Translated using Weblate (Russian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blobf6ecf29f26563ead38e7a9889d897e9f092a6372
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-07-12 01:21-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-07-15 22:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/"
10 "sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
19 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
20 msgid "Bad type!"
21 msgstr "Slaba vrsta!"
23 #: changelog.php:39 license.php:34
24 #, php-format
25 msgid ""
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
27 "information."
28 msgstr ""
29 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
30 "obiščete %s."
32 #: db_central_columns.php:129
33 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
34 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
36 #: db_central_columns.php:158
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
40 #: db_central_columns.php:177
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
45 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
49 #: db_datadict.php:108
50 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
52 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Pripombe tabele:"
56 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
57 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1914
58 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
66 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
69 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
74 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
75 #: templates/table/index_form.twig:115
76 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
80 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
81 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
82 msgid "Column"
83 msgstr "Stolpec"
85 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
86 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
87 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
95 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
97 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
101 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
103 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
104 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
105 #: templates/table/search/table_header.twig:7
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
107 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
108 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
109 msgid "Type"
110 msgstr "Vrsta"
112 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
113 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
122 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
126 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
127 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
128 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
129 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
130 msgid "Null"
131 msgstr "Null"
133 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
134 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
142 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
146 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
147 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
148 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
149 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
150 msgid "Default"
151 msgstr "Privzeto"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
157 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
160 msgid "Links to"
161 msgstr "Povezave z"
163 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
170 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
175 msgid "Comments"
176 msgstr "Pripombe"
178 #: db_datadict.php:156
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1221
180 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1226
181 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
182 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
183 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
184 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
185 msgid "Primary"
186 msgstr "Primarni"
188 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
190 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
191 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
192 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
197 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2994
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3678
202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707 prefs_manage.php:145
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
205 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
206 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
208 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
209 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
210 #: templates/prefs_autoload.twig:12
211 msgid "No"
212 msgstr "Ne"
214 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
216 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
217 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:789
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1447
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1456
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1461
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
223 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
224 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
226 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2991
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3675
236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
237 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
238 #: prefs_manage.php:143
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
242 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
244 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
245 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
246 #: templates/prefs_autoload.twig:11
247 msgid "Yes"
248 msgstr "Da"
250 #: db_export.php:48
251 msgid "View dump (schema) of database"
252 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
254 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
255 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
256 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
257 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
258 msgid "No tables found in database."
259 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
261 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
262 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
264 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
266 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
267 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
268 msgid "Tables"
269 msgstr "Tabele"
271 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
274 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
275 #: libraries/classes/Menu.php:463
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1159 libraries/classes/Util.php:3050
280 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
281 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
282 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
283 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
284 #: libraries/config.values.php:116
285 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
286 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
287 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
288 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
289 msgid "Structure"
290 msgstr "Struktura"
292 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
295 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
296 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1158
298 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
299 msgid "Data"
300 msgstr "Podatki"
302 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
305 msgid "Select all"
306 msgstr "Izberi vse"
308 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
309 msgid "The database name is empty!"
310 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
312 #: db_operations.php:69
313 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
314 msgstr ""
315 "Zbirke podatkov ne moremo kopirati na isto ime. Spremenite ime in poskusite "
316 "znova."
318 #: db_operations.php:156
319 #, php-format
320 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
321 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo preimenovali v %2$s."
323 #: db_operations.php:168
324 #, php-format
325 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
326 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo skopirali v %2$s."
328 #: db_operations.php:297
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
332 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
334 #: db_qbe.php:133
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
338 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Multi-table query"
340 msgstr "Večtabelna poizvedba"
342 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
343 msgid "Query by example"
344 msgstr "Poizvedba s primerom"
346 #: db_qbe.php:168
347 #, php-format
348 msgid "Switch to %svisual builder%s"
349 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
351 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
352 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
354 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
355 msgid "Access denied!"
356 msgstr "Dostop zavrnjen!"
358 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
359 msgid "Tracking data deleted successfully."
360 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
362 #: db_tracking.php:64
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
366 msgstr ""
367 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
369 #: db_tracking.php:95
370 msgid "No tables selected."
371 msgstr "Ni izbranih tabel."
373 #: db_tracking.php:153
374 msgid "Database Log"
375 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
377 #: error_report.php:73
378 msgid ""
379 "An error has been detected and an error report has been automatically "
380 "submitted based on your settings."
381 msgstr ""
382 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
384 #: error_report.php:77
385 msgid "Thank you for submitting this report."
386 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
388 #: error_report.php:81
389 msgid ""
390 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
391 "to be sent."
392 msgstr ""
393 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
394 "ga nismo uspeli poslati."
396 #: error_report.php:86
397 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
398 msgstr ""
399 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
400 "hrošču."
402 #: error_report.php:90
403 msgid "You may want to refresh the page."
404 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
406 #: export.php:290
407 msgid "Bad parameters!"
408 msgstr "Slabi parametri!"
410 #: gis_data_editor.php:122
411 #, php-format
412 msgid "Value for the column \"%s\""
413 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
415 #: gis_data_editor.php:151
416 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
417 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
418 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
420 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
421 #: gis_data_editor.php:173
422 msgid "SRID:"
423 msgstr "SRID:"
425 #: gis_data_editor.php:199
426 #, php-format
427 msgid "Geometry %d:"
428 msgstr "Geometrija %d:"
430 #: gis_data_editor.php:221
431 msgid "Point:"
432 msgstr "Točka:"
434 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
435 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
436 msgid "X"
437 msgstr "X"
439 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
440 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
441 msgid "Y"
442 msgstr "Y"
444 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
445 #: js/messages.php:524
446 #, php-format
447 msgid "Point %d"
448 msgstr "Točka %d"
450 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
451 #: js/messages.php:530
452 msgid "Add a point"
453 msgstr "Dodaj točko"
455 #: gis_data_editor.php:277
456 #, php-format
457 msgid "Linestring %d:"
458 msgstr "Daljica %d:"
460 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
461 msgid "Outer ring:"
462 msgstr "Zunanji obroč:"
464 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
465 #, php-format
466 msgid "Inner ring %d:"
467 msgstr "Notranji obroč %d:"
469 #: gis_data_editor.php:319
470 msgid "Add a linestring"
471 msgstr "Dodaj daljico"
473 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
474 msgid "Add an inner ring"
475 msgstr "Dodaj notranji obroč"
477 #: gis_data_editor.php:341
478 #, php-format
479 msgid "Polygon %d:"
480 msgstr "Večkotnik %d:"
482 #: gis_data_editor.php:405
483 msgid "Add a polygon"
484 msgstr "Dodaj večkotnik"
486 #: gis_data_editor.php:411
487 msgid "Add geometry"
488 msgstr "Dodaj geometrijo"
490 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
491 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
492 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
493 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
494 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1930
495 #: libraries/classes/Normalization.php:216
496 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
497 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
498 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:822
499 #: libraries/classes/Operations.php:892 libraries/classes/Operations.php:937
500 #: libraries/classes/Operations.php:1347 libraries/classes/Operations.php:1661
501 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
502 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
508 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1710
510 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2230
513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
514 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
515 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
516 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
517 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
518 #: server_privileges.php:323 templates/view_create.twig:116
519 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
520 #: templates/display/results/options_block.twig:114
521 #: templates/header_location.twig:18
522 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
523 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
524 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
525 #: templates/database/create_table.twig:21
526 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
527 #: templates/display/export/options_format.twig:18
528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
529 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
530 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/display/import/import.twig:191
531 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
532 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
533 msgid "Go"
534 msgstr "Izvedi"
536 #: gis_data_editor.php:420
537 msgid "Output"
538 msgstr "Izhod"
540 #: gis_data_editor.php:423
541 msgid ""
542 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
543 "below into the \"Value\" field."
544 msgstr ""
545 "Izberite \"ST_GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v "
546 "spodnje polje \"Vrednost\"."
548 #: import.php:73
549 msgid "Succeeded"
550 msgstr "Uspelo"
552 #: import.php:77 js/messages.php:619
553 msgid "Failed"
554 msgstr "Spodletelo"
556 #: import.php:81
557 msgid "Incomplete params"
558 msgstr "Nepopolni parametri"
560 #: import.php:205
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
564 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
565 msgstr ""
566 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
567 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
569 #: import.php:382 import.php:584
570 msgid "Showing bookmark"
571 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
573 #: import.php:403 import.php:580
574 msgid "The bookmark has been deleted."
575 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
577 #: import.php:497
578 msgid ""
579 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
580 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
581 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
582 msgstr ""
583 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
584 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
585 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
587 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
588 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
589 msgstr ""
590 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
592 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1619
593 #, php-format
594 msgid "Bookmark %s has been created."
595 msgstr "Ustvarili smo zaznamek %s."
597 #: import.php:597
598 #, php-format
599 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
600 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
601 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
602 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
603 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
604 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
606 #: import.php:628
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
610 "same file%s and import will resume."
611 msgstr ""
612 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
613 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
615 #: import.php:638
616 msgid ""
617 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
618 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
619 msgstr ""
620 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
621 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
622 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
624 #: import.php:706 sql.php:164
625 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
626 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
628 #: import_status.php:107
629 msgid "Could not load the progress of the import."
630 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
632 #: import_status.php:116 js/messages.php:461 js/messages.php:627
633 #: libraries/classes/Export.php:509
634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:305
635 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
636 msgid "Back"
637 msgstr "Nazaj"
639 #: index.php:158
640 msgid ""
641 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
642 "you need to logout from all servers."
643 msgstr ""
644 "Odjavili ste se z enega strežnika; da se popolnoma odjavite iz phpMyAdmina, "
645 "se morate odjaviti z vseh strežnikov."
647 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
648 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
649 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
650 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
652 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
653 #, php-format
654 msgid ""
655 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
656 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
657 "at %s."
658 msgstr ""
659 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
660 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
661 "informacij lahko najdete na %s."
663 #: index.php:216
664 msgid "General settings"
665 msgstr "Splošne nastavitve"
667 #: index.php:245 js/messages.php:652
668 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
669 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
670 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
671 msgid "Change password"
672 msgstr "Spremeni geslo"
674 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
675 msgid "Server connection collation"
676 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
678 #: index.php:285
679 msgid "Appearance settings"
680 msgstr "Nastavitve prikaza"
682 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
683 msgid "More settings"
684 msgstr "Več nastavitev"
686 #: index.php:340
687 msgid "Database server"
688 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
690 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
691 msgid "Server:"
692 msgstr "Strežnik:"
694 #: index.php:347
695 msgid "Server type:"
696 msgstr "Vrsta strežnika:"
698 #: index.php:351
699 msgid "Server connection:"
700 msgstr "Povezava strežnika:"
702 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
705 msgid "Server version:"
706 msgstr "Različica strežnika:"
708 #: index.php:361
709 msgid "Protocol version:"
710 msgstr "Različica protokola:"
712 #: index.php:365
713 msgid "User:"
714 msgstr "Uporabnik:"
716 #: index.php:370
717 msgid "Server charset:"
718 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
720 #: index.php:388
721 msgid "Web server"
722 msgstr "Spletni strežnik"
724 #: index.php:399
725 msgid "Database client version:"
726 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
728 #: index.php:403
729 msgid "PHP extension:"
730 msgstr "Razširitev PHP:"
732 #: index.php:417
733 msgid "PHP version:"
734 msgstr "Različica PHP:"
736 #: index.php:428
737 msgid "Show PHP information"
738 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
740 #: index.php:447
741 msgid "Version information:"
742 msgstr "Podatki o različici:"
744 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
745 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
746 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
747 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
748 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
749 #: libraries/classes/Util.php:381
750 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
751 msgid "Documentation"
752 msgstr "Dokumentacija"
754 #: index.php:465
755 msgid "Official Homepage"
756 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
758 #: index.php:472
759 msgid "Contribute"
760 msgstr "Prispevaj"
762 #: index.php:479
763 msgid "Get support"
764 msgstr "Prosi za podporo"
766 #: index.php:486
767 msgid "List of changes"
768 msgstr "Seznam sprememb"
770 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
771 msgid "License"
772 msgstr "Dovoljenje"
774 #: index.php:513
775 msgid ""
776 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
777 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
778 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
779 msgstr ""
780 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
781 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
782 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
784 #: index.php:528
785 msgid ""
786 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
787 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
788 msgstr ""
789 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
790 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
791 "onemogočili."
793 #: index.php:543
794 msgid ""
795 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
796 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
797 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
798 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
799 msgstr ""
800 "Vaš parameter PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
801 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
802 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
803 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
805 #: index.php:562
806 msgid ""
807 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
808 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
809 msgstr ""
810 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
811 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
812 "določeno v phpMyAdminu."
814 #: index.php:577
815 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
816 msgstr ""
817 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
818 "(blowfish_secret)."
820 #: index.php:584
821 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
822 msgstr "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) je prekratko."
824 #: index.php:598
825 msgid ""
826 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
827 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
828 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
829 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
830 msgstr ""
831 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
832 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
833 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
834 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
835 "konfiguracijo."
837 #: index.php:616
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
841 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
842 msgstr ""
843 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
844 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
846 #: index.php:623
847 msgid ""
848 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
849 msgstr ""
850 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
851 "nastavite tam."
853 #: index.php:648
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
857 "issues."
858 msgstr ""
859 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
860 "morebitna vprašanja."
862 #: index.php:662
863 #, php-format
864 msgid ""
865 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
866 "templates and will be slow because of this."
867 msgstr ""
868 "$cfg['TempDir'] (%s) ni dostopen. phpMyAdmin ne more predpomniti predlog in "
869 "bo zaradi tega počasen."
871 #: js/messages.php:42
872 msgid "Confirm"
873 msgstr "Potrdi"
875 #: js/messages.php:43
876 #, php-format
877 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
878 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
880 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
881 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
882 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
884 #: js/messages.php:47
885 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
886 msgstr ""
887 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
888 "poskusite znova"
890 #: js/messages.php:49
891 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
892 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
894 #: js/messages.php:51
895 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
896 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
898 #: js/messages.php:52
899 msgid "Delete tracking data for this table?"
900 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
902 #: js/messages.php:54
903 msgid "Delete tracking data for these tables?"
904 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
906 #: js/messages.php:56
907 msgid "Delete tracking data for this version?"
908 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
910 #: js/messages.php:58
911 msgid "Delete tracking data for these versions?"
912 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
914 #: js/messages.php:59
915 msgid "Delete entry from tracking report?"
916 msgstr "Izbrišemo vnos iz poročila o sledenju?"
918 #: js/messages.php:60
919 msgid "Deleting tracking data"
920 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
922 #: js/messages.php:61
923 msgid "Dropping Primary Key/Index"
924 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
926 #: js/messages.php:62
927 msgid "Dropping Foreign key."
928 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
930 #: js/messages.php:64
931 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
932 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
934 #: js/messages.php:66
935 #, php-format
936 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
937 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
939 #: js/messages.php:68
940 #, php-format
941 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
942 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
944 #: js/messages.php:70
945 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
946 msgstr ""
947 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
949 #: js/messages.php:72
950 msgid ""
951 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
952 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
953 msgstr ""
954 "Poskušate zmanjšati število vrstic, ampak vanje ste že vnesli podatke, ki "
955 "bodo izgubljeni. Ali želite nadaljevati?"
957 #: js/messages.php:74
958 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
959 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
961 #: js/messages.php:76
962 msgid "Do you really want to delete this central column?"
963 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
965 #: js/messages.php:78
966 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
967 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
969 #: js/messages.php:80
970 msgid ""
971 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
972 "the data related to the selected partition(s)!"
973 msgstr ""
974 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
975 "povezane z izbranimi razdelki!"
977 #: js/messages.php:84
978 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
979 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
981 #: js/messages.php:86
982 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
983 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
985 #: js/messages.php:87
986 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
987 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
989 #: js/messages.php:89
990 msgid ""
991 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
992 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
993 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
994 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
995 "refer to the tips at "
996 msgstr ""
997 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
998 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
999 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
1000 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
1001 "razvrščanje in si ogledate namige na "
1003 #: js/messages.php:95
1004 msgid "Garbled Data"
1005 msgstr "Popačeni podatki"
1007 #: js/messages.php:97
1008 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1009 msgstr ""
1010 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
1011 "pretvoriti podatke?"
1013 #: js/messages.php:99
1014 msgid ""
1015 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1016 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1017 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1018 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1019 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1020 "</b>"
1021 msgstr ""
1022 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
1023 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
1024 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
1025 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
1026 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
1027 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
1029 #: js/messages.php:108
1030 msgid ""
1031 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1032 "data?"
1033 msgstr ""
1034 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
1035 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
1037 #: js/messages.php:112
1038 msgid "Save & close"
1039 msgstr "Shrani in zapri"
1041 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1896
1042 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1043 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1044 msgid "Reset"
1045 msgstr "Ponastavi"
1047 #: js/messages.php:114
1048 msgid "Reset all"
1049 msgstr "Ponastavi vse"
1051 #: js/messages.php:117
1052 msgid "Missing value in the form!"
1053 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
1055 #: js/messages.php:118
1056 msgid "Select at least one of the options!"
1057 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1059 #: js/messages.php:119
1060 msgid "Please enter a valid number!"
1061 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1063 #: js/messages.php:120
1064 msgid "Please enter a valid length!"
1065 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1067 #: js/messages.php:121
1068 msgid "Add index"
1069 msgstr "Dodaj indeks"
1071 #: js/messages.php:122
1072 msgid "Edit index"
1073 msgstr "Uredi indeks"
1075 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1076 #, php-format
1077 msgid "Add %s column(s) to index"
1078 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1080 #: js/messages.php:124
1081 msgid "Create single-column index"
1082 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1084 #: js/messages.php:125
1085 msgid "Create composite index"
1086 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1088 #: js/messages.php:126
1089 msgid "Composite with:"
1090 msgstr "Ustvari z:"
1092 #: js/messages.php:127
1093 msgid "Please select column(s) for the index."
1094 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1096 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1097 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1098 #: templates/table/index_form.twig:216
1099 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1100 msgid "Preview SQL"
1101 msgstr "Predogled SQL"
1103 #: js/messages.php:133
1104 msgid "Simulate query"
1105 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1107 #: js/messages.php:134
1108 msgid "Matched rows:"
1109 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1111 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1112 msgid "SQL query:"
1113 msgstr "Poizvedba SQL:"
1115 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1116 #: js/messages.php:139
1117 msgid "Y values"
1118 msgstr "Vrednosti y"
1120 #: js/messages.php:142
1121 msgid "Please enter the SQL query first."
1122 msgstr "Prosimo, najprej vnesite poizvedbo SQL."
1124 #: js/messages.php:145
1125 msgid "The host name is empty!"
1126 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1128 #: js/messages.php:146
1129 msgid "The user name is empty!"
1130 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1132 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1133 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1134 msgid "The password is empty!"
1135 msgstr "Geslo je prazno!"
1137 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1889
1138 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1139 msgid "The passwords aren't the same!"
1140 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1142 #: js/messages.php:149
1143 msgid "Removing Selected Users"
1144 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1146 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1147 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1148 msgid "Close"
1149 msgstr "Zapri"
1151 #: js/messages.php:153
1152 msgid "Template was created."
1153 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
1155 #: js/messages.php:154
1156 msgid "Template was loaded."
1157 msgstr "Predlogo smo naložili."
1159 #: js/messages.php:155
1160 msgid "Template was updated."
1161 msgstr "Predlogo smo posodobili."
1163 #: js/messages.php:156
1164 msgid "Template was deleted."
1165 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
1167 #. l10n: Other, small valued, queries
1168 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1169 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1170 msgid "Other"
1171 msgstr "Drugo"
1173 #. l10n: Thousands separator
1174 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1175 #: libraries/classes/Util.php:1384
1176 msgid ","
1177 msgstr "."
1179 #. l10n: Decimal separator
1180 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1181 #: libraries/classes/Util.php:1382
1182 msgid "."
1183 msgstr ","
1185 #: js/messages.php:165
1186 msgid "Connections / Processes"
1187 msgstr "Povezave / Procesi"
1189 #: js/messages.php:169
1190 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1191 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1193 #: js/messages.php:171
1194 msgid ""
1195 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1196 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1197 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1198 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1199 msgstr ""
1200 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1201 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1202 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1203 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1205 #: js/messages.php:177
1206 msgid "Query cache efficiency"
1207 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1209 #: js/messages.php:178
1210 msgid "Query cache usage"
1211 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1213 #: js/messages.php:179
1214 msgid "Query cache used"
1215 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1217 #: js/messages.php:181
1218 msgid "System CPU usage"
1219 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1221 #: js/messages.php:182
1222 msgid "System memory"
1223 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1225 #: js/messages.php:183
1226 msgid "System swap"
1227 msgstr "Sistemska izmenjava"
1229 #: js/messages.php:185
1230 msgid "Average load"
1231 msgstr "Povprečna obremenitev"
1233 #: js/messages.php:186
1234 msgid "Total memory"
1235 msgstr "Skupni pomnilnik"
1237 #: js/messages.php:187
1238 msgid "Cached memory"
1239 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1241 #: js/messages.php:188
1242 msgid "Buffered memory"
1243 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1245 #: js/messages.php:189
1246 msgid "Free memory"
1247 msgstr "Prost pomnilnik"
1249 #: js/messages.php:190
1250 msgid "Used memory"
1251 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1253 #: js/messages.php:192
1254 msgid "Total swap"
1255 msgstr "Skupna izmenjava"
1257 #: js/messages.php:193
1258 msgid "Cached swap"
1259 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1261 #: js/messages.php:194
1262 msgid "Used swap"
1263 msgstr "Uporabljena izmenjava"
1265 #: js/messages.php:195
1266 msgid "Free swap"
1267 msgstr "Prosta izmenjava"
1269 #: js/messages.php:197
1270 msgid "Bytes sent"
1271 msgstr "Poslanih bajtov"
1273 #: js/messages.php:198
1274 msgid "Bytes received"
1275 msgstr "Prejetih bajtov"
1277 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1278 msgid "Connections"
1279 msgstr "Povezave"
1281 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1282 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1283 msgid "Processes"
1284 msgstr "Procesi"
1286 #. l10n: shortcuts for Byte
1287 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1288 msgid "B"
1289 msgstr "B"
1291 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1292 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1293 #: libraries/classes/Util.php:1266
1294 msgid "KiB"
1295 msgstr "KiB"
1297 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1298 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1299 #: libraries/classes/Util.php:1268
1300 msgid "MiB"
1301 msgstr "MiB"
1303 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1304 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1305 msgid "GiB"
1306 msgstr "GiB"
1308 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1309 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1310 msgid "TiB"
1311 msgstr "TiB"
1313 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1314 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1315 msgid "PiB"
1316 msgstr "PiB"
1318 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1319 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1320 msgid "EiB"
1321 msgstr "EiB"
1323 #: js/messages.php:210
1324 #, php-format
1325 msgid "%d table(s)"
1326 msgstr "%d tabel(a)"
1328 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1329 #: js/messages.php:213
1330 msgid "Questions"
1331 msgstr "Vprašanja"
1333 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1334 msgid "Traffic"
1335 msgstr "Promet"
1337 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1338 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1339 #: libraries/classes/Util.php:3995
1340 msgid "Settings"
1341 msgstr "Nastavitve"
1343 #: js/messages.php:216
1344 msgid "Add chart to grid"
1345 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1347 #: js/messages.php:219
1348 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1349 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1351 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1470
1352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1353 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1354 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1355 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1356 #: libraries/config.values.php:69
1357 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1358 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1359 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1360 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1361 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1362 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1363 msgid "None"
1364 msgstr "Brez"
1366 #: js/messages.php:221
1367 msgid "Resume monitor"
1368 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1370 #: js/messages.php:222
1371 msgid "Pause monitor"
1372 msgstr "Postoj nadziranje"
1374 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1375 msgid "Start auto refresh"
1376 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1378 #: js/messages.php:224
1379 msgid "Stop auto refresh"
1380 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1382 #: js/messages.php:226
1383 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1384 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1386 #: js/messages.php:227
1387 msgid "general_log is enabled."
1388 msgstr "general_log je omogočen."
1390 #: js/messages.php:228
1391 msgid "slow_query_log is enabled."
1392 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1394 #: js/messages.php:229
1395 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1396 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1398 #: js/messages.php:230
1399 msgid "log_output is not set to TABLE."
1400 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1402 #: js/messages.php:231
1403 msgid "log_output is set to TABLE."
1404 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1406 #: js/messages.php:233
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1410 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1411 "depending on your system."
1412 msgstr ""
1413 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1414 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1415 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1417 #: js/messages.php:237
1418 #, php-format
1419 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1420 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1422 #: js/messages.php:239
1423 msgid ""
1424 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1425 "restart:"
1426 msgstr ""
1427 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1428 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1430 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1431 #: js/messages.php:243
1432 #, php-format
1433 msgid "Set log_output to %s"
1434 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1436 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1437 #: js/messages.php:245
1438 #, php-format
1439 msgid "Enable %s"
1440 msgstr "Omogoči %s"
1442 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1443 #: js/messages.php:247
1444 #, php-format
1445 msgid "Disable %s"
1446 msgstr "Onemogoči %s"
1448 #. l10n: %d seconds
1449 #: js/messages.php:249
1450 #, php-format
1451 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1452 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1454 #: js/messages.php:251
1455 msgid ""
1456 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1457 "database administrator."
1458 msgstr ""
1459 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1460 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1462 #: js/messages.php:254
1463 msgid "Change settings"
1464 msgstr "Spremeni nastavitve"
1466 #: js/messages.php:255
1467 msgid "Current settings"
1468 msgstr "Trenutne nastavitve"
1470 #: js/messages.php:257
1471 msgid "Chart title"
1472 msgstr "Naslov grafikona"
1474 #. l10n: As in differential values
1475 #: js/messages.php:259
1476 msgid "Differential"
1477 msgstr "Razlika"
1479 #: js/messages.php:260
1480 #, php-format
1481 msgid "Divided by %s"
1482 msgstr "Deljeno z %s"
1484 #: js/messages.php:261
1485 msgid "Unit"
1486 msgstr "Enota"
1488 #: js/messages.php:263
1489 msgid "From slow log"
1490 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1492 #: js/messages.php:264
1493 msgid "From general log"
1494 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1496 #: js/messages.php:266
1497 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1498 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1500 #: js/messages.php:268
1501 msgid "Analysing logs"
1502 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1504 #: js/messages.php:270
1505 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1506 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1508 #: js/messages.php:271
1509 msgid "Cancel request"
1510 msgstr "Prekliči zahtevo"
1512 #: js/messages.php:273
1513 msgid ""
1514 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1515 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1516 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1517 msgstr ""
1518 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1519 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1520 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1522 #: js/messages.php:278
1523 msgid ""
1524 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1525 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1526 "data."
1527 msgstr ""
1528 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1529 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1531 #: js/messages.php:283
1532 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1533 msgstr ""
1534 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1536 #: js/messages.php:285
1537 msgid "Jump to Log table"
1538 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1540 #: js/messages.php:286
1541 msgid "No data found"
1542 msgstr "Našli nismo nobenih podatkov"
1544 #: js/messages.php:288
1545 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1546 msgstr ""
1547 "Dnevnik smo analizirali, vendar v tem časovnem razponu nismo našli podatkov."
1549 #: js/messages.php:290
1550 msgid "Analyzing…"
1551 msgstr "Analiziranje…"
1553 #: js/messages.php:291
1554 msgid "Explain output"
1555 msgstr "Razloži izhod"
1557 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1558 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1559 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1560 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1561 #: libraries/config.values.php:105
1562 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1563 msgid "Status"
1564 msgstr "Stanje"
1566 #: js/messages.php:293 js/messages.php:908
1567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1570 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1571 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1572 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1573 #: libraries/classes/Sql.php:277
1574 msgid "Time"
1575 msgstr "Čas"
1577 #: js/messages.php:294
1578 msgid "Total time:"
1579 msgstr "Skupni čas:"
1581 #: js/messages.php:295
1582 msgid "Profiling results"
1583 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1585 #: js/messages.php:296
1586 msgctxt "Display format"
1587 msgid "Table"
1588 msgstr "Tabela"
1590 #: js/messages.php:297
1591 msgid "Chart"
1592 msgstr "Grafikon"
1594 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1595 msgctxt "Alias"
1596 msgid "Database"
1597 msgstr "Zbirka podatkov"
1599 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1600 msgctxt "Alias"
1601 msgid "Table"
1602 msgstr "Tabela"
1604 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1605 msgctxt "Alias"
1606 msgid "Column"
1607 msgstr "Stolpec"
1609 #. l10n: A collection of available filters
1610 #: js/messages.php:304
1611 msgid "Log table filter options"
1612 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1614 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1615 #: js/messages.php:306
1616 msgid "Filter"
1617 msgstr "Filtriranje"
1619 #: js/messages.php:307
1620 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1621 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1623 #: js/messages.php:309
1624 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1625 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1627 #: js/messages.php:310
1628 msgid "Sum of grouped rows:"
1629 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1631 #: js/messages.php:311
1632 msgid "Total:"
1633 msgstr "Skupaj:"
1635 #: js/messages.php:313
1636 msgid "Loading logs"
1637 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1639 #: js/messages.php:314
1640 msgid "Monitor refresh failed"
1641 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1643 #: js/messages.php:316
1644 msgid ""
1645 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1646 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1647 "reentering your credentials should help."
1648 msgstr ""
1649 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1650 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1651 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1653 #: js/messages.php:320
1654 msgid "Reload page"
1655 msgstr "Ponovno naloži stran"
1657 #: js/messages.php:322
1658 msgid "Affected rows:"
1659 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1661 #: js/messages.php:325
1662 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1663 msgstr ""
1664 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1665 "koda JSON."
1667 #: js/messages.php:328
1668 msgid ""
1669 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1670 msgstr ""
1671 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1672 "privzeto konfiguracijo…"
1674 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1675 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1676 #: libraries/classes/Menu.php:621
1677 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1678 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1679 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1680 #: templates/display/import/import.twig:38
1681 msgid "Import"
1682 msgstr "Uvozi"
1684 #: js/messages.php:331
1685 msgid "Import monitor configuration"
1686 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1688 #: js/messages.php:333
1689 msgid "Please select the file you want to import."
1690 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1692 #: js/messages.php:334
1693 msgid "No files available on server for import!"
1694 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1696 #: js/messages.php:336
1697 msgid "Analyse query"
1698 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1700 #: js/messages.php:340
1701 msgid "Advisor system"
1702 msgstr "Svetovalni sistem"
1704 #: js/messages.php:341
1705 msgid "Possible performance issues"
1706 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1708 #: js/messages.php:342
1709 msgid "Issue"
1710 msgstr "Spor"
1712 #: js/messages.php:343
1713 msgid "Recommendation"
1714 msgstr "Priporočilo"
1716 #: js/messages.php:344
1717 msgid "Rule details"
1718 msgstr "Podrobnosti pravila"
1720 #: js/messages.php:345
1721 msgid "Justification"
1722 msgstr "Utemeljitev"
1724 #: js/messages.php:346
1725 msgid "Used variable / formula"
1726 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1728 #: js/messages.php:347
1729 msgid "Test"
1730 msgstr "Preizkus"
1732 #: js/messages.php:350
1733 msgid "Formatting SQL…"
1734 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1736 #: js/messages.php:351
1737 msgid "No parameters found!"
1738 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
1740 #: js/messages.php:355 templates/server/variables/link_template.twig:5
1741 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1742 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1743 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1744 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1745 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1746 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1747 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1748 msgid "Cancel"
1749 msgstr "Prekliči"
1751 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1752 msgid "Page-related settings"
1753 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1755 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1756 msgid "Apply"
1757 msgstr "Uveljavi"
1759 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1760 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1761 msgid "Loading…"
1762 msgstr "Nalaganje…"
1764 #: js/messages.php:363
1765 msgid "Request aborted!!"
1766 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1768 #: js/messages.php:364
1769 msgid "Processing request"
1770 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1772 #: js/messages.php:365
1773 msgid "Request failed!!"
1774 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1776 #: js/messages.php:366
1777 msgid "Error in processing request"
1778 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1780 #: js/messages.php:367
1781 #, php-format
1782 msgid "Error code: %s"
1783 msgstr "Koda napake: %s"
1785 #: js/messages.php:368
1786 #, php-format
1787 msgid "Error text: %s"
1788 msgstr "Besedilo napake: %s"
1790 #: js/messages.php:370
1791 msgid ""
1792 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1793 "network connectivity and server status."
1794 msgstr ""
1795 "Videti je, da smo izgubili povezavo s strežnikom. Prosimo, preverite vašo "
1796 "povezljivost in stanje strežnika."
1798 #: js/messages.php:373
1799 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1800 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1801 msgid "No databases selected."
1802 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1804 #: js/messages.php:374
1805 msgid "No accounts selected."
1806 msgstr "Ni izbranih računov."
1808 #: js/messages.php:375
1809 msgid "Dropping column"
1810 msgstr "Brisanje stolpca"
1812 #: js/messages.php:376
1813 msgid "Adding primary key"
1814 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1816 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/options_panel.twig:251
1817 #: templates/console/display.twig:129
1818 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1819 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1820 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1821 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1822 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1823 msgid "OK"
1824 msgstr "V redu"
1826 #: js/messages.php:378
1827 msgid "Click to dismiss this notification"
1828 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1830 #: js/messages.php:381
1831 msgid "Renaming databases"
1832 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1834 #: js/messages.php:382
1835 msgid "Copying database"
1836 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1838 #: js/messages.php:383
1839 msgid "Changing charset"
1840 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1842 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1843 msgid "Enable foreign key checks"
1844 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1846 #: js/messages.php:390
1847 msgid "Failed to get real row count."
1848 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1850 #: js/messages.php:393
1851 msgid "Searching"
1852 msgstr "Iskanje"
1854 #: js/messages.php:394
1855 msgid "Hide search results"
1856 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1858 #: js/messages.php:395
1859 msgid "Show search results"
1860 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1862 #: js/messages.php:396
1863 msgid "Browsing"
1864 msgstr "Brskanje"
1866 #: js/messages.php:397
1867 msgid "Deleting"
1868 msgstr "Brisanje"
1870 #: js/messages.php:398
1871 #, php-format
1872 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1873 msgstr "Izbrišemo zadetke v tabeli %s?"
1875 #: js/messages.php:402
1876 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1877 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1879 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1880 #: libraries/classes/Display/Results.php:4709
1881 #: libraries/classes/Display/Results.php:4990 libraries/classes/Menu.php:383
1882 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1883 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2416
1885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
1886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
1887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3590
1888 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1889 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1890 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1891 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1892 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1893 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1894 msgid "Export"
1895 msgstr "Izvozi"
1897 #: js/messages.php:405
1898 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1899 msgstr ""
1900 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
1902 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1903 msgid "ENUM/SET editor"
1904 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1906 #: js/messages.php:409
1907 #, php-format
1908 msgid "Values for column %s"
1909 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1911 #: js/messages.php:410
1912 msgid "Values for a new column"
1913 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1915 #: js/messages.php:411
1916 msgid "Enter each value in a separate field."
1917 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1919 #: js/messages.php:412
1920 #, php-format
1921 msgid "Add %d value(s)"
1922 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1924 #: js/messages.php:416
1925 msgid ""
1926 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1927 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1929 #: js/messages.php:420
1930 msgid "Hide query box"
1931 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1933 #: js/messages.php:421
1934 msgid "Show query box"
1935 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1937 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1938 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1940 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1941 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693 libraries/classes/Index.php:745
1942 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1943 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1944 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1945 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1946 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1947 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1948 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1949 msgid "Edit"
1950 msgstr "Uredi"
1952 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1953 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1954 #: libraries/classes/Display/Results.php:3405
1955 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
1956 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1957 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1958 #: setup/frames/index.inc.php:160
1959 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1960 #: templates/database/search/results.twig:43
1961 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1962 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1963 msgid "Delete"
1964 msgstr "Izbriši"
1966 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1967 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1968 #, php-format
1969 msgid "%d is not valid row number."
1970 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1972 #: js/messages.php:425
1973 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1974 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1975 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1976 msgid "Browse foreign values"
1977 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1979 #: js/messages.php:426
1980 msgid "No auto-saved query"
1981 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1983 #: js/messages.php:427
1984 #, php-format
1985 msgid "Variable %d:"
1986 msgstr "Spremenljivka %d:"
1988 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1989 msgid "Pick"
1990 msgstr "Izberite"
1992 #: js/messages.php:431
1993 msgid "Column selector"
1994 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1996 #: js/messages.php:432
1997 msgid "Search this list"
1998 msgstr "Iskanje po seznamu"
2000 #: js/messages.php:434
2001 #, php-format
2002 msgid ""
2003 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2004 "database %s has columns that are not present in the current table."
2005 msgstr ""
2006 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
2007 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
2009 #: js/messages.php:437
2010 msgid "See more"
2011 msgstr "Poglej več"
2013 #: js/messages.php:438
2014 msgid "Are you sure?"
2015 msgstr "Ste prepričani?"
2017 #: js/messages.php:440
2018 msgid ""
2019 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2020 "want to continue?"
2021 msgstr ""
2022 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
2023 "prepričani, da želite nadaljevati?"
2025 #: js/messages.php:443
2026 msgid "Continue"
2027 msgstr "Nadaljuj"
2029 #: js/messages.php:446
2030 msgid "Add primary key"
2031 msgstr "Dodaj primarni ključ"
2033 #: js/messages.php:447
2034 msgid "Primary key added."
2035 msgstr "Dodali smo primarni ključ."
2037 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2038 msgid "Taking you to next step…"
2039 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
2041 #: js/messages.php:450
2042 #, php-format
2043 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2044 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
2046 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2047 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2048 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2049 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2050 msgid "End of step"
2051 msgstr "Konec koraka"
2053 #: js/messages.php:452
2054 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2055 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
2057 #. l10n: Display text for calendar close link
2058 #: js/messages.php:453 js/messages.php:777
2059 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2060 msgid "Done"
2061 msgstr "Končano"
2063 #: js/messages.php:454
2064 msgid "Confirm partial dependencies"
2065 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
2067 #: js/messages.php:455
2068 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2069 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
2071 #: js/messages.php:457
2072 msgid ""
2073 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2074 "determine values of column d and column f."
2075 msgstr ""
2076 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
2077 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
2079 #: js/messages.php:460
2080 msgid "No partial dependencies selected!"
2081 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
2083 #: js/messages.php:463
2084 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2085 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
2087 #: js/messages.php:464
2088 msgid "Hide partial dependencies list"
2089 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
2091 #: js/messages.php:466
2092 msgid ""
2093 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2094 "of the table."
2095 msgstr ""
2096 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
2097 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
2099 #: js/messages.php:469
2100 msgid "Step"
2101 msgstr "Korak"
2103 #: js/messages.php:471
2104 msgid "The following actions will be performed:"
2105 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2107 #: js/messages.php:472
2108 #, php-format
2109 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2110 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2112 #: js/messages.php:473
2113 msgid "Create the following table"
2114 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2116 #: js/messages.php:476
2117 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2118 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2120 #: js/messages.php:477
2121 msgid "Confirm transitive dependencies"
2122 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2124 #: js/messages.php:478
2125 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2126 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2128 #: js/messages.php:479
2129 msgid "No dependencies selected!"
2130 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2132 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2133 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
2134 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2135 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2136 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2137 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2138 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2139 msgid "Save"
2140 msgstr "Shrani"
2142 #: js/messages.php:485
2143 msgid "Hide search criteria"
2144 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2146 #: js/messages.php:486
2147 msgid "Show search criteria"
2148 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2150 #: js/messages.php:487
2151 msgid "Range search"
2152 msgstr "Iskanje v območju"
2154 #: js/messages.php:488
2155 msgid "Column maximum:"
2156 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2158 #: js/messages.php:489
2159 msgid "Column minimum:"
2160 msgstr "Minimum stolpcev:"
2162 #: js/messages.php:490
2163 msgid "Minimum value:"
2164 msgstr "Minimalna vrednost:"
2166 #: js/messages.php:491
2167 msgid "Maximum value:"
2168 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2170 #: js/messages.php:494
2171 msgid "Hide find and replace criteria"
2172 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2174 #: js/messages.php:495
2175 msgid "Show find and replace criteria"
2176 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2178 #: js/messages.php:499
2179 msgid "Each point represents a data row."
2180 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2182 #: js/messages.php:501
2183 msgid "Hovering over a point will show its label."
2184 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2186 #: js/messages.php:503
2187 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2188 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2190 #: js/messages.php:505
2191 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2192 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2194 #: js/messages.php:507
2195 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2196 msgstr ""
2197 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2199 #: js/messages.php:509
2200 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2201 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2203 #: js/messages.php:512
2204 msgid "Select two columns"
2205 msgstr "Izberite dva stolpca"
2207 #: js/messages.php:514
2208 msgid "Select two different columns"
2209 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2211 #: js/messages.php:516
2212 msgid "Data point content"
2213 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2215 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2216 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372 libraries/classes/InsertEdit.php:2976
2217 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2218 msgid "Ignore"
2219 msgstr "Prezri"
2221 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3339
2222 #: libraries/classes/Display/Results.php:4698
2223 msgid "Copy"
2224 msgstr "Kopiraj"
2226 #: js/messages.php:523
2227 msgid "Point"
2228 msgstr "Točka"
2230 #: js/messages.php:525
2231 msgid "Linestring"
2232 msgstr "Daljica"
2234 #: js/messages.php:526
2235 msgid "Polygon"
2236 msgstr "Večkotnik"
2238 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2239 msgid "Geometry"
2240 msgstr "Geometrija"
2242 #: js/messages.php:528
2243 msgid "Inner ring"
2244 msgstr "Notranji obroč"
2246 #: js/messages.php:529
2247 msgid "Outer ring"
2248 msgstr "Zunanji obroč"
2250 #: js/messages.php:533
2251 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2252 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2254 #: js/messages.php:534
2255 msgid "Encryption key"
2256 msgstr "Šifrirni ključ"
2258 #: js/messages.php:538
2259 msgid ""
2260 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2261 "values directly if desired"
2262 msgstr ""
2263 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
2264 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2266 #: js/messages.php:544
2267 msgid ""
2268 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2269 "those values directly if desired"
2270 msgstr ""
2271 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
2272 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2274 #: js/messages.php:550
2275 msgid ""
2276 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2277 "confirmation before abandoning changes"
2278 msgstr ""
2279 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2280 "bomo pozvali"
2282 #: js/messages.php:555
2283 msgid "Select referenced key"
2284 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2286 #: js/messages.php:556
2287 msgid "Select Foreign Key"
2288 msgstr "Izberite tuji ključ"
2290 #: js/messages.php:558
2291 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2292 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2294 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2295 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2296 msgid "Choose column to display"
2297 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2299 #: js/messages.php:561
2300 msgid ""
2301 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2302 "save them. Do you want to continue?"
2303 msgstr ""
2304 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2305 "Želite nadaljevati?"
