Translated using Weblate (Russian)
[phpmyadmin.git] / po / it.po
blobe055d72cee667709f8948b4f9de7a9d93441dabe
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-07-12 01:21-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-07-10 09:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Stefano Martinelli <stefano.ste.martinelli@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/"
10 "it/>\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo errato!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Il file %s non è disponibile su questo sistema, visita %s per maggiori "
29 "informazioni."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "L'elenco centrale di colonne per il database corrente è vuoto."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Clicca per ordinare."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Mostro le righe %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Commento del database"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Commenti alla tabella:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1914
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
69 #: templates/table/search/table_header.twig:6
70 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
73 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
74 #: templates/table/index_form.twig:115
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
80 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
81 msgid "Column"
82 msgstr "Colonna"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
102 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
103 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
104 #: templates/table/search/table_header.twig:7
105 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
106 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
108 msgid "Type"
109 msgstr "Tipo"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
128 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
129 msgid "Null"
130 msgstr "Null"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
149 msgid "Default"
150 msgstr "Predefinito"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Collegamenti a"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Commenti"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1221
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1226
180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
182 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primaria"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2994
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3678
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707 prefs_manage.php:145
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
205 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
208 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
209 #: templates/prefs_autoload.twig:12
210 msgid "No"
211 msgstr "No"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:789
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1447
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1456
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1461
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2991
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3675
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
241 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
244 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
245 #: templates/prefs_autoload.twig:11
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Sì"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tabelle"
270 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1159 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Struttura"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1158
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Dati"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/display/export/select_options.twig:4
303 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Seleziona tutto"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Il nome del database è vuoto!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Impossibile copiare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e riprova."
316 #: db_operations.php:156
317 #, php-format
318 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
319 msgstr "Il database %1$s è stato rinominato come %2$s."
321 #: db_operations.php:168
322 #, php-format
323 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
324 msgstr "Il database %1$s è stato copiato come %2$s."
326 #: db_operations.php:297
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
330 msgstr ""
331 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin è disabilitata. %sScopri la "
332 "ragione%s."
334 #: db_qbe.php:133
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare!"
338 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Multi-table query"
340 msgstr "Query multi-tabella"
342 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
343 msgid "Query by example"
344 msgstr "Query by example"
346 #: db_qbe.php:168
347 #, php-format
348 msgid "Switch to %svisual builder%s"
349 msgstr "Passa a %svisual builder%s"
351 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
352 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
354 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
355 msgid "Access denied!"
356 msgstr "Accesso negato!"
358 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
359 msgid "Tracking data deleted successfully."
360 msgstr "Dati di monitoraggio eliminati correttamente."
362 #: db_tracking.php:64
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
366 msgstr ""
367 "Versione %1$s creata per le tabelle selezionate, il monitoraggio su di loro "
368 "è attivo."
370 #: db_tracking.php:95
371 msgid "No tables selected."
372 msgstr "Nessuna tabella selezionata."
374 #: db_tracking.php:153
375 msgid "Database Log"
376 msgstr "Log database"
378 #: error_report.php:73
379 msgid ""
380 "An error has been detected and an error report has been automatically "
381 "submitted based on your settings."
382 msgstr ""
383 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato inviato "
384 "automaticamente in base alle impostazioni."
386 #: error_report.php:77
387 msgid "Thank you for submitting this report."
388 msgstr "Grazie per aver inviato questo rapporto."
390 #: error_report.php:81
391 msgid ""
392 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
393 "to be sent."
394 msgstr ""
395 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato generato ma il "
396 "suo invio non è riuscito."
398 #: error_report.php:86
399 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
400 msgstr "In caso di problemi inviare il rapporto manualmente."
402 #: error_report.php:90
403 msgid "You may want to refresh the page."
404 msgstr "Si consiglia di aggiornare la pagina."
406 #: export.php:290
407 msgid "Bad parameters!"
408 msgstr "Parametri errati!"
410 #: gis_data_editor.php:122
411 #, php-format
412 msgid "Value for the column \"%s\""
413 msgstr "Valore per il campo \"%s\""
415 #: gis_data_editor.php:151
416 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
417 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
418 msgstr "Usa OpenStreetMaps come livello base"
420 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
421 #: gis_data_editor.php:173
422 msgid "SRID:"
423 msgstr "SRID:"
425 #: gis_data_editor.php:199
426 #, php-format
427 msgid "Geometry %d:"
428 msgstr "Geometria %d:"
430 #: gis_data_editor.php:221
431 msgid "Point:"
432 msgstr "Punto:"
434 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
435 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
436 msgid "X"
437 msgstr "X"
439 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
440 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
441 msgid "Y"
442 msgstr "Y"
444 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
445 #: js/messages.php:524
446 #, php-format
447 msgid "Point %d"
448 msgstr "Punto %d"
450 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
451 #: js/messages.php:530
452 msgid "Add a point"
453 msgstr "Aggiungi un punto"
455 #: gis_data_editor.php:277
456 #, php-format
457 msgid "Linestring %d:"
458 msgstr "Linestring %d:"
460 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
461 msgid "Outer ring:"
462 msgstr "Cerchio esterno:"
464 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
465 #, php-format
466 msgid "Inner ring %d:"
467 msgstr "Cerchio interno %d:"
469 #: gis_data_editor.php:319
470 msgid "Add a linestring"
471 msgstr "Aggiungi un linestring"
473 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
474 msgid "Add an inner ring"
475 msgstr "Aggiunge una cerchia interna"
477 #: gis_data_editor.php:341
478 #, php-format
479 msgid "Polygon %d:"
480 msgstr "Poligono %d:"
482 #: gis_data_editor.php:405
483 msgid "Add a polygon"
484 msgstr "Aggiungi un poligono"
486 #: gis_data_editor.php:411
487 msgid "Add geometry"
488 msgstr "Aggiungi una geometria"
490 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
491 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
492 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
493 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
494 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1930
495 #: libraries/classes/Normalization.php:216
496 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
497 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
498 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:822
499 #: libraries/classes/Operations.php:892 libraries/classes/Operations.php:937
500 #: libraries/classes/Operations.php:1347 libraries/classes/Operations.php:1661
501 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
502 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
508 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1710
510 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2230
513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
514 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
515 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
516 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
517 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
518 #: server_privileges.php:323 templates/view_create.twig:116
519 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
520 #: templates/display/results/options_block.twig:114
521 #: templates/header_location.twig:18
522 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
523 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
524 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
525 #: templates/database/create_table.twig:21
526 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
527 #: templates/display/export/options_format.twig:18
528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
529 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
530 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/display/import/import.twig:191
531 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
532 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
533 msgid "Go"
534 msgstr "Esegui"
536 #: gis_data_editor.php:420
537 msgid "Output"
538 msgstr "Output"
540 #: gis_data_editor.php:423
541 msgid ""
542 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
543 "below into the \"Value\" field."
544 msgstr ""
545 "Seleziona \"ST_GeomFromText\" nella colonna \"Funzione\" ed incolla la "
546 "stringa nel campo \"Valore\"."
548 #: import.php:73
549 msgid "Succeeded"
550 msgstr "Riuscito"
552 #: import.php:77 js/messages.php:619
553 msgid "Failed"
554 msgstr "Fallito"
556 #: import.php:81
557 msgid "Incomplete params"
558 msgstr "Parametri incompleti"
560 #: import.php:205
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
564 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
565 msgstr ""
566 "Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
567 "Fai riferimento alla %sdocumentazione%s se desideri aggirare questo limite."
569 #: import.php:382 import.php:584
570 msgid "Showing bookmark"
571 msgstr "Visualizzazione segnalibri"
573 #: import.php:403 import.php:580
574 msgid "The bookmark has been deleted."
575 msgstr "Il segnalibro è stato cancellato."
577 #: import.php:497
578 msgid ""
579 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
580 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
581 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
582 msgstr ""
583 "Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
584 "file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
585 "configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/"
586 "doc]."
588 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
589 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
590 msgstr ""
591 "Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
592 "installazione!"
594 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1619
595 #, php-format
596 msgid "Bookmark %s has been created."
597 msgstr "Segnalibro %s creato."
599 #: import.php:597
600 #, php-format
601 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
602 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
603 msgstr[0] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguita."
604 msgstr[1] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
606 #: import.php:628
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
610 "same file%s and import will resume."
611 msgstr ""
612 "Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi completare "
613 "l'importazione %sreinvia lo stesso file%s ed il processo riprenderà dal "
614 "punto in cui si era interrotto."
616 #: import.php:638
617 msgid ""
618 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
619 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
620 msgstr ""
621 "Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
622 "evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
623 "basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
625 #: import.php:706 sql.php:164
626 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
627 msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
629 #: import_status.php:107
630 msgid "Could not load the progress of the import."
631 msgstr ""
632 "Non è stato possibile caricare la progressione del processo di importazione."
634 #: import_status.php:116 js/messages.php:461 js/messages.php:627
635 #: libraries/classes/Export.php:509
636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:305
637 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
638 msgid "Back"
639 msgstr "Indietro"
641 #: index.php:158
642 msgid ""
643 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
644 "you need to logout from all servers."
645 msgstr ""
646 "Ti sei scollegato solo da un server, per scollegarti completamente da "
647 "phpMyAdmin, devi scollegarti da tutti i server."
649 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
650 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
651 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
652 msgstr "Server dimostrativo di phpMyAdmin"
654 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
655 #, php-format
656 msgid ""
657 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
658 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
659 "at %s."
660 msgstr ""
661 "Stai utilizzando il server dimostrativo. Puoi fare qualsiasi cosa, ma per "
662 "favore non cambiare gli utenti root, debian-sys-maint e pma.\n"
663 "Maggiori informazioni sono disponibili su %s."
665 #: index.php:216
666 msgid "General settings"
667 msgstr "Impostazioni generali"
669 #: index.php:245 js/messages.php:652
670 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
671 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
672 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
673 msgid "Change password"
674 msgstr "Cambia password"
676 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
677 msgid "Server connection collation"
678 msgstr "Collation della connessione del server"
680 #: index.php:285
681 msgid "Appearance settings"
682 msgstr "Impostazioni di presentazione"
684 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
685 msgid "More settings"
686 msgstr "Ulteriori impostazioni"
688 #: index.php:340
689 msgid "Database server"
690 msgstr "Server del Database"
692 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
693 msgid "Server:"
694 msgstr "Server:"
696 #: index.php:347
697 msgid "Server type:"
698 msgstr "Tipo di server:"
700 #: index.php:351
701 msgid "Server connection:"
702 msgstr "Connessione Server:"
704 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
707 msgid "Server version:"
708 msgstr "Versione del server:"
710 #: index.php:361
711 msgid "Protocol version:"
712 msgstr "Versione protocollo:"
714 #: index.php:365
715 msgid "User:"
716 msgstr "Utente:"
718 #: index.php:370
719 msgid "Server charset:"
720 msgstr "Codifica caratteri del server:"
722 #: index.php:388
723 msgid "Web server"
724 msgstr "Web server"
726 #: index.php:399
727 msgid "Database client version:"
728 msgstr "Versione del client del database:"
730 #: index.php:403
731 msgid "PHP extension:"
732 msgstr "Estensione PHP:"
734 #: index.php:417
735 msgid "PHP version:"
736 msgstr "Versione PHP:"
738 #: index.php:428
739 msgid "Show PHP information"
740 msgstr "Mostra le info sul PHP"
742 #: index.php:447
743 msgid "Version information:"
744 msgstr "Informazioni sulla versione:"
746 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
747 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
748 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
749 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
750 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
751 #: libraries/classes/Util.php:381
752 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
753 msgid "Documentation"
754 msgstr "Documentazione"
756 #: index.php:465
757 msgid "Official Homepage"
758 msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
760 #: index.php:472
761 msgid "Contribute"
762 msgstr "Contribuisci"
764 #: index.php:479
765 msgid "Get support"
766 msgstr "Ricevi aiuto"
768 #: index.php:486
769 msgid "List of changes"
770 msgstr "Lista dei cambiamenti"
772 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
773 msgid "License"
774 msgstr "Licenza"
776 #: index.php:513
777 msgid ""
778 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
779 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
780 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
781 msgstr ""
782 "L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
783 "utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
784 "phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
785 "e questo può portare a risultati inaspettati."
787 #: index.php:528
788 msgid ""
789 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
790 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
791 msgstr ""
792 "Estensione curl non trovata e parametro allow_url_fopen disabilitato. Per "
793 "questo motivo alcune funzioni quali, ad esempio, il reporting egli errori o "
794 "il check della versione, sono disabilitate."
796 #: index.php:543
797 msgid ""
798 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
799 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
800 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
801 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
802 msgstr ""
803 "Il parametro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
804 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] di PHP "
805 "(configurato in php.ini) ha un valore inferiore al periodo di validitá del "
806 "cookie di sessione configurato da phpMyAdmin; per questo motivo, questa "
807 "sessione potrebbe scadere prima del periodo impostato in phpMyAdmin."
809 #: index.php:562
810 msgid ""
811 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
812 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
813 msgstr ""
814 "Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
815 "phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
816 "configurato in phpMyAdmin."
818 #: index.php:577
819 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
820 msgstr ""
821 "Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
822 "(blowfish_secret)."
824 #: index.php:584
825 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
826 msgstr ""
827 "La passphrase usata nella configurazione (blowfish_secret) è troppo corta."
829 #: index.php:598
830 msgid ""
831 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
832 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
833 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
834 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
835 msgstr ""
836 "La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
837 "installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si "
838 "raccomanda fortemente di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin. In "
839 "caso contrario la sicurezza del vostro server potrebbe essere compromessa da "
840 "persone non autorizzate che scaricano la vostra configurazione."
842 #: index.php:616
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
846 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
847 msgstr ""
848 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
849 "caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. %sScopri perché%s. "
851 #: index.php:623
852 msgid ""
853 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
854 msgstr ""
855 "In alternativa, vai alla scheda 'Operazioni' di qualunque database per "
856 "configurarlo da lì."
858 #: index.php:648
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
862 "issues."
863 msgstr ""
864 "Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: "
865 "%sdocumentation%s per possibili problemi."
867 #: index.php:662
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
871 "templates and will be slow because of this."
872 msgstr ""
873 "La cartella $cfg['TempDir'] (%s) non è accessibile. phpMyAdmin non è in "
874 "grado di pre-memorizzare i template e subirà un rallentamento a causa di ciò."
876 #: js/messages.php:42
877 msgid "Confirm"
878 msgstr "Conferma"
880 #: js/messages.php:43
881 #, php-format
882 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
883 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire \"%s\"?"
885 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
886 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
887 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
889 #: js/messages.php:47
890 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
891 msgstr ""
892 "Impossibile rinominare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e "
893 "riprova"
895 #: js/messages.php:49
896 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
897 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera tabella!"
899 #: js/messages.php:51
900 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
901 msgstr "Stai per TRONCARE COMPLETAMENTE il contenuto della tabella!"
903 #: js/messages.php:52
904 msgid "Delete tracking data for this table?"
905 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per questa tabella?"
907 #: js/messages.php:54
908 msgid "Delete tracking data for these tables?"
909 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per queste tabelle?"
911 #: js/messages.php:56
912 msgid "Delete tracking data for this version?"
913 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per questa versione?"
915 #: js/messages.php:58
916 msgid "Delete tracking data for these versions?"
917 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per queste versioni?"
919 #: js/messages.php:59
920 msgid "Delete entry from tracking report?"
921 msgstr "Cancellare la riga dal report di tracciamento?"
923 #: js/messages.php:60
924 msgid "Deleting tracking data"
925 msgstr "Cancella dati di tracciamento"
927 #: js/messages.php:61
928 msgid "Dropping Primary Key/Index"
929 msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
931 #: js/messages.php:62
932 msgid "Dropping Foreign key."
933 msgstr "Scarta Foreign key."
935 #: js/messages.php:64
936 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
937 msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
939 #: js/messages.php:66
940 #, php-format
941 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
942 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo \"%s\"?"
944 #: js/messages.php:68
945 #, php-format
946 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
947 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca \"%s\"?"
949 #: js/messages.php:70
950 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
951 msgstr ""
952 "Le modifiche non sono state salvate; sei sicuro di voler lasciare questa "
953 "pagina?"
955 #: js/messages.php:72
956 msgid ""
957 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
958 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
959 msgstr ""
960 "Stai cercando di ridurre il numero di righe, ma alcune di queste righe "
961 "contengono dati che andranno persi. Desideri procedere lo stesso?"
963 #: js/messages.php:74
964 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
965 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente/i selezionati?"
967 #: js/messages.php:76
968 msgid "Do you really want to delete this central column?"
969 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa colonna centrale?"
971 #: js/messages.php:78
972 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
973 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
975 #: js/messages.php:80
976 msgid ""
977 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
978 "the data related to the selected partition(s)!"
979 msgstr ""
980 "Sei sicuro di voler ELIMINARE la partizione selezionata? Questa azione "
981 "CANCELLERA' anche i dati contenuti nella partizione selezionata!"
983 #: js/messages.php:84
984 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
985 msgstr "Sei sicuro di voler TRONCARE la partizione selezionata?"
987 #: js/messages.php:86
988 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
989 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il partizionamento?"
991 #: js/messages.php:87
992 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
993 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire il comando RESET SLAVE?"
995 #: js/messages.php:89
996 msgid ""
997 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
998 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
999 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1000 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1001 "refer to the tips at "
1002 msgstr ""
1003 "Questa operazione cercherà di convertire i tuoi dati nella nuova collazione. "
1004 "In casi rari, specialmente quando un carattere non esiste nella nuova "
1005 "collazione, questo processo potrebbe causare una rappresentazione non "
1006 "corretta del carattere; in questo caso suggeriamo di tornare alla vecchia "
1007 "collazione e di far riferimento alla pagina dei suggeimenti "
1009 #: js/messages.php:95
1010 msgid "Garbled Data"
1011 msgstr "Dati Confusi"
1013 #: js/messages.php:97
1014 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1015 msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la collazione e convertire i dati?"
1017 #: js/messages.php:99
1018 msgid ""
1019 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1020 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1021 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1022 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1023 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1024 "</b>"
1025 msgstr ""
1026 "Con questa operazione, MySQL cerca di mappare i valori dei dati tra le "
1027 "collation. Se i set di caratteri sono incompatibili, potrebbe esserci "
1028 "perdita di dati e questi dati persi potrebbero <b>NON</b> essere "
1029 "recuperabili tramite un semplice ripristino della collation del/dei campo(i)."
1030 "<b> Per convertire i dati esistenti, si suggerisce di usare le funzioni di "
1031 "editing dei campi (il Link \"Modifica\") sulla pagina di struttura della "
1032 "tabella. </b>"
1034 #: js/messages.php:108
1035 msgid ""
1036 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1037 "data?"
1038 msgstr ""
1039 "Sei sicuro di voler cambiare tutte le collation dei campi collazione e "
1040 "convertire i dati?"
1042 #: js/messages.php:112
1043 msgid "Save & close"
1044 msgstr "Salva &amp; chiudi"
1046 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1896
1047 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1048 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1049 msgid "Reset"
1050 msgstr "Riavvia"
1052 #: js/messages.php:114
1053 msgid "Reset all"
1054 msgstr "Reimposta tutto"
1056 #: js/messages.php:117
1057 msgid "Missing value in the form!"
1058 msgstr "Valore mancante nel form!"
1060 #: js/messages.php:118
1061 msgid "Select at least one of the options!"
1062 msgstr "Seleziona almeno una opzione!"
1064 #: js/messages.php:119
1065 msgid "Please enter a valid number!"
1066 msgstr "Si prega di inserire un numero valido!"
1068 #: js/messages.php:120
1069 msgid "Please enter a valid length!"
1070 msgstr "Inserire una lunghezza valida!"
1072 #: js/messages.php:121
1073 msgid "Add index"
1074 msgstr "Aggiungi indice"
1076 #: js/messages.php:122
1077 msgid "Edit index"
1078 msgstr "Modifica indice"
1080 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1081 #, php-format
1082 msgid "Add %s column(s) to index"
1083 msgstr "Aggiungi %s campo/i all'indice"
1085 #: js/messages.php:124
1086 msgid "Create single-column index"
1087 msgstr "Crea indice a colonna singola"
1089 #: js/messages.php:125
1090 msgid "Create composite index"
1091 msgstr "Crea indice composito"
1093 #: js/messages.php:126
1094 msgid "Composite with:"
1095 msgstr "Composto da:"
1097 #: js/messages.php:127
1098 msgid "Please select column(s) for the index."
1099 msgstr "Selezionare il campo/i per l'indice."
1101 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1102 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1103 #: templates/table/index_form.twig:216
1104 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1105 msgid "Preview SQL"
1106 msgstr "Anteprima SQL"
1108 #: js/messages.php:133
1109 msgid "Simulate query"
1110 msgstr "Simula query"
1112 #: js/messages.php:134
1113 msgid "Matched rows:"
1114 msgstr "Righe coinvolte:"
1116 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1117 msgid "SQL query:"
1118 msgstr "Query SQL:"
1120 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1121 #: js/messages.php:139
1122 msgid "Y values"
1123 msgstr "Valori per l'asse Y"
1125 #: js/messages.php:142
1126 msgid "Please enter the SQL query first."
1127 msgstr "Si prega di inserire prima la query SQL."
1129 #: js/messages.php:145
1130 msgid "The host name is empty!"
1131 msgstr "Il nome di host è vuoto!"
1133 #: js/messages.php:146
1134 msgid "The user name is empty!"
1135 msgstr "Il nome utente è vuoto!"
1137 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1138 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1139 msgid "The password is empty!"
1140 msgstr "La password è vuota!"
1142 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1889
1143 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1144 msgid "The passwords aren't the same!"
1145 msgstr "La password non coincide!"
1147 #: js/messages.php:149
1148 msgid "Removing Selected Users"
1149 msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
1151 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1152 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1153 msgid "Close"
1154 msgstr "Chiudi"
1156 #: js/messages.php:153
1157 msgid "Template was created."
1158 msgstr "Il template è stato creato."
1160 #: js/messages.php:154
1161 msgid "Template was loaded."
1162 msgstr "Il template è stato caricato."
1164 #: js/messages.php:155
1165 msgid "Template was updated."
1166 msgstr "Il template è stato aggiornato."
1168 #: js/messages.php:156
1169 msgid "Template was deleted."
1170 msgstr "Il template è stato eliminato."
1172 #. l10n: Other, small valued, queries
1173 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1174 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1175 msgid "Other"
1176 msgstr "Altre"
1178 #. l10n: Thousands separator
1179 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1180 #: libraries/classes/Util.php:1384
1181 msgid ","
1182 msgstr ","
1184 #. l10n: Decimal separator
1185 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1186 #: libraries/classes/Util.php:1382
1187 msgid "."
1188 msgstr "."
1190 #: js/messages.php:165
1191 msgid "Connections / Processes"
1192 msgstr "Connessioni / Processi"
1194 #: js/messages.php:169
1195 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1196 msgstr "Configurazione del monitor locale incompatibile!"
1198 #: js/messages.php:171
1199 msgid ""
1200 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1201 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1202 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1203 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1204 msgstr ""
1205 "La configurazione della posizione dei grafici salvata nel local storage del "
1206 "browser non è più compatibile con la nuova versione del dialogo di "
1207 "monitorizzazione. È molto probabile che le impostazioni correnti non "
1208 "funzionino. Sei pregato di ripristinare queste impostazioni ai valori "
1209 "iniziali nel menù <i>Settings</i>."
1211 #: js/messages.php:177
1212 msgid "Query cache efficiency"
1213 msgstr "Efficienza della cache delle query"
1215 #: js/messages.php:178
1216 msgid "Query cache usage"
1217 msgstr "Utilizzo della cache delle query"
1219 #: js/messages.php:179
1220 msgid "Query cache used"
1221 msgstr "Cache delle query utilizzata"
1223 #: js/messages.php:181
1224 msgid "System CPU usage"
1225 msgstr "Utilizzo della CPU di sistema"
1227 #: js/messages.php:182
1228 msgid "System memory"
1229 msgstr "Memoria"
1231 #: js/messages.php:183
1232 msgid "System swap"
1233 msgstr "Swap"
1235 #: js/messages.php:185
1236 msgid "Average load"
1237 msgstr "Carico medio"
1239 #: js/messages.php:186
1240 msgid "Total memory"
1241 msgstr "Memoria totale"
1243 #: js/messages.php:187
1244 msgid "Cached memory"
1245 msgstr "Memoria cached"
1247 #: js/messages.php:188
1248 msgid "Buffered memory"
1249 msgstr "Memoria buffer"
1251 #: js/messages.php:189
1252 msgid "Free memory"
1253 msgstr "Memoria libera"
1255 #: js/messages.php:190
1256 msgid "Used memory"
1257 msgstr "Memoria utilizzata"
1259 #: js/messages.php:192
1260 msgid "Total swap"
1261 msgstr "Swap totale"
1263 #: js/messages.php:193
1264 msgid "Cached swap"
1265 msgstr "Swap in cache"
1267 #: js/messages.php:194
1268 msgid "Used swap"
1269 msgstr "Swap utilizzata"
1271 #: js/messages.php:195
1272 msgid "Free swap"
1273 msgstr "Swap libera"
1275 #: js/messages.php:197
1276 msgid "Bytes sent"
1277 msgstr "Byte inviati"
1279 #: js/messages.php:198
1280 msgid "Bytes received"
1281 msgstr "Byte ricevuti"
1283 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1284 msgid "Connections"
1285 msgstr "Connessioni"
1287 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1288 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1289 msgid "Processes"
1290 msgstr "Processi"
1292 #. l10n: shortcuts for Byte
1293 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1294 msgid "B"
1295 msgstr "B"
1297 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1298 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1299 #: libraries/classes/Util.php:1266
1300 msgid "KiB"
1301 msgstr "KiB"
1303 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1304 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1305 #: libraries/classes/Util.php:1268
1306 msgid "MiB"
1307 msgstr "MiB"
1309 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1310 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1311 msgid "GiB"
1312 msgstr "GiB"
1314 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1315 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1316 msgid "TiB"
1317 msgstr "TiB"
1319 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1320 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1321 msgid "PiB"
1322 msgstr "PiB"
1324 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1325 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1326 msgid "EiB"
1327 msgstr "EiB"
1329 #: js/messages.php:210
1330 #, php-format
1331 msgid "%d table(s)"
1332 msgstr "%d tabella/e"
1334 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1335 #: js/messages.php:213
1336 msgid "Questions"
1337 msgstr "Domande"
1339 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1340 msgid "Traffic"
1341 msgstr "Traffico"
1343 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1344 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1345 #: libraries/classes/Util.php:3995
1346 msgid "Settings"
1347 msgstr "Impostazioni"
1349 #: js/messages.php:216
1350 msgid "Add chart to grid"
1351 msgstr "Aggiungi diagramma alla griglia"
1353 #: js/messages.php:219
1354 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1355 msgstr "Aggiungi almeno una variabile alla serie!"
1357 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1470
1358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1360 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1361 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1362 #: libraries/config.values.php:69
1363 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1364 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1365 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1366 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1367 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1368 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1369 msgid "None"
1370 msgstr "Nessuno"
1372 #: js/messages.php:221
1373 msgid "Resume monitor"
1374 msgstr "Avvia il monitoraggio"
1376 #: js/messages.php:222
1377 msgid "Pause monitor"
1378 msgstr "Arresta il monitoraggio"
1380 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1381 msgid "Start auto refresh"
1382 msgstr "Avvia auto-refresh"
1384 #: js/messages.php:224
1385 msgid "Stop auto refresh"
1386 msgstr "Blocca l'auto-refresh"
1388 #: js/messages.php:226
1389 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1390 msgstr "general_log e slow_query_log sono abilitati."
1392 #: js/messages.php:227
1393 msgid "general_log is enabled."
1394 msgstr "general_log è abilitato."
1396 #: js/messages.php:228
1397 msgid "slow_query_log is enabled."
1398 msgstr "slow_query_log è abilitato."
1400 #: js/messages.php:229
1401 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1402 msgstr "slow_query_log e general_log sono disabilitati."
1404 #: js/messages.php:230
1405 msgid "log_output is not set to TABLE."
1406 msgstr "log_output non è impostato su TABLE."
1408 #: js/messages.php:231
1409 msgid "log_output is set to TABLE."
1410 msgstr "log_output è impostato su TABLE."
1412 #: js/messages.php:233
1413 #, php-format
1414 msgid ""
1415 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1416 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1417 "depending on your system."
1418 msgstr ""
1419 "slow_query_log è abilitato, ma il server registra solo query che impiegano "
1420 "più di %d secondi. É consigliato di impostare long_query_time a 0-2 seconds, "
1421 "a secondi del tipo di sistema."
1423 #: js/messages.php:237
1424 #, php-format
1425 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1426 msgstr "long_query_time é impostato a %d secondi."
1428 #: js/messages.php:239
1429 msgid ""
1430 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1431 "restart:"
1432 msgstr ""
1433 "Le seguenti impostazioni verranno applicate globalmente e reimpostate ai "
1434 "valori predefiniti durante il riavvio del server:"
1436 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1437 #: js/messages.php:243
1438 #, php-format
1439 msgid "Set log_output to %s"
1440 msgstr "Imposta log_output a %s"
1442 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1443 #: js/messages.php:245
1444 #, php-format
1445 msgid "Enable %s"
1446 msgstr "Abilita %s"
1448 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1449 #: js/messages.php:247
1450 #, php-format
1451 msgid "Disable %s"
1452 msgstr "Disabilita %s"
1454 #. l10n: %d seconds
1455 #: js/messages.php:249
1456 #, php-format
1457 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1458 msgstr "Imposta long_query_time a %d secondi."
1460 #: js/messages.php:251
1461 msgid ""
1462 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1463 "database administrator."
1464 msgstr ""
1465 "Non puoi cambiare i valori di queste variabili. Prega effettua il login come "
1466 "root o contatta l'amministratore del database."
