đệm."
12474 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12475 msgid "The number of queries added to the cache."
12476 msgstr "Số lượng các câu truy vấn được thêm vào bộ nhớ đệm."
12478 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12479 msgid ""
12480 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12481 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12482 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12483 "decide which queries to remove from the cache."
12484 msgstr ""
12486 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12487 msgid ""
12488 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12489 "query_cache_type setting)."
12490 msgstr ""
12492 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12493 msgid "The number of queries registered in the cache."
12494 msgstr "Số lượng truy vẫn được đăng ký vào trong bộ nhớ đệm."
12496 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12497 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12498 msgstr "Tổng số lượng khối nhớ trong bộ nhớ đệm truy vấn."
12500 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12501 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12502 msgstr ""
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12505 msgid ""
12506 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12507 "should carefully check the indexes of your tables."
12508 msgstr ""
12510 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12511 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12512 msgstr ""
12514 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12515 msgid ""
12516 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12517 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12518 msgstr ""
12520 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12521 msgid ""
12522 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12523 "critical even if this is big.)"
12524 msgstr ""
12526 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12527 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12528 msgstr ""
12530 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12531 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12532 msgstr ""
12534 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12535 msgid ""
12536 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12537 "retried transactions."
12538 msgstr ""
12540 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12541 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12542 msgstr ""
12544 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12545 msgid ""
12546 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12547 "create."
12548 msgstr ""
12550 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12551 msgid ""
12552 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12553 msgstr ""
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12556 msgid ""
12557 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12558 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12559 "system variable."
12560 msgstr ""
12562 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12563 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12564 msgstr ""
12566 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12567 msgid "The number of sorted rows."
12568 msgstr "Số dòng hàng sắp xếp."
12570 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12571 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12572 msgstr ""
12574 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12575 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12576 msgstr ""
12578 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12579 msgid ""
12580 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12581 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12582 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12583 "tables or use replication."
12584 msgstr ""
12586 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12587 msgid ""
12588 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12589 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12590 "raise your thread_cache_size."
12591 msgstr ""
12593 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12594 msgid "The number of currently open connections."
12595 msgstr "Số lượng kết nối đồng thời hiện mở."
12597 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12598 msgid ""
12599 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12600 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12601 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12602 "implementation.)"
12603 msgstr ""
12605 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12606 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12607 msgstr ""
12609 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12610 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12611 msgstr ""
12613 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12614 #, php-format
12615 msgid "Users of '%s' user group"
12616 msgstr "Những người dùng của nhóm người dùng “%s”"
12618 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12619 msgid "No users were found belonging to this user group."
12620 msgstr "Không tìm thấy người dùng nào trong nhóm người dùng này."
12622 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12623 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12624 msgid "User groups"
12625 msgstr "Nhóm người dùng"
12627 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12628 msgid "Server level tabs"
12629 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
12631 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12632 msgid "Database level tabs"
12633 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
12635 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12636 msgid "Table level tabs"
12637 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
12639 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12640 msgid "View users"
12641 msgstr "Hiện các tài khoản người dùng"
12643 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12644 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12645 msgid "Add user group"
12646 msgstr "Thêm nhóm người dùng"
12648 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12649 #, php-format
12650 msgid "Edit user group: '%s'"
12651 msgstr "Sửa nhóm người dùng: “%s”"
12653 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12654 msgid "User group menu assignments"
12655 msgstr "Việc gán trình đơn nhóm người dùng"
12657 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12658 msgid "Group name:"
12659 msgstr "Tên nhóm:"
12661 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12662 msgid "Server-level tabs"
12663 msgstr "Tab mức-máy-phục-vụ"
12665 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12666 msgid "Database-level tabs"
12667 msgstr "Tab mức-cơ-sở-dữ-liệu"
12669 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12670 msgid "Table-level tabs"
12671 msgstr "Tab mức-bảng"
12673 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12674 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12675 msgid "Profiling"
12676 msgstr "Hồ sơ"
12678 #: libraries/classes/Sql.php:269
12679 msgid "Detailed profile"
12680 msgstr "Hồ sơ chi tiết"
12682 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12683 msgid "State"
12684 msgstr "Tình trạng"
12686 #: libraries/classes/Sql.php:287
12687 msgid "Summary by state"
12688 msgstr "Định chỗ theo tình trạng"
12690 #: libraries/classes/Sql.php:293
12691 msgid "Total Time"
12692 msgstr "Tổng thời gian"
12694 #: libraries/classes/Sql.php:295
12695 msgid "% Time"
12696 msgstr "Thời gian:"
12698 #: libraries/classes/Sql.php:297
12699 msgid "Calls"
12700 msgstr "Các cuộc gọi"
12702 #: libraries/classes/Sql.php:299
12703 msgid "ø Time"
12704 msgstr "ø Thời gian"
12706 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
12707 msgid "Bookmark this SQL query"
12708 msgstr "Đánh dấu truy vấn SQL này"
12710 #: libraries/classes/Sql.php:608
12711 msgid "Label:"
12712 msgstr "Nhãn:"
12714 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
12715 msgid "Let every user access this bookmark"
12716 msgstr "Cho mọi người truy cập đánh dấu này"
12718 #: libraries/classes/Sql.php:831
12719 msgid "Bookmark not created!"
12720 msgstr "Chưa tạo đánh dấu!"
12722 #: libraries/classes/Sql.php:941
12723 #, php-format
12724 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12725 msgstr "Dùng đánh dấu \"%s\" như là truy vấn duyệt mặc định."
12727 #: libraries/classes/Sql.php:1423
12728 msgid "Showing as PHP code"
12729 msgstr "Hiện dạng mã PHP"
12731 #: libraries/classes/Sql.php:1801
12732 #, php-format
12733 msgid ""
12734 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12735 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12736 msgstr ""
12737 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
12738 "Sửa, Chép và Xóa không sẵn có. %s"
12740 #: libraries/classes/Sql.php:1815
12741 #, php-format
12742 msgid ""
12743 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12744 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12745 msgstr ""
12746 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
12747 "Sửa, Chép và Xóa có lẽ có kết quả trong ứng xử không đòi hỏi. %s"
12749 #: libraries/classes/Sql.php:1857
12750 #, php-format
12751 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12752 msgstr "Trục trặc với chỉ mục của bảng “%s“"
12754 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
12755 #, fuzzy, php-format
12756 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12757 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12758 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên máy chủ %s"
12760 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
12761 #, php-format
12762 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12763 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s"
12765 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
12766 #, php-format
12767 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12768 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên bảng %s"
12770 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
12771 #: templates/console/display.twig:7
12772 msgid "Clear"
12773 msgstr "Xóa sạch"
12775 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
12776 msgid "Get auto-saved query"
12777 msgstr "Lấy truy vấn tự-ghi"
12779 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
12780 msgid "Bind parameters"
12781 msgstr "Các tham số ràng buộc"
12783 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
12784 msgid "Bookmark this SQL query:"
12785 msgstr "Đánh dấu câu truy vấn SQL này:"
12787 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
12788 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12789 msgstr "Thay thế đánh dấu đã có khi cùng tên"
12791 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
12792 msgid "Delimiter"
12793 msgstr "Dấu phân tách"
12795 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
12796 msgid "Show this query here again"
12797 msgstr "Hiển thị truy vấn này lần sau nữa."
12799 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
12800 msgid "Rollback when finished"
12801 msgstr "Rollback khi hoàn thành"
12803 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
12804 msgid "shared"
12805 msgstr "chung"
12807 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
12808 msgid "View only"
12809 msgstr "Chỉ hiển thị"
12811 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
12812 msgid ""
12813 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12814 msgstr ""
12815 "Không có thông tin trạng thái chi tiết sẵn có nào cho bộ máy lưu trữ này."
12817 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
12818 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12819 #, php-format
12820 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12821 msgstr "%s là bộ máy lưu trữ mặc định trên máy chủ MySQL này."
12823 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
12824 #, php-format
12825 msgid "%s is available on this MySQL server."
12826 msgstr "%s sẵn sàng trên máy chủ MySQL này."
12828 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
12829 #, php-format
12830 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12831 msgstr "%s đã bị tắt cho máy chủ MySQL này."
12833 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
12834 #, php-format
12835 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12836 msgstr "Máy chủ MySQL này không hỗ trợ bộ máy lưu trữ %s."
12838 #: libraries/classes/Table.php:338
12839 msgid "Unknown table status:"
12840 msgstr "Không hiểu các trạng thái bảng:"
12842 #: libraries/classes/Table.php:911
12843 #, php-format
12844 msgid "Source database `%s` was not found!"
12845 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"
12847 #: libraries/classes/Table.php:919
12848 #, php-format
12849 msgid "Target database `%s` was not found!"
12850 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu đích “%s“!"
12852 #: libraries/classes/Table.php:1462
12853 msgid "Invalid database:"
12854 msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ:"
12856 #: libraries/classes/Table.php:1479
12857 msgid "Invalid table name:"
12858 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
12860 #: libraries/classes/Table.php:1514
12861 #, php-format
12862 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12863 msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên bảng %1$s thành %2$s"
12865 #: libraries/classes/Table.php:1533
12866 #, php-format
12867 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12868 msgstr "Bảng %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
12870 #: libraries/classes/Table.php:1767
12871 msgid "Could not save table UI preferences!"
12872 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
12874 #: libraries/classes/Table.php:1797
12875 #, php-format
12876 msgid ""
12877 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12878 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12879 msgstr ""
12880 "Gặp lỗi khi dọn dẹp tùy thích bảng UI (xem $cfg['Servers'][$i]"
12881 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12883 #: libraries/classes/Table.php:1950
12884 #, php-format
12885 msgid ""
12886 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12887 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12888 "changed."
12889 msgstr ""
12890 "Không thể lưu thuộc tính giao diện \"%s\". Các thay đổi được thực hiện sẽ "
12891 "không liên tục sau khi bạn làm mới trang này. Vui lòng kiểm tra xem cấu trúc "
12892 "bảng có bị thay đổi hay không."
12894 #: libraries/classes/Table.php:2086
12895 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12896 msgstr "Tên của khóa chính phải là \"PRIMARY\"!"
12898 #: libraries/classes/Table.php:2097
12899 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12900 msgstr "Không thể đổi tên chỉ mục thành PRIMARY!"
12902 #: libraries/classes/Table.php:2119
12903 msgid "No index parts defined!"
12904 msgstr "Chưa định nghĩa bộ phận chỉ mục nào!"
12906 #: libraries/classes/Table.php:2427
12907 #, php-format
12908 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12909 msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa ngoại trên %1$s (kiểm tra lại kiểu dữ liệu)"
12911 #: libraries/classes/Template.php:127
12912 #, fuzzy, php-format
12913 #| msgid "Error while loading the search."
12914 msgid "Error while working with template cache: %s"
12915 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
12917 #: libraries/classes/Theme.php:186
12918 #, php-format
12919 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12920 msgstr "Không thấy đường dẫn ảnh hợp lệ cho chủ đề %s!"
12922 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
12923 #, php-format
12924 msgid "Default theme %s not found!"
12925 msgstr "Không tìm thấy chủ đề mặc định %s!"
12927 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12928 #, php-format
12929 msgid "Theme %s not found!"
12930 msgstr "Không tìm thấy chủ đề %s!"
12932 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
12933 #, php-format
12934 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12935 msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho chủ đề %s!"
12937 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
12938 msgid "Theme:"
12939 msgstr "Chủ đề:"
12941 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
12942 msgid "Version"
12943 msgstr "Phiên bản"
12945 #: libraries/classes/Tracking.php:160
12946 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
12947 msgid "Created"
12948 msgstr "Đã được tạo"
12950 #: libraries/classes/Tracking.php:161
12951 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
12952 msgid "Updated"
12953 msgstr "Đã được cập nhật"
12955 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
12956 msgid "Delete version"
12957 msgstr "Xóa phiên bản"
12959 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
12960 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
12961 msgid "Tracking report"
12962 msgstr "Báo cáo theo dõi"
12964 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
12965 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
12966 msgid "Structure snapshot"
12967 msgstr "Chụp cấu trúc"
12969 #: libraries/classes/Tracking.php:338
12970 msgid "Tracking statements"
12971 msgstr "Theo dõi trạng thái"
12973 #: libraries/classes/Tracking.php:350
12974 msgid "Delete tracking data row from report"
12975 msgstr "Xóa dòng dữ liệu theo dõi từ báo cáo"
12977 #: libraries/classes/Tracking.php:361
12978 msgid "No data"
12979 msgstr "Không có dữ liệu"
12981 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
12982 #, php-format
12983 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12984 msgstr ""
12985 "Hiển thị %1$s với ngày tháng từ %2$s đến %3$s theo người dùng %4$s %5$s"
12987 #: libraries/classes/Tracking.php:513
12988 msgid "SQL dump (file download)"
12989 msgstr "Đổ SQL (tải về tập tin)"
12991 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12992 msgid "SQL dump"
12993 msgstr "Đổ SQL"
12995 #: libraries/classes/Tracking.php:518
12996 msgid "This option will replace your table and contained data."
12997 msgstr "Tùy chọn này sẽ thay thế bảng và dữ liệu đã chứa."
12999 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13000 msgid "SQL execution"
13001 msgstr "Thực thi SQL"
13003 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13004 #, php-format
13005 msgid "Export as %s"
13006 msgstr "Xuất ra thành %s"
13008 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13009 msgid "Data manipulation statement"
13010 msgstr "Chỉ lệnh thao tác dữ liệu"
13012 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13013 msgid "Data definition statement"
13014 msgstr "Chỉ lệnh định nghĩa dữ liệu"
13016 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13017 #, php-format
13018 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13019 msgstr "Phiên bản chụp %s (mã SQL)"
13021 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13022 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13023 msgstr "Đã xóa thành công phần định nghĩa dữ liệu theo dõi"
13025 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13026 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13027 msgstr "Đã xóa thành công phần thao tác dữ liệu theo dõi"
13029 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13030 msgid ""
13031 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13032 "ensure that you have the privileges to do so."
13033 msgstr ""
13034 "Bạn có thể thực thi đổ bằng cách tạo và dùng một cơ sở dữ liệu tạm. Vui lòng "
13035 "chắc chắn rằng bạn có đủ thẩm quyền để làm điều đó."
13037 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13038 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13039 msgstr "Sửa hai dòng này thành ghi chú nếu bạn không cần chúng."
13041 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13042 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13043 msgstr "Câu lệnh SQL đã được xuất ra. Vui lòng chép phần đổ hoặc thực thi nó."
13045 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13046 #, php-format
13047 msgid "Tracking report for table `%s`"
13048 msgstr "Báo cáo theo dõi cho bảng “%s“"
13050 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13051 #, php-format
13052 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13053 msgstr "Theo dõi cho %1$s được kích hoạt tại phiên bản %2$s."
13055 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13056 #, php-format
13057 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13058 msgstr "Theo dõi cho %1$s bị dừng hoạt động tại phiên bản %2$s."
13060 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13061 #, php-format
13062 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13063 msgstr "Phiên bản %1$s trên %2$s đã được tạo."
13065 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13066 #, php-format
13067 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13068 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo, việc theo dõi %2$s đang hoạt động."