2307 #: js/messages.php:564
2308 msgid "value/subQuery is empty"
2309 msgstr "vrednost/podpoizvedba je prazna"
2311 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2312 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2313 msgid "Add tables from other databases"
2314 msgstr "Dodaj tabele iz drugih zbirk podatkov"
2316 #: js/messages.php:566
2317 msgid "Page name"
2318 msgstr "Ime strani"
2320 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2321 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2322 msgid "Save page"
2323 msgstr "Shrani stran"
2325 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2326 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2327 msgid "Save page as"
2328 msgstr "Shrani stran kot"
2330 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2331 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2332 msgid "Open page"
2333 msgstr "Odpri stran"
2335 #: js/messages.php:570
2336 msgid "Delete page"
2337 msgstr "Izbriši stran"
2339 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2340 msgid "Untitled"
2341 msgstr "Neimenovano"
2343 #: js/messages.php:572
2344 msgid "Please select a page to continue"
2345 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2347 #: js/messages.php:573
2348 msgid "Please enter a valid page name"
2349 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2351 #: js/messages.php:575
2352 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2353 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2355 #: js/messages.php:576
2356 msgid "Successfully deleted the page"
2357 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2359 #: js/messages.php:577
2360 msgid "Export relational schema"
2361 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2363 #: js/messages.php:578
2364 msgid "Modifications have been saved"
2365 msgstr "Spremembe so shranjene"
2367 #: js/messages.php:581
2368 #, php-format
2369 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2370 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2372 #: js/messages.php:582
2373 #, php-format
2374 msgid "%d object(s) created."
2375 msgstr "Ustvarili smo %d objekt(ov)."
2377 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2378 msgid "Submit"
2379 msgstr "Pošlji"
2381 #: js/messages.php:586
2382 msgid "Press escape to cancel editing."
2383 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2385 #: js/messages.php:588
2386 msgid ""
2387 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2388 "want to leave this page before saving the data?"
2389 msgstr ""
2390 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2391 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2393 #: js/messages.php:591
2394 msgid "Drag to reorder."
2395 msgstr "Povlecite za preureditev."
2397 #: js/messages.php:592
2398 msgid "Click to sort results by this column."
2399 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2401 #: js/messages.php:594
2402 msgid ""
2403 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2404 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2405 "ORDER BY clause"
2406 msgstr ""
2407 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2408 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2409 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2411 #: js/messages.php:598
2412 msgid "Click to mark/unmark."
2413 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2415 #: js/messages.php:599
2416 msgid "Double-click to copy column name."
2417 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2419 #: js/messages.php:601
2420 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2421 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2423 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2424 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2425 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2426 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2427 msgid "Show all"
2428 msgstr "Pokaži vse"
2430 #: js/messages.php:605
2431 msgid ""
2432 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2433 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2434 msgstr ""
2435 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2436 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2437 "morda ne bodo delovale."
2439 #: js/messages.php:609
2440 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2441 msgstr ""
2442 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2444 #: js/messages.php:611
2445 msgid ""
2446 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2447 "the browser."
2448 msgstr ""
2449 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2450 "brskalnik."
2452 #: js/messages.php:614
2453 msgid "Original length"
2454 msgstr "Izvirna dolžina"
2456 #: js/messages.php:617
2457 msgid "cancel"
2458 msgstr "prekliči"
2460 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2461 msgid "Aborted"
2462 msgstr "Prekinjeno"
2464 #: js/messages.php:620
2465 msgid "Success"
2466 msgstr "Uspešno"
2468 #: js/messages.php:621
2469 msgid "Import status"
2470 msgstr "Stanje uvoza"
2472 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2473 msgid "Drop files here"
2474 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2476 #: js/messages.php:623
2477 msgid "Select database first"
2478 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2480 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4884
2481 #: libraries/classes/Util.php:3886
2482 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2483 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2484 msgid "Print"
2485 msgstr "Natisni"
2487 #: js/messages.php:633
2488 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2489 msgstr ""
2490 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2492 #: js/messages.php:638
2493 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2494 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2496 #: js/messages.php:644
2497 msgid "Go to link:"
2498 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2500 #: js/messages.php:645
2501 msgid "Copy column name."
2502 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2504 #: js/messages.php:647
2505 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2506 msgstr ""
2507 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2508 "odložišče."
2510 #: js/messages.php:650
2511 msgid "Generate password"
2512 msgstr "Ustvari geslo"
2514 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2515 msgid "Generate"
2516 msgstr "Ustvari"
2518 #: js/messages.php:655
2519 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2520 msgid "More"
2521 msgstr "Več"
2523 #: js/messages.php:658
2524 msgid "Show panel"
2525 msgstr "Pokaži ploščo"
2527 #: js/messages.php:659
2528 msgid "Hide panel"
2529 msgstr "Skrij ploščo"
2531 #: js/messages.php:660
2532 msgid "Show hidden navigation tree items."
2533 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2535 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2536 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2537 msgid "Link with main panel"
2538 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2540 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2541 msgid "Unlink from main panel"
2542 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2544 #: js/messages.php:666
2545 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2546 msgstr "Izbrane strani nismo našli v zgodovini; morda je potekla."
2548 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2549 #, php-format
2550 msgid ""
2551 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2552 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2553 msgstr ""
2554 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2555 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2557 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2558 #: js/messages.php:674
2559 msgid ", latest stable version:"
2560 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2562 #: js/messages.php:675
2563 msgid "up to date"
2564 msgstr "posodobljeno"
2566 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4818
2567 #: templates/view_create.twig:11
2568 msgid "Create view"
2569 msgstr "Ustvari pogled"
2571 #: js/messages.php:680
2572 msgid "Send error report"
2573 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2575 #: js/messages.php:681
2576 msgid "Submit error report"
2577 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2579 #: js/messages.php:683
2580 msgid ""
2581 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2582 "report?"
2583 msgstr ""
2584 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2586 #: js/messages.php:685
2587 msgid "Change report settings"
2588 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2590 #: js/messages.php:686
2591 msgid "Show report details"
2592 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2594 #: js/messages.php:689
2595 msgid ""
2596 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2597 "level!"
2598 msgstr ""
2599 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2600 "ja!"
2602 #: js/messages.php:693
2603 #, php-format
2604 msgid ""
2605 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2606 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2607 msgstr ""
2608 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2609 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2611 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2612 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2613 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2615 #: js/messages.php:701
2616 msgid "Please look at the bottom of this window."
2617 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2619 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:376
2620 msgid "Ignore All"
2621 msgstr "Prezri vse"
2623 #: js/messages.php:715
2624 msgid ""
2625 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2626 msgstr ""
2627 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2628 "potrpežljivi."
2630 #: js/messages.php:725
2631 msgid "Execute this query again?"
2632 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2634 #: js/messages.php:727
2635 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2636 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2638 #: js/messages.php:729
2639 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2640 msgstr ""
2641 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2643 #: js/messages.php:731
2644 #, php-format
2645 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2646 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2648 #: js/messages.php:732
2649 #, php-format
2650 msgid "%s argument(s) passed"
2651 msgstr "podanih %s argumentov"
2653 #: js/messages.php:733
2654 msgid "Show arguments"
2655 msgstr "Prikaži argumente"
2657 #: js/messages.php:734
2658 msgid "Hide arguments"
2659 msgstr "Skrij argumente"
2661 #: js/messages.php:735
2662 msgid "Time taken:"
2663 msgstr "Porabljen čas:"
2665 #: js/messages.php:736
2666 msgid ""
2667 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2668 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2669 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2670 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2671 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2672 msgstr ""
2673 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2674 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2675 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2676 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2677 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2678 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2680 #: js/messages.php:738
2681 msgid "Copy tables to"
2682 msgstr "Kopiraj tabele v"
2684 #: js/messages.php:739
2685 msgid "Add table prefix"
2686 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2688 #: js/messages.php:740
2689 msgid "Replace table with prefix"
2690 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2692 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2693 msgid "Copy table with prefix"
2694 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2696 #: js/messages.php:744
2697 msgid "Extremely weak"
2698 msgstr "Izredno šibko"
2700 #: js/messages.php:745
2701 msgid "Very weak"
2702 msgstr "Zelo šibko"
2704 #: js/messages.php:746
2705 msgid "Weak"
2706 msgstr "Šibko"
2708 #: js/messages.php:747
2709 msgid "Good"
2710 msgstr "Dobro"
2712 #: js/messages.php:748
2713 msgid "Strong"
2714 msgstr "Močno"
2716 #: js/messages.php:751
2717 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2718 msgstr "Čas za čakanje na aktivacijo varnostnega ključa je potekel."
2720 #: js/messages.php:752
2721 #, php-format
2722 msgid "Failed security key activation (%s)."
2723 msgstr "Aktivacija varnostnega ključa je spodletela (%s)."
2725 #: js/messages.php:781
2726 msgctxt "Previous month"
2727 msgid "Prev"
2728 msgstr "Prej"
2730 #: js/messages.php:786
2731 msgctxt "Next month"
2732 msgid "Next"
2733 msgstr "Nasl"
2735 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2736 #: js/messages.php:789
2737 msgid "Today"
2738 msgstr "Danes"
2740 #: js/messages.php:793
2741 msgid "January"
2742 msgstr "januar"
2744 #: js/messages.php:794
2745 msgid "February"
2746 msgstr "februar"
2748 #: js/messages.php:795
2749 msgid "March"
2750 msgstr "marec"
2752 #: js/messages.php:796
2753 msgid "April"
2754 msgstr "april"
2756 #: js/messages.php:797
2757 msgid "May"
2758 msgstr "maj"
2760 #: js/messages.php:798
2761 msgid "June"
2762 msgstr "junij"
2764 #: js/messages.php:799
2765 msgid "July"
2766 msgstr "julij"
2768 #: js/messages.php:800
2769 msgid "August"
2770 msgstr "avgust"
2772 #: js/messages.php:801
2773 msgid "September"
2774 msgstr "september"
2776 #: js/messages.php:802
2777 msgid "October"
2778 msgstr "oktober"
2780 #: js/messages.php:803
2781 msgid "November"
2782 msgstr "november"
2784 #: js/messages.php:804
2785 msgid "December"
2786 msgstr "december"
2788 #. l10n: Short month name
2789 #: js/messages.php:811 libraries/classes/Util.php:1481
2790 msgid "Jan"
2791 msgstr "jan"
2793 #. l10n: Short month name
2794 #: js/messages.php:813 libraries/classes/Util.php:1483
2795 msgid "Feb"
2796 msgstr "feb"
2798 #. l10n: Short month name
2799 #: js/messages.php:815 libraries/classes/Util.php:1485
2800 msgid "Mar"
2801 msgstr "mar"
2803 #. l10n: Short month name
2804 #: js/messages.php:817 libraries/classes/Util.php:1487
2805 msgid "Apr"
2806 msgstr "apr"
2808 #. l10n: Short month name
2809 #: js/messages.php:819 libraries/classes/Util.php:1489
2810 msgctxt "Short month name"
2811 msgid "May"
2812 msgstr "maj"
2814 #. l10n: Short month name
2815 #: js/messages.php:821 libraries/classes/Util.php:1491
2816 msgid "Jun"
2817 msgstr "jun"
2819 #. l10n: Short month name
2820 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1493
2821 msgid "Jul"
2822 msgstr "jul"
2824 #. l10n: Short month name
2825 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1495
2826 msgid "Aug"
2827 msgstr "avg"
2829 #. l10n: Short month name
2830 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1497
2831 msgid "Sep"
2832 msgstr "sep"
2834 #. l10n: Short month name
2835 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1499
2836 msgid "Oct"
2837 msgstr "okt"
2839 #. l10n: Short month name
2840 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1501
2841 msgid "Nov"
2842 msgstr "nov"
2844 #. l10n: Short month name
2845 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1503
2846 msgid "Dec"
2847 msgstr "dec"
2849 #: js/messages.php:839
2850 msgid "Sunday"
2851 msgstr "nedelja"
2853 #: js/messages.php:840
2854 msgid "Monday"
2855 msgstr "ponedeljek"
2857 #: js/messages.php:841
2858 msgid "Tuesday"
2859 msgstr "torek"
2861 #: js/messages.php:842
2862 msgid "Wednesday"
2863 msgstr "sreda"
2865 #: js/messages.php:843
2866 msgid "Thursday"
2867 msgstr "četrtek"
2869 #: js/messages.php:844
2870 msgid "Friday"
2871 msgstr "petek"
2873 #: js/messages.php:845
2874 msgid "Saturday"
2875 msgstr "sobota"
2877 #. l10n: Short week day name
2878 #: js/messages.php:852
2879 msgid "Sun"
2880 msgstr "ned"
2882 #. l10n: Short week day name
2883 #: js/messages.php:854 libraries/classes/Util.php:1508
2884 msgid "Mon"
2885 msgstr "pon"
2887 #. l10n: Short week day name
2888 #: js/messages.php:856 libraries/classes/Util.php:1510
2889 msgid "Tue"
2890 msgstr "tor"
2892 #. l10n: Short week day name
2893 #: js/messages.php:858 libraries/classes/Util.php:1512
2894 msgid "Wed"
2895 msgstr "sre"
2897 #. l10n: Short week day name
2898 #: js/messages.php:860 libraries/classes/Util.php:1514
2899 msgid "Thu"
2900 msgstr "čet"
2902 #. l10n: Short week day name
2903 #: js/messages.php:862 libraries/classes/Util.php:1516
2904 msgid "Fri"
2905 msgstr "pet"
2907 #. l10n: Short week day name
2908 #: js/messages.php:864 libraries/classes/Util.php:1518
2909 msgid "Sat"
2910 msgstr "sob"
2912 #. l10n: Minimal week day name
2913 #: js/messages.php:871
2914 msgid "Su"
2915 msgstr "ne"
2917 #. l10n: Minimal week day name
2918 #: js/messages.php:873
2919 msgid "Mo"
2920 msgstr "po"
2922 #. l10n: Minimal week day name
2923 #: js/messages.php:875
2924 msgid "Tu"
2925 msgstr "to"
2927 #. l10n: Minimal week day name
2928 #: js/messages.php:877
2929 msgid "We"
2930 msgstr "sr"
2932 #. l10n: Minimal week day name
2933 #: js/messages.php:879
2934 msgid "Th"
2935 msgstr "če"
2937 #. l10n: Minimal week day name
2938 #: js/messages.php:881
2939 msgid "Fr"
2940 msgstr "pe"
2942 #. l10n: Minimal week day name
2943 #: js/messages.php:883
2944 msgid "Sa"
2945 msgstr "so"
2947 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2948 #: js/messages.php:887
2949 msgid "Wk"
2950 msgstr "ted."
2952 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2953 #. * or "calendar-year-month".
2955 #: js/messages.php:894
2956 msgid "calendar-month-year"
2957 msgstr "calendar-month-year"
2959 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2960 #: js/messages.php:897
2961 msgctxt "Year suffix"
2962 msgid "none"
2963 msgstr "brez"
2965 #: js/messages.php:909
2966 msgid "Hour"
2967 msgstr "Ura"
2969 #: js/messages.php:910
2970 msgid "Minute"
2971 msgstr "Minuta"
2973 #: js/messages.php:911
2974 msgid "Second"
2975 msgstr "Sekunda"
2977 #: js/messages.php:922
2978 msgid "This field is required"
2979 msgstr "Polje je obvezno"
2981 #: js/messages.php:923
2982 msgid "Please fix this field"
2983 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2985 #: js/messages.php:924
2986 msgid "Please enter a valid email address"
2987 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2989 #: js/messages.php:925
2990 msgid "Please enter a valid URL"
2991 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2993 #: js/messages.php:926
2994 msgid "Please enter a valid date"
2995 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2997 #: js/messages.php:929
2998 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2999 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
3001 #: js/messages.php:931
3002 msgid "Please enter a valid number"
3003 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
3005 #: js/messages.php:934
3006 msgid "Please enter a valid credit card number"
3007 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
3009 #: js/messages.php:936
3010 msgid "Please enter only digits"
3011 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
3013 #: js/messages.php:939
3014 msgid "Please enter the same value again"
3015 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
3017 #: js/messages.php:943
3018 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3019 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
3021 #: js/messages.php:948
3022 msgid "Please enter at least {0} characters"
3023 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
3025 #: js/messages.php:953
3026 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3027 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
3029 #: js/messages.php:958
3030 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3031 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
3033 #: js/messages.php:963
3034 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3035 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
3037 #: js/messages.php:968
3038 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3039 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
3041 #: js/messages.php:974
3042 msgid "Please enter a valid date or time"
3043 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
3045 #: js/messages.php:979
3046 msgid "Please enter a valid HEX input"
3047 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
3049 #: js/messages.php:984 libraries/classes/Core.php:297
3050 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1497
3051 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3052 #: view_operations.php:72
3053 msgid "Error"
3054 msgstr "Napaka"
3056 #: libraries/classes/Advisor.php:249
3057 #, php-format
3058 msgid "Error when evaluating: %s"
3059 msgstr "Napaka med vrednotenjem: %s"
3061 #: libraries/classes/Advisor.php:280
3062 #, php-format
3063 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3064 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
3066 #: libraries/classes/Advisor.php:297
3067 #, php-format
3068 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3069 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
3071 #: libraries/classes/Advisor.php:316
3072 #, php-format
3073 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3074 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
3076 #: libraries/classes/Advisor.php:396
3077 #, php-format
3078 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3079 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
3081 #: libraries/classes/Advisor.php:496
3082 #, php-format
3083 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3084 msgstr ""
3085 "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
3087 #: libraries/classes/Advisor.php:521
3088 #, php-format
3089 msgid ""
3090 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3091 msgstr ""
3092 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakovali smo vrstico %2$s prejšnjega "
3093 "pravila."
3095 #: libraries/classes/Advisor.php:540
3096 #, php-format
3097 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3098 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
3100 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3101 #, php-format
3102 msgid "Unexpected characters on line %s."
3103 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
3105 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3106 #, php-format
3107 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3108 msgstr ""
3109 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakovali smo tabulator, vendar našli "
3110 "»%2$s«."
3112 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3113 msgid "per second"
3114 msgstr "na sekundo"
3116 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3117 msgid "per minute"
3118 msgstr "na minuto"
3120 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3121 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3122 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3123 msgid "per hour"
3124 msgstr "na uro"
3126 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3127 msgid "per day"
3128 msgstr "na dan"
3130 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3131 msgid "Search:"
3132 msgstr "Iskanje:"
3134 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3135 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3136 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3137 msgid "Keyname"
3138 msgstr "Ime ključa"
3140 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3141 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3142 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3143 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3144 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3145 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3146 msgid "Description"
3147 msgstr "Opis"
3149 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3150 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3151 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3152 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3153 #: libraries/classes/Util.php:2316
3154 msgid "Page number:"
3155 msgstr "Številka strani:"
3157 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3158 msgid ""
3159 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3160 "feature."
3161 msgstr ""
3162 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
3163 "stolpcev."
3165 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3166 #, php-format
3167 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3168 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
3170 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3171 msgid "Could not add columns!"
3172 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
3174 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3178 msgstr ""
3179 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
3180 "stolpcev!"
3182 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3183 msgid "Could not remove columns!"
3184 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
3186 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3187 msgid "YES"
3188 msgstr "DA"
3190 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3191 msgid "NO"
3192 msgstr "NE"
3194 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3195 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3196 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
3198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
3199 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3200 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3201 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3202 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3203 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3204 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3205 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3206 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3207 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3208 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3209 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3210 msgid "Action"
3211 msgstr "Dejanje"
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3218 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3220 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1622 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3221 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3222 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3223 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3224 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3225 msgid "Name"
3226 msgstr "Ime"
3228 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3230 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3231 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3232 msgid "Length/Values"
3233 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
3235 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3236 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:298
3237 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3238 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3239 #: libraries/classes/Operations.php:1079
3240 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3241 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3243 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3244 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3245 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3246 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3247 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3248 msgid "Collation"
3249 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3252 msgid "Attribute"
3253 msgstr "Atribut"
3255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3256 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3257 msgid "A_I"
3258 msgstr "A_I"
3260 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3261 msgid "Select a table"
3262 msgstr "Izberite tabelo"
3264 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3265 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3266 msgid "Add column"
3267 msgstr "Dodaj stolpec"
3269 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3270 msgid "Add new column"
3271 msgstr "Dodaj nov stolpec"
3273 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3274 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3275 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3276 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3277 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3278 msgid "Attributes"
3279 msgstr "Atributi"
3281 #: libraries/classes/Charsets.php:244
3282 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3283 msgid "Charset"
3284 msgstr "Nabor znakov"
3286 #: libraries/classes/Charsets.php:335
3287 msgid "Unknown"
3288 msgstr "Neznano"
3290 #: libraries/classes/Charsets.php:349
3291 msgctxt "Collation"
3292 msgid "Binary"
3293 msgstr "Dvojiško"
3295 #: libraries/classes/Charsets.php:361 libraries/classes/Charsets.php:600
3296 msgctxt "Collation"
3297 msgid "Unicode"
3298 msgstr "Unikod"
3300 #: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:547
3301 msgctxt "Collation"
3302 msgid "West European"
3303 msgstr "Zahodnoevropsko"
3305 #: libraries/classes/Charsets.php:378
3306 msgctxt "Collation"
3307 msgid "Central European"
3308 msgstr "Srednjeevropsko"
3310 #: libraries/classes/Charsets.php:383 libraries/classes/Charsets.php:554
3311 msgctxt "Collation"
3312 msgid "Russian"
3313 msgstr "Rusko"
3315 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3316 msgctxt "Collation"
3317 msgid "Simplified Chinese"
3318 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
3320 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3321 msgctxt "Collation"
3322 msgid "Traditional Chinese"
3323 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
3325 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:470
3326 msgctxt "Collation"
3327 msgid "Chinese"
3328 msgstr "Kitajsko"
3330 #: libraries/classes/Charsets.php:402 libraries/classes/Charsets.php:518
3331 msgctxt "Collation"
3332 msgid "Japanese"
3333 msgstr "Japonsko"
3335 #: libraries/classes/Charsets.php:407
3336 msgctxt "Collation"
3337 msgid "Baltic"
3338 msgstr "Baltsko"
3340 #: libraries/classes/Charsets.php:412
3341 msgctxt "Collation"
3342 msgid "Armenian"
3343 msgstr "Armensko"
3345 #: libraries/classes/Charsets.php:415
3346 msgctxt "Collation"
3347 msgid "Cyrillic"
3348 msgstr "Cirilica"
3350 #: libraries/classes/Charsets.php:418
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "Arabic"
3353 msgstr "Arabsko"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:421 libraries/classes/Charsets.php:533
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "Korean"
3358 msgstr "Korejsko"
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:424
3361 msgctxt "Collation"
3362 msgid "Hebrew"
3363 msgstr "Hebrejsko"
3365 #: libraries/classes/Charsets.php:427
3366 msgctxt "Collation"
3367 msgid "Georgian"
3368 msgstr "Gruzijsko"
3370 #: libraries/classes/Charsets.php:430
3371 msgctxt "Collation"
3372 msgid "Greek"
3373 msgstr "Grško"
3375 #: libraries/classes/Charsets.php:433
3376 msgctxt "Collation"
3377 msgid "Czech-Slovak"
3378 msgstr "Češkoslovaško"
3380 #: libraries/classes/Charsets.php:436 libraries/classes/Charsets.php:592
3381 msgctxt "Collation"
3382 msgid "Ukrainian"
3383 msgstr "Ukrajinsko"
3385 #: libraries/classes/Charsets.php:439 libraries/classes/Charsets.php:588
3386 msgctxt "Collation"
3387 msgid "Turkish"
3388 msgstr "Turško"
3390 #: libraries/classes/Charsets.php:442 libraries/classes/Charsets.php:580
3391 msgctxt "Collation"
3392 msgid "Swedish"
3393 msgstr "Švedsko"
3395 #: libraries/classes/Charsets.php:445 libraries/classes/Charsets.php:584
3396 msgctxt "Collation"
3397 msgid "Thai"
3398 msgstr "Tajsko"
3400 #: libraries/classes/Charsets.php:448
3401 msgctxt "Collation"
3402 msgid "Unknown"
3403 msgstr "Neznano"
3405 #: libraries/classes/Charsets.php:464
3406 msgctxt "Collation"
3407 msgid "Bulgarian"
3408 msgstr "Bolgarsko"
3410 #: libraries/classes/Charsets.php:475
3411 msgctxt "Collation"
3412 msgid "Croatian"
3413 msgstr "Hrvaško"
3415 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3416 msgctxt "Collation"
3417 msgid "Czech"
3418 msgstr "Češko"
3420 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3421 msgctxt "Collation"
3422 msgid "Danish"
3423 msgstr "Dansko"
3425 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3426 msgctxt "Collation"
3427 msgid "English"
3428 msgstr "Angleško"
3430 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3431 msgctxt "Collation"
3432 msgid "Esperanto"
3433 msgstr "Esperanto"
3435 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3436 msgctxt "Collation"
3437 msgid "Estonian"
3438 msgstr "Estonsko"
3440 #: libraries/classes/Charsets.php:498 libraries/classes/Charsets.php:619
3441 msgctxt "Collation"
3442 msgid "German (dictionary order)"
3443 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v slovarju)"
3445 #: libraries/classes/Charsets.php:501 libraries/classes/Charsets.php:616
3446 msgctxt "Collation"
3447 msgid "German (phone book order)"
3448 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v telefonskem imeniku)"
3450 #: libraries/classes/Charsets.php:510
3451 msgctxt "Collation"
3452 msgid "Hungarian"
3453 msgstr "Madžarsko"
3455 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3456 msgctxt "Collation"
3457 msgid "Icelandic"
3458 msgstr "Islandsko"
3460 #: libraries/classes/Charsets.php:521
3461 msgctxt "Collation"
3462 msgid "Classical Latin"
3463 msgstr "Klasično latinsko"
3465 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3466 msgctxt "Collation"
3467 msgid "Latvian"
3468 msgstr "Latvijsko"
3470 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3471 msgctxt "Collation"
3472 msgid "Lithuanian"
3473 msgstr "Litvansko"
3475 #: libraries/classes/Charsets.php:537
3476 msgctxt "Collation"
3477 msgid "Burmese"
3478 msgstr "Burmensko"
3480 #: libraries/classes/Charsets.php:540
3481 msgctxt "Collation"
3482 msgid "Persian"
3483 msgstr "Perzijsko"
3485 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3486 msgctxt "Collation"
3487 msgid "Polish"
3488 msgstr "Poljsko"
3490 #: libraries/classes/Charsets.php:551
3491 msgctxt "Collation"
3492 msgid "Romanian"
3493 msgstr "Romunsko"
3495 #: libraries/classes/Charsets.php:558
3496 msgctxt "Collation"
3497 msgid "Sinhalese"
3498 msgstr "Singalsko"
3500 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3501 msgctxt "Collation"
3502 msgid "Slovak"
3503 msgstr "Slovaško"
3505 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3506 msgctxt "Collation"
3507 msgid "Slovenian"
3508 msgstr "Slovensko"
3510 #: libraries/classes/Charsets.php:569 libraries/classes/Charsets.php:630
3511 msgctxt "Collation"
3512 msgid "Spanish (modern)"
3513 msgstr "Špansko (sodobno)"
3515 #: libraries/classes/Charsets.php:576 libraries/classes/Charsets.php:627
3516 msgctxt "Collation"
3517 msgid "Spanish (traditional)"
3518 msgstr "Špansko (tradicionalno)"
3520 #: libraries/classes/Charsets.php:596
3521 msgctxt "Collation"
3522 msgid "Vietnamese"
3523 msgstr "Vietnamsko"
3525 #: libraries/classes/Charsets.php:663
3526 msgctxt "Collation variant"
3527 msgid "case-insensitive"
3528 msgstr "ne razlikuje velikih in malih črk"
3530 #: libraries/classes/Charsets.php:666
3531 msgctxt "Collation variant"
3532 msgid "case-sensitive"
3533 msgstr "razlikuje velike in male črke"
3535 #: libraries/classes/Charsets.php:669
3536 msgctxt "Collation variant"
3537 msgid "accent-insensitive"
3538 msgstr "ne razlikuje med naglasnimi znamenji"
3540 #: libraries/classes/Charsets.php:672
3541 msgctxt "Collation variant"
3542 msgid "accent-sensitive"
3543 msgstr "razlikuje med naglasnimi znamenji"
3545 #: libraries/classes/Charsets.php:675
3546 msgctxt "Collation variant"
3547 msgid "kana-sensitive"
3548 msgstr "razlikuje med znamenji kana"
3550 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3551 msgctxt "Collation variant"
3552 msgid "multi-level"
3553 msgstr "večstopenjsko"
3555 #: libraries/classes/Charsets.php:682
3556 msgctxt "Collation variant"
3557 msgid "binary"
3558 msgstr "dvojiško"
3560 #: libraries/classes/Charsets.php:685
3561 msgctxt "Collation variant"
3562 msgid "no-pad"
3563 msgstr "brez zapolnjevanja"
3565 #: libraries/classes/Config.php:1122
3566 #, php-format
3567 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3568 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
3570 #: libraries/classes/Config.php:1152
3571 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3572 msgstr ""
3573 "Napačna dovoljenja konfiguracijske datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
3575 #: libraries/classes/Config.php:1172
3576 #, php-format
3577 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3578 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3580 #: libraries/classes/Config.php:1179
3581 msgid "Failed to read configuration file!"
3582 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
3584 #: libraries/classes/Config.php:1182
3585 msgid ""
3586 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3587 "shown below."
3588 msgstr ""
3589 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3590 "spodaj prikazane napake."
3592 #: libraries/classes/Config.php:1498
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3594 msgid "Font size"
3595 msgstr "Velikost pisave"
3597 #: libraries/classes/Config.php:1819
3598 #, php-format
3599 msgid "Invalid server index: %s"
3600 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
3602 #: libraries/classes/Config.php:1832
3603 #, php-format
3604 msgid "Server %d"
3605 msgstr "Strežnik %d"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3608 msgid ""
3609 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3610 msgstr ""
3611 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v katerikoli strežnik MySQL v "
3612 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3615 msgid "Allow login to any MySQL server"
3616 msgstr "Dovoli prijavo v katerikoli strežnik MySQL"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3619 msgid ""
3620 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3621 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3622 "to the given regular expression."
3623 msgstr ""
3624 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
3625 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
3626 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3629 msgid "Restrict login to MySQL server"
3630 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3633 msgid ""
3634 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3635 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3636 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3637 msgstr ""
3638 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3639 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
3640 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
3641 "(XSS)."
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3644 msgid "Allow third party framing"
3645 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3648 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3649 msgstr ""
3650 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3653 msgid ""
3654 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3655 "authentication."
3656 msgstr ""
3657 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
3658 "[kbd]cookie[/kbd]."
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3661 msgid "Blowfish secret"
3662 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3665 msgid "Highlight selected rows."
3666 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3669 msgid "Row marker"
3670 msgstr "Označevalnik vrstic"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3673 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3674 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3677 msgid "Highlight pointer"
3678 msgstr "Poudari kazalec"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3681 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3682 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3685 msgid "Bzip2"
3686 msgstr "Bzip2"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3689 msgid ""
3690 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3691 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3692 "kbd] - allows newlines in columns."
3693 msgstr ""
3694 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3695 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
3696 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3699 msgid "CHAR columns editing"
3700 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3703 msgid ""
3704 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3705 "highlighting and line numbers."
3706 msgstr ""
3707 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
3708 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3711 msgid "Enable CodeMirror"
3712 msgstr "Omogoči CodeMirror"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3715 msgid ""
3716 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3717 "enabled."
3718 msgstr ""
3719 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3722 msgid "Enable linter"
3723 msgstr "Omogoči linter"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3726 msgid ""
3727 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3728 "columns."
3729 msgstr ""
3730 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3731 "VARCHAR."
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3734 msgid "Minimum size for input field"
3735 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3738 msgid ""
3739 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3740 "columns."
3741 msgstr ""
3742 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3743 "VARCHAR."
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3746 msgid "Maximum size for input field"
3747 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3750 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3751 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3754 msgid "CHAR textarea columns"
3755 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3758 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3759 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3762 msgid "CHAR textarea rows"
3763 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3766 msgid "Check config file permissions"
3767 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3770 msgid ""
3771 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3772 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3773 msgstr ""
3774 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
3775 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3778 msgid "Compress on the fly"
3779 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3782 msgid ""
3783 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3784 "you're about to lose data."
3785 msgstr ""
3786 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
3787 "podatke."
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3790 msgid "Confirm DROP queries"
3791 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3794 msgid ""
3795 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3796 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3799 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3800 msgid "Debug SQL"
3801 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3804 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3805 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3808 msgid "Default database tab"
3809 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3812 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3813 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3816 msgid "Default server tab"
3817 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3820 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3821 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3824 msgid "Default table tab"
3825 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3828 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3829 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3832 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3833 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3836 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3837 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3840 msgid "Show column comments"
3841 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3844 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3845 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3848 msgid "Hide table structure actions"
3849 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3852 msgid "Default transformations for Hex"
3853 msgstr "Privzete pretvorbe za Hex"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3864 msgid ""
3865 "Values for options list for default transformations. These will be "
3866 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3867 msgstr ""
3868 "Vrednosti za seznam možnosti privzetih pretvorb. Te bodo prepisane, če je "
3869 "pretvorba izpolnjena na strani strukture tabele."
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3872 msgid "Default transformations for Substring"
3873 msgstr "Privzete pretvorbe za Substring"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3876 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3877 msgstr "Privzete pretvorbe za Bool2Text"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3880 msgid "Default transformations for External"
3881 msgstr "Privzete pretvorbe za External"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3884 msgid "Default transformations for PreApPend"
3885 msgstr "Privzete pretvorbe za PreApPend"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3888 msgid "Default transformations for DateFormat"
3889 msgstr "Privzete pretvorbe za DateFormat"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3892 msgid "Default transformations for Inline"
3893 msgstr "Privzete pretvorbe za Inline"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3896 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3897 msgstr "Privzete pretvorbe za TextImageLink"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3900 msgid "Default transformations for TextLink"
3901 msgstr "Privzete pretvorbe za TextLink"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3904 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3905 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3908 msgid "Display servers as a list"
3909 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3912 msgid ""
3913 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3914 "the selected tables of a database."
3915 msgstr ""
3916 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3917 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3920 msgid "Disable multi table maintenance"
3921 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3924 msgid ""
3925 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3926 "limit)."
3927 msgstr ""
3928 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
3929 "neomejeno)."
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3932 msgid "Maximum execution time"
3933 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3936 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3937 #, php-format
3938 msgid "Use %s statement"
3939 msgstr "Uporabi izjavo %s"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3942 msgid "Save as file"
3943 msgstr "Shrani kot datoteko"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3947 msgid "Character set of the file"
3948 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3952 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3953 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3954 msgid "Format"
3955 msgstr "Oblika"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3958 msgid "Compression"
3959 msgstr "Stiskanje"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3974 msgid "Put columns names in the first row"
3975 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3980 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3981 msgid "Columns enclosed with"
3982 msgstr "Stolpci so obdani z"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3987 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3988 msgid "Columns escaped with"
3989 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3998 msgid "Replace NULL with"
3999 msgstr "Zamenjaj NULL z"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4003 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4004 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4009 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4010 msgid "Columns terminated with"
4011 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4015 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4016 msgid "Lines terminated with"
4017 msgstr "Vrstice so zaključene z"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4020 msgid "Excel edition"
4021 msgstr "Izdaja za Excel"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4024 msgid "Database name template"
4025 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4028 msgid "Server name template"
4029 msgstr "Predloga imena strežnika"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4032 msgid "Table name template"
4033 msgstr "Predloga imena tabele"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4048 msgid "Dump table"
4049 msgstr "Odloži tabelo"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4053 msgid "Include table caption"
4054 msgstr "Vključi ime tabele"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4058 msgid "Table caption"
4059 msgstr "Ime tabele"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4063 msgid "Continued table caption"
4064 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4068 msgid "Label key"
4069 msgstr "Označi ključ"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4075 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4076 msgid "MIME type"
4077 msgstr "Vrsta MIME"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4082 msgid "Relationships"
4083 msgstr "Razmerja"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4086 msgid "Export method"
4087 msgstr "Način izvoza"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4091 msgid "Save on server"
4092 msgstr "Shrani na strežnik"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4096 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4097 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4098 msgid "Overwrite existing file(s)"
4099 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4102 msgid "Export as separate files"
4103 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4106 msgid "Remember file name template"
4107 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4110 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:870
4111 #: libraries/classes/Operations.php:1307
4112 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4113 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4116 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4117 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4121 msgid "SQL compatibility mode"
4122 msgstr "Združljivostni način SQL"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4125 msgid "Creation/Update/Check dates"
4126 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4129 msgid "Use delayed inserts"
4130 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4134 msgid "Disable foreign key checks"
4135 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4139 msgid "Export views as tables"
4140 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4143 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4144 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4153 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1303
4154 #, php-format
4155 msgid "Add %s"
4156 msgstr "Dodaj %s"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4159 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4160 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4163 msgid ""
4164 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4165 "creation)"
4166 msgstr ""
4167 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
4168 "ustvarjanjem tabele)"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4171 msgid "Use ignore inserts"
4172 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4175 msgid "Syntax to use when inserting data"
4176 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4180 msgid "Maximal length of created query"
4181 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4184 msgid "Export type"
4185 msgstr "Vrsta izvoza"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4189 msgid "Enclose export in a transaction"
4190 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4193 msgid "Export time in UTC"
4194 msgstr "Izvozi čas v UTC"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4197 msgid ""
4198 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4199 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4200 msgstr ""
4201 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
4202 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4205 msgid "Foreign key dropdown order"
4206 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4209 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4210 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4213 msgid "Foreign key limit"
4214 msgstr "Omejitev tujih ključev"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4217 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4218 msgstr ""
4219 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
4220 "poizvedbah."
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4223 msgid "Foreign key checks"
4224 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4227 msgid "Browse mode"
4228 msgstr "Način brskanja"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4231 msgid "Customize browse mode."
4232 msgstr "Prilagodite način brskanja."
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4240 msgid "Customize default options."
4241 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4244 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4245 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4246 msgid "CSV"
4247 msgstr "CSV"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4250 msgid "Developer"
4251 msgstr "Razvijalec"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4254 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4255 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4258 msgid "Edit mode"
4259 msgstr "Način urejanja"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4262 msgid "Customize edit mode."
4263 msgstr "Prilagodite način urejanja."
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4266 msgid "Export defaults"
4267 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4270 msgid "Customize default export options."
4271 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4274 msgid "General"
4275 msgstr "Splošno"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4278 msgid "Set some commonly used options."
4279 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4282 msgid "Import defaults"
4283 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4286 msgid "Customize default common import options."
4287 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4290 msgid "Import / export"
4291 msgstr "Uvoz / izvoz"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4294 msgid "Set import and export directories and compression options."
4295 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4298 msgid "LaTeX"
4299 msgstr "LaTeX"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4303 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565 libraries/classes/Util.php:3989
4305 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4306 msgid "Databases"
4307 msgstr "Zbirke podatkov"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4310 msgid "Databases display options."
4311 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4314 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4315 msgid "Navigation panel"
4316 msgstr "Navigacijska plošča"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4319 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4320 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4323 msgid "Navigation tree"
4324 msgstr "Navigacijsko drevo"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4327 msgid "Customize the navigation tree."
4328 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4331 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4332 msgid "Servers"
4333 msgstr "Strežniki"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4336 msgid "Servers display options."
4337 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4340 msgid "Tables display options."
4341 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4344 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4345 msgid "Main panel"
4346 msgstr "Glavna plošča"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4349 msgid "Microsoft Office"
4350 msgstr "Microsoft Office"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4353 msgid "Other core settings"
4354 msgstr "Druge nastavitve"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4357 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4358 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4361 msgid "Page titles"
4362 msgstr "Naslovi strani"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4365 msgid ""
4366 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4367 "for magic strings that can be used to get special values."
4368 msgstr ""
4369 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
4370 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
4371 "pridobitev posebnih vrednosti."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4374 msgid "Security"
4375 msgstr "Varnost"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4378 msgid ""
4379 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4380 "limit MySQL."
4381 msgstr ""
4382 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
4383 "omejujejo MySQL."
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4386 msgid "Basic settings"
4387 msgstr "Osnovne nastavitve"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4390 msgid "Authentication"
4391 msgstr "Overovitev"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4394 msgid "Authentication settings."
4395 msgstr "Nastavitve overovitve."
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4398 msgid "Server configuration"
4399 msgstr "Konfiguracija strežnika"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4402 msgid ""
4403 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4404 "what they are for."
4405 msgstr ""
4406 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
4407 "čemu služijo."
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4410 msgid "Enter server connection parameters."
4411 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4414 msgid "Configuration storage"
4415 msgstr "Hramba konfiguracije"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4418 msgid ""
4419 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4420 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4421 "documentation."
4422 msgstr ""
4423 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
4424 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
4425 "dokumentaciji."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4428 msgid "Changes tracking"
4429 msgstr "Sledenje spremembam"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4432 msgid ""
4433 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4434 "storage."
4435 msgstr ""
4436 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
4437 "konfiguracije phpMyAdmin."
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4440 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4441 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4442 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4443 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4444 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4445 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4446 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4447 msgid "SQL"
4448 msgstr "SQL"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4451 msgid "SQL Query box"
4452 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4455 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4456 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4459 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4460 msgid "SQL queries"
4461 msgstr "Poizvedbe SQL"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4464 msgid "SQL queries settings."
4465 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4468 msgid "Startup"
4469 msgstr "Zagon"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4472 msgid "Customize startup page."
4473 msgstr "Prilagodi začetno stran."
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4476 msgid "Database structure"
4477 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4480 msgid ""
4481 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4482 msgstr ""
4483 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
4484 "(seznam tabel)."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4488 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4489 msgid "Table structure"
4490 msgstr "Zgradba tabele"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4493 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4494 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4497 msgid "Tabs"
4498 msgstr "Zavihki"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4501 msgid "Choose how you want tabs to work."
4502 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4505 msgid "Display relational schema"
4506 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4509 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4510 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4511 msgid "Paper size"
4512 msgstr "Velikost papirja"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4515 msgid "Text fields"
4516 msgstr "Besedilna polja"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4519 msgid "Customize text input fields."
4520 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4523 msgid "Texy! text"
4524 msgstr "Besedilo Texy!"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4527 msgid "Customize default options"
4528 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4531 msgid "Warnings"
4532 msgstr "Opozorila"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4535 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4536 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4539 #: templates/console/display.twig:4
4540 msgid "Console"
4541 msgstr "Konzola"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4544 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4545 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4548 msgid "GZip"
4549 msgstr "GZip"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4552 msgid "Extra parameters for iconv"
4553 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4556 msgid ""
4557 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4558 "if one of the queries failed."
4559 msgstr ""
4560 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
4561 "četudi ena od poizvedb spodleti."
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4564 msgid "Ignore multiple statement errors"
4565 msgstr "Prezri napake več stavkov"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4568 msgid ""
4569 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4570 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4571 "transactions."
4572 msgstr ""
4573 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
4574 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
4575 "prekine transakcije."
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4578 msgid "Partial import: allow interrupt"
4579 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4585 msgid "Do not abort on INSERT error"
4586 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4590 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4591 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4595 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4596 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4599 msgid ""
4600 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4601 "table) and only SQL is always available."
4602 msgstr ""
4603 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
4604 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4607 msgid "Format of imported file"
4608 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4612 msgid "Use LOCAL keyword"
4613 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4616 msgid "Column names in first row"
4617 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4621 msgid "Do not import empty rows"
4622 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4625 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4626 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4629 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4630 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4633 msgid "Number of queries to skip from start."