1468 #: js/messages.php:254
1469 msgid "Change settings"
1470 msgstr "Modifica impostazioni"
1472 #: js/messages.php:255
1473 msgid "Current settings"
1474 msgstr "Impostazioni attuali"
1476 #: js/messages.php:257
1477 msgid "Chart title"
1478 msgstr "Titolo del grafico"
1480 #. l10n: As in differential values
1481 #: js/messages.php:259
1482 msgid "Differential"
1483 msgstr "Differenziali"
1485 #: js/messages.php:260
1486 #, php-format
1487 msgid "Divided by %s"
1488 msgstr "Diviso per %s"
1490 #: js/messages.php:261
1491 msgid "Unit"
1492 msgstr "Unità"
1494 #: js/messages.php:263
1495 msgid "From slow log"
1496 msgstr "Dallo slow log"
1498 #: js/messages.php:264
1499 msgid "From general log"
1500 msgstr "Dal log generale"
1502 #: js/messages.php:266
1503 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1504 msgstr "Il nome del database non è noto per questa query nei log del server."
1506 #: js/messages.php:268
1507 msgid "Analysing logs"
1508 msgstr "Analisi dei log in corso"
1510 #: js/messages.php:270
1511 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1512 msgstr ""
1513 "L'analisi e il caricamento dei log in corso. Questa operazione potrebbe "
1514 "richiedere del tempo."
1516 #: js/messages.php:271
1517 msgid "Cancel request"
1518 msgstr "Annulla la richiesta"
1520 #: js/messages.php:273
1521 msgid ""
1522 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1523 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1524 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1525 msgstr ""
1526 "Questo campo mostra il numero di query identiche raggruppate. Tuttavia il "
1527 "raggruppamento è fatto in base al testo che costituisce la query SQL, quindi "
1528 "altri attributi, come lo start time, potrebbero essere diversi."
1530 #: js/messages.php:278
1531 msgid ""
1532 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1533 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1534 "data."
1535 msgstr ""
1536 "Visto che l'opzione di raggruppare le query INSERTèé stata selezionata, "
1537 "queste query effettuate sulla stessa tabella verranno raggruppate, ignorando "
1538 "i dati inseriti."
1540 #: js/messages.php:283
1541 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1542 msgstr "Dati di log caricati. Query eseguite in questo intervallo di tempo:"
1544 #: js/messages.php:285
1545 msgid "Jump to Log table"
1546 msgstr "Vai alla tabella di Log"
1548 #: js/messages.php:286
1549 msgid "No data found"
1550 msgstr "Nessun dato trovato"
1552 #: js/messages.php:288
1553 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1554 msgstr ""
1555 "Il log é stato analizzato, ma nessun dato è stato trovato per questo "
1556 "intervallo di tempo."
1558 #: js/messages.php:290
1559 msgid "Analyzing…"
1560 msgstr "Analisi in corso…"
1562 #: js/messages.php:291
1563 msgid "Explain output"
1564 msgstr "Spiega l'output"
1566 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1567 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1568 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1569 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1570 #: libraries/config.values.php:105
1571 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1572 msgid "Status"
1573 msgstr "Stato"
1575 #: js/messages.php:293 js/messages.php:908
1576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1579 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1580 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1581 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1582 #: libraries/classes/Sql.php:277
1583 msgid "Time"
1584 msgstr "Tempo"
1586 #: js/messages.php:294
1587 msgid "Total time:"
1588 msgstr "Tempo totale:"
1590 #: js/messages.php:295
1591 msgid "Profiling results"
1592 msgstr "Risultati del profiling"
1594 #: js/messages.php:296
1595 msgctxt "Display format"
1596 msgid "Table"
1597 msgstr "Tabella"
1599 #: js/messages.php:297
1600 msgid "Chart"
1601 msgstr "Grafico"
1603 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1604 msgctxt "Alias"
1605 msgid "Database"
1606 msgstr "Base di dati"
1608 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1609 msgctxt "Alias"
1610 msgid "Table"
1611 msgstr "Tabella"
1613 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1614 msgctxt "Alias"
1615 msgid "Column"
1616 msgstr "Campo"
1618 #. l10n: A collection of available filters
1619 #: js/messages.php:304
1620 msgid "Log table filter options"
1621 msgstr "Opzioni di filtro per il log delle tabelle"
1623 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1624 #: js/messages.php:306
1625 msgid "Filter"
1626 msgstr "Filtra"
1628 #: js/messages.php:307
1629 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1630 msgstr "Filtra query per parola/regexp:"
1632 #: js/messages.php:309
1633 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1634 msgstr "Raggruppa query ignorando dati variabili nelle condizioni del WHERE"
1636 #: js/messages.php:310
1637 msgid "Sum of grouped rows:"
1638 msgstr "Somma delle righe raggruppate:"
1640 #: js/messages.php:311
1641 msgid "Total:"
1642 msgstr "Totale:"
1644 #: js/messages.php:313
1645 msgid "Loading logs"
1646 msgstr "Caricamento dei log in corso"
1648 #: js/messages.php:314
1649 msgid "Monitor refresh failed"
1650 msgstr "L'aggiornamento del monitor è fallito"
1652 #: js/messages.php:316
1653 msgid ""
1654 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1655 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1656 "reentering your credentials should help."
1657 msgstr ""
1658 "Richiedendo nuovi dati per i grafici il server ha dato una risposta "
1659 "invalida. Potrebbe essere accaduto a causa del termine della validità della "
1660 "tua sessione. Prova a ricaricare la pagina reinserendo i tuoi dati di login."
1662 #: js/messages.php:320
1663 msgid "Reload page"
1664 msgstr "Ricarica la pagina"
1666 #: js/messages.php:322
1667 msgid "Affected rows:"
1668 msgstr "Righe coinvolte:"
1670 #: js/messages.php:325
1671 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1672 msgstr ""
1673 "L'analisi del file di configurazione é fallita. Non sembra essere codice "
1674 "JSON valido."
1676 #: js/messages.php:328
1677 msgid ""
1678 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1679 msgstr ""
1680 "Impossibile creare la tabella dei grafici con la configurazione importata. "
1681 "Ripristino alle impostazioni predefinite in corso…"
1683 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1684 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1685 #: libraries/classes/Menu.php:621
1686 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1687 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1688 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1689 #: templates/display/import/import.twig:38
1690 msgid "Import"
1691 msgstr "Importa"
1693 #: js/messages.php:331
1694 msgid "Import monitor configuration"
1695 msgstr "Importa la configurazione del monitor"
1697 #: js/messages.php:333
1698 msgid "Please select the file you want to import."
1699 msgstr "Seleziona il file da importare."
1701 #: js/messages.php:334
1702 msgid "No files available on server for import!"
1703 msgstr "Sul server non è disponibile nessun file da importare!"
1705 #: js/messages.php:336
1706 msgid "Analyse query"
1707 msgstr "Analizza la query"
1709 #: js/messages.php:340
1710 msgid "Advisor system"
1711 msgstr "Advisor"
1713 #: js/messages.php:341
1714 msgid "Possible performance issues"
1715 msgstr "Possibili problemi di prestazioni"
1717 #: js/messages.php:342
1718 msgid "Issue"
1719 msgstr "Problema"
1721 #: js/messages.php:343
1722 msgid "Recommendation"
1723 msgstr "Avviso"
1725 #: js/messages.php:344
1726 msgid "Rule details"
1727 msgstr "Dettagli della regola"
1729 #: js/messages.php:345
1730 msgid "Justification"
1731 msgstr "Giustificazione"
1733 #: js/messages.php:346
1734 msgid "Used variable / formula"
1735 msgstr "Variabile / formula utilizzata"
1737 #: js/messages.php:347
1738 msgid "Test"
1739 msgstr "Prova"
1741 #: js/messages.php:350
1742 msgid "Formatting SQL…"
1743 msgstr "Formatto SQL…"
1745 #: js/messages.php:351
1746 msgid "No parameters found!"
1747 msgstr "Parametri errati!"
1749 #: js/messages.php:355 templates/server/variables/link_template.twig:5
1750 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1751 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1752 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1753 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1754 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1755 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1756 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1757 msgid "Cancel"
1758 msgstr "Annulla"
1760 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1761 msgid "Page-related settings"
1762 msgstr "Impostazioni specifiche della pagina"
1764 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1765 msgid "Apply"
1766 msgstr "Applica"
1768 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1769 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1770 msgid "Loading…"
1771 msgstr "Caricamento…"
1773 #: js/messages.php:363
1774 msgid "Request aborted!!"
1775 msgstr "Richiesta interrotta!"
1777 #: js/messages.php:364
1778 msgid "Processing request"
1779 msgstr "Elaborazione richiesta"
1781 #: js/messages.php:365
1782 msgid "Request failed!!"
1783 msgstr "Richiesta fallita!"
1785 #: js/messages.php:366
1786 msgid "Error in processing request"
1787 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta"
1789 #: js/messages.php:367
1790 #, php-format
1791 msgid "Error code: %s"
1792 msgstr "Codice errore: %s"
1794 #: js/messages.php:368
1795 #, php-format
1796 msgid "Error text: %s"
1797 msgstr "Messaggio errore: %s"
1799 #: js/messages.php:370
1800 msgid ""
1801 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1802 "network connectivity and server status."
1803 msgstr ""
1804 "La connessione con il server sembra caduta. Controlla per favore la "
1805 "connessione di rete e lo stato del server."
1807 #: js/messages.php:373
1808 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1809 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1810 msgid "No databases selected."
1811 msgstr "Nessun database selezionato."
1813 #: js/messages.php:374
1814 msgid "No accounts selected."
1815 msgstr "Nessun account selezionato."
1817 #: js/messages.php:375
1818 msgid "Dropping column"
1819 msgstr "Eliminazione campo"
1821 #: js/messages.php:376
1822 msgid "Adding primary key"
1823 msgstr "Aggiungo chiave primaria"
1825 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/options_panel.twig:251
1826 #: templates/console/display.twig:129
1827 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1828 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1829 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1830 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1831 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1832 msgid "OK"
1833 msgstr "OK"
1835 #: js/messages.php:378
1836 msgid "Click to dismiss this notification"
1837 msgstr "Clicca per chiudere questa notifica"
1839 #: js/messages.php:381
1840 msgid "Renaming databases"
1841 msgstr "Rinomino database"
1843 #: js/messages.php:382
1844 msgid "Copying database"
1845 msgstr "Copio il database"
1847 #: js/messages.php:383
1848 msgid "Changing charset"
1849 msgstr "Cambio il charset"
1851 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1852 msgid "Enable foreign key checks"
1853 msgstr "Abilita i controlli sulle chiavi esterne"
1855 #: js/messages.php:390
1856 msgid "Failed to get real row count."
1857 msgstr "Il conteggio delle righe reali è fallito."
1859 #: js/messages.php:393
1860 msgid "Searching"
1861 msgstr "Ricerca in corso"
1863 #: js/messages.php:394
1864 msgid "Hide search results"
1865 msgstr "Nascondi i risultati della ricerca"
1867 #: js/messages.php:395
1868 msgid "Show search results"
1869 msgstr "Mostra i risultati della ricerca"
1871 #: js/messages.php:396
1872 msgid "Browsing"
1873 msgstr "Navigazione"
1875 #: js/messages.php:397
1876 msgid "Deleting"
1877 msgstr "Cancellazione"
1879 #: js/messages.php:398
1880 #, php-format
1881 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1882 msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
1884 #: js/messages.php:402
1885 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1886 msgstr ""
1887 "La definizione delle funzioni memorizzate deve contenere un istruzione "
1888 "RETURN!"
1890 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1891 #: libraries/classes/Display/Results.php:4709
1892 #: libraries/classes/Display/Results.php:4990 libraries/classes/Menu.php:383
1893 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1894 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2416
1896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
1897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
1898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3590
1899 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1900 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1901 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1902 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1904 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1905 msgid "Export"
1906 msgstr "Esporta"
1908 #: js/messages.php:405
1909 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1910 msgstr ""
1911 "Non ci sono routine esportabili. Potresti non avere i privilegi necessari."
1913 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1914 msgid "ENUM/SET editor"
1915 msgstr "Editor di ENUM/SET"
1917 #: js/messages.php:409
1918 #, php-format
1919 msgid "Values for column %s"
1920 msgstr "Valori per il campo %s"
1922 #: js/messages.php:410
1923 msgid "Values for a new column"
1924 msgstr "Valori per un nuovo campo"
1926 #: js/messages.php:411
1927 msgid "Enter each value in a separate field."
1928 msgstr "Inserisci i valori in campi separati."
1930 #: js/messages.php:412
1931 #, php-format
1932 msgid "Add %d value(s)"
1933 msgstr "Aggiungi %d valore/i"
1935 #: js/messages.php:416
1936 msgid ""
1937 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1938 msgstr ""
1939 "Nota: Se il file contiene piú di una tabella, i dati saranno combinati in un "
1940 "unica tabella."
1942 #: js/messages.php:420
1943 msgid "Hide query box"
1944 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
1946 #: js/messages.php:421
1947 msgid "Show query box"
1948 msgstr "Mostra riquadro query SQL"
1950 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1951 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1953 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1954 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693 libraries/classes/Index.php:745
1955 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1956 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1957 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1958 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1959 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1960 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1961 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1962 msgid "Edit"
1963 msgstr "Modifica"
1965 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1966 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1967 #: libraries/classes/Display/Results.php:3405
1968 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
1969 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1970 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1971 #: setup/frames/index.inc.php:160
1972 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1973 #: templates/database/search/results.twig:43
1974 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1975 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1976 msgid "Delete"
1977 msgstr "Elimina"
1979 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1980 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1981 #, php-format
1982 msgid "%d is not valid row number."
1983 msgstr "%d non è un numero valido di righe."
1985 #: js/messages.php:425
1986 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1987 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1988 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1989 msgid "Browse foreign values"
1990 msgstr "Naviga tra i valori esterni"
1992 #: js/messages.php:426
1993 msgid "No auto-saved query"
1994 msgstr "Nessuna query auto-memorizzata"
1996 #: js/messages.php:427
1997 #, php-format
1998 msgid "Variable %d:"
1999 msgstr "Variabile %d:"
2001 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2002 msgid "Pick"
2003 msgstr "Seleziona"
2005 #: js/messages.php:431
2006 msgid "Column selector"
2007 msgstr "Selettore colonne"
2009 #: js/messages.php:432
2010 msgid "Search this list"
2011 msgstr "Cerca nella lista"
2013 #: js/messages.php:434
2014 #, php-format
2015 msgid ""
2016 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2017 "database %s has columns that are not present in the current table."
2018 msgstr ""
2019 "Nessuna colonna nella lista centrale. Assicurati che la lista centrale per "
2020 "il database %s abbia colonne non presenti nella tabella corrente."
2022 #: js/messages.php:437
2023 msgid "See more"
2024 msgstr "Vedi altri"
2026 #: js/messages.php:438
2027 msgid "Are you sure?"
2028 msgstr "Sei sicuro?"
2030 #: js/messages.php:440
2031 msgid ""
2032 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2033 "want to continue?"
2034 msgstr ""
2035 "Questa azione potrebbe cambiare la definizione di alcune colonne.<br/>Vuoi "
2036 "continuare?"
2038 #: js/messages.php:443
2039 msgid "Continue"
2040 msgstr "Continua"
2042 #: js/messages.php:446
2043 msgid "Add primary key"
2044 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
2046 #: js/messages.php:447
2047 msgid "Primary key added."
2048 msgstr "Chiave primaria aggiunta."
2050 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2051 msgid "Taking you to next step…"
2052 msgstr "Alla fase successiva…"
2054 #: js/messages.php:450
2055 #, php-format
2056 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2057 msgstr "La prima fase di normalizzazione per la tabella '%s' è completa."
2059 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2060 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2061 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2062 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2063 msgid "End of step"
2064 msgstr "Fase terminata"
2066 #: js/messages.php:452
2067 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2068 msgstr "Seconda fase di normalizzazione (2NF)"
2070 #. l10n: Display text for calendar close link
2071 #: js/messages.php:453 js/messages.php:777
2072 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2073 msgid "Done"
2074 msgstr "Fatto"
2076 #: js/messages.php:454
2077 msgid "Confirm partial dependencies"
2078 msgstr "Conferma dipendenze parziali"
2080 #: js/messages.php:455
2081 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2082 msgstr "Le dipendenze parziali selezionate sono come segue:"
2084 #: js/messages.php:457
2085 msgid ""
2086 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2087 "determine values of column d and column f."
2088 msgstr ""
2089 "Nota: a, b -> d, f implica che i valori delle colonne a e b combinati "
2090 "possono determinare i valori delle colonne d ed f."
2092 #: js/messages.php:460
2093 msgid "No partial dependencies selected!"
2094 msgstr "Nessuna dipendenza parziale selezionata!"
2096 #: js/messages.php:463
2097 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2098 msgstr ""
2099 "Mostrami le possibili dipendenze parziali basandoti sui dati nella tabella"
2101 #: js/messages.php:464
2102 msgid "Hide partial dependencies list"
2103 msgstr "Nascondi la lista delle dipendenze parziali"
2105 #: js/messages.php:466
2106 msgid ""
2107 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2108 "of the table."
2109 msgstr ""
2110 "Stai pronto! Potrebbero volerci alcuni secondi, in base alla quantità di "
2111 "dati e al numero di colonne della tabella."
2113 #: js/messages.php:469
2114 msgid "Step"
2115 msgstr "Fase"
2117 #: js/messages.php:471
2118 msgid "The following actions will be performed:"
2119 msgstr "Verranno eseguite le seguenti azioni:"
2121 #: js/messages.php:472
2122 #, php-format
2123 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2124 msgstr "ELIMINA le colonne %s dalla tabella %s"
2126 #: js/messages.php:473
2127 msgid "Create the following table"
2128 msgstr "Crea la tabella seguente"
2130 #: js/messages.php:476
2131 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2132 msgstr "Terzo livello di normalizzazione (3NF)"
2134 #: js/messages.php:477
2135 msgid "Confirm transitive dependencies"
2136 msgstr "Conferma le dipendenze transitive"
2138 #: js/messages.php:478
2139 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2140 msgstr "Le dipendenze selezionate sono come segue:"
2142 #: js/messages.php:479
2143 msgid "No dependencies selected!"
2144 msgstr "Nessuna dipendenza selezionata!"
2146 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2147 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
2148 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2149 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2150 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2151 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2152 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2153 msgid "Save"
2154 msgstr "Salva"
2156 #: js/messages.php:485
2157 msgid "Hide search criteria"
2158 msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
2160 #: js/messages.php:486
2161 msgid "Show search criteria"
2162 msgstr "Mostra criteri di ricerca"
2164 #: js/messages.php:487
2165 msgid "Range search"
2166 msgstr "Ricerca nell'intervallo"
2168 #: js/messages.php:488
2169 msgid "Column maximum:"
2170 msgstr "Numero massimo dei campi:"
2172 #: js/messages.php:489
2173 msgid "Column minimum:"
2174 msgstr "Numero minimo dei campi:"
2176 #: js/messages.php:490
2177 msgid "Minimum value:"
2178 msgstr "Valore minimo:"
2180 #: js/messages.php:491
2181 msgid "Maximum value:"
2182 msgstr "Valore massimo:"
2184 #: js/messages.php:494
2185 msgid "Hide find and replace criteria"
2186 msgstr "Nascondi i criteri di trova e sostituisci"
2188 #: js/messages.php:495
2189 msgid "Show find and replace criteria"
2190 msgstr "Mostra criteri di ricerca e sostituzione"
2192 #: js/messages.php:499
2193 msgid "Each point represents a data row."
2194 msgstr "Ogni punto rappresenta una riga dei dati."
2196 #: js/messages.php:501
2197 msgid "Hovering over a point will show its label."
2198 msgstr "Passando il mouse su un punto mostrerà la sua etichetta."
2200 #: js/messages.php:503
2201 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2202 msgstr "Per effettuare lo zoom, scegliere una sezione del plot con il mouse."
2204 #: js/messages.php:505
2205 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2206 msgstr ""
2207 "Fai clic sul bottone \"Ripristina zoom\" per tornare allo stato originale."
2209 #: js/messages.php:507
2210 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2211 msgstr ""
2212 "Clicca su un punto nel piano per visualizzare ed eventualmente modificare la "
2213 "riga di dati."
2215 #: js/messages.php:509
2216 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2217 msgstr ""
2218 "Il piano può essere ridimensionato trascinandolo dall'angolo in basso a "
2219 "destra."
2221 #: js/messages.php:512
2222 msgid "Select two columns"
2223 msgstr "Seleziona due campi"
2225 #: js/messages.php:514
2226 msgid "Select two different columns"
2227 msgstr "Seleziona due campi diversi"
2229 #: js/messages.php:516
2230 msgid "Data point content"
2231 msgstr "Contenuto del punto"
2233 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2234 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372 libraries/classes/InsertEdit.php:2976
2235 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2236 msgid "Ignore"
2237 msgstr "Ignora"
2239 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3339
2240 #: libraries/classes/Display/Results.php:4698
2241 msgid "Copy"
2242 msgstr "Copia"
2244 #: js/messages.php:523
2245 msgid "Point"
2246 msgstr "Punto"
2248 #: js/messages.php:525
2249 msgid "Linestring"
2250 msgstr "Stringa su più linee"
2252 #: js/messages.php:526
2253 msgid "Polygon"
2254 msgstr "Poligono"
2256 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2257 msgid "Geometry"
2258 msgstr "Geometria"
2260 #: js/messages.php:528
2261 msgid "Inner ring"
2262 msgstr "Anello Interno"
2264 #: js/messages.php:529
2265 msgid "Outer ring"
2266 msgstr "Anello esterno"
2268 #: js/messages.php:533
2269 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2270 msgstr "Vuoi copiare la chiave di criptazione?"
2272 #: js/messages.php:534
2273 msgid "Encryption key"
2274 msgstr "Chiave di criptazione"
2276 #: js/messages.php:538
2277 msgid ""
2278 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2279 "values directly if desired"
2280 msgstr ""
2281 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il movimento dello "
2282 "slider; se lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
2284 #: js/messages.php:544
2285 msgid ""
2286 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2287 "those values directly if desired"
2288 msgstr ""
2289 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il selettore date; se "
2290 "lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
2292 #: js/messages.php:550
2293 msgid ""
2294 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2295 "confirmation before abandoning changes"
2296 msgstr ""
2297 "Indica che hai modificato questa pagina; ti verrà chiesta una conferma prima "
2298 "di abbandonare le modifiche"
2300 #: js/messages.php:555
2301 msgid "Select referenced key"
2302 msgstr "Seleziona la chiave referenziale"
2304 #: js/messages.php:556
2305 msgid "Select Foreign Key"
2306 msgstr "Seleziona Foreign Key"
2308 #: js/messages.php:558
2309 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2310 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca!"
2312 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2313 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2314 msgid "Choose column to display"
2315 msgstr "Scegli il campo da mostrare"
2317 #: js/messages.php:561
2318 msgid ""
2319 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2320 "save them. Do you want to continue?"
2321 msgstr ""
2322 "Non hai salvato i cambiamenti della disposizione. Questi cambiamenti saranno "
2323 "persi se non li salvi. Vuoi procedere?"
2325 #: js/messages.php:564
2326 msgid "value/subQuery is empty"
2327 msgstr "value/subQuery è vuoto"
2329 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2330 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2331 msgid "Add tables from other databases"
2332 msgstr "Aggiungi tabelle da altri database"
2334 #: js/messages.php:566
2335 msgid "Page name"
2336 msgstr "Nome della pagina"
2338 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2339 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2340 msgid "Save page"
2341 msgstr "Salva pagina"
2343 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2344 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2345 msgid "Save page as"
2346 msgstr "Salva pagina come"
2348 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2349 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2350 msgid "Open page"
2351 msgstr "Apri pagina"
2353 #: js/messages.php:570
2354 msgid "Delete page"
2355 msgstr "Cancella pagina"
2357 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2358 msgid "Untitled"
2359 msgstr "Senza titolo"
2361 #: js/messages.php:572
2362 msgid "Please select a page to continue"
2363 msgstr "Scegli una pagina per continuare"
2365 #: js/messages.php:573
2366 msgid "Please enter a valid page name"
2367 msgstr "Inserisci un nome di pagina valido"
2369 #: js/messages.php:575
2370 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2371 msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate alla pagina corrente?"
2373 #: js/messages.php:576
2374 msgid "Successfully deleted the page"
2375 msgstr "Pagina eliminata con sucesso"
2377 #: js/messages.php:577
2378 msgid "Export relational schema"
2379 msgstr "Esporta schema relazionale"
2381 #: js/messages.php:578
2382 msgid "Modifications have been saved"
2383 msgstr "Le modifiche sono state salvate"
2385 #: js/messages.php:581
2386 #, php-format
2387 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2388 msgstr "Aggiungi un'opzione al campo \"%s\"."
2390 #: js/messages.php:582
2391 #, php-format
2392 msgid "%d object(s) created."
2393 msgstr "%d oggetto/i creato/i."
2395 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2396 msgid "Submit"
2397 msgstr "Invia"
2399 #: js/messages.php:586
2400 msgid "Press escape to cancel editing."
2401 msgstr "Premi Esc per annullare la modifica."
2403 #: js/messages.php:588
2404 msgid ""
2405 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2406 "want to leave this page before saving the data?"
2407 msgstr ""
2408 "Hai modificato dei dati e non hai salvato. Sei sicuro di voler navigare via "
2409 "da questa pagina senza salvare i dati?"
2411 #: js/messages.php:591
2412 msgid "Drag to reorder."
2413 msgstr "Trascina per riordinare."
2415 #: js/messages.php:592
2416 msgid "Click to sort results by this column."
2417 msgstr "Clicca per ordinare i risultati secondo questa colonna."
2419 #: js/messages.php:594
2420 msgid ""
2421 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2422 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2423 "ORDER BY clause"
2424 msgstr ""
2425 "Shift+Click per aggiungere questa colonna alla clausola ORDER BY o per "
2426 "alternare ASC/DESC.<br />- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) "
2427 "per rimuovere la colonna dalla clausola ORDER BY"
2429 #: js/messages.php:598
2430 msgid "Click to mark/unmark."
2431 msgstr "Clicca per selezionare/deselezionare."
2433 #: js/messages.php:599
2434 msgid "Double-click to copy column name."
2435 msgstr "Doppio click per copiare il nome della colonna."
2437 #: js/messages.php:601
2438 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2439 msgstr ""
2440 "Clicca sulla freccia<br />per cambiare lo stato di visualizzazzione dei "
2441 "campi."
2443 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2444 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2445 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2446 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2447 msgid "Show all"
2448 msgstr "Mostra tutti"
2450 #: js/messages.php:605
2451 msgid ""
2452 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2453 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2454 msgstr ""
2455 "Questa tabella non contiene una colonna unica. Funzionalità relative alla "
2456 "modifica, copia ed eliminazione potrebbero non funzionare dopo il "
2457 "salvataggio."
2459 #: js/messages.php:609
2460 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2461 msgstr ""
2462 "Inserire una stringa esadecimale valida. I caratteri consentiti sono 0-9, A-"
2463 "F."
2465 #: js/messages.php:611
2466 msgid ""
2467 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2468 "the browser."
2469 msgstr ""
2470 "Vuoi davvero vedere tutte le righe? Con una tabella di grandi dimensioni, "
2471 "questa operazione potrebbe mandare il browser in crash."
2473 #: js/messages.php:614
2474 msgid "Original length"
2475 msgstr "Lunghezza originale"
2477 #: js/messages.php:617
2478 msgid "cancel"
2479 msgstr "Annulla"
2481 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2482 msgid "Aborted"
2483 msgstr "Fallito"
2485 #: js/messages.php:620
2486 msgid "Success"
2487 msgstr "Riuscito"
2489 #: js/messages.php:621
2490 msgid "Import status"
2491 msgstr "Importa stato"
2493 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2494 msgid "Drop files here"
2495 msgstr "Rilascia i file qui"
2497 #: js/messages.php:623
2498 msgid "Select database first"
2499 msgstr "Prima seleziona un database"
2501 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4884
2502 #: libraries/classes/Util.php:3886
2503 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2504 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2505 msgid "Print"
2506 msgstr "Stampa"
2508 #: js/messages.php:633
2509 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2510 msgstr ""
2511 "È possibile modificare la maggior parte dei campi<br /> cliccando due volte "
2512 "direttamente su essi."
2514 #: js/messages.php:638
2515 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2516 msgstr ""
2517 "È possibile modificare la maggior parte dei valori<br />cliccando "
2518 "direttamente su essi."
2520 #: js/messages.php:644
2521 msgid "Go to link:"
2522 msgstr "Vai al link:"
2524 #: js/messages.php:645
2525 msgid "Copy column name."
2526 msgstr "Copia il nome del campo."
2528 #: js/messages.php:647
2529 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2530 msgstr "Click destro sul nome della colonna per copiarlo negli appunti."
2532 #: js/messages.php:650
2533 msgid "Generate password"
2534 msgstr "Genera password"
2536 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2537 msgid "Generate"
2538 msgstr "Genera"
2540 #: js/messages.php:655
2541 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2542 msgid "More"
2543 msgstr "Più"
2545 #: js/messages.php:658
2546 msgid "Show panel"
2547 msgstr "Mostra pannello"
2549 #: js/messages.php:659
2550 msgid "Hide panel"
2551 msgstr "Nascondi pannello"
2553 #: js/messages.php:660
2554 msgid "Show hidden navigation tree items."
2555 msgstr "Mostra elementi nascosti dell'albero di navigazione."
2557 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2558 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2559 msgid "Link with main panel"
2560 msgstr "Collega al pannello principale"
2562 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2563 msgid "Unlink from main panel"
2564 msgstr "Scollega dal pannello principale"
2566 #: js/messages.php:666
2567 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2568 msgstr ""
2569 "La pagina richiesta non è stata trovata nella cronologia, potrebbe essere "
2570 "scaduta."
2572 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2576 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2577 msgstr ""
2578 "Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
2579 "l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
2581 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2582 #: js/messages.php:674
2583 msgid ", latest stable version:"
2584 msgstr ", versione stabile piú recente:"
2586 #: js/messages.php:675
2587 msgid "up to date"
2588 msgstr "aggiornata"
2590 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4818
2591 #: templates/view_create.twig:11
2592 msgid "Create view"
2593 msgstr "Crea vista"
2595 #: js/messages.php:680
2596 msgid "Send error report"
2597 msgstr "Invia rapporto di errore"
2599 #: js/messages.php:681
2600 msgid "Submit error report"
2601 msgstr "Invia segnalazione di errore"
2603 #: js/messages.php:683
2604 msgid ""
2605 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2606 "report?"
2607 msgstr ""
2608 "Un errore fatale di JavaScript si è verificato. Vuoi inviare una "
2609 "segnalazione?"