13070 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13071 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13072 msgid "active"
13073 msgstr "tích cực"
13075 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13076 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13077 msgid "not active"
13078 msgstr "không hoạt động"
13080 #: libraries/classes/Types.php:203
13081 #, fuzzy
13082 msgid ""
13083 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13084 msgstr ""
13085 "Một số nguyên 1-byte, ký khoảng từ -128 đến 127, không ký khoảng từ 0 đến 255"
13087 #: libraries/classes/Types.php:208
13088 #, fuzzy
13089 msgid ""
13090 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13091 "65,535"
13092 msgstr ""
13093 "Số nguyên 2-byte, có ký hiệu phạm vi từ -32,768 đến 32,767,không ký hiệu "
13094 "phạm vi từ 0 đến 65,535"
13096 #: libraries/classes/Types.php:213
13097 #, fuzzy
13098 msgid ""
13099 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13100 "0 to 16,777,215"
13101 msgstr ""
13102 "Số nguyên 3-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -8,388,608 đến 8,388,607, không "
13103 "ký hiệu phạm vi từ 0 đến 16,777,215"
13105 #: libraries/classes/Types.php:218
13106 #, fuzzy
13107 msgid ""
13108 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13109 "range is 0 to 4,294,967,295"
13110 msgstr ""
13111 "Số nguyên 4-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -2,147,483,648 đến 2,147,483,647, "
13112 "không ký hiệu phạm vi từ 0 đến 4,294,967,295"
13114 #: libraries/classes/Types.php:224
13115 #, fuzzy
13116 msgid ""
13117 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13118 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13119 msgstr ""
13120 "Một số nguyên 8-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -9,223,372,036,854,775,808 "
13121 "đến 9,223,372,036,854,775,807, không ký hiệu phạm vi từ 0 đến "
13122 "18,446,744,073,709,551,615"
13124 #: libraries/classes/Types.php:230
13125 #, fuzzy
13126 msgid ""
13127 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13128 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13129 msgstr ""
13130 "Một điểm số cố định (M, D) - số lượng chữ số tối đa (M) là 65 (mặc định là "
13131 "10), số lượng thập phân tối đa D là 30 (mặc định là 0)"
13133 #: libraries/classes/Types.php:236
13134 #, fuzzy
13135 msgid ""
13136 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13137 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13138 msgstr ""
13139 "Một điểm nổi nhỏ, các giá trị cho phép là -3.402823466E + 38 đến "
13140 "-1.175494351E-38, 0 và 1.175494351E-38 đến 3.402823466E + 38"
13142 #: libraries/classes/Types.php:242
13143 #, fuzzy
13144 msgid ""
13145 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13146 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13147 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13148 msgstr ""
13149 "Một điểm nổi với độ chính xác gấp đôi, các giá trị cho phép là "
13150 "-1.7976931348623157E + 308 đến -2.2250738585072014E-308, 0 và "
13151 "2.2250738585072014E-308 đến 1.7976931348623157E + 308"
13153 #: libraries/classes/Types.php:248
13154 #, fuzzy
13155 msgid ""
13156 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13157 "FLOAT)"
13158 msgstr ""
13159 "Từ đồng nghĩa cho DOUBLE (ngoại lệ: trong chế độ REAL_AS_FLOAT SQL nó là từ "
13160 "đồng nghĩa cho FLOAT)"
13162 #: libraries/classes/Types.php:253
13163 #, fuzzy
13164 msgid ""
13165 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13166 "64)"
13167 msgstr ""
13168 "Một loại bit-field (M), lưu trữ M bit trên mỗi giá trị (mặc định là 1, tối "
13169 "đa là 64)"
13171 #: libraries/classes/Types.php:258
13172 #, fuzzy
13173 msgid ""
13174 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13175 "values are considered true"
13176 msgstr ""
13177 "Một từ đồng nghĩa cho TINYINT (1), giá trị bằng 0 được xem là sai, các giá "
13178 "trị khác 0 được xem là đúng"
13180 #: libraries/classes/Types.php:262
13181 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13182 msgstr "Bí danh cho BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13184 #: libraries/classes/Types.php:265
13185 #, php-format
13186 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13187 msgstr "Kiểu ngày, vùng được hỗ trợ là từ %1$s đến %2$s"
13189 #: libraries/classes/Types.php:270
13190 #, fuzzy, php-format
13191 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13192 msgstr "Một sự tổ hợp của ngày và giờ, phạm vi được hỗ trợ là %1$s đến %2$s"
13194 #: libraries/classes/Types.php:275
13195 #, fuzzy
13196 msgid ""
13197 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13198 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13199 msgstr ""
13200 "Một timestamp, phạm vi từ 1970-01-01 00:00:01 UTC đến 2038-01-09 03:14:07 "
13201 "UTC, được lưu trữ dưới dạng số giây kể từ kỷ nguyên (1970-01-01 00:00:00 "
13202 "UTC )"
13204 #: libraries/classes/Types.php:281
13205 #, php-format
13206 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13207 msgstr "Giờ giấc, vùng là từ %1$s đến %2$s"
13209 #: libraries/classes/Types.php:285
13210 msgid ""
13211 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13212 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13213 msgstr ""
13214 "Một năm với định dạng 4 chữ số (4, mặc định) hoặc 2 chữ số (2), giá trị cho "
13215 "phép là 70 (1970) đến 69 (2069) hoặc 1901 đến 2555 và 0000"
13217 #: libraries/classes/Types.php:291
13218 #, fuzzy
13219 msgid ""
13220 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13221 "spaces to the specified length when stored"
13222 msgstr ""
13223 "Chuỗi có độ dài cố định (0-255, mặc định 1), luôn luôn được đệm bên phải với "
13224 "không gian với độ dài đã chỉ định khi được lưu trữ"
13226 #: libraries/classes/Types.php:297
13227 #, fuzzy, php-format
13228 msgid ""
13229 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13230 "the maximum row size"
13231 msgstr ""
13232 "Chuỗi có độ dài thay đổi (%s), độ dài tối đa có hiệu quả phụ thuộc vào kích "
13233 "thước tối đa của dãy"
13235 #: libraries/classes/Types.php:303
13236 #, fuzzy
13237 msgid ""
13238 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13239 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13240 msgstr ""
13241 "Một cột VĂN BẢN với độ dài tối đa là 255 (2^8 - 1) ký tự, được lưu trữ với "
13242 "tiền tố 1-byte cho biết độ dài của giá trị bằng byte"
13244 #: libraries/classes/Types.php:309
13245 msgid ""
13246 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13247 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13248 msgstr ""
13250 #: libraries/classes/Types.php:315
13251 msgid ""
13252 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13253 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13254 msgstr ""
13256 #: libraries/classes/Types.php:321
13257 msgid ""
13258 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13259 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13260 "value in bytes"
13261 msgstr ""
13263 #: libraries/classes/Types.php:327
13264 msgid ""
13265 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13266 "binary character strings"
13267 msgstr ""
13269 #: libraries/classes/Types.php:332
13270 msgid ""
13271 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13272 "binary character strings"
13273 msgstr ""
13275 #: libraries/classes/Types.php:337
13276 msgid ""
13277 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13278 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13279 msgstr ""
13281 #: libraries/classes/Types.php:342
13282 msgid ""
13283 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13284 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13285 msgstr ""
13287 #: libraries/classes/Types.php:348
13288 msgid ""
13289 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13290 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13291 msgstr ""
13293 #: libraries/classes/Types.php:353
13294 msgid ""
13295 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13296 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13297 msgstr ""
13299 #: libraries/classes/Types.php:359
13300 msgid ""
13301 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13302 "'' error value"
13303 msgstr ""
13305 #: libraries/classes/Types.php:363
13306 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13307 msgstr ""
13309 #: libraries/classes/Types.php:365
13310 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13311 msgstr ""
13313 #: libraries/classes/Types.php:367
13314 msgid "A point in 2-dimensional space"
13315 msgstr ""
13317 #: libraries/classes/Types.php:369
13318 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13319 msgstr ""
13321 #: libraries/classes/Types.php:371
13322 msgid "A polygon"
13323 msgstr "Một đa giác"
13325 #: libraries/classes/Types.php:373
13326 msgid "A collection of points"
13327 msgstr "Một tập hợp tọa độ"
13329 #: libraries/classes/Types.php:376
13330 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13331 msgstr ""
13333 #: libraries/classes/Types.php:379
13334 msgid "A collection of polygons"
13335 msgstr "Một tập hợp của đa giác"
13337 #: libraries/classes/Types.php:381
13338 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13339 msgstr "Một tập hợp của các đối tượng hình dạng của bất kỳ kiểu nào"
13341 #: libraries/classes/Types.php:384
13342 msgid ""
13343 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13344 "Notation) documents"
13345 msgstr ""
13346 "Lưu trữ và bật truy cập hiệu quả đến dữ liệu trong tài liệu JSON (JavaScript "
13347 "Object Notation)"
13349 #: libraries/classes/Types.php:718
13350 msgctxt "numeric types"
13351 msgid "Numeric"
13352 msgstr "Dạng số"
13354 #: libraries/classes/Types.php:736
13355 msgctxt "date and time types"
13356 msgid "Date and time"
13357 msgstr "Ngày giờ"
13359 #: libraries/classes/Types.php:766
13360 msgctxt "spatial types"
13361 msgid "Spatial"
13362 msgstr "Spatial"
13364 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13365 msgid "The profile has been updated."
13366 msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật."
13368 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13369 #, fuzzy
13370 #| msgid "Password Hashing:"
13371 msgid "Password is too long!"
13372 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
13374 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13375 msgid "Could not save configuration"
13376 msgstr "Không thể ghi lại cấu hình"
13378 #: libraries/classes/Util.php:175
13379 #, php-format
13380 msgid "Max: %s%s"
13381 msgstr "T.Đa: %s%s"
13383 #: libraries/classes/Util.php:549
13384 msgid "Static analysis:"
13385 msgstr "Thống kê phân tích:"
13387 #: libraries/classes/Util.php:552
13388 #, php-format
13389 msgid "%d errors were found during analysis."
13390 msgstr "Đã phát sinh %d lỗi trong quá trình phân tích."
13392 #: libraries/classes/Util.php:1054
13393 msgid "Skip Explain SQL"
13394 msgstr "Bỏ qua giảng giải SQL"
13396 #: libraries/classes/Util.php:1062
13397 #, php-format
13398 msgid "Analyze Explain at %s"
13399 msgstr "Analyze Explain tại %s"
13401 #: libraries/classes/Util.php:1093
13402 msgid "Without PHP code"
13403 msgstr "Không mã PHP"
13405 #: libraries/classes/Util.php:1100
13406 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13407 msgid "Submit query"
13408 msgstr "Gửi truy vấn"
13410 #: libraries/classes/Util.php:1166
13411 msgctxt "Inline edit query"
13412 msgid "Edit inline"
13413 msgstr "Sửa chung dòng"
13415 #. l10n: Short week day name
13416 #: libraries/classes/Util.php:1506
13417 msgctxt "Short week day name"
13418 msgid "Sun"
13419 msgstr "CN"
13421 #: libraries/classes/Util.php:1543
13422 msgctxt "AM/PM indication in time"
13423 msgid "PM"
13424 msgstr ""
13426 #: libraries/classes/Util.php:1545
13427 msgctxt "AM/PM indication in time"
13428 msgid "AM"
13429 msgstr ""
13431 #: libraries/classes/Util.php:1847
13432 #, php-format
13433 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13434 msgstr "%s ngày, %s giờ, %s phút và %s giây"
13436 #: libraries/classes/Util.php:1882
13437 msgid "Missing parameter:"
13438 msgstr "Thiếu tham số:"
13440 #: libraries/classes/Util.php:2440
13441 #, fuzzy, php-format
13442 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
13443 msgid "Jump to database “%s”."
13444 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu \"%s\"."
13446 #: libraries/classes/Util.php:2465
13447 #, php-format
13448 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13449 msgstr "Hàm %s bị ảnh hưởng bởi lỗi đã biết, xem %s"
13451 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13452 msgid "Browse your computer:"
13453 msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"
13455 #: libraries/classes/Util.php:3284
13456 #, php-format
13457 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13458 msgstr "Chọn từ thư mục tải lên của máy phục vụ web <b>%s</b>:"
13460 #: libraries/classes/Util.php:3324
13461 msgid "There are no files to upload!"
13462 msgstr "Không có tập tin nào để tải lên!"
13464 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13465 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13466 msgid "Empty"
13467 msgstr "Rỗng"
13469 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13470 msgid "Execute"
13471 msgstr "Thi hành"
13473 #: libraries/classes/Util.php:3861
13474 msgid "SSL is not being used"
13475 msgstr ""
13477 #: libraries/classes/Util.php:3866
13478 msgid "SSL is used with disabled verification"
13479 msgstr ""
13481 #: libraries/classes/Util.php:3868
13482 msgid "SSL is used without certification authority"
13483 msgstr ""
13485 #: libraries/classes/Util.php:3871
13486 msgid "SSL is used"
13487 msgstr ""
13489 #: libraries/classes/Util.php:3992
13490 msgid "Users"
13491 msgstr "Người dùng"
13493 #: libraries/classes/Util.php:4687
13494 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13495 msgid "Sort"
13496 msgstr "Sắp xếp"
13498 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13499 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13500 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong kho ZIP!"
13502 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13503 msgid "Error in ZIP archive:"
13504 msgstr "Lỗi trong kho nén ZIP:"
13506 #: libraries/common.inc.php:198
13507 msgid ""
13508 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13509 "access phpMyAdmin."
13510 msgstr ""
13512 #: libraries/common.inc.php:342
13513 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13514 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
13516 #: libraries/common.inc.php:395
13517 #, php-format
13518 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13519 msgstr "Bạn nên nâng cấp lên %s %s hay bản mới hơn."
13521 #: libraries/common.inc.php:448
13522 msgid "Error: Token mismatch"
13523 msgstr "Lỗi: Không khớp thẻ"
13525 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13526 #: libraries/config.values.php:88
13527 msgid "Icons"
13528 msgstr "Biểu tượng"
13530 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13531 #: libraries/config.values.php:89
13532 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13533 msgid "Text"
13534 msgstr "Chữ"
13536 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13537 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13538 msgid "Both"
13539 msgstr "Cả hai"
13541 #: libraries/config.values.php:63
13542 msgid "Nowhere"
13543 msgstr "Không ở đâu cả"
13545 #: libraries/config.values.php:64
13546 msgid "Left"
13547 msgstr "Trái"
13549 #: libraries/config.values.php:65
13550 msgid "Right"
13551 msgstr "Phải"
13553 #: libraries/config.values.php:93
13554 msgid "Click"
13555 msgstr "Bấm chuột"
13557 #: libraries/config.values.php:94
13558 msgid "Double click"
13559 msgstr "Bấm đúp chuột"
13561 #: libraries/config.values.php:98
13562 msgid "key"
13563 msgstr "khóa"
13565 #: libraries/config.values.php:99
13566 msgid "display column"
13567 msgstr "hiển thị cột"
13569 #: libraries/config.values.php:103
13570 msgid "Welcome"
13571 msgstr "Chào mừng bạn"
13573 #: libraries/config.values.php:123
13574 msgid "Open"
13575 msgstr "Mở"
13577 #: libraries/config.values.php:124
13578 msgid "Closed"
13579 msgstr "Đóng"
13581 #: libraries/config.values.php:128
13582 msgid "Ask before sending error reports"
13583 msgstr "Hỏi trước khi gửi báo cáo lỗi"
13585 #: libraries/config.values.php:129
13586 msgid "Always send error reports"
13587 msgstr "Luôn gửi thông báo lỗi"
13589 #: libraries/config.values.php:130
13590 msgid "Never send error reports"
13591 msgstr "Không bao giờ gửi thông báo lỗi"
13593 #: libraries/config.values.php:133
13594 msgid "Server default"
13595 msgstr "Máy chủ mặc định"
13597 #: libraries/config.values.php:134
13598 msgid "Enable"
13599 msgstr "Bật"
13601 #: libraries/config.values.php:135
13602 msgid "Disable"
13603 msgstr "Tắt"
13605 #: libraries/config.values.php:169
13606 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13607 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu để cấu hình"
13609 #: libraries/config.values.php:170
13610 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13611 msgstr "Tùy thích - chỉ hiển thị mọi tùy chọn có thể để cấu hình"
13613 #: libraries/config.values.php:172
13614 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13615 msgstr "Tùy thích - như trên, nhưng không có chọn nhanh/tùy thích"
13617 #: libraries/config.values.php:201
13618 msgid "complete inserts"
13619 msgstr "toàn bộ insert"
13621 #: libraries/config.values.php:202
13622 msgid "extended inserts"
13623 msgstr "insert có mở rộng"
13625 #: libraries/config.values.php:203
13626 msgid "both of the above"
13627 msgstr "cả hai thứ trên"
13629 #: libraries/config.values.php:204
13630 msgid "neither of the above"
13631 msgstr "không có gì ở trên"
13633 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13634 msgid "No collation provided."
13635 msgstr ""
13637 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13638 msgid "Success!"
13639 msgstr "Thành công!"
13641 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13642 msgid "Manage your settings"
13643 msgstr "Quản lý các cài đặt"
13645 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13646 #, fuzzy
13647 #| msgid "Config authentication"
13648 msgid "Two-factor authentication"
13649 msgstr "Cấu hình xác thực"
13651 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13652 msgid "Configuration has been saved."
13653 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13655 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13656 #, php-format
13657 msgid ""
13658 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13659 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13660 msgstr ""
13661 "Những cài đặt sẽ chỉ được lưu lại cho phiên này mà thôi. Để lưu chúng vĩnh "
13662 "viễn cần %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13664 #: navigation.php:24
13665 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13666 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: Bảng điều hướng chỉ có thể truy cập thông qua AJAX"
13668 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13669 msgid "Incorrect form specified!"
13670 msgstr ""
13672 #: prefs_forms.php:82
13673 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13674 msgstr "Không thể lưu cài đặt, mẫu đơn gửi có chứa lỗi!"
13676 #: prefs_manage.php:52
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13679 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13680 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
13682 #: prefs_manage.php:53
13683 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13684 msgstr ""
13686 #: prefs_manage.php:93
13687 msgid "Could not import configuration"
13688 msgstr "Không thể nhập cấu hình"
13690 #: prefs_manage.php:121
13691 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13692 msgstr "Cấu hình chứa dữ liệu không chính xác cho một số trường."
13694 #: prefs_manage.php:140
13695 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13696 msgstr "Bạn có muốn nhập các cài đặt còn lại không?"
13698 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
13699 msgid "Saved on: @DATE@"
13700 msgstr "Ghi lại lúc: @DATE@"
13702 #: prefs_manage.php:236
13703 msgid "Import from file"
13704 msgstr "Nhập vào từ tập tin"
13706 #: prefs_manage.php:244
13707 msgid "Import from browser's storage"
13708 msgstr "Nhập từ kho của trình duyệt"
13710 #: prefs_manage.php:247
13711 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13712 msgstr "Các cài đặt sẽ được nhập vào từ kho nội bộ của trình duyệt."
13714 #: prefs_manage.php:253
13715 msgid "You have no saved settings!"
13716 msgstr "Bạn không có cài đặt nào đã lưu!"
13718 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
13719 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13720 msgstr "Đặc tính này không được hỗ trợ bởi trình duyệt web của bạn"
13722 #: prefs_manage.php:264
13723 msgid "Merge with current configuration"
13724 msgstr "Hòa trộn với các cấu hình hiện tại"
13726 #: prefs_manage.php:281
13727 #, php-format
13728 msgid ""
13729 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13730 "script%s."
13731 msgstr ""
13732 "Bạn có thể đặt nhiều cài đặt hơn bằng cách sửa chữa config.inc.php, ví dụ "
13733 "như dùng %sTrang cài đặt%s."
13735 #: prefs_manage.php:309
13736 #, fuzzy
13737 #| msgid "Save as file"
13738 msgid "Save as JSON file"
13739 msgstr "Lưu thành tập tin"
13741 #: prefs_manage.php:314
13742 #, fuzzy
13743 #| msgid "Save as file"
13744 msgid "Save as PHP file"
13745 msgstr "Lưu thành tập tin"
13747 #: prefs_manage.php:319
13748 msgid "Save to browser's storage"
13749 msgstr "Ghi vào kho của trình duyệt"
13751 #: prefs_manage.php:326
13752 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13753 msgstr "Các cài đặt sẽ được ghi vào kho nội bộ của trình duyệt."
13755 #: prefs_manage.php:334
13756 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13757 msgstr "Cài đặt trước đây sẽ bị ghi đè!"
13759 #: prefs_manage.php:362
13760 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13761 msgstr ""
13762 "Bạn có thể đặt lại tất cả các cài đặt và phục hồi lại chúng bằng giá trị mặc "
13763 "định."
13765 #: prefs_twofactor.php:29
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "Internal relation has been removed."
13768 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13769 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
13771 #: prefs_twofactor.php:39
13772 #, fuzzy
13773 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13774 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13775 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
13777 #: server_export.php:25
13778 msgid "View dump (schema) of databases"
13779 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
13781 #: server_privileges.php:74
13782 #, fuzzy
13783 #| msgid "Allows deleting data."
13784 msgid "Allows deleting historical rows."
13785 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
13787 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
13788 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
13789 msgid "No Privileges"
13790 msgstr "Không có Đặc quyền gì"
13792 #: server_privileges.php:152
13793 #, fuzzy
13794 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
13795 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13796 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
13798 #: server_privileges.php:166
13799 msgid ""
13800 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13801 "password, 'Change password' tab should be used."
13802 msgstr ""
13803 "Tên người dùng và máy không thay đổi. Nếu bạn chỉ muốn thay đổi mật khẩu, "
13804 "thì có thể dùng tab “Đổi mật khẩu”."