4634 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4637 msgid "Partial import: skip queries"
4638 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4641 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4642 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4645 msgid "Read as multibytes"
4646 msgstr "Preberi kot večbajtno"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4649 msgid "Initial state for sliders"
4650 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4653 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4654 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4657 msgid "Number of inserted rows"
4658 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4661 msgid ""
4662 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4663 msgstr ""
4664 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4665 "načinu brskanja."
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4668 msgid "Limit column characters"
4669 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4672 msgid ""
4673 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4674 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4675 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4676 msgstr ""
4677 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4678 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4679 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4680 "povezani na več strežnikov."
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4683 msgid "Delete all cookies on logout"
4684 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4687 msgid ""
4688 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4689 "kbd] authentication mode."
4690 msgstr ""
4691 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
4692 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4695 msgid "Recall user name"
4696 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4699 msgid ""
4700 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4701 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4702 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4703 "recommended for non-trusted environments."
4704 msgstr ""
4705 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4706 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4707 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4708 "okolja, ki jim ne zaupate."
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4711 msgid "Login cookie store"
4712 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4715 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4716 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4719 msgid "Login cookie validity"
4720 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4723 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4724 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4727 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4728 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4731 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4732 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4735 msgid "Maximum displayed SQL length"
4736 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4741 msgid "Users cannot set a higher value"
4742 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4745 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4746 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4749 msgid "Maximum databases"
4750 msgstr "Največ zbirk podatkov"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4753 msgid ""
4754 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4755 "the navigation tree."
4756 msgstr ""
4757 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
4758 "navigacijskega drevesa."
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4761 msgid "Maximum items on first level"
4762 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4765 msgid ""
4766 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4767 "tree."
4768 msgstr ""
4769 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
4770 "drevesa."
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4773 msgid "Maximum items in branch"
4774 msgstr "Največ predmetov v veji"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4777 msgid ""
4778 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4779 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4780 msgstr ""
4781 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4782 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4783 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4786 msgid "Maximum number of rows to display"
4787 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4790 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4791 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4794 msgid "Maximum tables"
4795 msgstr "Največ tabel"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4798 msgid ""
4799 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4800 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4801 msgstr ""
4802 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4803 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4806 msgid "Memory limit"
4807 msgstr "Omejitev spomina"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4810 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4811 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4814 msgid "Show databases navigation as tree"
4815 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4818 msgid "Navigation panel width"
4819 msgstr "Širina navigacijske plošče"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4822 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4823 msgstr "Nastavite na 0, da skrijete navigacijsko ploščo."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4826 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4827 msgstr ""
4828 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4831 msgid "Show logo in navigation panel."
4832 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4835 msgid "Display logo"
4836 msgstr "Prikaži logotip"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4839 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4840 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4843 msgid "Logo link URL"
4844 msgstr "URL-povezava logotipa"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4847 msgid ""
4848 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4849 "([kbd]new[/kbd])."
4850 msgstr ""
4851 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4852 "kbd])."
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4855 msgid "Logo link target"
4856 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4859 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4860 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4863 msgid "Display servers selection"
4864 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4867 msgid "Target for quick access icon"
4868 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4871 msgid "Target for second quick access icon"
4872 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4875 msgid ""
4876 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4877 "display a filter box."
4878 msgstr ""
4879 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
4880 "za prikaz filtrirnega polja."
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4883 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4884 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4887 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4888 msgstr ""
4889 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
4890 "zbirk podatkov"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4893 msgid ""
4894 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4895 "the Databases and Tables tabs above)."
4896 msgstr ""
4897 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
4898 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4901 msgid "Group items in the tree"
4902 msgstr "Združi predmete v drevesu"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4905 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4906 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4909 msgid "Database tree separator"
4910 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4913 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4914 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4917 msgid "Table tree separator"
4918 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4921 msgid "Maximum table tree depth"
4922 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4925 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4926 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4929 msgid "Enable highlighting"
4930 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4933 msgid ""
4934 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4935 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4938 msgid "Enable navigation tree expansion"
4939 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4942 msgid "Show tables in tree"
4943 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4946 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4947 msgstr ""
4948 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4951 msgid "Show views in tree"
4952 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4955 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4956 msgstr ""
4957 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4960 msgid "Show functions in tree"
4961 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4964 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4965 msgstr ""
4966 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4969 msgid "Show procedures in tree"
4970 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4973 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4974 msgstr ""
4975 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4978 msgid "Show events in tree"
4979 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4982 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4983 msgstr ""
4984 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4987 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4988 msgstr ""
4989 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4992 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4993 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4996 msgid "Recently used tables"
4997 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5000 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5001 msgid "Favorite tables"
5002 msgstr "Priljubljene tabele"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5005 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5006 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5009 msgid "Where to show the table row links"
5010 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5013 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5014 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5017 msgid "Show row links anyway"
5018 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5022 msgid "Disable shortcut keys"
5023 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5026 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5027 msgstr ""
5028 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5031 msgid "Natural order"
5032 msgstr "Naravni vrstni red"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5037 msgid "Use only icons, only text or both."
5038 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5041 msgid "Table navigation bar"
5042 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5045 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5046 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5049 msgid "GZip output buffering"
5050 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5053 msgid ""
5054 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5055 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5056 msgstr ""
5057 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
5058 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5061 msgid "Default sorting order"
5062 msgstr "Privzet vrstni red"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5065 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5066 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5069 msgid "Persistent connections"
5070 msgstr "Vztrajne povezave"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5073 msgid ""
5074 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5075 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5076 "configuration storage could not be found."
5077 msgstr ""
5078 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
5079 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
5080 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5083 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5084 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5087 msgid ""
5088 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5089 "column names in a table are reserved MySQL words."
5090 msgstr ""
5091 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
5092 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5095 msgid "MySQL reserved word warning"
5096 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5099 msgid "How to display the menu tabs"
5100 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5103 msgid "How to display various action links"
5104 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5107 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5108 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5111 msgid "Protect binary columns"
5112 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5115 msgid ""
5116 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5117 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5118 "(lost by window close)."
5119 msgstr ""
5120 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
5121 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
5122 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5125 msgid "Permanent query history"
5126 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5129 msgid "How many queries are kept in history."
5130 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5133 msgid "Query history length"
5134 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5137 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5138 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5141 msgid "Recoding engine"
5142 msgstr "Snemalni pogon"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5145 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5146 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5149 msgid "Remember table's sorting"
5150 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5153 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5154 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5157 msgid "Primary key default sort order"
5158 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5161 msgid ""
5162 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5163 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5166 msgid "Repeat headers"
5167 msgstr "Ponovi glave"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5170 msgid "Grid editing: trigger action"
5171 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5174 msgid "Relational display"
5175 msgstr "Relacijski prikaz"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5178 msgid "For display Options"
5179 msgstr "Za prikaz Možnosti"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5182 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5183 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5186 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5187 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5190 msgid "Save directory"
5191 msgstr "Mapa za shranjevanje"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5194 msgid "Leave blank if not used."
5195 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5198 msgid "Host authorization order"
5199 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5202 msgid "Leave blank for defaults."
5203 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5206 msgid "Host authorization rules"
5207 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5210 msgid "Allow logins without a password"
5211 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5214 msgid "Allow root login"
5215 msgstr "Dovoli prijavo root"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5218 msgid "Session timezone"
5219 msgstr "Časovni pas seje"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5222 msgid ""
5223 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5224 "database server"
5225 msgstr ""
5226 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
5227 "strežniku zbirke podatkov"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5230 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5231 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5234 msgid "HTTP Realm"
5235 msgstr "Področje HTTP"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5238 msgid "Authentication method to use."
5239 msgstr "Način overovitve za uporabo."
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5242 msgid "Authentication type"
5243 msgstr "Vrsta overovitve"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5246 msgid ""
5247 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5248 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5249 msgstr ""
5250 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
5251 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5254 msgid "Bookmark table"
5255 msgstr "Tabela zaznamkov"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5258 msgid ""
5259 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5260 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5261 msgstr ""
5262 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
5263 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5266 msgid "Column information table"
5267 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5270 msgid "Compress connection to MySQL server."
5271 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5274 msgid "Compress connection"
5275 msgstr "Stisni povezavo"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5278 msgid "Control user password"
5279 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5282 msgid ""
5283 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5284 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5285 msgstr ""
5286 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
5287 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5290 msgid "Control user"
5291 msgstr "Krmilni uporabnik"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5294 msgid ""
5295 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5296 "already defined host."
5297 msgstr ""
5298 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
5299 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5302 msgid "Control host"
5303 msgstr "Krmilni gostitelj"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5306 msgid ""
5307 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5308 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5309 "if the controlhost equals host."
5310 msgstr ""
5311 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
5312 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
5313 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5316 msgid "Control port"
5317 msgstr "Krmilna vrata"
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5320 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5321 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5324 msgid ""
5325 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5326 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5327 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5328 msgstr ""
5329 "Več informacij na [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5330 "issues/8970]sledilniku težav phpMyAdmin[/a] in [a@https://bugs.mysql."
5331 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5334 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5335 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5338 msgid "Hide databases"
5339 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5342 msgid ""
5343 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5344 "kbd]."
5345 msgstr ""
5346 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
5347 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5350 msgid "SQL query history table"
5351 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5354 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5355 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5358 msgid "Server hostname"
5359 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5362 msgid "Logout URL"
5363 msgstr "Odjavni URL"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5366 msgid ""
5367 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5368 "records are automatically removed."
5369 msgstr ""
5370 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
5371 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5374 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5375 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5378 msgid "QBE saved searches table"
5379 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5382 msgid ""
5383 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5384 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5385 msgstr ""
5386 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
5387 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5390 msgid "Export templates table"
5391 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5394 msgid ""
5395 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5396 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5397 msgstr ""
5398 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
5399 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5402 msgid "Central columns table"
5403 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5406 msgid ""
5407 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5408 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5409 msgstr ""
5410 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
5411 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5414 msgid ""
5415 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5416 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5417 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5418 msgstr ""
5419 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
5420 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
5421 "kbd]."
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5424 msgid "Show only listed databases"
5425 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5429 msgid "Leave empty if not using config auth."
5430 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5433 msgid "Password for config auth"
5434 msgstr "Geslo za overovitev config"
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5437 msgid ""
5438 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5439 msgstr ""
5440 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
5441 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5444 msgid "PDF schema: pages table"
5445 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5448 msgid ""
5449 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5450 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5451 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5452 msgstr ""
5453 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
5454 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
5455 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5458 #: templates/server/databases/create.twig:21
5459 msgid "Database name"
5460 msgstr "Ime zbirke podatkov"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5463 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5464 msgstr ""
5465 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
5466 "privzeto."
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5469 msgid "Server port"
5470 msgstr "Vrata strežnika"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5473 msgid ""
5474 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5475 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5476 msgstr ""
5477 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
5478 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5481 msgid "Recently used table"
5482 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5485 msgid ""
5486 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5487 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5488 msgstr ""
5489 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
5490 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5493 msgid "Favorites table"
5494 msgstr "Tabela priljubljenih"
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5497 msgid ""
5498 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5499 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5500 msgstr ""
5501 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
5502 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5505 msgid "Relation table"
5506 msgstr "Relacijska tabela"
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5509 msgid ""
5510 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5511 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5514 msgid "Signon session name"
5515 msgstr "Ime seje signon"
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5518 msgid "Signon URL"
5519 msgstr "URL signon"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5522 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5523 msgstr ""
5524 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5527 msgid "Server socket"
5528 msgstr "Vtičnica strežnika"
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5531 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5532 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5535 msgid "Use SSL"
5536 msgstr "Uporabi SSL"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5539 msgid ""
5540 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5541 "kbd]."
5542 msgstr ""
5543 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
5544 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5547 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5548 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5551 msgid ""
5552 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5553 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5554 msgstr ""
5555 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
5556 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5559 msgid "Display columns table"
5560 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5563 msgid ""
5564 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5565 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5566 msgstr ""
5567 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
5568 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5571 msgid "UI preferences table"
5572 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5575 msgid ""
5576 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5577 "the log when creating a database."
5578 msgstr ""
5579 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
5580 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5583 msgid "Add DROP DATABASE"
5584 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5587 msgid ""
5588 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5589 "log when creating a table."
5590 msgstr ""
5591 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
5592 "ustvarjanju tabele."
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5595 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5596 msgid "Add DROP TABLE"
5597 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5600 msgid ""
5601 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5602 "log when creating a view."
5603 msgstr ""
5604 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
5605 "ustvarjanju pogleda."
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5608 msgid "Add DROP VIEW"
5609 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5612 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5613 msgstr ""
5614 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
5615 "različice."
5617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5618 msgid "Statements to track"
5619 msgstr "Izjave za sledenje"
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5622 msgid ""
5623 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5624 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5625 msgstr ""
5626 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
5627 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5630 msgid "SQL query tracking table"
5631 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5634 msgid ""
5635 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5636 "automatically."
5637 msgstr ""
5638 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5641 msgid "Automatically create versions"
5642 msgstr "Samodejno ustvari različice"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5645 msgid ""
5646 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5647 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5648 msgstr ""
5649 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
5650 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5653 msgid "User preferences storage table"
5654 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5657 msgid ""
5658 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5659 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5660 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5661 msgstr ""
5662 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
5663 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
5664 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
5666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5667 msgid "Users table"
5668 msgstr "Tabela uporabnikov"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5671 msgid ""
5672 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5673 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5674 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5675 msgstr ""
5676 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
5677 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
5678 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5681 msgid "User groups table"
5682 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5685 msgid ""
5686 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5687 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5688 msgstr ""
5689 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
5690 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5693 msgid "Hidden navigation items table"
5694 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5697 msgid "User for config auth"
5698 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5701 msgid ""
5702 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5703 "hostname instead."
5704 msgstr ""
5705 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
5706 "tega prikaže ime gostitelja."
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5709 msgid "Verbose name of this server"
5710 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5713 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5714 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5717 msgid "Allow to display all the rows"
5718 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5721 msgid ""
5722 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5723 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5724 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5725 msgstr ""
5726 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
5727 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
5728 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5731 msgid "Show password change form"
5732 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5735 msgid "Show create database form"
5736 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5739 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5740 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
5742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5743 msgid "Show table comments"
5744 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5747 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5748 msgstr ""
5749 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5752 msgid "Show creation timestamp"
5753 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5756 msgid ""
5757 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5758 msgstr ""
5759 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
5760 "tabel."
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5763 msgid "Show last update timestamp"
5764 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5767 msgid ""
5768 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5769 msgstr ""
5770 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
5771 "vseh tabel."
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5774 msgid "Show last check timestamp"
5775 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5778 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5779 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5782 msgid "Show table charset"
5783 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5786 msgid ""
5787 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5788 "insert mode."
5789 msgstr ""
5790 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5793 msgid "Show field types"
5794 msgstr "Pokaži vrste polj"
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5797 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5798 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5801 msgid "Show function fields"
5802 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5805 msgid "Whether to show hint or not."
5806 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5809 msgid "Show hint"
5810 msgstr "Prikaži namig"
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5813 msgid ""
5814 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5815 "output."
5816 msgstr ""
5817 "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5818 "php]phpinfo()[/a]."
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5821 msgid "Show phpinfo() link"
5822 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5825 msgid "Show detailed MySQL server information"
5826 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5829 msgid ""
5830 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5831 msgstr ""
5832 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5835 msgid "Show SQL queries"
5836 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5839 msgid ""
5840 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5841 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5844 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5845 msgid "Retain query box"
5846 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5849 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5850 msgstr ""
5851 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5854 msgid "Show statistics"
5855 msgstr "Pokaži statistiko"
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5858 msgid ""
5859 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5860 msgstr ""
5861 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5862 "tabelami."
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5865 msgid "Skip locked tables"
5866 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5869 #: libraries/classes/Util.php:1043
5870 msgid "Explain SQL"
5871 msgstr "Razloži stavek SQL"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5874 #: libraries/classes/Export.php:513
5875 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5876 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5877 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5878 msgid "Refresh"
5879 msgstr "Osveži"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5882 #: libraries/classes/Util.php:1109
5883 msgid "Create PHP code"
5884 msgstr "Ustvari kodo PHP"
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5887 msgid ""
5888 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5889 "detected."
5890 msgstr ""
5891 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
5892 "Suhosin."
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5895 msgid "Suhosin warning"
5896 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5899 msgid ""
5900 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5901 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5902 "`LoginCookieValidity`."
5903 msgstr ""
5904 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
5905 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
5906 "`LoginCookieValidity`."
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5909 msgid "Login cookie validity warning"
5910 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5913 msgid ""
5914 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5915 "query textareas (*2)."
5916 msgstr ""
5917 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5918 "za polja poizvedb SQL (*2)."
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5921 msgid "Textarea columns"
5922 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5925 msgid ""
5926 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5927 "query textareas (*2)."
5928 msgstr ""
5929 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5930 "za polja poizvedb SQL (*2)."
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5933 msgid "Textarea rows"
5934 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5937 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5938 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5941 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1184
5946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3162
5947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3357
5948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
5950 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5951 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5952 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5953 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5954 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5955 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5956 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5957 msgid "Database"
5958 msgstr "Zbirka podatkov"
5960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5961 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5962 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
5964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5965 msgid "Default title"
5966 msgstr "Privzeti naslov"
5968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5969 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5970 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
5972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5973 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5974 msgid "Server"
5975 msgstr "Strežnik"
5977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5978 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5979 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
5981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5982 #: libraries/classes/Menu.php:277
5983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5984 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
5986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1187
5987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3180
5988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3363
5989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
5990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4579
5991 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5992 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5993 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5994 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5995 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5996 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5997 msgid "Table"
5998 msgstr "Tabela"
6000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6001 msgid ""
6002 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6003 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6004 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6005 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6006 msgstr ""
6007 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
6008 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
6009 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6012 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6013 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
6015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6016 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6017 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
6019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6020 msgid "Upload directory"
6021 msgstr "Mapa za nalaganje"
6023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6024 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6025 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
6027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6028 msgid "Use database search"
6029 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
6031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6032 msgid ""
6033 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6034 "checkbox on the right."
6035 msgstr ""
6036 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
6037 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
6039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6040 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6041 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
6043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6044 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6045 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
6047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6048 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6049 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6050 msgid "Version check"
6051 msgstr "Preverjanje različice"
6053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6054 msgid ""
6055 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6056 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6057 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6058 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6059 msgstr ""
6060 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
6061 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
6062 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
6063 "»imegostitelja:številkavrat«."
6065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6066 msgid "Proxy url"
6067 msgstr "URL proxyja"
6069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6070 msgid ""
6071 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6072 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6073 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6074 msgstr ""
6075 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
6076 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
6077 "vrste overitve trenutno niso podprte."
6079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6080 msgid "Proxy username"
6081 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
6083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6084 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6085 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
6087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6088 msgid "Proxy password"
6089 msgstr "Geslo proxyja"
6091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6092 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6093 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
6095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6096 msgid "ZIP"
6097 msgstr "ZIP"
6099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6100 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6101 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
6103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6104 msgid "Public key for reCaptcha"
6105 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
6107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6108 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6109 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
6111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6112 msgid "Private key for reCaptcha"
6113 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
6115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6116 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6117 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
6119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6120 msgid "Send error reports"
6121 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
6123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6124 msgid ""
6125 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6126 "will be inserted with Shift+Enter."
6127 msgstr ""
6128 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
6129 "vstavite s Shift+Enter."
6131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6132 msgid "Enter executes queries in console"
6133 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
6135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6136 msgid ""
6137 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6138 "storage tables automatically."
6139 msgstr ""
6140 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
6141 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
6143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6144 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6145 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
6147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6148 #: templates/console/display.twig:153
6149 msgid "Show query history at start"
6150 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
6152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6153 #: templates/console/display.twig:149
6154 msgid "Always expand query messages"
6155 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
6157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6158 #: templates/console/display.twig:157
6159 msgid "Show current browsing query"
6160 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
6162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6163 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6164 msgstr "Izvedi poizvedbe z enter in vstavi novo vrstico s shift + enter"
6166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6167 #: templates/console/display.twig:168
6168 msgid "Switch to dark theme"
6169 msgstr "Preklopi na temno temo"
6171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6172 msgid "Console height"
6173 msgstr "Višina konzole"
6175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6176 msgid "Console mode"
6177 msgstr "Konzolni način"
6179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6180 #: templates/console/display.twig:64
6181 msgid "Group queries"
6182 msgstr "Združi poizvedbe"
6184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6185 msgid "Order"
6186 msgstr "Vrstni red"
6188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6189 msgid "Order by"
6190 msgstr "Razvrsti po"
6192 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6193 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6194 msgid "Not a positive number!"
6195 msgstr "Ni pozitivno število!"
6197 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6198 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6199 msgid "Not a non-negative number!"
6200 msgstr "Ni nenegativno število!"
6202 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6203 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6204 msgid "Not a valid port number!"
6205 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
6207 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6208 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6209 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6210 msgid "Incorrect value!"
6211 msgstr "Napačna vrednost!"
6213 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6214 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6215 #, php-format
6216 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6217 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
6219 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6220 #, php-format
6221 msgid "Missing data for %s"
6222 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
6224 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6225 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6226 msgid "unavailable"
6227 msgstr "ni na voljo"
6229 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6230 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6231 #, php-format
6232 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6233 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
6235 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6236 #, php-format
6237 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6238 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
6240 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6241 #, php-format
6242 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6243 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
6245 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6246 #, php-format
6247 msgid "maximum %s"
6248 msgstr "največ %s"
6250 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6251 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6252 msgstr ""
6253 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
6255 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6256 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6257 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6258 msgid "Disabled"
6259 msgstr "Onemogočeno"
6261 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6262 #, php-format
6263 msgid "Set value: %s"
6264 msgstr "Določi vrednost: %s"
6266 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6267 msgid "Restore default value"
6268 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
6270 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6271 msgid "Allow users to customize this value"
6272 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
6274 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6275 msgid "Config authentication"
6276 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
6278 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6279 msgid "HTTP authentication"
6280 msgstr "Overitev s HTTP"
6282 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6283 msgid "Signon authentication"
6284 msgstr "Overitev s signon"
6286 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6287 msgid "Quick"
6288 msgstr "Hitro"
6290 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6291 msgid "Custom"
6292 msgstr "Po meri"
6294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6295 msgid "CSV for MS Excel"
6296 msgstr "CSV za MS Excel"
6298 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6299 msgid "Microsoft Word 2000"
6300 msgstr "Microsoft Word 2000"
6302 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6303 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6304 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6305 msgstr "Preglednica OpenDocument"
6307 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6308 msgid "OpenDocument Text"
6309 msgstr "Besedilo OpenDocument"
6311 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6312 msgid "Features"
6313 msgstr "Lastnosti"
6315 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6316 msgid "CSV using LOAD DATA"
6317 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
6319 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6320 msgid "Default transformations"
6321 msgstr "Privzete pretvorbe"
6323 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6324 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6325 msgstr ""
6326 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
6327 "napake!"
6329 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6330 #, php-format
6331 msgid ""
6332 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6333 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6334 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6335 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6336 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6337 msgstr ""
6338 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
6339 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
6340 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
6341 "zaupanih proxyjev%s. Kakorkoli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
6342 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
6343 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
6345 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6346 msgid ""
6347 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6348 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6349 msgstr ""
6350 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
6351 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
6353 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6354 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6355 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
6357 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6358 msgid ""
6359 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6360 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6361 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6362 "thousands of users, including you, are connected to."
6363 msgstr ""
6364 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
6365 "nastavitve %1$soverovitve gostitelja%2$s in %3$sseznam zaupanih proxyjev"
6366 "%4$s. Kakor koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada "
6367 "ISP-ju, na katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
6369 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6373 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6374 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6375 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6376 "[kbd]http[/kbd]."
6377 msgstr ""
6378 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
6379 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
6380 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
6381 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %1$svrsto overovitve"
6382 "%2$s na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
6384 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6385 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6386 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
6388 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6392 "system."
6393 msgstr ""
6394 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
6396 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6400 "system."
6401 msgstr ""
6402 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
6404 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6405 msgid ""
6406 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6407 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6408 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6409 msgstr ""
6410 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
6411 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
6412 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
6414 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6415 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6416 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
6418 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6419 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6420 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
6422 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6426 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6427 "%5$d)."
6428 msgstr ""
6429 "%1$sVeljavnost prijavnega piškotka%2$s večja od %3$ssession.gc_maxlifetime"
6430 "%4$s lahko povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je "
6431 "trenutno %5$d)."
6433 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6434 #, php-format
6435 msgid ""
6436 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6437 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6438 msgstr ""
6439 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
6440 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
6441 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
6443 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6447 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6448 msgstr ""
6449 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
6450 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
6451 "manjšo ali enako vrednost."
6453 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6457 "are unavailable on this system."
6458 msgstr ""
6459 "%1$sStiskanje in razširjanje Bzip2%2$s potrebuje funkcije (%3$s), ki na tem "
6460 "sistemu niso na voljo."
6462 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6466 "are unavailable on this system."
6467 msgstr ""
6468 "%1$sStiskanje in razširjanje GZip%2$s zahteva funkcije (%3$s), ki na tem "
6469 "sistemu niso na voljo."
6471 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6472 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6473 msgid "Could not connect to the database server!"
6474 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
6476 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6477 msgid "Invalid authentication type!"
6478 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
6480 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6481 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6482 msgstr ""
6483 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
6485 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6486 msgid ""
6487 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6488 "method!"
6489 msgstr ""
6490 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
6492 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6493 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6494 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
6496 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6497 msgid ""
6498 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6499 msgstr ""
6500 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
6501 "phpMyAdmin!"
6503 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6504 msgid ""
6505 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6506 "storage!"
6507 msgstr ""
6508 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
6509 "konfiguracije phpMyAdmin!"
6511 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6512 msgid "Incorrect value:"
6513 msgstr "Nepravilna vrednost:"
6515 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6516 #, php-format
6517 msgid "Incorrect IP address: %s"
6518 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
6520 #: libraries/classes/Console.php:93
6521 #, php-format
6522 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6523 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6524 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
6525 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
6526 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
6527 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
6529 #: libraries/classes/Console.php:100
6530 msgid "No bookmarks"
6531 msgstr "Ni zaznamkov"
6533 #: libraries/classes/Console.php:137
6534 msgid "SQL Query Console"
6535 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
6537 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6538 msgid "Favorite List is full!"
6539 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
6541 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6542 #: tbl_operations.php:435
6543 #, php-format
6544 msgid "Table %s has been emptied."
6545 msgstr "Izpraznili smo tabelo %s."
6547 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6548 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6549 #, php-format
6550 msgid "View %s has been dropped."
6551 msgstr "Zavrgli smo pogled %s."
6553 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6554 #: tbl_operations.php:454
6555 #, php-format
6556 msgid "Table %s has been dropped."
6557 msgstr "Tabelo %s smo zavrgli."
6559 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6560 #: libraries/classes/Display/Results.php:4538
6561 #, php-format
6562 msgid ""
6563 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6564 "%s."
6565 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
6567 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6568 msgid "unknown"
6569 msgstr "neznano"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6572 msgid "Log name"
6573 msgstr "Ime dnevnika"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6576 msgid "Position"
6577 msgstr "Položaj"
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6580 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6581 msgid "Event type"
6582 msgstr "Vrsta dogodka"
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6586 msgid "Server ID"
6587 msgstr "ID strežnika"
6589 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6590 msgid "Original position"
6591 msgstr "Izvirni položaj"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6594 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6595 msgid "Information"
6596 msgstr "Podatki"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6600 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6601 #: libraries/classes/Util.php:2331
6602 msgctxt "Previous page"
6603 msgid "Previous"
6604 msgstr "Prejšnja"
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6607 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6608 msgid "Truncate Shown Queries"
6609 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6612 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6613 msgid "Show Full Queries"
6614 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6618 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6619 #: libraries/classes/Util.php:2369
6620 msgctxt "Next page"
6621 msgid "Next"
6622 msgstr "Naslednja"
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6625 #, php-format
6626 msgid "Database %1$s has been created."
6627 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6630 #, php-format
6631 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6632 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6633 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirko podatkov."
6634 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirki podatkov."
6635 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirke podatkov."
6636 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirk podatkov."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6639 #: libraries/classes/Import.php:122
6640 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6641 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6642 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6643 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6644 msgid "Rows"
6645 msgstr "Vrstic"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6648 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6649 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6650 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6651 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6652 msgid "Indexes"
6653 msgstr "Indeksi"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6656 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6657 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6658 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6659 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6660 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6661 msgid "Total"
6662 msgstr "Skupaj"
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6665 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6666 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6667 msgid "Overhead"
6668 msgstr "Presežek"
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6671 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6672 msgid "Not replicated"
6673 msgstr "Ni podvojeno"
6675 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6676 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6677 msgid "Replicated"
6678 msgstr "Podvojeno"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6681 #, php-format
6682 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6683 msgstr ""
6684 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
6685 "nastavitev. %s"
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6688 msgid "Setting variable failed"
6689 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
6691 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6692 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6693 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6694 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
6696 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6697 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6698 msgstr ""
6699 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6702 msgid "No data to display"
6703 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
6705 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6706 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:750
6707 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1008
6708 #: tbl_addfield.php:96
6709 #, php-format
6710 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6711 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
6713 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6714 msgid "Display column was successfully updated."
6715 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
6717 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6718 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6719 #: libraries/classes/Display/Results.php:4194 libraries/classes/Message.php:172
6720 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1464
6721 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6722 #: view_operations.php:69
6723 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6724 msgstr "Poizvedbo SQL smo uspešno izvedli."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6727 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6728 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6731 msgid "Table search"
6732 msgstr "Iskanje po tabeli"
6734 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6735 msgid "Zoom search"
6736 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
6738 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6739 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6740 msgid "Find and replace"
6741 msgstr "Najdi in zamenjaj"
6743 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6744 #, php-format
6745 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6746 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6747 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
6748 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
6749 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
6750 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
6752 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6753 msgid "No column selected."
6754 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
6756 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:489
6757 msgid "The columns have been moved successfully."
6758 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
6760 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:525
6761 #, php-format
6762 msgid "Failed to get description of column %s!"
6763 msgstr "Pridobivanje opisa stolpca %s je spodletelo!"
6765 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:761
6766 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1057
6767 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6768 msgid "Query error"
6769 msgstr "Napaka poizvedbe"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1002
6772 #, php-format
6773 msgid ""
6774 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6775 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
6777 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1218
6778 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6779 msgid "Change"
6780 msgstr "Spremeni"
6782 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1219
6783 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1220
6784 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1610
6785 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6786 #: libraries/classes/Util.php:3348
6787 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6789 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6790 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6791 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6792 msgid "Drop"
6793 msgstr "Zavrzi"
6795 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1222
6796 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1227
6797 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6798 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6799 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6800 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6801 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6802 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6803 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6804 msgid "Index"
6805 msgstr "Indeks"
6807 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1223
6808 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6809 #: libraries/classes/Index.php:721
6810 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6811 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6812 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6813 msgid "Unique"
6814 msgstr "Edinstven"
6816 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1224
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6818 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6819 msgid "Spatial"
6820 msgstr "Prostorsko"
6822 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1225
6823 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6824 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6825 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6826 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6827 msgid "Fulltext"
6828 msgstr "Polno besedilo"
6830 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
6831 msgid "Distinct values"
6832 msgstr "Različne vrednosti"
6834 #: libraries/classes/Core.php:347
6835 #, php-format
6836 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6837 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
6839 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6840 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6841 msgid "No change"
6842 msgstr "Brez sprememb"
6844 #: libraries/classes/Core.php:1217
6845 msgid ""
6846 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6847 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6848 "corrupted!"
6849 msgstr ""
6850 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
6851 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
6853 #: libraries/classes/Core.php:1231
6854 msgid ""
6855 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6856 "incompatible with phpMyAdmin!"
6857 msgstr ""
6858 "V php.ini ste onemogočili ini_get in/ali ini_set. Ta možnost ni združljiva s "
6859 "phpMyAdminom!"
6861 #: libraries/classes/Core.php:1282
6862 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6863 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6865 #: libraries/classes/Core.php:1289
6866 msgid "possible exploit"
6867 msgstr "možno izkoriščanje"
6869 #: libraries/classes/Database/Designer.php:123
6870 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6871 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
6873 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
6874 msgid "Error: relationship already exists."
6875 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
6877 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:619
6878 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6879 msgstr "Dodali smo razmerje FOREIGN KEY."
6881 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
6882 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6883 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli dodati!"
6885 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:630
6886 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6887 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
6889 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:635
6890 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6891 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
6893 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:657
6894 msgid "Internal relationship has been added."
6895 msgstr "Dodali smo notranje razmerje."
6897 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
6898 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6899 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli dodati!"
6901 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:701
6902 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6903 msgstr "Odstranili smo razmerje FOREIGN KEY."
6905 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
6906 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6907 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli odstraniti!"
6909 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:734
6910 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6911 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli odstraniti!"
6913 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:738
6914 msgid "Internal relationship has been removed."
6915 msgstr "Odstranili smo notranje razmerje."
6917 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6918 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6919 msgid "Column:"
6920 msgstr "Stolpec:"
6922 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6923 msgid "Alias:"
6924 msgstr "Vzdevek:"
6926 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6927 msgid "Sort:"
6928 msgstr "Razvrsti:"
6930 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6931 msgid "Sort order:"
6932 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
6934 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6935 msgid "Show:"
6936 msgstr "Pokaži:"
6938 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6939 msgid "Criteria:"
6940 msgstr "Merila:"
6942 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6943 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6944 msgid "Update Query"
6945 msgstr "Osveži poizvedbo"
6947 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6948 msgid "Use Tables"
6949 msgstr "Uporabi tabele"
6951 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6952 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6953 msgid "Or:"
6954 msgstr "Ali:"
6956 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6957 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6958 msgid "And:"
6959 msgstr "In:"
6961 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6962 msgid "Ins"
6963 msgstr "Vstavi"
6965 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6966 msgid "Del"
6967 msgstr "Briši"
6969 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6970 msgid "Modify:"
6971 msgstr "Spremeni:"
6973 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6974 msgid "Ins:"
6975 msgstr "Vstavljeno:"
6977 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6978 msgid "Del:"
6979 msgstr "Izbrisano:"
6981 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6982 #, php-format
6983 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6984 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
6986 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6987 msgid "Submit Query"
6988 msgstr "Izvedi poizvedbo"
6990 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6991 msgid "Saved bookmarked search:"
6992 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
6994 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
6995 msgid "New bookmark"
6996 msgstr "Nov zaznamek"
6998 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
6999 msgid "Create bookmark"
7000 msgstr "Ustvari zaznamek"
7002 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7003 msgid "Update bookmark"
7004 msgstr "Posodobi zaznamek"
7006 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7007 msgid "Delete bookmark"
7008 msgstr "Izbriši zaznamek"
7010 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7011 msgid "at least one of the words"
7012 msgstr "katerokoli besedo"
7014 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7015 msgid "all of the words"
7016 msgstr "vse besede"
7018 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7019 msgid "the exact phrase as substring"
7020 msgstr "točno določeno frazo kot podniz"
7022 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7023 msgid "the exact phrase as whole field"
7024 msgstr "točno določeno frazo kot celotno polje"
7026 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7027 msgid "as regular expression"
7028 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
7030 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7031 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7032 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7033 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
7035 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7036 #, php-format
7037 msgid ""
7038 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7039 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7040 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7041 msgstr ""
7042 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu \"%1$s\" na strežniku %2$d. Prosimo, "
7043 "preverite svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7044 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
7045 "strežnika zbirke podatkov."
7047 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7048 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7049 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
7051 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7052 msgid ""
7053 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7054 "configured)."
7055 msgstr ""
7056 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
7057 "konfigurirana)."
7059 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7060 msgid "The server is not responding."
7061 msgstr "Strežnik se ne odziva."
7063 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7064 msgid "Logout and try as another user."
7065 msgstr "Odjavite se in poskusite kot drug uporabnik."
7067 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7068 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7069 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
7071 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7072 msgid "Details…"
7073 msgstr "Podrobnosti …"
7075 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7076 msgid "Missing connection parameters!"
7077 msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
7079 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2525
7080 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7081 msgstr ""
7082 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
7083 "spodletela."
7085 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3041
7086 #, php-format
7087 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7088 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
7090 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3058
7091 msgid ""
7092 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7093 "consider installing the mysqli extension."
7094 msgstr ""
7095 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
7096 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
7098 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7099 msgid ""
7100 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7101 "the mysqli extension."
7102 msgstr ""
7103 "Prosimo, onemogočite mysql.allow_local_infile v vaši konfiguraciji PHP ali "
7104 "namestite razširitev mysqli."
7106 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:163
7107 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7108 msgstr "Povezavo SSL je vsilil strežnik; samodejno sem jo omogočil."
7110 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7111 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
7113 msgid "No Password"
7114 msgstr "Brez gesla"
7116 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7117 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7118 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7119 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
7121 msgid "Password:"
7122 msgstr "Geslo:"
7124 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7125 msgid "Enter:"
7126 msgstr "Vnesite:"
7128 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
7131 msgid "Re-type:"
7132 msgstr "Ponovno vnesi:"
7134 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7135 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7136 msgid "Password Hashing:"
7137 msgstr "Šifriranje gesel:"
7139 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7140 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1752
7141 msgid ""
7142 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7143 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7144 "the server."
7145 msgstr ""
7146 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
7147 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
7149 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7150 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7151 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
7153 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7154 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7155 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
7157 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7158 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7159 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
7161 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7162 #, php-format
7163 msgid ""
7164 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7165 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7166 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7167 msgstr ""
7168 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
7169 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
7170 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
7171 "podrobnosti."
7173 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7174 msgid "Defined aliases"
7175 msgstr "Opredeljeni vzdevki"
7177 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7178 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7179 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7180 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
7182 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7183 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7184 msgstr ""
7185 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7187 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:66
7188 #, php-format
7189 msgid "%1$s from %2$s branch"
7190 msgstr "%1$s z veje %2$s"
7192 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7193 msgid "no branch"
7194 msgstr "ni veje"
7196 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:74
7197 msgid "Git revision:"
7198 msgstr "Redakcija Git:"
7200 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:77
7201 #, php-format
7202 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7203 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
7205 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:87
7206 #, php-format
7207 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7208 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
7210 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7211 msgid "Save edited data"
7212 msgstr "Shrani urejene podatke"
7214 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7215 msgid "Restore column order"
7216 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
7218 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7219 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7220 msgid "Filter rows"
7221 msgstr "Filtriraj vrstice"
7223 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7224 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7225 msgid "Search this table"
7226 msgstr "Išči po tabeli"
7228 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7229 #: libraries/classes/Util.php:2330
7230 msgctxt "First page"
7231 msgid "Begin"
7232 msgstr "Začetek"
7234 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7235 #: libraries/classes/Util.php:2370
7236 msgctxt "Last page"
7237 msgid "End"
7238 msgstr "Konec"
7240 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7241 msgid "All"
7242 msgstr "Vse"
7244 #: libraries/classes/Display/Results.php:1414
7245 msgid "Sort by key"
7246 msgstr "Uredi po ključu"
7248 #: libraries/classes/Display/Results.php:1727
7249 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7250 msgid "Partial texts"
7251 msgstr "Delna besedila"
7253 #: libraries/classes/Display/Results.php:1731
7254 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7255 msgid "Full texts"
7256 msgstr "Polna besedila"
7258 #: libraries/classes/Display/Results.php:2117
7259 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7260 #: libraries/classes/Operations.php:818
7261 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7262 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7263 #: libraries/config.values.php:71
7264 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7265 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7266 #: templates/table/search/options.twig:54
7267 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7268 msgid "Descending"
7269 msgstr "Padajoče"
7271 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7272 #: libraries/classes/Display/Results.php:2127
7273 #: libraries/classes/Operations.php:815
7274 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7275 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7276 #: libraries/config.values.php:70
7277 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7278 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7279 #: templates/table/search/options.twig:54
7280 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7281 msgid "Ascending"
7282 msgstr "Naraščajoče"
7284 #: libraries/classes/Display/Results.php:3381
7285 #: libraries/classes/Display/Results.php:3396
7286 msgid "The row has been deleted."
7287 msgstr "Vrstica je izbrisana."
7289 #: libraries/classes/Display/Results.php:3429
7290 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
7291 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7292 msgid "Kill"
7293 msgstr "Prekini proces"
7295 #: libraries/classes/Display/Results.php:4121
7296 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7297 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7299 #: libraries/classes/Display/Results.php:4551
7300 #, php-format
7301 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7302 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
7304 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7305 #, php-format
7306 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7307 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
7309 #: libraries/classes/Display/Results.php:4571
7310 #, php-format
7311 msgid "%d total"
7312 msgstr "skupaj %d"
7314 #: libraries/classes/Display/Results.php:4583 libraries/classes/Sql.php:1435
7315 #, php-format
7316 msgid "Query took %01.4f seconds."
7317 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
7319 #: libraries/classes/Display/Results.php:4682
7320 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689 libraries/mult_submits.inc.php:57
7321 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7322 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7323 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7324 msgid "With selected:"
7325 msgstr "Z označenim:"
7327 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7328 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
7330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1193
7331 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7332 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7333 #: templates/select_all.twig:5
7334 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7335 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7336 msgid "Check all"
7337 msgstr "Označi vse"
7339 #: libraries/classes/Display/Results.php:4864
7340 msgid "Copy to clipboard"
7341 msgstr "Kopiraj v odložišče"
7343 #: libraries/classes/Display/Results.php:4915
7344 msgid "Query results operations"
7345 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
7347 #: libraries/classes/Display/Results.php:4999
7348 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7349 msgid "Display chart"
7350 msgstr "Prikaži grafikon"
7352 #: libraries/classes/Display/Results.php:5021
7353 msgid "Visualize GIS data"
7354 msgstr "Predstavi podatke GIS"
7356 #: libraries/classes/Display/Results.php:5204
7357 msgid "Link not found!"
7358 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
7360 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7361 msgid "Version information"
7362 msgstr "Podatki o različici"
7364 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7365 msgid "Data home directory"
7366 msgstr "Domača mapa podatkov"
7368 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7369 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7370 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
7372 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7373 msgid "Data files"
7374 msgstr "Podatkovne datoteke"
7376 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7377 msgid "Autoextend increment"
7378 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
7380 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7381 msgid ""
7382 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7383 "when it becomes full."
7384 msgstr ""
7385 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
7386 "tabeli, ko ta postane poln."
7388 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7389 msgid "Buffer pool size"
7390 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
7392 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7393 msgid ""
7394 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7395 "tables."
7396 msgstr ""
7397 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
7398 "podatkov in indeksov svojih tabel."