2611 #: js/messages.php:685
2612 msgid "Change report settings"
2613 msgstr "Modifica le impostazioni della segnalazione"
2615 #: js/messages.php:686
2616 msgid "Show report details"
2617 msgstr "Mostra i dettagli della segnalazione"
2619 #: js/messages.php:689
2620 msgid ""
2621 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2622 "level!"
2623 msgstr ""
2624 "L'esportazione non è stata completata, a causa di un limite di tempo troppo "
2625 "basso nell'esecuzione di script PHP!"
2627 #: js/messages.php:693
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2631 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2632 msgstr ""
2633 "Attenzione: un form in questa ha più di %d campi. Dopo la sottomissione "
2634 "alcuni campi saranno ignorati, a causa della configuazione max_input_vars di "
2635 "PHP."
2637 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2638 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2639 msgstr "Sono stati rilevati alcuni errori sul server!"
2641 #: js/messages.php:701
2642 msgid "Please look at the bottom of this window."
2643 msgstr "Guarda in fondo a questa finestra."
2645 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:376
2646 msgid "Ignore All"
2647 msgstr "Ignora Tutto"
2649 #: js/messages.php:715
2650 msgid ""
2651 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2652 msgstr ""
2653 "Secondo le impostazioni, sono in corso di presentazione, si prega di "
2654 "attendere."
2656 #: js/messages.php:725
2657 msgid "Execute this query again?"
2658 msgstr "Eseguire di nuovo questa query?"
2660 #: js/messages.php:727
2661 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2662 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo bookmark?"
2664 #: js/messages.php:729
2665 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2666 msgstr ""
2667 "Ci sono stati alcuni errori durante il recupero delle informazioni di debug "
2668 "SQL."
2670 #: js/messages.php:731
2671 #, php-format
2672 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2673 msgstr "%s query eseguite %s volte in %s secondi."
2675 #: js/messages.php:732
2676 #, php-format
2677 msgid "%s argument(s) passed"
2678 msgstr "%s argomento(i) passati"
2680 #: js/messages.php:733
2681 msgid "Show arguments"
2682 msgstr "Mostra argomenti"
2684 #: js/messages.php:734
2685 msgid "Hide arguments"
2686 msgstr "Nascondi argomenti"
2688 #: js/messages.php:735
2689 msgid "Time taken:"
2690 msgstr "Tempo utilizzato:"
2692 #: js/messages.php:736
2693 msgid ""
2694 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2695 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2696 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2697 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2698 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2699 msgstr ""
2700 "Si è verificato un problema con l'accesso all'area di memorizzazione dati "
2701 "offline del tuo browser, alcune funzioni potrebbero non funzionare "
2702 "correttamente. Sembra che il tuo browser non supporti la memorizzazione in "
2703 "locale, oppure è stata raggiunta la quota limite. In Firefox questo problema "
2704 "può anche essere causato da dati corrotti, prova a cancellare i dati non in "
2705 "linea dei siti web, tramite le seguenti voci del menu di Firefox:\n"
2706 "Opzioni -> Privacy -> Cancellare la cronologia recente\n"
2707 "\n"
2708 "Nella finestra Dettagli, seleziona la casella:\n"
2709 "Dettagli -> Dati non in linea dei siti web (se non vuoi cancellare gli altri "
2710 "dati della cronologia, togli il segno di spunta alle caselle relative ai "
2711 "dati che vuoi conservare).\n"
2712 "\n"
2713 "Seleziona l'Intervallo di tempo da cancellare -> tutto e procedi con "
2714 "Cancella adesso.\n"
2715 "\n"
2716 "Nel browser Safari il problema è causato spesso dalla modalità di "
2717 "navigazione Privata."
2719 #: js/messages.php:738
2720 msgid "Copy tables to"
2721 msgstr "Copia le tabelle su"
2723 #: js/messages.php:739
2724 msgid "Add table prefix"
2725 msgstr "Aggiungi un prefisso alla tabella"
2727 #: js/messages.php:740
2728 msgid "Replace table with prefix"
2729 msgstr "Sostituisci tabella con prefisso"
2731 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2732 msgid "Copy table with prefix"
2733 msgstr "Copia tabella col prefisso"
2735 #: js/messages.php:744
2736 msgid "Extremely weak"
2737 msgstr "Estremamente debole"
2739 #: js/messages.php:745
2740 msgid "Very weak"
2741 msgstr "Molto debole"
2743 #: js/messages.php:746
2744 msgid "Weak"
2745 msgstr "Debole"
2747 #: js/messages.php:747
2748 msgid "Good"
2749 msgstr "Buona"
2751 #: js/messages.php:748
2752 msgid "Strong"
2753 msgstr "Forte"
2755 #: js/messages.php:751
2756 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2757 msgstr "Tempo scaduto in attesa dell'attivazione della chiave di sicurezza."
2759 #: js/messages.php:752
2760 #, php-format
2761 msgid "Failed security key activation (%s)."
2762 msgstr "Attivazione della chiave di sicurezza (%s) fallita."
2764 #: js/messages.php:781
2765 msgctxt "Previous month"
2766 msgid "Prev"
2767 msgstr "Prec"
2769 #: js/messages.php:786
2770 msgctxt "Next month"
2771 msgid "Next"
2772 msgstr "Prossimo"
2774 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2775 #: js/messages.php:789
2776 msgid "Today"
2777 msgstr "Oggi"
2779 #: js/messages.php:793
2780 msgid "January"
2781 msgstr "Gennaio"
2783 #: js/messages.php:794
2784 msgid "February"
2785 msgstr "Febbraio"
2787 #: js/messages.php:795
2788 msgid "March"
2789 msgstr "Marzo"
2791 #: js/messages.php:796
2792 msgid "April"
2793 msgstr "Aprile"
2795 #: js/messages.php:797
2796 msgid "May"
2797 msgstr "Maggio"
2799 #: js/messages.php:798
2800 msgid "June"
2801 msgstr "Giugno"
2803 #: js/messages.php:799
2804 msgid "July"
2805 msgstr "Luglio"
2807 #: js/messages.php:800
2808 msgid "August"
2809 msgstr "Agosto"
2811 #: js/messages.php:801
2812 msgid "September"
2813 msgstr "Setttembre"
2815 #: js/messages.php:802
2816 msgid "October"
2817 msgstr "Ottobre"
2819 #: js/messages.php:803
2820 msgid "November"
2821 msgstr "Novembre"
2823 #: js/messages.php:804
2824 msgid "December"
2825 msgstr "Dicembre"
2827 #. l10n: Short month name
2828 #: js/messages.php:811 libraries/classes/Util.php:1481
2829 msgid "Jan"
2830 msgstr "Gen"
2832 #. l10n: Short month name
2833 #: js/messages.php:813 libraries/classes/Util.php:1483
2834 msgid "Feb"
2835 msgstr "Feb"
2837 #. l10n: Short month name
2838 #: js/messages.php:815 libraries/classes/Util.php:1485
2839 msgid "Mar"
2840 msgstr "Mar"
2842 #. l10n: Short month name
2843 #: js/messages.php:817 libraries/classes/Util.php:1487
2844 msgid "Apr"
2845 msgstr "Apr"
2847 #. l10n: Short month name
2848 #: js/messages.php:819 libraries/classes/Util.php:1489
2849 msgctxt "Short month name"
2850 msgid "May"
2851 msgstr "Mag"
2853 #. l10n: Short month name
2854 #: js/messages.php:821 libraries/classes/Util.php:1491
2855 msgid "Jun"
2856 msgstr "Giu"
2858 #. l10n: Short month name
2859 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1493
2860 msgid "Jul"
2861 msgstr "Lug"
2863 #. l10n: Short month name
2864 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1495
2865 msgid "Aug"
2866 msgstr "Ago"
2868 #. l10n: Short month name
2869 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1497
2870 msgid "Sep"
2871 msgstr "Set"
2873 #. l10n: Short month name
2874 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1499
2875 msgid "Oct"
2876 msgstr "Ott"
2878 #. l10n: Short month name
2879 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1501
2880 msgid "Nov"
2881 msgstr "Nov"
2883 #. l10n: Short month name
2884 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1503
2885 msgid "Dec"
2886 msgstr "Dic"
2888 #: js/messages.php:839
2889 msgid "Sunday"
2890 msgstr "Domenica"
2892 #: js/messages.php:840
2893 msgid "Monday"
2894 msgstr "Lunedì"
2896 #: js/messages.php:841
2897 msgid "Tuesday"
2898 msgstr "Martedì"
2900 #: js/messages.php:842
2901 msgid "Wednesday"
2902 msgstr "Mercoledì"
2904 #: js/messages.php:843
2905 msgid "Thursday"
2906 msgstr "Giovedì"
2908 #: js/messages.php:844
2909 msgid "Friday"
2910 msgstr "Venerdì"
2912 #: js/messages.php:845
2913 msgid "Saturday"
2914 msgstr "Sabato"
2916 #. l10n: Short week day name
2917 #: js/messages.php:852
2918 msgid "Sun"
2919 msgstr "Dom"
2921 #. l10n: Short week day name
2922 #: js/messages.php:854 libraries/classes/Util.php:1508
2923 msgid "Mon"
2924 msgstr "Lun"
2926 #. l10n: Short week day name
2927 #: js/messages.php:856 libraries/classes/Util.php:1510
2928 msgid "Tue"
2929 msgstr "Mar"
2931 #. l10n: Short week day name
2932 #: js/messages.php:858 libraries/classes/Util.php:1512
2933 msgid "Wed"
2934 msgstr "Mer"
2936 #. l10n: Short week day name
2937 #: js/messages.php:860 libraries/classes/Util.php:1514
2938 msgid "Thu"
2939 msgstr "Gio"
2941 #. l10n: Short week day name
2942 #: js/messages.php:862 libraries/classes/Util.php:1516
2943 msgid "Fri"
2944 msgstr "Ven"
2946 #. l10n: Short week day name
2947 #: js/messages.php:864 libraries/classes/Util.php:1518
2948 msgid "Sat"
2949 msgstr "Sab"
2951 #. l10n: Minimal week day name
2952 #: js/messages.php:871
2953 msgid "Su"
2954 msgstr "Do"
2956 #. l10n: Minimal week day name
2957 #: js/messages.php:873
2958 msgid "Mo"
2959 msgstr "Lu"
2961 #. l10n: Minimal week day name
2962 #: js/messages.php:875
2963 msgid "Tu"
2964 msgstr "Ma"
2966 #. l10n: Minimal week day name
2967 #: js/messages.php:877
2968 msgid "We"
2969 msgstr "Me"
2971 #. l10n: Minimal week day name
2972 #: js/messages.php:879
2973 msgid "Th"
2974 msgstr "Gi"
2976 #. l10n: Minimal week day name
2977 #: js/messages.php:881
2978 msgid "Fr"
2979 msgstr "Ve"
2981 #. l10n: Minimal week day name
2982 #: js/messages.php:883
2983 msgid "Sa"
2984 msgstr "Sa"
2986 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2987 #: js/messages.php:887
2988 msgid "Wk"
2989 msgstr "Sett"
2991 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2992 #. * or "calendar-year-month".
2994 #: js/messages.php:894
2995 msgid "calendar-month-year"
2996 msgstr "calendar-month-year"
2998 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2999 #: js/messages.php:897
3000 msgctxt "Year suffix"
3001 msgid "none"
3002 msgstr "Nessuno"
3004 #: js/messages.php:909
3005 msgid "Hour"
3006 msgstr "Ora"
3008 #: js/messages.php:910
3009 msgid "Minute"
3010 msgstr "Minuto"
3012 #: js/messages.php:911
3013 msgid "Second"
3014 msgstr "Secondo"
3016 #: js/messages.php:922
3017 msgid "This field is required"
3018 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
3020 #: js/messages.php:923
3021 msgid "Please fix this field"
3022 msgstr "Si prega di correggere questo campo"
3024 #: js/messages.php:924
3025 msgid "Please enter a valid email address"
3026 msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"
3028 #: js/messages.php:925
3029 msgid "Please enter a valid URL"
3030 msgstr "Si prega di inserire un URL valido"
3032 #: js/messages.php:926
3033 msgid "Please enter a valid date"
3034 msgstr "Si prega di inserire una data valida"
3036 #: js/messages.php:929
3037 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3038 msgstr "Si prega di inserire una data valida ( ISO )"
3040 #: js/messages.php:931
3041 msgid "Please enter a valid number"
3042 msgstr "Si prega di inserire un numero valido"
3044 #: js/messages.php:934
3045 msgid "Please enter a valid credit card number"
3046 msgstr "Si prega di inserire un numero di carta di credito valido"
3048 #: js/messages.php:936
3049 msgid "Please enter only digits"
3050 msgstr "Si prega di inserire solo cifre"
3052 #: js/messages.php:939
3053 msgid "Please enter the same value again"
3054 msgstr "Si prega di inserire lo stesso valore di nuovo"
3056 #: js/messages.php:943
3057 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3058 msgstr "Si prega di inserire non più di {0} caratteri"
3060 #: js/messages.php:948
3061 msgid "Please enter at least {0} characters"
3062 msgstr "Si prega di inserire almeno {0} caratteri"
3064 #: js/messages.php:953
3065 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3066 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1} caratteri"
3068 #: js/messages.php:958
3069 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3070 msgstr "Immettere un valore compreso tra {0} e {1}"
3072 #: js/messages.php:963
3073 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3074 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}"
3076 #: js/messages.php:968
3077 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3078 msgstr "Immettere un valore maggiore o uguale a {0}"
3080 #: js/messages.php:974
3081 msgid "Please enter a valid date or time"
3082 msgstr "Si prega di inserire una data o un'ora valida"
3084 #: js/messages.php:979
3085 msgid "Please enter a valid HEX input"
3086 msgstr "Si prega di inserire un input HEX valido"
3088 #: js/messages.php:984 libraries/classes/Core.php:297
3089 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1497
3090 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3091 #: view_operations.php:72
3092 msgid "Error"
3093 msgstr "Errore"
3095 #: libraries/classes/Advisor.php:249
3096 #, php-format
3097 msgid "Error when evaluating: %s"
3098 msgstr "Si é verificato un errore durante la valutazione di: %s"
3100 #: libraries/classes/Advisor.php:280
3101 #, php-format
3102 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3103 msgstr "E' fallita la valutazione della precondizione per la regola '%s'."
3105 #: libraries/classes/Advisor.php:297
3106 #, php-format
3107 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3108 msgstr "E' fallito il calcolo del valore per la regola '%s'."
3110 #: libraries/classes/Advisor.php:316
3111 #, php-format
3112 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3113 msgstr "E' fallita l'esecuzione del test per la regola '%s'."
3115 #: libraries/classes/Advisor.php:396
3116 #, php-format
3117 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3118 msgstr "Formattazione della stringa non riuscita per regola '%s'."
3120 #: libraries/classes/Advisor.php:496
3121 #, php-format
3122 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3123 msgstr "Errore in lettura file: il file %s non esiste oppure non è leggibile!"
3125 #: libraries/classes/Advisor.php:521
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3129 msgstr ""
3130 "Dichiarazione di regola non valida alla linea %1$s, attesa linea %2$s della "
3131 "regola precedente."
3133 #: libraries/classes/Advisor.php:540
3134 #, php-format
3135 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3136 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %s."
3138 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3139 #, php-format
3140 msgid "Unexpected characters on line %s."
3141 msgstr "Carattere inatteso alla riga %s."
3143 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3144 #, php-format
3145 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3146 msgstr ""
3147 "Carattere inatteso alla riga %1$s. Atteso tab, trovato invece \"%2$s\"."
3149 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3150 msgid "per second"
3151 msgstr "al secondo"
3153 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3154 msgid "per minute"
3155 msgstr "al minuto"
3157 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3158 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3159 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3160 msgid "per hour"
3161 msgstr "all'ora"
3163 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3164 msgid "per day"
3165 msgstr "al giorno"
3167 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3168 msgid "Search:"
3169 msgstr "Cerca:"
3171 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3172 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3173 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3174 msgid "Keyname"
3175 msgstr "Chiave"
3177 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3178 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3179 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3180 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3181 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3182 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3183 msgid "Description"
3184 msgstr "Descrizione"
3186 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3187 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3188 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3189 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3190 #: libraries/classes/Util.php:2316
3191 msgid "Page number:"
3192 msgstr "Numero pagina:"
3194 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3195 msgid ""
3196 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3197 "feature."
3198 msgstr ""
3199 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
3200 "lista centrale dei campi."
3202 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3203 #, php-format
3204 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3205 msgstr "Non posso aggiungere %1$s perchè esiste già nella lista centrale!"
3207 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3208 msgid "Could not add columns!"
3209 msgstr "Impossibile aggiungere colonne!"
3211 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3212 #, php-format
3213 msgid ""
3214 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3215 msgstr ""
3216 "Non posso rimuovere le colonne %1$s perchè non esistono nella lista centrale!"
3218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3219 msgid "Could not remove columns!"
3220 msgstr "Impossibile rimuovere colonne!"
3222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3223 msgid "YES"
3224 msgstr "SI"
3226 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3227 msgid "NO"
3228 msgstr "NO"
3230 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3231 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3232 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
3234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
3235 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3236 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3237 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3238 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3239 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3240 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3241 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3242 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3243 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3244 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3245 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3246 msgid "Action"
3247 msgstr "Azione"
3249 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3250 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3254 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3256 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1622 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3257 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3258 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3259 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3260 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3261 msgid "Name"
3262 msgstr "Nome"
3264 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3265 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3266 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3267 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3268 msgid "Length/Values"
3269 msgstr "Lunghezza/Valori"
3271 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3272 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:298
3273 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3274 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3275 #: libraries/classes/Operations.php:1079
3276 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3277 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3278 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3279 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3280 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3281 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3282 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3283 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3284 msgid "Collation"
3285 msgstr "Codifica caratteri"
3287 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3288 msgid "Attribute"
3289 msgstr "Attributo"
3291 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3292 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3293 msgid "A_I"
3294 msgstr "A_I"
3296 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3297 msgid "Select a table"
3298 msgstr "Seleziona una tabella"
3300 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3301 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3302 msgid "Add column"
3303 msgstr "Aggiungi campo"
3305 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3306 msgid "Add new column"
3307 msgstr "Aggiungi nuovo campo"
3309 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3310 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3311 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3312 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3313 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3314 msgid "Attributes"
3315 msgstr "Attributi"
3317 #: libraries/classes/Charsets.php:244
3318 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3319 msgid "Charset"
3320 msgstr "Set di caratteri"
3322 #: libraries/classes/Charsets.php:335
3323 msgid "Unknown"
3324 msgstr "Sconosciuto"
3326 #: libraries/classes/Charsets.php:349
3327 msgctxt "Collation"
3328 msgid "Binary"
3329 msgstr "Binario"
3331 #: libraries/classes/Charsets.php:361 libraries/classes/Charsets.php:600
3332 msgctxt "Collation"
3333 msgid "Unicode"
3334 msgstr "Unicode"
3336 #: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:547
3337 msgctxt "Collation"
3338 msgid "West European"
3339 msgstr "Europeo Occidentale"
3341 #: libraries/classes/Charsets.php:378
3342 msgctxt "Collation"
3343 msgid "Central European"
3344 msgstr "Europeo Centrale"
3346 #: libraries/classes/Charsets.php:383 libraries/classes/Charsets.php:554
3347 msgctxt "Collation"
3348 msgid "Russian"
3349 msgstr "Russo"
3351 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3352 msgctxt "Collation"
3353 msgid "Simplified Chinese"
3354 msgstr "Cinese Semplificato"
3356 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3357 msgctxt "Collation"
3358 msgid "Traditional Chinese"
3359 msgstr "Cinese Tradizionale"
3361 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:470
3362 msgctxt "Collation"
3363 msgid "Chinese"
3364 msgstr "Cinese"
3366 #: libraries/classes/Charsets.php:402 libraries/classes/Charsets.php:518
3367 msgctxt "Collation"
3368 msgid "Japanese"
3369 msgstr "Giapponese"
3371 #: libraries/classes/Charsets.php:407
3372 msgctxt "Collation"
3373 msgid "Baltic"
3374 msgstr "Baltico"
3376 #: libraries/classes/Charsets.php:412
3377 msgctxt "Collation"
3378 msgid "Armenian"
3379 msgstr "Armeno"
3381 #: libraries/classes/Charsets.php:415
3382 msgctxt "Collation"
3383 msgid "Cyrillic"
3384 msgstr "Cirillico"
3386 #: libraries/classes/Charsets.php:418
3387 msgctxt "Collation"
3388 msgid "Arabic"
3389 msgstr "Arabo"
3391 #: libraries/classes/Charsets.php:421 libraries/classes/Charsets.php:533
3392 msgctxt "Collation"
3393 msgid "Korean"
3394 msgstr "Coreano"
3396 #: libraries/classes/Charsets.php:424
3397 msgctxt "Collation"
3398 msgid "Hebrew"
3399 msgstr "Ebreo"
3401 #: libraries/classes/Charsets.php:427
3402 msgctxt "Collation"
3403 msgid "Georgian"
3404 msgstr "Georgiano"
3406 #: libraries/classes/Charsets.php:430
3407 msgctxt "Collation"
3408 msgid "Greek"
3409 msgstr "Greco"
3411 #: libraries/classes/Charsets.php:433
3412 msgctxt "Collation"
3413 msgid "Czech-Slovak"
3414 msgstr "Ceco-Slovacco"
3416 #: libraries/classes/Charsets.php:436 libraries/classes/Charsets.php:592
3417 msgctxt "Collation"
3418 msgid "Ukrainian"
3419 msgstr "Ucraino"
3421 #: libraries/classes/Charsets.php:439 libraries/classes/Charsets.php:588
3422 msgctxt "Collation"
3423 msgid "Turkish"
3424 msgstr "Turco"
3426 #: libraries/classes/Charsets.php:442 libraries/classes/Charsets.php:580
3427 msgctxt "Collation"
3428 msgid "Swedish"
3429 msgstr "Svedese"
3431 #: libraries/classes/Charsets.php:445 libraries/classes/Charsets.php:584
3432 msgctxt "Collation"
3433 msgid "Thai"
3434 msgstr "Thai"
3436 #: libraries/classes/Charsets.php:448
3437 msgctxt "Collation"
3438 msgid "Unknown"
3439 msgstr "Sconosciuto"
3441 #: libraries/classes/Charsets.php:464
3442 msgctxt "Collation"
3443 msgid "Bulgarian"
3444 msgstr "Bulgaro"
3446 #: libraries/classes/Charsets.php:475
3447 msgctxt "Collation"
3448 msgid "Croatian"
3449 msgstr "Croato"
3451 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3452 msgctxt "Collation"
3453 msgid "Czech"
3454 msgstr "Ceco"
3456 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3457 msgctxt "Collation"
3458 msgid "Danish"
3459 msgstr "Danese"
3461 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3462 msgctxt "Collation"
3463 msgid "English"
3464 msgstr "Inglese"
3466 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3467 msgctxt "Collation"
3468 msgid "Esperanto"
3469 msgstr "Esperanto"
3471 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3472 msgctxt "Collation"
3473 msgid "Estonian"
3474 msgstr "Estone"
3476 #: libraries/classes/Charsets.php:498 libraries/classes/Charsets.php:619
3477 msgctxt "Collation"
3478 msgid "German (dictionary order)"
3479 msgstr "Tedesco (ordine dizionario)"
3481 #: libraries/classes/Charsets.php:501 libraries/classes/Charsets.php:616
3482 msgctxt "Collation"
3483 msgid "German (phone book order)"
3484 msgstr "Tedesco (ordine rubrica telefonica)"
3486 #: libraries/classes/Charsets.php:510
3487 msgctxt "Collation"
3488 msgid "Hungarian"
3489 msgstr "Ungherese"
3491 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3492 msgctxt "Collation"
3493 msgid "Icelandic"
3494 msgstr "Islandese"
3496 #: libraries/classes/Charsets.php:521
3497 msgctxt "Collation"
3498 msgid "Classical Latin"
3499 msgstr "Latin classico"
3501 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3502 msgctxt "Collation"
3503 msgid "Latvian"
3504 msgstr "Lettone"
3506 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3507 msgctxt "Collation"
3508 msgid "Lithuanian"
3509 msgstr "Lituano"
3511 #: libraries/classes/Charsets.php:537
3512 msgctxt "Collation"
3513 msgid "Burmese"
3514 msgstr "Burmese"
3516 #: libraries/classes/Charsets.php:540
3517 msgctxt "Collation"
3518 msgid "Persian"
3519 msgstr "Persiano"
3521 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3522 msgctxt "Collation"
3523 msgid "Polish"
3524 msgstr "Polacco"
3526 #: libraries/classes/Charsets.php:551
3527 msgctxt "Collation"
3528 msgid "Romanian"
3529 msgstr "Romeno"
3531 #: libraries/classes/Charsets.php:558
3532 msgctxt "Collation"
3533 msgid "Sinhalese"
3534 msgstr "Cingalese"
3536 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3537 msgctxt "Collation"
3538 msgid "Slovak"
3539 msgstr "Slovacco"
3541 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3542 msgctxt "Collation"
3543 msgid "Slovenian"
3544 msgstr "Sloveno"
3546 #: libraries/classes/Charsets.php:569 libraries/classes/Charsets.php:630
3547 msgctxt "Collation"
3548 msgid "Spanish (modern)"
3549 msgstr "Spagnolo (moderno)"
3551 #: libraries/classes/Charsets.php:576 libraries/classes/Charsets.php:627
3552 msgctxt "Collation"
3553 msgid "Spanish (traditional)"
3554 msgstr "Spagnolo (tradizionale)"
3556 #: libraries/classes/Charsets.php:596
3557 msgctxt "Collation"
3558 msgid "Vietnamese"
3559 msgstr "Vietnamese"
3561 #: libraries/classes/Charsets.php:663
3562 msgctxt "Collation variant"
3563 msgid "case-insensitive"
3564 msgstr "case-insensitive"
3566 #: libraries/classes/Charsets.php:666
3567 msgctxt "Collation variant"
3568 msgid "case-sensitive"
3569 msgstr "case-sensitive"
3571 #: libraries/classes/Charsets.php:669
3572 msgctxt "Collation variant"
3573 msgid "accent-insensitive"
3574 msgstr "accent-insensitive"
3576 #: libraries/classes/Charsets.php:672
3577 msgctxt "Collation variant"
3578 msgid "accent-sensitive"
3579 msgstr "accent-sensitive"
3581 #: libraries/classes/Charsets.php:675
3582 #, fuzzy
3583 #| msgctxt "Collation variant"
3584 #| msgid "accent-sensitive"
3585 msgctxt "Collation variant"
3586 msgid "kana-sensitive"
3587 msgstr "accent-sensitive"
3589 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3590 msgctxt "Collation variant"
3591 msgid "multi-level"
3592 msgstr "multilivello"
3594 #: libraries/classes/Charsets.php:682
3595 msgctxt "Collation variant"
3596 msgid "binary"
3597 msgstr "binario"
3599 #: libraries/classes/Charsets.php:685
3600 msgctxt "Collation variant"
3601 msgid "no-pad"
3602 msgstr ""
3604 #: libraries/classes/Config.php:1122
3605 #, php-format
3606 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3607 msgstr "File di configurazione esistente (%s) non è leggibile."
3609 #: libraries/classes/Config.php:1152
3610 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3611 msgstr ""
3612 "Permessi incorretti sul file di configurazione, non deve essere scrivibile "
3613 "da tutti!"
3615 #: libraries/classes/Config.php:1172
3616 #, php-format
3617 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3618 msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
3620 #: libraries/classes/Config.php:1179
3621 msgid "Failed to read configuration file!"
3622 msgstr "Lettura del file di configurazione fallita!"
3624 #: libraries/classes/Config.php:1182
3625 msgid ""
3626 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3627 "shown below."
3628 msgstr ""
3629 "Questo di solito significa che vi è un errore di sintassi in esso, verifica "
3630 "eventuali errori riportati in basso."
3632 #: libraries/classes/Config.php:1498
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3634 msgid "Font size"
3635 msgstr "Dimensione font"
3637 #: libraries/classes/Config.php:1819
3638 #, php-format
3639 msgid "Invalid server index: %s"
3640 msgstr "Indice server non valido: %s"
3642 #: libraries/classes/Config.php:1832
3643 #, php-format
3644 msgid "Server %d"
3645 msgstr "Server %d"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3648 msgid ""
3649 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3650 msgstr ""
3651 "Se abilitato, l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
3652 "con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login."
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3655 msgid "Allow login to any MySQL server"
3656 msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3659 msgid ""
3660 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3661 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3662 "to the given regular expression."
3663 msgstr ""
3664 "Limita i server MySQL a cui l'utente può collegarsi quando è abilitato il "
3665 "collegamento a qualsiasi server MySQL, a quelli ottenuti confrontando l'IP o "
3666 "il nome host del server MySQL con l'espressione regolare data."
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3669 msgid "Restrict login to MySQL server"
3670 msgstr "Limita il login al server MySQL"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3673 msgid ""
3674 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3675 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3676 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3677 msgstr ""
3678 "L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
3679 "all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale "
3680 "[strong]falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-"
3681 "frame scripting (XSS)."
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3684 msgid "Allow third party framing"
3685 msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3688 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3689 msgstr "Mostra il link \"Drop database\" agli utenti normali"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3692 msgid ""
3693 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3694 "authentication."
3695 msgstr ""
3696 "La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
3697 "nell'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3700 msgid "Blowfish secret"
3701 msgstr "Segreto Blowfish"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3704 msgid "Highlight selected rows."
3705 msgstr "Evidenzia le righe selezionate."
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3708 msgid "Row marker"
3709 msgstr "Evidenziatore per le righe"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3712 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3713 msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse."
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3716 msgid "Highlight pointer"
3717 msgstr "Evidenzia il puntatore"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3720 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3721 msgstr "Abilita la compressione bzip2 per le operazioni di importazione."
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3724 msgid "Bzip2"
3725 msgstr "Bzip2"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3728 msgid ""
3729 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3730 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3731 "kbd] - allows newlines in columns."
3732 msgstr ""
3733 "Definisce quale tipo di controllo si utilizzerà per modificare campi CHAR e "
3734 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza dell'input, "
3735 "[kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline (andare a capo)."