13806 #: server_status.php:35
13807 msgid "Not enough privilege to view server status."
13808 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem trạng thái của máy phục vụ."
13810 #: server_status_advisor.php:33
13811 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13812 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem cố vấn."
13814 #: server_status_processes.php:33
13815 #, php-format
13816 msgid "Thread %s was successfully killed."
13817 msgstr "Tuyến trình %s đã được giết thành công."
13819 #: server_status_processes.php:39
13820 #, php-format
13821 msgid ""
13822 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13823 msgstr ""
13824 "phpMyAdmin không thể giết tuyến trình %s. Gần như chắc chắn rằng nó đã đóng."
13826 #: server_status_queries.php:43
13827 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13828 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem thống kê truy vấn."
13830 #: server_status_variables.php:52
13831 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13832 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các biến trạng thái."
13834 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
13835 msgid "Configuration file"
13836 msgstr "Tập tin cấu hình"
13838 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
13839 msgid "Download"
13840 msgstr "Tải về"
13842 #: setup/frames/index.inc.php:49
13843 msgid ""
13844 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13845 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13846 msgstr ""
13847 "Bạn đang không sử dụng kết nối an toàn; mọi dữ liệu (bao gồm cả những thông "
13848 "tin đặc biệt nhạy cảm, như mật khẩu) được truyền đi mà không được mã hóa!"
13850 #: setup/frames/index.inc.php:54
13851 #, fuzzy
13852 #| msgid ""
13853 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
13854 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
13855 msgid ""
13856 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
13857 "to use a secure connection."
13858 msgstr ""
13859 "Nếu máy phục vụ của bạn đồng thời được cấu hình để chấp nhận các yêu cầu "
13860 "HTTPS thì [a@%s]bấm vào liên kết này[/a] để dùng kiểu an toàn"
13862 #: setup/frames/index.inc.php:58
13863 msgid "Insecure connection"
13864 msgstr "Kết nối không an toàn"
13866 #: setup/frames/index.inc.php:84
13867 msgid "Configuration saved."
13868 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13870 #: setup/frames/index.inc.php:87
13871 msgid ""
13872 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13873 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13874 msgstr ""
13875 "Cấu hình được lưu vào tập tin config/config.inc.php trong thư mục cao nhất "
13876 "của phpMyAdmin, chép nó vào thư mục cao nhất và xóa thư mục config để dùng "
13877 "nó."
13879 #: setup/frames/index.inc.php:97
13880 #, fuzzy
13881 #| msgid "Configuration saved."
13882 msgid "Configuration not saved!"
13883 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13885 #: setup/frames/index.inc.php:100
13886 msgid ""
13887 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13888 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13889 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13890 msgstr ""
13891 "Vui lòng tạo thư mục máy phục vụ web ghi được [em]config[/em] trong thư mục "
13892 "cao nhất của phpMyAdmin như được mô tả trong [doc@setup_script]tài liệu[/"
13893 "doc]. Nếu không thì bạn chỉ có thể tải nó về hoặc xem nó."
13895 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
13896 msgid "Overview"
13897 msgstr "Tổng quan"
13899 #: setup/frames/index.inc.php:119
13900 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13901 msgstr "Hiển thị các lời nhắn ẩn (#MSG_COUNT)"
13903 #: setup/frames/index.inc.php:170
13904 msgid "There are no configured servers"
13905 msgstr "Hiện chưa có máy in nào được cấu hình."
13907 #: setup/frames/index.inc.php:179
13908 msgid "New server"
13909 msgstr "Máy chủ mới"
13911 #: setup/frames/index.inc.php:208
13912 msgid "Default language"
13913 msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
13915 #: setup/frames/index.inc.php:218
13916 msgid "let the user choose"
13917 msgstr "để người dùng chọn"
13919 #: setup/frames/index.inc.php:229
13920 msgid "- none -"
13921 msgstr "- không -"
13923 #: setup/frames/index.inc.php:233
13924 msgid "Default server"
13925 msgstr "Máy chủ mặc định"
13927 #: setup/frames/index.inc.php:245
13928 msgid "End of line"
13929 msgstr "Kết thúc dòng"
13931 #: setup/frames/index.inc.php:251
13932 msgid "Display"
13933 msgstr "Trình bày"
13935 #: setup/frames/index.inc.php:264
13936 msgid "phpMyAdmin homepage"
13937 msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"
13939 #: setup/frames/index.inc.php:266
13940 msgid "Donate"
13941 msgstr "Quyên góp"
13943 #: setup/frames/index.inc.php:268
13944 msgid "Check for latest version"
13945 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới nhất"
13947 #: setup/frames/servers.inc.php:27
13948 msgid "Edit server"
13949 msgstr "Sửa máy chủ"
13951 #: setup/frames/servers.inc.php:37
13952 msgid "Add a new server"
13953 msgstr "Thêm máy chủ mới"
13955 #: setup/index.php:18
13956 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13957 msgstr ""
13959 #: setup/index.php:28
13960 msgid "Wrong GET file attribute value"
13961 msgstr "Giá trị thuộc tính tập tin GET sai"
13963 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
13964 msgid "Warning"
13965 msgstr "Cảnh báo"
13967 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
13968 msgid "Submitted form contains errors"
13969 msgstr "Hệ thống tập tin chứa lỗi."
13971 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
13972 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13973 msgstr "Thử hoàn lại các trường có sai sót thành giá trị mặc định của chúng"
13975 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
13976 msgid "Ignore errors"
13977 msgstr "Bỏ qua lỗi"
13979 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
13980 msgid "Show form"
13981 msgstr "Hiện mẫu đơn"
13983 #: setup/lib/Index.php:124
13984 msgid ""
13985 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13986 "not respond."
13987 msgstr ""
13988 "Việc đọc phiên bản gặp lỗi. Có lẽ bạn không nối mạng hoặc là máy chủ nâng "
13989 "cấp không trả lời."
13991 #: setup/lib/Index.php:146
13992 msgid "Got invalid version string from server"
13993 msgstr "Nhận được chuỗi phiên bản không hợp lệ từ máy chủ"
13995 #: setup/lib/Index.php:159
13996 msgid "Unparsable version string"
13997 msgstr "Chuỗi phiên bản không thể phân tích cú pháp"
13999 #: setup/lib/Index.php:179
14000 #, php-format
14001 msgid ""
14002 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14003 "version is %s, released on %s."
14004 msgstr ""
14005 "Bạn đang sử dụng phiên bản Git, chạy [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Phiên bản ổn "
14006 "định mới nhất là %s, phát hành vào %s."
14008 #: setup/lib/Index.php:186
14009 msgid "No newer stable version is available"
14010 msgstr "Không có phiên bản ổn định nào mới hơn"
14012 #: setup/validate.php:26
14013 msgid "Wrong data"
14014 msgstr "Sai dữ liệu"
14016 #: setup/validate.php:32
14017 #, php-format
14018 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14019 msgstr ""
14021 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14022 #, php-format
14023 msgid "'%s' database does not exist."
14024 msgstr "Cơ sở dữ liệu “%s” không tồn tại."
14026 #: tbl_create.php:46
14027 #, php-format
14028 msgid "Table %s already exists!"
14029 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
14031 #: tbl_export.php:45
14032 msgid "View dump (schema) of table"
14033 msgstr "Tới ô xem bảng sóng"
14035 #: tbl_get_field.php:38
14036 msgid "Invalid table name"
14037 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
14039 #: tbl_replace.php:258
14040 #, php-format
14041 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14042 msgstr "Hàng: %1$s, Cột: %2$s, Lỗi: %3$s"
14044 #: tbl_row_action.php:73
14045 msgid "No row selected."
14046 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
14048 #: tbl_tracking.php:34
14049 #, php-format
14050 msgid "Tracking of %s is activated."
14051 msgstr "Việc theo dõi %s bị bất hoạt."
14053 #: tbl_tracking.php:103
14054 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14055 msgstr "Đã xóa thành công các phiên bản theo dõi."
14057 #: tbl_tracking.php:108
14058 msgid "No versions selected."
14059 msgstr "Chưa chọn phiên bản nào."
14061 #: tbl_tracking.php:139
14062 msgid "SQL statements executed."
14063 msgstr "Các chỉ lệnh SQL đã thực hiện."
14065 #: themes.php:22 themes.php:27
14066 msgid "Theme"
14067 msgstr "Chủ đề"
14069 #: themes.php:30
14070 msgid "Get more themes!"
14071 msgstr "Muốn lấy thêm các chủ đề khác!"
14073 #: transformation_overview.php:24
14074 msgid "Available MIME types"
14075 msgstr "Các kiểu MIME sẵn có"
14077 #: transformation_overview.php:39
14078 msgid "Available browser display transformations"
14079 msgstr "Các chuyển dạng hiển thị trình duyệt sẵn có"
14081 #: transformation_overview.php:40
14082 msgid "Available input transformations"
14083 msgstr "Các chuyển dạng đầu vào sẵn có"
14085 #: transformation_overview.php:43
14086 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14087 msgid "Browser display transformation"
14088 msgstr ""
14090 #: transformation_overview.php:44
14091 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14092 msgid "Input transformation"
14093 msgstr ""
14095 #: transformation_overview.php:55
14096 msgctxt "for MIME transformation"
14097 msgid "Description"
14098 msgstr "Mô tả"
14100 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14101 msgid "Partition by:"
14102 msgstr "Phân vùng theo:"
14104 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14105 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14106 msgid "Expression or column list"
14107 msgstr "Biểu thức hay danh sách cột"
14109 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14110 msgid "Partitions:"
14111 msgstr "Phân vùng:"
14113 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14114 msgid "Subpartition by:"
14115 msgstr "Phân vùng con theo:"
14117 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14118 msgid "Subpartitions:"
14119 msgstr "Phân vùng con:"
14121 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14122 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14123 msgid "Partition"
14124 msgstr "Phân vùng"
14126 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14127 msgid "Values"
14128 msgstr "Giá trị"
14130 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14131 msgid "Subpartition"
14132 msgstr "Phân vùng con"
14134 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14135 msgid "Engine"
14136 msgstr "Bộ máy"
14138 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14139 msgid "Data directory"
14140 msgstr "Thư mục dữ liệu"
14142 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14143 msgid "Index directory"
14144 msgstr "Thư mục chỉ mục"
14146 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14147 msgid "Max rows"
14148 msgstr "Hàng tối đa"
14150 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14151 msgid "Min rows"
14152 msgstr "Hàng tối thiểu"
14154 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14155 msgid "Table space"
14156 msgstr "Không gian bảng"
14158 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14159 msgid "Node group"
14160 msgstr "Nhóm nút"
14162 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
14163 msgid ""
14164 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14165 "device and enter authentication code it generates."
14166 msgstr ""
14168 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
14169 msgid ""
14170 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
14171 "your device and enter authentication code it generates."
14172 msgstr ""
14174 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
14175 msgid "OTP url:"
14176 msgstr ""
14178 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
14179 msgid "Secret/key:"
14180 msgstr ""
14182 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14183 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14184 #, fuzzy
14185 #| msgid "Authentication"
14186 msgid "Authentication code:"
14187 msgstr "Xác thực"
14189 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
14190 msgid ""
14191 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14192 "between the web server and the MySQL server."
14193 msgstr ""
14194 "Chú ý: Việc bật thống kê cơ sở dữ liệu ở đây có thể dẫn đến lưu lượng mạng "
14195 "tăng cao giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL."
14197 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
14198 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
14199 msgid "Enable statistics"
14200 msgstr "Bật thống kê"
14202 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14203 msgid "Add to Favorites"
14204 msgstr "Thêm vào ưa dùng"
14206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14207 #: templates/view_create.twig:13
14208 msgid "Edit view"
14209 msgstr "Sửa view"
14211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14212 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14213 msgid "Partitions"
14214 msgstr "Phân vùng"
14216 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14217 msgid ""
14218 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14219 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14220 msgstr ""
14221 "Chỉ là ước đoán. Bấm vào số để nhận được số lượng chính xác. Xem "
14222 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14224 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
14225 #: templates/table/index_form.twig:118
14226 msgid "Size"
14227 msgstr "Kích thước"
14229 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
14230 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
14231 msgid "Creation"
14232 msgstr "Tạo"
14234 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
14235 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
14236 msgid "Last update"
14237 msgstr "Cập nhật lần cuối"
14239 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
14240 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
14241 msgid "Last check"
14242 msgstr "Lần kiểm tra cuối"
14244 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14245 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14246 msgstr "Thêm các đặc quyền vào (các) cơ sở dữ liệu sau đây:"
14248 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14249 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14250 msgstr ""
14251 "Các ký tự đại diện % và _ nên được thoát chuỗi bằng \\ để dùng chúng theo "
14252 "nghĩa đen."
14254 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
14255 #, php-format
14256 msgid "A primary key has been added on %s."
14257 msgstr "Khóa chính đã thêm vào %s."
14259 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
14260 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
14261 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
14262 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
14263 #, php-format
14264 msgid "An index has been added on %s."
14265 msgstr "Chỉ mục đã được thêm vào %s."
14267 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14268 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14269 msgid "Remove from central columns"
14270 msgstr "Xóa khỏi các cột trung tâm"
14272 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14273 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14274 msgid "Add to central columns"
14275 msgstr "Thêm vào các cột trung tâm"
14277 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14278 msgid "Select page"
14279 msgstr "Chọn trang"
14281 #: templates/view_create.twig:65
14282 msgid "VIEW name"
14283 msgstr "Tên VIEW"
14285 #: templates/view_create.twig:79
14286 msgid "Column names"
14287 msgstr "Các tên cột"
14289 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14290 msgid "Save to selected page"
14291 msgstr "Lưu vào trang đã chọn"
14293 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14294 msgid "Create a page and save to it"
14295 msgstr "Tạo một trang"
14297 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14298 msgid "New page name"
14299 msgstr "Tên trang mới"
14301 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14302 msgid "Remove selected user accounts"
14303 msgstr "Xóa bỏ các tài khoản người dùng đã chọn"
14305 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14306 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14307 msgstr "Thu hồi mọi đặc quyền đang được cấp từ người dùng và xóa chúng sau đó."
14309 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14310 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14311 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14312 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14313 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu mà có cùng tên như người dùng."
14315 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14316 msgid "Relational key"
14317 msgstr "Khóa quan hệ"
14319 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14320 #, fuzzy
14321 #| msgid "Display column for relations"
14322 msgid "Display column for relationships"
14323 msgstr "Hiển thị cột cho các quan hệ"
14325 #: templates/display/results/options_block.twig:46
14326 msgid "Show binary contents"
14327 msgstr "Hiển thị nội dung dạng nhị phân"
14329 #: templates/display/results/options_block.twig:53
14330 msgid "Show BLOB contents"
14331 msgstr "Hiển thị nội dung của một BLOB"
14333 #: templates/display/results/options_block.twig:67
14334 msgid "Hide browser transformation"
14335 msgstr "Ẩn trình duyệt chuyển đổi"
14337 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14338 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Well Known Text"
14341 msgstr "Văn bản nổi tiếng"
14343 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14344 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14345 msgid "Well Known Binary"
14346 msgstr ""
14348 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14349 msgid "Select a template"
14350 msgstr "Chọn một mẫu"
14352 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14353 #, fuzzy
14354 #| msgid "Delete relation"
14355 msgid "Delete relationship"
14356 msgstr "Xóa quan hệ"
14358 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
14359 msgid "Propose table structure"
14360 msgstr "Đề xuất cấu trúc bảng"
14362 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14363 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
14364 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
14365 msgid "Track table"
14366 msgstr "Bảng theo dõi"
14368 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14369 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14370 msgid "Move columns"
14371 msgstr "Di chuyển các cột"
14373 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
14374 msgid "Normalize"
14375 msgstr ""
14377 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
14378 msgid "Track view"
14379 msgstr "Xem vết"
14381 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
14382 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
14383 #, fuzzy
14384 #| msgid "Relation operator"
14385 msgid "Relationship operator"
14386 msgstr "thao tác sai"
14388 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14389 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14390 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14391 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14392 msgid "Except"
14393 msgstr "Loại trừ"
14395 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14396 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14397 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14398 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14399 msgid "subquery"
14400 msgstr "truy vấn con"
14402 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14403 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14404 msgid "Rename to"
14405 msgstr "Đổi tên thành"
14407 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14408 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14409 msgid "New name"
14410 msgstr "Tên mới"
14412 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
14413 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14414 msgid "Aggregate"
14415 msgstr "Kết tập"
14417 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14418 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14419 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14420 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14421 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14422 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14423 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14424 msgid "Operator"
14425 msgstr "Toán tử"
14427 #: templates/console/display.twig:7
14428 msgid "History"
14429 msgstr "Lịch sử"
14431 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14432 msgid "Bookmarks"
14433 msgstr "Đánh dấu"
14435 #: templates/console/display.twig:20
14436 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14437 msgstr "Nhấn Ctrl+Enter để thực thi truy vấn"
14439 #: templates/console/display.twig:23
14440 msgid "Press Enter to execute query"
14441 msgstr "Nhấn Enter để thực thi truy vấn"
14443 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14444 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14445 msgid "Collapse"
14446 msgstr "Co lại"
14448 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14449 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14450 msgid "Expand"
14451 msgstr "Mở rộng"
14453 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14454 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14455 msgid "Requery"
14456 msgstr "Truy vấn lại"
14458 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14459 msgid "Explain"
14460 msgstr "Giải thích"
14462 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14463 msgid "Bookmark"
14464 msgstr "Đánh dấu"
14466 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14467 msgid "Query failed"
14468 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
14470 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14471 msgid "Queried time"
14472 msgstr "Thời gian truy vấn"
14474 #: templates/console/display.twig:47
14475 msgid "During current session"
14476 msgstr "Lưu phiên hiện tại"
14478 #: templates/console/display.twig:64
14479 msgid "ascending"
14480 msgstr "tăng dần"
14482 #: templates/console/display.twig:64
14483 msgid "descending"
14484 msgstr "giảm dần"
14486 #: templates/console/display.twig:64
14487 msgid "Order:"
14488 msgstr "Thứ tự:"
14490 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14491 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14492 msgid "Count"
14493 msgstr "Số lượng"
14495 #: templates/console/display.twig:64
14496 msgid "Execution order"
14497 msgstr "Thứ tự thực thi"
14499 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14500 msgid "Time taken"
14501 msgstr "Thời gian cần"
14503 #: templates/console/display.twig:64
14504 msgid "Order by:"
14505 msgstr "Xếp theo:"
14507 #: templates/console/display.twig:64
14508 msgid "Ungroup queries"
14509 msgstr "Bỏ nhóm các truy vấn"
14511 #: templates/console/display.twig:84
14512 msgid "Show trace"
14513 msgstr "Hiện theo dõi"
14515 #: templates/console/display.twig:84
14516 msgid "Hide trace"
14517 msgstr "Ẩn theo dõi"
14519 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
14520 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
14521 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14522 msgid "Add"
14523 msgstr "Thêm"
14525 #: templates/console/display.twig:112
14526 msgid "Add bookmark"
14527 msgstr "Thêm đánh dấu"
14529 #: templates/console/display.twig:121
14530 msgid "Label"
14531 msgstr "Nhãn"
14533 #: templates/console/display.twig:124
14534 msgid "Target database"
14535 msgstr "Cơ sở dữ liệu đích"
14537 #: templates/console/display.twig:127
14538 msgid "Share this bookmark"
14539 msgstr "Đánh đánh dấu này"
14541 #: templates/console/display.twig:140
14542 msgid "Set default"
14543 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
14545 #: templates/console/display.twig:162
14546 msgid ""
14547 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14548 "this permanent, view settings."