7400 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7401 msgid "Buffer Pool"
7402 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
7404 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7405 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7406 msgid "InnoDB Status"
7407 msgstr "Stanje InnoDB"
7409 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7410 msgid "Buffer Pool Usage"
7411 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
7413 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7414 msgid "pages"
7415 msgstr "strani"
7417 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7418 msgid "Free pages"
7419 msgstr "Proste strani"
7421 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7422 msgid "Dirty pages"
7423 msgstr "Umazane strani"
7425 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7426 msgid "Pages containing data"
7427 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
7429 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7430 msgid "Pages to be flushed"
7431 msgstr "Strani za izplakniti"
7433 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7434 msgid "Busy pages"
7435 msgstr "Zasedene strani"
7437 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7438 msgid "Latched pages"
7439 msgstr "Zapahnjene strani"
7441 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7442 msgid "Buffer Pool Activity"
7443 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
7445 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7446 msgid "Read requests"
7447 msgstr "Zahtev branja"
7449 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7450 msgid "Write requests"
7451 msgstr "Zahtev pisanja"
7453 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7454 msgid "Read misses"
7455 msgstr "Zgrešena branja"
7457 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7458 msgid "Write waits"
7459 msgstr "Čakajoča pisanja"
7461 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7462 msgid "Read misses in %"
7463 msgstr "Zgrešena branja v %"
7465 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7466 msgid "Write waits in %"
7467 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
7469 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7470 msgid "Data pointer size"
7471 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
7473 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7474 msgid ""
7475 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7476 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7477 msgstr ""
7478 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
7479 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
7481 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7482 msgid "Automatic recovery mode"
7483 msgstr "Način samodejne obnovitve"
7485 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7486 msgid ""
7487 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7488 "myisam-recover server startup option."
7489 msgstr ""
7490 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
7491 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
7493 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7494 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7495 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
7497 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7498 msgid ""
7499 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7500 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7501 "INFILE)."
7502 msgstr ""
7503 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
7504 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
7506 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7507 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7508 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
7510 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7511 msgid ""
7512 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7513 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7514 "method."
7515 msgstr ""
7516 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
7517 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
7518 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
7520 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7521 msgid "Repair threads"
7522 msgstr "Niti popravljanja"
7524 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7525 msgid ""
7526 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7527 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7528 msgstr ""
7529 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
7530 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
7532 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7533 msgid "Sort buffer size"
7534 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
7536 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7537 msgid ""
7538 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7539 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7540 msgstr ""
7541 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
7542 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
7544 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7545 msgid "Index cache size"
7546 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
7548 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7549 msgid ""
7550 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7551 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7552 msgstr ""
7553 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
7554 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
7555 "indeksov."
7557 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7558 msgid "Record cache size"
7559 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
7561 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7562 msgid ""
7563 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7564 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7565 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7566 msgstr ""
7567 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
7568 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
7569 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
7570 "kazalcev vrstic (.xtr)."
7572 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7573 msgid "Log cache size"
7574 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
7576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7577 msgid ""
7578 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7579 "transaction log data. The default is 16MB."
7580 msgstr ""
7581 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
7582 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
7583 "MB."
7585 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7586 msgid "Log file threshold"
7587 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
7589 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7590 msgid ""
7591 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7592 "default value is 16MB."
7593 msgstr ""
7594 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
7595 "Privzeta vrednost je 16 MB."
7597 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7598 msgid "Transaction buffer size"
7599 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
7601 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7602 msgid ""
7603 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7604 "buffers of this size). The default is 1MB."
7605 msgstr ""
7606 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
7607 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
7609 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7610 msgid "Checkpoint frequency"
7611 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
7613 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7614 msgid ""
7615 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7616 "performed. The default value is 24MB."
7617 msgstr ""
7618 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
7619 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
7621 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7622 msgid "Data log threshold"
7623 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
7625 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7626 msgid ""
7627 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7628 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7629 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7630 "that can be stored in the database."
7631 msgstr ""
7632 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
7633 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
7634 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
7635 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
7637 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7638 msgid "Garbage threshold"
7639 msgstr "Prag smeti"
7641 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7642 msgid ""
7643 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7644 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7645 msgstr ""
7646 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
7647 "in 99. Privzeto je 50."
7649 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7650 msgid "Log buffer size"
7651 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
7653 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7654 msgid ""
7655 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7656 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7657 "required to write a data log."
7658 msgstr ""
7659 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
7660 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
7661 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
7663 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7664 msgid "Data file grow size"
7665 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
7667 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7668 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7669 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
7671 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7672 msgid "Row file grow size"
7673 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
7675 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7676 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7677 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
7679 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7680 msgid "Log file count"
7681 msgstr "Število dnevniških datotek"
7683 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7684 msgid ""
7685 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7686 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7687 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7688 "number."
7689 msgstr ""
7690 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
7691 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
7692 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
7693 "bo naslednja najvišja številka."
7695 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7696 #, php-format
7697 msgid ""
7698 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7699 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7700 msgstr ""
7701 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
7702 "strani PrimeBase XT%s."
7704 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7705 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7706 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
7708 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:361
7709 msgid "Report"
7710 msgstr "Poročaj"
7712 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:366 templates/error/report_form.twig:25
7713 msgid "Automatically send report next time"
7714 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
7716 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7717 #: libraries/classes/Export.php:399
7718 #, php-format
7719 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7720 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
7722 #: libraries/classes/Export.php:355
7723 #, php-format
7724 msgid ""
7725 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7726 msgstr ""
7727 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
7728 "obstoječo datoteko."
7730 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7731 #, php-format
7732 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7733 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
7735 #: libraries/classes/Export.php:405
7736 #, php-format
7737 msgid "Dump has been saved to file %s."
7738 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
7740 #: libraries/classes/File.php:256
7741 msgid "File was not an uploaded file."
7742 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
7744 #: libraries/classes/File.php:296
7745 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7746 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
7748 #: libraries/classes/File.php:302
7749 msgid ""
7750 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7751 "the HTML form."
7752 msgstr ""
7753 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
7754 "HTML."
7756 #: libraries/classes/File.php:308
7757 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7758 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
7760 #: libraries/classes/File.php:312
7761 msgid "Missing a temporary folder."
7762 msgstr "Manjka začasna mapa."
7764 #: libraries/classes/File.php:315
7765 msgid "Failed to write file to disk."
7766 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
7768 #: libraries/classes/File.php:318
7769 msgid "File upload stopped by extension."
7770 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
7772 #: libraries/classes/File.php:321
7773 msgid "Unknown error in file upload."
7774 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
7776 #: libraries/classes/File.php:457
7777 msgid "File is a symbolic link"
7778 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
7780 #: libraries/classes/File.php:462 libraries/classes/File.php:554
7781 msgid "File could not be read!"
7782 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
7784 #: libraries/classes/File.php:502
7785 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7786 msgstr ""
7787 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7789 #: libraries/classes/File.php:521
7790 msgid "Error while moving uploaded file."
7791 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
7793 #: libraries/classes/File.php:529
7794 msgid "Cannot read uploaded file."
7795 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
7797 #: libraries/classes/File.php:609
7798 #, php-format
7799 msgid ""
7800 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7801 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7802 msgstr ""
7803 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
7804 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
7806 #: libraries/classes/Footer.php:85
7807 #, php-format
7808 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7809 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
7811 #: libraries/classes/Footer.php:92
7812 msgid "Git information missing!"
7813 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
7815 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7816 #: libraries/classes/Footer.php:214
7817 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7818 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
7820 #: libraries/classes/Header.php:390
7821 msgid "Print view"
7822 msgstr "Pogled za tiskanje"
7824 #: libraries/classes/Header.php:468
7825 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7826 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
7828 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7829 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7830 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
7832 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7833 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485 libraries/classes/Sql.php:1429
7834 #: tbl_get_field.php:50
7835 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7836 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
7838 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7839 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7840 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
7842 #: libraries/classes/Import.php:1213
7843 msgid ""
7844 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7845 msgstr ""
7846 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
7848 #: libraries/classes/Import.php:1216
7849 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7850 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
7852 #: libraries/classes/Import.php:1219
7853 msgid ""
7854 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7855 msgstr ""
7856 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
7857 "\"Možnosti\"."
7859 #: libraries/classes/Import.php:1221
7860 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7861 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
7863 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7864 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7880 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7881 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7882 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7884 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7885 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7886 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
7887 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7888 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7889 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7890 #: templates/table/search/options.twig:1
7891 msgid "Options"
7892 msgstr "Možnosti"
7894 #: libraries/classes/Import.php:1228
7895 #, php-format
7896 msgid "Go to database: %s"
7897 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
7899 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7900 #, php-format
7901 msgid "Edit settings for %s"
7902 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
7904 #: libraries/classes/Import.php:1263
7905 #, php-format
7906 msgid "Go to table: %s"
7907 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
7909 #: libraries/classes/Import.php:1271
7910 #, php-format
7911 msgid "Structure of %s"
7912 msgstr "Struktura %s"
7914 #: libraries/classes/Import.php:1289
7915 #, php-format
7916 msgid "Go to view: %s"
7917 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
7919 #: libraries/classes/Import.php:1349
7920 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7921 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
7923 #: libraries/classes/Import.php:1576
7924 msgid ""
7925 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7926 "engine tables can be rolled back."
7927 msgstr ""
7928 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
7929 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
7931 #: libraries/classes/Index.php:658
7932 #, php-format
7933 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7934 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
7936 #: libraries/classes/Index.php:690
7937 msgid "No index defined!"
7938 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
7940 #: libraries/classes/Index.php:722
7941 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7942 msgid "Packed"
7943 msgstr "Stisnjen"
7945 #: libraries/classes/Index.php:724
7946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7947 msgid "Cardinality"
7948 msgstr "Kardinalnost"
7950 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7951 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
7952 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7953 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7954 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7955 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7956 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7957 msgid "Comment"
7958 msgstr "Pripomba"
7960 #: libraries/classes/Index.php:753
7961 msgid "The primary key has been dropped."
7962 msgstr "Zavrgli smo primarni ključ."
7964 #: libraries/classes/Index.php:760
7965 #, php-format
7966 msgid "Index %s has been dropped."
7967 msgstr "Zavrgli smo indeks %s."
7969 #: libraries/classes/Index.php:890
7970 #, php-format
7971 msgid ""
7972 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7973 "removed."
7974 msgstr ""
7975 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
7976 "odstrani."
7978 #: libraries/classes/InsertEdit.php:290
7979 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
7980 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
7981 msgid "Hide"
7982 msgstr "Skrij"
7984 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
7985 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7986 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
7987 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7988 msgid "Function"
7989 msgstr "Funkcija"
7991 #: libraries/classes/InsertEdit.php:470
7992 msgid "Binary"
7993 msgstr "Dvojiško"
7995 #: libraries/classes/InsertEdit.php:730
7996 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7997 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
7999 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1338
8000 msgid "Binary - do not edit"
8001 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
8003 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1498 libraries/classes/Util.php:3313
8004 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8005 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
8007 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1501 templates/table/search/options.twig:25
8008 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8009 msgid "Or"
8010 msgstr "Ali"
8012 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1502
8013 msgid "web server upload directory:"
8014 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
8016 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1704
8017 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8018 msgid "Edit/Insert"
8019 msgstr "Uredi/Vstavi"
8021 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1771
8022 msgid "and then"
8023 msgstr "in potem"
8025 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1809
8026 msgid "Insert as new row"
8027 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
8029 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1812
8030 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8031 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
8033 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1815
8034 msgid "Show insert query"
8035 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
8037 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1835
8038 msgid "Go back to previous page"
8039 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
8041 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1838
8042 msgid "Insert another new row"
8043 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
8045 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1843
8046 msgid "Go back to this page"
8047 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
8049 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1866
8050 msgid "Edit next row"
8051 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
8053 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1886
8054 msgid ""
8055 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8056 msgstr ""
8057 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
8058 "premik kamor koli."
8060 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
8061 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8062 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1627
8063 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8064 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8065 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8066 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8067 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8068 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8069 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8070 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8071 msgid "Value"
8072 msgstr "Vrednost"
8074 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2294 libraries/classes/Sql.php:1426
8075 msgid "Showing SQL query"
8076 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
8078 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2319 libraries/classes/Sql.php:1404
8079 #, php-format
8080 msgid "Inserted row id: %1$d"
8081 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
8083 #: libraries/classes/LanguageManager.php:922
8084 msgid "Ignoring unsupported language code."
8085 msgstr "Preskočili smo nepodprto kodo jezika."
8087 #: libraries/classes/LanguageManager.php:949
8088 #: libraries/classes/LanguageManager.php:950 setup/frames/index.inc.php:63
8089 msgid "Language"
8090 msgstr "Jezik"
8092 #: libraries/classes/Linter.php:98
8093 msgid ""
8094 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8095 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
8097 #: libraries/classes/Linter.php:164
8098 #, php-format
8099 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8100 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
8102 #: libraries/classes/Menu.php:277
8103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8104 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8105 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8106 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8107 msgid "View"
8108 msgstr "Pogled"
8110 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8111 #, php-format
8112 msgid "“%s”"
8113 msgstr "\"%s\""
8115 #: libraries/classes/Menu.php:350
8116 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8117 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8118 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8119 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8120 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8121 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8122 #: templates/database/search/results.twig:34
8123 msgid "Browse"
8124 msgstr "Prebrskaj"
8126 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8127 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8128 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8129 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8130 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8131 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8132 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8133 #: libraries/config.values.php:118
8134 msgid "Search"
8135 msgstr "Iskanje"
8137 #: libraries/classes/Menu.php:377
8138 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8139 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8140 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8141 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8142 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8143 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8144 #: libraries/config.values.php:119
8145 msgid "Insert"
8146 msgstr "Vstavi"
8148 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
8150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4453 libraries/classes/Util.php:4011
8151 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8152 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8153 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8154 msgid "Privileges"
8155 msgstr "Privilegiji"
8157 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8158 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8159 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8160 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8161 #: view_operations.php:101
8162 msgid "Operations"
8163 msgstr "Operacije"
8165 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8166 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8167 #: libraries/classes/Util.php:4029
8168 msgid "Tracking"
8169 msgstr "Sledenje"
8171 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8172 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8179 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8180 #: libraries/classes/Util.php:4030
8181 msgid "Triggers"
8182 msgstr "Sprožilci"
8184 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8185 #: libraries/classes/Menu.php:495
8186 msgid "Database seems to be empty!"
8187 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
8189 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8190 msgid "Query"
8191 msgstr "Poizvedba"
8193 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8194 #: libraries/classes/Util.php:4012
8195 msgid "Routines"
8196 msgstr "Rutina"
8198 #: libraries/classes/Menu.php:522
8199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8202 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8203 msgid "Events"
8204 msgstr "Dogodki"
8206 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8207 msgid "Designer"
8208 msgstr "Oblikovalnik"
8210 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8211 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8212 msgid "Central columns"
8213 msgstr "Osrednji stolpci"
8215 #: libraries/classes/Menu.php:607
8216 msgid "User accounts"
8217 msgstr "Uporabniški računi"
8219 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8220 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8221 msgid "Binary log"
8222 msgstr "Dvojiški dnevnik"
8224 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8225 #: libraries/classes/Util.php:3997
8226 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8227 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8228 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8229 msgid "Replication"
8230 msgstr "Podvojevanje"
8232 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8233 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8234 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8235 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8236 msgid "Variables"
8237 msgstr "Spremenljivke"
8239 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8240 msgid "Charsets"
8241 msgstr "Nabori znakov"
8243 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8244 msgid "Engines"
8245 msgstr "Pogoni"
8247 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8248 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8249 msgid "Plugins"
8250 msgstr "Vtičniki"
8252 #: libraries/classes/Message.php:247
8253 #, php-format
8254 msgid "%1$d row affected."
8255 msgid_plural "%1$d rows affected."
8256 msgstr[0] "Spremenili smo %1$d vrstico."
8257 msgstr[1] "Spremenili smo %1$d vrstici."
8258 msgstr[2] "Spremenili smo %1$d vrstice."
8259 msgstr[3] "Spremenili smo %1$d vrstic."
8261 #: libraries/classes/Message.php:266
8262 #, php-format
8263 msgid "%1$d row deleted."
8264 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8265 msgstr[0] "Izbrisali smo %1$d vrstico."
8266 msgstr[1] "Izbrisali smo %1$d vrstici."
8267 msgstr[2] "Izbrisali smo %1$d vrstice."
8268 msgstr[3] "Izbrisali smo %1$d vrstic."
8270 #: libraries/classes/Message.php:285
8271 #, php-format
8272 msgid "%1$d row inserted."
8273 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8274 msgstr[0] "Vstavili smo %1$d vrstico."
8275 msgstr[1] "Vstavili smo %1$d vrstici."
8276 msgstr[2] "Vstavili smo %1$d vrstice."
8277 msgstr[3] "Vstavili smo %1$d vrstic."
8279 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8280 #: libraries/classes/Operations.php:1290 libraries/classes/Tracking.php:395
8281 msgid "Structure only"
8282 msgstr "Samo struktura"
8284 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8285 #: libraries/classes/Operations.php:1291 libraries/classes/Tracking.php:401
8286 msgid "Structure and data"
8287 msgstr "Struktura in podatki"
8289 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8290 #: libraries/classes/Operations.php:1292 libraries/classes/Tracking.php:398
8291 msgid "Data only"
8292 msgstr "Samo podatki"
8294 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8295 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8296 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
8298 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8299 #: libraries/classes/Operations.php:1315
8300 msgid "Add constraints"
8301 msgstr "Dodaj omejitve"
8303 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8304 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:888
8305 #: libraries/classes/Operations.php:975 libraries/classes/Operations.php:1334
8306 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
8307 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8308 msgid "Adjust privileges"
8309 msgstr "Prilagodi privilegije"
8311 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8312 msgid "From"
8313 msgstr "Od"
8315 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8316 msgid "To"
8317 msgstr "Za"
8319 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8320 msgid "Add prefix"
8321 msgstr "Dodaj predpono"
8323 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8324 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8325 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
8327 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8328 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8329 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
8331 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8332 msgid "Groups:"
8333 msgstr "Skupine:"
8335 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8336 msgid "Events:"
8337 msgstr "Dogodki:"
8339 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8340 msgid "Functions:"
8341 msgstr "Funkcije:"
8343 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8344 msgid "Procedures:"
8345 msgstr "Procedure:"
8347 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8348 #: templates/display/export/selection.twig:5
8349 msgid "Tables:"
8350 msgstr "Tabele:"
8352 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8353 msgid "Views:"
8354 msgstr "Pogledi:"
8356 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8357 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8359 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8360 msgid "Show"
8361 msgstr "Pokaži"
8363 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8364 msgid "Home"
8365 msgstr "Domov"
8367 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8368 msgid "Log out"
8369 msgstr "Odjava"
8371 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8372 msgid "Empty session data"
8373 msgstr "Izprazni podatke seje"
8375 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8376 msgid "phpMyAdmin documentation"
8377 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
8379 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8380 msgid "Navigation panel settings"
8381 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
8383 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8384 msgid "Reload navigation panel"
8385 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
8387 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8388 msgid ""
8389 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8390 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8391 msgstr ""
8392 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
8393 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
8394 "plošči."
8396 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8397 #, php-format
8398 msgid "%s result found"
8399 msgid_plural "%s results found"
8400 msgstr[0] "najden %s rezultat"
8401 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
8402 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
8403 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
8405 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8406 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8407 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8408 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
8410 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8411 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8412 msgid "Clear fast filter"
8413 msgstr "Počisti hitri filter"
8415 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8416 msgid "Collapse all"
8417 msgstr "Skrči vse"
8419 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8420 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8421 #, php-format
8422 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8423 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
8425 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8426 #, php-format
8427 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8428 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
8430 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8431 msgid "Expand/Collapse"
8432 msgstr "Razširi/Skrči"
8434 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8435 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8436 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8437 msgid "Columns"
8438 msgstr "Stolpci"
8440 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8441 msgctxt "Create new column"
8442 msgid "New"
8443 msgstr "Nov"
8445 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8446 msgid "Database operations"
8447 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
8449 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8450 msgid "Show hidden items"
8451 msgstr "Prikaži skrite predmete"
8453 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8454 msgctxt "Create new database"
8455 msgid "New"
8456 msgstr "Novo"
8458 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8459 msgctxt "Create new event"
8460 msgid "New"
8461 msgstr "Nov"
8463 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8464 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8467 msgid "Functions"
8468 msgstr "Funkcije"
8470 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8471 msgctxt "Create new function"
8472 msgid "New"
8473 msgstr "Nova"
8475 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8476 msgctxt "Create new index"
8477 msgid "New"
8478 msgstr "Nov"
8480 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8481 msgid "Procedure"
8482 msgstr "Procedura"
8484 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8488 msgid "Procedures"
8489 msgstr "Procedure"
8491 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8492 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8493 msgctxt "Create new procedure"
8494 msgid "New"
8495 msgstr "Nova"
8497 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8498 msgctxt "Create new table"
8499 msgid "New"
8500 msgstr "Nova"
8502 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8503 msgctxt "Create new trigger"
8504 msgid "New"
8505 msgstr "Nov"
8507 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8508 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8510 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8511 msgid "Views"
8512 msgstr "Pogledi"
8514 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8515 msgctxt "Create new view"
8516 msgid "New"
8517 msgstr "Nov"
8519 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8520 msgid "Make all columns atomic"
8521 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
8523 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8524 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8525 msgid "First step of normalization (1NF)"
8526 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
8528 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8529 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8530 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8531 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8532 msgid "Step 1."
8533 msgstr "Korak 1."
8535 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8536 msgid ""
8537 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8538 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8539 msgstr ""
8540 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
8541 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
8543 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8544 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8545 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
8547 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8548 msgid ""
8549 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8550 "column', it'll move to next step)."
8551 msgstr ""
8552 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
8553 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
8555 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8556 msgid "Select one…"
8557 msgstr "Izberite enega …"
8559 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8560 msgid "No such column"
8561 msgstr "Ni takšnega stolpca"
8563 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8564 #: normalization.php:25
8565 msgctxt "string types"
8566 msgid "String"
8567 msgstr "Niz"
8569 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8570 msgid "split into "
8571 msgstr "razbij v "
8573 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8574 msgid "Have a primary key"
8575 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
8577 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8578 msgid "Primary key already exists."
8579 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
8581 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8582 msgid ""
8583 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8584 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8585 msgstr ""
8586 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
8587 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
8589 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8590 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8591 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
8593 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8594 msgid ""
8595 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8596 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
8598 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8599 msgid "+ Add a new primary key column"
8600 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
8602 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8603 msgid "Remove redundant columns"
8604 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
8606 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8607 msgid ""
8608 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8609 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8610 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8611 msgstr ""
8612 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
8613 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
8614 "polno_ime, ki je odvečen."
8616 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8617 msgid ""
8618 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8619 "column, click on 'No redundant column'"
8620 msgstr ""
8621 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
8622 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
8624 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8625 msgid "Remove selected"
8626 msgstr "Odstrani izbrane"
8628 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8629 msgid "No redundant column"
8630 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
8632 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8633 msgid "Move repeating groups"
8634 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
8636 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8637 msgid ""
8638 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8639 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8640 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8641 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8642 "should be created."
8643 msgstr ""
8644 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
8645 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
8646 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
8647 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
8648 "(id_knjige, avtor)."
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8651 msgid ""
8652 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8653 "'No repeating group'"
8654 msgstr ""
8655 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
8656 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
8658 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8659 msgid "No repeating group"
8660 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
8662 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8663 msgid "Step 2."
8664 msgstr "Korak 2."
8666 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8667 msgid "Find partial dependencies"
8668 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
8670 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8671 #, php-format
8672 msgid ""
8673 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8674 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8675 msgstr ""
8676 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
8677 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
8679 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8680 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8681 msgid "Table is already in second normal form."
8682 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
8684 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8685 #, php-format
8686 msgid ""
8687 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8688 "the partial dependencies."
8689 msgstr ""
8690 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
8691 "odvisnosti."
8693 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8694 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8695 msgid ""
8696 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8697 "normalization."
8698 msgstr ""
8699 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
8700 "normalizacijo."
8702 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8703 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8704 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
8706 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8707 msgid ""
8708 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8709 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8710 "value of the column."
8711 msgstr ""
8712 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
8713 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
8714 "vrednost stolpca."
8716 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8717 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8718 #, php-format
8719 msgid "'%1$s' depends on:"
8720 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
8722 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8723 #, php-format
8724 msgid ""
8725 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8726 "column."
8727 msgstr ""
8728 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
8730 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8731 #, php-format
8732 msgid ""
8733 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8734 "create the following tables:"
8735 msgstr ""
8736 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
8737 "ustvariti naslednje tabele:"
8739 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8740 #, php-format
8741 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8742 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
8744 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8745 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8746 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8747 msgid "Error in processing!"
8748 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
8750 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8751 #, php-format
8752 msgid ""
8753 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8754 "create the following tables:"
8755 msgstr ""
8756 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
8757 "ustvariti naslednje tabele:"
8759 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8760 msgid "The third step of normalization is complete."
8761 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
8763 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8764 #, php-format
8765 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8766 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
8768 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8769 msgid "Step 3."
8770 msgstr "Korak 3."
8772 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8773 msgid "Find transitive dependencies"
8774 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
8776 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8777 msgid ""
8778 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8779 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8780 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8781 "in that case you don't have to select any."
8782 msgstr ""
8783 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
8784 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
8785 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
8786 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
8788 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8789 msgid ""
8790 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8791 "primary key columns"
8792 msgstr ""
8793 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
8794 "neprimarnim ključem"
8796 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8797 msgid "Table is already in Third normal form!"
8798 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
8800 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8801 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8802 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
8804 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8805 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8806 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
8808 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8809 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8810 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
8812 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8813 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8814 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
8816 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8817 msgid ""
8818 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8819 "normalization"
8820 msgstr ""
8821 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
8823 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8824 msgid ""
8825 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8826 "accurate. "
8827 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
8829 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8830 msgid "No partial dependencies found!"
8831 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
8833 #: libraries/classes/Operations.php:104
8834 msgid "Rename database to"
8835 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
8837 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8838 #: libraries/classes/Operations.php:882 libraries/classes/Operations.php:969
8839 #: libraries/classes/Operations.php:1328
8840 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8841 msgid ""
8842 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8843 "to the documentation for more details"
8844 msgstr ""
8845 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
8846 "za več podrobnosti"
8848 #: libraries/classes/Operations.php:158
8849 #, php-format
8850 msgid "Database %s has been dropped."
8851 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
8853 #: libraries/classes/Operations.php:170
8854 msgid "Remove database"
8855 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
8857 #: libraries/classes/Operations.php:176
8858 msgid "Drop the database (DROP)"
8859 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
8861 #: libraries/classes/Operations.php:222
8862 msgid "Copy database to"
8863 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
8865 #: libraries/classes/Operations.php:234
8866 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8867 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
8869 #: libraries/classes/Operations.php:272
8870 msgid "Switch to copied database"
8871 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
8873 #: libraries/classes/Operations.php:320
8874 msgid "Change all tables collations"
8875 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v tabelah"
8877 #: libraries/classes/Operations.php:326
8878 msgid "Change all tables columns collations"
8879 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih tabele"
8881 #: libraries/classes/Operations.php:803
8882 msgid "Alter table order by"
8883 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
8885 #: libraries/classes/Operations.php:811
8886 msgid "(singly)"
8887 msgstr "(posamezno)"
8889 #: libraries/classes/Operations.php:847
8890 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8891 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
8893 #: libraries/classes/Operations.php:952
8894 msgid "Rename table to"
8895 msgstr "Preimenuj tabelo v"
8897 #: libraries/classes/Operations.php:992
8898 msgid "Table comments"
8899 msgstr "Pripomba tabele"
8901 #: libraries/classes/Operations.php:1061
8902 msgid "Table options"
8903 msgstr "Možnosti tabele"
8905 #: libraries/classes/Operations.php:1068
8906 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8907 msgid "Storage Engine"
8908 msgstr "Pogon skladiščenja"
8910 #: libraries/classes/Operations.php:1097
8911 msgid "Change all column collations"
8912 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
8914 #: libraries/classes/Operations.php:1273
8915 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8916 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
8918 #: libraries/classes/Operations.php:1343
8919 msgid "Switch to copied table"
8920 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
8922 #: libraries/classes/Operations.php:1367
8923 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8924 msgid "Table maintenance"
8925 msgstr "Vzdrževanje tabele"
8927 #: libraries/classes/Operations.php:1400
8928 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8929 msgid "Analyze table"
8930 msgstr "Analiziraj tabelo"
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1415
8933 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8934 msgid "Check table"
8935 msgstr "Preveri tabelo"
8937 #: libraries/classes/Operations.php:1429
8938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8939 msgid "Checksum table"
8940 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
8942 #: libraries/classes/Operations.php:1443
8943 msgid "Defragment table"
8944 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
8946 #: libraries/classes/Operations.php:1455
8947 #, php-format
8948 msgid "Table %s has been flushed."
8949 msgstr "Osvežili smo tabelo %s."
8951 #: libraries/classes/Operations.php:1461
8952 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8953 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
8955 #: libraries/classes/Operations.php:1475
8956 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8957 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8958 msgid "Optimize table"
8959 msgstr "Optimiraj tabelo"
8961 #: libraries/classes/Operations.php:1490
8962 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8963 msgid "Repair table"
8964 msgstr "Popravi tabelo"
8966 #: libraries/classes/Operations.php:1536
8967 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8968 #: view_operations.php:138
8969 msgid "Delete data or table"
8970 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
8972 #: libraries/classes/Operations.php:1544
8973 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8974 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
8976 #: libraries/classes/Operations.php:1552
8977 msgid "Delete the table (DROP)"
8978 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
8980 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8981 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8982 msgid "Analyze"
8983 msgstr "Analiziraj"
8985 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8986 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8987 msgid "Check"
8988 msgstr "Označi"
8990 #: libraries/classes/Operations.php:1595
8991 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8992 msgid "Optimize"
8993 msgstr "Optimiraj"
8995 #: libraries/classes/Operations.php:1596
8996 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8997 msgid "Rebuild"
8998 msgstr "Ponovno sestavi"
9000 #: libraries/classes/Operations.php:1597
9001 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9002 msgid "Repair"
9003 msgstr "Popravi"
9005 #: libraries/classes/Operations.php:1598
9006 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9007 msgid "Truncate"
9008 msgstr "Izprazni"
9010 #: libraries/classes/Operations.php:1612
9011 msgid "Coalesce"
9012 msgstr "Združi (coalesce)"
9014 #: libraries/classes/Operations.php:1621
9015 msgid "Partition maintenance"
9016 msgstr "Vzdrževanje particij"
9018 #: libraries/classes/Operations.php:1638
9019 #, php-format
9020 msgid "Partition %s"
9021 msgstr "Particija %s"
9023 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9024 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9025 msgid "Remove partitioning"
9026 msgstr "Odstrani particioniranje"
9028 #: libraries/classes/Operations.php:1682
9029 msgid "Check referential integrity:"
9030 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9032 #: libraries/classes/Operations.php:2068
9033 msgid "Can't move table to same one!"
9034 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9036 #: libraries/classes/Operations.php:2070
9037 msgid "Can't copy table to same one!"
9038 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9040 #: libraries/classes/Operations.php:2094
9041 #, php-format
9042 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9043 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9045 #: libraries/classes/Operations.php:2101
9046 #, php-format
9047 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9048 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9050 #: libraries/classes/Operations.php:2110
9051 #, php-format
9052 msgid "Table %s has been moved to %s."
9053 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9055 #: libraries/classes/Operations.php:2114
9056 #, php-format
9057 msgid "Table %s has been copied to %s."
9058 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9060 #: libraries/classes/Operations.php:2144
9061 msgid "The table name is empty!"
9062 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9064 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9065 msgid "Error while creating PDF:"
9066 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
9068 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9069 msgid "This format has no options"
9070 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9072 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9073 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9074 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9076 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9077 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9078 #: templates/login/header.twig:5
9079 #, php-format
9080 msgid "Welcome to %s"
9081 msgstr "Dobrodošli v %s"
9083 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9084 #, php-format
9085 msgid ""
9086 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9087 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9088 msgstr ""
9089 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9090 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9092 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9093 msgid ""
9094 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9095 "connection. You should check the host, username and password in your "
9096 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9097 "the administrator of the MySQL server."
9098 msgstr ""
9099 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9100 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9101 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9103 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9104 msgid "Retry to connect"
9105 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9108 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9109 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9111 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9112 msgid "Log in"
9113 msgstr "Prijava"
9115 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9116 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9117 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9118 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9120 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9121 msgid "Username:"
9122 msgstr "Uporabniško ime:"
9124 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9125 msgid "Server Choice:"
9126 msgstr "Izbira strežnika:"
9128 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9129 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9130 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom storitve reCAPTCHA!"
9132 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9133 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9134 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9136 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9137 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9138 msgstr "Manjka preverjanje reCAPTCHA; morda ga je blokiral adblock?"
9140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9141 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9142 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
9144 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9145 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9146 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9148 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9149 msgid "Can not find signon authentication script:"
9150 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9152 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
9153 msgid ""
9154 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9155 msgstr ""
9156 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9158 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
9159 #, php-format
9160 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9161 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9163 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
9164 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9165 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9166 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9168 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
9169 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9170 msgstr ""
9171 "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev; prosimo, potrdite svojo prijavo."
9173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9174 #: templates/display/import/import.twig:168
9175 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9176 msgid "Format:"
9177 msgstr "Oblika:"
9179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9180 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9181 msgid "Columns separated with:"
9182 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9185 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9186 msgid "Columns enclosed with:"
9187 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9190 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9191 msgid "Columns escaped with:"
9192 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
9194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9195 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9196 msgid "Lines terminated with:"
9197 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
9199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9206 msgid "Replace NULL with:"
9207 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9211 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9212 msgstr ""
9213 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
9214 "stolpcev"
9216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9217 msgid "Excel edition:"
9218 msgstr "Različica Excel:"
9220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9227 #: libraries/config.values.php:164
9228 msgid "structure"
9229 msgstr "struktura"
9231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9238 #: libraries/config.values.php:165
9239 msgid "data"
9240 msgstr "podatki"
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9249 #: libraries/config.values.php:166
9250 msgid "structure and data"
9251 msgstr "struktura in podatki"
9253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9258 msgid "Data dump options"
9259 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
9261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9265 msgid "Dumping data for table"
9266 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
9268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9271 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9272 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9273 msgid "Event"
9274 msgstr "Dogodek"
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9279 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9280 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
9281 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9282 msgid "Definition"
9283 msgstr "Opredelitev"
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9289 msgid "Table structure for table"
9290 msgstr "Struktura tabele"
9292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9296 msgid "Structure for view"
9297 msgstr "Struktura pogleda"
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9303 msgid "Stand-in structure for view"
9304 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9307 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9308 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9311 msgid "Output unicode characters unescaped"
9312 msgstr "Izhodni znaki unikod brez ubežnega znaka"
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9315 msgid "Content of table @TABLE@"
9316 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9319 msgid "(continued)"
9320 msgstr "(nadaljevanje)"
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9323 msgid "Structure of table @TABLE@"
9324 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9329 msgid "Object creation options"
9330 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9334 msgid "Table caption:"
9335 msgstr "Napis tabele:"
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9339 msgid "Table caption (continued):"
9340 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9344 msgid "Label key:"
9345 msgstr "Označi ključ:"
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9350 msgid "Display foreign key relationships"
9351 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9355 msgid "Display comments"
9356 msgstr "Prikaži pripombe"
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9361 msgid "Display MIME types"
9362 msgstr "Prikaži vrste MIME"
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9365 msgid "Put columns names in the first row:"
9366 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9371 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9372 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9373 msgid "Host:"
9374 msgstr "Gostitelj:"
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9379 msgid "Generation Time:"
9380 msgstr "Čas nastanka:"
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9385 msgid "PHP Version:"
9386 msgstr "Različica PHP:"
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9392 msgid "Database:"
9393 msgstr "Zbirka podatkov:"
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9397 msgid "Data:"
9398 msgstr "Podatki:"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9401 msgid "Structure:"
9402 msgstr "Struktura:"
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9405 msgid "Export table names"
9406 msgstr "Izvozi imena tabel"
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9409 msgid "Export table headers"
9410 msgstr "Izvozi glave tabel"
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9413 msgid "Report title:"
9414 msgstr "Naslov poročila:"
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9417 msgid "Dumping data"
9418 msgstr "Odloži podatke"
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9421 msgid "View structure"
9422 msgstr "Struktura pogleda"
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9425 msgid "Stand in"
9426 msgstr "Nadomestek"
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9429 msgid ""
9430 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9431 "and server version)</i>"
9432 msgstr ""
9433 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
9434 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9437 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9438 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9441 msgid ""
9442 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9443 "checked"
9444 msgstr ""
9445 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
9446 "zbirk podatkov"
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9449 msgid "Export metadata"
9450 msgstr "Izvozi metapodatke"
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9453 msgid ""
9454 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9455 msgstr ""
9456 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
9457 "kar se da združljiv:"
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9460 msgid "Add statements:"
9461 msgstr "Dodaj izjave:"
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9470 #, php-format
9471 msgid "Add %s statement"
9472 msgstr "Dodaj izjavo %s"
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9475 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9476 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9479 #, php-format
9480 msgid "%s value"
9481 msgstr "Vrednost %s"
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9484 msgid ""
9485 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9486 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9487 msgstr ""
9488 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
9489 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
9491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9492 msgid "Data creation options"
9493 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9497 msgid "Truncate table before insert"
9498 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9501 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9502 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9505 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9506 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
9508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9510 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9511 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
9513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9514 msgid "Function to use when dumping data:"
9515 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9518 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9519 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9522 msgid ""
9523 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9524 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9525 "(1,2,3)</code>"
9526 msgstr ""
9527 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9528 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
9529 "VALUES (1,2,3)</code>"
9531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9532 msgid ""
9533 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9534 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9535 "(7,8,9)</code>"
9536 msgstr ""
9537 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
9538 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9539 "(7,8,9)</code>"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9542 msgid ""
9543 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9544 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9545 msgstr ""
9546 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
9547 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9550 msgid ""
9551 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9552 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9553 msgstr ""
9554 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
9555 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9558 msgid ""
9559 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9560 "0x616263)</i>"
9561 msgstr ""
9562 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
9563 "postane 0x616263)</i>"
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9566 msgid ""
9567 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9568 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9569 msgstr ""
9570 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
9571 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
9573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9574 msgid "It appears your database uses routines;"
9575 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9580 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9581 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
9583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9584 msgid "Metadata"
9585 msgstr "Metapodatki"
9587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9588 #, php-format
9589 msgid "Metadata for table %s"
9590 msgstr "Metapodatki tabele %s"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9593 #, php-format
9594 msgid "Metadata for database %s"
9595 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
9597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9598 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9599 msgid "Creation:"
9600 msgstr "Ustvarjeno:"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9604 msgid "Last update:"
9605 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
9607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9609 msgid "Last check:"
9610 msgstr "Zadnjič pregledano:"
9612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9613 #, php-format
9614 msgid "Error reading structure for table %s:"
9615 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9618 msgid "It appears your database uses views;"
9619 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
9621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9622 msgid "Constraints for dumped tables"
9623 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9626 msgid "Constraints for table"
9627 msgstr "Omejitve za tabelo"
9629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9630 msgid "Indexes for dumped tables"
9631 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
9633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9634 msgid "Indexes for table"
9635 msgstr "Indeksi tabele"
9637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9638 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9639 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9642 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9643 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
9645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9646 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9647 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9650 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9651 msgstr "RAZMERJA ZA TABELO"
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9654 msgid "It appears your table uses triggers;"
9655 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9658 #, php-format
9659 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9660 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9663 msgid "(See below for the actual view)"
9664 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
9666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9667 #, php-format
9668 msgid "Error reading data for table %s:"
9669 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9672 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9673 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
9675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9676 msgid "Export contents"
9677 msgstr "Izvozi vsebine"
9679 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9680 msgid "Table:"
9681 msgstr "Tabela:"
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9684 msgid "Purpose:"
9685 msgstr "Namen:"
9687 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9688 msgid "MIME"
9689 msgstr "MIME"
9691 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9692 msgid ""
9693 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9694 msgstr ""
9695 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
9696 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9699 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9700 msgid ""
9701 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9702 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9703 msgstr ""
9704 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
9705 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
9707 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9708 msgid ""
9709 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9710 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9711 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9712 msgstr ""
9713 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
9714 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
9715 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
9717 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9719 msgid "Column names: "
9720 msgstr "Imena stolpcev: "
9722 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9723 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9724 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9725 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9726 #, php-format
9727 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9728 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9731 #, php-format
9732 msgid ""
9733 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9734 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9735 msgstr ""
9736 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
9737 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
9739 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9741 #, php-format
9742 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9743 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
9745 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9746 #, php-format
9747 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9748 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
9750 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9751 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9752 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9755 msgid "MediaWiki Table"
9756 msgstr "Tabela MediaWiki"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9759 #, php-format
9760 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9761 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
9763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9764 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9765 msgstr ""
9766 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9769 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9770 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9773 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9774 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9775 msgid ""
9776 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9777 "the issue and try again."
9778 msgstr ""
9779 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
9780 "težave in poskusite znova."
9782 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9783 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9784 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
9786 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9787 msgid "ESRI Shape File"
9788 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9792 #, php-format
9793 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9794 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
9796 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9797 #, php-format
9798 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9799 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
9801 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9802 msgid "The imported file does not contain any data!"
9803 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9806 msgid "SQL compatibility mode:"
9807 msgstr "Združljivostni način SQL:"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9810 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9811 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9814 msgid "XML"
9815 msgstr "XML"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9818 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9820 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9821 #, php-format
9822 msgid "The %s table doesn't exist!"
9823 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
9825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9826 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9827 #, php-format
9828 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9829 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:296
9832 msgid "SCHEMA ERROR: "
9833 msgstr "NAPAKA SHEME: "
9835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9836 msgid "PDF export page"
9837 msgstr "Stran za izvoz PDF"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9840 #, php-format
9841 msgid "Schema of the %s database"
9842 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
9844 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9845 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9846 msgid "Relational schema"
9847 msgstr "Relacijska shema"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9850 msgid "Table of contents"
9851 msgstr "Vsebina"
9853 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9854 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9855 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9856 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9857 msgid "Extra"
9858 msgstr "Dodatno"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9861 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9862 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9863 msgid "Orientation"
9864 msgstr "Usmerjenost"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9868 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9869 msgid "Landscape"
9870 msgstr "Ležeče"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9873 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9874 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9875 msgid "Portrait"
9876 msgstr "Pokončno"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9880 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9881 msgid "Same width for all tables"
9882 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
9884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9885 msgid "Show grid"
9886 msgstr "Pokaži mrežo"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9889 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9890 msgid "Data dictionary"
9891 msgstr "Slovar podatkov"
9893 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9894 msgid "Order of the tables"
9895 msgstr "Vrstni red tabel"
9897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9898 msgid "Name (Ascending)"
9899 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9902 msgid "Name (Descending)"
9903 msgstr "Ime (Padajoče)"
9905 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9906 msgid "Show color"
9907 msgstr "Pokaži barvo"
9909 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9910 msgid "Only show keys"
9911 msgstr "Prikaži samo ključe"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9914 msgid ""
9915 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9916 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9917 msgstr ""
9918 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
9919 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
9921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9922 msgid ""
9923 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9924 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9925 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9926 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9927 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9928 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9929 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9930 "gmdate() function."
9931 msgstr ""
9932 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
9933 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
9934 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
9935 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
9936 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
9937 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
9938 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
9940 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
9941 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9942 #: libraries/classes/Util.php:1522
9943 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9944 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
9946 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9947 msgid ""
9948 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9949 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9950 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9951 "need to set the first option to the empty string."
9952 msgstr ""
9953 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
9954 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
9955 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
9956 "možnost prazna."