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3738 msgid "CHAR columns editing"
3739 msgstr "Modifica dei campi CHAR"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3742 msgid ""
3743 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3744 "highlighting and line numbers."
3745 msgstr ""
3746 "Usa un editor user-friendly per modificare le query SQL (CodeMirror) con "
3747 "evidenziazione della sintassi e numeri di riga."
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3750 msgid "Enable CodeMirror"
3751 msgstr "Abilita CodeMirror"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3754 msgid ""
3755 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3756 "enabled."
3757 msgstr ""
3758 "Trova gli errori nella query prima di eseguirla. Richiede CodeMirror per "
3759 "essere abilitato."
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3762 msgid "Enable linter"
3763 msgstr "Abilita linter"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3766 msgid ""
3767 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3768 "columns."
3769 msgstr ""
3770 "Definisce la dimensione minima per i campi di input generati per le colonne "
3771 "CHAR e VARCHAR."
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3774 msgid "Minimum size for input field"
3775 msgstr "Dimensione minima per il campo di input"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3778 msgid ""
3779 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3780 "columns."
3781 msgstr ""
3782 "Definisce la dimensione massima per i campi di input generati per le colonne "
3783 "CHAR e VARCHAR."
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3786 msgid "Maximum size for input field"
3787 msgstr "Dimensione massima per il campo di input"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3790 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3791 msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3794 msgid "CHAR textarea columns"
3795 msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3798 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3799 msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3802 msgid "CHAR textarea rows"
3803 msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3806 msgid "Check config file permissions"
3807 msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3810 msgid ""
3811 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3812 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3813 msgstr ""
3814 "Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
3815 "memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
3816 "file gzip/bzip2."
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3819 msgid "Compress on the fly"
3820 msgstr "Comprimi al volo"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3823 msgid ""
3824 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3825 "you're about to lose data."
3826 msgstr ""
3827 "Mostra un messaggio di conferma (\"Sei veramente sicuro…\") in caso di "
3828 "lancio di comandi che eliminano dati."
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3831 msgid "Confirm DROP queries"
3832 msgstr "Conferma query DROP"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3835 msgid ""
3836 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3837 msgstr ""
3838 "Query Log SQL e loro tempo di esecuzione, da visualizzare nella console"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3841 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3842 msgid "Debug SQL"
3843 msgstr "Debug SQL"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3846 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3847 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un database."
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3850 msgid "Default database tab"
3851 msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3854 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3855 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un server."
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3858 msgid "Default server tab"
3859 msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3862 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3863 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in una tabella."
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3866 msgid "Default table tab"
3867 msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3870 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3871 msgstr ""
3872 "Completamento automatico dei nomi di tabella e colonna nelle query SQL."
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3875 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3876 msgstr "Attivare il completamento automatico per i nomi di tabella e colonna"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3879 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3880 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella."
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3883 msgid "Show column comments"
3884 msgstr "Mostra i commenti al campo"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3887 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3888 msgstr ""
3889 "Attiva la visualizzazione dei commenti ai campi nella vista struttura di "
3890 "tabella"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3893 msgid "Hide table structure actions"
3894 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3897 msgid "Default transformations for Hex"
3898 msgstr "Trasformazioni predefinite per Hex"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3909 msgid ""
3910 "Values for options list for default transformations. These will be "
3911 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3912 msgstr ""
3913 "Valori per la lista opzioni delle trasformazioni predefinite. Questi valori "
3914 "saranno sovrascritti se la trasformazione è definita nella pagina struttura "
3915 "della tabella."
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3918 msgid "Default transformations for Substring"
3919 msgstr "Trasformazioni predefinite per le Sottostringhe"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3922 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3923 msgstr "Trasformazioni predefinite per Bool2Text"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3926 msgid "Default transformations for External"
3927 msgstr "Trasformazioni predefinite per External"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3930 msgid "Default transformations for PreApPend"
3931 msgstr "Trasformazioni predefinite per PreApPend"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3934 msgid "Default transformations for DateFormat"
3935 msgstr "Trasformazioni predefinite per DateFormat"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3938 msgid "Default transformations for Inline"
3939 msgstr "Trasformazioni predefinite per Inline"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3942 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3943 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextImageLink"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3946 msgid "Default transformations for TextLink"
3947 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextLink"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3950 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3951 msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina."
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3954 msgid "Display servers as a list"
3955 msgstr "Visualizza i server in una lista"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3958 msgid ""
3959 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3960 "the selected tables of a database."
3961 msgstr ""
3962 "Disabilita le operazioni di manutenzione delle tabelle, come "
3963 "l'optimizzazione o la riparazione delle tabelle selezione nel database."
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3966 msgid "Disable multi table maintenance"
3967 msgstr "Disabilita la manutenzione multipla di tabelle"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3970 msgid ""
3971 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3972 "limit)."
3973 msgstr ""
3974 "Imposta il numero di secondi concessi per l'esecuzione di uno script([kbd]0[/"
3975 "kbd] = nessun limite)."
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3978 msgid "Maximum execution time"
3979 msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3982 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3983 #, php-format
3984 msgid "Use %s statement"
3985 msgstr "Utilizzare l'istruzione di %s"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3988 msgid "Save as file"
3989 msgstr "Salva con nome"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3993 msgid "Character set of the file"
3994 msgstr "Codifica dei caratteri del file"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3998 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3999 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4000 msgid "Format"
4001 msgstr "Formato"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4004 msgid "Compression"
4005 msgstr "Compressione"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4020 msgid "Put columns names in the first row"
4021 msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4026 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4027 msgid "Columns enclosed with"
4028 msgstr "Campi limitati da"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4033 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4034 msgid "Columns escaped with"
4035 msgstr "Campi prefissati con"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4044 msgid "Replace NULL with"
4045 msgstr "Sostituisci NULL con"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4049 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4050 msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4055 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4056 msgid "Columns terminated with"
4057 msgstr "Campi terminati da"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4061 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4062 msgid "Lines terminated with"
4063 msgstr "Linee terminate con"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4066 msgid "Excel edition"
4067 msgstr "Edizione Excel"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4070 msgid "Database name template"
4071 msgstr "Modello per nomi dei database"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4074 msgid "Server name template"
4075 msgstr "Modello per nomi dei server"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4078 msgid "Table name template"
4079 msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4094 msgid "Dump table"
4095 msgstr "Dump delle tabelle"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4099 msgid "Include table caption"
4100 msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4104 msgid "Table caption"
4105 msgstr "Sottotitolo della tabella"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4109 msgid "Continued table caption"
4110 msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4114 msgid "Label key"
4115 msgstr "Chiave etichetta"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4122 msgid "MIME type"
4123 msgstr "Tipo MIME"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4128 msgid "Relationships"
4129 msgstr "Relazioni"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4132 msgid "Export method"
4133 msgstr "Metodo di esportazione"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4137 msgid "Save on server"
4138 msgstr "Salva sul server"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4142 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4143 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4144 msgid "Overwrite existing file(s)"
4145 msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4148 msgid "Export as separate files"
4149 msgstr "Esporta come file separati"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4152 msgid "Remember file name template"
4153 msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4156 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:870
4157 #: libraries/classes/Operations.php:1307
4158 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4159 msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4162 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4163 msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4167 msgid "SQL compatibility mode"
4168 msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4171 msgid "Creation/Update/Check dates"
4172 msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4175 msgid "Use delayed inserts"
4176 msgstr "Usa inserimenti ritardati"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4180 msgid "Disable foreign key checks"
4181 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4185 msgid "Export views as tables"
4186 msgstr "Esporta le viste come tabelle"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4189 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4190 msgstr ""
4191 "Esporta i metadati correlati prelevandoli dall'area di configurazione di "
4192 "phpMyAdmin"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4201 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1303
4202 #, php-format
4203 msgid "Add %s"
4204 msgstr "Aggiungi %s"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4207 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4208 msgstr "Usa notazione esadecimale per i BINARI e i BLOB"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4211 msgid ""
4212 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4213 "creation)"
4214 msgstr ""
4215 "Aggiungi IF NOT EXISTS (meno efficiente in quanto gli indici sono generati "
4216 "durante la creazione della tabella)"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4219 msgid "Use ignore inserts"
4220 msgstr "Usa ignore inserts"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4223 msgid "Syntax to use when inserting data"
4224 msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4228 msgid "Maximal length of created query"
4229 msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4232 msgid "Export type"
4233 msgstr "Tipo di esportazione"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4237 msgid "Enclose export in a transaction"
4238 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4241 msgid "Export time in UTC"
4242 msgstr "Esporta l'orario in UTC"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4245 msgid ""
4246 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4247 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4248 msgstr ""
4249 "Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; "
4250 "[kbd]content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore "
4251 "della chiave."
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4254 msgid "Foreign key dropdown order"
4255 msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4258 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4259 msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi."
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4262 msgid "Foreign key limit"
4263 msgstr "Limite di chiavi esterne"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4266 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4267 msgstr ""
4268 "Valore di default per il checkbox dei controlli di chiave esterna per alcune "
4269 "query."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4272 msgid "Foreign key checks"
4273 msgstr "Controllo delle chiavi esterne"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4276 msgid "Browse mode"
4277 msgstr "Modalitá di navigazione"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4280 msgid "Customize browse mode."
4281 msgstr "Personalizza modalità di navigazione."
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4289 msgid "Customize default options."
4290 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite."
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4295 msgid "CSV"
4296 msgstr "CSV"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4299 msgid "Developer"
4300 msgstr "Sviluppatore"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4303 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4304 msgstr "Impostazioni per gli sviluppatori di phpMyAdmin."
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4307 msgid "Edit mode"
4308 msgstr "Modalitá di modifica"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4311 msgid "Customize edit mode."
4312 msgstr "Personalizza la modalitá di modifica."
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4315 msgid "Export defaults"
4316 msgstr "Esporta i predefiniti"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4319 msgid "Customize default export options."
4320 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite."
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4323 msgid "General"
4324 msgstr "Generale"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4327 msgid "Set some commonly used options."
4328 msgstr "Imposta delle opzioni utilizzate abitualmente."
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4331 msgid "Import defaults"
4332 msgstr "Importa i predefiniti"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4335 msgid "Customize default common import options."
4336 msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite."
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4339 msgid "Import / export"
4340 msgstr "Importa / esporta"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4343 msgid "Set import and export directories and compression options."
4344 msgstr ""
4345 "Imposta le opzioni di compressione e le cartelle per l'esportazione e "
4346 "l'importazione."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4349 msgid "LaTeX"
4350 msgstr "LaTeX"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4354 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565 libraries/classes/Util.php:3989
4356 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4357 msgid "Databases"
4358 msgstr "Database"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4361 msgid "Databases display options."
4362 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database."
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4365 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4366 msgid "Navigation panel"
4367 msgstr "Pannello di navigazione"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4370 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4371 msgstr "Personalizza l'aspetto del pannello di navigazione."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4374 msgid "Navigation tree"
4375 msgstr "Albero di navigazione"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4378 msgid "Customize the navigation tree."
4379 msgstr "Personalizza l'albero di navigazione."
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4382 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4383 msgid "Servers"
4384 msgstr "Server"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4387 msgid "Servers display options."
4388 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server."
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4391 msgid "Tables display options."
4392 msgstr "Opzioni di visualizzazione delle tabelle."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4395 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4396 msgid "Main panel"
4397 msgstr "Pannello principale"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4400 msgid "Microsoft Office"
4401 msgstr "Microsoft Office"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4404 msgid "Other core settings"
4405 msgstr "Altre opzioni principali"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4408 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4409 msgstr "Altre impostazioni."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4412 msgid "Page titles"
4413 msgstr "Titoli delle pagine"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4416 msgid ""
4417 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4418 "for magic strings that can be used to get special values."
4419 msgstr ""
4420 "Specifica il testo per la barra del titolo nel browser. Puoi consultare la "
4421 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] per vedere delle stringhe che possono "
4422 "essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4425 msgid "Security"
4426 msgstr "Sicurezza"
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4429 msgid ""
4430 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4431 "limit MySQL."
4432 msgstr ""
4433 "Si prega di notare che phpMyAdmin é solo un'interfaccia e le sue "
4434 "funzionalità non limitano MySQL."
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4437 msgid "Basic settings"
4438 msgstr "Impostazioni di base"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4441 msgid "Authentication"
4442 msgstr "Autenticazione"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4445 msgid "Authentication settings."
4446 msgstr "Impostazioni di autenticazione."
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4449 msgid "Server configuration"
4450 msgstr "Configurazione del server"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4453 msgid ""
4454 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4455 "what they are for."
4456 msgstr ""
4457 "Configurazione avanzata del server, non cambiare queste opzioni se non sai a "
4458 "cosa servono."
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4461 msgid "Enter server connection parameters."
4462 msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server."
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4465 msgid "Configuration storage"
4466 msgstr "Configurazione di memorizzazione"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4469 msgid ""
4470 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4471 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4472 "documentation."
4473 msgstr ""
4474 "Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
4475 "alle funzionalitá supplementari, vedi [doc@linked-tables]memorizzazione "
4476 "della configurazione di phpMyAdmin[/doc] nella documentazione."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4479 msgid "Changes tracking"
4480 msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4483 msgid ""
4484 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4485 "storage."
4486 msgstr ""
4487 "Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
4488 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4491 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4492 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4493 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4494 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4495 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4496 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4497 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4498 msgid "SQL"
4499 msgstr "SQL"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4502 msgid "SQL Query box"
4503 msgstr "Riquadro per query SQL"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4506 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4507 msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL."
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4510 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4511 msgid "SQL queries"
4512 msgstr "Query SQL"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4515 msgid "SQL queries settings."
4516 msgstr "Impostazioni query SQL."
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4519 msgid "Startup"
4520 msgstr "Avvio"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4523 msgid "Customize startup page."
4524 msgstr "Personalizza la pagina benvenuto."
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4527 msgid "Database structure"
4528 msgstr "Struttura del database"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4531 msgid ""
4532 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4533 msgstr ""
4534 "Seleziona quali dettagli mostrare nella struttura del database (lista delle "
4535 "tabelle)."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4539 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4540 msgid "Table structure"
4541 msgstr "Struttura della tabella"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4544 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4545 msgstr "Impostazioni per la struttura delle tabelle (lista delle colonne)."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4548 msgid "Tabs"
4549 msgstr "Schede"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4552 msgid "Choose how you want tabs to work."
4553 msgstr "Seleziona il funzionamento delle tabulazioni."
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4556 msgid "Display relational schema"
4557 msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4562 msgid "Paper size"
4563 msgstr "Dimensioni carta"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4566 msgid "Text fields"
4567 msgstr "Campi di testo"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4570 msgid "Customize text input fields."
4571 msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input."
4573 # I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4575 msgid "Texy! text"
4576 msgstr "Testo! testo"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4579 msgid "Customize default options"
4580 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4583 msgid "Warnings"
4584 msgstr "Avviso"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4587 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4588 msgstr "Disabilita alcuni degli avvisi mostrati da phpMyAdmin."
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4591 #: templates/console/display.twig:4
4592 msgid "Console"
4593 msgstr "Console"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4596 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4597 msgstr ""
4598 "Abilita la compressione gzip per le operazioni di importazione ed "
4599 "esportazione."
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4602 msgid "GZip"
4603 msgstr "GZip"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4606 msgid "Extra parameters for iconv"
4607 msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4610 msgid ""
4611 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4612 "if one of the queries failed."
4613 msgstr ""
4614 "Se impostato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con istruzioni "
4615 "multiple anche se una di queste fallisce."
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4618 msgid "Ignore multiple statement errors"
4619 msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4622 msgid ""
4623 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4624 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4625 "transactions."
4626 msgstr ""
4627 "Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
4628 "rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
4629 "buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
4630 "transazioni."
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4633 msgid "Partial import: allow interrupt"
4634 msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4638 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4639 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4640 msgid "Do not abort on INSERT error"
4641 msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4645 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4646 msgstr "Aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4650 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4651 msgstr ""
4652 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante il processo "
4653 "di importazione"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4656 msgid ""
4657 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4658 "table) and only SQL is always available."
4659 msgstr ""
4660 "Formato predefinito; notare che questa lista dipende dalla posizione "
4661 "(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile."
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4664 msgid "Format of imported file"
4665 msgstr "Formato del file importato"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4668 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4669 msgid "Use LOCAL keyword"
4670 msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4673 msgid "Column names in first row"
4674 msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4677 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4678 msgid "Do not import empty rows"
4679 msgstr "Non importare righe vuote"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4682 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4683 msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4686 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4687 msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4690 msgid "Number of queries to skip from start."
4691 msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio."
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4694 msgid "Partial import: skip queries"
4695 msgstr "Importazione parziale: ignora query"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4698 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4699 msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4702 msgid "Read as multibytes"
4703 msgstr "Letto come multybyte"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4706 msgid "Initial state for sliders"
4707 msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4710 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4711 msgstr "Il numero massimo di righe che è possibile inserire in una volta."
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4714 msgid "Number of inserted rows"
4715 msgstr "Il numero di righe inserite"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4718 msgid ""
4719 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4720 msgstr ""
4721 "Il numero massimo di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico "
4722 "nella vista di navigazione."
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4725 msgid "Limit column characters"
4726 msgstr "Limita i caratteri dei campi"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4729 msgid ""
4730 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4731 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4732 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4733 msgstr ""
4734 "Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
4735 "FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
4736 "opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
4737 "server, quando si é connessi a multipli server."
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4740 msgid "Delete all cookies on logout"
4741 msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4744 msgid ""
4745 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4746 "kbd] authentication mode."
4747 msgstr ""
4748 "Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o meno, nel modo di "
4749 "autenticazione [kbd]cookie[/kbd]."
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4752 msgid "Recall user name"
4753 msgstr "Ricorda nome utente"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4756 msgid ""
4757 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4758 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4759 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4760 "recommended for non-trusted environments."
4761 msgstr ""
4762 "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
4763 "conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
4764 "solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
4765 "della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4768 msgid "Login cookie store"
4769 msgstr "Store del cookie di login"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4772 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4773 msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido."
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4776 msgid "Login cookie validity"
4777 msgstr "Validitá per il cookie di login"
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4780 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4781 msgstr "Raddoppia la dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT."
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4784 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4785 msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4788 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4789 msgstr ""
4790 "Il numero massimo di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL."
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4793 msgid "Maximum displayed SQL length"
4794 msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4799 msgid "Users cannot set a higher value"
4800 msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4803 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4804 msgstr ""
4805 "Il numero massimo di database da visualizzare nella lista dei database."
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4808 msgid "Maximum databases"
4809 msgstr "Massimi numero dei database"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4812 msgid ""
4813 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4814 "the navigation tree."
4815 msgstr ""
4816 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina al "
4817 "primo livello dell'albero di navigazione."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4820 msgid "Maximum items on first level"
4821 msgstr "Numero massimo di elementi al primo livello"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4824 msgid ""
4825 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4826 "tree."
4827 msgstr ""
4828 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina "
4829 "dell'albero di navigazione."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4832 msgid "Maximum items in branch"
4833 msgstr "Numero massimo di elementi nel ramo"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4836 msgid ""
4837 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4838 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4839 msgstr ""
4840 "Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
4841 "risultati contengono ulteriori righe i collegamenti \"Precedente\" e "
4842 "\"Seguente\" saranno mostrati."
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4845 msgid "Maximum number of rows to display"
4846 msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4849 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4850 msgstr "Il numero massimo di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle."
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4853 msgid "Maximum tables"
4854 msgstr "Il massimo numero di tabelle"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4857 msgid ""
4858 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4859 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4860 msgstr ""
4861 "Il numero massimo di byte che uno script può allocare, ad esempio [kbd]32M[/"
4862 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] per nessun limite e [kbd]0[/kbd] per nessun cambiamento)."
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4865 msgid "Memory limit"
4866 msgstr "Limite memoria"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4869 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4870 msgstr ""
4871 "Nel pannello di navigazione, sostituisce l'albero del database con un "
4872 "selettore"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4875 msgid "Show databases navigation as tree"
4876 msgstr "Mostra la navigazione tra i database in forma di albero"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4879 msgid "Navigation panel width"
4880 msgstr "Larghezza pannello di navigazione"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4883 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4884 msgstr "Imposta a 0 per richiudere il pannello di navigazione."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4887 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4888 msgstr ""
4889 "Collegamento con il pannello principale evidenziando il database o la "
4890 "tabella correnti."
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4893 msgid "Show logo in navigation panel."
4894 msgstr "Mostra logo nel pannello di navigazione."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4897 msgid "Display logo"
4898 msgstr "Visualizza logo"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4901 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4902 msgstr "URL a cui punta il logo del logo nel pannello di navigazione."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4905 msgid "Logo link URL"
4906 msgstr "URL del collegamento per il logo"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4909 msgid ""
4910 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4911 "([kbd]new[/kbd])."
4912 msgstr ""
4913 "Apri i link nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
4914 "nuova ([kbd]new[/kbd])."
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4917 msgid "Logo link target"
4918 msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4921 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4922 msgstr ""
4923 "Visualizza la scelta del server nella parte superiore del pannello di "
4924 "navigazione."
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4927 msgid "Display servers selection"
4928 msgstr "Visalizza la selezione dei server"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4931 msgid "Target for quick access icon"
4932 msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4935 msgid "Target for second quick access icon"
4936 msgstr "Destinazione per la seconda icona di accesso veloce"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4939 msgid ""
4940 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4941 "display a filter box."
4942 msgstr ""
4943 "Numero minimo di elementi (tabelle, viste, procedure ed eventi) per "
4944 "visualizzare il riquadro di filtraggio."
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4947 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4948 msgstr "Numero minimo di elementi per visualizzare il riquadro di filtraggio"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4951 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4952 msgstr ""
4953 "Numero minimo di database per visualizzare il riquadro di filtraggio dei "
4954 "database"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4957 msgid ""
4958 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4959 "the Databases and Tables tabs above)."
4960 msgstr ""
4961 "Raggruppa gli elementi nell'albero della navigazione (determinato dal "
4962 "separatore definito nella sezione Database e Tabelle qui sopra)."
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4965 msgid "Group items in the tree"
4966 msgstr "Raggruppa elementi nell'albero"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4969 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4970 msgstr "Stringa che separa i database in diversi livelli dell'albero."
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4973 msgid "Database tree separator"
4974 msgstr "Separatore dell'albero database"
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4977 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4978 msgstr "Stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell'albero."
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4981 msgid "Table tree separator"
4982 msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4985 msgid "Maximum table tree depth"
4986 msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4989 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4990 msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse."
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4993 msgid "Enable highlighting"
4994 msgstr "Abilita evidenziamento"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4997 msgid ""
4998 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4999 msgstr ""
5000 "Se consentire la possibilità di espandere l'albero nel pannello di "
5001 "navigazione."
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5004 msgid "Enable navigation tree expansion"
5005 msgstr "Abilita l'espansione dell'albero di navigazione"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5008 msgid "Show tables in tree"
5009 msgstr "Mostra le tabelle nell'albero"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5012 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5013 msgstr "Se mostrare le tabelle sotto il database nell'albero di navigazione"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5016 msgid "Show views in tree"
5017 msgstr "Mostra le view nell'albero"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5020 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5021 msgstr "Se mostrare le view sotto il database nell'albero di navigazione"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5024 msgid "Show functions in tree"
5025 msgstr "Mostra le funzioni nell'albero"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5028 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5029 msgstr "Se mostrare le funzioni sotto il database nell'albero di navigazione"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5032 msgid "Show procedures in tree"
5033 msgstr "Mostra le procedure nell'albero"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5036 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5037 msgstr "Se mostrare le procedure sotto il database nell'albero di navigazione"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5040 msgid "Show events in tree"
5041 msgstr "Mostra gli eventi nell'albero"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5044 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5045 msgstr "Se mostrare gli eventi sotto il database nell'albero di navigazione"
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5048 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5049 msgstr ""
5050 "Numero massimo di tabelle usate di recente; imposta 0 per disabilitare."
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5053 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5054 msgstr "Numero massimo di tabelle preferite; imposta 0 per disabilitare."
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5057 msgid "Recently used tables"
5058 msgstr "Tabelle utilizzate recentemente"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5061 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5062 msgid "Favorite tables"
5063 msgstr "Tabelle preferite"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5066 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5067 msgstr "Questi sono i collegamenti per Modifica, Copia ed Elimina."
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5070 msgid "Where to show the table row links"
5071 msgstr "Dove mostrare i collegamenti per le righe delle tabelle"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5074 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5075 msgstr "Se visualizzare i link di riga anche in assenza di una chiave univoca."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5078 msgid "Show row links anyway"
5079 msgstr "Mostra comunque i link di riga"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5083 msgid "Disable shortcut keys"
5084 msgstr "Disabilita le scorciatoie da tastiera"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5087 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5088 msgstr ""
5089 "Utilizza l'ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5092 msgid "Natural order"
5093 msgstr "Ordine naturale"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5098 msgid "Use only icons, only text or both."
5099 msgstr "Usa solo icone, solo testo o entrambi."
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5102 msgid "Table navigation bar"
5103 msgstr "Barra di navigazione delle tabelle"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5106 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5107 msgstr ""
5108 "Usa il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei trasferimenti via "
5109 "HTTP."
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5112 msgid "GZip output buffering"
5113 msgstr "buffer di uscita GZip"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5116 msgid ""
5117 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5118 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5119 msgstr ""
5120 "[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi di tipo TIME, "
5121 "DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5124 msgid "Default sorting order"
5125 msgstr "Ordinamento predefinito"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5128 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5129 msgstr "Usa connessioni persistenti per i database MySQL."
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5132 msgid "Persistent connections"
5133 msgstr "Connessione persistente"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5136 msgid ""
5137 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5138 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5139 "configuration storage could not be found."
5140 msgstr ""
5141 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
5142 "dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per "
5143 "memorizzare la configurazione di phpMyAdmin non viene trovata."
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5146 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5147 msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5150 msgid ""
5151 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5152 "column names in a table are reserved MySQL words."
5153 msgstr ""
5154 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina di "
5155 "Struttura se una tabella contiene campi i cui nomi sono parole riservate in "
5156 "MySQL."
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5159 msgid "MySQL reserved word warning"
5160 msgstr "Avviso parola riservata in MySQL"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5163 msgid "How to display the menu tabs"
5164 msgstr "Come visualizzare le linguette dei menu"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5167 msgid "How to display various action links"
5168 msgstr "Come visualizzare i collegamenti a diverse azioni"
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5171 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5172 msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY."
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5175 msgid "Protect binary columns"
5176 msgstr "Proteggi campi binari"
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5179 msgid ""
5180 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5181 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5182 "(lost by window close)."
5183 msgstr ""
5184 "Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
5185 "(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
5186 "disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
5187 "delle query (persa alla chiusura della finstra)."
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5190 msgid "Permanent query history"
5191 msgstr "Cronologia delle query permanente"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5194 msgid "How many queries are kept in history."
5195 msgstr "Numero di query conservate in cronologia."
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5198 msgid "Query history length"
5199 msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5202 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5203 msgstr ""
5204 "Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
5205 "caratteri."
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5208 msgid "Recoding engine"
5209 msgstr "Motore di registrazione"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5212 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5213 msgstr ""
5214 "L'ordine delle tabelle é memorizzato durante la navigazione delle tabelle."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5217 msgid "Remember table's sorting"
5218 msgstr "Ricorda l'ordine delle tabelle"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5221 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5222 msgstr ""
5223 "Criterio di ordinamento predefinito per le tabelle con chiave primaria."
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5226 msgid "Primary key default sort order"
5227 msgstr "Ordinamento predefinito per la chiave primaria"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5230 msgid ""
5231 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5232 msgstr ""
5233 "Ripeti le intestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
5234 "funzionalità."
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5237 msgid "Repeat headers"
5238 msgstr "Ripeti intestazioni"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5241 msgid "Grid editing: trigger action"
5242 msgstr "Modifica griglia: azione di innesco"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5245 msgid "Relational display"
5246 msgstr "Visualizzazione relazionale"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5249 msgid "For display Options"
5250 msgstr "Per le Opzioni di visualizzazione"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5253 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5254 msgstr "Modifica griglia: salva all'istante tutte le celle modificate"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5257 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5258 msgstr "Cartella in cui le esportazioni possono essere salvate sul server."
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5261 msgid "Save directory"
5262 msgstr "Salva cartella"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5265 msgid "Leave blank if not used."
5266 msgstr "Lasciare vuoto se non usato."
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5269 msgid "Host authorization order"
5270 msgstr "Ordine dei permessi del host"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5273 msgid "Leave blank for defaults."
5274 msgstr "Lasciare vuoto per i valori predefiniti."
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5277 msgid "Host authorization rules"
5278 msgstr "Regole dei permessi del host"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5281 msgid "Allow logins without a password"
5282 msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5285 msgid "Allow root login"
5286 msgstr "Consenti login per utenti root"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5289 msgid "Session timezone"
5290 msgstr "Timezone della sessione"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5293 msgid ""
5294 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5295 "database server"
5296 msgstr ""
5297 "Imposta la timezone effettiva, potrebbe essere diversa da quella del tuo "
5298 "server database"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5301 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5302 msgstr ""
5303 "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare quando si esegue HTTP Auth."
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5306 msgid "HTTP Realm"
5307 msgstr "Realm HTTP"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5310 msgid "Authentication method to use."
5311 msgstr "Metodo di autenticazione da usare."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5314 msgid "Authentication type"
5315 msgstr "Tipo di autenticazione"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5318 msgid ""
5319 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5320 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5321 msgstr ""
5322 "Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [doc@bookmarks@]segnalibri[/"
5323 "doc], consigliato: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5326 msgid "Bookmark table"
5327 msgstr "Tabella dei segnalibri"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5330 msgid ""
5331 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5332 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5333 msgstr ""
5334 "Lascia vuoto per disattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
5335 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5338 msgid "Column information table"
5339 msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5342 msgid "Compress connection to MySQL server."
5343 msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL."
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5346 msgid "Compress connection"
5347 msgstr "Comprimi la connessione"
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5350 msgid "Control user password"
5351 msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5354 msgid ""
5355 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5356 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5357 msgstr ""
5358 "Un utente speciale di MySQL configurato con autorizzazioni limitate, "
5359 "ulteriori informazioni disponibili nella [doc@linked-tables]documentazione[/"
5360 "doc]."