14549 msgstr ""
14550 "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter. Để "
14551 "cài lâu dài, xem các cài đặt."
14553 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14554 #: templates/display/import/import.twig:97
14555 msgid "Character set of the file:"
14556 msgstr "Bảng mã của tập tin:"
14558 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
14559 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14560 msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa"
14562 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14563 msgctxt "Chart type"
14564 msgid "Bar"
14565 msgstr "Thanh"
14567 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14568 msgctxt "Chart type"
14569 msgid "Column"
14570 msgstr "Cột"
14572 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14573 msgctxt "Chart type"
14574 msgid "Line"
14575 msgstr "Đường thẳng"
14577 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14578 msgctxt "Chart type"
14579 msgid "Spline"
14580 msgstr "Đường cong"
14582 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14583 msgctxt "Chart type"
14584 msgid "Area"
14585 msgstr "Vùng"
14587 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14588 msgctxt "Chart type"
14589 msgid "Pie"
14590 msgstr "Hình quạt"
14592 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14593 msgctxt "Chart type"
14594 msgid "Timeline"
14595 msgstr "Bảng thời gian"
14597 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14598 msgctxt "Chart type"
14599 msgid "Scatter"
14600 msgstr "Rải"
14602 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14603 msgid "Stacked"
14604 msgstr "Xếp chồng"
14606 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14607 msgid "Chart title:"
14608 msgstr "Nhãn đồ thị:"
14610 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14611 msgid "X-Axis:"
14612 msgstr "Trục X:"
14614 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14615 msgid "Series:"
14616 msgstr "Sê-ri:"
14618 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14619 msgid "X-Axis label:"
14620 msgstr "Nhãn trục X:"
14622 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14623 msgid "X Values"
14624 msgstr "Các giá trị X"
14626 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14627 msgid "Y-Axis label:"
14628 msgstr "Nhãn trục Y"
14630 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14631 msgid "Y Values"
14632 msgstr "Các giá trị Y"
14634 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14635 msgid "Series names are in a column"
14636 msgstr "Các tên sê-ri trong một cột"
14638 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14639 msgid "Series column:"
14640 msgstr "Cột sê-ri:"
14642 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
14643 msgid "Value Column:"
14644 msgstr "Cột giá trị:"
14646 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
14647 msgid "Save chart as image"
14648 msgstr "Lưu biểu đồ thành ảnh"
14650 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14651 msgid "Rows:"
14652 msgstr "Hàng:"
14654 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14655 msgid "Dump some row(s)"
14656 msgstr "Đổ một số hàng"
14658 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14659 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14660 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14661 msgid "Number of rows:"
14662 msgstr "Số hàng:"
14664 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14665 msgid "Row to begin at:"
14666 msgstr "Hàng bắt đầu từ:"
14668 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14669 msgid "Dump all rows"
14670 msgstr "Đổ tất cả các hàng"
14672 #: templates/toggle_button.twig:3
14673 msgid "Click to toggle"
14674 msgstr "Nhấn vào để bật/tắt"
14676 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14677 msgid "Page to open"
14678 msgstr "Trang cần mở"
14680 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14681 msgid "Page to delete"
14682 msgstr "Trang cần xóa"
14684 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14685 msgid "Show/hide columns"
14686 msgstr "Hiện/Ẩn các cột"
14688 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14689 msgid "See table structure"
14690 msgstr "Xem cấu trúc bảng"
14692 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14693 msgid "Resource limits"
14694 msgstr "Giới hạn tài nguyên"
14696 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14697 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14698 msgstr "Chú ý: Đặt các tùy chọn này thành 0 (số không) để không giới hạn."
14700 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14701 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14702 msgid "Output:"
14703 msgstr "Xuất:"
14705 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14706 msgid "Save output to a file"
14707 msgstr "Ghi kết xuất ra tập tin"
14709 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14710 #, fuzzy, php-format
14711 #| msgid "Skip tables larger than"
14712 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14713 msgstr "Bỏ qua các bảng lớn hơn"
14715 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
14716 msgid "Active options"
14717 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
14719 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14720 msgctxt "for default"
14721 msgid "None"
14722 msgstr "Không"
14724 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14725 msgid "As defined:"
14726 msgstr "Định nghĩa là:"
14728 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14729 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14730 msgid "Expression"
14731 msgstr "Biểu thức"
14733 #: templates/theme_preview.twig:11
14734 msgid "No preview available."
14735 msgstr "Không có sẵn xem thử nào."
14737 #: templates/theme_preview.twig:13
14738 #, fuzzy
14739 #| msgid "take it"
14740 msgid "Take it"
14741 msgstr "lấy nó"
14743 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14744 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14745 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14746 #, fuzzy
14747 #| msgid "Create relation"
14748 msgid "Create relationship"
14749 msgstr "Tạo quan hệ"
14751 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
14752 msgid "Select a column."
14753 msgstr "Chọn một cột."
14755 #: templates/database/search/results.twig:12
14756 #, php-format
14757 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14758 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14759 msgstr[0] "%1$s khớp trong <strong>%2$s</strong>"
14761 #: templates/database/search/results.twig:56
14762 #, fuzzy
14763 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14764 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14765 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14766 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14767 msgstr[0] "<b>Tổng cộng:</b> <i>%s</i> khớp mẫu"
14769 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14770 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14771 msgstr "Di chuyển các cột bằng cách kéo chúng lên hoặc xuống."
14773 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14774 msgid "Untracked tables"
14775 msgstr "Các bảng chưa được theo dõi"
14777 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14778 #, php-format
14779 msgid "Add %s column(s)"
14780 msgstr "Thêm %s cột"
14782 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14783 msgid "at beginning of table"
14784 msgstr "tại đầu của bảng"
14786 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14787 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14788 #, php-format
14789 msgid "after %s"
14790 msgstr "sau %s"
14792 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
14793 msgid "Row statistics"
14794 msgstr "Thống kê dòng"
14796 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
14797 msgid "static"
14798 msgstr "tĩnh"
14800 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
14801 msgid "dynamic"
14802 msgstr "động"
14804 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
14805 msgid "partitioned"
14806 msgstr "đã phân vùng"
14808 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
14809 msgid "Row length"
14810 msgstr "Độ dài dòng"
14812 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
14813 msgid "Row size"
14814 msgstr "Kích thước hàng"
14816 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
14817 msgid "Next autoindex"
14818 msgstr "Chỉ số tự động kế tiếp"
14820 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14821 msgid "Select Export Relational Type"
14822 msgstr "Chọn kiểu quan hệ xuất"
14824 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14825 msgid "Additional search criteria"
14826 msgstr "Hãy gõ các tiêu chuẩn tìm kiếm."
14828 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
14829 msgid "Search in database"
14830 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
14832 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
14833 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14834 msgstr "Từ hay giá trị muốn tìm kiếm (wildcard: \"%\"):"
14836 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
14837 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
14838 msgid "Find:"
14839 msgstr "Tìm:"
14841 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
14842 msgid "Inside tables:"
14843 msgstr "Trong bảng:"
14845 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
14846 msgid "Inside column:"
14847 msgstr "Trong cột:"
14849 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14850 msgid ""
14851 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14852 "authentication code and verify your identity."
14853 msgstr ""
14855 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
14856 msgid "Relation view"
14857 msgstr "Hiển thị quan hệ"
14859 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14860 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14861 #, fuzzy
14862 #| msgid "#"
14863 msgctxt "Number"
14864 msgid "#"
14865 msgstr "#"
14867 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14868 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
14869 msgctxt "None for default"
14870 msgid "None"
14871 msgstr "Không"
14873 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14874 #, php-format
14875 msgid "%s table"
14876 msgid_plural "%s tables"
14877 msgstr[0] "%s bảng"
14879 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14880 msgid "Sum"
14881 msgstr "Tổng"
14883 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14884 msgid "Export templates:"
14885 msgstr "Xuất các mẫu:"
14887 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14888 msgid "New template:"
14889 msgstr "Mẫu mới:"
14891 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14892 msgid "Template name"
14893 msgstr "Tên mẫu"
14895 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14896 #: templates/server/databases/create.twig:30
14897 msgid "Create"
14898 msgstr "Tạo"
14900 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14901 msgid "Existing templates:"
14902 msgstr "Các mẫu sẵn có:"
14904 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14905 msgid "Template:"
14906 msgstr "Mẫu:"
14908 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14909 msgid "Update"
14910 msgstr "Cập nhật"
14912 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14913 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14914 msgid "Show/Hide tables list"
14915 msgstr "Hiện/Ẩn danh sách bảng"
14917 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14918 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14919 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14920 msgid "View in fullscreen"
14921 msgstr "Hiển thị toàn màn hình"
14923 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14924 msgid "Exit fullscreen"
14925 msgstr "Thoát khỏi toàn màn hình"
14927 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14928 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14929 msgid "New page"
14930 msgstr "Trang mới"
14932 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14933 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14934 msgid "Delete pages"
14935 msgstr "Xóa trang"
14937 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14938 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14939 #: templates/database/create_table.twig:7
14940 msgid "Create table"
14941 msgstr "Tạo bảng"
14943 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14944 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14945 msgid "Reload"
14946 msgstr "Tải lại"
14948 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14949 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14950 msgid "Help"
14951 msgstr "Trợ giúp"
14953 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14954 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14955 msgid "Angular links"
14956 msgstr "Các liên kết góc"
14958 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14959 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14960 msgid "Direct links"
14961 msgstr "Liên kết trực tiếp"
14963 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14964 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14965 msgid "Snap to grid"
14966 msgstr "Dính lưới"
14968 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14969 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14970 msgid "Small/Big All"
14971 msgstr "Nhỏ/To tất cả"
14973 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14974 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14975 msgid "Toggle small/big"
14976 msgstr "Bật/tắt lớn/nhỏ"
14978 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14979 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14980 #, fuzzy
14981 #| msgid "Toggle relation lines"
14982 msgid "Toggle relationship lines"
14983 msgstr "Bật/tắt đường quan hệ"
14985 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14986 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14987 msgid "Export schema"
14988 msgstr "Xuất lược đồ"
14990 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14991 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14992 msgid "Build Query"
14993 msgstr "Xây dựng Truy vấn"
14995 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14996 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14997 msgid "Move Menu"
14998 msgstr "Di chuyển trình đơn"
15000 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15001 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15002 msgid "Pin text"
15003 msgstr "Đóng đinh chữ"
15005 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15006 msgid "Query window"
15007 msgstr "Cửa sổ Truy vấn"
15009 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
15010 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
15011 #, fuzzy
15012 #| msgid "Select table"
15013 msgid "select table"
15014 msgstr "Chọn bảng"
15016 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
15017 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
15018 #, fuzzy
15019 #| msgid "Select a column."
15020 msgid "select column"
15021 msgstr "Chọn một cột."
15023 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
15024 #, fuzzy
15025 #| msgid "Tables"
15026 msgid "Table alias"
15027 msgstr "Các bảng"
15029 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15030 #, fuzzy
15031 #| msgid "Column names"
15032 msgid "Column alias"
15033 msgstr "Các tên cột"
15035 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15036 #, fuzzy
15037 #| msgid "Use this column to label each point"
15038 msgid "Use this column in criteria"
15039 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
15041 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15042 #, fuzzy
15043 #| msgid "Criteria:"
15044 msgid "criteria"
15045 msgstr "Tiêu chuẩn:"
15047 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15048 #, fuzzy
15049 #| msgid "Add %s"
15050 msgid "Add as"
15051 msgstr "Thêm %s"
15053 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15054 #, fuzzy
15055 #| msgid "Move column"
15056 msgid "Another column"
15057 msgstr "Di chuyển cột"
15059 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15060 msgid "Enter criteria as free text"
15061 msgstr ""
15063 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15064 #, fuzzy
15065 #| msgid "Remove redundant columns"
15066 msgid "Remove this column"
15067 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
15069 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15070 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15071 msgid "+ Add column"
15072 msgstr "+ Thêm cột"
15074 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15075 #, fuzzy
15076 #| msgid "Update Query"
15077 msgid "Update query"
15078 msgstr "Cập nhật truy vấn"
15080 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15081 #, php-format
15082 msgid "Activate tracking for %s"
15083 msgstr "Kích hoạt theo dõi cho %s"
15085 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15086 msgid "Activate now"
15087 msgstr "Kích hoạt ngay"
15089 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15090 #, php-format
15091 msgid "Deactivate tracking for %s"
15092 msgstr "Ngưng hoạt động theo dõi %s"
15094 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15095 msgid "Deactivate now"
15096 msgstr "Ngưng hoạt động ngay"
15098 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15099 msgid "Compression:"
15100 msgstr "Nén:"
15102 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15103 msgid "zipped"
15104 msgstr "đã nén zip"
15106 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15107 msgid "gzipped"
15108 msgstr "đã nén gzip"
15110 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15111 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15112 msgstr ""
15113 "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\") cho hai cột khác nhau"
15115 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15116 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15117 msgstr "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\")"
15119 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15120 msgid ""
15121 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15122 "confirm registration on the device."
15123 msgstr ""
15125 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15126 msgid ""
15127 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15128 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15129 "browsers."
15130 msgstr ""
15131 "Tập tin đang được tải lên gần như chắn chắn là lớn hơn kích thước được phép "
15132 "hoặc đây là một lỗi của trình duyệt (Safari, Google Chrome, Arora ví dụ thế)."
15134 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15135 #, php-format
15136 msgid "%s of %s"
15137 msgstr "%s trong số %s"
15139 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15140 #, php-format
15141 msgid "%s/sec."
15142 msgstr "%s/giây."
15144 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15145 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15146 msgstr "Còn lại khoảng %MIN phút %SEC giây."
15148 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15149 msgid "About %SEC sec. remaining."
15150 msgstr "Còn lại khoảng %SEC giây."
15152 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15153 msgid "The file is being processed, please be patient."
15154 msgstr "Tập tin đang được xử lý, vui lòng đợi."
15156 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15157 msgid "Uploading your import file…"
15158 msgstr "Đang tải lên tập tin cần nhập của bạn…"
15160 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15161 msgid ""
15162 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15163 "not available."
15164 msgstr ""
15165 "Vui lòng nhẫn nại, tập tin đang được tải lên. Chi tiết về việc tải chưa sẵn "
15166 "có."
15168 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
15169 msgid "Use this column to label each point"
15170 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
15172 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
15173 msgid "Maximum rows to plot"
15174 msgstr "Số dòng để vẽ tối đa"
15176 #: templates/login/header.twig:12
15177 msgid ""
15178 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15179 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15180 "configuration to indicate HTTPS properly."
15181 msgstr ""
15183 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15184 msgid "first"
15185 msgstr "đầu tiên"
15187 #: templates/server/databases/create.twig:8
15188 #: templates/server/databases/create.twig:36
15189 msgid "Create database"
15190 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu"
15192 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15193 msgid "Date"
15194 msgstr "Ngày tháng"
15196 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15197 msgid "Username"
15198 msgstr "Tài khoản"
15200 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15201 msgid "in use"
15202 msgstr "đang dùng"
15204 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15205 msgid "Add privileges on the following table:"
15206 msgstr "Thêm các đặc quyền vào bảng sau đây:"
15208 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15209 msgid "Edit ENUM/SET values"
15210 msgstr "Sửa giá trị ENUM/SET"
15212 #: templates/table/search/options.twig:6
15213 msgid "Select columns (at least one):"
15214 msgstr "Chọn các cột (ít nhất là một):"
15216 #: templates/table/search/options.twig:26
15217 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15218 msgstr "Thêm điều kiện tìm (than của mệnh đề \"where\"):"
15220 #: templates/table/search/options.twig:34
15221 msgid "Number of rows per page"
15222 msgstr "Số dòng mỗi trang"
15224 #: templates/table/search/options.twig:45
15225 msgid "Display order:"
15226 msgstr "Thứ tự hiển thị:"
15228 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15229 #, php-format
15230 msgid "Column %s has been dropped."
15231 msgstr "Cột %s đã được xóa bỏ."
15233 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15234 msgid "Tracking is active."
15235 msgstr "Bộ theo dõi đang hoạt động."
15237 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15238 msgid "Tracking is not active."
15239 msgstr "Bộ theo dõi không hoạt động."
15241 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15242 msgid "Display GIS Visualization"
15243 msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
15245 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15246 msgid "Label column"
15247 msgstr "Nhãn cột"
15249 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15250 msgid "-- None --"
15251 msgstr "-- Không --"
15253 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15254 msgid "Spatial column"
15255 msgstr "Cột Spatial"
15257 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15258 msgid "Replace with:"
15259 msgstr "Thay thế bằng:"
15261 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15262 msgid "Use regular expression"
15263 msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
15265 #: templates/export/alias_add.twig:4
15266 msgid "Define new aliases"
15267 msgstr ""
15269 #: templates/export/alias_add.twig:9
15270 #, fuzzy
15271 #| msgid "Select database"
15272 msgid "Select database:"
15273 msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
15275 #: templates/export/alias_add.twig:15
15276 msgid "New database name"
15277 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới"
15279 #: templates/export/alias_add.twig:23
15280 #, fuzzy
15281 #| msgid "Select table"
15282 msgid "Select table:"
15283 msgstr "Chọn bảng"
15285 #: templates/export/alias_add.twig:29
15286 msgid "New table name"
15287 msgstr "Tên bảng mới"
15289 #: templates/export/alias_add.twig:37
15290 #, fuzzy
15291 #| msgid "Select a column."