9958 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9959 msgid ""
9960 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9961 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9962 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9963 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9964 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9965 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9966 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9967 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9968 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9969 "appears all on one line (Default 1)."
9970 msgstr ""
9971 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
9972 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
9973 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
9974 "datoteko libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9975 "Text_Plain_External.php in navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva "
9976 "možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so "
9977 "parametri programa. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s pomočjo "
9978 "htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
9979 "parameter na 1, bo preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
9980 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
9982 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9983 msgid ""
9984 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9985 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9986 msgstr ""
9987 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
9988 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
9990 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9991 msgid ""
9992 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9993 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9994 msgstr ""
9995 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
9996 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
9998 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9999 msgid "Displays a link to download this image."
10000 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10002 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10003 msgid ""
10004 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10005 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10006 msgstr ""
10007 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10008 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10010 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10011 msgid "Image preview here"
10012 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10015 msgid ""
10016 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10017 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10018 msgstr ""
10019 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10020 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10022 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10023 msgid ""
10024 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10025 "in Internet standard dotted format."
10026 msgstr ""
10027 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10028 "standardne internetne oblike s pikami."
10030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10031 msgid ""
10032 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10033 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10034 "string)."
10035 msgstr ""
10036 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10037 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10038 "je prazen niz)."
10040 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10041 msgid ""
10042 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10043 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10044 msgstr ""
10045 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10046 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10048 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10049 #, php-format
10050 msgid "Validation failed for the input string %s."
10051 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10053 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10054 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10055 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10057 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10058 msgid ""
10059 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10060 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10061 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10062 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10063 "(Default: \"…\")."
10064 msgstr ""
10065 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10066 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10067 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10068 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10069 "(Privzeto: \"…\")."
10071 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10072 msgid ""
10073 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10074 "input."
10075 msgstr ""
10076 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10077 "(textarea) za vnos."
10079 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10080 msgid ""
10081 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10082 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10083 "third options are the width and the height in pixels."
10084 msgstr ""
10085 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10086 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10087 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10089 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10090 msgid ""
10091 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10092 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10093 "the link."
10094 msgstr ""
10095 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10096 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10098 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10099 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10100 msgstr ""
10101 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10104 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10105 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10108 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10109 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10112 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10113 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10115 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10116 msgid ""
10117 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10118 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10119 msgstr ""
10120 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10121 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10123 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10124 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10125 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10127 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10128 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10129 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10131 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10132 msgid ""
10133 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10134 "the gd PHP extension."
10135 msgstr ""
10136 "PHP-razširitve gd nismo našli. QRcode ne moremo prikazati brez PHP-"
10137 "razširitve gd."
10139 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10140 msgid "Authentication Application (2FA)"
10141 msgstr "Aplikacija za overovitev (2FA)"
10143 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10144 msgid ""
10145 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10146 "Google Authenticator or Authy."
10147 msgstr ""
10148 "Nudi overovitev z aplikacijami HOTP in TOTP, kot so FreeOTP, Google "
10149 "Authenticator ali Authy."
10151 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10152 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10153 msgstr "Varnostni ključ strojne opreme (FIDO U2F)"
10155 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10156 msgid ""
10157 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10158 msgstr ""
10159 "Nudi overovitev z žetoni varnosti strojne opreme, ki podpirajo FIDO U2F."
10161 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10162 msgid "Simple two-factor authentication"
10163 msgstr "Preprosta dvostopenjska overovitev"
10165 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10166 msgid "For testing purposes only!"
10167 msgstr "Samo za namene preizkušanja!"
10169 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10170 #, php-format
10171 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10172 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela: %s"
10174 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10175 msgid "Two-factor authentication failed."
10176 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela."
10178 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10179 msgid "No Two-Factor"
10180 msgstr "Nobeno dvostopenjsko"
10182 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10183 msgid "Login using password only."
10184 msgstr "Prijava samo z geslom."
10186 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10187 msgid "Could not save recent table!"
10188 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
10190 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10191 msgid "Could not save favorite table!"
10192 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
10194 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10195 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10196 msgid "Remove from Favorites"
10197 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
10199 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10200 msgid "There are no recent tables."
10201 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
10203 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10204 msgid "There are no favorite tables."
10205 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
10207 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10208 msgid "Recent tables"
10209 msgstr "Nedavne tabele"
10211 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10212 msgid "Recent"
10213 msgstr "Nedavno"
10215 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10216 msgid "Favorites"
10217 msgstr "Priljubljene"
10219 #: libraries/classes/Relation.php:105
10220 msgid "not OK"
10221 msgstr "ni v redu"
10223 #: libraries/classes/Relation.php:109
10224 msgctxt "Correctly working"
10225 msgid "OK"
10226 msgstr "V redu"
10228 #: libraries/classes/Relation.php:112
10229 msgid "Enabled"
10230 msgstr "Omogočeno"
10232 #: libraries/classes/Relation.php:116
10233 msgid "Configuration of pmadb…"
10234 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
10236 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10237 msgid "General relation features"
10238 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10240 #: libraries/classes/Relation.php:167
10241 msgid "Display Features"
10242 msgstr "Prikaži lastnosti"
10244 #: libraries/classes/Relation.php:184
10245 msgid "Designer and creation of PDFs"
10246 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10248 #: libraries/classes/Relation.php:195
10249 msgid "Displaying Column Comments"
10250 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10252 #: libraries/classes/Relation.php:201
10253 msgid "Browser transformation"
10254 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10256 #: libraries/classes/Relation.php:208
10257 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10258 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
10260 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10261 msgid "Bookmarked SQL query"
10262 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10264 #: libraries/classes/Relation.php:235
10265 msgid "SQL history"
10266 msgstr "Zgodovina SQL"
10268 #: libraries/classes/Relation.php:246
10269 msgid "Persistent recently used tables"
10270 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10272 #: libraries/classes/Relation.php:257
10273 msgid "Persistent favorite tables"
10274 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10276 #: libraries/classes/Relation.php:268
10277 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10278 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10280 #: libraries/classes/Relation.php:290
10281 msgid "User preferences"
10282 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10284 #: libraries/classes/Relation.php:307
10285 msgid "Configurable menus"
10286 msgstr "Nastavljivi meniji"
10288 #: libraries/classes/Relation.php:318
10289 msgid "Hide/show navigation items"
10290 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
10292 #: libraries/classes/Relation.php:329
10293 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10294 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
10296 #: libraries/classes/Relation.php:340
10297 msgid "Managing Central list of columns"
10298 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
10300 #: libraries/classes/Relation.php:351
10301 msgid "Remembering Designer Settings"
10302 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
10304 #: libraries/classes/Relation.php:362
10305 msgid "Saving export templates"
10306 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
10308 #: libraries/classes/Relation.php:370
10309 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10310 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
10312 #: libraries/classes/Relation.php:376
10313 #, php-format
10314 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10315 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
10317 #: libraries/classes/Relation.php:381
10318 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10319 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
10321 #: libraries/classes/Relation.php:384
10322 msgid ""
10323 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10324 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10325 msgstr ""
10326 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
10327 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
10329 #: libraries/classes/Relation.php:389
10330 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10331 msgstr ""
10332 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
10333 "datoteko."
10335 #: libraries/classes/Relation.php:1697
10336 msgid "no description"
10337 msgstr "brez opisa"
10339 #: libraries/classes/Relation.php:1888
10340 msgid ""
10341 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10342 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10343 "phpMyAdmin configuration storage there."
10344 msgstr ""
10345 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
10346 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
10347 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
10349 #: libraries/classes/Relation.php:2003
10350 #, php-format
10351 msgid ""
10352 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10353 "configuration storage there."
10354 msgstr ""
10355 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
10356 "konfiguracije phpMyAdmin."
10358 #: libraries/classes/Relation.php:2011
10359 #, php-format
10360 msgid ""
10361 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10362 msgstr ""
10363 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
10364 "podatkov."
10366 #: libraries/classes/Relation.php:2019
10367 #, php-format
10368 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10369 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
10371 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10372 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10373 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
10374 msgid "Master replication"
10375 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
10377 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10378 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10379 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
10381 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10382 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10383 msgid "Show master status"
10384 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
10386 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10387 msgid "Show connected slaves"
10388 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
10390 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10391 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10392 msgid "Add slave replication user"
10393 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
10395 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10396 msgid "Master configuration"
10397 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
10399 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10400 msgid ""
10401 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10402 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10403 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10404 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10405 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10406 msgstr ""
10407 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
10408 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
10409 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
10410 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
10411 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
10413 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10414 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10415 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
10417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10418 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10419 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
10421 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10422 msgid "Please select databases:"
10423 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
10425 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10426 msgid ""
10427 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10428 "and please restart the MySQL server afterwards."
10429 msgstr ""
10430 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
10431 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
10433 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10434 msgid ""
10435 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10436 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10437 "master."
10438 msgstr ""
10439 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
10440 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
10441 "konfiguriran kot glavni strežnik."
10443 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10444 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10445 msgid "Slave replication"
10446 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
10448 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10449 msgid "Master connection:"
10450 msgstr "Glavna povezava:"
10452 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10453 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10454 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
10456 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10457 msgid "Slave IO Thread not running!"
10458 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
10460 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10461 msgid ""
10462 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10463 msgstr ""
10464 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
10466 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10467 msgid "See slave status table"
10468 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
10470 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10471 msgid "Control slave:"
10472 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
10474 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10475 msgid "Full start"
10476 msgstr "Polni začetek"
10478 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10479 msgid "Full stop"
10480 msgstr "Polni konec"
10482 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10483 msgid "Reset slave"
10484 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
10486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10487 msgid "Start SQL Thread only"
10488 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
10490 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10491 msgid "Stop SQL Thread only"
10492 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
10494 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10495 msgid "Start IO Thread only"
10496 msgstr "Zaženi samo nit IO"
10498 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10499 msgid "Stop IO Thread only"
10500 msgstr "Ustavi samo nit IO"
10502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10504 msgid "Change or reconfigure master server"
10505 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
10507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10508 #, php-format
10509 msgid ""
10510 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10511 "like to %sconfigure%s it?"
10512 msgstr ""
10513 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
10514 "%skonfigurirati%s?"
10516 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10517 msgid "Error management:"
10518 msgstr "Upravljanje napak:"
10520 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10521 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10522 msgstr ""
10523 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
10524 "podrejenec!"
10526 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10527 msgid "Skip current error"
10528 msgstr "Preskoči trenutno napako"
10530 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10531 #, php-format
10532 msgid "Skip next %s errors."
10533 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
10535 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10536 #, php-format
10537 msgid ""
10538 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10539 "like to %sconfigure%s it?"
10540 msgstr ""
10541 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
10542 "želite %skonfigurirati%s?"
10544 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10545 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10546 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10547 msgid "Unselect all"
10548 msgstr "Odznači vse"
10550 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10551 msgid "Slave configuration"
10552 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
10554 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10555 msgid ""
10556 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10557 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10558 msgstr ""
10559 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
10560 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
10561 "[mysqld]:"
10563 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1514
10566 msgid "User name:"
10567 msgstr "Uporabniško ime:"
10569 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10570 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10571 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
10573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1541
10574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
10575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3557
10576 msgid "User name"
10577 msgstr "Uporabniško ime"
10579 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10580 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10581 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
10583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10585 msgid "Password"
10586 msgstr "Geslo"
10588 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10589 msgid "Port:"
10590 msgstr "Vrata:"
10592 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10593 msgid "Master status"
10594 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
10596 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10597 msgid "Slave status"
10598 msgstr "Stanje podrejenca"
10600 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10601 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10602 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10603 msgid "Variable"
10604 msgstr "Spremenljivka"
10606 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10609 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10610 msgid "Host"
10611 msgstr "Gostitelj"
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10614 msgid ""
10615 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10616 "this list."
10617 msgstr ""
10618 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
10619 "vidni na tem seznamu."
10621 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
10623 msgid "Any host"
10624 msgstr "Katerikoli gostitelj"
10626 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
10628 msgid "Local"
10629 msgstr "Lokalno"
10631 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
10633 msgid "This Host"
10634 msgstr "Ta strežnik"
10636 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1525
10638 msgid "Any user"
10639 msgstr "Katerikoli uporabnik"
10641 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10642 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
10645 msgid "Use text field:"
10646 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
10648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
10650 msgid "Use Host Table"
10651 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
10653 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1668
10655 msgid ""
10656 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10657 "table are used instead."
10658 msgstr ""
10659 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
10660 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
10662 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1712
10664 msgid "Re-type"
10665 msgstr "Ponovno vnesi"
10667 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10668 msgid "Generate password:"
10669 msgstr "Ustvari geslo:"
10671 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10672 msgid ""
10673 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10674 "in phpMyAdmin configuration."
10675 msgstr ""
10676 "Povezava s strežnikom je onemogočena; prosimo, omogočite "
10677 "$cfg['AllowArbitraryServer'] v konfiguraciji phpMyAdmin."
10679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10680 msgid "Replication started successfully."
10681 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
10683 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10684 msgid "Error starting replication."
10685 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10688 msgid "Replication stopped successfully."
10689 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10692 msgid "Error stopping replication."
10693 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
10695 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10696 msgid "Replication resetting successfully."
10697 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
10699 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10700 msgid "Error resetting replication."
10701 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
10703 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10704 msgid "Success."
10705 msgstr "Uspešno."
10707 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10708 msgid "Error."
10709 msgstr "Napaka."
10711 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10712 msgid "Unknown error"
10713 msgstr "Neznana napaka"
10715 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10716 #, php-format
10717 msgid "Unable to connect to master %s."
10718 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
10720 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10721 msgid ""
10722 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10723 msgstr ""
10724 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
10725 "privilegiji na glavnem strežniku."
10727 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10728 msgid "Unable to change master!"
10729 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
10731 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10732 #, php-format
10733 msgid "Master server changed successfully to %s."
10734 msgstr "Glavni strežnik smo uspešno spremenili v %s."
10736 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10737 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10738 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10739 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10740 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1494
10741 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10742 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10743 #, php-format
10744 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10745 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
10747 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10748 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10749 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10750 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10751 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10752 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1498
10753 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10754 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10755 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10756 msgid "MySQL said: "
10757 msgstr "MySQL je vrnil: "
10759 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10760 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10761 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
10763 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10764 #, php-format
10765 msgid "Event %1$s has been modified."
10766 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
10768 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10769 #, php-format
10770 msgid "Event %1$s has been created."
10771 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
10773 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10774 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10775 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10776 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
10778 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10779 msgid "Edit event"
10780 msgstr "Uredi dogodek"
10782 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10783 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10784 msgid "Details"
10785 msgstr "Podrobnosti"
10787 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10788 msgid "Event name"
10789 msgstr "Ime dogodka"
10791 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10792 #, php-format
10793 msgid "Change to %s"
10794 msgstr "Spremeni v %s"
10796 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10797 msgid "Execute at"
10798 msgstr "Izvedi ob"
10800 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10801 msgid "Execute every"
10802 msgstr "Izvedi vsakih"
10804 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10805 msgctxt "Start of recurring event"
10806 msgid "Start"
10807 msgstr "Začetek"
10809 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10810 msgctxt "End of recurring event"
10811 msgid "End"
10812 msgstr "Konec"
10814 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10815 msgid "On completion preserve"
10816 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
10818 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10819 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10820 msgid "Definer"
10821 msgstr "Opredeljevalec"
10823 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10824 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10825 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10826 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
10828 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10829 msgid "You must provide an event name!"
10830 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
10832 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10833 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10834 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
10836 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10837 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10838 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
10840 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10841 msgid "You must provide a valid type for the event."
10842 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
10844 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10845 msgid "You must provide an event definition."
10846 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
10848 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10849 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1331
10851 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541
10852 msgid "Error in processing request:"
10853 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
10855 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10856 msgid "OFF"
10857 msgstr "IZKL"
10859 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10860 msgid "ON"
10861 msgstr "VKL"
10863 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10864 msgid "Event scheduler status"
10865 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
10867 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10868 msgid "The backed up query was:"
10869 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
10871 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10872 msgid ""
10873 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10874 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10875 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10876 "problems."
10877 msgstr ""
10878 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
10879 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
10880 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
10881 "morebitnim težavam."
10883 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10884 msgid "Edit routine"
10885 msgstr "Uredi rutino"
10887 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10888 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
10889 #, php-format
10890 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10891 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
10893 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10894 #, php-format
10895 msgid "Routine %1$s has been created."
10896 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
10898 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10899 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10900 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
10902 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10903 #, php-format
10904 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10905 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
10907 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10908 #, php-format
10909 msgid "Routine %1$s has been modified."
10910 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
10912 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
10913 msgid "Routine name"
10914 msgstr "Ime rutine"
10916 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
10917 msgid "Parameters"
10918 msgstr "Parametri"
10920 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
10921 msgid "Direction"
10922 msgstr "Smer"
10924 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
10925 msgid "Add parameter"
10926 msgstr "Dodaj parameter"
10928 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
10929 msgid "Remove last parameter"
10930 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
10932 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
10933 msgid "Return type"
10934 msgstr "Vrnjena vrsta"
10936 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
10937 msgid "Return length/values"
10938 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
10940 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
10941 msgid "Return options"
10942 msgstr "Vrnjene možnosti"
10944 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
10945 msgid "Is deterministic"
10946 msgstr "Je deterministično"
10948 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
10949 msgid ""
10950 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10951 "refer to the documentation for more details"
10952 msgstr ""
10953 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
10954 "za več podrobnosti"
10956 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
10957 msgid "Security type"
10958 msgstr "Vrsta varnosti"
10960 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
10961 msgid "SQL data access"
10962 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
10964 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
10965 msgid "You must provide a routine name!"
10966 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
10968 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
10969 #, php-format
10970 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10971 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
10973 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
10974 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1262
10975 msgid ""
10976 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10977 "VARCHAR and VARBINARY."
10978 msgstr ""
10979 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
10980 "VARCHAR in VARBINARY."
10982 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
10983 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10984 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
10986 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1245
10987 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10988 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
10990 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1305
10991 msgid "You must provide a routine definition."
10992 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
10994 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1417
10995 #, php-format
10996 msgid "Execution results of routine %s"
10997 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
10999 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1472
11000 #, php-format
11001 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11002 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11003 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11004 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11005 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11006 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11008 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1529
11009 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1536
11010 msgid "Execute routine"
11011 msgstr "Izvedi rutino"
11013 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1615
11014 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1618
11015 msgid "Routine parameters"
11016 msgstr "Parametri rutine"
11018 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11019 msgid "Returns"
11020 msgstr "Vrnjeno"
11022 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11023 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11024 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11026 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11027 #, php-format
11028 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11029 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11031 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11032 #, php-format
11033 msgid "Trigger %1$s has been created."
11034 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11036 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11037 msgid "Edit trigger"
11038 msgstr "Uredi sprožilec"
11040 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11041 msgid "Trigger name"
11042 msgstr "Ime sprožilca"
11044 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11045 msgctxt "Trigger action time"
11046 msgid "Time"
11047 msgstr "Čas"
11049 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11050 msgid "You must provide a trigger name!"
11051 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11053 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11054 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11055 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11057 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11058 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11059 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11061 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11062 msgid "You must provide a valid table name!"
11063 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11065 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11066 msgid "You must provide a trigger definition."
11067 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11069 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11070 msgid "Add routine"
11071 msgstr "Dodaj rutino"
11073 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11074 #, php-format
11075 msgid "Export of routine %s"
11076 msgstr "Izvoz rutine %s"
11078 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11079 msgid "routine"
11080 msgstr "rutina"
11082 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11083 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11084 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
11086 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11087 #, php-format
11088 msgid ""
11089 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11090 "necessary privileges to edit this routine."
11091 msgstr ""
11092 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11093 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
11095 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11096 #, php-format
11097 msgid ""
11098 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11099 "necessary privileges to view/export this routine."
11100 msgstr ""
11101 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11102 "zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
11104 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11105 #, php-format
11106 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11107 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11109 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11110 msgid "There are no routines to display."
11111 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11113 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11114 msgid "Add trigger"
11115 msgstr "Dodaj sprožilec"
11117 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11118 #, php-format
11119 msgid "Export of trigger %s"
11120 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11122 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11123 msgid "trigger"
11124 msgstr "sprožilec"
11126 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11127 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11128 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
11130 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11131 #, php-format
11132 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11133 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11135 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11136 msgid "There are no triggers to display."
11137 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11139 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11140 msgid "Add event"
11141 msgstr "Dodaj dogodek"
11143 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11144 #, php-format
11145 msgid "Export of event %s"
11146 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11148 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11149 msgid "event"
11150 msgstr "dogodek"
11152 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11153 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11154 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
11156 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11157 #, php-format
11158 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11159 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11161 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11162 msgid "There are no events to display."
11163 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11165 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11166 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11167 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
11169 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11170 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11171 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
11173 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11174 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11175 msgid "An entry with this name already exists."
11176 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
11178 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11179 msgid "Missing information to delete the search."
11180 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
11182 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11183 msgid "Missing information to load the search."
11184 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
11186 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11187 msgid "Error while loading the search."
11188 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
11190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11191 msgid "No privileges."
11192 msgstr "Brez privilegijev."
11194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11195 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11196 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1048
11200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1225 server_privileges.php:109
11201 msgid "Allows reading data."
11202 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1053
11206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226 server_privileges.php:85
11207 msgid "Allows inserting and replacing data."
11208 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1058
11212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227 server_privileges.php:119
11213 msgid "Allows changing data."
11214 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 server_privileges.php:73
11218 msgid "Allows deleting data."
11219 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254 server_privileges.php:67
11223 msgid "Allows creating new databases and tables."
11224 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266 server_privileges.php:75
11228 msgid "Allows dropping databases and tables."
11229 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:103
11233 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11234 msgstr ""
11235 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11236 "predpomnilnikov."
11238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:112
11240 msgid "Allows shutting down the server."
11241 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:100
11245 msgid "Allows viewing processes of all users."
11246 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11248 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1234 server_privileges.php:79
11250 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11251 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1063
11255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1378 server_privileges.php:101
11256 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11257 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:84
11261 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11262 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260 server_privileges.php:65
11266 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11267 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:110
11271 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11272 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:114
11276 msgid ""
11277 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11278 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11279 "killing threads of other users."
11280 msgstr ""
11281 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11282 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11283 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:70
11287 msgid "Allows creating temporary tables."
11288 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:86
11292 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11293 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:108
11297 msgid "Needed for the replication slaves."
11298 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:106
11302 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11303 msgstr ""
11304 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11305 "strežniki."
11307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1292
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:72
11311 msgid "Allows creating new views."
11312 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:77
11316 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11317 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1310 server_privileges.php:118
11321 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11322 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:111
11327 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11328 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:68
11332 msgid "Allows creating stored routines."
11333 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:66
11337 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11338 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:71
11342 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11343 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1286 server_privileges.php:78
11347 msgid "Allows executing stored routines."
11348 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11351 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11352 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11355 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11356 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11359 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11360 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11363 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11364 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11367 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11368 msgstr ""
11369 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
11370 "(CA)."
11372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11373 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11374 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11377 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11378 msgstr ""
11379 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11382 msgid ""
11383 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11384 "execute per hour."
11385 msgstr ""
11386 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
11387 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11390 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11391 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11394 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11395 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:920
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3369
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4594
11401 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11402 msgid "Routine"
11403 msgstr "Rutina"
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
11406 msgid ""
11407 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11408 "that user possess on this routine."
11409 msgstr ""
11410 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
11411 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:959
11414 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11415 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:964
11418 msgid "Allows executing this routine."
11419 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1186
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3364
11424 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11425 msgid "Table-specific privileges"
11426 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1017
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1196
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11431 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11432 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11433 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
11435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1160
11436 msgid "Administration"
11437 msgstr "Administracija"
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11441 msgid "Global privileges"
11442 msgstr "Globalni privilegiji"
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
11445 msgid "Global"
11446 msgstr "Globalno"
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3358
11450 msgid "Database-specific privileges"
11451 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255 server_privileges.php:69
11454 msgid "Allows creating new tables."
11455 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267 server_privileges.php:76
11458 msgid "Allows dropping tables."
11459 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330
11462 msgid ""
11463 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11464 msgstr ""
11465 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:81
11468 msgid ""
11469 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11470 "that user possess yourself."
11471 msgstr ""
11472 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
11473 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1475
11477 msgid "Native MySQL authentication"
11478 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477
11481 msgid "SHA256 password authentication"
11482 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
11486 msgid "Login Information"
11487 msgstr "Podatki o prijavi"
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1534
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1692
11491 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11492 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11493 msgid "Use text field"
11494 msgstr "Uporabi besedilno polje"
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1560
11497 msgid ""
11498 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11499 "hostname."
11500 msgstr ""
11501 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
11502 "gostitelja."
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1569
11505 msgid "Host name:"
11506 msgstr "Ime gostitelja:"
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1574
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11512 msgid "Host name"
11513 msgstr "Ime gostitelja"
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
11516 msgid "Do not change the password"
11517 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11520 msgid "Authentication Plugin"
11521 msgstr "Vtičnik za overovitev"
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1739
11524 msgid "Password Hashing Method"
11525 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2029
11528 #, php-format
11529 msgid "The password for %s was changed successfully."
11530 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2073
11533 #, php-format
11534 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11535 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
11538 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11539 msgid "Add user account"
11540 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11543 msgid "Database for user account"
11544 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2188
11547 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11548 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2199
11551 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11552 msgstr ""
11553 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2212
11556 #, php-format
11557 msgid "Grant all privileges on database %s."
11558 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2386
11561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2460
11562 #, php-format
11563 msgid "Users having access to \"%s\""
11564 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2430
11567 msgid "User has been added."
11568 msgstr "Uporabnik je dodan."
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11572 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11573 msgid "Grant"
11574 msgstr "Dovoli"
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2598
11577 msgid "Not enough privilege to view users."
11578 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2617
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3991
11582 msgid "No user found."
11583 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2648
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2984
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
11588 msgid "Any"
11589 msgstr "Katerikoli"
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
11592 msgid "global"
11593 msgstr "globalno"
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
11596 msgid "database-specific"
11597 msgstr "glede na zbirko podatkov"
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11600 msgid "wildcard"
11601 msgstr "nadomestni znak"
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11604 msgid "table-specific"
11605 msgstr "glede na tabelo"
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2853
11608 msgid "Edit privileges"
11609 msgstr "Uredi privilegije"
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2856
11612 msgid "Revoke"
11613 msgstr "Odvzemi"
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2880
11616 msgid "Edit user group"
11617 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3098
11620 msgid "… keep the old one."
11621 msgstr "… obdrži starega."
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3099
11624 msgid "… delete the old one from the user tables."
11625 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11628 msgid ""
11629 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11630 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3105
11633 msgid ""
11634 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11635 "afterwards."
11636 msgstr ""
11637 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
11638 "njegove pravice."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
11641 msgid "Change login information / Copy user account"
11642 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11645 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11646 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3370
11649 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11650 msgid "Routine-specific privileges"
11651 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
11654 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11655 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11656 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11657 msgid "User group"
11658 msgstr "Uporabniška skupina"
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3689
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4824
11662 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11663 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nismo našli."
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3867
11666 msgid "No users selected for deleting!"
11667 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3870
11670 msgid "Reloading the privileges"
11671 msgstr "Osvežujem privilegije"
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3889
11674 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11675 msgstr "Uspešno smo izbrisali izbrane uporabnike."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3964
11678 #, php-format
11679 msgid "You have updated the privileges for %s."
11680 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4069
11683 #, php-format
11684 msgid "Deleting %s"
11685 msgstr "Brišemo %s"
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4099
11688 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11689 msgstr "Uspešno smo osvežili privilegije."
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4190
11692 #, php-format
11693 msgid "The user %s already exists!"
11694 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4467
11697 #, php-format
11698 msgid "Privileges for %s"
11699 msgstr "Privilegiji %s"
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4476
11702 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11703 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11704 msgid "User"
11705 msgstr "Uporabnik"
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4544
11708 msgid "Edit privileges:"
11709 msgstr "Uredi privilegije:"
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4545
11712 msgid "User account"
11713 msgstr "Uporabniški račun"
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4619
11716 msgid ""
11717 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11718 "currently logged in."
11719 msgstr ""
11720 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
11721 "prijavljeni."
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4639
11724 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11725 msgid "User accounts overview"
11726 msgstr "Pregled uporabniških računov"
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
11729 msgid ""
11730 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11731 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11732 "allows a connection from any (%) host."
11733 msgstr ""
11734 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
11735 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
11736 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
11737 "gostitelja."
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4756
11740 #, php-format
11741 msgid ""
11742 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11743 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11744 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11745 "%sreload the privileges%s before you continue."
11746 msgstr ""
11747 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
11748 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
11749 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
11750 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4773
11753 msgid ""
11754 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11755 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11756 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11757 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11758 "privilege."
11759 msgstr ""
11760 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
11761 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
11762 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
11763 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
11764 "privilegija RELOAD."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5058
11767 msgid "You have added a new user."
11768 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
11770 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11771 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11772 msgid "Current server:"
11773 msgstr "Trenutni strežnik:"
11775 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11776 #, php-format
11777 msgid "Network traffic since startup: %s"
11778 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
11780 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11781 #, php-format
11782 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11783 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
11785 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11786 msgid ""
11787 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11788 "b> process."
11789 msgstr ""
11790 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
11791 "postopku <b>podvojevanja</b>."
11793 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11794 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11795 msgstr ""
11796 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
11797 "b>."
11799 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11800 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11801 msgstr ""
11802 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
11804 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11805 msgid "Replication status"
11806 msgstr "Stanje podvojevanja"
11808 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11809 msgid ""
11810 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11811 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11812 msgstr ""
11813 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
11814 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
11816 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11817 msgid "Received"
11818 msgstr "Prejeto"
11820 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11821 msgid "Sent"
11822 msgstr "Poslano"
11824 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11825 msgid "Max. concurrent connections"
11826 msgstr "Največ sočasnih povezav"
11828 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11829 msgid "Failed attempts"
11830 msgstr "Neuspeli poizkusi"
11832 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11833 msgid "Instructions"
11834 msgstr "Navodila"
11836 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11837 msgid ""
11838 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11839 "analyzing the server status variables."
11840 msgstr ""
11841 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
11842 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
11844 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11845 msgid ""
11846 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11847 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11848 "system."
11849 msgstr ""
11850 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
11851 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
11853 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11854 msgid ""
11855 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11856 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11857 "tuning can have a very negative effect on performance."
11858 msgstr ""
11859 "Preden spremenite katerikoli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
11860 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
11861 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
11862 "učinek."
11864 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11865 msgid ""
11866 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11867 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11868 "no clearly measurable improvement."
11869 msgstr ""
11870 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
11871 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
11872 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
11874 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11875 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11876 msgid "SQL query"
11877 msgstr "Poizvedba SQL"
11879 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11880 msgid "Handler"
11881 msgstr "Upravljavec"
11883 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11884 msgid "Query cache"
11885 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
11887 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11888 msgid "Threads"
11889 msgstr "Niti"
11891 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11892 msgid "Temporary data"
11893 msgstr "Začasni podatki"
11895 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11896 msgid "Delayed inserts"
11897 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
11899 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11900 msgid "Key cache"
11901 msgstr "Predpomnilnik ključev"
11903 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11904 msgid "Joins"
11905 msgstr "Stiki"
11907 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11908 msgid "Sorting"
11909 msgstr "Razvrščanje"
11911 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11912 msgid "Transaction coordinator"
11913 msgstr "Koordinator transakcij"
11915 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11916 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11917 msgid "Files"
11918 msgstr "Datoteke"
11920 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11921 msgid "Flush (close) all tables"
11922 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
11924 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11925 msgid "Show open tables"
11926 msgstr "Pokaži odprte tabele"
11928 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11929 msgid "Show slave hosts"
11930 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
11932 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11933 msgid "Show slave status"
11934 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
11936 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11937 msgid "Flush query cache"
11938 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
11940 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11941 msgid "Query statistics"
11942 msgstr "Statistika poizvedb"
11944 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11945 msgid "All status variables"
11946 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
11948 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11949 msgid "Monitor"
11950 msgstr "Nadziranje"
11952 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11953 msgid "Advisor"
11954 msgstr "Svetovalec"
11956 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11957 #, php-format
11958 msgid "%d second"
11959 msgid_plural "%d seconds"
11960 msgstr[0] "%d sekunda"
11961 msgstr[1] "%d sekundi"
11962 msgstr[2] "%d sekunde"
11963 msgstr[3] "%d sekund"
11965 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11966 #, php-format
11967 msgid "%d minute"
11968 msgid_plural "%d minutes"
11969 msgstr[0] "%d minuta"
11970 msgstr[1] "%d minuti"
11971 msgstr[2] "%d minute"
11972 msgstr[3] "%d minut"
11974 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11975 msgid "Log statistics"
11976 msgstr "Statistika dnevnikov"
11978 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11979 msgid "Selected time range:"
11980 msgstr "Izbrano časovno območje:"
11982 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11983 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11984 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
11986 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11987 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11988 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
11990 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11991 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11992 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
11994 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11995 msgid "Results are grouped by query text."
11996 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
11998 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11999 msgid "Query analyzer"
12000 msgstr "Analitik poizvedb"
12002 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12003 msgid "Monitor Instructions"
12004 msgstr "Navodila nadziranja"
12006 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12007 msgid ""
12008 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12009 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12010 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12011 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12012 "increases server load by up to 15%."
12013 msgstr ""
12014 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12015 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12016 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12017 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12018 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12020 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12021 msgid "Using the monitor:"
12022 msgstr "Uporaba monitorja:"
12024 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12025 msgid ""
12026 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12027 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12028 "chart using the cog icon on each respective chart."
12029 msgstr ""
12030 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12031 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12032 "pa odstranite katerikoli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12033 "grafikonu."
12035 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12036 msgid ""
12037 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12038 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12039 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12040 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12041 msgstr ""
12042 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12043 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12044 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12045 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12047 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12048 msgid "Please note:"
12049 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12051 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12052 msgid ""
12053 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12054 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12055 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12056 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12057 msgstr ""
12058 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12059 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12060 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12061 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12062 "nadziranja ne potrebujete več."
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12065 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12066 msgid "Add chart"
12067 msgstr "Dodaj grafikon"
12069 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12070 msgid "Chart Title"
12071 msgstr "Naslov grafikona"
12073 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12074 msgid "Preset chart"
12075 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12077 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12078 msgid "Status variable(s)"
12079 msgstr "Spremenljivke stanja"
12081 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12082 msgid "Select series:"
12083 msgstr "Izberite serije:"
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12086 msgid "Commonly monitored"
12087 msgstr "Pogosto nadzirano"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12090 msgid "or type variable name:"
12091 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12094 msgid "Display as differential value"
12095 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12098 msgid "Apply a divisor"
12099 msgstr "Uporabi delitelja"
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12102 msgid "Append unit to data values"
12103 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12105 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12106 msgid "Add this series"
12107 msgstr "Dodaj serijo"
12109 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12110 msgid "Clear series"
12111 msgstr "Počisti serije"
12113 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12114 msgid "Series in chart:"
12115 msgstr "Serije v grafikonu:"
12117 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12118 msgid "Start Monitor"
12119 msgstr "Začni nadziranje"
12121 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12122 msgid "Instructions/Setup"
12123 msgstr "Navodila/Namestitev"
12125 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12126 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12127 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12129 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12130 msgid "Enable charts dragging"
12131 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12133 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12134 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12135 msgid "Refresh rate"
12136 msgstr "Hitrost osveževanja"
12138 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12139 msgid "Chart columns"
12140 msgstr "Stolpci grafikona"
12142 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12143 msgid "Chart arrangement"
12144 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12146 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12147 msgid ""
12148 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12149 "may want to export it if you have a complicated set up."
12150 msgstr ""
12151 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12152 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12154 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12155 msgid "Reset to default"
12156 msgstr "Povrni na privzeto"
12158 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12159 msgid ""
12160 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12161 "web server and the MySQL server."
12162 msgstr ""
12163 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12164 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12166 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12167 msgid "ID"
12168 msgstr "ID"
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12171 msgid "Command"
12172 msgstr "Ukaz"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12175 msgid "Progress"
12176 msgstr "Napredek"
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12180 msgid "Filters"
12181 msgstr "Filtri"
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12184 msgid "Show only active"
12185 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12188 #, php-format
12189 msgid "Questions since startup: %s"
12190 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12192 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12193 msgid "per hour:"
12194 msgstr "na uro:"
12196 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12197 msgid "per minute:"
12198 msgstr "na minuto:"
12200 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12201 msgid "per second:"
12202 msgstr "na sekundo:"
12204 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12205 msgid "Statements"
12206 msgstr "Izjave"
12208 #. l10n: # = Amount of queries
12209 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12210 msgid "#"
12211 msgstr "Št."
12213 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12214 msgid "Containing the word:"
12215 msgstr "Vsebuje besedo:"
12217 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12218 msgid "Show only alert values"
12219 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12221 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12222 msgid "Filter by category…"
12223 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12225 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12226 msgid "Show unformatted values"
12227 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12229 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12230 msgid "Related links:"
12231 msgstr "Sorodne povezave:"
12233 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12234 msgid ""
12235 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12236 "closing the connection properly."
12237 msgstr ""
12238 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12239 "povezave."
12241 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12242 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12243 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12245 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12246 msgid ""
12247 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12248 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12249 "statements from the transaction."
12250 msgstr ""
12251 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12252 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12253 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12255 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12256 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12257 msgstr ""
12258 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12259 "dnevnika."
12261 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12262 msgid ""
12263 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12264 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12267 msgid ""
12268 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12269 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12270 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12271 "based instead of disk-based."
12272 msgstr ""
12273 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12274 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12275 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12276 "na pomnilniku namesto na disku."
12278 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12279 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12280 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12283 msgid ""
12284 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12285 "while executing statements."
12286 msgstr ""
12287 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12288 "med izvajanjem stavkov."
12290 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12291 msgid ""
12292 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12293 "(probably duplicate key)."
12294 msgstr ""
12295 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12296 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12298 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12299 msgid ""
12300 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12301 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12302 msgstr ""
12303 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12304 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12306 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12307 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12308 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12310 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12311 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12312 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12314 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12315 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12316 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12318 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12319 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12320 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12322 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12323 msgid ""
12324 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12325 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12326 "indicates the number of time tables have been discovered."
12327 msgstr ""
12328 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12329 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže kolikokrat so "
12330 "bile tabele odkrite."
12332 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12333 msgid ""
12334 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12335 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12336 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12337 msgstr ""
12338 "Kolikokrat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, kaže, "
12339 "da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 FROM foo, "
12340 "pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12342 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12343 msgid ""
12344 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12345 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12346 msgstr ""
12347 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12348 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12349 "indeksirane."
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12352 msgid ""
12353 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12354 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12355 "if you are doing an index scan."
12356 msgstr ""
12357 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12358 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12359 "pregledujete indeks."
12361 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12362 msgid ""
12363 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12364 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12365 msgstr ""
12366 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12367 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12370 msgid ""
12371 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12372 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12373 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12374 "you have joins that don't use keys properly."
12375 msgstr ""
12376 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12377 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12378 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12379 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12381 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12382 msgid ""
12383 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12384 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12385 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12386 "advantage of the indexes you have."
12387 msgstr ""
12388 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
12389 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
12390 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
12391 "prednosti indeksov, ki jih imate."
12393 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12394 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12395 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
12397 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12398 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12399 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12402 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12403 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
12405 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12406 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12407 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12410 msgid "The number of pages currently dirty."
12411 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12414 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12415 msgstr ""
12416 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
12418 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12419 msgid "The number of free pages."
12420 msgstr "Število prostih strani."
12422 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12423 msgid ""
12424 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12425 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12426 "reason."
12427 msgstr ""
12428 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
12429 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
12430 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
12432 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12433 msgid ""
12434 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12435 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12436 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12437 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12438 msgstr ""
12439 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
12440 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
12441 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12442 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12444 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12445 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12446 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
12448 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12449 msgid ""
12450 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12451 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12452 msgstr ""
12453 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
12454 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
12456 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12457 msgid ""
12458 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12459 "InnoDB does a sequential full table scan."
12460 msgstr ""
12461 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
12462 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
12464 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12465 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12466 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
12468 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12469 msgid ""
12470 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12471 "and had to do a single-page read."
12472 msgstr ""
12473 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
12474 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
12476 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12477 msgid ""
12478 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12479 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12480 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12481 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12482 "properly, this value should be small."
12483 msgstr ""
12484 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
12485 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
12486 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
12487 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
12488 "morala biti vrednost majhna."
12490 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12491 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12492 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
12494 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12495 msgid "The number of fsync() operations so far."
12496 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
12498 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12499 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12500 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
12502 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12503 msgid "The current number of pending reads."
12504 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
12506 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12507 msgid "The current number of pending writes."
12508 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
12510 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12511 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12512 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
12514 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12515 msgid "The total number of data reads."
12516 msgstr "Skupno število branj podatkov."
12518 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12519 msgid "The total number of data writes."
12520 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
12522 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12523 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12524 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
12526 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12527 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12528 msgstr ""
12529 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
12531 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12532 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12533 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
12535 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12536 msgid ""
12537 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12538 "wait for it to be flushed before continuing."
12539 msgstr ""
12540 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
12541 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12544 msgid "The number of log write requests."
12545 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12548 msgid "The number of physical writes to the log file."
12549 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12552 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12553 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12556 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12557 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12560 msgid "Pending log file writes."
12561 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12564 msgid "The number of bytes written to the log file."
12565 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12568 msgid "The number of pages created."
12569 msgstr "Število ustvarjenih strani."
12571 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12572 msgid ""
12573 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12574 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12575 msgstr ""
12576 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
12577 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
12579 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12580 msgid "The number of pages read."
12581 msgstr "Število prebranih strani."
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12584 msgid "The number of pages written."
12585 msgstr "Število zapisanih strani."
12587 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12588 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12589 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
12591 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12592 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12593 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
12595 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12596 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12597 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
12599 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12600 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12601 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
12603 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12604 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12605 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
12607 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12608 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12609 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
12611 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12612 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12613 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
12615 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12616 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12617 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
12619 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12620 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12621 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
12623 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12624 msgid ""
12625 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12626 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12627 msgstr ""
12628 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
12629 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
12630 "Not_flushed_key_blocks."
12632 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12633 msgid ""
12634 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12635 "determine how much of the key cache is in use."
12636 msgstr ""
12637 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
12638 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
12640 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12641 msgid ""
12642 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12643 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12644 "one time."
12645 msgstr ""
12646 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
12647 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
12648 "naenkrat v uporabi."
12650 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12651 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12652 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
12654 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12655 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12656 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
12658 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12659 msgid ""
12660 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12661 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12662 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12663 msgstr ""
12664 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
12665 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
12666 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
12668 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12669 msgid ""
12670 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12671 "requests (calculated value)"
12672 msgstr ""
12673 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
12674 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
12676 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12677 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12678 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
12680 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12681 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12682 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
12684 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12685 msgid ""
12686 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12687 msgstr ""
12688 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
12689 "vrednost)"
12691 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12692 msgid ""
12693 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12694 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12695 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12696 msgstr ""
12697 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
12698 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
12699 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
12700 "poizvedba."
12702 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12703 msgid ""
12704 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12705 "the server started."