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5363 msgid "Control user"
5364 msgstr "Utente di controllo"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5367 msgid ""
5368 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5369 "already defined host."
5370 msgstr ""
5371 "Un host alternativo per memorizzare la configurazione; lasciare in bianco "
5372 "per utilizzare l'host già definito."
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5375 msgid "Control host"
5376 msgstr "Host di controllo"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5379 msgid ""
5380 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5381 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5382 "if the controlhost equals host."
5383 msgstr ""
5384 "Porta alternativa per collegarsi all'host in cui è memorizzata la "
5385 "configurazione; lasciare in bianco per usare la porta di default, ovvero la "
5386 "porta già definita, se controlhost è posto uguale a host."
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5389 msgid "Control port"
5390 msgstr "Porta di controllo"
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5393 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5394 msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)."
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5397 msgid ""
5398 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5399 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5400 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5401 msgstr ""
5402 "Maggiori informazioni su [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5403 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] e [a@https://bugs.mysql."
5404 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5407 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5408 msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5411 msgid "Hide databases"
5412 msgstr "Nascondi i database"
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5415 msgid ""
5416 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5417 "kbd]."
5418 msgstr ""
5419 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
5420 "consigliato: [kbd]pma__history[/kbd]."
5422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5423 msgid "SQL query history table"
5424 msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5427 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5428 msgstr "Il nome dell'host su cui è in esecuzione il server MySQL."
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5431 msgid "Server hostname"
5432 msgstr "Nome host del server"
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5435 msgid "Logout URL"
5436 msgstr "Url di logout"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5439 msgid ""
5440 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5441 "records are automatically removed."
5442 msgstr ""
5443 "Limita il numero delle preferenze di tabella che sono memorizzate nel "
5444 "database, i record più vecchi sono rimossi automaticamente."
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5447 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5448 msgstr "Numero massimo di preferenze di tabella da memorizzare"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5451 msgid "QBE saved searches table"
5452 msgstr "Tabella delle ricerche QBE (Query By Example) salvate"
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5455 msgid ""
5456 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5457 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5458 msgstr ""
5459 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per le ricerche QBE (Query By "
5460 "Example) salvate, consigliato: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5463 msgid "Export templates table"
5464 msgstr "Esporta le tabelle template"
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5467 msgid ""
5468 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5469 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5470 msgstr ""
5471 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto all'esportazione dei template, "
5472 "consigliato: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5475 msgid "Central columns table"
5476 msgstr "Tabella dei campi centrali"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5479 msgid ""
5480 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5481 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5482 msgstr ""
5483 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dei campi centrali, consigliato: "
5484 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5487 msgid ""
5488 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5489 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5490 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5491 msgstr ""
5492 "Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
5493 "rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
5494 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]."
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5497 msgid "Show only listed databases"
5498 msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5502 msgid "Leave empty if not using config auth."
5503 msgstr "Lascia vuoto se non è utilizzato config auth."
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5506 msgid "Password for config auth"
5507 msgstr "Parola chiave per config auth"
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5510 msgid ""
5511 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5512 msgstr ""
5513 "Lascia vuoto disabilitare il supporto per PDF schema, consigliato: "
5514 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5517 msgid "PDF schema: pages table"
5518 msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5521 msgid ""
5522 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5523 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5524 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5525 msgstr ""
5526 "Database utilizzato per relazioni, segnalibri e funzionalitá PDF. Vedi "
5527 "[doc@linked-tables]pmadb[/doc] per tutti dettagli. Lascia vuoto per "
5528 "disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5531 #: templates/server/databases/create.twig:21
5532 msgid "Database name"
5533 msgstr "Nome del database"
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5536 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5537 msgstr ""
5538 "Porta su cui il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5539 "predefinito."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5542 msgid "Server port"
5543 msgstr "Porta del server"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5546 msgid ""
5547 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5548 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5549 msgstr ""
5550 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle usate di "
5551 "recente tra una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/"
5552 "kbd]."
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5555 msgid "Recently used table"
5556 msgstr "Tabella utilizzata recentemente"
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5559 msgid ""
5560 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5561 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5562 msgstr ""
5563 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle preferite tra "
5564 "una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5567 msgid "Favorites table"
5568 msgstr "Tabelle preferite"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5571 msgid ""
5572 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5573 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5574 msgstr ""
5575 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [doc@relations@]relation-"
5576 "links[/doc], consigliato: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5579 msgid "Relation table"
5580 msgstr "Tabella relazionale"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5583 msgid ""
5584 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5585 msgstr ""
5586 "Vedi [doc@authentication-modes]tipi di autenticazione[/doc] per un esempio."
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5589 msgid "Signon session name"
5590 msgstr "Nome della sessione di signon"
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5593 msgid "Signon URL"
5594 msgstr "L'URL di signon"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5597 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5598 msgstr ""
5599 "Socket sul quale il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5600 "predefinito."
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5603 msgid "Server socket"
5604 msgstr "Socket del server"
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5607 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5608 msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL."
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5611 msgid "Use SSL"
5612 msgstr "Utilizza SSL"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5615 msgid ""
5616 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5617 "kbd]."
5618 msgstr ""
5619 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dello schema PDF, consigliato: "
5620 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5623 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5624 msgstr "Designer e schema PDF: coordinate delle tabelle"
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5627 msgid ""
5628 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5629 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5630 msgstr ""
5631 "Tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
5632 "disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5635 msgid "Display columns table"
5636 msgstr "Visualizza i campi della tabella"
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5639 msgid ""
5640 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5641 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5642 msgstr ""
5643 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze "
5644 "dell'interfaccia utenti tra le sessioni di lavoro, consigliato: "
5645 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5648 msgid "UI preferences table"
5649 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze dell'interfaccia utente"
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5652 msgid ""
5653 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5654 "the log when creating a database."
5655 msgstr ""
5656 "Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
5657 "log quando viene creato un database."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5660 msgid "Add DROP DATABASE"
5661 msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5664 msgid ""
5665 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5666 "log when creating a table."
5667 msgstr ""
5668 "Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
5669 "quando viene creato una tabella."
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5672 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5673 msgid "Add DROP TABLE"
5674 msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
5676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5677 msgid ""
5678 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5679 "log when creating a view."
5680 msgstr ""
5681 "Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
5682 "quando viene creata una vista."
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5685 msgid "Add DROP VIEW"
5686 msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5689 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5690 msgstr ""
5691 "Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
5692 "nuove versioni."
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5695 msgid "Statements to track"
5696 msgstr "Istruzioni da monitorare"
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5699 msgid ""
5700 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5701 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5702 msgstr ""
5703 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoraggio delle query "
5704 "SQL, consigliato: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5707 msgid "SQL query tracking table"
5708 msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5711 msgid ""
5712 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5713 "automatically."
5714 msgstr ""
5715 "Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
5716 "automaticamente."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5719 msgid "Automatically create versions"
5720 msgstr "Crea versioni automaticamente"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5723 msgid ""
5724 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5725 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5726 msgstr ""
5727 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
5728 "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5731 msgid "User preferences storage table"
5732 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5735 msgid ""
5736 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5737 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5738 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5739 msgstr ""
5740 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella gruppi di utenti per "
5741 "abilitare la funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si "
5742 "disattiva questa funzione, suggerito: [kbd]pma__users[/kbd]."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5745 msgid "Users table"
5746 msgstr "Tabella utenti"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5749 msgid ""
5750 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5751 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5752 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5753 msgstr ""
5754 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella utenti per abilitare la "
5755 "funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si disattiva questa "
5756 "funzione, suggerito: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5759 msgid "User groups table"
5760 msgstr "Tabella gruppi utenti"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5763 msgid ""
5764 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5765 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5766 msgstr ""
5767 "Lascia vuoto per disabilitare la possibilità di nascondere/mostrare gli "
5768 "elementi di navigazione, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5771 msgid "Hidden navigation items table"
5772 msgstr "Tabella dei dati di navigazione nascosta"
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5775 msgid "User for config auth"
5776 msgstr "Utente per il config auth"
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5779 msgid ""
5780 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5781 "hostname instead."
5782 msgstr ""
5783 "Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
5784 "visualizzare il nome host, invece."
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5787 msgid "Verbose name of this server"
5788 msgstr "Nome completo di questo server"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5791 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5792 msgstr "Se visualizzare all'utente un pulsante \"mostra tutte le (righe)\"."
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5795 msgid "Allow to display all the rows"
5796 msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5799 msgid ""
5800 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5801 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5802 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5803 msgstr ""
5804 "Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con "
5805 "[kbd]config[/kbd] la modalità di autenticazione perché la password è "
5806 "codificata nel file di configurazione; questo non limita la possibilità di "
5807 "eseguire lo stesso comando direttamente."
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5810 msgid "Show password change form"
5811 msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5814 msgid "Show create database form"
5815 msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5818 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5819 msgstr ""
5820 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i commenti per tutte le tabelle."
5822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5823 msgid "Show table comments"
5824 msgstr "Mostra i commenti alla tabella"
5826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5827 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5828 msgstr ""
5829 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5830 "di Creazione per tutte le tabelle."
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5833 msgid "Show creation timestamp"
5834 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) di creazione"
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5837 msgid ""
5838 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5839 msgstr ""
5840 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5841 "di Ultimo aggiornamento per tutte le tabelle."
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5844 msgid "Show last update timestamp"
5845 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo aggiornamento"
5847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5848 msgid ""
5849 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5850 msgstr ""
5851 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5852 "di Ultimo controllo per tutte le tabelle."
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5855 msgid "Show last check timestamp"
5856 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo controllo"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5859 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5860 msgstr ""
5861 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i set di caratteri per tutte le "
5862 "tabelle."
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5865 msgid "Show table charset"
5866 msgstr "Mostra il set di caratteri della tabella"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5869 msgid ""
5870 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5871 "insert mode."
5872 msgstr ""
5873 "Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
5874 "nella modalitá di inserimento/modifica."
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5877 msgid "Show field types"
5878 msgstr "Mostra i tipi di campi"
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5881 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5882 msgstr ""
5883 "Visualizza i campi delle funzioni nelle modalità di inserimento/modifica."
5885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5886 msgid "Show function fields"
5887 msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
5889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5890 msgid "Whether to show hint or not."
5891 msgstr "Se mostrare il suggerimento o meno."
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5894 msgid "Show hint"
5895 msgstr "Mostra suggerimento"
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5898 msgid ""
5899 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5900 "output."
5901 msgstr ""
5902 "Mostra il collegamento all'output di [a@https://php.net/manual/function."
5903 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5906 msgid "Show phpinfo() link"
5907 msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
5909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5910 msgid "Show detailed MySQL server information"
5911 msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5914 msgid ""
5915 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5916 msgstr ""
5917 "Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin dovrebbero essere "
5918 "visualizzate."
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5921 msgid "Show SQL queries"
5922 msgstr "Mostra query SQL"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5925 msgid ""
5926 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5927 msgstr ""
5928 "Definisce se la finestra della query deve stare sullo schermo dopo la "
5929 "conferma."
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5932 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5933 msgid "Retain query box"
5934 msgstr "Conserva il riquadro della query"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5937 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5938 msgstr ""
5939 "Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
5940 "esempio, lo spazio utilizzato)."
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5943 msgid "Show statistics"
5944 msgstr "Mostra statistiche"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5947 msgid ""
5948 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5949 msgstr ""
5950 "Segna le tabelle utilizzate e consenti la visualizzazione dei database con "
5951 "tabelle bloccate."
5953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5954 msgid "Skip locked tables"
5955 msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
5957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5958 #: libraries/classes/Util.php:1043
5959 msgid "Explain SQL"
5960 msgstr "Spiega SQL"
5962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5963 #: libraries/classes/Export.php:513
5964 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5965 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5966 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5967 msgid "Refresh"
5968 msgstr "Aggiorna"
5970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5971 #: libraries/classes/Util.php:1109
5972 msgid "Create PHP code"
5973 msgstr "Crea il codice PHP"
5975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5976 msgid ""
5977 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5978 "detected."
5979 msgstr ""
5980 "Disabilita l'avviso predefinito che è visualizzato sulla pagina principale "
5981 "se viene rilevato Suhosin."
5983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5984 msgid "Suhosin warning"
5985 msgstr "Avviso Suhosin"
5987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5988 msgid ""
5989 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5990 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5991 "`LoginCookieValidity`."
5992 msgstr ""
5993 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina "
5994 "principale se il valore del parametro PHP session.gc_maxlifetime è inferiore "
5995 "al valore di `LoginCookieValidity`."
5997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5998 msgid "Login cookie validity warning"
5999 msgstr "Avviso validità per il cookie di login"
6001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
6002 msgid ""
6003 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6004 "query textareas (*2)."
6005 msgstr ""
6006 "Dimensione TextArea (colonne) in modalità di modifica, questo valore verrà "
6007 "sottolineato per SQL query textareas (* 2)."
6009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
6010 msgid "Textarea columns"
6011 msgstr "Campi di aree di testo"
6013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6014 msgid ""
6015 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6016 "query textareas (*2)."
6017 msgstr ""
6018 "Dimensione dell'area di testo (righe) in modalitá di modifica, questo valore "
6019 "viene incrementato per le aree di testo delle query SQL (*2)."
6021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6022 msgid "Textarea rows"
6023 msgstr "Righe nelle aree di testo"
6025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6026 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6027 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato."
6029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6030 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1184
6035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3162
6036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3357
6037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
6039 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6040 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6041 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6042 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6043 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6044 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6045 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6046 msgid "Database"
6047 msgstr "Database"
6049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6050 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6051 msgstr "Titolo della finestra del browser quando niente è selezionato."
6053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6054 msgid "Default title"
6055 msgstr "Titolo Predefinito"
6057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6058 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6059 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato."
6061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6062 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6063 msgid "Server"
6064 msgstr "Server"
6066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6067 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6068 msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tabella è selezionata."
6070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6071 #: libraries/classes/Menu.php:277
6072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6073 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
6075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1187
6076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3180
6077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3363
6078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
6079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4579
6080 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6081 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6082 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6083 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6084 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6085 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6086 msgid "Table"
6087 msgstr "Tabella"
6089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6090 msgid ""
6091 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6092 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6093 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6094 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6095 msgstr ""
6096 "Inserire i proxy secondo lo schema [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il "
6097 "seguente esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
6098 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dal proxy 1.2.3.4:[br]"
6099 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6102 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6103 msgstr "Lista dei proxy di fiducia per l'accettazione/rifiuto degli IP"
6105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6106 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6107 msgstr ""
6108 "La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione."
6110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6111 msgid "Upload directory"
6112 msgstr "Cartella di upload"
6114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6115 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6116 msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database."
6118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6119 msgid "Use database search"
6120 msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
6122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6123 msgid ""
6124 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6125 "checkbox on the right."
6126 msgstr ""
6127 "Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare nessuna delle opzioni "
6128 "sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra."
6130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6131 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6132 msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
6134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6135 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6136 msgstr ""
6137 "Abilita la verifica della versione più recente sulla pagina principale di "
6138 "phpMyAdmin."
6140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6141 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6142 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6143 msgid "Version check"
6144 msgstr "Controllo versione"
6146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6147 msgid ""
6148 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6149 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6150 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6151 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6152 msgstr ""
6153 "L'URL del proxy da utilizzare quando si recuperano le informazioni sulla "
6154 "versione di phpMyAdmin o quando si inviano rapporti di errore. Hai bisogno "
6155 "di questo se il server in cui è installato phpMyAdmin non ha accesso diretto "
6156 "a Internet. Il formato è: \"hostname:portnumber\"."
6158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6159 msgid "Proxy url"
6160 msgstr "Url Proxy"
6162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6163 msgid ""
6164 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6165 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6166 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6167 msgstr ""
6168 "Il nome utente per l'autenticazione con il proxy. Per impostazione "
6169 "predefinita, non viene eseguita autenticazione. Se viene fornito un nome "
6170 "utente, verrà eseguita l'autenticazione di base. Nessun altro tipo di "
6171 "autenticazione è attualmente supportato."
6173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6174 msgid "Proxy username"
6175 msgstr "Nome utente Proxy"
6177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6178 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6179 msgstr "La password per l'autenticazione con il proxy."
6181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6182 msgid "Proxy password"
6183 msgstr "Password Proxy"
6185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6186 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6187 msgstr ""
6188 "Abilita la compressione ZIP per le operazioni di importazione ed "
6189 "esportazione."
6191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6192 msgid "ZIP"
6193 msgstr "ZIP"
6195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6196 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6197 msgstr "Inserisci la tua chiave pubblica per il servizio di dominio reCaptcha."
6199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6200 msgid "Public key for reCaptcha"
6201 msgstr "Chiave pubblica per reCaptcha"
6203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6204 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6205 msgstr ""
6206 "Immettere la propria chiave privata per il servizio di dominio reCaptcha."
6208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6209 msgid "Private key for reCaptcha"
6210 msgstr "Chiave privata per reCaptcha"
6212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6213 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6214 msgstr "Scegli l'azione di default quando invii i rapporti d'errore."
6216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6217 msgid "Send error reports"
6218 msgstr "Invia rapporti di errore"
6220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6221 msgid ""
6222 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6223 "will be inserted with Shift+Enter."
6224 msgstr ""
6225 "Le query verranno eseguite premendo Invio (invece di Ctrl+Invio). Le nuove "
6226 "linee saranno inserite con MAIUSC+INVIO."
6228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6229 msgid "Enter executes queries in console"
6230 msgstr "INVIO esegue query in console"
6232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6233 msgid ""
6234 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6235 "storage tables automatically."
6236 msgstr ""
6237 "Abilitare la modalità configurazione Zero che consente di configurare "
6238 "automaticamente tabelle di memorizzazione di phpMyAdmin."
6240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6241 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6242 msgstr "Abilita la modalità Zero Configuration"
6244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6245 #: templates/console/display.twig:153
6246 msgid "Show query history at start"
6247 msgstr "Mostra la cronologia delle query all'inizio"
6249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6250 #: templates/console/display.twig:149
6251 msgid "Always expand query messages"
6252 msgstr "Espandi sempre i messaggi delle query"
6254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6255 #: templates/console/display.twig:157
6256 msgid "Show current browsing query"
6257 msgstr "Mostra la query in corso di navigazione"
6259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6260 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6261 msgstr "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO"
6263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6264 #: templates/console/display.twig:168
6265 msgid "Switch to dark theme"
6266 msgstr "Passare al tema scuro"
6268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6269 msgid "Console height"
6270 msgstr "Altezza della console"
6272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6273 msgid "Console mode"
6274 msgstr "Modalità console"
6276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6277 #: templates/console/display.twig:64
6278 msgid "Group queries"
6279 msgstr "Raggruppa query"
6281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6282 msgid "Order"
6283 msgstr "Ordine"
6285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6286 msgid "Order by"
6287 msgstr "Ordina per"
6289 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6290 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6291 msgid "Not a positive number!"
6292 msgstr "Non è un numero positivo!"
6294 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6295 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6296 msgid "Not a non-negative number!"
6297 msgstr "Non è un numero non negativo!"
6299 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6300 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6301 msgid "Not a valid port number!"
6302 msgstr "Numero della porta non valido!"
6304 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6305 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6306 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6307 msgid "Incorrect value!"
6308 msgstr "Valore non corretto!"
6310 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6311 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6312 #, php-format
6313 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6314 msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s!"
6316 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6317 #, php-format
6318 msgid "Missing data for %s"
6319 msgstr "Dati mancanti per %s"
6321 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6322 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6323 msgid "unavailable"
6324 msgstr "non disponibile"
6326 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6327 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6328 #, php-format
6329 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6330 msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
6332 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6333 #, php-format
6334 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6335 msgstr ""
6336 "L'importazione di dati compressi non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6338 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6339 #, php-format
6340 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6341 msgstr ""
6342 "L'esportazione con compressione non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6344 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6345 #, php-format
6346 msgid "maximum %s"
6347 msgstr "massimo %s"
6349 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6350 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6351 msgstr ""
6352 "Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
6353 "configurazione."
6355 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6356 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6357 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6358 msgid "Disabled"
6359 msgstr "Disabilitata"
6361 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6362 #, php-format
6363 msgid "Set value: %s"
6364 msgstr "Imposta valore: %s"
6366 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6367 msgid "Restore default value"
6368 msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
6370 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6371 msgid "Allow users to customize this value"
6372 msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
6374 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6375 msgid "Config authentication"
6376 msgstr "Autenticazione via config"
6378 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6379 msgid "HTTP authentication"
6380 msgstr "Autenticazione HTTP"
6382 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6383 msgid "Signon authentication"
6384 msgstr "Autenticazione via signon"
6386 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6387 msgid "Quick"
6388 msgstr "Veloce"
6390 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6391 msgid "Custom"
6392 msgstr "Personalizzazato"
6394 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6395 msgid "CSV for MS Excel"
6396 msgstr "CSV per dati MS Excel"
6398 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6399 msgid "Microsoft Word 2000"
6400 msgstr "Microsoft Word 2000"
6402 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6403 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6404 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6405 msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
6407 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6408 msgid "OpenDocument Text"
6409 msgstr "Testo OpenDocument"
6411 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6412 msgid "Features"
6413 msgstr "Caratteristiche"
6415 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6416 msgid "CSV using LOAD DATA"
6417 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6419 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6420 msgid "Default transformations"
6421 msgstr "Trasformazioni predefinite"
6423 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6424 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6425 msgstr ""
6426 "Impossibile salvare le impostazioni, il modulo di configurazione inviato "
6427 "contiene errori!"
6429 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6433 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6434 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6435 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6436 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6437 msgstr ""
6438 "Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata perché rende possibili "
6439 "attacchi di tipo bruteforce login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
6440 "necessario, usa %slimita login al server MySQL%s oppure %slista dei proxy di "
6441 "fiducia%s. Comunque, la protezione basata su IP con proxy di fiducia "
6442 "potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP dove "
6443 "migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
6445 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6446 msgid ""
6447 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6448 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6449 msgstr ""
6450 "Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
6451 "non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
6452 "server."
6454 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6455 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6456 msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo server database la supporta."
6458 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6459 msgid ""
6460 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6461 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6462 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6463 "thousands of users, including you, are connected to."
6464 msgstr ""
6465 "Se lo ritieni necessario, usa ulteriori impostazioni di protezione - "
6466 "%1sautenticazione degli host%2s e %3slista di proxy fidati%4s. Comunque, la "
6467 "protezione a basata su IP potrebbe non essere affidabile se il tuo indirizzo "
6468 "IP pubblico appartiene ad un ISP (Internet Service Provider) che lo "
6469 "condivide con migliaia di utenti, incluso te."
6471 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6472 #, php-format
6473 msgid ""
6474 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6475 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6476 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6477 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6478 "[kbd]http[/kbd]."
6479 msgstr ""
6480 "Hai impostato il tipo di autenticazione su [kbd]config[/kbd] e hai incluso "
6481 "il nome utente e la parola chiave per l'auto-login. Questa configurazione "
6482 "non è opportuna per gli host ad accesso diretto dall'esterno. Chiunque "
6483 "conosca o indovini il tuo URL di accesso a phpMyAdmin potrá accedere "
6484 "direttamente al pannello di phpMyAdmin. Imposta %1$sil tipo di autenticazione"
6485 "%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
6487 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6488 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6489 msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
6491 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6495 "system."
6496 msgstr ""
6497 "%sLa decompressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6498 "questo sistema."
6500 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6501 #, php-format
6502 msgid ""
6503 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6504 "system."
6505 msgstr ""
6506 "%sLa compressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6507 "questo sistema."
6509 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6510 msgid ""
6511 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6512 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6513 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6514 msgstr ""
6515 "Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
6516 "autenticazione via [kbd]cookie[/kbd], quindi una chiave é stata creata per "
6517 "te automaticamente. È utilizzata per la criptazione dei cookie; non hai "
6518 "bisogno di ricordarla."
6520 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6521 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6522 msgstr "La chiave é troppo corta, deve contenere almeno 32 caratteri."
6524 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6525 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6526 msgstr ""
6527 "La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
6529 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6530 #, php-format
6531 msgid ""
6532 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6533 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6534 "%5$d)."
6535 msgstr ""
6536 "%1$sUn periodo di validità del cookie di sessione%2$s maggiore di "
6537 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s secondi potrebbe causare una scadenza "
6538 "anticipata (in modo casuale) della sessione di phpMyAdmin (attualmente "
6539 "session.gc_maxlifetime è impostato a %5$d secondi)."
6541 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6542 #, php-format
6543 msgid ""
6544 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6545 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6546 msgstr ""
6547 "%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
6548 "minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
6549 "sicurezza, come impersonazione."
6551 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6552 #, php-format
6553 msgid ""
6554 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6555 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6556 msgstr ""
6557 "Se usi l'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd] e %sLogin cookie store%s è "
6558 "diverso da 0, %sLogin cookie validity%s va impostato su un valore minore o "
6559 "uguale."
6561 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6562 #, php-format
6563 msgid ""
6564 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6565 "are unavailable on this system."
6566 msgstr ""
6567 "%1$sLa compressione e decompressione Bzip%2$s richiedono alcune funzioni "
6568 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6570 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6571 #, php-format
6572 msgid ""
6573 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6574 "are unavailable on this system."
6575 msgstr ""
6576 "%1$sLa compressione e decompressione GZip%2$s richiedono alcune funzioni "
6577 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6579 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6580 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6581 msgid "Could not connect to the database server!"
6582 msgstr "Impossibile connettersi al server del database!"
6584 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6585 msgid "Invalid authentication type!"
6586 msgstr "Tipo di autenticazione non valido!"
6588 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6589 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6590 msgstr ""
6591 "Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6592 "[kbd]config[/kbd]!"
6594 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6595 msgid ""
6596 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6597 "method!"
6598 msgstr ""
6599 "Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
6600 "autenticazione [kbd]signon[/kbd]!"
6602 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6603 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6604 msgstr ""
6605 "Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6606 "[kbd]signon[/kbd]!"
6608 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6609 msgid ""
6610 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6611 msgstr ""
6612 "Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di phpMyAdmin "
6613 "configuration storage!"
6615 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6616 msgid ""
6617 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6618 "storage!"
6619 msgstr ""
6620 "Rimuovi la password dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
6621 "l'utilizzo di phpMyAdmin configuration storage!"
6623 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6624 msgid "Incorrect value:"
6625 msgstr "Valore non corretto:"
6627 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6628 #, php-format
6629 msgid "Incorrect IP address: %s"
6630 msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
6632 #: libraries/classes/Console.php:93
6633 #, php-format
6634 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6635 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6636 msgstr[0] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privato che condiviso)"
6637 msgstr[1] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privati che condivisi)"
6639 #: libraries/classes/Console.php:100
6640 msgid "No bookmarks"
6641 msgstr "Nessun segnalibro"
6643 #: libraries/classes/Console.php:137
6644 msgid "SQL Query Console"
6645 msgstr "Console per Query SQL"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6648 msgid "Favorite List is full!"
6649 msgstr "La lista dei preferiti è piena!"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6652 #: tbl_operations.php:435
6653 #, php-format
6654 msgid "Table %s has been emptied."
6655 msgstr "La tabella %s è stata svuotata."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6658 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6659 #, php-format
6660 msgid "View %s has been dropped."
6661 msgstr "La vista %s è stata eliminata."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6664 #: tbl_operations.php:454
6665 #, php-format
6666 msgid "Table %s has been dropped."
6667 msgstr "La tabella %s è stata eliminata."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6670 #: libraries/classes/Display/Results.php:4538
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6674 "%s."
6675 msgstr ""
6676 "Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
6677 "controlla la %sdocumentazione%s."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6680 msgid "unknown"
6681 msgstr "sconosciuto"
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6684 msgid "Log name"
6685 msgstr "Nome del log"
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6688 msgid "Position"
6689 msgstr "Posizione"
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6692 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6693 msgid "Event type"
6694 msgstr "Tipo di evento"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6697 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6698 msgid "Server ID"
6699 msgstr "ID del server"
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6702 msgid "Original position"
6703 msgstr "Posizione originale"
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6706 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6707 msgid "Information"
6708 msgstr "Informazioni"
6710 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6712 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6713 #: libraries/classes/Util.php:2331
6714 msgctxt "Previous page"
6715 msgid "Previous"
6716 msgstr "Precedente"
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6719 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6720 msgid "Truncate Shown Queries"
6721 msgstr "Tronca le Query Mostrate"
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6724 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6725 msgid "Show Full Queries"
6726 msgstr "Mostra query complete"
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6730 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6731 #: libraries/classes/Util.php:2369
6732 msgctxt "Next page"
6733 msgid "Next"
6734 msgstr "Prossima"
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6737 #, php-format
6738 msgid "Database %1$s has been created."
6739 msgstr "Il database %1$s è stato creato."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6742 #, php-format
6743 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6744 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6745 msgstr[0] "%1$d database é stato eliminato correttamente."
6746 msgstr[1] "%1$d databasi sono stati eliminati correttamente."
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6749 #: libraries/classes/Import.php:122
6750 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6751 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6752 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6753 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6754 msgid "Rows"
6755 msgstr "Righe"
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6758 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6759 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6760 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6761 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6762 msgid "Indexes"
6763 msgstr "Indici"
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6766 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6767 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6768 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6769 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6770 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6771 msgid "Total"
6772 msgstr "Totale"
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6775 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6776 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6777 msgid "Overhead"
6778 msgstr "Overhead"
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6781 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6782 msgid "Not replicated"
6783 msgstr "Non replicato"
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6786 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6787 msgid "Replicated"
6788 msgstr "Replicato"
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6791 #, php-format
6792 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6793 msgstr ""
6794 "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili del server e le "
6795 "impostazioni. %s"
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6798 msgid "Setting variable failed"
6799 msgstr "L'impostazione della variablile è fallita"
6801 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6802 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6803 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6804 msgstr "Nessuna query SQL era impostata per estrarre dati."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6807 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6808 msgstr ""
6809 "Nella tabella  non sono presenti campi numerici da visualizzare graficamente."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6812 msgid "No data to display"
6813 msgstr "Nessun dato da visualizzare"
6815 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6816 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:750
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1008
6818 #: tbl_addfield.php:96
6819 #, php-format
6820 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6821 msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6824 msgid "Display column was successfully updated."