15292 msgid "Select column:"
15293 msgstr "Chọn một cột."
15295 #: templates/export/alias_add.twig:43
15296 msgid "New column name"
15297 msgstr "Tên cột mới"
15299 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15300 msgid ""
15301 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15302 "most likely refuse to authenticate you."
15303 msgstr ""
15305 #: templates/database/create_table.twig:15
15306 msgid "Number of columns"
15307 msgstr "Số cột"
15309 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15310 msgid "Start row:"
15311 msgstr "Hàng bắt đầu:"
15313 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15314 msgctxt "Create new user"
15315 msgid "New"
15316 msgstr "Mới"
15318 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15319 #: templates/display/import/import.twig:174
15320 msgid "Format-specific options:"
15321 msgstr "Tùy chọn đặc-tả-định-dạng:"
15323 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15324 #: templates/display/import/import.twig:176
15325 msgid ""
15326 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15327 "options for other formats."
15328 msgstr ""
15329 "Cuộn xuống để diền vào các tùy chọn cho định dạng đã chọn và bỏ qua các tùy "
15330 "chon cho các định dạng khác."
15332 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15333 #: templates/display/import/import.twig:185
15334 msgid "Encoding Conversion:"
15335 msgstr "Chuyển đổi bảng mã:"
15337 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15338 #, fuzzy
15339 #| msgid "Config authentication"
15340 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15341 msgstr "Cấu hình xác thực"
15343 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15344 msgid ""
15345 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15346 "password only."
15347 msgstr ""
15349 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
15350 #, fuzzy
15351 #| msgid "Config authentication"
15352 msgid "Disable two-factor authentication"
15353 msgstr "Cấu hình xác thực"
15355 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15356 msgid "Export databases as separate files"
15357 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu thành các tập tin khác nhau"
15359 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15360 msgid "Export tables as separate files"
15361 msgstr "Xuất các bảng thành các tập tin khác nhau"
15363 #: templates/error/report_form.twig:6
15364 msgid ""
15365 "This report automatically includes data about the error and information "
15366 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15367 "team for debugging the error."
15368 msgstr ""
15370 #: templates/error/report_form.twig:12
15371 msgid ""
15372 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15373 "debugging:"
15374 msgstr ""
15376 #: templates/error/report_form.twig:19
15377 msgid "You may examine the data in the error report:"
15378 msgstr "Bạn có lẽ nên xem xét kỹ dữ liệu trong báo cáo lỗi:"
15380 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15381 msgid "Plugin"
15382 msgstr "Phần bổ sung"
15384 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15385 msgid "Author"
15386 msgstr "Tác giả"
15388 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15389 msgid "disabled"
15390 msgstr "tắt"
15392 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15393 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15394 #, fuzzy, php-format
15395 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
15396 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15397 msgstr "Lưu trên máy chủ phục vụ ở thư mục <b>%s</b>"
15399 #: templates/display/export/method.twig:3
15400 msgid "Export method:"
15401 msgstr "Phương thức xuất:"
15403 #: templates/display/export/method.twig:9
15404 msgid "Quick - display only the minimal options"
15405 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu"
15407 #: templates/display/export/method.twig:17
15408 msgid "Custom - display all possible options"
15409 msgstr "Tùy thích - hiển thị toàn bộ các tùy chọn có thể"
15411 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15412 #, php-format
15413 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15414 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại %s đã bị xóa bỏ"
15416 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15417 msgid "Constraint name"
15418 msgstr "Tên ràng buộc"
15420 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15421 msgid "Table name"
15422 msgstr "Tên bảng"
15424 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15425 #, fuzzy
15426 #| msgid "Columns"
15427 msgid "column(s)"
15428 msgstr "Cột"
15430 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15431 msgid "Collation:"
15432 msgstr "Ký tự đối chiếu:"
15434 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15435 msgid "Storage Engine:"
15436 msgstr "Bộ máy lưu trữ:"
15438 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15439 msgid "Connection:"
15440 msgstr "Kết nối:"
15442 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15443 msgid "PARTITION definition:"
15444 msgstr "Định nghĩa PHÂN VÙNG:"
15446 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15447 #, fuzzy
15448 #| msgid "Authentication settings."
15449 msgid "Two-factor authentication status"
15450 msgstr "Cài đặt xác thực"
15452 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15453 msgid ""
15454 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15455 "dependencies to enable authentication backends."
15456 msgstr ""
15458 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15459 msgid "Following composer packages are missing:"
15460 msgstr ""
15462 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15463 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15464 msgstr ""
15466 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15467 msgid ""
15468 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15469 msgstr ""
15471 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15472 msgid ""
15473 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15474 "storage to use it."
15475 msgstr ""
15477 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15478 msgid "You have enabled two factor authentication."
15479 msgstr ""
15481 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15482 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15483 #, fuzzy
15484 #| msgid "Config authentication"
15485 msgid "Configure two-factor authentication"
15486 msgstr "Cấu hình xác thực"
15488 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15489 #, fuzzy, php-format
15490 #| msgid "Create"
15491 msgid "Create %s"
15492 msgstr "Tạo"
15494 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15495 #, php-format
15496 msgid "Referenced by %s."
15497 msgstr "Được tham chiếu bởi %s."
15499 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15500 msgid "Is a foreign key."
15501 msgstr "Là một khóa ngoại."
15503 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15504 msgid "Pick from Central Columns"
15505 msgstr "Chọn từ cột trung tâm"
15507 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15508 msgid "Find and replace - preview"
15509 msgstr "Tìm và thay thế - xem thử"
15511 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15512 msgid "Original string"
15513 msgstr "Chuỗi gốc"
15515 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15516 msgid "Replaced string"
15517 msgstr "Chuỗi thay thế"
15519 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15520 msgid "Replace"
15521 msgstr "Thay thế"
15523 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15524 msgid "Select binary log to view"
15525 msgstr "Chọn nhật ký dạng nhị phân để xem"
15527 #: templates/table/index_form.twig:15
15528 msgid "Index name:"
15529 msgstr "Tên chỉ mục:"
15531 #: templates/table/index_form.twig:16
15532 msgid ""
15533 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15534 msgstr "\"PRIMARY\" <b>phải</b> là tên của và <b>chỉ của</b> một khóa chính!"
15536 #: templates/table/index_form.twig:34
15537 msgid "Index choice:"
15538 msgstr "Chọn chỉ mục:"
15540 #: templates/table/index_form.twig:42
15541 #, fuzzy
15542 #| msgid "Active options"
15543 msgid "Advanced Options"
15544 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
15546 #: templates/table/index_form.twig:48
15547 msgid "Key block size:"
15548 msgstr "Cỡ khối khóa:"
15550 #: templates/table/index_form.twig:65
15551 msgid "Index type:"
15552 msgstr "Kiểu chỉ mục:"
15554 #: templates/table/index_form.twig:77
15555 msgid "Parser:"
15556 msgstr "Bộ phân tích:"
15558 #: templates/table/index_form.twig:93
15559 msgid "Comment:"
15560 msgstr "Chú thích:"
15562 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15563 msgid "Drag to reorder"
15564 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự"
15566 #: templates/server/databases/index.twig:24
15567 msgid "No databases"
15568 msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào"
15570 #: templates/display/import/import.twig:40
15571 msgid "Importing into the current server"
15572 msgstr "Nhập vào máy phục vụ hiện tại"
15574 #: templates/display/import/import.twig:42
15575 #, php-format
15576 msgid "Importing into the database \"%s\""
15577 msgstr "Nhập vào cơ sở dữ liệu \"%s\""
15579 #: templates/display/import/import.twig:44
15580 #, php-format
15581 msgid "Importing into the table \"%s\""
15582 msgstr "Nhập vào bảng \"%s\""
15584 #: templates/display/import/import.twig:50
15585 msgid "File to import:"
15586 msgstr "Tập tin để nhập:"
15588 #: templates/display/import/import.twig:56
15589 #, php-format
15590 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15591 msgstr "Tập tin có thể nén (%s) hoặc không."
15593 #: templates/display/import/import.twig:58
15594 #, fuzzy
15595 #| msgid ""
15596 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
15597 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
15598 msgid ""
15599 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15600 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15601 msgstr ""
15602 "Tên của tập tin nén phải kết thúc bằng <b>.[định dạng].[nén]</b>. Ví dụ: <b>."
15603 "sql.zip</b>"
15605 #: templates/display/import/import.twig:69
15606 #: templates/display/import/import.twig:84
15607 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15608 msgstr "Bạn cũng có thể kéo thả một tập tin trên bất kỳ trang nào."
15610 #: templates/display/import/import.twig:86
15611 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15612 msgstr "Việc tải tập tin lên là không được máy phục vụ này cho phép."
15614 #: templates/display/import/import.twig:124
15615 msgid "Partial import:"
15616 msgstr "Nhập từng phần:"
15618 #: templates/display/import/import.twig:129
15619 #, php-format
15620 msgid ""
15621 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15622 msgstr ""
15623 "Lần nhập trước gặp lỗi quá giờ, sau khi gửi lại sẽ tiếp tục tại vị trí %d."
15625 #: templates/display/import/import.twig:137
15626 #, fuzzy
15627 #| msgid ""
15628 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
15629 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
15630 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
15631 msgid ""
15632 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15633 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15634 "files, however it can break transactions.)</em>"
15635 msgstr ""
15636 "Cho phép ngắt của lần nhập vào trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng "
15637 "bởi giới hạn thời gian PHP. <i>(Việc này có lẽ tốt khi muốn nhập tập tin có "
15638 "kích thước lớn, tuy nhiên nó có thể làm gãy giao dịch.)</i>"
15640 #: templates/display/import/import.twig:144
15641 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15642 msgstr "Bỏ qua số lượng truy vấn này (cho SQL) bắt đầu tính từ cái thứ nhất:"
15644 #: templates/display/import/import.twig:161
15645 msgid "Other options:"
15646 msgstr "Những tùy chọn khác:"
15648 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15649 #, php-format
15650 msgid "Continue insertion with %s rows"
15651 msgstr "Tiếp tục chèn với %s hàng"
15653 #: templates/export/alias_item.twig:8
15654 msgid "Remove"
15655 msgstr ""
15657 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15658 msgid "Check tables having overhead"
15659 msgstr "Kiểm tra các bảng có tổn thất"
15661 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15662 msgid "Copy table"
15663 msgstr "Chép bảng"
15665 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15666 msgid "Show create"
15667 msgstr "Hiển thị tạo"
15669 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15670 msgid "Prefix"
15671 msgstr "Tiền tố"
15673 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15674 msgid "Add prefix to table"
15675 msgstr "Thêm tiền tố vào tên bảng"
15677 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15678 msgid "Replace table prefix"
15679 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
15681 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15682 msgid "Add columns to central list"
15683 msgstr "Thêm ràng buộc"
15685 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15686 msgid "Remove columns from central list"
15687 msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"
15689 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15690 msgid "Make consistent with central list"
15691 msgstr "Làm cho phù hợp với danh sách trung tâm"
15693 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15694 #, php-format
15695 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15696 msgstr "Phiên bản tạo %1$s của %2$s"
15698 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15699 #, php-format
15700 msgid "Create version %1$s"
15701 msgstr "Phiên bản tạo %1$s"
15703 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15704 msgid "Track these data definition statements:"
15705 msgstr ""
15707 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15708 msgid "Track these data manipulation statements:"
15709 msgstr ""
15711 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15712 msgid "Create version"
15713 msgstr "Phiên bản tạo"
15715 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15716 msgid "Tracked tables"
15717 msgstr "Các bảng được theo dõi"
15719 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15720 msgid "Last version"
15721 msgstr "Phiên bản cuối"
15723 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15724 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15725 msgid "Delete tracking"
15726 msgstr "Xóa theo dõi"
15728 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15729 msgid "Versions"
15730 msgstr "Phiên bản"
15732 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15733 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15734 msgid "Edit partitioning"
15735 msgstr "Sửa phân vùng"
15737 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15738 msgid "Add privileges on the following routine:"
15739 msgstr "Thêm các đặc quyền vào thủ tục sau đây:"
15741 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15742 msgctxt "None encoding conversion"
15743 msgid "None"
15744 msgstr "Không"
15746 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15747 msgid "Convert to Kana"
15748 msgstr "Chuyển đổi sang Kana"
15750 #: templates/login/twofactor.twig:5
15751 msgid "Verify"
15752 msgstr ""
15754 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15755 msgid "Foreign key constraints"
15756 msgstr "Các ràng buộc khóa ngoại"
15758 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15759 msgid "Actions"
15760 msgstr "Hành động"
15762 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15763 msgid "Constraint properties"
15764 msgstr "Thuộc tính ràng buộc"
15766 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15767 msgid ""
15768 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15769 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15770 "creating the foreign key."
15771 msgstr ""
15773 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15774 msgid ""
15775 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15776 msgstr ""
15777 "Chỉ hiển thị các cột có chỉ mục. Bạn có thể định nghĩa một chỉ mục ở bên "
15778 "dưới."
15780 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15781 msgid "Foreign key constraint"
15782 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại"
15784 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15785 msgid "+ Add constraint"
15786 msgstr "+ Thêm ràng buộc"
15788 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15789 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15790 #, fuzzy
15791 #| msgid "Internal relations"
15792 msgid "Internal relationships"
15793 msgstr "Các quan hệ nội tại"
15795 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15796 msgid "Internal relation"
15797 msgstr "Quan hệ nội tại"
15799 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15800 msgid ""
15801 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15802 "relation exists."
15803 msgstr ""
15804 "Quan hệ nội tại là không cần thiết khi một quan hệ KHÓA NGOẠI đã sẵn có."
15806 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15807 msgid "Choose column to display:"
15808 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị:"
15810 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15811 msgid "Exporting databases from the current server"
15812 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu ra từ máy phục vụ hiện tại"
15814 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15815 #, php-format
15816 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15817 msgstr "Xuất các bảng từ cơ sở dữ liệu \"%s\""
15819 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15820 #, php-format
15821 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15822 msgstr "Xuất các hàng từ bảng \"%s\""
15824 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15825 msgid "Session value"
15826 msgstr "Giá trị phiên"
15828 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15829 msgid "Use this value"
15830 msgstr "Dùng giá trị này"
15832 #: templates/display/export/selection.twig:3
15833 msgid "Databases:"
15834 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
15836 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15837 msgid "Add/Delete criteria rows"
15838 msgstr "Thêm/Xóa các hàng tiêu chí"
15840 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15841 msgid "Add/Delete columns"
15842 msgstr "Thêm/Xóa các cột"
15844 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15845 msgid "File name template:"
15846 msgstr "Tên tập tin mẫu:"
15848 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15849 msgid "use this for future exports"
15850 msgstr "dùng các cài đặt này cho lần xuất tới"
15852 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
15853 msgid "Column-specific privileges"
15854 msgstr "Đặc quyền dành-riêng-cho-cột"
15856 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15857 msgid "Space usage"
15858 msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng"
15860 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15861 msgid "Effective"
15862 msgstr "Hiệu ứng"
15864 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15865 msgid "No partitioning defined!"
15866 msgstr "Chưa định nghĩa phân vùng nào!"
15868 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15869 msgid "Partitioned by:"
15870 msgstr "Phân vùng theo:"
15872 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15873 msgid "Sub partitioned by:"
15874 msgstr "Phân vùng con theo:"
15876 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15877 msgid "Data length"
15878 msgstr "Độ dài dữ liệu"
15880 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15881 msgid "Index length"
15882 msgstr "Chiều dài chỉ mục"
15884 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15885 msgid "Partition table"
15886 msgstr "Bảng phân vùng"
15888 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15889 msgid ""
15890 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15891 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15892 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15893 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15894 msgstr ""
15896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15897 msgid ""
15898 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15899 "escaping or quotes, using this format: a"
15900 msgstr ""
15902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15903 msgid "Virtuality"
15904 msgstr "Thực sự"
15906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15907 msgid "Move column"
15908 msgstr "Di chuyển cột"
15910 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15911 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15912 msgid "List of available transformations and their options"
15913 msgstr "Liệt kê các chuyển dạng sẵn có và các tùy chọn của chúng"
15915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15916 msgid "Browser display transformation options"
15917 msgstr ""
15919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15920 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15921 msgid ""
15922 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15923 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15924 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15925 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15926 msgstr ""
15928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15929 msgid "Input transformation options"
15930 msgstr ""
15932 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15933 #, fuzzy
15934 #| msgid "Config authentication"
15935 msgid "Enable two-factor authentication"
15936 msgstr "Cấu hình xác thực"
15938 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15939 msgid ""
15940 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15941 "import it for current session?"
15942 msgstr ""
15943 "Trình duyệt của bạn có cấu hình phpMyAdmin cho miền này. Bạn có muốn nhập "
15944 "vào phiên này không?"
15946 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15947 #, fuzzy
15948 #| msgid "Delete tracking"
15949 msgid "Delete settings"
15950 msgstr "Xóa theo dõi"
15952 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15953 msgid "View output as text"
15954 msgstr "Hiển thị dạng chữ thường"
15956 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15957 msgid "Showing create queries"
15958 msgstr "Hiện tạo các truy vấn"
15960 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15961 msgid ""
15962 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15963 "confirm login on the device."
15964 msgstr ""
15966 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15967 #, fuzzy, php-format
15968 #| msgid "Jump to database"
15969 msgid "Jump to database '%s'"
15970 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu"
15972 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
15973 #, php-format
15974 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15975 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
15977 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
15978 msgid "Check privileges"
15979 msgstr "Kiểm tra đặc quyền"
15981 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
15982 msgid "Hide/Show all"
15983 msgstr "Ẩn/Hiện hết"
15985 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
15986 #, fuzzy
15987 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15988 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
15989 msgstr "Ẩn/Hiện các bảng mà không có quan hệ"
15991 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
15992 msgid "Number of tables:"
15993 msgstr "Số lượng bảng:"
15995 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15996 msgid "Server variables and settings"
15997 msgstr "Các cài đặt và biến máy chủ"
15999 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16000 #, fuzzy
16001 #| msgid "Storage Engines"
16002 msgid "Storage engines"
16003 msgstr "Máy lưu trữ"
16005 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16006 #, fuzzy
16007 #| msgid "Character Sets and Collations"
16008 msgid "Character sets and collations"
16009 msgstr "Bảng mã đối chiếu và Bộ ký tự"
16011 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16012 msgid "Databases statistics"
16013 msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu"
16015 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16016 msgid "Browse/Edit the points"
16017 msgstr "Duyệt/Sửa các điểm"
16019 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16020 msgid "How to use"
16021 msgstr "Dùng thế nào"
16023 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16024 msgid "Reset zoom"
16025 msgstr "Đặt lại mức phóng to"
16027 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
16028 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
16029 msgctxt "None privileges"
16030 msgid "None"
16031 msgstr "Không"
16033 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16034 msgid ""
16035 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16036 "missing dependencies."