12706 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
12708 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12709 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12710 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
12712 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12713 msgid ""
12714 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12715 "table cache value is probably too small."
12716 msgstr ""
12717 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
12718 "najverjetneje premajhen."
12720 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12721 msgid "The number of files that are open."
12722 msgstr "Število odprtih datotek."
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12725 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12726 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
12728 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12729 msgid "The number of tables that are open."
12730 msgstr "Število odprtih tabel."
12732 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12733 msgid ""
12734 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12735 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12736 "statement."
12737 msgstr ""
12738 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
12739 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
12740 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
12742 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12743 msgid "The amount of free memory for query cache."
12744 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
12746 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12747 msgid "The number of cache hits."
12748 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
12750 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12751 msgid "The number of queries added to the cache."
12752 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
12754 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12755 msgid ""
12756 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12757 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12758 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12759 "decide which queries to remove from the cache."
12760 msgstr ""
12761 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
12762 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
12763 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
12764 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
12765 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
12767 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12768 msgid ""
12769 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12770 "query_cache_type setting)."
12771 msgstr ""
12772 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
12773 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
12775 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12776 msgid "The number of queries registered in the cache."
12777 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
12779 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12780 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12781 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
12783 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12784 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12785 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12788 msgid ""
12789 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12790 "should carefully check the indexes of your tables."
12791 msgstr ""
12792 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
12793 "preverite indekse vaših tabel."
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12796 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12797 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12800 msgid ""
12801 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12802 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12803 msgstr ""
12804 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
12805 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12808 msgid ""
12809 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12810 "critical even if this is big.)"
12811 msgstr ""
12812 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
12813 "kritično, četudi je veliko.)"
12815 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12816 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12817 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
12819 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12820 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12821 msgstr ""
12822 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
12824 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12825 msgid ""
12826 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12827 "retried transactions."
12828 msgstr ""
12829 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
12830 "SQL podrejenca."
12832 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12833 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12834 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
12836 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12837 msgid ""
12838 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12839 "create."
12840 msgstr ""
12841 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
12842 "sekund."
12844 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12845 msgid ""
12846 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12847 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
12849 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12850 msgid ""
12851 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12852 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12853 "system variable."
12854 msgstr ""
12855 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
12856 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
12857 "sort_buffer_size."
12859 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12860 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12861 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
12863 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12864 msgid "The number of sorted rows."
12865 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
12867 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12868 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12869 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
12871 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12872 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12873 msgstr "Kolikokrat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
12875 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12876 msgid ""
12877 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12878 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12879 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12880 "tables or use replication."
12881 msgstr ""
12882 "Kolikokrat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo potrebno "
12883 "počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
12884 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
12885 "ali uporabite podvojevanje."
12887 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12888 msgid ""
12889 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12890 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12891 "raise your thread_cache_size."
12892 msgstr ""
12893 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
12894 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
12895 "povečajte svoj thread_cache_size."
12897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12898 msgid "The number of currently open connections."
12899 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
12901 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12902 msgid ""
12903 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12904 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12905 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12906 "implementation.)"
12907 msgstr ""
12908 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
12909 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
12910 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
12912 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12913 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12914 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
12916 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12917 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12918 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
12920 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12921 #, php-format
12922 msgid "Users of '%s' user group"
12923 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
12925 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12926 msgid "No users were found belonging to this user group."
12927 msgstr "Našli nismo nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
12929 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12930 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12931 msgid "User groups"
12932 msgstr "Uporabniške skupine"
12934 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12935 msgid "Server level tabs"
12936 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
12938 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12939 msgid "Database level tabs"
12940 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
12942 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12943 msgid "Table level tabs"
12944 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
12946 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12947 msgid "View users"
12948 msgstr "Poglej uporabnike"
12950 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12951 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12952 msgid "Add user group"
12953 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
12955 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12956 #, php-format
12957 msgid "Edit user group: '%s'"
12958 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
12960 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12961 msgid "User group menu assignments"
12962 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
12964 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12965 msgid "Group name:"
12966 msgstr "Ime skupine:"
12968 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12969 msgid "Server-level tabs"
12970 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
12972 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12973 msgid "Database-level tabs"
12974 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
12976 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12977 msgid "Table-level tabs"
12978 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
12980 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12981 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12982 msgid "Profiling"
12983 msgstr "Profiliranje"
12985 #: libraries/classes/Sql.php:269
12986 msgid "Detailed profile"
12987 msgstr "Podrobni profil"
12989 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12990 msgid "State"
12991 msgstr "Stanje"
12993 #: libraries/classes/Sql.php:287
12994 msgid "Summary by state"
12995 msgstr "Povzetek po stanju"
12997 #: libraries/classes/Sql.php:293
12998 msgid "Total Time"
12999 msgstr "Skupni čas"
13001 #: libraries/classes/Sql.php:295
13002 msgid "% Time"
13003 msgstr "% časa"
13005 #: libraries/classes/Sql.php:297
13006 msgid "Calls"
13007 msgstr "Klicev"
13009 #: libraries/classes/Sql.php:299
13010 msgid "ø Time"
13011 msgstr "ø časa"
13013 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13014 msgid "Bookmark this SQL query"
13015 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13017 #: libraries/classes/Sql.php:608
13018 msgid "Label:"
13019 msgstr "Oznaka:"
13021 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13022 msgid "Let every user access this bookmark"
13023 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13025 #: libraries/classes/Sql.php:831
13026 msgid "Bookmark not created!"
13027 msgstr "Zaznamka nismo ustvarili!"
13029 #: libraries/classes/Sql.php:941
13030 #, php-format
13031 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13032 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13034 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13035 msgid "Showing as PHP code"
13036 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13038 #: libraries/classes/Sql.php:1801
13039 #, php-format
13040 msgid ""
13041 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13042 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13043 msgstr ""
13044 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13045 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
13047 #: libraries/classes/Sql.php:1815
13048 #, php-format
13049 msgid ""
13050 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13051 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13052 msgstr ""
13053 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13054 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
13056 #: libraries/classes/Sql.php:1857
13057 #, php-format
13058 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13059 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13061 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13062 #, php-format
13063 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13064 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku \"%s\""
13066 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13067 #, php-format
13068 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13069 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13071 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13072 #, php-format
13073 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13074 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
13076 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
13077 #: templates/console/display.twig:7
13078 msgid "Clear"
13079 msgstr "Počisti"
13081 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13082 msgid "Get auto-saved query"
13083 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
13085 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13086 msgid "Bind parameters"
13087 msgstr "Poveži parametre"
13089 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13090 msgid "Bookmark this SQL query:"
13091 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13093 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13094 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13095 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13097 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13098 msgid "Delimiter"
13099 msgstr "Ločilo"
13101 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13102 msgid "Show this query here again"
13103 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13105 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13106 msgid "Rollback when finished"
13107 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13109 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13110 msgid "shared"
13111 msgstr "deljenih"
13113 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13114 msgid "View only"
13115 msgstr "Samo pogled"
13117 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13118 msgid ""
13119 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13120 msgstr ""
13121 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
13123 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13124 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13125 #, php-format
13126 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13127 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
13129 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13130 #, php-format
13131 msgid "%s is available on this MySQL server."
13132 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
13134 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13135 #, php-format
13136 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13137 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
13139 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13140 #, php-format
13141 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13142 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
13144 #: libraries/classes/Table.php:338
13145 msgid "Unknown table status:"
13146 msgstr "Neznano stanje tabele:"
13148 #: libraries/classes/Table.php:911
13149 #, php-format
13150 msgid "Source database `%s` was not found!"
13151 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
13153 #: libraries/classes/Table.php:919
13154 #, php-format
13155 msgid "Target database `%s` was not found!"
13156 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
13158 #: libraries/classes/Table.php:1462
13159 msgid "Invalid database:"
13160 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
13162 #: libraries/classes/Table.php:1479
13163 msgid "Invalid table name:"
13164 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
13166 #: libraries/classes/Table.php:1514
13167 #, php-format
13168 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13169 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
13171 #: libraries/classes/Table.php:1533
13172 #, php-format
13173 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13174 msgstr "Tabelo %1$s smo preimenovali v %2$s."
13176 #: libraries/classes/Table.php:1767
13177 msgid "Could not save table UI preferences!"
13178 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
13180 #: libraries/classes/Table.php:1797
13181 #, php-format
13182 msgid ""
13183 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13184 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13185 msgstr ""
13186 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
13187 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13189 #: libraries/classes/Table.php:1950
13190 #, php-format
13191 msgid ""
13192 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13193 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13194 "changed."
13195 msgstr ""
13196 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
13197 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
13198 "bila struktura tabele spremenjena."
13200 #: libraries/classes/Table.php:2086
13201 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13202 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
13204 #: libraries/classes/Table.php:2097
13205 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13206 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
13208 #: libraries/classes/Table.php:2119
13209 msgid "No index parts defined!"
13210 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
13212 #: libraries/classes/Table.php:2427
13213 #, php-format
13214 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13215 msgstr ""
13216 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
13218 #: libraries/classes/Template.php:127
13219 #, php-format
13220 msgid "Error while working with template cache: %s"
13221 msgstr "Napaka med delom s predpomnilnikom predlog: %s"
13223 #: libraries/classes/Theme.php:186
13224 #, php-format
13225 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13226 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
13228 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13229 #, php-format
13230 msgid "Default theme %s not found!"
13231 msgstr "Privzete teme %s nismo našli!"
13233 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13234 #, php-format
13235 msgid "Theme %s not found!"
13236 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
13238 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
13239 #, php-format
13240 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13241 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
13243 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
13244 msgid "Theme:"
13245 msgstr "Motiv:"
13247 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13248 msgid "Version"
13249 msgstr "Različica"
13251 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13252 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13253 msgid "Created"
13254 msgstr "Ustvarjeno"
13256 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13257 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13258 msgid "Updated"
13259 msgstr "Posodobljeno"
13261 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13262 msgid "Delete version"
13263 msgstr "Izbriši različico"
13265 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13266 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13267 msgid "Tracking report"
13268 msgstr "Poročilo sledenja"
13270 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13271 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13272 msgid "Structure snapshot"
13273 msgstr "Posnetek strukture"
13275 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13276 msgid "Tracking statements"
13277 msgstr "Sledenje stavkom"
13279 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13280 msgid "Delete tracking data row from report"
13281 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
13283 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13284 msgid "No data"
13285 msgstr "Brez podatkov"
13287 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13288 #, php-format
13289 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13290 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
13292 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13293 msgid "SQL dump (file download)"
13294 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
13296 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13297 msgid "SQL dump"
13298 msgstr "Odložen SQL"
13300 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13301 msgid "This option will replace your table and contained data."
13302 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
13304 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13305 msgid "SQL execution"
13306 msgstr "Izvršitev SQL"
13308 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13309 #, php-format
13310 msgid "Export as %s"
13311 msgstr "Izvozi kot %s"
13313 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13314 msgid "Data manipulation statement"
13315 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
13317 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13318 msgid "Data definition statement"
13319 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
13321 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13322 #, php-format
13323 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13324 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
13326 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13327 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13328 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
13330 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13331 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13332 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
13334 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13335 msgid ""
13336 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13337 "ensure that you have the privileges to do so."
13338 msgstr ""
13339 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
13340 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
13342 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13343 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13344 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
13346 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13347 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13348 msgstr ""
13349 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
13350 "izvršite."
13352 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13353 #, php-format
13354 msgid "Tracking report for table `%s`"
13355 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
13357 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13358 #, php-format
13359 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13360 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
13362 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13363 #, php-format
13364 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13365 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
13367 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13368 #, php-format
13369 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13370 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
13372 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13373 #, php-format
13374 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13375 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
13377 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13378 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13379 msgid "active"
13380 msgstr "aktivno"
13382 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13383 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13384 msgid "not active"
13385 msgstr "ni aktivno"
13387 #: libraries/classes/Types.php:203
13388 msgid ""
13389 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13390 msgstr ""
13391 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
13392 "pa 0 do 255"
13394 #: libraries/classes/Types.php:208
13395 msgid ""
13396 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13397 "65,535"
13398 msgstr ""
13399 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
13400 "razpon pa 0 do 65.535"
13402 #: libraries/classes/Types.php:213
13403 msgid ""
13404 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13405 "0 to 16,777,215"
13406 msgstr ""
13407 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
13408 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
13410 #: libraries/classes/Types.php:218
13411 msgid ""
13412 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13413 "range is 0 to 4,294,967,295"
13414 msgstr ""
13415 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
13416 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
13418 #: libraries/classes/Types.php:224
13419 msgid ""
13420 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13421 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13422 msgstr ""
13423 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
13424 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
13425 "18.446.744.073.709.551.615"
13427 #: libraries/classes/Types.php:230
13428 msgid ""
13429 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13430 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13431 msgstr ""
13432 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
13433 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
13435 #: libraries/classes/Types.php:236
13436 msgid ""
13437 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13438 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13439 msgstr ""
13440 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
13441 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
13443 #: libraries/classes/Types.php:242
13444 msgid ""
13445 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13446 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13447 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13448 msgstr ""
13449 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
13450 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
13451 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
13453 #: libraries/classes/Types.php:248
13454 msgid ""
13455 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13456 "FLOAT)"
13457 msgstr ""
13458 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
13459 "FLOAT)"
13461 #: libraries/classes/Types.php:253
13462 msgid ""
13463 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13464 "64)"
13465 msgstr ""
13466 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
13467 "je 64)"
13469 #: libraries/classes/Types.php:258
13470 msgid ""
13471 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13472 "values are considered true"
13473 msgstr ""
13474 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
13475 "vrednosti se obravnavajo kot res"
13477 #: libraries/classes/Types.php:262
13478 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13479 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13481 #: libraries/classes/Types.php:265
13482 #, php-format
13483 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13484 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
13486 #: libraries/classes/Types.php:270
13487 #, php-format
13488 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13489 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
13491 #: libraries/classes/Types.php:275
13492 msgid ""
13493 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13494 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13495 msgstr ""
13496 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13497 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13499 #: libraries/classes/Types.php:281
13500 #, php-format
13501 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13502 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
13504 #: libraries/classes/Types.php:285
13505 msgid ""
13506 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13507 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13508 msgstr ""
13509 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
13510 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
13512 #: libraries/classes/Types.php:291
13513 msgid ""
13514 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13515 "spaces to the specified length when stored"
13516 msgstr ""
13517 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
13518 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
13520 #: libraries/classes/Types.php:297
13521 #, php-format
13522 msgid ""
13523 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13524 "the maximum row size"
13525 msgstr ""
13526 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
13527 "največje dolžine stolpca"
13529 #: libraries/classes/Types.php:303
13530 msgid ""
13531 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13532 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13533 msgstr ""
13534 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
13535 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13537 #: libraries/classes/Types.php:309
13538 msgid ""
13539 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13540 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13541 msgstr ""
13542 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
13543 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13545 #: libraries/classes/Types.php:315
13546 msgid ""
13547 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13548 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13549 msgstr ""
13550 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
13551 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13553 #: libraries/classes/Types.php:321
13554 msgid ""
13555 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13556 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13557 "value in bytes"
13558 msgstr ""
13559 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
13560 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13562 #: libraries/classes/Types.php:327
13563 msgid ""
13564 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13565 "binary character strings"
13566 msgstr ""
13567 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
13568 "nedvojiških nizov znakov"
13570 #: libraries/classes/Types.php:332
13571 msgid ""
13572 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13573 "binary character strings"
13574 msgstr ""
13575 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
13576 "nedvojiških nizov znakov"
13578 #: libraries/classes/Types.php:337
13579 msgid ""
13580 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13581 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13582 msgstr ""
13583 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
13584 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13586 #: libraries/classes/Types.php:342
13587 msgid ""
13588 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13589 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13590 msgstr ""
13591 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
13592 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13594 #: libraries/classes/Types.php:348
13595 msgid ""
13596 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13597 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13598 msgstr ""
13599 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
13600 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13602 #: libraries/classes/Types.php:353
13603 msgid ""
13604 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13605 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13606 msgstr ""
13607 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
13608 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13610 #: libraries/classes/Types.php:359
13611 msgid ""
13612 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13613 "'' error value"
13614 msgstr ""
13615 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
13616 "napake ''"
13618 #: libraries/classes/Types.php:363
13619 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13620 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
13622 #: libraries/classes/Types.php:365
13623 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13624 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
13626 #: libraries/classes/Types.php:367
13627 msgid "A point in 2-dimensional space"
13628 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
13630 #: libraries/classes/Types.php:369
13631 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13632 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
13634 #: libraries/classes/Types.php:371
13635 msgid "A polygon"
13636 msgstr "Večkotnik"
13638 #: libraries/classes/Types.php:373
13639 msgid "A collection of points"
13640 msgstr "Zbirka točk"
13642 #: libraries/classes/Types.php:376
13643 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13644 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
13646 #: libraries/classes/Types.php:379
13647 msgid "A collection of polygons"
13648 msgstr "Zbirka večkotnikov"
13650 #: libraries/classes/Types.php:381
13651 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13652 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
13654 #: libraries/classes/Types.php:384
13655 msgid ""
13656 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13657 "Notation) documents"
13658 msgstr ""
13659 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
13660 "Object Notation)"
13662 #: libraries/classes/Types.php:718
13663 msgctxt "numeric types"
13664 msgid "Numeric"
13665 msgstr "Numerično"
13667 #: libraries/classes/Types.php:736
13668 msgctxt "date and time types"
13669 msgid "Date and time"
13670 msgstr "Datum in čas"
13672 #: libraries/classes/Types.php:766
13673 msgctxt "spatial types"
13674 msgid "Spatial"
13675 msgstr "Prostorsko"
13677 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13678 msgid "The profile has been updated."
13679 msgstr "Profil je posodobljen."
13681 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13682 msgid "Password is too long!"
13683 msgstr "Geslo je predolgo!"
13685 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13686 msgid "Could not save configuration"
13687 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13689 #: libraries/classes/Util.php:175
13690 #, php-format
13691 msgid "Max: %s%s"
13692 msgstr "Največja velikost: %s %s"
13694 #: libraries/classes/Util.php:549
13695 msgid "Static analysis:"
13696 msgstr "Statična analiza:"
13698 #: libraries/classes/Util.php:552
13699 #, php-format
13700 msgid "%d errors were found during analysis."
13701 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
13703 #: libraries/classes/Util.php:1054
13704 msgid "Skip Explain SQL"
13705 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
13707 #: libraries/classes/Util.php:1062
13708 #, php-format
13709 msgid "Analyze Explain at %s"
13710 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
13712 #: libraries/classes/Util.php:1093
13713 msgid "Without PHP code"
13714 msgstr "Brez kode PHP"
13716 #: libraries/classes/Util.php:1100
13717 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13718 msgid "Submit query"
13719 msgstr "Izvedi poizvedbo"
13721 #: libraries/classes/Util.php:1166
13722 msgctxt "Inline edit query"
13723 msgid "Edit inline"
13724 msgstr "Uredi v vrstici"
13726 #. l10n: Short week day name
13727 #: libraries/classes/Util.php:1506
13728 msgctxt "Short week day name"
13729 msgid "Sun"
13730 msgstr "ned"
13732 #: libraries/classes/Util.php:1543
13733 msgctxt "AM/PM indication in time"
13734 msgid "PM"
13735 msgstr "PM"
13737 #: libraries/classes/Util.php:1545
13738 msgctxt "AM/PM indication in time"
13739 msgid "AM"
13740 msgstr "AM"
13742 #: libraries/classes/Util.php:1847
13743 #, php-format
13744 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13745 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
13747 #: libraries/classes/Util.php:1882
13748 msgid "Missing parameter:"
13749 msgstr "Manjkajoč parameter:"
13751 #: libraries/classes/Util.php:2440
13752 #, php-format
13753 msgid "Jump to database “%s”."
13754 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
13756 #: libraries/classes/Util.php:2465
13757 #, php-format
13758 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13759 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
13761 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13762 msgid "Browse your computer:"
13763 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
13765 #: libraries/classes/Util.php:3284
13766 #, php-format
13767 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13768 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
13770 #: libraries/classes/Util.php:3324
13771 msgid "There are no files to upload!"
13772 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
13774 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13775 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13776 msgid "Empty"
13777 msgstr "Izprazni"
13779 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13780 msgid "Execute"
13781 msgstr "Izvedi"
13783 #: libraries/classes/Util.php:3861
13784 msgid "SSL is not being used"
13785 msgstr "SSL ni v uporabi"
13787 #: libraries/classes/Util.php:3866
13788 msgid "SSL is used with disabled verification"
13789 msgstr "SSL je v uporabi z onemogočenim preverjanjem"
13791 #: libraries/classes/Util.php:3868
13792 msgid "SSL is used without certification authority"
13793 msgstr "SSL je v uporabi brez overitelja potrdil"
13795 #: libraries/classes/Util.php:3871
13796 msgid "SSL is used"
13797 msgstr "SSL je v uporabi"
13799 #: libraries/classes/Util.php:3992
13800 msgid "Users"
13801 msgstr "Uporabniki"
13803 #: libraries/classes/Util.php:4687
13804 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13805 msgid "Sort"
13806 msgstr "Razvrsti"
13808 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13809 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13810 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13812 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13813 msgid "Error in ZIP archive:"
13814 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13816 #: libraries/common.inc.php:198
13817 msgid ""
13818 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13819 "access phpMyAdmin."
13820 msgstr ""
13821 "Nastavljanje piškotka seje je spodletelo. Morda uporabljate HTTP namesto "
13822 "HTTPS za dostop do phpMyAdmina."
13824 #: libraries/common.inc.php:342
13825 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13826 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
13828 #: libraries/common.inc.php:395
13829 #, php-format
13830 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13831 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
13833 #: libraries/common.inc.php:448
13834 msgid "Error: Token mismatch"
13835 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
13837 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13838 #: libraries/config.values.php:88
13839 msgid "Icons"
13840 msgstr "Ikone"
13842 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13843 #: libraries/config.values.php:89
13844 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13845 msgid "Text"
13846 msgstr "Besedilo"
13848 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13849 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13850 msgid "Both"
13851 msgstr "Oboje"
13853 #: libraries/config.values.php:63
13854 msgid "Nowhere"
13855 msgstr "Nikjer"
13857 #: libraries/config.values.php:64
13858 msgid "Left"
13859 msgstr "Levo"
13861 #: libraries/config.values.php:65
13862 msgid "Right"
13863 msgstr "Desno"
13865 #: libraries/config.values.php:93
13866 msgid "Click"
13867 msgstr "Klik"
13869 #: libraries/config.values.php:94
13870 msgid "Double click"
13871 msgstr "Dvojni klik"
13873 #: libraries/config.values.php:98
13874 msgid "key"
13875 msgstr "ključ"
13877 #: libraries/config.values.php:99
13878 msgid "display column"
13879 msgstr "prikazni stolpec"
13881 #: libraries/config.values.php:103
13882 msgid "Welcome"
13883 msgstr "Dobrodošli"
13885 #: libraries/config.values.php:123
13886 msgid "Open"
13887 msgstr "Odprto"
13889 #: libraries/config.values.php:124
13890 msgid "Closed"
13891 msgstr "Zaprto"
13893 #: libraries/config.values.php:128
13894 msgid "Ask before sending error reports"
13895 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
13897 #: libraries/config.values.php:129
13898 msgid "Always send error reports"
13899 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
13901 #: libraries/config.values.php:130
13902 msgid "Never send error reports"
13903 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
13905 #: libraries/config.values.php:133
13906 msgid "Server default"
13907 msgstr "Privzeto na strežniku"
13909 #: libraries/config.values.php:134
13910 msgid "Enable"
13911 msgstr "Omogoči"
13913 #: libraries/config.values.php:135
13914 msgid "Disable"
13915 msgstr "Onemogoči"
13917 #: libraries/config.values.php:169
13918 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13919 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
13921 #: libraries/config.values.php:170
13922 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13923 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
13925 #: libraries/config.values.php:172
13926 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13927 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
13929 #: libraries/config.values.php:201
13930 msgid "complete inserts"
13931 msgstr "popolne poizvedbe insert"
13933 #: libraries/config.values.php:202
13934 msgid "extended inserts"
13935 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
13937 #: libraries/config.values.php:203
13938 msgid "both of the above"
13939 msgstr "oboje zgoraj"
13941 #: libraries/config.values.php:204
13942 msgid "neither of the above"
13943 msgstr "nič od zgoraj"
13945 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13946 msgid "No collation provided."
13947 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov ni podano."
13949 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13950 msgid "Success!"
13951 msgstr "Uspešno!"
13953 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13954 msgid "Manage your settings"
13955 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13957 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13958 msgid "Two-factor authentication"
13959 msgstr "Dvostopenjska overovitev"
13961 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13962 msgid "Configuration has been saved."
13963 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
13965 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13966 #, php-format
13967 msgid ""
13968 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13969 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13970 msgstr ""
13971 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13972 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13974 #: navigation.php:24
13975 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13976 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13978 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13979 msgid "Incorrect form specified!"
13980 msgstr "Določena je neveljavna oblika!"
13982 #: prefs_forms.php:82
13983 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13984 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
13986 #: prefs_manage.php:52
13987 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13988 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
13990 #: prefs_manage.php:53
13991 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13992 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
13994 #: prefs_manage.php:93
13995 msgid "Could not import configuration"
13996 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
13998 #: prefs_manage.php:121
13999 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14000 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
14002 #: prefs_manage.php:140
14003 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14004 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
14006 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14007 msgid "Saved on: @DATE@"
14008 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
14010 #: prefs_manage.php:236
14011 msgid "Import from file"
14012 msgstr "Uvozi iz datoteke"
14014 #: prefs_manage.php:244
14015 msgid "Import from browser's storage"
14016 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
14018 #: prefs_manage.php:247
14019 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14020 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
14022 #: prefs_manage.php:253
14023 msgid "You have no saved settings!"
14024 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
14026 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14027 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14028 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
14030 #: prefs_manage.php:264
14031 msgid "Merge with current configuration"
14032 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
14034 #: prefs_manage.php:281
14035 #, php-format
14036 msgid ""
14037 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14038 "script%s."
14039 msgstr ""
14040 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14041 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14043 #: prefs_manage.php:309
14044 msgid "Save as JSON file"
14045 msgstr "Shrani kot datoteko JSON"
14047 #: prefs_manage.php:314
14048 msgid "Save as PHP file"
14049 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
14051 #: prefs_manage.php:319
14052 msgid "Save to browser's storage"
14053 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
14055 #: prefs_manage.php:326
14056 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14057 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
14059 #: prefs_manage.php:334
14060 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14061 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14063 #: prefs_manage.php:362
14064 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14065 msgstr ""
14066 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14067 "vrednosti."
14069 #: prefs_twofactor.php:29
14070 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14071 msgstr "Odstranili smo dvostopenjsko overovitev."
14073 #: prefs_twofactor.php:39
14074 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14075 msgstr "Nastavili smo dvostopenjsko overovitev."
14077 #: server_export.php:25
14078 msgid "View dump (schema) of databases"
14079 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14081 #: server_privileges.php:74
14082 msgid "Allows deleting historical rows."
14083 msgstr "Omogoča brisanje zgodovinskih vrstic."
14085 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14086 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14087 msgid "No Privileges"
14088 msgstr "Brez privilegijev"
14090 #: server_privileges.php:152
14091 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14092 msgstr "Nimate pravic za upravljanje z uporabniki!"
14094 #: server_privileges.php:166
14095 msgid ""
14096 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14097 "password, 'Change password' tab should be used."
14098 msgstr ""
14099 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
14100 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
14102 #: server_status.php:35
14103 msgid "Not enough privilege to view server status."
14104 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
14106 #: server_status_advisor.php:33
14107 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14108 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
14110 #: server_status_processes.php:33
14111 #, php-format
14112 msgid "Thread %s was successfully killed."
14113 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14115 #: server_status_processes.php:39
14116 #, php-format
14117 msgid ""
14118 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14119 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14121 #: server_status_queries.php:43
14122 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14123 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
14125 #: server_status_variables.php:52
14126 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14127 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
14129 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
14130 msgid "Configuration file"
14131 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
14133 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
14134 msgid "Download"
14135 msgstr "Prenesi"
14137 #: setup/frames/index.inc.php:49
14138 msgid ""
14139 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14140 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14141 msgstr ""
14142 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14143 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14145 #: setup/frames/index.inc.php:54
14146 msgid ""
14147 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14148 "to use a secure connection."
14149 msgstr ""
14150 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite tej "
14151 "povezavi za uporabo varne povezave."
14153 #: setup/frames/index.inc.php:58
14154 msgid "Insecure connection"
14155 msgstr "Nezavarovana povezava"
14157 #: setup/frames/index.inc.php:84
14158 msgid "Configuration saved."
14159 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
14161 #: setup/frames/index.inc.php:87
14162 msgid ""
14163 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14164 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14165 msgstr ""
14166 "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14167 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14168 "želite uporabiti."
14170 #: setup/frames/index.inc.php:97
14171 msgid "Configuration not saved!"
14172 msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
14174 #: setup/frames/index.inc.php:100
14175 msgid ""
14176 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14177 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14178 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14179 msgstr ""
14180 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14181 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14182 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14183 "samo prenesli ali jo prikazali."
14185 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14186 msgid "Overview"
14187 msgstr "Pregled"
14189 #: setup/frames/index.inc.php:119
14190 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14191 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14193 #: setup/frames/index.inc.php:170
14194 msgid "There are no configured servers"
14195 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14197 #: setup/frames/index.inc.php:179
14198 msgid "New server"
14199 msgstr "Nov strežnik"
14201 #: setup/frames/index.inc.php:208
14202 msgid "Default language"
14203 msgstr "Privzeti jezik"
14205 #: setup/frames/index.inc.php:218
14206 msgid "let the user choose"
14207 msgstr "naj uporabnik izbere"
14209 #: setup/frames/index.inc.php:229
14210 msgid "- none -"
14211 msgstr "- noben -"
14213 #: setup/frames/index.inc.php:233
14214 msgid "Default server"
14215 msgstr "Privzeti strežnik"
14217 #: setup/frames/index.inc.php:245
14218 msgid "End of line"
14219 msgstr "Konec vrstice"
14221 #: setup/frames/index.inc.php:251
14222 msgid "Display"
14223 msgstr "Prikaži"
14225 #: setup/frames/index.inc.php:264
14226 msgid "phpMyAdmin homepage"
14227 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14229 #: setup/frames/index.inc.php:266
14230 msgid "Donate"
14231 msgstr "Daruj"
14233 #: setup/frames/index.inc.php:268
14234 msgid "Check for latest version"
14235 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
14237 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14238 msgid "Edit server"
14239 msgstr "Uredi strežnik"
14241 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14242 msgid "Add a new server"
14243 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14245 #: setup/index.php:18
14246 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14247 msgstr "Konfigracija že obstaja, namestitev je onemogočena!"
14249 #: setup/index.php:28
14250 msgid "Wrong GET file attribute value"
14251 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14253 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14254 msgid "Warning"
14255 msgstr "Opozorilo"
14257 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14258 msgid "Submitted form contains errors"
14259 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14261 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14262 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14263 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14265 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14266 msgid "Ignore errors"
14267 msgstr "Prezri napake"
14269 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14270 msgid "Show form"
14271 msgstr "Pokaži obrazec"
14273 #: setup/lib/Index.php:124
14274 msgid ""
14275 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14276 "not respond."
14277 msgstr ""
14278 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14279 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14281 #: setup/lib/Index.php:146
14282 msgid "Got invalid version string from server"
14283 msgstr "Od strežnika smo dobili neveljavno besedilo različice"
14285 #: setup/lib/Index.php:159
14286 msgid "Unparsable version string"
14287 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14289 #: setup/lib/Index.php:179
14290 #, php-format
14291 msgid ""
14292 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14293 "version is %s, released on %s."
14294 msgstr ""
14295 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14296 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14298 #: setup/lib/Index.php:186
14299 msgid "No newer stable version is available"
14300 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14302 #: setup/validate.php:26
14303 msgid "Wrong data"
14304 msgstr "Napačni podatki"
14306 #: setup/validate.php:32
14307 #, php-format
14308 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14309 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
14311 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14312 #, php-format
14313 msgid "'%s' database does not exist."
14314 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14316 #: tbl_create.php:46
14317 #, php-format
14318 msgid "Table %s already exists!"
14319 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14321 #: tbl_export.php:45
14322 msgid "View dump (schema) of table"
14323 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14325 #: tbl_get_field.php:38
14326 msgid "Invalid table name"
14327 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14329 #: tbl_replace.php:258
14330 #, php-format
14331 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14332 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14334 #: tbl_row_action.php:73
14335 msgid "No row selected."
14336 msgstr "Ni izbranih vrstic."
14338 #: tbl_tracking.php:34
14339 #, php-format
14340 msgid "Tracking of %s is activated."
14341 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14343 #: tbl_tracking.php:103
14344 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14345 msgstr "Uspešno smo izbrisali različice sledenja."
14347 #: tbl_tracking.php:108
14348 msgid "No versions selected."
14349 msgstr "Ni izbranih različic."
14351 #: tbl_tracking.php:139
14352 msgid "SQL statements executed."
14353 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14355 #: themes.php:22 themes.php:27
14356 msgid "Theme"
14357 msgstr "Motiv"
14359 #: themes.php:30
14360 msgid "Get more themes!"
14361 msgstr "Pridobi več preoblek!"
14363 #: transformation_overview.php:24
14364 msgid "Available MIME types"
14365 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
14367 #: transformation_overview.php:39
14368 msgid "Available browser display transformations"
14369 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14371 #: transformation_overview.php:40
14372 msgid "Available input transformations"
14373 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
14375 #: transformation_overview.php:43
14376 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14377 msgid "Browser display transformation"
14378 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14380 #: transformation_overview.php:44
14381 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14382 msgid "Input transformation"
14383 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14385 #: transformation_overview.php:55
14386 msgctxt "for MIME transformation"
14387 msgid "Description"
14388 msgstr "Opis"
14390 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14391 msgid "Partition by:"
14392 msgstr "Razdeli po:"
14394 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14395 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14396 msgid "Expression or column list"
14397 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
14399 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14400 msgid "Partitions:"
14401 msgstr "Particije:"
14403 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14404 msgid "Subpartition by:"
14405 msgstr "Podrazdeli po:"
14407 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14408 msgid "Subpartitions:"
14409 msgstr "Podparticije:"
14411 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14412 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14413 msgid "Partition"
14414 msgstr "Particija"
14416 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14417 msgid "Values"
14418 msgstr "Vrednosti"
14420 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14421 msgid "Subpartition"
14422 msgstr "Podparticija"
14424 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14425 msgid "Engine"
14426 msgstr "Pogon"
14428 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14429 msgid "Data directory"
14430 msgstr "Mapa podatkov"
14432 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14433 msgid "Index directory"
14434 msgstr "Mapa imenika"
14436 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14437 msgid "Max rows"
14438 msgstr "Največ vrstic"
14440 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14441 msgid "Min rows"
14442 msgstr "Najmanj vrstic"
14444 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14445 msgid "Table space"
14446 msgstr "Prostor tabel"
14448 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14449 msgid "Node group"
14450 msgstr "Skupina vozlišča"
14452 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
14453 msgid ""
14454 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14455 "device and enter authentication code it generates."
14456 msgstr ""
14457 "Prosimo, poskenirajte QR-kodo v aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na "
14458 "vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
14460 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
14461 msgid ""
14462 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
14463 "your device and enter authentication code it generates."
14464 msgstr ""
14465 "Prosimo, vnesite spodnjo skrivnost/ključ v aplikacijo za dvostopenjsko "
14466 "overovitev na vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
14468 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
14469 msgid "OTP url:"
14470 msgstr "URL OTP:"
14472 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
14473 msgid "Secret/key:"
14474 msgstr "Skrivnost/ključ:"
14476 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14477 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14478 msgid "Authentication code:"
14479 msgstr "Overovitvena koda:"
14481 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
14482 msgid ""
14483 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14484 "between the web server and the MySQL server."
14485 msgstr ""
14486 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
14487 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
14489 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
14490 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
14491 msgid "Enable statistics"
14492 msgstr "Omogoči statistiko"
14494 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14495 msgid "Add to Favorites"
14496 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
14498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14499 #: templates/view_create.twig:13
14500 msgid "Edit view"
14501 msgstr "Urejevalni pogled"
14503 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14504 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14505 msgid "Partitions"
14506 msgstr "Particije"
14508 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14509 msgid ""
14510 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14511 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14512 msgstr ""
14513 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
14514 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14516 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
14517 #: templates/table/index_form.twig:118
14518 msgid "Size"
14519 msgstr "Velikost"
14521 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
14522 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
14523 msgid "Creation"
14524 msgstr "Ustvarjeno"
14526 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
14527 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
14528 msgid "Last update"
14529 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
14531 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
14532 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
14533 msgid "Last check"
14534 msgstr "Zadnjič pregledano"
14536 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14537 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14538 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
14540 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14541 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14542 msgstr ""
14543 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
14544 "uporabiti dobesedno."
14546 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
14547 #, php-format
14548 msgid "A primary key has been added on %s."
14549 msgstr "Na %s smo dodali primarni ključ."
14551 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
14552 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
14553 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
14554 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
14555 #, php-format
14556 msgid "An index has been added on %s."
14557 msgstr "Na %s smo dodali indeks."
14559 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14560 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14561 msgid "Remove from central columns"
14562 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
14564 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14565 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14566 msgid "Add to central columns"
14567 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
14569 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14570 msgid "Select page"
14571 msgstr "Izberi stran"
14573 #: templates/view_create.twig:65
14574 msgid "VIEW name"
14575 msgstr "Ime VIEW"
14577 #: templates/view_create.twig:79
14578 msgid "Column names"
14579 msgstr "Imena stolpcev"
14581 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14582 msgid "Save to selected page"
14583 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14585 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14586 msgid "Create a page and save to it"
14587 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14589 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14590 msgid "New page name"
14591 msgstr "Ime nove strani"
14593 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14594 msgid "Remove selected user accounts"
14595 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
14597 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14598 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14599 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
14601 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14602 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14603 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14604 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14605 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
14607 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14608 msgid "Relational key"
14609 msgstr "Relacijski ključ"
14611 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14612 msgid "Display column for relationships"
14613 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
14615 #: templates/display/results/options_block.twig:46
14616 msgid "Show binary contents"
14617 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
14619 #: templates/display/results/options_block.twig:53
14620 msgid "Show BLOB contents"
14621 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
14623 #: templates/display/results/options_block.twig:67
14624 msgid "Hide browser transformation"
14625 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
14627 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14628 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14629 msgid "Well Known Text"
14630 msgstr "Dobro poznano besedilo"
14632 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14633 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14634 msgid "Well Known Binary"
14635 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
14637 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14638 msgid "Select a template"
14639 msgstr "Izberite predlogo"
14641 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14642 msgid "Delete relationship"
14643 msgstr "Izbriši razmerje"
14645 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
14646 msgid "Propose table structure"
14647 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
14649 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14650 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
14651 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
14652 msgid "Track table"
14653 msgstr "Sledi tabeli"
14655 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14656 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14657 msgid "Move columns"
14658 msgstr "Premakni stolpce"
14660 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
14661 msgid "Normalize"
14662 msgstr "Normaliziraj"
14664 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
14665 msgid "Track view"
14666 msgstr "Sledi pogledu"
14668 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
14669 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
14670 msgid "Relationship operator"
14671 msgstr "Operator razmerja"
14673 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14674 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14675 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14676 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14677 msgid "Except"
14678 msgstr "Razen"
14680 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14681 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14682 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14683 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14684 msgid "subquery"
14685 msgstr "podpoizvedba"
14687 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14688 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14689 msgid "Rename to"
14690 msgstr "Preimenuj v"
14692 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14693 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14694 msgid "New name"
14695 msgstr "Novo ime"
14697 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
14698 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14699 msgid "Aggregate"
14700 msgstr "Agregat"
14702 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14703 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14704 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14705 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14706 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14707 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14708 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14709 msgid "Operator"
14710 msgstr "Operator"
14712 #: templates/console/display.twig:7
14713 msgid "History"
14714 msgstr "Zgodovina"
14716 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14717 msgid "Bookmarks"
14718 msgstr "Zaznamki"
14720 #: templates/console/display.twig:20
14721 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14722 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
14724 #: templates/console/display.twig:23
14725 msgid "Press Enter to execute query"
14726 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
14728 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14729 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14730 msgid "Collapse"
14731 msgstr "Skrči"
14733 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14734 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14735 msgid "Expand"
14736 msgstr "Razširi"
14738 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14739 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14740 msgid "Requery"
14741 msgstr "Ponovna poizvedba"
14743 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14744 msgid "Explain"
14745 msgstr "Razloži"
14747 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14748 msgid "Bookmark"
14749 msgstr "Zaznamek"
14751 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14752 msgid "Query failed"
14753 msgstr "Poizvedba je spodletela"
14755 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14756 msgid "Queried time"
14757 msgstr "Čas poizvedbe"
14759 #: templates/console/display.twig:47
14760 msgid "During current session"
14761 msgstr "Med trenutno sejo"
14763 #: templates/console/display.twig:64
14764 msgid "ascending"
14765 msgstr "naraščajoče"
14767 #: templates/console/display.twig:64
14768 msgid "descending"
14769 msgstr "padajoče"
14771 #: templates/console/display.twig:64
14772 msgid "Order:"
14773 msgstr "Vrstni red:"
14775 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14776 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14777 msgid "Count"
14778 msgstr "Štetje"
14780 #: templates/console/display.twig:64
14781 msgid "Execution order"
14782 msgstr "Vrstni red izvajanja"
14784 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14785 msgid "Time taken"
14786 msgstr "Porabljen čas"
14788 #: templates/console/display.twig:64
14789 msgid "Order by:"
14790 msgstr "Razvrsti po:"
14792 #: templates/console/display.twig:64
14793 msgid "Ungroup queries"
14794 msgstr "Razdruži poizvedbe"
14796 #: templates/console/display.twig:84
14797 msgid "Show trace"
14798 msgstr "Pokaži sled"
14800 #: templates/console/display.twig:84
14801 msgid "Hide trace"
14802 msgstr "Skrij sled"
14804 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
14805 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
14806 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14807 msgid "Add"
14808 msgstr "Dodaj"
14810 #: templates/console/display.twig:112
14811 msgid "Add bookmark"
14812 msgstr "Dodaj zaznamek"
14814 #: templates/console/display.twig:121
14815 msgid "Label"
14816 msgstr "Oznaka"
14818 #: templates/console/display.twig:124
14819 msgid "Target database"
14820 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
14822 #: templates/console/display.twig:127
14823 msgid "Share this bookmark"
14824 msgstr "Deli zaznamek"
14826 #: templates/console/display.twig:140
14827 msgid "Set default"
14828 msgstr "Nastavi privzeto"
14830 #: templates/console/display.twig:162
14831 msgid ""
14832 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14833 "this permanent, view settings."
14834 msgstr ""
14835 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
14836 "ohranite za vedno, si oglejte nastavitve."