6825 msgstr "Il campo display è stato aggiornato con successo."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6828 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6829 #: libraries/classes/Display/Results.php:4194 libraries/classes/Message.php:172
6830 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1464
6831 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6832 #: view_operations.php:69
6833 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6834 msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo."
6836 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6837 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6838 msgstr "Le relazioni interne sono state aggiornate con successo."
6840 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6841 msgid "Table search"
6842 msgstr "Ricerca nella Tabella"
6844 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6845 msgid "Zoom search"
6846 msgstr "Ricerca Zoom"
6848 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6849 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6850 msgid "Find and replace"
6851 msgstr "Trova e sostituisci"
6853 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6854 #, php-format
6855 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6856 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6857 msgstr[0] "Il nome '%s' è un termine riservato MySQL."
6858 msgstr[1] "I nomi '%s' sono termini riservati MySQL."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6861 msgid "No column selected."
6862 msgstr "Nessuna colonna selezionata."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:489
6865 msgid "The columns have been moved successfully."
6866 msgstr "I campi sono stati spostati con successo."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:525
6869 #, php-format
6870 msgid "Failed to get description of column %s!"
6871 msgstr "Impossibile ottenere la descrizione del campo %s!"
6873 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:761
6874 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1057
6875 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6876 msgid "Query error"
6877 msgstr "Errore nella query"
6879 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1002
6880 #, php-format
6881 msgid ""
6882 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6883 msgstr ""
6884 "La tabella %1$s è già stata modificata con successo. I privilegi sono stati "
6885 "adattati."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1218
6888 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6889 msgid "Change"
6890 msgstr "Modifica"
6892 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1219
6893 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1220
6894 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1610
6895 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6896 #: libraries/classes/Util.php:3348
6897 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6899 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6900 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6901 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6902 msgid "Drop"
6903 msgstr "Elimina"
6905 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1222
6906 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1227
6907 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6908 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6909 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6910 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6911 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6912 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6913 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6914 msgid "Index"
6915 msgstr "Indice"
6917 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1223
6918 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6919 #: libraries/classes/Index.php:721
6920 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6921 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6922 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6923 msgid "Unique"
6924 msgstr "Unica"
6926 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1224
6927 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6928 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6929 msgid "Spatial"
6930 msgstr "Spaziale"
6932 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1225
6933 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6934 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6935 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6936 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6937 msgid "Fulltext"
6938 msgstr "Testo completo"
6940 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
6941 msgid "Distinct values"
6942 msgstr "Valori distinti"
6944 #: libraries/classes/Core.php:347
6945 #, php-format
6946 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6947 msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
6949 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6950 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6951 msgid "No change"
6952 msgstr "Nessun cambiamento"
6954 #: libraries/classes/Core.php:1217
6955 msgid ""
6956 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6957 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6958 "corrupted!"
6959 msgstr ""
6960 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
6961 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
6962 "alcuni dati!"
6964 #: libraries/classes/Core.php:1231
6965 msgid ""
6966 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6967 "incompatible with phpMyAdmin!"
6968 msgstr ""
6969 "Avete disabilitato i parametri ini_get e/o ini_set in php.ini. Questa "
6970 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin!"
6972 #: libraries/classes/Core.php:1282
6973 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6974 msgstr "Tentativo di sovrascrivere GLOBALS"
6976 #: libraries/classes/Core.php:1289
6977 msgid "possible exploit"
6978 msgstr "possibile exploit"
6980 #: libraries/classes/Database/Designer.php:123
6981 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6982 msgstr ""
6983 "Non è stato possibile caricare i plugin dello schema, controlla la tua "
6984 "installazione!"
6986 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
6987 msgid "Error: relationship already exists."
6988 msgstr "Errore: relazione già esistente."
6990 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:619
6991 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6992 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata aggiunta."
6994 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
6995 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6996 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione FOREIGN KEY!"
6998 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:630
6999 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7000 msgstr "Errore: manca l'indice su campo/i."
7002 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:635
7003 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7004 msgstr "Errore: Le funzionalità relazionali sono disabilitate!"
7006 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:657
7007 msgid "Internal relationship has been added."
7008 msgstr "La relazione interna è stata aggiunta."
7010 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
7011 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7012 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione interna!"
7014 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:701
7015 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7016 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata rimossa."
7018 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
7019 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7020 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione FOREIGN KEY!"
7022 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:734
7023 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7024 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione interna!"
7026 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:738
7027 msgid "Internal relationship has been removed."
7028 msgstr "La relazione interna è stata rimossa."
7030 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7031 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7032 msgid "Column:"
7033 msgstr "Colonna:"
7035 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7036 msgid "Alias:"
7037 msgstr "Alias:"
7039 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7040 msgid "Sort:"
7041 msgstr "Ordinamento:"
7043 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7044 msgid "Sort order:"
7045 msgstr "Ordinamento:"
7047 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7048 msgid "Show:"
7049 msgstr "Mostra:"
7051 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7052 msgid "Criteria:"
7053 msgstr "Criterio:"
7055 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7056 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7057 msgid "Update Query"
7058 msgstr "Aggiorna Query"
7060 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7061 msgid "Use Tables"
7062 msgstr "Utilizza tabelle"
7064 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7065 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7066 msgid "Or:"
7067 msgstr "Oppure:"
7069 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7070 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7071 msgid "And:"
7072 msgstr "E:"
7074 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7075 msgid "Ins"
7076 msgstr "Aggiungi"
7078 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7079 msgid "Del"
7080 msgstr "Elimina"
7082 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7083 msgid "Modify:"
7084 msgstr "Modifica:"
7086 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7087 msgid "Ins:"
7088 msgstr "Inserisci:"
7090 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7091 msgid "Del:"
7092 msgstr "Cancella:"
7094 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7095 #, php-format
7096 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7097 msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
7099 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7100 msgid "Submit Query"
7101 msgstr "Invia Query"
7103 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7104 msgid "Saved bookmarked search:"
7105 msgstr "Ricerca salvata nei segnalibri:"
7107 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7108 msgid "New bookmark"
7109 msgstr "Nuovo segnalibro"
7111 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7112 msgid "Create bookmark"
7113 msgstr "Crea segnalibro"
7115 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7116 msgid "Update bookmark"
7117 msgstr "Aggiorna segnalibro"
7119 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7120 msgid "Delete bookmark"
7121 msgstr "Elimina segnalibro"
7123 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7124 msgid "at least one of the words"
7125 msgstr "almeno una delle parole"
7127 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7128 msgid "all of the words"
7129 msgstr "tutte le parole"
7131 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7132 msgid "the exact phrase as substring"
7133 msgstr "la frase esatta come sottostringa"
7135 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7136 msgid "the exact phrase as whole field"
7137 msgstr "la frase esatta come un campo completo"
7139 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7140 msgid "as regular expression"
7141 msgstr "come espressione regolare"
7143 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7144 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7145 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7146 msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
7148 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7149 #, php-format
7150 msgid ""
7151 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7152 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7153 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7154 msgstr ""
7155 "Impossibile usare la timezone \"%1$s\" per il server %2$d. Per favore "
7156 "controlla le tue impostazioni di configurazione per [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7157 "['SessionTimeZone'][/em]. Al momento phpMyAdmin sta usando la timezone "
7158 "predefinita sul server."
7160 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7161 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7162 msgstr ""
7163 "Errore durante l'impostazione della connessione per la collazione "
7164 "configurata!"
7166 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7167 msgid ""
7168 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7169 "configured)."
7170 msgstr ""
7171 "Il server non risponde (o il socket del server locale MySQL non è "
7172 "correttamente configurato)."
7174 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7175 msgid "The server is not responding."
7176 msgstr "Il server non risponde."
7178 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7179 msgid "Logout and try as another user."
7180 msgstr "Scollegati e prova come un altro utente."
7182 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7183 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7184 msgstr "Controllate i privilegi della cartella che contiene il database."
7186 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7187 msgid "Details…"
7188 msgstr "Dettagli…"
7190 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7191 msgid "Missing connection parameters!"
7192 msgstr "Parametri connessione mancanti!"
7194 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2525
7195 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7196 msgstr ""
7197 "Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
7199 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3041
7200 #, php-format
7201 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7202 msgstr "Vedi %sour documentation%s per maggiori dettagli."
7204 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3058
7205 msgid ""
7206 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7207 "consider installing the mysqli extension."
7208 msgstr ""
7209 "Si sta utilizzando l'estensione mysql che è deprecata in phpMyAdmin. Si "
7210 "consiglia di installare l'estensione mysqli."
7212 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7213 msgid ""
7214 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7215 "the mysqli extension."
7216 msgstr ""
7217 "Disabilita il parametro mysql.allow_local_infile nella configurazione PHP "
7218 "oppure installa l'estensione mysqlii."
7220 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:163
7221 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7222 msgstr ""
7223 "La connessione SSL è imposta dal server, viene abilitata automaticamente."
7225 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7226 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
7228 msgid "No Password"
7229 msgstr "Nessuna Password"
7231 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7232 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7234 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
7236 msgid "Password:"
7237 msgstr "Password:"
7239 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7240 msgid "Enter:"
7241 msgstr "Inserisci:"
7243 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7244 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
7246 msgid "Re-type:"
7247 msgstr "Re-inserisci:"
7249 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7250 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7251 msgid "Password Hashing:"
7252 msgstr "Hash di password:"
7254 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1752
7256 msgid ""
7257 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7258 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7259 "the server."
7260 msgstr ""
7261 "Questo metodo richiede l'uso di una '<i>connessione SSL</i>' o di una "
7262 "'<i>connessione non criptata che cifra la password con RSA</i>'; durante la "
7263 "connessione al server."
7265 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7266 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7267 msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
7269 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7270 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7271 msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
7273 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7274 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7275 msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
7277 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7278 #, php-format
7279 msgid ""
7280 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7281 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7282 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7283 msgstr ""
7284 "Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
7285 "usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
7286 "le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
7287 "la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
7289 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7290 msgid "Defined aliases"
7291 msgstr "Alias definiti"
7293 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7294 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7295 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7296 msgstr "Rinomina database/tabelle/campi esportati"
7298 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7299 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7300 msgstr ""
7301 "Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
7302 "installazione!"
7304 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:66
7305 #, php-format
7306 msgid "%1$s from %2$s branch"
7307 msgstr "%1$s dalla diramazione %2$s"
7309 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7310 msgid "no branch"
7311 msgstr "nessuna diramazione"
7313 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:74
7314 msgid "Git revision:"
7315 msgstr "Revisione Git:"
7317 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:77
7318 #, php-format
7319 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7320 msgstr "Inviato il %1$s da %2$s"
7322 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:87
7323 #, php-format
7324 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7325 msgstr "scritto il %1$s da %2$s"
7327 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7328 msgid "Save edited data"
7329 msgstr "Salva i dati modificati"
7331 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7332 msgid "Restore column order"
7333 msgstr "Ripristina l'ordine dei campi"
7335 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7336 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7337 msgid "Filter rows"
7338 msgstr "Filtra righe"
7340 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7341 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7342 msgid "Search this table"
7343 msgstr "Cerca nella tabella"
7345 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7346 #: libraries/classes/Util.php:2330
7347 msgctxt "First page"
7348 msgid "Begin"
7349 msgstr "Inizio"
7351 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7352 #: libraries/classes/Util.php:2370
7353 msgctxt "Last page"
7354 msgid "End"
7355 msgstr "Ultima"
7357 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7358 msgid "All"
7359 msgstr "Tutti"
7361 #: libraries/classes/Display/Results.php:1414
7362 msgid "Sort by key"
7363 msgstr "Ordina per chiave"
7365 #: libraries/classes/Display/Results.php:1727
7366 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7367 msgid "Partial texts"
7368 msgstr "Testi parziali"
7370 #: libraries/classes/Display/Results.php:1731
7371 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7372 msgid "Full texts"
7373 msgstr "Testi completi"
7375 #: libraries/classes/Display/Results.php:2117
7376 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7377 #: libraries/classes/Operations.php:818
7378 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7379 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7380 #: libraries/config.values.php:71
7381 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7382 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7383 #: templates/table/search/options.twig:54
7384 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7385 msgid "Descending"
7386 msgstr "Decrescente"
7388 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7389 #: libraries/classes/Display/Results.php:2127
7390 #: libraries/classes/Operations.php:815
7391 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7392 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7393 #: libraries/config.values.php:70
7394 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7395 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7396 #: templates/table/search/options.twig:54
7397 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7398 msgid "Ascending"
7399 msgstr "Crescente"
7401 #: libraries/classes/Display/Results.php:3381
7402 #: libraries/classes/Display/Results.php:3396
7403 msgid "The row has been deleted."
7404 msgstr "La riga è stata eliminata."
7406 #: libraries/classes/Display/Results.php:3429
7407 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
7408 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7409 msgid "Kill"
7410 msgstr "Rimuovi"
7412 #: libraries/classes/Display/Results.php:4121
7413 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7414 msgstr "Può essere approssimativo. Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7416 #: libraries/classes/Display/Results.php:4551
7417 #, php-format
7418 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7419 msgstr "Mostro le righe %1s - %2s"
7421 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7422 #, php-format
7423 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7424 msgstr "%1$d totali, %2$d nella query"
7426 #: libraries/classes/Display/Results.php:4571
7427 #, php-format
7428 msgid "%d total"
7429 msgstr "%d del totale"
7431 #: libraries/classes/Display/Results.php:4583 libraries/classes/Sql.php:1435
7432 #, php-format
7433 msgid "Query took %01.4f seconds."
7434 msgstr "La query ha impiegato %01.4f secondi."
7436 #: libraries/classes/Display/Results.php:4682
7437 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689 libraries/mult_submits.inc.php:57
7438 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7439 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7440 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7441 msgid "With selected:"
7442 msgstr "Se selezionati:"
7444 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7445 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
7447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1193
7448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7449 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7450 #: templates/select_all.twig:5
7451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7452 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7453 msgid "Check all"
7454 msgstr "Seleziona tutto"
7456 #: libraries/classes/Display/Results.php:4864
7457 msgid "Copy to clipboard"
7458 msgstr "Copia nella clipboard"
7460 #: libraries/classes/Display/Results.php:4915
7461 msgid "Query results operations"
7462 msgstr "Operazioni sui risultati della query"
7464 #: libraries/classes/Display/Results.php:4999
7465 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7466 msgid "Display chart"
7467 msgstr "Mostra diagramma"
7469 #: libraries/classes/Display/Results.php:5021
7470 msgid "Visualize GIS data"
7471 msgstr "Visualizzare dati GIS"
7473 #: libraries/classes/Display/Results.php:5204
7474 msgid "Link not found!"
7475 msgstr "Link non trovato!"
7477 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7478 msgid "Version information"
7479 msgstr "Informazioni sulla versione"
7481 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7482 msgid "Data home directory"
7483 msgstr "Home directory dei dati"
7485 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7486 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7487 msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
7489 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7490 msgid "Data files"
7491 msgstr "File dati"
7493 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7494 msgid "Autoextend increment"
7495 msgstr "Incremento autoextend"
7497 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7498 msgid ""
7499 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7500 "when it becomes full."
7501 msgstr ""
7502 "La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
7503 "autoextending quando diventa piena."
7505 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7506 msgid "Buffer pool size"
7507 msgstr "Dimensione del buffer per pool"
7509 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7510 msgid ""
7511 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7512 "tables."
7513 msgstr ""
7514 "La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
7515 "proprie tabelle."
7517 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7518 msgid "Buffer Pool"
7519 msgstr "Buffer Pool"
7521 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7522 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7523 msgid "InnoDB Status"
7524 msgstr "Stato InnoDB"
7526 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7527 msgid "Buffer Pool Usage"
7528 msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
7530 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7531 msgid "pages"
7532 msgstr "pagine"
7534 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7535 msgid "Free pages"
7536 msgstr "Pagine libere"
7538 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7539 msgid "Dirty pages"
7540 msgstr "Pagine sporche"
7542 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7543 msgid "Pages containing data"
7544 msgstr "Pagine contenenti dati"
7546 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7547 msgid "Pages to be flushed"
7548 msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
7550 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7551 msgid "Busy pages"
7552 msgstr "Pagine occupate"
7554 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7555 msgid "Latched pages"
7556 msgstr "Pagine collegate"
7558 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7559 msgid "Buffer Pool Activity"
7560 msgstr "Attività del Buffer Pool"
7562 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7563 msgid "Read requests"
7564 msgstr "Richieste di lettura"
7566 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7567 msgid "Write requests"
7568 msgstr "Richieste di scrittura"
7570 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7571 msgid "Read misses"
7572 msgstr "Non letto"
7574 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7575 msgid "Write waits"
7576 msgstr "In attesa di scrittura"
7578 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7579 msgid "Read misses in %"
7580 msgstr "Non letto in %"
7582 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7583 msgid "Write waits in %"
7584 msgstr "In attesa di scrittura in %"
7586 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7587 msgid "Data pointer size"
7588 msgstr "Domensione del puntatore dati"
7590 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7591 msgid ""
7592 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7593 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7594 msgstr ""
7595 "Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
7596 "CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
7597 "MAX_ROWS."
7599 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7600 msgid "Automatic recovery mode"
7601 msgstr "Modalità di ripristino automatico"
7603 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7604 msgid ""
7605 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7606 "myisam-recover server startup option."
7607 msgstr ""
7608 "La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
7609 "impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
7611 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7612 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7613 msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
7615 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7616 msgid ""
7617 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7618 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7619 "INFILE)."
7620 msgstr ""
7621 "La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
7622 "rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
7623 "LOAD DATA INFILE)."
7625 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7626 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7627 msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
7629 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7630 msgid ""
7631 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7632 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7633 "method."
7634 msgstr ""
7635 "Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
7636 "occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
7637 "ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
7639 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7640 msgid "Repair threads"
7641 msgstr "Thread di riparazione"
7643 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7644 msgid ""
7645 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7646 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7647 msgstr ""
7648 "Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
7649 "creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
7650 "ordinamento Repair by."
7652 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7653 msgid "Sort buffer size"
7654 msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
7656 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7657 msgid ""
7658 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7659 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7660 msgstr ""
7661 "Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
7662 "REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
7664 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7665 msgid "Index cache size"
7666 msgstr "Dimensione cache degli indici"
7668 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7669 msgid ""
7670 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7671 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7672 msgstr ""
7673 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
7674 "default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
7675 "pagine di indice."
7677 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7678 msgid "Record cache size"
7679 msgstr "Dimensione cache dei record"
7681 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7682 msgid ""
7683 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7684 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7685 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7686 msgstr ""
7687 "L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
7688 "cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
7689 "to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7691 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7692 msgid "Log cache size"
7693 msgstr "Dimensione cache dei log"
7695 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7696 msgid ""
7697 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7698 "transaction log data. The default is 16MB."
7699 msgstr ""
7700 "L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
7701 "valore di default è 16MB."
7703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7704 msgid "Log file threshold"
7705 msgstr "Soglia dei file di log"
7707 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7708 msgid ""
7709 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7710 "default value is 16MB."
7711 msgstr ""
7712 "La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
7713 "creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
7715 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7716 msgid "Transaction buffer size"
7717 msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
7719 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7720 msgid ""
7721 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7722 "buffers of this size). The default is 1MB."
7723 msgstr ""
7724 "La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
7725 "buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
7727 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7728 msgid "Checkpoint frequency"
7729 msgstr "Frequheckpoint"
7731 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7732 msgid ""
7733 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7734 "performed. The default value is 24MB."
7735 msgstr ""
7736 "L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
7737 "eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
7739 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7740 msgid "Data log threshold"
7741 msgstr "Dimensione del log dei dati"
7743 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7744 msgid ""
7745 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7746 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7747 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7748 "that can be stored in the database."
7749 msgstr ""
7750 "La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
7751 "PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
7752 "tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
7753 "massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
7754 "database."
7756 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7757 msgid "Garbage threshold"
7758 msgstr "Dimensione del cestino"
7760 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7761 msgid ""
7762 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7763 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7764 msgstr ""
7765 "La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
7766 "debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
7767 "valore di default è 50."
7769 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7770 msgid "Log buffer size"
7771 msgstr "Dimensione del buffer dei log"
7773 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7774 msgid ""
7775 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7776 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7777 "required to write a data log."
7778 msgstr ""
7779 "La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
7780 "di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
7781 "se è necessario scrivere un log dei dati."
7783 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7784 msgid "Data file grow size"
7785 msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
7787 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7788 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7789 msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
7791 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7792 msgid "Row file grow size"
7793 msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
7795 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7796 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7797 msgstr ""
7798 "Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
7800 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7801 msgid "Log file count"
7802 msgstr "Numero dei file di log"
7804 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7805 msgid ""
7806 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7807 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7808 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7809 "number."
7810 msgstr ""
7811 "Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
7812 "che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
7813 "cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
7814 "più alto."
7816 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7817 #, php-format
7818 msgid ""
7819 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7820 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7821 msgstr ""
7822 "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
7823 "su %sPrimeBase XT Home Page%s."
7825 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7826 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7827 msgstr "Troppi errori, alcuni messaggi non verranno visualizzati."
7829 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:361
7830 msgid "Report"
7831 msgstr "Report"
7833 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:366 templates/error/report_form.twig:25
7834 msgid "Automatically send report next time"
7835 msgstr "Invia un report automaticamente la prossima volta"
7837 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7838 #: libraries/classes/Export.php:399
7839 #, php-format
7840 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7841 msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
7843 #: libraries/classes/Export.php:355
7844 #, php-format
7845 msgid ""
7846 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7847 msgstr ""
7848 "Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
7849 "l'opzione di sovrascriittura."
7851 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7852 #, php-format
7853 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7854 msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
7856 #: libraries/classes/Export.php:405
7857 #, php-format
7858 msgid "Dump has been saved to file %s."
7859 msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
7861 #: libraries/classes/File.php:256
7862 msgid "File was not an uploaded file."
7863 msgstr "Il file non era un file caricato."
7865 #: libraries/classes/File.php:296
7866 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7867 msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
7869 #: libraries/classes/File.php:302
7870 msgid ""
7871 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7872 "the HTML form."
7873 msgstr ""
7874 "Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
7876 #: libraries/classes/File.php:308
7877 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7878 msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
7880 #: libraries/classes/File.php:312
7881 msgid "Missing a temporary folder."
7882 msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
7884 #: libraries/classes/File.php:315
7885 msgid "Failed to write file to disk."
7886 msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
7888 #: libraries/classes/File.php:318
7889 msgid "File upload stopped by extension."
7890 msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
7892 #: libraries/classes/File.php:321
7893 msgid "Unknown error in file upload."
7894 msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
7896 #: libraries/classes/File.php:457
7897 msgid "File is a symbolic link"
7898 msgstr "Il file è un link simbolico"
7900 #: libraries/classes/File.php:462 libraries/classes/File.php:554
7901 msgid "File could not be read!"
7902 msgstr "Il file non può essere letto!"
7904 #: libraries/classes/File.php:502
7905 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7906 msgstr ""
7907 "Errore nello spostamento del file caricato, vedi [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7909 #: libraries/classes/File.php:521
7910 msgid "Error while moving uploaded file."
7911 msgstr "Si é verificato un errore durante lo spostamento del file."
7913 #: libraries/classes/File.php:529
7914 msgid "Cannot read uploaded file."
7915 msgstr "Impossibile leggere il file caricato."
7917 #: libraries/classes/File.php:609
7918 #, php-format
7919 msgid ""
7920 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7921 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7922 msgstr ""
7923 "Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
7924 "supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
7925 "ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazione."
7927 #: libraries/classes/Footer.php:85
7928 #, php-format
7929 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7930 msgstr "È in esecuzione la revisione Git %1$s dal ramo %2$s."
7932 #: libraries/classes/Footer.php:92
7933 msgid "Git information missing!"
7934 msgstr "Mancano le informazioni relative a Git!"
7936 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7937 #: libraries/classes/Footer.php:214
7938 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7939 msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
7941 #: libraries/classes/Header.php:390
7942 msgid "Print view"
7943 msgstr "Visualizza per stampa"
7945 #: libraries/classes/Header.php:468
7946 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7947 msgstr "Clicca sulla barra per scorrere fino all'inizio della pagina"
7949 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7950 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7951 msgstr "Da qui in poi, JavaScript deve essere abilitato!"
7953 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7954 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485 libraries/classes/Sql.php:1429
7955 #: tbl_get_field.php:50
7956 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7957 msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
7959 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7960 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7961 msgstr "[è stato fatto un ROLLBACK.]"
7963 #: libraries/classes/Import.php:1213
7964 msgid ""
7965 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7966 msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
7968 #: libraries/classes/Import.php:1216
7969 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7970 msgstr "Visualizza i contenuti della struttura facendo click sul suo nome."
7972 #: libraries/classes/Import.php:1219
7973 msgid ""
7974 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7975 msgstr ""
7976 "Modifica una qualunque impostazione cliccando sul corrispondente link "
7977 "\"Opzioni\"."
7979 #: libraries/classes/Import.php:1221
7980 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7981 msgstr "Modifica la struttura seguendo il link \"Struttura\"."
7983 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7984 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8000 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8001 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8002 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8003 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8004 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8005 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8006 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
8007 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8008 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8009 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8010 #: templates/table/search/options.twig:1
8011 msgid "Options"
8012 msgstr "Opzioni"
8014 #: libraries/classes/Import.php:1228
8015 #, php-format
8016 msgid "Go to database: %s"
8017 msgstr "Vai al database: %s"
8019 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8020 #, php-format
8021 msgid "Edit settings for %s"
8022 msgstr "Modifica impostazioni per %s"
8024 #: libraries/classes/Import.php:1263
8025 #, php-format
8026 msgid "Go to table: %s"
8027 msgstr "Vai alla tabella: %s"
8029 #: libraries/classes/Import.php:1271
8030 #, php-format
8031 msgid "Structure of %s"
8032 msgstr "Struttura di %s"
8034 #: libraries/classes/Import.php:1289
8035 #, php-format
8036 msgid "Go to view: %s"
8037 msgstr "Vai alla visualizzazione: %s"
8039 #: libraries/classes/Import.php:1349
8040 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8041 msgstr "Possono essere simulate query UPDATE e DELETE solo su tabelle singole."
8043 #: libraries/classes/Import.php:1576
8044 msgid ""
8045 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8046 "engine tables can be rolled back."
8047 msgstr ""
8048 "Possono essere annulate (rolled back) solo query SQL INSERT, UPDATE, DELETE "
8049 "and REPLACE contenenti tabelle di un motore transazionale."
8051 #: libraries/classes/Index.php:658
8052 #, php-format
8053 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8054 msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
8056 #: libraries/classes/Index.php:690
8057 msgid "No index defined!"
8058 msgstr "Nessun indice definito!"
8060 #: libraries/classes/Index.php:722
8061 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8062 msgid "Packed"
8063 msgstr "Compresso"
8065 #: libraries/classes/Index.php:724
8066 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8067 msgid "Cardinality"
8068 msgstr "Cardinalità"
8070 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8071 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
8072 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8073 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8074 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8075 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8076 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8077 msgid "Comment"
8078 msgstr "Commenti"
8080 #: libraries/classes/Index.php:753
8081 msgid "The primary key has been dropped."
8082 msgstr "La chiave primaria è stata eliminata."
8084 #: libraries/classes/Index.php:760
8085 #, php-format
8086 msgid "Index %s has been dropped."
8087 msgstr "L'indice %s è stato eliminato."
8089 #: libraries/classes/Index.php:890
8090 #, php-format
8091 msgid ""
8092 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8093 "removed."
8094 msgstr ""
8095 "Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
8096 "possibilmente, essere rimosso."
8098 #: libraries/classes/InsertEdit.php:290
8099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
8100 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
8101 msgid "Hide"
8102 msgstr "Nascondi"
8104 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
8105 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8106 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
8107 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8108 msgid "Function"
8109 msgstr "Funzione"
8111 #: libraries/classes/InsertEdit.php:470
8112 msgid "Binary"
8113 msgstr "Binario"
8115 #: libraries/classes/InsertEdit.php:730
8116 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8117 msgstr ""
8118 "A causa della sua lunghezza,<br /> questo campo potrebbe non essere "
8119 "modificabile."
8121 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1338
8122 msgid "Binary - do not edit"
8123 msgstr "Dato binario - non modificare"
8125 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1498 libraries/classes/Util.php:3313
8126 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8127 msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata."
8129 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1501 templates/table/search/options.twig:25
8130 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8131 msgid "Or"
8132 msgstr "Oppure"
8134 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1502
8135 msgid "web server upload directory:"
8136 msgstr "directory di upload del web-server:"
8138 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1704
8139 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8140 msgid "Edit/Insert"
8141 msgstr "Modifica/Inserisci"
8143 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1771
8144 msgid "and then"
8145 msgstr "e quindi"
8147 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1809
8148 msgid "Insert as new row"
8149 msgstr "Inserisci come nuova riga"
8151 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1812
8152 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8153 msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
8155 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1815
8156 msgid "Show insert query"
8157 msgstr "Mostra la insert query"
8159 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1835
8160 msgid "Go back to previous page"
8161 msgstr "Indietro"
8163 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1838
8164 msgid "Insert another new row"
8165 msgstr "Inserisci un nuovo record"
8167 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1843
8168 msgid "Go back to this page"
8169 msgstr "Torna a questa pagina"
8171 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1866
8172 msgid "Edit next row"
8173 msgstr "Modifica il record successivo"
8175 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1886
8176 msgid ""
8177 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8178 msgstr ""
8179 "Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
8180 "+frecce per spostarlo altrove."
8182 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
8183 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1627
8185 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8186 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8187 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8188 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8189 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8190 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8191 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8192 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8193 msgid "Value"
8194 msgstr "Valore"
8196 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2294 libraries/classes/Sql.php:1426
8197 msgid "Showing SQL query"
8198 msgstr "Visualizzo la query SQL"
8200 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2319 libraries/classes/Sql.php:1404
8201 #, php-format
8202 msgid "Inserted row id: %1$d"
8203 msgstr "Inserita riga id: %1$d"
8205 #: libraries/classes/LanguageManager.php:922
8206 msgid "Ignoring unsupported language code."
8207 msgstr "Il codice in linguaggio non supportato viene ignorato."
8209 #: libraries/classes/LanguageManager.php:949
8210 #: libraries/classes/LanguageManager.php:950 setup/frames/index.inc.php:63
8211 msgid "Language"
8212 msgstr "Lingua"
8214 #: libraries/classes/Linter.php:98
8215 msgid ""
8216 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8217 msgstr ""
8218 "Linting è disabilitato per questa query perché il testo eccede la lunghezza "
8219 "massima."