16037 msgstr ""
16039 #: url.php:41
16040 msgid "Taking you to the target site."
16041 msgstr "Đưa bạn đến trang đích."
16043 #: user_password.php:37
16044 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16045 msgstr "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để có quyền xem trang này!"
16047 #: view_create.php:46
16048 msgid "View name can not be empty!"
16049 msgstr ""
16051 #: view_operations.php:105
16052 msgid "Rename view to"
16053 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
16055 #: view_operations.php:144
16056 msgid "Delete the view (DROP)"
16057 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
16059 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16060 msgid "Uptime below one day"
16061 msgstr "Thời gian chạy dưới một ngày"
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16064 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16065 msgstr ""
16066 "Thời gian chạy dưới một ngày, việc chỉnh hiệu năng có thể không chính xác."
16068 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16069 msgid ""
16070 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16071 "longer than a day before running this analyzer"
16072 msgstr ""
16073 "Để có mức trung bình chính xác hơn, khuyến nghị bạn để máy phục vụ chạy lâu "
16074 "hơn một ngày trước khi chạy phân tích này"
16076 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16077 #, php-format
16078 msgid "The uptime is only %s"
16079 msgstr "Thời gian chạy chỉ là %s"
16081 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16082 msgid "Questions below 1,000"
16083 msgstr "Các câu hỏi dưới 1,000"
16085 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16086 msgid ""
16087 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16088 "recommendations may not be accurate."
16089 msgstr ""
16090 "Máy này thực hiện ít hơn 1.000 truy vấn. Những gợi ý có thể không chính xác."
16092 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16093 msgid ""
16094 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16095 "of queries."
16096 msgstr ""
16097 "Để máy phục vụ chạy lâu hơn cho đến khi nó thực hiện một số lượng truy vấn "
16098 "nhiều hơn."
16100 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16101 #, php-format
16102 msgid "Current amount of Questions: %s"
16103 msgstr "Tổng số câu hỏi hiện tại: %s"
16105 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16106 msgid "Percentage of slow queries"
16107 msgstr "Phần trăm các truy vấn chậm"
16109 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16110 msgid ""
16111 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16112 msgstr ""
16114 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16115 msgid ""
16116 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16117 "in the slow query log"
16118 msgstr ""
16120 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16121 #, php-format
16122 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16123 msgstr "Tỷ lện truy vấn chấm nên dưới 5%%, giá trị của bạn là %s%%."
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16126 msgid "Slow query rate"
16127 msgstr "Tỷ lệ truy vấn chậm"
16129 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16130 msgid ""
16131 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16132 msgstr ""
16134 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16135 #, php-format
16136 msgid ""
16137 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16138 "hour."
16139 msgstr ""
16141 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16142 msgid "Long query time"
16143 msgstr "Thời gian truy vấn dài"
16145 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16146 msgid ""
16147 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16148 "take above 10 seconds are logged."
16149 msgstr ""
16151 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16152 msgid ""
16153 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16154 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16155 msgstr ""
16157 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16158 #, php-format
16159 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16160 msgstr "long_query_time hiện được đặt thành %ds."
16162 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16163 msgid "Slow query logging"
16164 msgstr "Hiển thị việc ghi nhật ký truy vấn"
16166 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16167 msgid "The slow query log is disabled."
16168 msgstr "Tính năng hiển thị nhật ký truy vấn bị tắt."
16170 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16171 msgid ""
16172 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16173 "help troubleshooting badly performing queries."
16174 msgstr ""
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16177 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16178 msgstr "log_slow_queries được đặt thành “OFF”"
16180 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16181 msgid ""
16182 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16183 "help troubleshooting badly performing queries."
16184 msgstr ""
16186 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16187 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16188 msgstr "slow_query_log được đặt thành “OFF”"
16190 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16191 msgid "Release Series"
16192 msgstr "Loạt phát hành"
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16195 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16196 msgstr "Phiên bản của máy phục vụ MySQL nhỏ hơn 5.1."
16198 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16199 msgid ""
16200 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16201 "even more so."
16202 msgstr ""
16203 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 có hiệu năng được cải thiện, và MySQL 5.5 thậm "
16204 "chí hơn hơn thế."
16206 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16207 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16208 #, php-format
16209 msgid "Current version: %s"
16210 msgstr "Phiên bản hiện tại: %s"
16212 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16213 msgid "Minor Version"
16214 msgstr "Số nhỏ phiên bản"
16216 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16217 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16218 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.1.30 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.1)."
16220 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16221 msgid ""
16222 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16223 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16224 msgstr ""
16225 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 gần đây có hiệu năng được cải thiện, và MySQL "
16226 "5.5 thậm chí hơn hơn thế."
16228 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16229 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16230 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.5.8 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.5)."
16232 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16233 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16234 msgstr "Bạn nên nâng cấp, phiên bản ổn định là MySQL 5.5."
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16237 msgid "Distribution"
16238 msgstr "Bản phân phối"
16240 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16241 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16242 msgstr ""
16243 "Phiên bản biên dịch từ mã nguồn, không phải MySQL dạng nhị phân chính thức."
16245 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16246 msgid ""
16247 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16248 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16249 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16250 msgstr ""
16252 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16253 msgid "'source' found in version_comment"
16254 msgstr "Tìm thấy “source” trong version_comment"
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16257 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16258 msgstr ""
16259 "Phần sổ tay tra cứu MySQL chỉ chính xác với bản nhị phân chính thức của "
16260 "MySQL."
16262 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16263 msgid ""
16264 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16265 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16266 msgstr ""
16267 "Tài liệu Percona thì ở tại <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16268 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16270 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16271 msgid "'percona' found in version_comment"
16272 msgstr "Tìm thấy “percona” trong version_comment"
16274 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16275 msgid "MySQL Architecture"
16276 msgstr "Kiến trúc MySQL"
16278 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16279 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16280 msgstr "MySQL không được biên dịch dạng gói 64-bit."
16282 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16283 msgid ""
16284 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16285 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16286 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16287 msgstr ""
16288 "Dung lượng bộ nhớ của bạn hơn 3 GiB (coi rằng máy phục vụ là localhost), do "
16289 "vậy MySQL có lẽ không thể truy cập toàn bộ bộ nhớ của bạn. Bạn có lẽ nên cân "
16290 "nhắc cài đặt bản MySQL 64-bít."
16292 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16293 #, php-format
16294 msgid "Available memory on this host: %s"
16295 msgstr "Bộ nhớ sẵn có trên máy chủ này: %s"
16297 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16298 msgid "Query cache disabled"
16299 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt"
16301 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16302 msgid "The query cache is not enabled."
16303 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."
16305 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16306 msgid ""
16307 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16308 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16309 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16310 "memcached, ignore this recommendation."
16311 msgstr ""
16313 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16314 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16315 msgstr ""
16316 "query_cache_size được đặt thành 0 hoặc query_cache_type được đặt thành “OFF”"
16318 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16319 msgid "Query caching method"
16320 msgstr "Phương thức đệm truy vấn"
16322 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16323 msgid "Suboptimal caching method."
16324 msgstr "Phương thức đệm tối ưu."
16326 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16327 msgid ""
16328 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16329 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16330 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16331 "cache, especially if you have multiple slaves."
16332 msgstr ""
16334 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16335 #, php-format
16336 msgid ""
16337 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16338 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16339 msgstr ""
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16342 #, php-format
16343 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16344 msgstr "Hiệu quả đệm truy vấn (%%)"
16346 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16347 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16348 msgstr ""
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16351 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16352 msgstr "Cân nhắc tăng {query_cache_limit}."
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16355 #, php-format
16356 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16357 msgstr ""
16359 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16360 msgid "Query Cache usage"
16361 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
16363 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16364 #, php-format
16365 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16366 msgstr "Ít hơn 80%% của bộ nhớ đệm truy vấn là được dùng."
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16369 msgid ""
16370 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16371 "query cache might help as well."
16372 msgstr ""
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16375 #, php-format
16376 msgid ""
16377 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16378 "%%. It should be above 80%%"
16379 msgstr ""
16381 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16382 msgid "Query cache fragmentation"
16383 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16386 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16387 msgstr ""
16389 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16390 msgid ""
16391 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16392 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16393 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16394 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16395 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16396 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16397 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16398 "qcache_queries_in_cache"
16399 msgstr ""
16401 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16402 #, php-format
16403 msgid ""
16404 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16405 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16406 "value should be below 20%%."
16407 msgstr ""
16409 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16410 msgid "Query cache low memory prunes"
16411 msgstr ""
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16414 msgid ""
16415 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16416 "cache."
16417 msgstr ""
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16420 msgid ""
16421 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16422 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16423 "this in small increments and monitor the results."
16424 msgstr ""
16426 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16427 #, php-format
16428 msgid ""
16429 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16430 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16431 msgstr ""
16433 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16434 msgid "Query cache max size"
16435 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn tối đa"
16437 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16438 msgid ""
16439 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16440 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16441 msgstr ""
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16444 msgid ""
16445 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16446 "this value."
16447 msgstr ""
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16450 #, php-format
16451 msgid "Current query cache size: %s"
16452 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn hiện tại: %s"
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16455 msgid "Query cache min result size"
16456 msgstr "Cỡ kết đệm kết quả truy vấn tối thiểu"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16459 msgid ""
16460 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16461 msgstr ""
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16464 msgid ""
16465 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16466 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16467 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16468 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16469 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16470 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16471 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16472 "might reduce efficiency."
16473 msgstr ""
16475 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16476 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16477 msgstr "query_cache_limit được đặt thành 1 MiB"
16479 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16480 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16481 msgstr ""
16483 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16484 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16485 msgstr ""
16487 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16488 msgid ""
16489 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16490 "depending on your system memory limits."
16491 msgstr ""
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16494 #, php-format
16495 msgid ""
16496 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16497 "10%%."
16498 msgstr ""
16500 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16501 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16502 msgstr ""
16504 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16505 #, php-format
16506 msgid ""
16507 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16508 msgstr ""
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16511 msgid "Sort rows"
16512 msgstr "Sắp xếp các hàng"
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16515 msgid "There are lots of rows being sorted."
16516 msgstr "Có nhiều hàng được sắp xếp"
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16519 msgid ""
16520 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16521 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16522 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16523 "sorting."
16524 msgstr ""
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16527 #, php-format
16528 msgid "Sorted rows average: %s"
16529 msgstr ""
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16532 msgid "Rate of joins without indexes"
16533 msgstr "Tỷ lệ của việc gia nhập mà không dùng chỉ mục"
16535 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16536 msgid "There are too many joins without indexes."
16537 msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16540 msgid ""
16541 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16542 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16543 msgstr ""
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16546 #, php-format
16547 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16548 msgstr ""
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16551 msgid "Rate of reading first index entry"
16552 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên"
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16555 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16556 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên là cao."
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16559 msgid ""
16560 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16561 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16562 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16563 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16564 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16565 "queries."
16566 msgstr ""
16568 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16569 #, php-format
16570 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16571 msgstr ""
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16574 msgid "Rate of reading fixed position"
16575 msgstr "Tỷ lệ đọc vị trí cố định"
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16578 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16579 msgstr "Tỷ lệ đọc dữ liệu tại vị trí cố định là cao."
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16582 msgid ""
16583 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16584 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16585 "applicable."
16586 msgstr ""
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16589 #, php-format
16590 msgid ""
16591 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16592 "per hour"
16593 msgstr ""
16595 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16596 msgid "Rate of reading next table row"
16597 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng"
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16600 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16601 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng là cao."
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16604 msgid ""
16605 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16606 "where applicable."
16607 msgstr ""
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16610 #, php-format
16611 msgid ""
16612 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16613 msgstr ""
16615 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16616 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16617 msgstr ""
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16620 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16621 msgstr ""
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16624 msgid ""
16625 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16626 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16627 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16628 "other value as well."
16629 msgstr ""
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16632 #, php-format
16633 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16634 msgstr ""
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16637 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16638 msgstr ""
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16641 msgid ""
16642 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16643 "memory."
16644 msgstr ""
16646 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16647 msgid ""
16648 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16649 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16650 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16651 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16652 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16653 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16654 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16655 msgstr ""
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16658 #, php-format
16659 msgid ""
16660 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16661 "below 25%%"
16662 msgstr ""
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16665 msgid "Temp disk rate"
16666 msgstr ""
16668 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16669 msgid ""
16670 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16671 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16672 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16673 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16674 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16675 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16676 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16677 msgstr ""
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16680 #, php-format
16681 msgid ""
16682 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16683 "less than 1 per hour"
16684 msgstr ""
16686 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16687 msgid "MyISAM key buffer size"
16688 msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16691 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16692 msgstr ""
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16695 msgid ""
16696 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16697 "good start."
16698 msgstr ""
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16701 msgid "key_buffer_size is 0"
16702 msgstr "key_buffer_size là 0"
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16705 #, php-format
16706 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16707 msgstr ""
16709 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16710 #, php-format
16711 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16712 msgstr ""
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16715 msgid ""
16716 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16717 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16718 "expectations about what indexes are being used."
16719 msgstr ""
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16722 #, php-format
16723 msgid ""
16724 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16725 msgstr ""
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16728 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16729 msgstr ""
16731 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16732 #, php-format
16733 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16734 msgstr ""
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16737 msgid "Percentage of index reads from memory"
16738 msgstr ""
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16741 #, php-format
16742 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16743 msgstr ""
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16746 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16747 msgstr ""
16749 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16750 #, php-format
16751 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16752 msgstr ""
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16755 msgid "Rate of table open"
16756 msgstr "Tốc độ mở bảng"
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16759 msgid "The rate of opening tables is high."
16760 msgstr "Tốc độ mở các bảng cao."
16762 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16763 msgid ""
16764 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16765 "{table_open_cache} might avoid this."
16766 msgstr ""
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16769 #, php-format
16770 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16771 msgstr ""
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16774 msgid "Percentage of used open files limit"
16775 msgstr ""
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16778 msgid ""
16779 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16780 "may get a \"Too many open files\" error."
16781 msgstr ""
16783 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16784 msgid ""
16785 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16786 "restarting after changing {open_files_limit}."
16787 msgstr ""
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16790 #, php-format
16791 msgid ""
16792 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16793 msgstr ""
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16796 msgid "Rate of open files"
16797 msgstr "Tốc độ mở các tập tin"
16799 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16800 msgid "The rate of opening files is high."
16801 msgstr "Tốc độ mở các tập tin cao."
16803 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16804 #, php-format
16805 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16806 msgstr ""
16808 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16809 #, php-format
16810 msgid "Immediate table locks %%"
16811 msgstr ""
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16814 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16815 msgstr ""
16817 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16818 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16819 msgstr ""
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16822 #, php-format
16823 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16824 msgstr ""
16826 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16827 msgid "Table lock wait rate"
16828 msgstr ""
16830 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16831 #, php-format
16832 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16833 msgstr ""
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16836 msgid "Thread cache"
16837 msgstr "Đệm tuyến trình"
16839 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16840 msgid ""
16841 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16842 "MySQL."
16843 msgstr ""
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16846 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16847 msgstr "Bật đệm tuyến trình bằng cách đặt {thread_cache_size} > 0."
16849 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16850 msgid "The thread cache is set to 0"
16851 msgstr "Bộ đệm tuyến trình được đặt thành 0"
16853 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16854 #, php-format
16855 msgid "Thread cache hit rate %%"
16856 msgstr "Tỷ lệ %% trúng bộ đệm tuyến trình"
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16859 msgid "Thread cache is not efficient."
16860 msgstr "Đệm tuyến trình không hiệu quả."
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16863 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16864 msgstr "Giảm {thread_cache_size}."
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16867 #, php-format
16868 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16869 msgstr "Tỷ lệ trúng bộ đệm tuyến trình: %s%%, giá trị này nên lớn hơn 80%%"
16871 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16872 msgid "Threads that are slow to launch"
16873 msgstr "Các tuyến trình khởi động chậm"
16875 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16876 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16877 msgstr "Ở đây có quá nhiều tuyến trình khởi động chậm."
16879 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16880 msgid ""
16881 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16882 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16883 msgstr ""
16885 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16886 #, php-format
16887 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16888 msgstr ""
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16891 msgid "Slow launch time"
16892 msgstr "Thời gian khởi chạy chậm"
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16895 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16896 msgstr "Slow_launch_time là trên 2giây."
16898 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16899 msgid ""
16900 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16901 "to launch."
16902 msgstr ""
16903 "Đặt {slow_launch_time} thành 1s hoặc 2s để đếm số lượng tuyến trình một cách "
16904 "đúng đắn cái mà khởi động chậm."
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16907 #, php-format
16908 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16909 msgstr "slow_launch_time được đặt thành %s"
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16912 msgid "Percentage of used connections"
16913 msgstr "Tỷ lệ phần trăm số kết nối tối đa"
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16916 msgid ""
16917 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16918 "{max_connections}."
16919 msgstr ""
16921 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16922 msgid ""
16923 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16924 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16925 "the code closes database handlers properly."
16926 msgstr ""
16928 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16929 #, php-format
16930 msgid ""
16931 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16932 msgstr ""
16933 "Max_used_connections là %s%% của max_connections, giá trị này nên lớn hơn "
16934 "80%%"
16936 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16937 msgid "Percentage of aborted connections"
16938 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các kết nối bị bãi bỏ"
16940 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16941 msgid "Too many connections are aborted."
16942 msgstr "Quá nhiều kết nối bị bãi bỏ."
16944 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16945 msgid ""
16946 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16947 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16948 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16949 msgstr ""
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16952 #, php-format
16953 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16954 msgstr "%s%% của tất cả các kết nối bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 1%%"
16956 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16957 msgid "Rate of aborted connections"
16958 msgstr "Tỷ lệ của các kết nối bị bãi bỏ"
16960 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16961 #, php-format
16962 msgid ""
16963 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16964 msgstr ""
16965 "Tỷ lệ của tất cả các kết nối bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
16966 "mỗi giờ"
16968 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16969 msgid "Percentage of aborted clients"
16970 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các máy khách bị bãi bỏ"
16972 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16973 msgid "Too many clients are aborted."