14838 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14839 #: templates/display/import/import.twig:97
14840 msgid "Character set of the file:"
14841 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
14843 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
14844 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14845 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
14847 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14848 msgctxt "Chart type"
14849 msgid "Bar"
14850 msgstr "Vrstica"
14852 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14853 msgctxt "Chart type"
14854 msgid "Column"
14855 msgstr "Stolpec"
14857 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14858 msgctxt "Chart type"
14859 msgid "Line"
14860 msgstr "Črta"
14862 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14863 msgctxt "Chart type"
14864 msgid "Spline"
14865 msgstr "Zlepek"
14867 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14868 msgctxt "Chart type"
14869 msgid "Area"
14870 msgstr "Ploščinski"
14872 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14873 msgctxt "Chart type"
14874 msgid "Pie"
14875 msgstr "Torta"
14877 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14878 msgctxt "Chart type"
14879 msgid "Timeline"
14880 msgstr "Časovnica"
14882 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14883 msgctxt "Chart type"
14884 msgid "Scatter"
14885 msgstr "Raztreseni"
14887 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14888 msgid "Stacked"
14889 msgstr "Zloženi"
14891 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14892 msgid "Chart title:"
14893 msgstr "Naslov grafikona:"
14895 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14896 msgid "X-Axis:"
14897 msgstr "Os x:"
14899 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14900 msgid "Series:"
14901 msgstr "Serije:"
14903 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14904 msgid "X-Axis label:"
14905 msgstr "Oznaka osi x:"
14907 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14908 msgid "X Values"
14909 msgstr "Vrednosti x"
14911 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14912 msgid "Y-Axis label:"
14913 msgstr "Oznaka osi y:"
14915 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14916 msgid "Y Values"
14917 msgstr "Vrednosti y"
14919 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14920 msgid "Series names are in a column"
14921 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
14923 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14924 msgid "Series column:"
14925 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
14927 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
14928 msgid "Value Column:"
14929 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
14931 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
14932 msgid "Save chart as image"
14933 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
14935 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14936 msgid "Rows:"
14937 msgstr "Vrstice:"
14939 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14940 msgid "Dump some row(s)"
14941 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
14943 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14944 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14945 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14946 msgid "Number of rows:"
14947 msgstr "Število vrstic:"
14949 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14950 msgid "Row to begin at:"
14951 msgstr "Začetna vrstica:"
14953 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14954 msgid "Dump all rows"
14955 msgstr "Odloži vse vrstice"
14957 #: templates/toggle_button.twig:3
14958 msgid "Click to toggle"
14959 msgstr "Kliknite za preklop"
14961 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14962 msgid "Page to open"
14963 msgstr "Stran za odprtje"
14965 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14966 msgid "Page to delete"
14967 msgstr "Stran za izbris"
14969 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14970 msgid "Show/hide columns"
14971 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
14973 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14974 msgid "See table structure"
14975 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14977 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14978 msgid "Resource limits"
14979 msgstr "Omejitve virov"
14981 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14982 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14983 msgstr ""
14984 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
14986 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14987 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14988 msgid "Output:"
14989 msgstr "Izhod:"
14991 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14992 msgid "Save output to a file"
14993 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
14995 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14996 #, php-format
14997 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14998 msgstr "Preskoči tabele, večje od %s MiB"
15000 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15001 msgid "Active options"
15002 msgstr "Dejavne možnosti"
15004 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15005 msgctxt "for default"
15006 msgid "None"
15007 msgstr "Brez"
15009 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15010 msgid "As defined:"
15011 msgstr "Kot določeno:"
15013 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
15014 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15015 msgid "Expression"
15016 msgstr "Izraz"
15018 #: templates/theme_preview.twig:11
15019 msgid "No preview available."
15020 msgstr "Predogled ni na voljo."
15022 #: templates/theme_preview.twig:13
15023 msgid "Take it"
15024 msgstr "Uporabi"
15026 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
15027 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
15028 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
15029 msgid "Create relationship"
15030 msgstr "Ustvari razmerje"
15032 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15033 msgid "Select a column."
15034 msgstr "Izberite stolpec."
15036 #: templates/database/search/results.twig:12
15037 #, php-format
15038 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15039 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15040 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
15041 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
15042 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
15043 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
15045 #: templates/database/search/results.twig:56
15046 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15047 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15048 msgstr[0] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetek"
15049 msgstr[1] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetka"
15050 msgstr[2] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetki"
15051 msgstr[3] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetkov"
15053 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15054 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15055 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
15057 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
15058 msgid "Untracked tables"
15059 msgstr "Nesledene tabele"
15061 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15062 #, php-format
15063 msgid "Add %s column(s)"
15064 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
15066 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15067 msgid "at beginning of table"
15068 msgstr "na začetku tabele"
15070 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15071 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15072 #, php-format
15073 msgid "after %s"
15074 msgstr "po %s"
15076 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15077 msgid "Row statistics"
15078 msgstr "Statistika vrstic"
15080 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15081 msgid "static"
15082 msgstr "statično"
15084 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15085 msgid "dynamic"
15086 msgstr "dinamično"
15088 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15089 msgid "partitioned"
15090 msgstr "po particijah"
15092 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15093 msgid "Row length"
15094 msgstr "Dolžina vrstice"
15096 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15097 msgid "Row size"
15098 msgstr "Velikost vrstice"
15100 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15101 msgid "Next autoindex"
15102 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
15104 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15105 msgid "Select Export Relational Type"
15106 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
15108 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15109 msgid "Additional search criteria"
15110 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
15112 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15113 msgid "Search in database"
15114 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
15116 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15117 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15118 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
15120 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15121 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15122 msgid "Find:"
15123 msgstr "Najdi:"
15125 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15126 msgid "Inside tables:"
15127 msgstr "Znotraj tabel:"
15129 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15130 msgid "Inside column:"
15131 msgstr "V stolpcu:"
15133 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15134 msgid ""
15135 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15136 "authentication code and verify your identity."
15137 msgstr ""
15138 "Odprite aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na svoji napravi, da si "
15139 "ogledate overovitveno kodo in preverite svojo istovetnost."
15141 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15142 msgid "Relation view"
15143 msgstr "Pogled relacij"
15145 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15146 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15147 msgctxt "Number"
15148 msgid "#"
15149 msgstr "Št."
15151 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15152 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15153 msgctxt "None for default"
15154 msgid "None"
15155 msgstr "Brez"
15157 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15158 #, php-format
15159 msgid "%s table"
15160 msgid_plural "%s tables"
15161 msgstr[0] "%s tabela"
15162 msgstr[1] "%s tabeli"
15163 msgstr[2] "%s tabele"
15164 msgstr[3] "%s tabel"
15166 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15167 msgid "Sum"
15168 msgstr "Vsota"
15170 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15171 msgid "Export templates:"
15172 msgstr "Izvozite predloge:"
15174 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15175 msgid "New template:"
15176 msgstr "Nova predloga:"
15178 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15179 msgid "Template name"
15180 msgstr "Ime predloge"
15182 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15183 #: templates/server/databases/create.twig:30
15184 msgid "Create"
15185 msgstr "Ustvari"
15187 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15188 msgid "Existing templates:"
15189 msgstr "Obstoječe predloge:"
15191 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15192 msgid "Template:"
15193 msgstr "Predloga:"
15195 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15196 msgid "Update"
15197 msgstr "Posodobi"
15199 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15200 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15201 msgid "Show/Hide tables list"
15202 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
15204 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15205 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15206 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15207 msgid "View in fullscreen"
15208 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
15210 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15211 msgid "Exit fullscreen"
15212 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
15214 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15215 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15216 msgid "New page"
15217 msgstr "Nova stran"
15219 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15220 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15221 msgid "Delete pages"
15222 msgstr "Izbriši strani"
15224 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15225 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15226 #: templates/database/create_table.twig:7
15227 msgid "Create table"
15228 msgstr "Ustvari tabelo"
15230 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15231 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15232 msgid "Reload"
15233 msgstr "Osveži"
15235 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15236 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15237 msgid "Help"
15238 msgstr "Pomoč"
15240 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15241 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15242 msgid "Angular links"
15243 msgstr "Oglate povezave"
15245 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15246 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15247 msgid "Direct links"
15248 msgstr "Neposredne povezave"
15250 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15251 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15252 msgid "Snap to grid"
15253 msgstr "Pripni na mrežo"
15255 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15256 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15257 msgid "Small/Big All"
15258 msgstr "Skrči/razširi vse"
15260 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15261 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15262 msgid "Toggle small/big"
15263 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
15265 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15266 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15267 msgid "Toggle relationship lines"
15268 msgstr "Preklopi črte razmerij"
15270 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15271 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15272 msgid "Export schema"
15273 msgstr "Izvozi shemo"
15275 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15276 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15277 msgid "Build Query"
15278 msgstr "Zgradi poizvedbo"
15280 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15281 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15282 msgid "Move Menu"
15283 msgstr "Premakni meni"
15285 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15286 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15287 msgid "Pin text"
15288 msgstr "Pripni besedilo"
15290 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15291 msgid "Query window"
15292 msgstr "Okno za poizvedbe"
15294 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
15295 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
15296 msgid "select table"
15297 msgstr "izberite tabelo"
15299 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
15300 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
15301 msgid "select column"
15302 msgstr "izberite stolpec"
15304 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
15305 msgid "Table alias"
15306 msgstr "Vzdevek tabele"
15308 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15309 msgid "Column alias"
15310 msgstr "Vzdevek stolpca"
15312 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15313 msgid "Use this column in criteria"
15314 msgstr "Uporabite ta stolpec v pogoju"
15316 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15317 msgid "criteria"
15318 msgstr "pogoji"
15320 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15321 msgid "Add as"
15322 msgstr "Dodaj kot"
15324 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15325 msgid "Another column"
15326 msgstr "Še en stolpec"
15328 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15329 msgid "Enter criteria as free text"
15330 msgstr "Vnesite pogoj kot prosto beseilo"
15332 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15333 msgid "Remove this column"
15334 msgstr "Odstrani stolpec"
15336 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15337 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15338 msgid "+ Add column"
15339 msgstr "+ Dodaj stolpec"
15341 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15342 msgid "Update query"
15343 msgstr "Posodobi poizvedbo"
15345 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15346 #, php-format
15347 msgid "Activate tracking for %s"
15348 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
15350 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15351 msgid "Activate now"
15352 msgstr "Aktiviraj zdaj"
15354 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15355 #, php-format
15356 msgid "Deactivate tracking for %s"
15357 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
15359 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15360 msgid "Deactivate now"
15361 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
15363 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15364 msgid "Compression:"
15365 msgstr "Stiskanje:"
15367 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15368 msgid "zipped"
15369 msgstr "zipano"
15371 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15372 msgid "gzipped"
15373 msgstr "gzipano"
15375 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15376 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15377 msgstr ""
15378 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
15380 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15381 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15382 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
15384 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15385 msgid ""
15386 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15387 "confirm registration on the device."
15388 msgstr ""
15389 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
15390 "Nato potrdite registracijo na napravi."
15392 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15393 msgid ""
15394 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15395 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15396 "browsers."
15397 msgstr ""
15398 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
15399 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
15400 "Chrome, Arora itn.)."
15402 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15403 #, php-format
15404 msgid "%s of %s"
15405 msgstr "%s od %s"
15407 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15408 #, php-format
15409 msgid "%s/sec."
15410 msgstr "%s/sek."
15412 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15413 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15414 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
15416 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15417 msgid "About %SEC sec. remaining."
15418 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
15420 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15421 msgid "The file is being processed, please be patient."
15422 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
15424 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15425 msgid "Uploading your import file…"
15426 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
15428 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15429 msgid ""
15430 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15431 "not available."
15432 msgstr ""
15433 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
15434 "niso na voljo."
15436 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
15437 msgid "Use this column to label each point"
15438 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
15440 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
15441 msgid "Maximum rows to plot"
15442 msgstr "Največje število vrstic za izris"
15444 #: templates/login/header.twig:12
15445 msgid ""
15446 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15447 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15448 "configuration to indicate HTTPS properly."
15449 msgstr ""
15450 "Obstaja neskladje med HTTPS, nakazanem na strežniku in na klientu. To lahko "
15451 "vodi v nedelujoč phpMyAdmin ali varnostno tveganje. Prosimo, popravite "
15452 "nastavitev vašega strežnika, da pravilno nakaže HTTPS."
15454 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15455 msgid "first"
15456 msgstr "prvi"
15458 #: templates/server/databases/create.twig:8
15459 #: templates/server/databases/create.twig:36
15460 msgid "Create database"
15461 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
15463 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15464 msgid "Date"
15465 msgstr "Datum"
15467 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15468 msgid "Username"
15469 msgstr "Uporabniško ime"
15471 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15472 msgid "in use"
15473 msgstr "v uporabi"
15475 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15476 msgid "Add privileges on the following table:"
15477 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
15479 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15480 msgid "Edit ENUM/SET values"
15481 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
15483 #: templates/table/search/options.twig:6
15484 msgid "Select columns (at least one):"
15485 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
15487 #: templates/table/search/options.twig:26
15488 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15489 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
15491 #: templates/table/search/options.twig:34
15492 msgid "Number of rows per page"
15493 msgstr "Število vrstic na stran"
15495 #: templates/table/search/options.twig:45
15496 msgid "Display order:"
15497 msgstr "Vrstni red prikaza:"
15499 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15500 #, php-format
15501 msgid "Column %s has been dropped."
15502 msgstr "Zavrgli smo stolpec %s."
15504 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15505 msgid "Tracking is active."
15506 msgstr "Sledenje je aktivno."
15508 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15509 msgid "Tracking is not active."
15510 msgstr "Sledenje ni aktivno."
15512 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15513 msgid "Display GIS Visualization"
15514 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
15516 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15517 msgid "Label column"
15518 msgstr "Stolpec oznak"
15520 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15521 msgid "-- None --"
15522 msgstr "-- Noben --"
15524 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15525 msgid "Spatial column"
15526 msgstr "Prostorski stolpec"
15528 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15529 msgid "Replace with:"
15530 msgstr "Zamenjaj z:"
15532 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15533 msgid "Use regular expression"
15534 msgstr "Uporabi regularni izraz"
15536 #: templates/export/alias_add.twig:4
15537 msgid "Define new aliases"
15538 msgstr "Določite nov vzdevek"
15540 #: templates/export/alias_add.twig:9
15541 msgid "Select database:"
15542 msgstr "Izberite zbirko podatkov:"
15544 #: templates/export/alias_add.twig:15
15545 msgid "New database name"
15546 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
15548 #: templates/export/alias_add.twig:23
15549 msgid "Select table:"
15550 msgstr "Izberite tabelo:"
15552 #: templates/export/alias_add.twig:29
15553 msgid "New table name"
15554 msgstr "Ime nove tabele"
15556 #: templates/export/alias_add.twig:37
15557 msgid "Select column:"
15558 msgstr "Izberite stolpec:"
15560 #: templates/export/alias_add.twig:43
15561 msgid "New column name"
15562 msgstr "Novo ime stolpca"
15564 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15565 msgid ""
15566 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15567 "most likely refuse to authenticate you."
15568 msgstr ""
15569 "Za dostopanje do phpMyAdmina ne uporabljate https, zato vas naprava FIDO U2F "
15570 "najverjetneje ne bo želela overiti."
15572 #: templates/database/create_table.twig:15
15573 msgid "Number of columns"
15574 msgstr "Število stolpcev"
15576 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15577 msgid "Start row:"
15578 msgstr "Začetna vrstica:"
15580 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15581 msgctxt "Create new user"
15582 msgid "New"
15583 msgstr "Nov"
15585 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15586 #: templates/display/import/import.twig:174
15587 msgid "Format-specific options:"
15588 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
15590 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15591 #: templates/display/import/import.twig:176
15592 msgid ""
15593 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15594 "options for other formats."
15595 msgstr ""
15596 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
15597 "možnosti za ostale oblike."
15599 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15600 #: templates/display/import/import.twig:185
15601 msgid "Encoding Conversion:"
15602 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
15604 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15605 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15606 msgstr "Potrdi onemogočitev dvostopenjske overovitve"
15608 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15609 msgid ""
15610 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15611 "password only."
15612 msgstr ""
15613 "Če onemogočite dvostopenjsko overovitev, se boste ponovno lahko prijavili "
15614 "samo z geslom."
15616 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
15617 msgid "Disable two-factor authentication"
15618 msgstr "Onemogoči dvostopenjsko overovitev"
15620 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15621 msgid "Export databases as separate files"
15622 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
15624 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15625 msgid "Export tables as separate files"
15626 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
15628 #: templates/error/report_form.twig:6
15629 msgid ""
15630 "This report automatically includes data about the error and information "
15631 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15632 "team for debugging the error."
15633 msgstr ""
15634 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
15635 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
15636 "odpravljanje napak."
15638 #: templates/error/report_form.twig:12
15639 msgid ""
15640 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15641 "debugging:"
15642 msgstr ""
15643 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
15644 "pri odpravljanju težave:"
15646 #: templates/error/report_form.twig:19
15647 msgid "You may examine the data in the error report:"
15648 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
15650 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15651 msgid "Plugin"
15652 msgstr "Vtičnik"
15654 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15655 msgid "Author"
15656 msgstr "Avtor"
15658 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15659 msgid "disabled"
15660 msgstr "onemogočeno"
15662 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15663 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15664 #, php-format
15665 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15666 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <strong>%s</strong>"
15668 #: templates/display/export/method.twig:3
15669 msgid "Export method:"
15670 msgstr "Način izvoza:"
15672 #: templates/display/export/method.twig:9
15673 msgid "Quick - display only the minimal options"
15674 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
15676 #: templates/display/export/method.twig:17
15677 msgid "Custom - display all possible options"
15678 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
15680 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15681 #, php-format
15682 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15683 msgstr "Zavrgli smo omejitev tujega ključa %s"
15685 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15686 msgid "Constraint name"
15687 msgstr "Ime omejitve"
15689 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15690 msgid "Table name"
15691 msgstr "Ime tabele"
15693 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15694 msgid "column(s)"
15695 msgstr "stolpec(-ce)"
15697 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15698 msgid "Collation:"
15699 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
15701 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15702 msgid "Storage Engine:"
15703 msgstr "Pogon skladiščenja:"
15705 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15706 msgid "Connection:"
15707 msgstr "Povezava:"
15709 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15710 msgid "PARTITION definition:"
15711 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
15713 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15714 msgid "Two-factor authentication status"
15715 msgstr "Stanje dvostopenjske overovitve"
15717 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15718 msgid ""
15719 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15720 "dependencies to enable authentication backends."
15721 msgstr ""
15722 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite izbirne odvisnosti, "
15723 "da omogočite overovitveno zaledje."
15725 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15726 msgid "Following composer packages are missing:"
15727 msgstr "Manjkajo naslednji paketi composerja:"
15729 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15730 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15731 msgstr "Dvostopenjska overovitev je na voljo in nastavljena za ta račun."
15733 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15734 msgid ""
15735 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15736 msgstr ""
15737 "Dvostopenjska overovitev je na voljo, ampak ni nastavljena za ta račun."
15739 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15740 msgid ""
15741 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15742 "storage to use it."
15743 msgstr ""
15744 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; za njeno uporabo omogočite hrambo "
15745 "konfiguracije phpMyAdmin."
15747 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15748 msgid "You have enabled two factor authentication."
15749 msgstr "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev."
15751 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15752 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15753 msgid "Configure two-factor authentication"
15754 msgstr "Nastavi dvostopenjsko overovitev"
15756 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15757 #, php-format
15758 msgid "Create %s"
15759 msgstr "Ustvari %s"
15761 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15762 #, php-format
15763 msgid "Referenced by %s."
15764 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
15766 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15767 msgid "Is a foreign key."
15768 msgstr "Je tuji ključ."
15770 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15771 msgid "Pick from Central Columns"
15772 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
15774 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15775 msgid "Find and replace - preview"
15776 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
15778 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15779 msgid "Original string"
15780 msgstr "Izvirni niz"
15782 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15783 msgid "Replaced string"
15784 msgstr "Zamenjani nizi"
15786 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15787 msgid "Replace"
15788 msgstr "Zamenjaj"
15790 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15791 msgid "Select binary log to view"
15792 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
15794 #: templates/table/index_form.twig:15
15795 msgid "Index name:"
15796 msgstr "Ime indeksa:"
15798 #: templates/table/index_form.twig:16
15799 msgid ""
15800 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15801 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15803 #: templates/table/index_form.twig:34
15804 msgid "Index choice:"
15805 msgstr "Izbira indeksa:"
15807 #: templates/table/index_form.twig:42
15808 msgid "Advanced Options"
15809 msgstr "Napredne možnosti"
15811 #: templates/table/index_form.twig:48
15812 msgid "Key block size:"
15813 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15815 #: templates/table/index_form.twig:65
15816 msgid "Index type:"
15817 msgstr "Vrsta indeksa:"
15819 #: templates/table/index_form.twig:77
15820 msgid "Parser:"
15821 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15823 #: templates/table/index_form.twig:93
15824 msgid "Comment:"
15825 msgstr "Pripomba:"
15827 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15828 msgid "Drag to reorder"
15829 msgstr "Povlecite za preureditev"
15831 #: templates/server/databases/index.twig:24
15832 msgid "No databases"
15833 msgstr "Brez zbirk podatkov"
15835 #: templates/display/import/import.twig:40
15836 msgid "Importing into the current server"
15837 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
15839 #: templates/display/import/import.twig:42
15840 #, php-format
15841 msgid "Importing into the database \"%s\""
15842 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
15844 #: templates/display/import/import.twig:44
15845 #, php-format
15846 msgid "Importing into the table \"%s\""
15847 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
15849 #: templates/display/import/import.twig:50
15850 msgid "File to import:"
15851 msgstr "Datoteka za uvoz:"
15853 #: templates/display/import/import.twig:56
15854 #, php-format
15855 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15856 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
15858 #: templates/display/import/import.twig:58
15859 msgid ""
15860 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15861 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15862 msgstr ""
15863 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <strong>.[oblika].[stiskanje]</"
15864 "strong>. Primer: <strong>.sql.zip</strong>"
15866 #: templates/display/import/import.twig:69
15867 #: templates/display/import/import.twig:84
15868 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15869 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
15871 #: templates/display/import/import.twig:86
15872 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15873 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
15875 #: templates/display/import/import.twig:124
15876 msgid "Partial import:"
15877 msgstr "Delni uvoz:"
15879 #: templates/display/import/import.twig:129
15880 #, php-format
15881 msgid ""
15882 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15883 msgstr ""
15884 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
15885 "položaja %d."
15887 #: templates/display/import/import.twig:137
15888 msgid ""
15889 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15890 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15891 "files, however it can break transactions.)</em>"
15892 msgstr ""
15893 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
15894 "omejitve PHP. <em>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
15895 "lahko prekine transakcije.)</em>"
15897 #: templates/display/import/import.twig:144
15898 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15899 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
15901 #: templates/display/import/import.twig:161
15902 msgid "Other options:"
15903 msgstr "Druge možnosti:"
15905 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15906 #, php-format
15907 msgid "Continue insertion with %s rows"
15908 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
15910 #: templates/export/alias_item.twig:8
15911 msgid "Remove"
15912 msgstr "Odstrani"
15914 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15915 msgid "Check tables having overhead"
15916 msgstr "Označi prekoračene tabele"
15918 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15919 msgid "Copy table"
15920 msgstr "Kopiraj tabelo"
15922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15923 msgid "Show create"
15924 msgstr "Pokaži create"
15926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15927 msgid "Prefix"
15928 msgstr "Predpona"
15930 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15931 msgid "Add prefix to table"
15932 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
15934 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15935 msgid "Replace table prefix"
15936 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
15938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15939 msgid "Add columns to central list"
15940 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
15942 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15943 msgid "Remove columns from central list"
15944 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
15946 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15947 msgid "Make consistent with central list"
15948 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
15950 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15951 #, php-format
15952 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15953 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
15955 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15956 #, php-format
15957 msgid "Create version %1$s"
15958 msgstr "Ustvari različico %1$s"
15960 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15961 msgid "Track these data definition statements:"
15962 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
15964 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15965 msgid "Track these data manipulation statements:"
15966 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
15968 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15969 msgid "Create version"
15970 msgstr "Ustvari različico"
15972 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15973 msgid "Tracked tables"
15974 msgstr "Sledene tabele"
15976 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15977 msgid "Last version"
15978 msgstr "Zadnja različica"
15980 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15981 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15982 msgid "Delete tracking"
15983 msgstr "Izbriši sledenje"
15985 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15986 msgid "Versions"
15987 msgstr "Različice"
15989 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15990 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15991 msgid "Edit partitioning"
15992 msgstr "Uredi razdelitev"
15994 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15995 msgid "Add privileges on the following routine:"
15996 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
15998 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15999 msgctxt "None encoding conversion"
16000 msgid "None"
16001 msgstr "Nobeno"
16003 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16004 msgid "Convert to Kana"
16005 msgstr "Pretvori v kano"
16007 #: templates/login/twofactor.twig:5
16008 msgid "Verify"
16009 msgstr "Preveri"
16011 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16012 msgid "Foreign key constraints"
16013 msgstr "Omejitve tujih ključev"
16015 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16016 msgid "Actions"
16017 msgstr "Dejanja"
16019 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16020 msgid "Constraint properties"
16021 msgstr "Lastnosti omejitev"
16023 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16024 msgid ""
16025 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16026 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16027 "creating the foreign key."
16028 msgstr ""
16029 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
16030 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
16031 "spodaj."
16033 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16034 msgid ""
16035 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16036 msgstr ""
16037 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
16039 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16040 msgid "Foreign key constraint"
16041 msgstr "Omejitev tujih ključev"
16043 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16044 msgid "+ Add constraint"
16045 msgstr "+ Dodaj omejitev"
16047 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16048 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16049 msgid "Internal relationships"
16050 msgstr "Notranja razmerja"
16052 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16053 msgid "Internal relation"
16054 msgstr "Notranja relacija"
16056 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16057 msgid ""
16058 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16059 "relation exists."
16060 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
16062 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16063 msgid "Choose column to display:"
16064 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
16066 #: templates/display/export/option_header.twig:5
16067 msgid "Exporting databases from the current server"
16068 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
16070 #: templates/display/export/option_header.twig:7
16071 #, php-format
16072 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
16073 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
16075 #: templates/display/export/option_header.twig:9
16076 #, php-format
16077 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
16078 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
16080 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
16081 msgid "Session value"
16082 msgstr "Vrednost seje"
16084 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16085 msgid "Use this value"
16086 msgstr "Uporabi to vrednost"
16088 #: templates/display/export/selection.twig:3
16089 msgid "Databases:"
16090 msgstr "Zbirke podatkov:"
16092 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16093 msgid "Add/Delete criteria rows"
16094 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
16096 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16097 msgid "Add/Delete columns"
16098 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
16100 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16101 msgid "File name template:"
16102 msgstr "Predloga imena datoteke:"
16104 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16105 msgid "use this for future exports"
16106 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
16108 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16109 msgid "Column-specific privileges"
16110 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
16112 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16113 msgid "Space usage"
16114 msgstr "Poraba prostora"
16116 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16117 msgid "Effective"
16118 msgstr "Učinkovito"
16120 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16121 msgid "No partitioning defined!"
16122 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
16124 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16125 msgid "Partitioned by:"
16126 msgstr "Razdeljen po:"
16128 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16129 msgid "Sub partitioned by:"
16130 msgstr "Podrazdeljen po:"
16132 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16133 msgid "Data length"
16134 msgstr "Dolžina podatkov"
16136 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16137 msgid "Index length"
16138 msgstr "Dolžina indeksa"
16140 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16141 msgid "Partition table"
16142 msgstr "Tabela razdelitve"
16144 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16145 msgid ""
16146 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16147 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16148 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16149 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16150 msgstr ""
16151 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
16152 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
16153 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
16154 "ali 'a\\'b')."
16156 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16157 msgid ""
16158 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16159 "escaping or quotes, using this format: a"
16160 msgstr ""
16161 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
16162 "narekovaja, npr.: a"
16164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16165 msgid "Virtuality"
16166 msgstr "Navideznost"
16168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16169 msgid "Move column"
16170 msgstr "Premakni stolpec"
16172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16174 msgid "List of available transformations and their options"
16175 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
16177 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16178 msgid "Browser display transformation options"
16179 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
16181 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16182 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16183 msgid ""
16184 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16185 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16186 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16187 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16188 msgstr ""
16189 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
16190 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
16191 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
16192 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
16194 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16195 msgid "Input transformation options"
16196 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
16198 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16199 msgid "Enable two-factor authentication"
16200 msgstr "Omogoči dvostopenjsko overovitev"
16202 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16203 msgid ""
16204 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16205 "import it for current session?"
16206 msgstr ""
16207 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
16208 "uvoziti za trenutno sejo?"
16210 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16211 msgid "Delete settings"
16212 msgstr "Izbriši nastavitve"
16214 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16215 msgid "View output as text"
16216 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
16218 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16219 msgid "Showing create queries"
16220 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
16222 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16223 msgid ""
16224 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16225 "confirm login on the device."
16226 msgstr ""
16227 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
16228 "Nato potrdite prijavo na napravi."
16230 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16231 #, php-format
16232 msgid "Jump to database '%s'"
16233 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov '%s'"
16235 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
16236 #, php-format
16237 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16238 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
16240 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
16241 msgid "Check privileges"
16242 msgstr "Preveri privilegije"
16244 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16245 msgid "Hide/Show all"
16246 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
16248 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16249 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16250 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
16252 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
16253 msgid "Number of tables:"
16254 msgstr "Število tabel:"
16256 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16257 msgid "Server variables and settings"
16258 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
16260 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16261 msgid "Storage engines"
16262 msgstr "Pogoni skladiščenja"
16264 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16265 msgid "Character sets and collations"
16266 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
16268 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16269 msgid "Databases statistics"
16270 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
16272 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16273 msgid "Browse/Edit the points"
16274 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
16276 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16277 msgid "How to use"
16278 msgstr "Kako uporabljati"
16280 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16281 msgid "Reset zoom"
16282 msgstr "Ponastavi povečavo"
16284 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
16285 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
16286 msgctxt "None privileges"
16287 msgid "None"
16288 msgstr "Brez"
16290 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16291 msgid ""
16292 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16293 "missing dependencies."
16294 msgstr ""
16295 "Nastavljena dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite "
16296 "manjkajoče odvisnosti."
16298 #: url.php:41
16299 msgid "Taking you to the target site."
16300 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
16302 #: user_password.php:37
16303 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16304 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
16306 #: view_create.php:46
16307 msgid "View name can not be empty!"
16308 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno!"
16310 #: view_operations.php:105
16311 msgid "Rename view to"
16312 msgstr "Preimenuj pogled v"
16314 #: view_operations.php:144
16315 msgid "Delete the view (DROP)"
16316 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
16318 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16319 msgid "Uptime below one day"
16320 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
16322 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16323 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16324 msgstr ""
16325 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
16326 "morda ni točna."
16328 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16329 msgid ""
16330 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16331 "longer than a day before running this analyzer"
16332 msgstr ""
16333 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
16334 "strežnik delovati dlje kot en dan"
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16337 #, php-format
16338 msgid "The uptime is only %s"
16339 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16342 msgid "Questions below 1,000"
16343 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16346 msgid ""
16347 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16348 "recommendations may not be accurate."
16349 msgstr ""
16350 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
16351 "niso točna."
16353 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16354 msgid ""
16355 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16356 "of queries."
16357 msgstr ""
16358 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
16359 "poizvedb."
16361 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16362 #, php-format
16363 msgid "Current amount of Questions: %s"
16364 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
16366 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16367 msgid "Percentage of slow queries"
16368 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
16370 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16371 msgid ""
16372 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16373 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
16375 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16376 msgid ""
16377 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16378 "in the slow query log"
16379 msgstr ""
16380 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
16381 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16384 #, php-format
16385 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16386 msgstr ""
16387 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
16389 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16390 msgid "Slow query rate"
16391 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16394 msgid ""
16395 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16396 msgstr ""
16397 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
16398 "strežnika visok."
16400 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16401 #, php-format
16402 msgid ""
16403 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16404 "hour."
16405 msgstr ""
16406 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16409 msgid "Long query time"
16410 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
16412 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16413 msgid ""
16414 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16415 "take above 10 seconds are logged."
16416 msgstr ""
16417 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
16418 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
16420 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16421 msgid ""
16422 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16423 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16424 msgstr ""
16425 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
16426 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16429 #, php-format
16430 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16431 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
16433 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16434 msgid "Slow query logging"
16435 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
16437 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16438 msgid "The slow query log is disabled."
16439 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
16441 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16442 msgid ""
16443 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16444 "help troubleshooting badly performing queries."
16445 msgstr ""
16446 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
16447 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
16448 "poizvedbami."
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16451 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16452 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16455 msgid ""
16456 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16457 "help troubleshooting badly performing queries."
16458 msgstr ""
16459 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
16460 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16463 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16464 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16467 msgid "Release Series"
16468 msgstr "Serije izdaj"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16471 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16472 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
16474 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16475 msgid ""
16476 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16477 "even more so."
16478 msgstr ""
16479 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
16480 "pa še bolj."
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16483 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16484 #, php-format
16485 msgid "Current version: %s"
16486 msgstr "Trenutna različica: %s"
16488 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16489 msgid "Minor Version"
16490 msgstr "Manjša različica"
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16493 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16494 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
16496 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16497 msgid ""
16498 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16499 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16500 msgstr ""
16501 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
16502 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
16504 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16505 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16506 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
16508 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16509 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16510 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
16512 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16513 msgid "Distribution"
16514 msgstr "Distribucija"
16516 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16517 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16518 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
16520 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16521 msgid ""
16522 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16523 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16524 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16525 msgstr ""
16526 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
16527 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
16528 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16531 msgid "'source' found in version_comment"
16532 msgstr "Našli smo 'source' v version_comment"
16534 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16535 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16536 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
16538 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16539 msgid ""
16540 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16541 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16542 msgstr ""
16543 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
16544 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16546 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16547 msgid "'percona' found in version_comment"
16548 msgstr "Našli smo 'percona' v version_comment"
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16551 msgid "MySQL Architecture"
16552 msgstr "Arhitektura MySQL"
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16555 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16556 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16559 msgid ""
16560 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16561 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16562 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16563 msgstr ""
16564 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
16565 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
16566 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
16567 "različice MySQL."
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16570 #, php-format
16571 msgid "Available memory on this host: %s"
16572 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16575 msgid "Query cache disabled"
16576 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16579 msgid "The query cache is not enabled."
16580 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16583 msgid ""
16584 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16585 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16586 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16587 "memcached, ignore this recommendation."
16588 msgstr ""
16589 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
16590 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
16591 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
16592 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16595 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16596 msgstr ""
16597 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
16598 "'OFF'"
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16601 msgid "Query caching method"
16602 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16605 msgid "Suboptimal caching method."
16606 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16609 msgid ""
16610 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16611 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16612 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16613 "cache, especially if you have multiple slaves."
16614 msgstr ""
16615 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
16616 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16617 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
16618 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
16620 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16621 #, php-format
16622 msgid ""
16623 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16624 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16625 msgstr ""
16626 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
16627 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
16629 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16630 #, php-format
16631 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16632 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16635 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16636 msgstr ""
16637 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16640 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16641 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16644 #, php-format
16645 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16646 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
16648 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16649 msgid "Query Cache usage"
16650 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16653 #, php-format
16654 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16655 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16658 msgid ""
16659 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16660 "query cache might help as well."
16661 msgstr ""
16662 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
16663 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16666 #, php-format
16667 msgid ""
16668 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16669 "%%. It should be above 80%%"
16670 msgstr ""
16671 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
16672 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
16674 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16675 msgid "Query cache fragmentation"
16676 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
16678 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16679 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16680 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
16682 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16683 msgid ""
16684 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16685 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16686 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16687 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16688 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16689 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16690 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16691 "qcache_queries_in_cache"
16692 msgstr ""
16693 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
16694 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
16695 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
16696 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
16697 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
16698 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
16699 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
16700 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16702 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16703 #, php-format
16704 msgid ""
16705 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16706 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16707 "value should be below 20%%."
16708 msgstr ""
16709 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
16710 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
16711 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16714 msgid "Query cache low memory prunes"
16715 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
16717 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16718 msgid ""
16719 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16720 "cache."
16721 msgstr ""
16722 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
16723 "predpomnilnika poizvedb."
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16726 msgid ""
16727 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16728 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16729 "this in small increments and monitor the results."
16730 msgstr ""
16731 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
16732 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
16733 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
16735 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16736 #, php-format
16737 msgid ""
16738 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16739 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16740 msgstr ""
16741 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
16742 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16745 msgid "Query cache max size"
16746 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
16748 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16749 msgid ""
16750 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16751 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16752 msgstr ""
16753 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
16754 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
16755 "vzdrževanje pomnilnika."
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16758 msgid ""
16759 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16760 "this value."
16761 msgstr ""
16762 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
16763 "zmogljivost."
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16766 #, php-format
16767 msgid "Current query cache size: %s"
16768 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16771 msgid "Query cache min result size"
16772 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16775 msgid ""
16776 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16777 msgstr ""
16778 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
16779 "MiB."
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16782 msgid ""
16783 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16784 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16785 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16786 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16787 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16788 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16789 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16790 "might reduce efficiency."
16791 msgstr ""
16792 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
16793 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
16794 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
16795 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
16796 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
16797 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
16798 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
16799 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16802 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16803 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16806 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16807 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16810 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16811 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16814 msgid ""
16815 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16816 "depending on your system memory limits."
16817 msgstr ""
16818 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16819 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16822 #, php-format
16823 msgid ""
16824 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16825 "10%%."
16826 msgstr ""
16827 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16828 "od 10 %%."
16830 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16831 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16832 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16834 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16835 #, php-format
16836 msgid ""
16837 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16838 msgstr ""
16839 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16841 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16842 msgid "Sort rows"
16843 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16846 msgid "There are lots of rows being sorted."
16847 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16849 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16850 msgid ""
16851 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16852 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16853 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16854 "sorting."
16855 msgstr ""
16856 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16857 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16858 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
16859 "hitrejše razvrščanje."
16861 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16862 #, php-format
16863 msgid "Sorted rows average: %s"
16864 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16867 msgid "Rate of joins without indexes"
16868 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16871 msgid "There are too many joins without indexes."
16872 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16875 msgid ""
16876 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16877 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16878 msgstr ""
16879 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16880 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16883 #, php-format
16884 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16885 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16887 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16888 msgid "Rate of reading first index entry"
16889 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16891 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16892 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16893 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16895 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16896 msgid ""
16897 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16898 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16899 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16900 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16901 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16902 "queries."
16903 msgstr ""
16904 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16905 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16906 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16907 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16908 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16909 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16912 #, php-format
16913 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16914 msgstr ""
16915 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16916 "uro"
16918 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16919 msgid "Rate of reading fixed position"
16920 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16923 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16924 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16926 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16927 msgid ""
16928 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16929 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16930 "applicable."
16931 msgstr ""
16932 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16933 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16934 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16936 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16937 #, php-format
16938 msgid ""
16939 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16940 "per hour"
16941 msgstr ""
16942 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16943 "kot 1 na uro"
16945 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16946 msgid "Rate of reading next table row"
16947 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16949 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16950 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16951 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16953 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16954 msgid ""
16955 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16956 "where applicable."
16957 msgstr ""
16958 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16959 "indekse, kjer je to primerno."
16961 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16962 #, php-format
16963 msgid ""
16964 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16965 msgstr ""
16966 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16967 "kot 1 na uro"
16969 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16970 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16971 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16973 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16974 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16975 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16977 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16978 msgid ""
16979 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16980 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16981 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16982 "other value as well."
16983 msgstr ""
16984 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16985 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16986 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
16987 "drugo vrednost."
16989 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16990 #, php-format
16991 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16992 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16994 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16995 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16996 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
16998 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16999 msgid ""
17000 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17001 "memory."
17002 msgstr ""
17003 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
17005 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17006 msgid ""
17007 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17008 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17009 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17010 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17011 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17012 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17013 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17014 msgstr ""
17015 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
17016 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
17017 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
17018 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
17019 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
17020 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
17021 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
17023 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17024 #, php-format
17025 msgid ""
17026 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17027 "below 25%%"
17028 msgstr ""
17029 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
17030 "25 %%"
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17033 msgid "Temp disk rate"
17034 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
17036 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17037 msgid ""
17038 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17039 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17040 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17041 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17042 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17043 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17044 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17045 msgstr ""
17046 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
17047 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
17048 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
17049 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
17050 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
17051 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
17052 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
17054 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17055 #, php-format
17056 msgid ""
17057 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17058 "less than 1 per hour"
17059 msgstr ""
17060 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
17061 "1 na uro"
17063 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17064 msgid "MyISAM key buffer size"
17065 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
17067 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17068 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17069 msgstr ""
17070 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
17072 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17073 msgid ""
17074 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17075 "good start."
17076 msgstr ""
17077 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
17078 "dober začetek."
17080 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17081 msgid "key_buffer_size is 0"
17082 msgstr "key_buffer_size je 0"
17084 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17085 #, php-format
17086 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17087 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
17089 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17090 #, php-format
17091 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17092 msgstr ""
17093 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
17094 "nizek."
17096 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17097 msgid ""
17098 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17099 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17100 "expectations about what indexes are being used."
17101 msgstr ""
17102 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
17103 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
17104 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
17106 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17107 #, php-format
17108 msgid ""
17109 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17110 msgstr ""
17111 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
17112 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17114 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17115 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17116 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
17118 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17119 #, php-format
17120 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17121 msgstr ""
17122 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
17123 "biti nad 95 %%"
17125 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17126 msgid "Percentage of index reads from memory"
17127 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
17129 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17130 #, php-format
17131 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17132 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
17134 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17135 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17136 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17139 #, php-format
17140 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17141 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17143 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17144 msgid "Rate of table open"
17145 msgstr "Delež odpiranj tabel"
17147 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17148 msgid "The rate of opening tables is high."
17149 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
17151 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17152 msgid ""
17153 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17154 "{table_open_cache} might avoid this."
17155 msgstr ""
17156 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
17157 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
17159 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17160 #, php-format
17161 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17162 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
17164 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17165 msgid "Percentage of used open files limit"
17166 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
17168 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17169 msgid ""
17170 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17171 "may get a \"Too many open files\" error."
17172 msgstr ""
17173 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
17174 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
17176 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17177 msgid ""
17178 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17179 "restarting after changing {open_files_limit}."
17180 msgstr ""
17181 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
17182 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
17184 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17185 #, php-format
17186 msgid ""
17187 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17188 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
17190 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17191 msgid "Rate of open files"
17192 msgstr "Delež odprtih datotek"
17194 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17195 msgid "The rate of opening files is high."
17196 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
17198 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17199 #, php-format
17200 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17201 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
17203 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17204 #, php-format
17205 msgid "Immediate table locks %%"
17206 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
17208 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17209 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17210 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
17212 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17213 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17214 msgstr ""
17215 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
17216 "zaklepa."
17218 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17219 #, php-format
17220 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17221 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17223 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17224 msgid "Table lock wait rate"
17225 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
17227 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17228 #, php-format
17229 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17230 msgstr ""
17231 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17233 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17234 msgid "Thread cache"
17235 msgstr "Predpomnilnik niti"
17237 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17238 msgid ""
17239 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17240 "MySQL."
17241 msgstr ""
17242 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
17243 "novih povezavah z MySQL."
17245 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17246 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17247 msgstr ""
17248 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
17249 "od 0."