8221 #: libraries/classes/Linter.php:164
8222 #, php-format
8223 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8224 msgstr "%1$s (vicino a <code>%2$s</code>)"
8226 #: libraries/classes/Menu.php:277
8227 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8228 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8229 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8230 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8231 msgid "View"
8232 msgstr "Vista"
8234 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8235 #, php-format
8236 msgid "“%s”"
8237 msgstr "“%s”"
8239 #: libraries/classes/Menu.php:350
8240 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8241 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8242 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8243 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8244 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8245 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8246 #: templates/database/search/results.twig:34
8247 msgid "Browse"
8248 msgstr "Mostra"
8250 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8251 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8252 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8253 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8254 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8255 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8256 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8257 #: libraries/config.values.php:118
8258 msgid "Search"
8259 msgstr "Cerca"
8261 #: libraries/classes/Menu.php:377
8262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8263 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8264 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8265 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8266 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8267 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8268 #: libraries/config.values.php:119
8269 msgid "Insert"
8270 msgstr "Inserisci"
8272 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
8274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4453 libraries/classes/Util.php:4011
8275 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8276 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8277 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8278 msgid "Privileges"
8279 msgstr "Privilegi"
8281 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8282 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8283 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8284 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8285 #: view_operations.php:101
8286 msgid "Operations"
8287 msgstr "Operazioni"
8289 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8290 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8291 #: libraries/classes/Util.php:4029
8292 msgid "Tracking"
8293 msgstr "Monitoraggio"
8295 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8296 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8303 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8304 #: libraries/classes/Util.php:4030
8305 msgid "Triggers"
8306 msgstr "Trigger"
8308 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8309 #: libraries/classes/Menu.php:495
8310 msgid "Database seems to be empty!"
8311 msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
8313 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8314 msgid "Query"
8315 msgstr "Query da esempio"
8317 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8318 #: libraries/classes/Util.php:4012
8319 msgid "Routines"
8320 msgstr "Routine"
8322 #: libraries/classes/Menu.php:522
8323 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8326 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8327 msgid "Events"
8328 msgstr "Eventi"
8330 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8331 msgid "Designer"
8332 msgstr "Designer"
8334 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8335 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8336 msgid "Central columns"
8337 msgstr "Colonne centrali"
8339 #: libraries/classes/Menu.php:607
8340 msgid "User accounts"
8341 msgstr "Account utenti"
8343 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8344 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8345 msgid "Binary log"
8346 msgstr "Log binario"
8348 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8349 #: libraries/classes/Util.php:3997
8350 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8351 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8352 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8353 msgid "Replication"
8354 msgstr "Replicazione"
8356 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8357 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8358 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8359 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8360 msgid "Variables"
8361 msgstr "Variabili"
8363 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8364 msgid "Charsets"
8365 msgstr "Set di caratteri"
8367 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8368 msgid "Engines"
8369 msgstr "Motori"
8371 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8372 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8373 msgid "Plugins"
8374 msgstr "Plugin"
8376 #: libraries/classes/Message.php:247
8377 #, php-format
8378 msgid "%1$d row affected."
8379 msgid_plural "%1$d rows affected."
8380 msgstr[0] "%1$d riga modificata."
8381 msgstr[1] "%1$d righe modificate."
8383 #: libraries/classes/Message.php:266
8384 #, php-format
8385 msgid "%1$d row deleted."
8386 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8387 msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
8388 msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
8390 #: libraries/classes/Message.php:285
8391 #, php-format
8392 msgid "%1$d row inserted."
8393 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8394 msgstr[0] "%1$d riga inserita."
8395 msgstr[1] "%1$d righe inserite."
8397 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8398 #: libraries/classes/Operations.php:1290 libraries/classes/Tracking.php:395
8399 msgid "Structure only"
8400 msgstr "Solo struttura"
8402 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8403 #: libraries/classes/Operations.php:1291 libraries/classes/Tracking.php:401
8404 msgid "Structure and data"
8405 msgstr "Struttura e dati"
8407 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8408 #: libraries/classes/Operations.php:1292 libraries/classes/Tracking.php:398
8409 msgid "Data only"
8410 msgstr "Solo dati"
8412 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8413 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8414 msgstr "Aggiungi valore AUTO INCREMENT"
8416 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8417 #: libraries/classes/Operations.php:1315
8418 msgid "Add constraints"
8419 msgstr "Aggiungi vincoli"
8421 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8422 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:888
8423 #: libraries/classes/Operations.php:975 libraries/classes/Operations.php:1334
8424 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
8425 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8426 msgid "Adjust privileges"
8427 msgstr "Adatta Privilegi"
8429 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8430 msgid "From"
8431 msgstr "Da"
8433 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8434 msgid "To"
8435 msgstr "A"
8437 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8438 msgid "Add prefix"
8439 msgstr "Aggiungi prefisso"
8441 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8442 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8443 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
8445 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8446 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8447 msgstr ""
8448 "Si è verificato un errore durante il caricamento del display di navigazione"
8450 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8451 msgid "Groups:"
8452 msgstr "Gruppi:"
8454 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8455 msgid "Events:"
8456 msgstr "Eventi:"
8458 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8459 msgid "Functions:"
8460 msgstr "Funzioni:"
8462 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8463 msgid "Procedures:"
8464 msgstr "Procedure:"
8466 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8467 #: templates/display/export/selection.twig:5
8468 msgid "Tables:"
8469 msgstr "Tabelle:"
8471 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8472 msgid "Views:"
8473 msgstr "Viste:"
8475 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8476 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8477 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8478 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8479 msgid "Show"
8480 msgstr "Mostra"
8482 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8483 msgid "Home"
8484 msgstr "Home"
8486 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8487 msgid "Log out"
8488 msgstr "Disconnetti"
8490 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8491 msgid "Empty session data"
8492 msgstr "Sessione vuota"
8494 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8495 msgid "phpMyAdmin documentation"
8496 msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
8498 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8499 msgid "Navigation panel settings"
8500 msgstr "Impostazioni pannello di navigazione"
8502 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8503 msgid "Reload navigation panel"
8504 msgstr "Ricarica il pannello di navigazione"
8506 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8507 msgid ""
8508 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8509 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8510 msgstr ""
8511 "Nel pannello di navigazione ci sono gruppi di oggetti grandi che possono "
8512 "ridurre le prestazioni. Valuta se disabilitare il raggruppamento oggetti nel "
8513 "pannello di navigazione."
8515 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8516 #, php-format
8517 msgid "%s result found"
8518 msgid_plural "%s results found"
8519 msgstr[0] "%s risultato trovato"
8520 msgstr[1] "%s risultati trovati"
8522 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8523 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8524 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8525 msgstr "Inserisci stringa di ricerca, oppure Enter per cercare tutto"
8527 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8528 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8529 msgid "Clear fast filter"
8530 msgstr "Cancella il fast filter"
8532 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8533 msgid "Collapse all"
8534 msgstr "Collassa tutto"
8536 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8537 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8538 #, php-format
8539 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8540 msgstr "Nome classe \"%1$s\" invalido, utilizzo il valore predefinito \"Node\""
8542 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8543 #, php-format
8544 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8545 msgstr "Impossibile caricare la classe \"%1$s\""
8547 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8548 msgid "Expand/Collapse"
8549 msgstr "Espandi/Riduci"
8551 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8552 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8553 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8554 msgid "Columns"
8555 msgstr "Campi"
8557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8558 msgctxt "Create new column"
8559 msgid "New"
8560 msgstr "Nuovo"
8562 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8563 msgid "Database operations"
8564 msgstr "Opzioni di database"
8566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8567 msgid "Show hidden items"
8568 msgstr "Mostra elementi nascosti"
8570 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8571 msgctxt "Create new database"
8572 msgid "New"
8573 msgstr "Nuovo"
8575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8576 msgctxt "Create new event"
8577 msgid "New"
8578 msgstr "Nuovo"
8580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8584 msgid "Functions"
8585 msgstr "Funzioni"
8587 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8588 msgctxt "Create new function"
8589 msgid "New"
8590 msgstr "Nuova"
8592 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8593 msgctxt "Create new index"
8594 msgid "New"
8595 msgstr "Nuovo"
8597 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8598 msgid "Procedure"
8599 msgstr "Procedure"
8601 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8605 msgid "Procedures"
8606 msgstr "Procedure"
8608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8609 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8610 msgctxt "Create new procedure"
8611 msgid "New"
8612 msgstr "Nuova"
8614 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8615 msgctxt "Create new table"
8616 msgid "New"
8617 msgstr "Nuova"
8619 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8620 msgctxt "Create new trigger"
8621 msgid "New"
8622 msgstr "Nuovo"
8624 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8625 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8627 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8628 msgid "Views"
8629 msgstr "Viste"
8631 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8632 msgctxt "Create new view"
8633 msgid "New"
8634 msgstr "Nuova"
8636 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8637 msgid "Make all columns atomic"
8638 msgstr "Rendi atomici tutti i campi"
8640 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8641 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8642 msgid "First step of normalization (1NF)"
8643 msgstr "Primo step di normalizzazione (1NF)"
8645 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8646 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8647 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8648 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8649 msgid "Step 1."
8650 msgstr "Passaggio 1."
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8653 msgid ""
8654 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8655 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8656 msgstr ""
8657 "Ci sono campi che possono essere suddivisi in più di un campo? Ad esempio, "
8658 "l'indirizzo può essere diviso in via, città, provincia e cap."
8660 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8661 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8662 msgstr ""
8663 "Mostrami la lista centrale dei campi che non sono già presenti in questa "
8664 "tabella"
8666 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8667 msgid ""
8668 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8669 "column', it'll move to next step)."
8670 msgstr ""
8671 "Seleziona un campo che può essere suddiviso in più di uno (selezionando 'non "
8672 "esiste tale campo', passerà allo step successivo)."
8674 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8675 msgid "Select one…"
8676 msgstr "Seleziona un elemento…"
8678 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8679 msgid "No such column"
8680 msgstr "Campo inesistente"
8682 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8683 #: normalization.php:25
8684 msgctxt "string types"
8685 msgid "String"
8686 msgstr "Stringa"
8688 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8689 msgid "split into "
8690 msgstr "suddividi in "
8692 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8693 msgid "Have a primary key"
8694 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
8696 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8697 msgid "Primary key already exists."
8698 msgstr "La chiave primaria esiste già."
8700 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8701 msgid ""
8702 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8703 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8704 msgstr ""
8705 "Non c'è nessuna chiave primaria: si prega di aggiungerne una.<br/"
8706 ">Suggerimento: Una chiave primaria è un campo (o una combinazione di campi) "
8707 "che identifica univocamente tutte le righe."
8709 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8710 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8711 msgstr "Aggiunge una chiave primaria ad un campo, o a più campi già esistenti"
8713 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8714 msgid ""
8715 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8716 msgstr ""
8717 "Se non è possibile rendere combinazioni di campi esistenti come chiave "
8718 "primaria"
8720 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8721 msgid "+ Add a new primary key column"
8722 msgstr "+ Aggiungi un nuovo campo di chiave primaria"
8724 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8725 msgid "Remove redundant columns"
8726 msgstr "Rimuovi i campi ridondanti"
8728 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8729 msgid ""
8730 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8731 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8732 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8733 msgstr ""
8734 "Hai un gruppo di campi che, combinati fra di loro, danno come risultato un "
8735 "campo già esistente? Ad esempio, se hai nome, cognome e nominativo, e "
8736 "combinando nome e cognome ottieni nominativo, allora nominativo è un campo "
8737 "ridondante."
8739 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8740 msgid ""
8741 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8742 "column, click on 'No redundant column'"
8743 msgstr ""
8744 "Seleziona i campi ridondanti e clicca su rimuovi. Se non ci sono campi "
8745 "ridondanti, clicca su 'Nessun campo ridondante'"
8747 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8748 msgid "Remove selected"
8749 msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati"
8751 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8752 msgid "No redundant column"
8753 msgstr "Nessun campo ridondante"
8755 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8756 msgid "Move repeating groups"
8757 msgstr "Sposta i gruppi ripetuti"
8759 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8760 msgid ""
8761 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8762 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8763 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8764 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8765 "should be created."
8766 msgstr ""
8767 "Hai un gruppo di due o più campi che sono strettamente correlati e ripetono "
8768 "tutti lo stesso attributo? Ad esempio, una tabella che contiene record di "
8769 "libri potrebbe avere campi come: id_libro, autore1, autore2, autore3, e così "
8770 "via, formando un gruppo ripetuto (gruppo di autori). In questo caso dovrebbe "
8771 "essere creata una nuova tabella separata (id_libro, autore)."
8773 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8774 msgid ""
8775 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8776 "'No repeating group'"
8777 msgstr ""
8778 "Seleziona i campi che formano un gruppo ripetuto. Se non c'è alcun gruppo "
8779 "ripetuto, clicca su 'Nessun gruppo ripetuto'"
8781 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8782 msgid "No repeating group"
8783 msgstr "Nessun gruppo ripetuto"
8785 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8786 msgid "Step 2."
8787 msgstr "Passaggio 2."
8789 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8790 msgid "Find partial dependencies"
8791 msgstr "Trova le dipendenze parziali"
8793 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8794 #, php-format
8795 msgid ""
8796 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8797 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8798 msgstr ""
8799 "Non sono possibili dipendenze parziali in quanto non esiste alcun campo non-"
8800 "primario dato che la chiave primaria ( %1$s ) è composta da tutti i campi "
8801 "presenti nella tabella."
8803 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8804 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8805 msgid "Table is already in second normal form."
8806 msgstr "La tabella è già in seconda forma normalizzata."
8808 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8809 #, php-format
8810 msgid ""
8811 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8812 "the partial dependencies."
8813 msgstr ""
8814 "La chiave primaria ( %1$s ) consiste in più di un campo, è necessario "
8815 "pertanto trovare le dipendenze parziali."
8817 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8818 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8819 msgid ""
8820 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8821 "normalization."
8822 msgstr ""
8823 "Si prega di rispondere con attenzione alle domande seguenti per ottenere una "
8824 "normalizzazione corretta."
8826 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8827 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8828 msgstr ""
8829 "+ Mostrami le possibili dipendenze parziali basate sui dati contenuti nella "
8830 "tabella"
8832 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8833 msgid ""
8834 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8835 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8836 "value of the column."
8837 msgstr ""
8838 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
8839 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
8840 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
8842 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8843 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8844 #, php-format
8845 msgid "'%1$s' depends on:"
8846 msgstr "'%1$s' dipende da:"
8848 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8849 #, php-format
8850 msgid ""
8851 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8852 "column."
8853 msgstr ""
8854 "Non sono possibili dipendenze parziali, in quanto la chiave primaria "
8855 "( %1$s ) ha solo un campo."
8857 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8858 #, php-format
8859 msgid ""
8860 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8861 "create the following tables:"
8862 msgstr ""
8863 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Seconda forma "
8864 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
8866 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8867 #, php-format
8868 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8869 msgstr ""
8870 "Il secondo passaggio di normalizzazione per la tabella  '%1$s' è completo."
8872 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8873 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8874 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8875 msgid "Error in processing!"
8876 msgstr "Errore di esecuzione!"
8878 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8879 #, php-format
8880 msgid ""
8881 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8882 "create the following tables:"
8883 msgstr ""
8884 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Terza forma "
8885 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
8887 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8888 msgid "The third step of normalization is complete."
8889 msgstr "Il terzo passaggio di normalizzazione è completo."
8891 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8892 #, php-format
8893 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8894 msgstr "Il gruppo ripetuto selezionato è stato spostato nella tabella '%s'"
8896 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8897 msgid "Step 3."
8898 msgstr "Passo n. 3."
8900 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8901 msgid "Find transitive dependencies"
8902 msgstr "Trova le dipendenze transitive"
8904 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8905 msgid ""
8906 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8907 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8908 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8909 "in that case you don't have to select any."
8910 msgstr ""
8911 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
8912 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
8913 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
8914 "<br />Nota: Un campo può anche non avere dipendenze transitive, in quel caso "
8915 "non devi selezionare nulla."
8917 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8918 msgid ""
8919 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8920 "primary key columns"
8921 msgstr ""
8922 "Non sono possibili dipendenze Transitive in quanto la tabella non ha alcun "
8923 "campo in chiave non primaria"
8925 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8926 msgid "Table is already in Third normal form!"
8927 msgstr "La Tabella è già in Terza forma normalizzata!"
8929 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8930 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8931 msgstr "Migliora la struttura della tabella (Normalizzazione):"
8933 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8934 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8935 msgstr "Seleziona fino al numero di passaggi che vuoi normalizzare"
8937 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8938 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8939 msgstr "Secondo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF)"
8941 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8942 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8943 msgstr "Terzo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF+3NF)"
8945 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8946 msgid ""
8947 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8948 "normalization"
8949 msgstr ""
8950 "Suggerimento: segui la procedura con attenzione per ottenere una "
8951 "normalizzazione corretta"
8953 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8954 msgid ""
8955 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8956 "accurate. "
8957 msgstr ""
8958 "Questa lista si basa su un sottoinsieme dei dati della tabella e non è detto "
8959 "che sia accurata. "
8961 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8962 msgid "No partial dependencies found!"
8963 msgstr "Dipendenze parziali non trovate!"
8965 #: libraries/classes/Operations.php:104
8966 msgid "Rename database to"
8967 msgstr "Rinomina il database come"
8969 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8970 #: libraries/classes/Operations.php:882 libraries/classes/Operations.php:969
8971 #: libraries/classes/Operations.php:1328
8972 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8973 msgid ""
8974 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8975 "to the documentation for more details"
8976 msgstr ""
8977 "Non hai i permessi per effettuare questa operazione; controlla la "
8978 "documentazione per maggiori dettagli"
8980 #: libraries/classes/Operations.php:158
8981 #, php-format
8982 msgid "Database %s has been dropped."
8983 msgstr "Il database %s è stato eliminato."
8985 #: libraries/classes/Operations.php:170
8986 msgid "Remove database"
8987 msgstr "Elimina il database"
8989 #: libraries/classes/Operations.php:176
8990 msgid "Drop the database (DROP)"
8991 msgstr "Cancella il database (DROP)"
8993 #: libraries/classes/Operations.php:222
8994 msgid "Copy database to"
8995 msgstr "Copia il database come"
8997 #: libraries/classes/Operations.php:234
8998 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8999 msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
9001 #: libraries/classes/Operations.php:272
9002 msgid "Switch to copied database"
9003 msgstr "Passa al database copiato"
9005 #: libraries/classes/Operations.php:320
9006 msgid "Change all tables collations"
9007 msgstr "Cambia tutte le collazioni delle tabelle"
9009 #: libraries/classes/Operations.php:326
9010 msgid "Change all tables columns collations"
9011 msgstr "Cambia tutte le collazioni dei campi delle tabelle"
9013 #: libraries/classes/Operations.php:803
9014 msgid "Alter table order by"
9015 msgstr "Altera tabella ordinata per"
9017 #: libraries/classes/Operations.php:811
9018 msgid "(singly)"
9019 msgstr "(singolarmente)"
9021 #: libraries/classes/Operations.php:847
9022 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9023 msgstr "Sposta la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9025 #: libraries/classes/Operations.php:952
9026 msgid "Rename table to"
9027 msgstr "Rinomina la tabella in"
9029 #: libraries/classes/Operations.php:992
9030 msgid "Table comments"
9031 msgstr "Commenti alla tabella"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:1061
9034 msgid "Table options"
9035 msgstr "Opzioni della tabella"
9037 #: libraries/classes/Operations.php:1068
9038 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9039 msgid "Storage Engine"
9040 msgstr "Motore di Memorizzazione"
9042 #: libraries/classes/Operations.php:1097
9043 msgid "Change all column collations"
9044 msgstr "Cambia tutte le collation dei campi"
9046 #: libraries/classes/Operations.php:1273
9047 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9048 msgstr "Copia la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9050 #: libraries/classes/Operations.php:1343
9051 msgid "Switch to copied table"
9052 msgstr "Passa alla tabella copiata"
9054 #: libraries/classes/Operations.php:1367
9055 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9056 msgid "Table maintenance"
9057 msgstr "Amministrazione tabella"
9059 #: libraries/classes/Operations.php:1400
9060 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9061 msgid "Analyze table"
9062 msgstr "Analizza tabella"
9064 #: libraries/classes/Operations.php:1415
9065 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9066 msgid "Check table"
9067 msgstr "Controlla tabella"
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1429
9070 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9071 msgid "Checksum table"
9072 msgstr "Checksum tabella"
9074 #: libraries/classes/Operations.php:1443
9075 msgid "Defragment table"
9076 msgstr "Deframmenta la tabella"
9078 #: libraries/classes/Operations.php:1455
9079 #, php-format
9080 msgid "Table %s has been flushed."
9081 msgstr "La tabella %s è stata inizializzata."
9083 #: libraries/classes/Operations.php:1461
9084 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9085 msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
9087 #: libraries/classes/Operations.php:1475
9088 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9089 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9090 msgid "Optimize table"
9091 msgstr "Ottimizza tabella"
9093 #: libraries/classes/Operations.php:1490
9094 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9095 msgid "Repair table"
9096 msgstr "Ripara tabella"
9098 #: libraries/classes/Operations.php:1536
9099 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9100 #: view_operations.php:138
9101 msgid "Delete data or table"
9102 msgstr "Rimuovi la tabella o i dati"
9104 #: libraries/classes/Operations.php:1544
9105 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9106 msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
9108 #: libraries/classes/Operations.php:1552
9109 msgid "Delete the table (DROP)"
9110 msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
9112 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9113 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9114 msgid "Analyze"
9115 msgstr "Analizza"
9117 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9118 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9119 msgid "Check"
9120 msgstr "Controlla"
9122 #: libraries/classes/Operations.php:1595
9123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9124 msgid "Optimize"
9125 msgstr "Ottimizza"
9127 #: libraries/classes/Operations.php:1596
9128 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9129 msgid "Rebuild"
9130 msgstr "Ricrea"
9132 #: libraries/classes/Operations.php:1597
9133 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9134 msgid "Repair"
9135 msgstr "Ripara"
9137 #: libraries/classes/Operations.php:1598
9138 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9139 msgid "Truncate"
9140 msgstr "Tronca"
9142 #: libraries/classes/Operations.php:1612
9143 msgid "Coalesce"
9144 msgstr "Fondi"
9146 #: libraries/classes/Operations.php:1621
9147 msgid "Partition maintenance"
9148 msgstr "Manutenzione partizione"
9150 #: libraries/classes/Operations.php:1638
9151 #, php-format
9152 msgid "Partition %s"
9153 msgstr "Partizione %s"
9155 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9156 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9157 msgid "Remove partitioning"
9158 msgstr "Rimuove partizionamento"
9160 #: libraries/classes/Operations.php:1682
9161 msgid "Check referential integrity:"
9162 msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
9164 #: libraries/classes/Operations.php:2068
9165 msgid "Can't move table to same one!"
9166 msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
9168 #: libraries/classes/Operations.php:2070
9169 msgid "Can't copy table to same one!"
9170 msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
9172 #: libraries/classes/Operations.php:2094
9173 #, php-format
9174 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9175 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s. I privilegi sono stati adattati."
9177 #: libraries/classes/Operations.php:2101
9178 #, php-format
9179 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9180 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s. I privilegi sono stati adattati."
9182 #: libraries/classes/Operations.php:2110
9183 #, php-format
9184 msgid "Table %s has been moved to %s."
9185 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
9187 #: libraries/classes/Operations.php:2114
9188 #, php-format
9189 msgid "Table %s has been copied to %s."
9190 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
9192 #: libraries/classes/Operations.php:2144
9193 msgid "The table name is empty!"
9194 msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
9196 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9197 msgid "Error while creating PDF:"
9198 msgstr "Si é verificato un errore durante la creazione del PDF:"
9200 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9201 msgid "This format has no options"
9202 msgstr "Questo formato non ha opzioni"
9204 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9205 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9206 msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
9208 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9209 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9210 #: templates/login/header.twig:5
9211 #, php-format
9212 msgid "Welcome to %s"
9213 msgstr "Benvenuto in %s"
9215 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9216 #, php-format
9217 msgid ""
9218 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9219 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9220 msgstr ""
9221 "La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
9222 "configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
9224 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9225 msgid ""
9226 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9227 "connection. You should check the host, username and password in your "
9228 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9229 "the administrator of the MySQL server."
9230 msgstr ""
9231 "phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
9232 "rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
9233 "l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
9234 "corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
9236 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9237 msgid "Retry to connect"
9238 msgstr "Riprova a connetterti"
9240 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9241 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9242 msgstr "La tua sessione è scaduta. Esegui un nuovo login."
9244 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9245 msgid "Log in"
9246 msgstr "Connetti"
9248 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9249 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9250 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9251 msgstr ""
9252 "Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
9254 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9255 msgid "Username:"
9256 msgstr "Nome utente:"
9258 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9259 msgid "Server Choice:"
9260 msgstr "Scelta del server:"
9262 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9263 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9264 msgstr "Impossibile connettersi al servizio reCAPTCHA!"
9266 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9267 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9268 msgstr "Il captcha inserito è sbagliato, riprova!"
9270 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9271 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9272 msgstr "Verifica reCAPTCHA mancante, è stata forse bloccata da adblock?"
9274 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9275 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9276 msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire il login in questo server MySQL!"
9278 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9279 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9280 msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
9282 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9283 msgid "Can not find signon authentication script:"
9284 msgstr "Impossibile ritrovare lo script per l'autenticazione signon:"
9286 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
9287 msgid ""
9288 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9289 msgstr ""
9290 "Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
9292 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
9293 #, php-format
9294 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9295 msgstr ""
9296 "Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente."
9298 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
9299 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9300 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9301 msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
9303 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
9304 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9305 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori, conferma il login."
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9308 #: templates/display/import/import.twig:168
9309 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9310 msgid "Format:"
9311 msgstr "Formato:"
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9314 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9315 msgid "Columns separated with:"
9316 msgstr "Campi terminati con:"
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9319 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9320 msgid "Columns enclosed with:"
9321 msgstr "Campi limitati da:"
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9324 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9325 msgid "Columns escaped with:"
9326 msgstr "Campi prefissati con:"
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9329 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9330 msgid "Lines terminated with:"
9331 msgstr "Linee terminate con:"
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9340 msgid "Replace NULL with:"
9341 msgstr "Sostituisci NULL con:"
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9345 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9346 msgstr ""
9347 "Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
9348 "dei campi"
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9351 msgid "Excel edition:"
9352 msgstr "Edizione Excel:"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9361 #: libraries/config.values.php:164
9362 msgid "structure"
9363 msgstr "struttura"
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9372 #: libraries/config.values.php:165
9373 msgid "data"
9374 msgstr "dati"
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9383 #: libraries/config.values.php:166
9384 msgid "structure and data"
9385 msgstr "struttura e dati"
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9392 msgid "Data dump options"
9393 msgstr "Opzioni del dump dei dati"
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9399 msgid "Dumping data for table"
9400 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9406 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9407 msgid "Event"
9408 msgstr "Evento"
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9414 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
9415 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9416 msgid "Definition"
9417 msgstr "Definizione"
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9423 msgid "Table structure for table"
9424 msgstr "Struttura della tabella"
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9430 msgid "Structure for view"
9431 msgstr "Struttura per vista"
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9437 msgid "Stand-in structure for view"
9438 msgstr "Struttura stand-in per le viste"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9441 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9442 msgstr ""
9443 "Output JSON ben formattato per la stampa (Utilizza una formattazione per la "
9444 "lettura facilitata)"
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9447 msgid "Output unicode characters unescaped"
9448 msgstr "Output caratteri unicode unescaped"
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9451 msgid "Content of table @TABLE@"
9452 msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9455 msgid "(continued)"
9456 msgstr "(continua)"
9458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9459 msgid "Structure of table @TABLE@"
9460 msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9465 msgid "Object creation options"
9466 msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9470 msgid "Table caption:"
9471 msgstr "Sottotitolo della tabella:"
9473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9475 msgid "Table caption (continued):"
9476 msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato):"
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9480 msgid "Label key:"
9481 msgstr "Etichetta della chiave:"
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9486 msgid "Display foreign key relationships"
9487 msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9491 msgid "Display comments"
9492 msgstr "Visualizza commenti"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9497 msgid "Display MIME types"
9498 msgstr "Mostra tipi MIME"
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9501 msgid "Put columns names in the first row:"
9502 msgstr "Metti i nomi dei campi nella prima riga:"
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9509 msgid "Host:"
9510 msgstr "Host:"
9512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9515 msgid "Generation Time:"
9516 msgstr "Creato il:"
9518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9521 msgid "PHP Version:"
9522 msgstr "Versione PHP:"
9524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9528 msgid "Database:"
9529 msgstr "Database:"
9531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9533 msgid "Data:"
9534 msgstr "Dati:"
9536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9537 msgid "Structure:"
9538 msgstr "Struttura:"
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9541 msgid "Export table names"
9542 msgstr "Esporta nomi delle tabelle"
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9545 msgid "Export table headers"
9546 msgstr "Esporta le intestazioni della tabella"
9548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9549 msgid "Report title:"
9550 msgstr "Titolo del report:"
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9553 msgid "Dumping data"
9554 msgstr "Dump dei dati"
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9557 msgid "View structure"
9558 msgstr "Vedi struttura"
9560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9561 msgid "Stand in"
9562 msgstr "Stand in"
9564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9565 msgid ""
9566 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9567 "and server version)</i>"
9568 msgstr ""
9569 "Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
9570 "versione di PHP, e la versione del server)</i>"
9572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9573 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9574 msgstr ""
9575 "Aggiunge un commento personalizzato al header (\\n  per tornare a capo):"
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9578 msgid ""
9579 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9580 "checked"
9581 msgstr ""
9582 "Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
9583 "del database"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9586 msgid "Export metadata"
9587 msgstr "Esporta i metadati"
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9590 msgid ""
9591 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9592 msgstr ""
9593 "Sistema di database o server MySQL un po' vecchio per massimizzare la "
9594 "compatibilitá con:"
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9597 msgid "Add statements:"
9598 msgstr "Aggiungi istruzioni:"
9600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9607 #, php-format
9608 msgid "Add %s statement"
9609 msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9612 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9613 msgstr ""
9614 "(meno efficiente in quanto gli indici sono generati durante la creazione "
9615 "della tabella)"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9618 #, php-format
9619 msgid "%s value"
9620 msgstr "Valore %s"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9623 msgid ""
9624 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9625 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9626 msgstr ""
9627 "Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
9628 "nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole "
9629 "chiave)</i>"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9632 msgid "Data creation options"
9633 msgstr "Opzioni di creazione dei dati"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9637 msgid "Truncate table before insert"
9638 msgstr "Svuota la tabella prima dell'inserimento"
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9641 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9642 msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9645 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9646 msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9650 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9651 msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9654 msgid "Function to use when dumping data:"
9655 msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9658 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9659 msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9662 msgid ""
9663 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9664 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9665 "(1,2,3)</code>"
9666 msgstr ""
9667 "includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br /> "
9668 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9669 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9672 msgid ""
9673 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9674 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9675 "(7,8,9)</code>"
9676 msgstr ""
9677 "inserisci multiple righe in ogni instruzione <code>INSERT</code><br /> "
9678 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
9679 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
9681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9682 msgid ""
9683 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9684 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9685 msgstr ""
9686 "entrambi i precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
9687 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9690 msgid ""
9691 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9692 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9693 msgstr ""
9694 "nessuno dei precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
9695 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9698 msgid ""
9699 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9700 "0x616263)</i>"
9701 msgstr ""
9702 "Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
9703 "diventa 0x616263)</i>"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9706 msgid ""
9707 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9708 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9709 msgstr ""
9710 "Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
9711 "dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9714 msgid "It appears your database uses routines;"
9715 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le funzioni;"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9720 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9721 msgstr ""
9722 "l'esportazione degli alias potrebbe non funzionare correttamente in tutti i "
9723 "casi."