16974 msgstr "Quá nhiều ứng dụng khách bị bãi bỏ"
16976 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16977 msgid ""
16978 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16979 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16980 "database handler properly. Check your network and code."
16981 msgstr ""
16983 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16984 #, php-format
16985 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16986 msgstr "%s%% của tất cả các máy khách bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 2%%"
16988 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16989 msgid "Rate of aborted clients"
16990 msgstr "Tỷ lệ của các máy khách bị bãi bỏ"
16992 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16993 #, php-format
16994 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16995 msgstr ""
16996 "Tỷ lệ của tất cả các máy khách bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
16997 "mỗi giờ"
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17000 msgid "Is InnoDB disabled?"
17001 msgstr "InnoDB bị tắt?"
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17004 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17005 msgstr "Bạn không có bật bộ máy InnoDB."
17007 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17008 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17009 msgstr "InnoDB thường là lựa chọn tốt hơn cho bộ máy bảng."
17011 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17012 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17013 msgstr "have_innodb được đặt thành “value”"
17015 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17016 msgid "InnoDB log size"
17017 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB"
17019 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17020 msgid ""
17021 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17022 "InnoDB buffer pool."
17023 msgstr ""
17024 "Kích thước tệp nhật lý InnoDB không phù hợp, liên quan đến vùng đệm của "
17025 "InnoDB."
17027 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17028 #, php-format
17029 msgid ""
17030 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17031 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17032 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17033 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17034 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17035 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17036 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17037 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17038 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17039 msgstr ""
17041 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17042 #, php-format
17043 msgid ""
17044 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17045 "it should not be below 20%%"
17046 msgstr ""
17048 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17049 msgid "Max InnoDB log size"
17050 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB tối đa"
17052 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17053 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17054 msgstr "Kích thước tập tin nhật ký InnoDB không lớn."
17056 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17057 #, php-format
17058 msgid ""
17059 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17060 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17061 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17062 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17063 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17064 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17065 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17066 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17067 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17068 msgstr ""
17070 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17071 #, php-format
17072 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17073 msgstr "Kích thước nhật ký InnoDB tuyệt đối của bạn là %s MiB"
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17076 msgid "InnoDB buffer pool size"
17077 msgstr "Vùng đệm kích cỡ sai"
17079 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17080 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17081 msgstr "Bộ đệm InnoDB của bạn khá nhỏ."
17083 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17084 #, php-format
17085 msgid ""
17086 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17087 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17088 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17089 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17090 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17091 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17092 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17093 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17094 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17095 "\">this article</a>"
17096 msgstr ""
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17099 #, php-format
17100 msgid ""
17101 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17102 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17103 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17104 "other services running on the same machine."
17105 msgstr ""
17107 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17108 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17109 msgstr ""
17111 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17112 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17113 msgstr "Bật {concurrent_insert} bằng cách đặt giá trị cho nó thành 1"
17115 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17116 msgid ""
17117 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17118 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17119 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17120 msgstr ""
17121 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17122 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17123 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17125 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17126 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17127 msgstr "concurrent_insert được đặt thành 0"
17129 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17130 #~ msgstr "Kết quả tìm kiếm cho \"<i>%s</i>\" %s:"
17132 #, fuzzy
17133 #~| msgid "Text"
17134 #~ msgctxt "Text context"
17135 #~ msgid "Text"
17136 #~ msgstr "Chữ"
17138 #~ msgid "Customize export options"
17139 #~ msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn xuất"
17141 #~ msgid "Customize import defaults"
17142 #~ msgstr "Tùy chỉnh các mặc định về nhập"
17144 #~ msgid "Customize navigation panel"
17145 #~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều hướng"
17147 #~ msgid "Customize main panel"
17148 #~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển chính"
17150 #~ msgid ""
17151 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17152 #~ msgstr ""
17153 #~ "Formset không đúng, kiểm tra lại mảng $formsets trong setup/frames/form."
17154 #~ "inc.php!"
17156 #, fuzzy
17157 #~| msgid "unknown"
17158 #~ msgid "Unknonwn"
17159 #~ msgstr "không hiểu"
17161 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17162 #~ msgstr "Vui lòng nhập captcha đúng!"
17164 #~ msgid "Global value"
17165 #~ msgstr "Giá trị toàn cục"
17167 #, fuzzy
17168 #~| msgid "Height"
17169 #~ msgctxt "Collation variant"
17170 #~ msgid "weight=2"
17171 #~ msgstr "Cao"
17173 #~ msgid "Old column name"
17174 #~ msgstr "Tên cột cũ"
17176 #~ msgid "You have to add at least one column."
17177 #~ msgstr "Bạn cần phải thêm ít nhất một cột."
17179 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17180 #~ msgstr "PHP đã đưa ra lỗi sau đây: %s"
17182 #~ msgid "German"
17183 #~ msgstr "Tiếng Đức"
17185 #~ msgid "dictionary"
17186 #~ msgstr "từ điển"
17188 #~ msgid "phone book"
17189 #~ msgstr "sổ địa chỉ"
17191 #~ msgid "Traditional Spanish"
17192 #~ msgstr "Tiếng Tây Ban Nha truyền thống"
17194 #, fuzzy
17195 #~| msgid "Collation"
17196 #~ msgid "binary collation"
17197 #~ msgstr "Bảng mã đối chiếu"
17199 #, fuzzy
17200 #~| msgid "case-insensitive"
17201 #~ msgid "case-insensitive collation"
17202 #~ msgstr "không phân biệt HOA/thường"
17204 #, fuzzy
17205 #~| msgid "case-sensitive"
17206 #~ msgid "case-sensitive collation"
17207 #~ msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
17209 #~ msgid "all words"
17210 #~ msgstr "tất cả các từ"
17212 #~ msgid "Improve table structure"
17213 #~ msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng"
17215 #~ msgid ""
17216 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17217 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17218 #~ msgstr ""
17219 #~ "Phiên bản thư viện PHP MySQL %s khác với phiên bản máy dịch vụ MySQL %s. "
17220 #~ "Việc này có thể dẫn đến việc các ứng xử không thể biết trước được."
17222 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17223 #~ msgstr ""
17224 #~ "Tên máy không hợp lệ cho máy phục vụ %1$s. Vui lòng xem lại cấu hình của "
17225 #~ "bạn."
17227 #~ msgid ""
17228 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17229 #~ "MySQL library and server is detected."
17230 #~ msgstr ""
17231 #~ "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị nếu dò thấy có sự khác biệt "
17232 #~ "phiên bản giữa máy phục vụ và thư viện MySQL."
17234 #~ msgid "Server/library difference warning"
17235 #~ msgstr "Cảnh báo khác biệt Máy chủ/thư viện"
17237 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17238 #~ msgstr ""
17239 #~ "Kết nối đến máy phục vụ bằng cách nào, giữ [kbd]tcp[/kbd] nếu không chắc."
17241 #~ msgid "Connection type"
17242 #~ msgstr "Kiểu kết nối"
17244 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17245 #~ msgstr "Không thể tải hay lưu cấu hình"
17247 #~ msgid "Load"
17248 #~ msgstr "Tải"
17250 #, fuzzy
17251 #~| msgid "Column names"
17252 #~ msgid "Column parser"
17253 #~ msgstr "Các tên cột"
17255 #, fuzzy
17256 #~| msgid "%d second"
17257 #~| msgid_plural "%d seconds"
17258 #~ msgid "\"%d\" second"
17259 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17260 #~ msgstr[0] "%d giây"
17262 #~ msgid "Not implemented yet."
17263 #~ msgstr "Chưa được viết mã thực thi."
17265 #~ msgid ""
17266 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17267 #~ "one."
17268 #~ msgstr ""
17269 #~ "Tìm thấy câu lệnh mới, nhưng không có dấu ngăn cách giữa nó và lệnh trước."
17271 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17272 #~ msgstr "Không nhận ra thao tác thay đổi."
17274 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17275 #~ msgstr "Cần giá trị %1$d, nhưng lại nhận được %2$d."
17277 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17278 #~ msgstr "Cần một dấu ngoặc ôm mở theo sau bởi một tập hợp các giá trị."
17280 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17281 #~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm mở."
17283 #, fuzzy
17284 #~| msgid "Unexpected token."
17285 #~ msgid "Unexpected keyword."
17286 #~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
17288 #, fuzzy
17289 #~| msgid "Variable name was expected."
17290 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17291 #~ msgstr "Cần tên biến."
17293 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17294 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng."
17296 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17297 #~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm đóng."
17299 #~ msgid "Unrecognized data type."
17300 #~ msgstr "Không nhận ra kiểu dữ liệu."
17302 #~ msgid "An alias was expected."
17303 #~ msgstr "Cần một bí danh."
17305 #~ msgid "An alias was previously found."
17306 #~ msgstr "Một bí danh đã tìm thấy từ trước đây."
17308 #~ msgid "Unexpected dot."
17309 #~ msgstr "Gặp dấu chấm không cần."
17311 #~ msgid "An expression was expected."
17312 #~ msgstr "Cần một biểu thức."
17314 #~ msgid "An offset was expected."
17315 #~ msgstr "Cần vị trí tương đối."
17317 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17318 #~ msgstr "Tùy chọn này xung đột với \"%1$s\"."
17320 #, fuzzy
17321 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17322 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17323 #~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
17325 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17326 #~ msgstr "Cần tên cũ của bảng."
17328 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17329 #~ msgstr "Cần từ khóa \"TO\"."
17331 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17332 #~ msgstr "Cần tên mới của bảng."
17334 #~ msgid "A rename operation was expected."
17335 #~ msgstr "Cần thao tác đổi tên."
17337 #~ msgid "Unexpected character."
17338 #~ msgstr "Gặp ký tự không cần."
17340 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17341 #~ msgstr "Cần các khoảng trắng trước dấu phân tách."
17343 #~ msgid "Expected delimiter."
17344 #~ msgstr "Cần dấu phân tách."
17346 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17347 #~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
17349 #~ msgid "Variable name was expected."
17350 #~ msgstr "Cần tên biến."
17352 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17353 #~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
17355 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17356 #~ msgstr "Không thừa nhận kiểu mệnh đề."
17358 #~ msgid "No transaction was previously started."
17359 #~ msgstr "Chưa có giao địch nào đã bắt đầu trước đây."
17361 #~ msgid "Unexpected token."
17362 #~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
17364 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17365 #~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
17367 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17368 #~ msgstr "Không nhận ra từ khóa."
17370 #, fuzzy
17371 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17372 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17373 #~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
17375 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17376 #~ msgstr "Cần tên của thực thể."
17378 #, fuzzy
17379 #~| msgid "Variable name was expected."
17380 #~ msgid "A table name was expected."
17381 #~ msgstr "Cần tên biến."
17383 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17384 #~ msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
17386 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17387 #~ msgstr "Cần từ khóa \"RETURNS\"."
17389 #, fuzzy
17390 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17391 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17392 #~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
17394 #, fuzzy
17395 #~| msgid "errors."
17396 #~ msgid "error #1"
17397 #~ msgstr "lỗi."
17399 #, fuzzy
17400 #~ msgid "strict error"
17401 #~ msgstr "Lỗi nạp"
17403 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17404 #~ msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
17406 #~ msgid "Try to connect without password."
17407 #~ msgstr "Cố kết nối mà không dùng mật khẩu"
17409 #~ msgid "Connect without password"
17410 #~ msgstr "Kết nối mà không dùng mật khẩu"
17412 #~ msgid "Table comments: "
17413 #~ msgstr "Chú thích của bảng:"
17415 #~ msgid ""
17416 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17417 #~ "data!"
17418 #~ msgstr ""
17419 #~ "Bạn đã cố nhập vào một tập tin không hợp lệ hoặc nhập vào tập tin có chứa "
17420 #~ "dữ liệu không hợp lệ!"
17422 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17423 #~ msgstr "Kiểu hình dạng “%s” không được MySQL hỗ trợ."
17425 #~ msgid "Wiki"
17426 #~ msgstr "Wiki"
17428 #~ msgid ""
17429 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17430 #~ "compression for import and export operations."
17431 #~ msgstr ""
17432 #~ "Bật nén [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dành "
17433 #~ "cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu"
17435 #~ msgid "Related Links"
17436 #~ msgstr "Liên kết có liên quan"
17438 #~ msgid ""
17439 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17440 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17441 #~ msgstr ""
17442 #~ "Không thể di chuyển tập tin đã tải lên, bởi vì máy chủ có bật "
17443 #~ "open_basedir mà không truy cập đến thư mục %s (với tập tin tạm)."
17445 #~ msgid "Invalid export type"
17446 #~ msgstr "Kiểu xuất ra không hợp lệ"
17448 #~ msgid "Count:"
17449 #~ msgstr "Số lượng:"
17451 #~ msgid "numeric key detected"
17452 #~ msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số"
17454 #~ msgid "SweKey config file"
17455 #~ msgstr "Tập tin cấu hình SweKey"
17457 #~ msgid "Cookie authentication"
17458 #~ msgstr "Xác thực dùng Cookie"
17460 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17461 #~ msgstr "Tập tin %s không chứa bất kỳ mã số khóa nào"
17463 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17464 #~ msgstr "Chưa cắm vào khóa xác thực hợp lệ nào"
17466 #~ msgid "Authenticating…"
17467 #~ msgstr "Đang xác thực…"
17469 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17470 #~ msgstr "Vui lòng giải thích các bước mà nó dẫn đến lỗi:"
17472 #~ msgid "Total %d bookmark"
17473 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17474 #~ msgstr[0] "Tổng cộng %d đánh dấu"
17476 #~ msgid "private"
17477 #~ msgstr "riêng"
17479 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17480 #~ msgstr "%1$s, %2$s và %3$s đánh dấu được bao gồm"
17482 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17483 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng"
17485 #~ msgid ""
17486 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17487 #~ "configuration file!"
17488 #~ msgstr ""
17489 #~ "Chỉ thị [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] PHẢI được đặt trong tập tin "
17490 #~ "cấu hình của bạn!"
17492 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17493 #~ msgstr ""
17494 #~ "%sTùy chọn%s này nên được bật nếu máy phục vụ web của bạn hỗ trợ nó."
17496 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17497 #~ msgstr "Buộc dùng kết nối an toàn khi sử dụng phpMyAdmin."
17499 #~ msgid "Force SSL connection"
17500 #~ msgstr "Ép buộc dùng kết nối SSL"
17502 #~ msgid "Replace table prefix:"
17503 #~ msgstr "Thay thế tiền tố cho bảng:"
17505 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17506 #~ msgstr "Chép bảng với tiền tố:"
17508 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17509 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các thủ tục;"
17511 #~ msgid "True or false"
17512 #~ msgstr "True hoặc false"
17514 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17515 #~ msgstr "Bí danh dành cho BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17517 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17518 #~ msgstr "gần như chắc chắn là bị tấn công đệ quy"
17520 #, fuzzy
17521 #~ msgid "Showing row(s) %1$s - %2$s"
17522 #~ msgstr "hàng %d cột %d"
17524 #~ msgid "Database comment:"
17525 #~ msgstr "Chú thích cơ sở dữ liệu:"
17527 #~ msgid "Select All"
17528 #~ msgstr "Chọn Hết"
17530 #~ msgid "Unselect All"
17531 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
17533 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17534 #~ msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này"
17536 #~ msgid "General Settings"
17537 #~ msgstr "Cài đặt chung"
17539 #~ msgid "Appearance Settings"
17540 #~ msgstr "Cài đặt diện mạo"
17542 #~ msgid "Save & Close"
17543 #~ msgstr "Ghi lại & đóng"
17545 #~ msgid "Reset All"
17546 #~ msgstr "Đặt lại hết"
17548 #~ msgid "Add Index"
17549 #~ msgstr "Thêm Chỉ Mục"
17551 #~ msgid "Edit Index"
17552 #~ msgstr "Sửa Chỉ Mục"
17554 #~ msgid "System CPU Usage"
17555 #~ msgstr "Mức tiêu dùng CPU hệ thống"
17557 #~ msgid "Total Swap"
17558 #~ msgstr "Tổng Bộ nhớ Tráo đổi"
17560 #~ msgid "Cached Swap"
17561 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi dùng để đệm"
17563 #~ msgid "Used Swap"
17564 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi đã dùng"
17566 #~ msgid "Free Swap"
17567 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi Còn trống"
17569 #~ msgid "Analyse Query"
17570 #~ msgstr "Phân tích truy vấn"
17572 #~ msgid "Request Aborted!!"
17573 #~ msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
17575 #~ msgid "Processing Request"
17576 #~ msgstr "Yêu cầu xử lý"
17578 #~ msgid "Error in Processing Request"
17579 #~ msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
17581 #~ msgid "Dropping Column"
17582 #~ msgstr "Xóa cột"
17584 #~ msgid "Adding Primary Key"
17585 #~ msgstr "Thêm khóa chính"
17587 #~ msgid "Renaming Databases"
17588 #~ msgstr "Đổi tên Cơ sở dữ liệu"
17590 #~ msgid "Copying Database"
17591 #~ msgstr "Sao chép cơ sở dữ liệu"
17593 #~ msgid "Changing Charset"
17594 #~ msgstr "Thay đổi bảng mã"
17596 #~ msgid "Foreign key check:"
17597 #~ msgstr "Kiểm tra khóa ngoại:"
17599 #~ msgid "(Enabled)"
17600 #~ msgstr "(Bật)"
17602 #~ msgid "(Disabled)"
17603 #~ msgstr "(Tắt)"
17605 #~ msgid "Inner Ring"
17606 #~ msgstr "Vòng trong"
17608 #~ msgid "Outer Ring"
17609 #~ msgstr "Vòng ngoài"
17611 #, fuzzy
17612 #~ msgid "Show data row(s)."
17613 #~ msgstr "Hiện các điểm dữ liệu"
17615 #~ msgid "Change Password"
17616 #~ msgstr "Đổi mật khẩu"
17618 #~ msgid "Show Panel"
17619 #~ msgstr "Hiển thị bảng Điều khiển"
17621 #~ msgid "Hide Panel"
17622 #~ msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
17624 #, fuzzy
17625 #~ msgid "Send Error Report"
17626 #~ msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"
17628 #, fuzzy
17629 #~ msgid "Submit Error Report"
17630 #~ msgstr "Gửi _báo cáo lỗi…"
17632 #, fuzzy
17633 #~ msgid "Change Report Settings"
17634 #~ msgstr "Đổi thiết lập trình chiếu"
17636 #, fuzzy
17637 #~ msgid "Show Report Details"
17638 #~ msgstr "Hiện _chi tiết"
17640 #~ msgid "Mode:"
17641 #~ msgstr "Chế độ:"
17643 #~ msgid "horizontal"
17644 #~ msgstr "ngang"
17646 #, fuzzy
17647 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17648 #~ msgstr ""
17649 #~ "\n"
17650 #~ "  Đầu các dòng đầu chương trình:          "
17652 #~ msgid "vertical"
17653 #~ msgstr "dọc"
17655 #, fuzzy
17656 #~ msgid "Relational display column"
17657 #~ msgstr "Có nên hiển thị cột hay không"
17659 #~ msgid "Check All"
17660 #~ msgstr "Kiểm tra Tất cả"
17662 #, fuzzy
17663 #~ msgid "Cannot read (moved) upload file."