17251 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17252 msgid "The thread cache is set to 0"
17253 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
17255 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17256 #, php-format
17257 msgid "Thread cache hit rate %%"
17258 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
17260 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17261 msgid "Thread cache is not efficient."
17262 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
17264 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17265 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17266 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
17268 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17269 #, php-format
17270 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17271 msgstr ""
17272 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
17274 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17275 msgid "Threads that are slow to launch"
17276 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
17278 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17279 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17280 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
17282 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17283 msgid ""
17284 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17285 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17286 msgstr ""
17287 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
17288 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
17289 "obremenitev vašega sistema."
17291 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17292 #, php-format
17293 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17294 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
17296 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17297 msgid "Slow launch time"
17298 msgstr "Čas počasnega zagona"
17300 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17301 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17302 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
17304 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17305 msgid ""
17306 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17307 "to launch."
17308 msgstr ""
17309 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
17310 "se zaganjajo počasi."
17312 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17313 #, php-format
17314 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17315 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
17317 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17318 msgid "Percentage of used connections"
17319 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
17321 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17322 msgid ""
17323 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17324 "{max_connections}."
17325 msgstr ""
17326 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
17328 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17329 msgid ""
17330 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17331 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17332 "the code closes database handlers properly."
17333 msgstr ""
17334 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
17335 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
17336 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
17338 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17339 #, php-format
17340 msgid ""
17341 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17342 msgstr ""
17343 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
17345 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17346 msgid "Percentage of aborted connections"
17347 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
17349 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17350 msgid "Too many connections are aborted."
17351 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
17353 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17354 msgid ""
17355 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17356 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17357 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17358 msgstr ""
17359 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
17360 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17361 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
17363 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17364 #, php-format
17365 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17366 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
17368 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17369 msgid "Rate of aborted connections"
17370 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17373 #, php-format
17374 msgid ""
17375 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17376 msgstr ""
17377 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17379 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17380 msgid "Percentage of aborted clients"
17381 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
17383 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17384 msgid "Too many clients are aborted."
17385 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
17387 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17388 msgid ""
17389 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17390 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17391 "database handler properly. Check your network and code."
17392 msgstr ""
17393 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
17394 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
17395 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
17397 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17398 #, php-format
17399 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17400 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
17402 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17403 msgid "Rate of aborted clients"
17404 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
17406 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17407 #, php-format
17408 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17409 msgstr ""
17410 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17412 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17413 msgid "Is InnoDB disabled?"
17414 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
17416 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17417 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17418 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
17420 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17421 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17422 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
17424 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17425 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17426 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
17428 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17429 msgid "InnoDB log size"
17430 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
17432 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17433 msgid ""
17434 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17435 "InnoDB buffer pool."
17436 msgstr ""
17437 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
17438 "primerne velikosti."
17440 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17441 #, php-format
17442 msgid ""
17443 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17444 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17445 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17446 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17447 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17448 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17449 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17450 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17451 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17452 msgstr ""
17453 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
17454 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
17455 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
17456 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
17457 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
17458 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
17459 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
17460 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17461 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
17462 "a>"
17464 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17465 #, php-format
17466 msgid ""
17467 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17468 "it should not be below 20%%"
17469 msgstr ""
17470 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
17471 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
17473 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17474 msgid "Max InnoDB log size"
17475 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
17477 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17478 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17479 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
17481 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17482 #, php-format
17483 msgid ""
17484 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17485 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17486 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17487 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17488 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17489 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17490 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17491 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17492 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17493 msgstr ""
17494 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
17495 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
17496 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
17497 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17498 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
17499 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
17500 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
17501 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17502 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
17503 "a>"
17505 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17506 #, php-format
17507 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17508 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
17510 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17511 msgid "InnoDB buffer pool size"
17512 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
17514 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17515 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17516 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
17518 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17519 #, php-format
17520 msgid ""
17521 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17522 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17523 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17524 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17525 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17526 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17527 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17528 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17529 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17530 "\">this article</a>"
17531 msgstr ""
17532 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
17533 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
17534 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
17535 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
17536 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
17537 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
17538 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
17539 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
17540 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17541 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
17543 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17544 #, php-format
17545 msgid ""
17546 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17547 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17548 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17549 "other services running on the same machine."
17550 msgstr ""
17551 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
17552 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
17553 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
17554 "napravi tečejo druge storitve."
17556 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17557 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17558 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
17560 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17561 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17562 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
17564 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17565 msgid ""
17566 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17567 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17568 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17569 msgstr ""
17570 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
17571 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17572 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
17574 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17575 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17576 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
17578 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17579 #~ msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
17581 #~ msgctxt "Text context"
17582 #~ msgid "Text"
17583 #~ msgstr "Besedilo"
17585 #~ msgid "Customize export options"
17586 #~ msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
17588 #~ msgid "Customize import defaults"
17589 #~ msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
17591 #~ msgid "Customize navigation panel"
17592 #~ msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
17594 #~ msgid "Customize main panel"
17595 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
17597 #~ msgid ""
17598 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17599 #~ msgstr ""
17600 #~ "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
17602 #~ msgid "Unknonwn"
17603 #~ msgstr "Neznano"
17605 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17606 #~ msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
17608 #~ msgid "Global value"
17609 #~ msgstr "Skupna vrednost"
17611 #~ msgctxt "Collation variant"
17612 #~ msgid "weight=2"
17613 #~ msgstr "teža=2"
17615 #~ msgctxt "Collation variant"
17616 #~ msgid "level=2"
17617 #~ msgstr "stopnja=2"
17619 #~ msgid "Old column name"
17620 #~ msgstr "Staro ime stolpca"
17622 #~ msgid "You have to add at least one column."
17623 #~ msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
17625 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17626 #~ msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
17628 #~ msgid "German"
17629 #~ msgstr "Nemško"
17631 #~ msgid "dictionary"
17632 #~ msgstr "slovar"
17634 #~ msgid "phone book"
17635 #~ msgstr "telefonski imenik"
17637 #~ msgid "Traditional Spanish"
17638 #~ msgstr "Tradicionalno špansko"
17640 #~ msgid "binary collation"
17641 #~ msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
17643 #~ msgid "case-insensitive collation"
17644 #~ msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
17646 #~ msgid "case-sensitive collation"
17647 #~ msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
17649 #~ msgid "all words"
17650 #~ msgstr "vse besede"
17652 #~ msgid "Improve table structure"
17653 #~ msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
17655 #~ msgid ""
17656 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17657 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17658 #~ msgstr ""
17659 #~ "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika "
17660 #~ "MySQL različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
17662 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17663 #~ msgstr ""
17664 #~ "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
17665 #~ "konfiguracijo."
17667 #~ msgid ""
17668 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17669 #~ "MySQL library and server is detected."
17670 #~ msgstr ""
17671 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med "
17672 #~ "knjižnico in strežnikom MySQL."
17674 #~ msgid "Server/library difference warning"
17675 #~ msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
17677 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17678 #~ msgstr ""
17679 #~ "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
17681 #~ msgid "Connection type"
17682 #~ msgstr "Vrsta povezave"
17684 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17685 #~ msgstr "Napaka OpenSSL pri ravnanju s piškotki:"
17687 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17688 #~ msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
17690 #~ msgid "Load"
17691 #~ msgstr "Naloži"
17693 #~ msgid "Column parser"
17694 #~ msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
17696 #~ msgid "\"%d\" second"
17697 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17698 #~ msgstr[0] "\"%d\" sekunda"
17699 #~ msgstr[1] "\"%d\" sekundi"
17700 #~ msgstr[2] "\"%d\" sekunde"
17701 #~ msgstr[3] "\"%d\" sekund"
17703 #~ msgid "Not implemented yet."
17704 #~ msgstr "Ni še implementirano."
17706 #~ msgid ""
17707 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17708 #~ "one."
17709 #~ msgstr ""
17710 #~ "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
17711 #~ "ločilnega znaka."
17713 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17714 #~ msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
17716 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17717 #~ msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
17719 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17720 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
17722 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17723 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
17725 #~ msgid "Unexpected keyword."
17726 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
17728 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17729 #~ msgstr "Nepričakovan konec izraza CASE"
17731 #~ msgid ""
17732 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17733 #~ "column name without backquotes."
17734 #~ msgstr ""
17735 #~ "Pričakovali smo ime simbola! Rezervirane besede ne morete uporabiti kot "
17736 #~ "ime stolpca brez ustreznih narekovajev."
17738 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17739 #~ msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
17741 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17742 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
17744 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17745 #~ msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
17747 #~ msgid "Unrecognized data type."
17748 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
17750 #~ msgid "An alias was expected."
17751 #~ msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
17753 #~ msgid "An alias was previously found."
17754 #~ msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
17756 #~ msgid "Unexpected dot."
17757 #~ msgstr "Nepričakovana pika."
17759 #~ msgid "An expression was expected."
17760 #~ msgstr "Pričakovali smo izraz."
17762 #~ msgid "An offset was expected."
17763 #~ msgstr "Pričakovali smo odmik."
17765 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17766 #~ msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
17768 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17769 #~ msgstr "Pričakovali smo vrednost/izraz za možnost %1$s"
17771 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17772 #~ msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
17774 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17775 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
17777 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17778 #~ msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
17780 #~ msgid "A rename operation was expected."
17781 #~ msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
17783 #~ msgid "Unexpected character."
17784 #~ msgstr "Nepričakovan znak."
17786 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17787 #~ msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
17789 #~ msgid "Expected delimiter."
17790 #~ msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
17792 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17793 #~ msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
17795 #~ msgid "Variable name was expected."
17796 #~ msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
17798 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17799 #~ msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
17801 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17802 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
17804 #~ msgid "No transaction was previously started."
17805 #~ msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
17807 #~ msgid "Unexpected token."
17808 #~ msgstr "Nepričakovan žeton."
17810 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17811 #~ msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
17813 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17814 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
17816 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17817 #~ msgstr "Nepričakovan vrstni red stavkov."
17819 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17820 #~ msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
17822 #~ msgid "A table name was expected."
17823 #~ msgstr "Pričakovali smo ime tabele."
17825 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17826 #~ msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
17828 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17829 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
17831 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17832 #~ msgstr "Ta vrsta stavka ni veljavna v večtabelnih poizvedbah."
17834 #~ msgid "error #1"
17835 #~ msgstr "napaka #1"
17837 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17838 #~ msgstr "%2$s št. %1$d"
17840 #~ msgid "strict error"
17841 #~ msgstr "stroga napaka"
17843 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17844 #~ msgstr "Domorodna overitev MySQL"
17846 #~ msgid "Try to connect without password."
17847 #~ msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
17849 #~ msgid "Connect without password"
17850 #~ msgstr "Poveži se brez gesla"
17852 #~ msgid ""
17853 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17854 #~ "data!"
17855 #~ msgstr ""
17856 #~ "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
17857 #~ "neveljavne podatke!"
17859 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17860 #~ msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
17862 #~ msgid "Wiki"
17863 #~ msgstr "Wiki"
17865 #~ msgid ""
17866 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17867 #~ "compression for import and export operations."
17868 #~ msgstr ""
17869 #~ "Omogoči stiskanje [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
17870 #~ "a] za posege uvoza in izvoza."
17872 #~ msgid "Related Links"
17873 #~ msgstr "Sorodne povezave"
17875 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17876 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
17878 #~ msgid ""
17879 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17880 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17881 #~ msgstr ""
17882 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
17883 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
17885 #~ msgid "Invalid export type"
17886 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17888 #~ msgid "Count:"
17889 #~ msgstr "Štetje:"
17891 #~ msgid "numeric key detected"
17892 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
17894 #~ msgid ""
17895 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17896 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17897 #~ "swekey.conf)."
17898 #~ msgstr ""
17899 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@https://swekey.com]strojno overovitev "
17900 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
17901 #~ "swekey.conf)."
17903 #~ msgid "SweKey config file"
17904 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
17906 #~ msgid "Cookie authentication"
17907 #~ msgstr "Overitev s piškotkom"
17909 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17910 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
17912 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17913 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
17915 #~ msgid "Authenticating…"
17916 #~ msgstr "Potrjevanje…"
17918 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17919 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
17921 #~ msgid "Total %d bookmark"
17922 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17923 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
17924 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
17925 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
17926 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
17928 #~ msgid "private"
17929 #~ msgstr "zasebnih"
17931 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17932 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
17934 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17935 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
17937 #~ msgid ""
17938 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17939 #~ "configuration file!"
17940 #~ msgstr ""
17941 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
17942 #~ "konfiguracijski datoteki!"
17944 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17945 #~ msgstr ""
17946 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
17948 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17949 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
17951 #~ msgid "Force SSL connection"
17952 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
17954 #~ msgid ""
17955 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17956 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17957 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17958 #~ msgstr ""
17959 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
17960 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
17961 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
17962 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
17964 #~ msgid "Replace table prefix:"
17965 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
17967 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17968 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
17970 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17971 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
17973 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17974 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
17976 #~ msgid ""
17977 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17978 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17979 #~ msgstr ""
17980 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
17981 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
17983 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17984 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
17986 #~ msgid "True or false"
17987 #~ msgstr "Res ali ni res"
17989 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17990 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17992 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17993 #~ msgstr ""
17994 #~ "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
17995 #~ "UUID)"
17997 #~ msgid ""
17998 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17999 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18000 #~ msgstr ""
18001 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
18002 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
18004 #~ msgid ""
18005 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18006 #~ "comparisons"
18007 #~ msgstr ""
18008 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
18009 #~ "primerjave"
18011 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18012 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
18014 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18015 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
18017 #~ msgid ""
18018 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18019 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18020 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18021 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18022 #~ msgstr ""
18023 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
18024 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
18025 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
18026 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
18028 #~ msgid "Create database:"
18029 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
18031 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18032 #~ msgstr ""
18033 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
18034 #~ "pritisnite enter"
18036 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18037 #~ msgstr ""
18038 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
18039 #~ "pritisnite enter"
18041 #~ msgid "tables"
18042 #~ msgstr "tabel"
18044 #~ msgid "views"
18045 #~ msgstr "pogledov"
18047 #~ msgid "procedures"
18048 #~ msgstr "procedur"
18050 #~ msgid "events"
18051 #~ msgstr "dogodkov"
18053 #~ msgid "functions"
18054 #~ msgstr "funkcij"
18056 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18057 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
18059 #~ msgid "Filter by name or regex"
18060 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
18062 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18063 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
18065 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18066 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
18068 #~ msgid "Taking you to %s."
18069 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
18071 #, fuzzy
18072 #~| msgid "Authentication"
18073 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18074 #~ msgstr "Overovitev"
18076 #~ msgid "MySQL native password"
18077 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
18079 #~ msgid "SHA256 password"
18080 #~ msgstr "Geslo SHA256"
18082 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18083 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
18085 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18086 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
18088 #~ msgid ""
18089 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18090 #~ "library!"
18091 #~ msgstr ""
18092 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
18093 #~ "nabora znakov!"
18095 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18096 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
18098 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18099 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
18101 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18102 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
18104 #~ msgid "Modules"
18105 #~ msgstr "Moduli"
18107 #~ msgid "Module"
18108 #~ msgstr "Modul"
18110 #~ msgid "Library"
18111 #~ msgstr "Knjižnica"
18113 #~ msgid "Require SSL"
18114 #~ msgstr "Zahteva SSL"
18116 #~ msgid ""
18117 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18118 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18119 #~ msgstr ""
18120 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18121 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18122 #~ "a>"
18124 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18125 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
18127 #~ msgid "Toggle"
18128 #~ msgstr "Preklopi"
18130 #~ msgid "Add Index"
18131 #~ msgstr "Dodaj indeks"
18133 #~ msgid "Error in Processing Request"
18134 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
18136 #~ msgid "Adding Primary Key"
18137 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
18139 #~ msgid "Outer Ring"
18140 #~ msgstr "Zunanji obroč"
18142 #~ msgid "Change Password"
18143 #~ msgstr "Spremeni geslo"
18145 #~ msgid "Send Error Report"
18146 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
18148 #~ msgid "Select All"
18149 #~ msgstr "Izberi vse"
18151 #~ msgid "Database export options"
18152 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
18154 #~ msgid "Database(s):"
18155 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
18157 #~ msgid "Table(s):"
18158 #~ msgstr "Tabele:"
18160 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18161 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
18163 #~ msgid "Generate Password:"
18164 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
18166 #~ msgid "Current Server:"
18167 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
18169 #~ msgid "Edit Privileges"
18170 #~ msgstr "Uredi privilegije"
18172 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18173 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
18175 #~ msgid "Relational display column"
18176 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
18178 #~ msgid "Add unique index"
18179 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
18181 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18182 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
18184 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18185 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
18187 #~ msgid "Begin"
18188 #~ msgstr "Začetek"
18190 #~ msgid ""
18191 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18192 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18193 #~ "problem."
18194 #~ msgstr ""
18195 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
18196 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
18198 #~ msgid ""
18199 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18200 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18201 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18202 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18203 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18204 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18205 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18206 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18207 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18208 #~ "in the CUT section below:"
18209 #~ msgstr ""
18210 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
18211 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
18212 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
18213 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
18214 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
18215 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
18216 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
18217 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
18218 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
18220 #~ msgid "BEGIN CUT"
18221 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
18223 #~ msgid "END CUT"
18224 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
18226 #~ msgid "BEGIN RAW"
18227 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
18229 #~ msgid "END RAW"
18230 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
18232 #~ msgid "Unclosed quote"
18233 #~ msgstr "Odprt citat"
18235 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18236 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
18238 #~ msgid "Invalid Identifer"
18239 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
18241 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18242 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
18244 #~ msgid "Add user"
18245 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
18247 #~ msgid "Export Method:"
18248 #~ msgstr "Način izvoza:"
18250 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18251 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
18253 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18254 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
18256 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18257 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
18259 #~ msgid "Uncheck All"
18260 #~ msgstr "Počisti vse"
18262 #~ msgid "SQL result"
18263 #~ msgstr "Rezultat SQL"
18265 #~ msgid "Generated by:"
18266 #~ msgstr "Ustvaril:"
18268 #~ msgid "Row Statistics:"
18269 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
18271 #~ msgid "Space usage:"
18272 #~ msgstr "Poraba prostora:"
18274 #~ msgid "Showing tables:"
18275 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
18277 #~ msgid "(Enabled)"
18278 #~ msgstr "(Omogočeno)"
18280 #~ msgid "(Disabled)"
18281 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
18283 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18284 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
18286 #~ msgid "Disable foreign key check"
18287 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
18289 #~| msgid "Reloading Privileges"
18290 #~ msgid "Realign Privileges"
18291 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
18293 #~ msgid "Replace table data with file"
18294 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
18296 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18297 #~ msgstr ""
18298 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18300 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18301 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na https://docs.drizzle.org/"
18303 #~ msgid "Customize query window options"
18304 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
18306 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18307 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
18309 #~ msgid "Please select a database."
18310 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
18312 #~ msgid "auto_increment"
18313 #~ msgstr "auto_increment"
18315 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18316 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
18318 #~ msgid "Save position"
18319 #~ msgstr "Shrani položaj"
18321 #~ msgid "Save positions as"
18322 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
18324 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18325 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
18327 #~ msgid "Disable database expansion"
18328 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
18330 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18331 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
18333 #, fuzzy
18334 #~| msgid "Table structure"
18335 #~ msgid "Table Structure"
18336 #~ msgstr "Zgradba tabele"
18338 #~ msgid "Show data row(s)."
18339 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
18341 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18342 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
18344 #~ msgctxt "Inline edit query"
18345 #~ msgid "Inline"
18346 #~ msgstr "V vrstici"
18348 #~| msgid "after %s"
18349 #~ msgid "after"
18350 #~ msgstr "po"
18352 #~ msgid "Mode:"
18353 #~ msgstr "Način:"
18355 #~ msgid "horizontal"
18356 #~ msgstr "vodoravnem"
18358 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18359 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
18361 #~ msgid "vertical"
18362 #~ msgstr "navpičnem"
18364 #~ msgid "Default display direction"
18365 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18369 #~ "browsing a table."
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
18372 #~ "prikaza."
18374 #~ msgid "Show display direction"
18375 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
18377 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18378 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
18380 #~ msgid "At End of Table"
18381 #~ msgstr "Na koncu tabele"
18383 #~ msgid "After %s"
18384 #~ msgstr "Po %s"
18386 #~ msgid "Display errors"
18387 #~ msgstr "Prikaži napake"
18389 #~ msgid "Redraw"
18390 #~ msgstr "Ponovno nariši"
18392 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18393 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
18395 #~ msgid "Dia export page"
18396 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
18398 #~ msgid "EPS export page"
18399 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
18401 #~ msgid "SVG export page"
18402 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
18404 #~ msgid "Relation deleted"
18405 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
18407 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18408 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
18410 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18411 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
18413 #~ msgid "Edit in window"
18414 #~ msgstr "Uredi v oknu"
18416 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18417 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
18419 #~ msgid "Default query window tab"
18420 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
18422 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18423 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
18425 #~ msgid "Query window height"
18426 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
18428 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18429 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
18431 #~ msgid "Query window width"
18432 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
18434 #~ msgid "Show dimension of tables"
18435 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
18437 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18438 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
18440 #~ msgid "Import files"
18441 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
18443 #~ msgid "SQL history:"
18444 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
18446 #~ msgid "File doesn't exist"
18447 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
18449 #~ msgid "Plugin is disabled"
18450 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
18452 #, fuzzy
18453 #~| msgid "Customize main panel"
18454 #~ msgid "Unlink with main panel"
18455 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
18457 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18458 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
18460 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18461 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
18463 #, fuzzy
18464 #~| msgid "Export type"
18465 #~ msgid "eps export page"
18466 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
18468 #, fuzzy
18469 #~| msgid "Invalid export type"
18470 #~ msgid "pdf export page"
18471 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
18473 #~ msgid ""
18474 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18475 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18476 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18477 #~ "use the server charting features however."
18478 #~ msgstr ""
18479 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
18480 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
18481 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
18482 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
18484 #~ msgid "Click to sort"
18485 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
18487 #~ msgid "Reedit"
18488 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
18490 #~ msgid ""
18491 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18492 #~ "configured!"
18493 #~ msgstr ""
18494 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
18496 #~ msgid "Total "
18497 #~ msgstr "Skupaj "
18499 #~ msgid " bookmarks, "
18500 #~ msgstr " zaznamkov, "
18502 #~ msgid "Select one ..."
18503 #~ msgstr "Izberite enega ..."
18505 #~ msgid "Add unique/primary index"
18506 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
18508 #~ msgid "Unique column(s) added."
18509 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
18511 #, fuzzy
18512 #~| msgid "Move columns"
18513 #~ msgid "Have unique columns"
18514 #~ msgstr "Premakni stolpce"
18516 #, fuzzy
18517 #~| msgid "The user %s already exists!"
18518 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18519 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
18521 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18522 #~ msgstr ""
18523 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
18524 #~ "ORDER BY."
18526 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18527 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
18529 #~ msgid "Create a page"
18530 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
18532 #~ msgid "Automatic layout based on"
18533 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
18535 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18536 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18538 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18539 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
18541 #~ msgid "Select Tables"
18542 #~ msgstr "Izberi tabele"
18544 #~ msgid ""
18545 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18546 #~ "like to delete those references?"
18547 #~ msgstr ""
18548 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
18549 #~ "izbrisati te sklice?"
18551 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18552 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
18554 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18555 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
18557 #~ msgid ""
18558 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18559 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18560 #~ msgstr ""
18561 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
18562 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
18564 #~ msgid "mcrypt warning"
18565 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
18567 #~ msgid "Designer table"
18568 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
18570 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18571 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
18573 #~ msgid "Page has been created."
18574 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
18576 #~ msgid "Page creation has failed!"
18577 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
18579 #~ msgid "Page:"
18580 #~ msgstr "Stran:"
18582 #~ msgid "Import from selected page."
18583 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
18585 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18586 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
18588 #~ msgid "recommended"
18589 #~ msgstr "priporočeno"
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18593 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18594 #~ msgstr ""
18595 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
18596 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
18598 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18599 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
18601 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18602 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
18604 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18605 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
18607 #~ msgid ""
18608 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18609 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18610 #~ "block cross-window updates."
18611 #~ msgstr ""
18612 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
18613 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
18615 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18616 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
18618 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18619 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
18621 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18622 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
18624 #~ msgid "Validate SQL"
18625 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
18627 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18628 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
18630 #~ msgid "SOAP extension not found"
18631 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
18633 #~ msgid "SQL Validator"
18634 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
18636 #~ msgid ""
18637 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18638 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18639 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18640 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18641 #~ "reserved.[/em]"
18642 #~ msgstr ""
18643 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
18644 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
18645 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
18646 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
18647 #~ "em]"
18649 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18650 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
18652 #~ msgid ""
18653 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18654 #~ "installed."
18655 #~ msgstr ""
18656 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
18657 #~ "PEAR SOAP."
18659 #~ msgid ""
18660 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18661 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18662 #~ msgstr ""
18663 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
18664 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18666 #~ msgid "Validated SQL"
18667 #~ msgstr "Preverjen SQL"
18669 #~ msgid ""
18670 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18671 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18672 #~ "%s."
18673 #~ msgstr ""
18674 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
18675 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
18677 #, fuzzy
18678 #~| msgid "Error: Relation not added."
18679 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18680 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
18682 #~ msgid ""
18683 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18684 #~ msgstr ""
18685 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
18687 #~| msgid ""
18688 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18689 #~| "criteria."
18690 #~ msgid ""
18691 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18692 #~ "the new criteria."
18693 #~ msgstr ""
18694 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
18695 #~ "shranite nove kriterije."
18697 #~ msgid ""
18698 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18699 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18700 #~ msgstr ""
18701 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
18702 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18704 #~ msgid ""
18705 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18706 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
18709 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18711 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18712 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
18714 #~ msgid "Get more editing space"
18715 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
18717 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18718 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
18720 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18721 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
18723 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18724 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
18726 #~ msgid "Edit title and labels"
18727 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
18729 #~ msgid "Edit chart"
18730 #~ msgstr "Uredi grafikon"
18732 #~ msgid "Series"
18733 #~ msgstr "Serije"
18735 #~ msgid "Reload Database"
18736 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
18738 #~ msgid "Table must have at least one column"
18739 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
18741 #~ msgid "Insert Table"
18742 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
18744 #~ msgid "Hide indexes"
18745 #~ msgstr "Skrij indekse"
18747 #~ msgid "Show indexes"
18748 #~ msgstr "Pokaži indekse"
18750 #~ msgid "Query results"
18751 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
18753 #~ msgid "Add columns"
18754 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
18756 #~ msgid "Skip next"
18757 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
18759 #~ msgid "bzipped"
18760 #~ msgstr "bzipano"
18762 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18763 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
18765 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18766 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
18768 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18769 #~ msgstr ""
18770 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
18772 #~ msgid "PHP extension to use"
18773 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
18775 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18776 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
18778 #~ msgid ""
18779 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18780 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18781 #~ msgstr ""
18782 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
18783 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
18785 #~ msgid ""
18786 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18787 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18788 #~ msgstr ""
18789 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
18790 #~ "%sopise transformacij%s"
18792 #~ msgid ""
18793 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18794 #~ msgstr ""
18795 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
18797 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18798 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
18800 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18801 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
18803 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18804 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
18806 #, fuzzy
18807 #~| msgctxt "Create new column"
18808 #~| msgid "New"
18809 #~ msgid "New"
18810 #~ msgstr "Nov"
18812 #~ msgid ""
18813 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18814 #~ "version of phpMyAdmin."
18815 #~ msgstr ""
18816 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
18818 #~ msgid ""
18819 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18820 #~ "report on the bug tracker."
18821 #~ msgstr ""
18822 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
18823 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
18825 #~ msgid ""
18826 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18827 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18828 #~ msgstr ""
18829 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
18830 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
18832 #~ msgid "Version check proxy url"
18833 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
18835 #~ msgid "Version check proxy username"
18836 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
18838 #~ msgid "Version check proxy password"
18839 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
18841 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18842 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
18844 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18845 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
18847 #~ msgid "This is not a number!"
18848 #~ msgstr "To ni število!"
18850 #~ msgid "Inline edit of this query"
18851 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
18853 #~ msgid ""
18854 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18855 #~ msgstr ""
18856 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
18858 #, fuzzy
18859 #~| msgid "Find:"
18860 #~ msgid "Find"
18861 #~ msgstr "Najdi:"
18863 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18864 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
18866 #~ msgid "Headers every %s rows"
18867 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
18869 #, fuzzy
18870 #~| msgid "Table Search"
18871 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18872 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
18874 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18875 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
18877 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18878 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
18880 #~ msgid "Open Document"
18881 #~ msgstr "Open Document"
18883 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18884 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
18886 #~ msgid "Count tables"
18887 #~ msgstr "Preštej tabele"
18889 #~ msgid ""
18890 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18891 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18892 #~ msgstr ""
18893 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
18894 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
18896 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18897 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
18899 #~| msgid "General relation features"
18900 #~ msgid "General relation features:"
18901 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
18903 #~ msgid "Live traffic chart"
18904 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
18906 #~ msgid "Live conn./process chart"
18907 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
18909 #~ msgid "Live query chart"
18910 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
18912 #~ msgid "Number of rows"
18913 #~ msgstr "Število vrstic"
18915 #~ msgid "Columns enclosed by"
18916 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
18918 #~ msgid "Columns escaped by"
18919 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
18921 #~ msgid "Replace NULL by"
18922 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
18924 #~ msgid "Lines terminated by"
18925 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
18927 #~ msgid "ltr"
18928 #~ msgstr "ltr"
18930 #~ msgid "Software"
18931 #~ msgstr "Programska oprema"
18933 #~ msgid "Software version"
18934 #~ msgstr "Različica programske opreme"
18936 #~ msgid "Width"
18937 #~ msgstr "Širina"
18939 #~ msgid "Save to file"
18940 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
18942 #~ msgid "Total count"
18943 #~ msgstr "Skupno število"
18945 #~ msgid ""
18946 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18947 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18948 #~ msgstr ""
18949 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
18950 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18952 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18953 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
18955 #~ msgid "Enable Ajax"
18956 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
18958 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18959 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
18961 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18962 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
18964 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18965 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
18967 #~ msgid "Connections since last refresh"
18968 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
18970 #~ msgid "Questions since last refresh"
18971 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
18973 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18974 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
18976 #~ msgid "Runtime Information"
18977 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
18979 #~ msgid "Number of data points: "
18980 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
18982 #~ msgid "Refresh rate: "
18983 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
18985 #~ msgid "Run analyzer"
18986 #~ msgstr "Zaženi analitik"
18988 #~ msgid "Show more actions"
18989 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
18991 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18992 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
18994 #~ msgid "Synchronize"
18995 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
18997 #~ msgid "Source database"
18998 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
19000 #~ msgid "Difference"
19001 #~ msgstr "Razlika"
19003 #~ msgid "Click to select"
19004 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
19006 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19007 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
19009 #~ msgid "Could not connect to the source"
19010 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
19012 #~ msgid "Structure Synchronization"
19013 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
19015 #~ msgid "Data Synchronization"
19016 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
19018 #~ msgid "not present"
19019 #~ msgstr "ni prisotno"
19021 #~ msgid "Structure Difference"
19022 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
19024 #~ msgid "Data Difference"
19025 #~ msgstr "Razlika podatkov"
19027 #~ msgid "Remove index(s)"
19028 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
19030 #~ msgid "Apply index(s)"
19031 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
19033 #~ msgid "Update row(s)"
19034 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
19036 #~ msgid "Insert row(s)"
19037 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
19039 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19040 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
19042 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19043 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
19045 #~ msgid "Synchronize Databases"
19046 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
19048 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
19052 #~ msgid "Enter manually"
19053 #~ msgstr "Vnesite ročno"
19055 #~ msgid "Current connection"
19056 #~ msgstr "Trenutna povezava"
19058 #~ msgid "Socket"
19059 #~ msgstr "Vtičnica"
19061 #~ msgid ""
19062 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19063 #~ "Source database will remain unchanged."
19064 #~ msgstr ""
19065 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
19066 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
19068 #, fuzzy
19069 #~| msgid "New"
19070 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19071 #~ msgid "New"
19072 #~ msgstr "Novo"
19074 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19075 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
19077 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19078 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
19080 #~ msgid "Display databases in a tree"
19081 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
19083 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19084 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
19086 #~ msgid "Use light version"
19087 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
19089 #~ msgid ""
19090 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19091 #~ msgstr ""
19092 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
19093 #~ "zbirk podatkov"
19095 #~ msgid ""
19096 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19097 #~ "comment and the real name"
19098 #~ msgstr ""
19099 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
19100 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
19102 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19103 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
19105 #~ msgid ""
19106 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19107 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19108 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19109 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
19112 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
19113 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
19114 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
19116 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19117 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
19119 #~ msgctxt "short form"
19120 #~ msgid "Create table"
19121 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
19123 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19124 #~ msgid "en"
19125 #~ msgstr "en"
19127 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19128 #~ msgid "en"
19129 #~ msgstr "en"
19131 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19132 #~ msgid "en"
19133 #~ msgstr "en"
19135 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19136 #~ msgid "en"
19137 #~ msgstr "en"
19139 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19140 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
19142 #~ msgid "DocSQL"
19143 #~ msgstr "DocSQL"
19145 #~ msgid "Privileges for all users"
19146 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
19148 #~ msgid "PDF"
19149 #~ msgstr "PDF"
19151 #~ msgid "PHP array"
19152 #~ msgstr "PHP-polje"
19154 #~ msgid ""
19155 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19156 #~ "author what %s does."
19157 #~ msgstr ""
19158 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
19159 #~ "avtorju."
19161 #~ msgid ""
19162 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19163 #~ "function"
19164 #~ msgstr ""
19165 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
19167 #~ msgid "Usage"
19168 #~ msgstr "Uporaba"
19170 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19171 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
19173 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19174 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
19176 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19177 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
19179 #, fuzzy
19180 #~| msgid "Linestring"
19181 #~ msgid "String"
19182 #~ msgstr "Daljica"
19184 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19185 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
19187 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19188 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
19190 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19191 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
19193 #~ msgid "Show help button"
19194 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
19196 #~ msgid "The remaining columns"
19197 #~ msgstr "Preostali stolpci"
19199 #~ msgid ""
19200 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19201 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19202 #~ "contain."
19203 #~ msgstr ""
19204 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
19205 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
19206 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
19208 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19209 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
19211 #, fuzzy
19212 #~| msgid "Data only"
19213 #~ msgid "Dates only."
19214 #~ msgstr "Samo podatki"
19216 #~ msgid ""
19217 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19218 #~ "keep the text field empty"
19219 #~ msgstr ""
19220 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
19221 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
19223 #~ msgid "Suggest new database name"
19224 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
19226 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
19230 #~ msgid "Iconic errors"
19231 #~ msgstr "Napake z ikonami"
19233 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19234 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
19236 #~ msgid "Light tabs"
19237 #~ msgstr "Lahki zavihki"
19239 #~ msgid "Use icons on main page"
19240 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
19242 #~ msgid ""
19243 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19244 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19245 #~ msgstr ""
19246 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
19247 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
19249 #~ msgid "Verbose check"
19250 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
19252 #~ msgid "of"
19253 #~ msgstr "od"
19255 #~ msgid ""
19256 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19257 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19258 #~ "will not refresh automatically."
19259 #~ msgstr ""
19260 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
19261 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
19262 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
19264 #~ msgid "Add a value"
19265 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
19267 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19268 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
19270 #, fuzzy
19271 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19272 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
19274 #, fuzzy
19275 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19276 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgctxt "Correctly setup"
19280 #~ msgid "OK"
19281 #~ msgstr "V redu"
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "All users"
19285 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "All hosts"
19289 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
19291 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19292 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
19294 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19295 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
19297 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19298 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
19300 #~ msgid ""
19301 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19302 #~ msgstr ""
19303 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
19304 #~ "podatkov %s?"
19306 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19307 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
19309 #~ msgid "PBMS error"
19310 #~ msgstr "Napaka PBMS"
19312 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19313 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
19315 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19316 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
19318 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19319 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
19321 #~ msgid "View image"
19322 #~ msgstr "Ogled slike"
19324 #~ msgid "Play audio"
19325 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
19327 #~ msgid "View video"
19328 #~ msgstr "Ogled videa"
19330 #~ msgid "Download file"
19331 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
19333 #~ msgid "Could not open file: %s"
19334 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
19336 #~ msgid "Garbage Threshold"
19337 #~ msgstr "Prag smeti"
19339 #~ msgid ""
19340 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19341 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
19343 #~ msgid ""
19344 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19345 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19346 #~ msgstr ""
19347 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
19348 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
19350 #~ msgid "Repository Threshold"
19351 #~ msgstr "Prag shrambe"
19353 #~ msgid ""
19354 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19355 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19356 #~ "is specified."
19357 #~ msgstr ""
19358 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
19359 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
19360 #~ "vrednost v bajtih."
19362 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19363 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
19365 #~ msgid ""
19366 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19367 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19368 #~ "database."
19369 #~ msgstr ""
19370 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
19371 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
19372 #~ "podatkov."
19374 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19375 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
19377 #~ msgid ""
19378 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19379 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19380 #~ "unit is specified."
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
19383 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
19384 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
19386 #~ msgid "Max Keep Alive"
19387 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
19389 #~ msgid ""
19390 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19391 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19392 #~ "(1/1000)."
19393 #~ msgstr ""
19394 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
19395 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
19396 #~ "(1/1000)."
19398 #~ msgid ""
19399 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19400 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19401 #~ msgstr ""
19402 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
19403 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
19405 #~ msgid ""
19406 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19407 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19408 #~ msgstr ""
19409 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
19410 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
19412 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19413 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
19415 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19416 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
19418 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19419 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19421 #~ msgctxt "Create none database for user"
19422 #~ msgid "None"
19423 #~ msgstr "Nobena"
19425 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19426 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
19428 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19429 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
19431 #~ msgid ""
19432 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19433 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
19436 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
19437 #~ "zapise"
19439 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19440 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
19442 #~ msgid "Click to unselect"
19443 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
19445 #~ msgid "Modify an index"
19446 #~ msgstr "Spremeni indeks"
19448 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19449 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
19451 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19452 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
19454 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19455 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
19457 #~ msgid "Create Table"
19458 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
19460 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19461 #~ msgstr ""
19462 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
19464 #~ msgid ""
19465 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19466 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19467 #~ msgstr ""
19468 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
19469 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
19471 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19472 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
19474 #~ msgid "Create table on database %s"
19475 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
19477 #~ msgid "Data Label"
19478 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
19480 #~ msgid "Location of the text file"
19481 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
19483 #~ msgid "MySQL charset"
19484 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
19486 #~ msgid "MySQL client version"
19487 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
19489 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19490 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
19492 #~ msgid ""
19493 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19494 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19495 #~ "appropriate column name."
19496 #~ msgstr ""
19497 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
19498 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
19499 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
19501 #~ msgid "memcached usage"
19502 #~ msgstr "Poraba prostora"
19504 #~ msgid "% open files"
19505 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
19507 #~ msgid "% connections used"
19508 #~ msgstr "Povezave"
19510 #~ msgid "% aborted connections"
19511 #~ msgstr "Stisni povezavo"
19513 #~ msgid "CPU Usage"
19514 #~ msgstr "Uporaba CPU"
19516 #~ msgid "Memory Usage"
19517 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
19519 #~ msgid "Swap Usage"
19520 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
19522 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19523 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
19525 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19526 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
19528 #~ msgctxt "PDF"
19529 #~ msgid "page"
19530 #~ msgstr "strani"
19532 #~ msgid "Inline Edit"
19533 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
19535 #~ msgid "Previous"
19536 #~ msgstr "Prejšnji"
19538 #~ msgid "Next"
19539 #~ msgstr "Naslednji"
19541 #~ msgid "Create event"
19542 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
19544 #~ msgid "Create trigger"
19545 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
19547 #~ msgid ""
19548 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19549 #~ "directory %s."
19550 #~ msgstr ""
19551 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
19552 #~ "dodajte teme v mapo %s."
19554 #~ msgid "Switch to"
19555 #~ msgstr "Preklopi na"
19557 #~ msgid "settings"
19558 #~ msgstr "nastavitve"
19560 #~ msgid "Refresh rate:"
19561 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
19563 #~ msgid "Clear monitor config"
19564 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
19566 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19567 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
19569 #~ msgid "Server traffic"
19570 #~ msgstr "Promet strežnika"
19572 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19573 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
19575 #~ msgid "Value too long in the form!"
19576 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
19578 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19579 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
19581 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19582 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
19584 #~ msgid "Turn it on"
19585 #~ msgstr "Vklopi ga"
19587 #~ msgid "Turn it off"
19588 #~ msgstr "Izklopi ga"
19590 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19591 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
19593 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19594 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
19596 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19597 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
19599 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19600 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
19602 #~ msgid ""
19603 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19604 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19605 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19606 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19607 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19608 #~ "everything is fine."
19609 #~ msgstr ""
19610 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
19611 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
19612 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
19613 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
19614 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
19615 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
19617 #~ msgid "Dropping Event"
19618 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
19620 #~ msgid "Dropping Procedure"
19621 #~ msgstr "Brisanje procedure"
19623 #~ msgid "Theme / Style"
19624 #~ msgstr "Tema / Slog"
19626 #~ msgid "seconds"
19627 #~ msgstr "sekund"
19629 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19630 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
19632 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19633 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
19635 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19636 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
19638 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19639 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
19641 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19642 #~ msgid "Reset"
19643 #~ msgstr "Ponastavi"
19645 #~ msgctxt "for Show status"
19646 #~ msgid "Reset"
19647 #~ msgstr "Ponastavi"
19649 #~ msgid ""
19650 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19651 #~ "of this MySQL server since its startup."
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
19654 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
19656 #~ msgid ""
19657 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19658 #~ "the server."
19659 #~ msgstr ""
19660 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
19661 #~ "poizvedb."
19663 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19664 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
19666 #~ msgid ""
19667 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19668 #~ "6.29[/doc]"
19669 #~ msgstr ""
19670 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
19671 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19673 #~ msgid "Title"
19674 #~ msgstr "Naslov"
19676 #~ msgid "Area margins"
19677 #~ msgstr "Robovi področja"
19679 #~ msgid "Legend margins"
19680 #~ msgstr "Robovi legende"
19682 #~ msgid "Radar"
19683 #~ msgstr "Polarni"
19685 #~ msgid "Multi"
19686 #~ msgstr "Več skupaj"
19688 #~ msgid "Continuous image"
19689 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
19691 #~ msgid ""
19692 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19693 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19694 #~ msgstr ""
19695 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
19696 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
19697 #~ "sliko."
19699 #~ msgid ""
19700 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19701 #~ msgstr ""
19702 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
19703 #~ "[0..10]."
19705 #~ msgid ""
19706 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19707 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19708 #~ msgstr ""
19709 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
19710 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
19711 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
19713 #~ msgid "Add a New User"
19714 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
19716 #~ msgid "Show table row links on left side"
19717 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
19719 #~ msgid "Show table row links on right side"
19720 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
19722 #~ msgid "Background color"
19723 #~ msgstr "Barva ozadja"
19725 #~ msgid "Choose…"
19726 #~ msgstr "Izberite …"