17664 #~ msgstr "không đọc được tên tệp tin từ %s"
17666 #, fuzzy
17667 #~ msgid "Table Search"
17668 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
17670 #, fuzzy
17671 #~ msgid "Zoom Search"
17672 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
17674 #~ msgid "Find and Replace"
17675 #~ msgstr "Tìm kiếm và Thay thế"
17677 #, fuzzy
17678 #~ msgid "Without PHP Code"
17679 #~ msgstr "Tạo ra mã không có GP reg"
17681 #~ msgid "Create PHP Code"
17682 #~ msgstr "Tạo mã PHP"
17684 #~ msgctxt "Inline edit query"
17685 #~ msgid "Inline"
17686 #~ msgstr "Chung hàng"
17688 #~ msgid "Check Privileges"
17689 #~ msgstr "Kiểm tra Đặc quyền"
17691 #~ msgid "auto_increment"
17692 #~ msgstr "tự_tăng"
17694 #, fuzzy
17695 #~ msgid "Default display direction"
17696 #~ msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK"
17698 #~ msgid "Display errors"
17699 #~ msgstr "Hiển thị các lỗi"
17701 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17702 #~ msgstr "Tùy chọn <code>CREATE TABLE</code>:"
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid "Customize query window options"
17706 #~ msgstr "Cách sử dụng: jwhois [TÙY_CHỌN] [TRUY_VẤN]"
17708 #, fuzzy
17709 #~ msgid "Replace table data with file"
17710 #~ msgstr "Tệp tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu ASCII."
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "Disable database expansion"
17714 #~ msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
17716 #, fuzzy
17717 #~ msgid "Show Creation timestamp"
17718 #~ msgstr "thiếu nhãn thời gian việc tạo\n"
17720 #, fuzzy
17721 #~ msgid "Show Last update timestamp"
17722 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
17724 #, fuzzy
17725 #~ msgid "Show Last check timestamp"
17726 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
17728 #~ msgid "Show display direction"
17729 #~ msgstr "Hiển thị hướng hiển thị"
17731 #~ msgid "Database export options"
17732 #~ msgstr "Các tùy chọn xuất cơ sở dữ liệu"
17734 #, fuzzy
17735 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17736 #~ msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
17738 #~ msgid "Save position"
17739 #~ msgstr "Ghi lại vị trí"
17741 #~ msgid "Save positions as"
17742 #~ msgstr "Lưu vị trí thành"
17744 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17745 #~ msgstr "Tương thích MySQL 4.0"
17747 #~ msgid "Create database:"
17748 #~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu:"
17750 #~ msgid "Export Method:"
17751 #~ msgstr "Phương pháp Xuất:"
17753 #~ msgid "Database(s):"
17754 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
17756 #~ msgid "Table(s):"
17757 #~ msgstr "Bảng:"
17759 #~ msgid "File to Import:"
17760 #~ msgstr "TẬP-TIN để nhập vào"
17762 #, fuzzy
17763 #~ msgid "Partial Import:"
17764 #~ msgstr "Nhập tài khoản"
17766 #, fuzzy
17767 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17768 #~ msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ:\n"
17770 #~ msgid ""
17771 #~ "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
17772 #~ msgstr ""
17773 #~ "Dùng phím TAB để di chuyển giữa các giá trị, hay CTRL+phím mũi tên để di "
17774 #~ "chuyển đến bất kỳ nơi đâu"
17776 #~ msgid "%s other result found"
17777 #~ msgid_plural "%s other results found"
17778 #~ msgstr[0] "%s khác được tìm thấy"
17780 #, fuzzy
17781 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17782 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
17784 #, fuzzy
17785 #~ msgid "Filter by name or regex"
17786 #~ msgstr "Sắp xếp theo _Loại"
17788 #, fuzzy
17789 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17790 #~ msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”."
17792 #~ msgid "Rename database to:"
17793 #~ msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành:"
17795 #~ msgid "Copy database to:"
17796 #~ msgstr "Chép cơ sở dữ liệu vào:"
17798 #, fuzzy
17799 #~ msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
17800 #~ msgstr "để thêm một tài nguyên vào cơ sở dữ liệu"
17802 #~ msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
17803 #~ msgstr "Sao chép bảng vào (cơ_sở_dữ_liệu<b>.</b>bảng):"
17805 #, fuzzy
17806 #~ msgid "Data Dictionary"
17807 #~ msgstr " Hoàn tất từ điển (^K^N^P)"
17809 #, fuzzy
17810 #~ msgid "Error: Relation could not be added!"
17811 #~ msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
17813 #~ msgid "Uncheck All"
17814 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
17816 #, fuzzy
17817 #~ msgid "Generate Password:"
17818 #~ msgstr "Tạo mật khẩu"
17820 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17821 #~ msgstr "Không nhận ra ngôn ngữ: %1$s."
17823 #~ msgid "Current Server:"
17824 #~ msgstr "Máy chủ hiện tại:"
17826 #~ msgid "Enable Statistics"
17827 #~ msgstr "Cho phép thống kê"
17829 #~ msgid "Modules"
17830 #~ msgstr "Mô-đun"
17832 #~ msgid "Begin"
17833 #~ msgstr "Bắt đầu"
17835 #~ msgid "Module"
17836 #~ msgstr "Mô-đun"
17838 #~ msgid "Library"
17839 #~ msgstr "Thư viện"
17841 #~ msgid "Add user"
17842 #~ msgstr "Thêm người dùng"
17844 #~ msgid "Database for user"
17845 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
17847 #~ msgid "Edit Privileges"
17848 #~ msgstr "Sửa đặc quyền"
17850 #, fuzzy
17851 #~ msgid "Change Login Information / Copy User"
17852 #~ msgstr ""
17853 #~ "%s: thay đổi thông tin hạn dùng mật khẩu cho người dùng\n"
17854 #~ "\n"
17856 #~ msgid "Remove selected users"
17857 #~ msgstr "Xóa bỏ các người dùng đã chọn"
17859 #~ msgid "Edit Privileges:"
17860 #~ msgstr "Sửa đặc quyền:"
17862 #, fuzzy
17863 #~ msgid "Users overview"
17864 #~ msgstr "Hiện tổng quan"
17866 #, fuzzy
17867 #~ msgid "max. concurrent connections"
17868 #~ msgstr "ISAPI: số tối đa các kết nối"
17870 #, fuzzy
17871 #~ msgid "Series in Chart:"
17872 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
17874 #~ msgid "SQL result"
17875 #~ msgstr "Kết quả SQL"
17877 #~ msgid "Generated by:"
17878 #~ msgstr "Tạo bởi:"
17880 #~ msgid "BEGIN CUT"
17881 #~ msgstr "BEGIN CUT"
17883 #~ msgid "END CUT"
17884 #~ msgstr "END CUT"
17886 #~ msgid "BEGIN RAW"
17887 #~ msgstr "BEGIN RAW"
17889 #~ msgid "END RAW"
17890 #~ msgstr "END RAW"
17892 #~ msgid "Unclosed quote"
17893 #~ msgstr "Chưa đóng dấu trích dẫn"
17895 #, fuzzy
17896 #~ msgid "Invalid Identifer"
17897 #~ msgstr "dòng không hợp lệ"
17899 #, fuzzy
17900 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17901 #~ msgstr "Không rõ kiểu chuỗi\n"
17903 #~ msgid "At End of Table"
17904 #~ msgstr "Cuối bảng"
17906 #, fuzzy
17907 #~ msgid "At Beginning of Table"
17908 #~ msgstr ""
17909 #~ "\n"
17910 #~ "  Bảng nút thông tin tại "
17912 #~ msgid "After %s"
17913 #~ msgstr "Sau %s"
17915 #~ msgid "Add unique index"
17916 #~ msgstr "Thêm chỉ mục duy nhất"
17918 #, fuzzy
17919 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17920 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
17922 #, fuzzy
17923 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17924 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
17926 #~ msgid "Value column:"
17927 #~ msgstr "Giá trị cột:"
17929 #~ msgid "Redraw"
17930 #~ msgstr "Vẽ lại"
17932 #~ msgid "File name"
17933 #~ msgstr "Tên tập tin"
17935 #~ msgid "Showing tables:"
17936 #~ msgstr "Hiện các bảng:"
17938 #~ msgid "Row Statistics:"
17939 #~ msgstr "Thống kê dòng:"
17941 #~ msgid "Space usage:"
17942 #~ msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng:"
17944 #~ msgid "Show versions"
17945 #~ msgstr "Hiện phiên bản"
17947 #, fuzzy
17948 #~ msgid "Taking you to %s."
17949 #~ msgstr "Thay đổi thành %s"
17951 #, fuzzy
17952 #~ msgid "Dia export page"
17953 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
17955 #, fuzzy
17956 #~ msgid "EPS export page"
17957 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
17959 #, fuzzy
17960 #~ msgid "SVG export page"
17961 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
17963 #~ msgid "This is not a number!"
17964 #~ msgstr "Đây không phải là một con số!"
17966 #~ msgid "Reloading Privileges"
17967 #~ msgstr "Tải lại Đặc quyền"
17969 #~ msgid "Edit title and labels"
17970 #~ msgstr "Sửa nội dung của tiêu đề và nhãn"
17972 #~ msgid "Edit chart"
17973 #~ msgstr "Sửa biểu đồ"
17975 #~ msgid "Series"
17976 #~ msgstr "Sê-ri"
17978 #~ msgid "Reload Database"
17979 #~ msgstr "Tải lại cơ sở dữ liệu"
17981 #~ msgid "Table must have at least one column"
17982 #~ msgstr "Bảng phải có ít nhất một cột"
17984 #~ msgid "Insert Table"
17985 #~ msgstr "Thêm bảng"
17987 #~ msgid "Hide indexes"
17988 #~ msgstr "Ẩn chỉ mục"
17990 #~ msgid "Show indexes"
17991 #~ msgstr "Hiện chỉ mục"
17993 #~ msgid "No rows selected"
17994 #~ msgstr "Không có hàng nào chịu ảnh hưởng"
17996 #~ msgid "Query results"
17997 #~ msgstr "Kết quả truy vấn"
17999 #~ msgid "Add columns"
18000 #~ msgstr "Thêm cột"
18002 #, fuzzy
18003 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18004 #~ msgstr "Hiển thị thông tin của TẬP-TIN ở dạng thập lục phân."
18006 #, fuzzy
18007 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18008 #~ msgstr "Không thể kết nối tới %s: lỗi giải quyết"
18010 #, fuzzy
18011 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18012 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
18014 #, fuzzy
18015 #~ msgid "Validate SQL"
18016 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18018 #~ msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
18019 #~ msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu &quot;%s&quot;."
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18023 #~ msgstr "CPU %d đã được tắt\n"
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "SOAP extension not found"
18027 #~ msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18031 #~ msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS."
18033 #~ msgid "Edit in window"
18034 #~ msgstr "Sửa trong cửa sổ"
18036 #, fuzzy
18037 #~ msgid "SQL Validator"
18038 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18040 #~ msgid "mcrypt warning"
18041 #~ msgstr "cảnh báo mcrypt"
18043 #, fuzzy
18044 #~ msgid "Default query window tab"
18045 #~ msgstr "CLOSE, đóng cửa sổ/thẻ đang sử dụng"
18047 #~ msgid "Query window height (in pixels)"
18048 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn (theo pixel)"
18050 #~ msgid "Query window height"
18051 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn"
18053 #~ msgid "Query window width (in pixels)"
18054 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn (theo pixel)"
18056 #~ msgid "Query window width"
18057 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn"
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "Designer table"
18061 #~ msgstr "Mục Lục"
18063 #~ msgid "PHP extension to use"
18064 #~ msgstr "Phần mở rộng PHP sẽ dùng"
18066 #, fuzzy
18067 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18068 #~ msgstr "hiển thị lịch sử các câu lệnh"
18070 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18071 #~ msgstr "Hiển thị ghi chú dành cho bảng trong tooltips"
18073 #~ msgid ""
18074 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18075 #~ "installed"
18076 #~ msgstr ""
18077 #~ "[strong]Cảnh báo:[/strong] cần phần mở rộng PHP SOAP hay PEAR SOAP được "
18078 #~ "cài đặt trong hệ thống"
18080 #, fuzzy
18081 #~ msgid "Enable SQL Validator"
18082 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
18084 #, fuzzy
18085 #~ msgid "Version check proxy url"
18086 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18088 #, fuzzy
18089 #~ msgid "Version check proxy username"
18090 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid "Version check proxy password"
18094 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18096 #~ msgid "bzipped"
18097 #~ msgstr "đã nén bzip"
18099 #, fuzzy
18100 #~ msgid "filter items by name"
18101 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
18103 #, fuzzy
18104 #~ msgid "Skip next"
18105 #~ msgstr "Mẹo kế &tiếp"
18107 #, fuzzy
18108 #~ msgid "Automatic layout based on"
18109 #~ msgstr "Tự động nháy đèn khi bắt"
18111 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18112 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "Show dimension of tables"
18116 #~ msgstr "Chỉ hiển thị các bảng phiên bản 1."
18118 #, fuzzy
18119 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18120 #~ msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn"
18122 #~ msgid "File doesn't exist"
18123 #~ msgstr "Tệp tin chưa tồn tại"
18125 #, fuzzy
18126 #~ msgid "Validated SQL"
18127 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18129 #, fuzzy
18130 #~ msgid "Get more editing space"
18131 #~ msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
18133 #, fuzzy
18134 #~ msgid "Page has been created"
18135 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
18137 #, fuzzy
18138 #~ msgid "Page creation failed"
18139 #~ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
18141 #~ msgid "Page:"
18142 #~ msgstr "Trang:"
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "Import from selected page"
18146 #~ msgstr "Cảnh báo từ bộ lọc nhập khẩu :\n"
18148 #, fuzzy
18149 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18150 #~ msgstr "Chọn các phim cần nhập"
18152 #~ msgid "recommended"
18153 #~ msgstr "nên dùng"
18155 #, fuzzy
18156 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18157 #~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin tạm thời cho %s%s%s: %s"
18159 #~ msgid "Import files"
18160 #~ msgstr "Các tập tin nhập vào"
18162 #~ msgid "SQL history:"
18163 #~ msgstr "Lịch sử SQL:"
18165 #, fuzzy
18166 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18167 #~ msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
18169 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18170 #~ msgstr "Bảng %1$s đã được tạo ra."
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18174 #~ msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa\n"
18176 #~ msgid "Software"
18177 #~ msgstr "Phần mềm"
18179 #~ msgid "Software version"
18180 #~ msgstr "Phiên bản phần mềm"
18182 #~ msgid "Total count"
18183 #~ msgstr "Số lượng tổng cộng"
18185 #~ msgid "Live traffic chart"
18186 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
18188 #~ msgid "Live query chart"
18189 #~ msgstr "Biểu đồ truy vấn thời gian thực"
18191 #~ msgid "Static data"
18192 #~ msgstr "Dữ liệu tĩnh"
18194 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18195 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18197 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18198 #~ msgstr "KiB đã nhận được đi kể từ lần làm tươi cuối"
18200 #, fuzzy
18201 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18202 #~ msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
18204 #, fuzzy
18205 #~ msgid "Connections since last refresh"
18206 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18208 #, fuzzy
18209 #~ msgid "Questions since last refresh"
18210 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18212 #~ msgid "Number of rows"
18213 #~ msgstr "Số hàng"
18215 #, fuzzy
18216 #~ msgid "Headers every %s rows"
18217 #~ msgstr "Hàng/Mảnh"
18219 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18220 #~ msgstr "Bảng có vẻ là đang trống rỗng!"
18222 #, fuzzy
18223 #~ msgid "Inline edit of this query"
18224 #~ msgstr "Sửa URL của tài liệu này: "
18226 #, fuzzy
18227 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18228 #~ msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
18230 #~ msgid "Enable Ajax"
18231 #~ msgstr "Dùng Ajax"
18233 #, fuzzy
18234 #~ msgid "Columns enclosed by"
18235 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
18237 #, fuzzy
18238 #~ msgid "Columns escaped by"
18239 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
18241 #, fuzzy
18242 #~ msgid "Lines terminated by"
18243 #~ msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"
18245 #~ msgid "Open Document"
18246 #~ msgstr "Tài liệu Mở"
18248 #, fuzzy
18249 #~ msgid "Iconic table operations"
18250 #~ msgstr "Gỡ lỗi các thao tác giống loài"
18252 #~ msgid "Details..."
18253 #~ msgstr "Chi tiết…"
18255 #~ msgid "ltr"
18256 #~ msgstr "ltr"
18258 #, fuzzy
18259 #~ msgid "Runtime Information"
18260 #~ msgstr "Thông tin xây dựng"
18262 #, fuzzy
18263 #~ msgid "Number of data points: "
18264 #~ msgstr "gặp kiểu dữ liệu sai, mong đợi con số"
18266 #~ msgid "Refresh rate: "
18267 #~ msgstr "Tốc độ làm tươi:"
18269 #~ msgid "Run analyzer"
18270 #~ msgstr "Thực hiện phân tích"
18272 #, fuzzy
18273 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18274 #~ msgstr "đổ các đồ thị điều kiện tiên quyết"
18276 #~ msgid "Width"
18277 #~ msgstr "Rộng"
18279 #~ msgid "Save to file"
18280 #~ msgstr "Lưu vào tập tin"
18282 #, fuzzy
18283 #~ msgid "Show more actions"
18284 #~ msgstr "truy tìm các hành động đã thực hiện"
18286 #, fuzzy
18287 #~| msgid "Table"
18288 #~ msgid "tables"
18289 #~ msgstr "Bảng"
18291 #, fuzzy
18292 #~| msgid "Action"
18293 #~ msgid "functions"
18294 #~ msgstr "Hành động"