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9726 msgid "Metadata"
9727 msgstr "Metadati"
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9730 #, php-format
9731 msgid "Metadata for table %s"
9732 msgstr "Metadati per tabella %s"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9735 #, php-format
9736 msgid "Metadata for database %s"
9737 msgstr "Metadati per database %s"
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9740 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9741 msgid "Creation:"
9742 msgstr "Creazione:"
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9746 msgid "Last update:"
9747 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9751 msgid "Last check:"
9752 msgstr "Ultimo controllo:"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9755 #, php-format
9756 msgid "Error reading structure for table %s:"
9757 msgstr ""
9758 "Si è verificato un errore durante la lettura della struttura della tabella "
9759 "%s:"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9762 msgid "It appears your database uses views;"
9763 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le viste;"
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9766 msgid "Constraints for dumped tables"
9767 msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9770 msgid "Constraints for table"
9771 msgstr "Limiti per la tabella"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9774 msgid "Indexes for dumped tables"
9775 msgstr "Indici per le tabelle scaricate"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9778 msgid "Indexes for table"
9779 msgstr "Indici per le tabelle"
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9782 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9783 msgstr "AUTO_INCREMENT per le tabelle scaricate"
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9786 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9787 msgstr "AUTO_INCREMENT per la tabella"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9790 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9791 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9794 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9795 msgstr "RELAZIONI PER TABELLA"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9798 msgid "It appears your table uses triggers;"
9799 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare i trigger;"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9802 #, php-format
9803 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9804 msgstr "Struttura per la vista %s esportata come una tabella"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9807 msgid "(See below for the actual view)"
9808 msgstr "(Vedi sotto per la vista effettiva)"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9811 #, php-format
9812 msgid "Error reading data for table %s:"
9813 msgstr ""
9814 "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati della tabella %s:"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9817 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9818 msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9821 msgid "Export contents"
9822 msgstr "Esporta contenuti"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9825 msgid "Table:"
9826 msgstr "Tabella:"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9829 msgid "Purpose:"
9830 msgstr "Scopo:"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9833 msgid "MIME"
9834 msgstr "MIME"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9837 msgid ""
9838 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9839 msgstr ""
9840 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante "
9841 "l'importazione (aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9844 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9845 msgid ""
9846 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9847 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9848 msgstr ""
9849 "La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
9850 "quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
9852 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9853 msgid ""
9854 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9855 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9856 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9857 msgstr ""
9858 "Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
9859 "specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
9860 "da virgole e non racchiusi in virgolette."
9862 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9864 msgid "Column names: "
9865 msgstr "Nomi dei campi: "
9867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9869 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9870 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9871 #, php-format
9872 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9873 msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9876 #, php-format
9877 msgid ""
9878 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9879 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9880 msgstr ""
9881 "Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
9882 "scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
9883 "virgolette."
9885 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9887 #, php-format
9888 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9889 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
9891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9892 #, php-format
9893 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9894 msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
9896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9897 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9898 msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
9900 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9901 msgid "MediaWiki Table"
9902 msgstr "Tabella MediaWiki"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9905 #, php-format
9906 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9907 msgstr "Formato non valido per mediawiki alla linea: <br />%s."
9909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9910 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9911 msgstr ""
9912 "Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
9914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9915 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9916 msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9919 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9921 msgid ""
9922 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9923 "the issue and try again."
9924 msgstr ""
9925 "Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
9926 "problema e prova ancora."
9928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9929 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9930 msgstr ""
9931 "Non riesco ad analizzare il foglio di calcolo nel formato OpenDocument!"
9933 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9934 msgid "ESRI Shape File"
9935 msgstr "Shape File ESRI"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9939 #, php-format
9940 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9941 msgstr ""
9942 "C'è stato un errore durante l'importazione del file shape ESRI:  \"%s\"."
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9945 #, php-format
9946 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9947 msgstr "L'Estensione Spaziale di MySQL non supporta il tipo ESRI \"%s\"."
9949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9950 msgid "The imported file does not contain any data!"
9951 msgstr "Il file importato non contiene alcun dato!"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9954 msgid "SQL compatibility mode:"
9955 msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9958 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9959 msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9962 msgid "XML"
9963 msgstr "XML"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9969 #, php-format
9970 msgid "The %s table doesn't exist!"
9971 msgstr "La tabella %s non esiste!"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9975 #, php-format
9976 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9977 msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:296
9980 msgid "SCHEMA ERROR: "
9981 msgstr "SCHEMA ERROR: "
9983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9984 msgid "PDF export page"
9985 msgstr "Pagina di esportazione PDF"
9987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9988 #, php-format
9989 msgid "Schema of the %s database"
9990 msgstr "Schema del database %s"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9994 msgid "Relational schema"
9995 msgstr "Schema relazionale"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9998 msgid "Table of contents"
9999 msgstr "Tabella dei contenuti"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
10003 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10004 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
10005 msgid "Extra"
10006 msgstr "Extra"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
10009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
10010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
10011 msgid "Orientation"
10012 msgstr "Orientamento"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10015 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10016 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10017 msgid "Landscape"
10018 msgstr "Orizzontale"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10023 msgid "Portrait"
10024 msgstr "Verticale"
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10027 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10029 msgid "Same width for all tables"
10030 msgstr "Stessa larghezza per tutte le tabelle"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10033 msgid "Show grid"
10034 msgstr "Mostra la griglia"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10037 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10038 msgid "Data dictionary"
10039 msgstr "Dizionario dei dati"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10042 msgid "Order of the tables"
10043 msgstr "Ordine delle tabelle"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10046 msgid "Name (Ascending)"
10047 msgstr "Nome (ascendente)"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10050 msgid "Name (Descending)"
10051 msgstr "Nome (Decrescente)"
10053 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10054 msgid "Show color"
10055 msgstr "Mostra il colore"
10057 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10058 msgid "Only show keys"
10059 msgstr "Mostra solo le chiavi"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10062 msgid ""
10063 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10064 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10065 msgstr ""
10066 "Converte i valori Boolean in testo (default 'T' e 'F'). La prima opzione è "
10067 "per TRUE, la seconda per FALSE. Nonzero=true."
10069 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10070 msgid ""
10071 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10072 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10073 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10074 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10075 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10076 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10077 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10078 "gmdate() function."
10079 msgstr ""
10080 "Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
10081 "formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
10082 "all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
10083 "che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
10084 "vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
10085 "relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
10086 "vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
10087 "usata la funzione gmdate()."
10089 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10090 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10091 #: libraries/classes/Util.php:1522
10092 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10093 msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
10095 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10096 msgid ""
10097 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10098 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10099 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10100 "need to set the first option to the empty string."
10101 msgstr ""
10102 "Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
10103 "binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
10104 "per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
10105 "seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
10107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10108 msgid ""
10109 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10110 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10111 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10112 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10113 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10114 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10115 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10116 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10117 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10118 "appears all on one line (Default 1)."
10119 msgstr ""
10120 "SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
10121 "via standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
10122 "L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
10123 "codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
10124 "libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e "
10125 "inserire gli strumenti che volete rendere disponibili. La prima opzione è il "
10126 "numero del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per "
10127 "il programma. La terza opzione, se impostata a 1, convertirà l'output "
10128 "utilizzando htmlspecialchars() (Default 1). La quarta opzione, se impostata "
10129 "a 1, inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero output "
10130 "sarà mostrato sulla stessa riga (Default 1)."
10132 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10133 msgid ""
10134 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10135 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10136 msgstr ""
10137 "Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
10138 "htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
10139 "codice HTML."
10141 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10142 msgid ""
10143 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10144 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10145 msgstr ""
10146 "Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
10147 "opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
10148 "2 nibbles)."
10150 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10151 msgid "Displays a link to download this image."
10152 msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
10154 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10155 msgid ""
10156 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10157 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10158 msgstr ""
10159 "Funzionalità di caricamento immagini che mostra anche un'anteprima in "
10160 "miniatura. Le opzioni sono larghezza e altezza in pixel dell'immagine in "
10161 "miniatura. Il valore predefinito è 100 X 100."
10163 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10164 msgid "Image preview here"
10165 msgstr "Anteprima immagine qui"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10168 msgid ""
10169 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10170 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10171 msgstr ""
10172 "Mostra un'anteprima cliccabile. Le opzioni sono: massima larghezza ed "
10173 "altezza in pixel. La proporzione originale é mantenuta."
10175 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10176 msgid ""
10177 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10178 "in Internet standard dotted format."
10179 msgstr ""
10180 "Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) memorizzato come BIGINT in una "
10181 "stringa nel formato Internet standard a punti."
10183 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10184 msgid ""
10185 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10186 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10187 "string)."
10188 msgstr ""
10189 "Antepone e/o Accoda testo a una stringa. La prima opzione è il testo da "
10190 "anteporre, la seconda quella da accodare (racchiuso tra apici, default "
10191 "stringa vuota)."
10193 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10194 msgid ""
10195 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10196 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10197 msgstr ""
10198 "Convalida la stringa usando l'espressione regolare ed esegue l'inserimento "
10199 "solo se la stringa corrisponde. La prima opzione è l'Espressione Regolare."
10201 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10202 #, php-format
10203 msgid "Validation failed for the input string %s."
10204 msgstr "Convalida fallita per la stringa di input %s."
10206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10207 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10208 msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
10210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10211 msgid ""
10212 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10213 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10214 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10215 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10216 "(Default: \"…\")."
10217 msgstr ""
10218 "Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
10219 "serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
10220 "seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
10221 "(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
10222 "caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
10223 "viene restituita (Predefinito: \"…\")."
10225 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10226 msgid ""
10227 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10228 "input."
10229 msgstr ""
10230 "Funzionalità di caricamento file per campi TEXT. Non dispone di una textarea "
10231 "per l'input."
10233 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10234 msgid ""
10235 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10236 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10237 "third options are the width and the height in pixels."
10238 msgstr ""
10239 "Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
10240 "del file. La prima opzione è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/"
10241 "\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
10242 "l'altezza in pixel."
10244 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10245 msgid ""
10246 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10247 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10248 "the link."
10249 msgstr ""
10250 "Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
10251 "è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
10252 "titolo per il collegamento."
10254 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10255 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10256 msgstr ""
10257 "Converte un indirizzo di rete Internet in formato (IPv4/IPv6) in binario"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10260 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10261 msgstr "Editor CodeMirror per JSON con evidenziazione della sintassi."
10263 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10264 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10265 msgstr "Editor CodeMirror per SQL con evidenziazione della sintassi."
10267 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10268 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10269 msgstr "Editor CodeMirror per XML (e HTML) con evidenziazione della sintassi."
10271 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10272 msgid ""
10273 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10274 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10275 msgstr ""
10276 "Converte un indirizzo di rete Internet memorizzato come stringa binaria in "
10277 "una stringa nel formato standard Internet (IPv4/IPv6)."
10279 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10280 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10281 msgstr "Formatta il testo come JSON con evidenziazione della sintassi."
10283 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10284 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10285 msgstr "Formatta il testo come XML con evidenziazione della sintassi."
10287 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10288 msgid ""
10289 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10290 "the gd PHP extension."
10291 msgstr ""
10292 "Non trovo l'estensione gd nella configurazione PHP. Il QRcode non può essere "
10293 "visualizzato senza l'estensione gd."
10295 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10296 msgid "Authentication Application (2FA)"
10297 msgstr "Meccanismo di Autenticazione (2FA)"
10299 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10300 msgid ""
10301 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10302 "Google Authenticator or Authy."
10303 msgstr ""
10304 "Fornisce l'autenticazione tramite applicazioni HOTP e TOTP quali FreeOTP, "
10305 "Google Authenticator o Authy."
10307 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10308 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10309 msgstr "Chiave di Sicurezza Hardware (FIDO U2F)"
10311 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10312 msgid ""
10313 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10314 msgstr ""
10315 "Fornisce l'autenticazione tramite dispositivi di sicurezza hardware che "
10316 "supportano lo standard FIDO U2F."
10318 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10319 msgid "Simple two-factor authentication"
10320 msgstr "Semplice autenticazione a due fattori"
10322 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10323 msgid "For testing purposes only!"
10324 msgstr "Solo a scopo di test!"
10326 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10327 #, php-format
10328 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10329 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita: %s"
10331 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10332 msgid "Two-factor authentication failed."
10333 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita."
10335 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10336 msgid "No Two-Factor"
10337 msgstr "Nessun due-fattori"
10339 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10340 msgid "Login using password only."
10341 msgstr "Login tramite la sola password."
10343 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10344 msgid "Could not save recent table!"
10345 msgstr "Impossibile salvare la tabella recente!"
10347 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10348 msgid "Could not save favorite table!"
10349 msgstr "Impossibile salvare la tabella dei preferiti!"
10351 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10352 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10353 msgid "Remove from Favorites"
10354 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
10356 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10357 msgid "There are no recent tables."
10358 msgstr "Non ci sono tabelle recenti."
10360 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10361 msgid "There are no favorite tables."
10362 msgstr "Non ci sono tabelle preferite."
10364 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10365 msgid "Recent tables"
10366 msgstr "Tabelle recenti"
10368 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10369 msgid "Recent"
10370 msgstr "Recente"
10372 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10373 msgid "Favorites"
10374 msgstr "Preferiti"
10376 #: libraries/classes/Relation.php:105
10377 msgid "not OK"
10378 msgstr "non OK"
10380 #: libraries/classes/Relation.php:109
10381 msgctxt "Correctly working"
10382 msgid "OK"
10383 msgstr "OK"
10385 #: libraries/classes/Relation.php:112
10386 msgid "Enabled"
10387 msgstr "Abilitata"
10389 #: libraries/classes/Relation.php:116
10390 msgid "Configuration of pmadb…"
10391 msgstr "Configurazione di pmadb…"
10393 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10394 msgid "General relation features"
10395 msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
10397 #: libraries/classes/Relation.php:167
10398 msgid "Display Features"
10399 msgstr "Mostra Caratteristiche"
10401 #: libraries/classes/Relation.php:184
10402 msgid "Designer and creation of PDFs"
10403 msgstr "Progettazione e creazione dei PDF"
10405 #: libraries/classes/Relation.php:195
10406 msgid "Displaying Column Comments"
10407 msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
10409 #: libraries/classes/Relation.php:201
10410 msgid "Browser transformation"
10411 msgstr "Trasformazione del browser"
10413 #: libraries/classes/Relation.php:208
10414 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10415 msgstr ""
10416 "Si prega di leggere la documentazione su come aggiornare la tabella "
10417 "column_info."
10419 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10420 msgid "Bookmarked SQL query"
10421 msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
10423 #: libraries/classes/Relation.php:235
10424 msgid "SQL history"
10425 msgstr "Storico dell'SQL"
10427 #: libraries/classes/Relation.php:246
10428 msgid "Persistent recently used tables"
10429 msgstr "Tabelle persistenti utilizzate di recente"
10431 #: libraries/classes/Relation.php:257
10432 msgid "Persistent favorite tables"
10433 msgstr "Tabelle persistenti preferite"
10435 #: libraries/classes/Relation.php:268
10436 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10437 msgstr "Preferenze UI delle tabelle persistenti"
10439 #: libraries/classes/Relation.php:290
10440 msgid "User preferences"
10441 msgstr "Impostazioni utente"
10443 #: libraries/classes/Relation.php:307
10444 msgid "Configurable menus"
10445 msgstr "Menu configurabili"
10447 #: libraries/classes/Relation.php:318
10448 msgid "Hide/show navigation items"
10449 msgstr "Mostra/nascondi le voci di navigazione"
10451 #: libraries/classes/Relation.php:329
10452 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10453 msgstr "Salvataggio ricerche Query-By-Example"
10455 #: libraries/classes/Relation.php:340
10456 msgid "Managing Central list of columns"
10457 msgstr "Gestione lista Centrale dei campi"
10459 #: libraries/classes/Relation.php:351
10460 msgid "Remembering Designer Settings"
10461 msgstr "Memorizzazione Impostazioni Designer"
10463 #: libraries/classes/Relation.php:362
10464 msgid "Saving export templates"
10465 msgstr "Salvataggio template esportazione"
10467 #: libraries/classes/Relation.php:370
10468 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10469 msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
10471 #: libraries/classes/Relation.php:376
10472 #, php-format
10473 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10474 msgstr "Crea le tabelle necessarie con <code>%screate_tables.sql</code>."
10476 #: libraries/classes/Relation.php:381
10477 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10478 msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
10480 #: libraries/classes/Relation.php:384
10481 msgid ""
10482 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10483 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10484 msgstr ""
10485 "Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
10486 "php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
10488 #: libraries/classes/Relation.php:389
10489 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10490 msgstr ""
10491 "Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
10492 "aggiornato."
10494 #: libraries/classes/Relation.php:1697
10495 msgid "no description"
10496 msgstr "nessuna descrizione"
10498 #: libraries/classes/Relation.php:1888
10499 msgid ""
10500 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10501 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10502 "phpMyAdmin configuration storage there."
10503 msgstr ""
10504 "Non possiedi i privilegi necessari per creare un database di nome "
10505 "'phpmyadmin'. Puoi andare nella sezione 'Operazioni' di un qualunque "
10506 "database per impostare in quel database la memorizzazione della "
10507 "configurazione di phpMyAdmin."
10509 #: libraries/classes/Relation.php:2003
10510 #, php-format
10511 msgid ""
10512 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10513 "configuration storage there."
10514 msgstr ""
10515 "%sCrea%s un database denominato 'phpmyadmin' e imposta la configurazione di "
10516 "storage phpMyAdmin lì."
10518 #: libraries/classes/Relation.php:2011
10519 #, php-format
10520 msgid ""
10521 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10522 msgstr ""
10523 "%sCreate%s la configurazione salvata di phpMyAdmin nel database corrente."
10525 #: libraries/classes/Relation.php:2019
10526 #, php-format
10527 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10528 msgstr ""
10529 "%sCreate%s mancano le tabelle di salvataggio della configurazione di "
10530 "phpMyAdmin."
10532 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10533 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10534 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
10535 msgid "Master replication"
10536 msgstr "Replicazione master"
10538 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10539 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10540 msgstr ""
10541 "Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
10543 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10544 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10545 msgid "Show master status"
10546 msgstr "Mostra lo stato del master"
10548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10549 msgid "Show connected slaves"
10550 msgstr "Mostra i slave connessi"
10552 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10554 msgid "Add slave replication user"
10555 msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
10557 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10558 msgid "Master configuration"
10559 msgstr "Configurazione del master"
10561 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10562 msgid ""
10563 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10564 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10565 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10566 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10567 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10568 msgstr ""
10569 "Questo server non é configurato come un master in un processo di "
10570 "replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorarne "
10571 "solo alcuni (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
10572 "scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
10573 "database di essere replicati. Prego, scegli una modalità:"
10575 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10576 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10577 msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
10579 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10580 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10581 msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
10583 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10584 msgid "Please select databases:"
10585 msgstr "Prego seleziona i database:"
10587 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10588 msgid ""
10589 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10590 "and please restart the MySQL server afterwards."
10591 msgstr ""
10592 "Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
10593 "file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
10595 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10596 msgid ""
10597 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10598 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10599 "master."
10600 msgstr ""
10601 "Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clacca sul pulsante Vai. Dovresti "
10602 "quindi vedere un messaggio che ti informerá che questo server <b>é</b> "
10603 "configurato come master."
10605 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10606 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10607 msgid "Slave replication"
10608 msgstr "Replicazione slave"
10610 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10611 msgid "Master connection:"
10612 msgstr "Connessione principale:"
10614 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10615 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10616 msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
10618 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10619 msgid "Slave IO Thread not running!"
10620 msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
10622 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10623 msgid ""
10624 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10625 msgstr ""
10626 "Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
10628 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10629 msgid "See slave status table"
10630 msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
10632 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10633 msgid "Control slave:"
10634 msgstr "Controlla slave:"
10636 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10637 msgid "Full start"
10638 msgstr "Pieno avvio"
10640 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10641 msgid "Full stop"
10642 msgstr "Pieno spegnimento"
10644 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10645 msgid "Reset slave"
10646 msgstr "Reimposta lo slave"
10648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10649 msgid "Start SQL Thread only"
10650 msgstr "Avvia solo il thread SQL"
10652 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10653 msgid "Stop SQL Thread only"
10654 msgstr "Arresta solo il thread SQL"
10656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10657 msgid "Start IO Thread only"
10658 msgstr "Avvia solo il thread IO"
10660 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10661 msgid "Stop IO Thread only"
10662 msgstr "Arresta solo il thread IO"
10664 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10665 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10666 msgid "Change or reconfigure master server"
10667 msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10670 #, php-format
10671 msgid ""
10672 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10673 "like to %sconfigure%s it?"
10674 msgstr ""
10675 "Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
10676 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
10678 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10679 msgid "Error management:"
10680 msgstr "Gestione degli errori:"
10682 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10683 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10684 msgstr ""
10685 "Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10688 msgid "Skip current error"
10689 msgstr "Salta l'errore corrente"
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10692 #, php-format
10693 msgid "Skip next %s errors."
10694 msgstr "Salta i prossimi %s errori."
10696 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10697 #, php-format
10698 msgid ""
10699 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10700 "like to %sconfigure%s it?"
10701 msgstr ""
10702 "Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
10703 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
10705 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10706 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10707 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10708 msgid "Unselect all"
10709 msgstr "Deseleziona tutto"
10711 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10712 msgid "Slave configuration"
10713 msgstr "Configurazione slave"
10715 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10716 msgid ""
10717 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10718 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10719 msgstr ""
10720 "Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
10721 "cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
10723 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10724 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1514
10726 msgid "User name:"
10727 msgstr "Nome utente:"
10729 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10730 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10731 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
10733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1541
10734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
10735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3557
10736 msgid "User name"
10737 msgstr "Nome utente"
10739 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10740 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10741 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
10743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10745 msgid "Password"
10746 msgstr "Password"
10748 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10749 msgid "Port:"
10750 msgstr "Porta:"
10752 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10753 msgid "Master status"
10754 msgstr "Stato master"
10756 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10757 msgid "Slave status"
10758 msgstr "Stato slave"
10760 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10761 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10762 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10763 msgid "Variable"
10764 msgstr "Variabile"
10766 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10767 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10768 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10769 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10770 msgid "Host"
10771 msgstr "Host"
10773 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10774 msgid ""
10775 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10776 "this list."
10777 msgstr ""
10778 "Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
10779 "questa lista."
10781 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
10783 msgid "Any host"
10784 msgstr "Qualsiasi host"
10786 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
10788 msgid "Local"
10789 msgstr "Locale"
10791 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
10793 msgid "This Host"
10794 msgstr "Questo Host"
10796 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1525
10798 msgid "Any user"
10799 msgstr "Qualsiasi utente"
10801 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10802 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10803 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
10805 msgid "Use text field:"
10806 msgstr "Utilizza campo text:"
10808 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
10810 msgid "Use Host Table"
10811 msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
10813 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1668
10815 msgid ""
10816 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10817 "table are used instead."
10818 msgstr ""
10819 "Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
10820 "memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
10822 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1712
10824 msgid "Re-type"
10825 msgstr "Reinserisci"
10827 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10828 msgid "Generate password:"
10829 msgstr "Genera password:"
10831 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10832 msgid ""
10833 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10834 "in phpMyAdmin configuration."
10835 msgstr ""
10836 "La connessione al server è disabilitata, per favore attiva "
10837 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nella configurazione di phpMyAdmin."
10839 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10840 msgid "Replication started successfully."
10841 msgstr "Replicazione iniziata con successo."
10843 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10844 msgid "Error starting replication."
10845 msgstr "Errore nell'avvio della replicazione."
10847 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10848 msgid "Replication stopped successfully."
10849 msgstr "Replicazione fermata con successo."
10851 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10852 msgid "Error stopping replication."
10853 msgstr "Errore nel tentativo di fermare la replicazione."
10855 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10856 msgid "Replication resetting successfully."
10857 msgstr "Replicazione resettata con successo."
10859 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10860 msgid "Error resetting replication."
10861 msgstr "Errore nel tentativo di reset della replicazione."
10863 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10864 msgid "Success."
10865 msgstr "Successo."
10867 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10868 msgid "Error."
10869 msgstr "Errore."
10871 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10872 msgid "Unknown error"
10873 msgstr "Errore sconosciuto"
10875 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10876 #, php-format
10877 msgid "Unable to connect to master %s."
10878 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
10880 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10881 msgid ""
10882 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10883 msgstr ""
10884 "Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
10885 "dei problemi di permessi sul master."
10887 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10888 msgid "Unable to change master!"
10889 msgstr "Impossibile modificare il master!"
10891 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10892 #, php-format
10893 msgid "Master server changed successfully to %s."
10894 msgstr "Server master modificato con successo in %s."
10896 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10897 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10898 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10899 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10900 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1494
10901 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10902 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10903 #, php-format
10904 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10905 msgstr "La seguente query è fallita: \"%s\""
10907 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10908 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10909 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10910 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10911 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10912 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1498
10913 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10914 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10915 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10916 msgid "MySQL said: "
10917 msgstr "Messaggio di MySQL: "
10919 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10920 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10921 msgstr ""
10922 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare l'evento che è stato rimosso."
10924 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10925 #, php-format
10926 msgid "Event %1$s has been modified."
10927 msgstr "L'evento %1$s è stato modificato."
10929 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10930 #, php-format
10931 msgid "Event %1$s has been created."
10932 msgstr "L'evento %1$s è stato creato."
10934 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10935 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10936 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10937 msgstr ""
10938 "Si sono verificati uno o più errori durante l'esecuzione della tua richiesta:"
10940 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10941 msgid "Edit event"
10942 msgstr "Modifica evento"
10944 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10945 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10946 msgid "Details"
10947 msgstr "Dettagli"
10949 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10950 msgid "Event name"
10951 msgstr "Nome dell'evento"
10953 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10954 #, php-format
10955 msgid "Change to %s"
10956 msgstr "Cambia a %s"
10958 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10959 msgid "Execute at"
10960 msgstr "Esegui il"
10962 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10963 msgid "Execute every"
10964 msgstr "Esegui ogni"
10966 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10967 msgctxt "Start of recurring event"
10968 msgid "Start"
10969 msgstr "Inizio"
10971 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10972 msgctxt "End of recurring event"
10973 msgid "End"
10974 msgstr "Fine"
10976 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10977 msgid "On completion preserve"
10978 msgstr "Conserva dopo il completamento"
10980 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10981 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10982 msgid "Definer"
10983 msgstr "Definizione"
10985 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10986 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10987 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10988 msgstr "Il definer deve essere nel seguente formato: \"nomeutente@nomehost\"!"
10990 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10991 msgid "You must provide an event name!"
10992 msgstr "Devi fornire un nome di evento!"
10994 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10995 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10996 msgstr "È necessario fornire un intervallo valido per l'evento."
10998 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10999 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11000 msgstr "È necessario fornire una data valida per l'esecuzione dell'evento."
11002 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11003 msgid "You must provide a valid type for the event."
11004 msgstr "È necessario fornire un valido tipo per l'evento."
11006 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11007 msgid "You must provide an event definition."
11008 msgstr "È necessario fornire una definizione per l'evento."
11010 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11011 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11012 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1331
11013 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541
11014 msgid "Error in processing request:"
11015 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta:"
11017 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11018 msgid "OFF"
11019 msgstr "Disattivato"
11021 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11022 msgid "ON"
11023 msgstr "Attivato"
11025 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11026 msgid "Event scheduler status"
11027 msgstr "Stato del pianificatore degli eventi"
11029 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11030 msgid "The backed up query was:"
11031 msgstr "La query di backup è:"
11033 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11034 msgid ""
11035 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11036 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11037 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11038 "problems."
11039 msgstr ""
11040 "Stai utilizzanto la vecchia estensione 'mysql' di PHP che non é in grado di "
11041 "eseguire multi query. [strong]L'esecuzione di alcune routine memorizzate "
11042 "potrebbe fallire![/strong] É consigliato di utilizzare l'estensione 'mysqli' "
11043 "per evitare eventuali problemi."
11045 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11046 msgid "Edit routine"
11047 msgstr "Modifica routine"
11049 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11050 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
11051 #, php-format
11052 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11053 msgstr "Tipo di routine non valido: \"%s\""
11055 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11056 #, php-format
11057 msgid "Routine %1$s has been created."
11058 msgstr "La routine %1$s é stata creata."
11060 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11061 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11062 msgstr ""
11063 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare la routine che é stata "
11064 "rimossa."
11066 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11067 #, php-format
11068 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11069 msgstr "La routine %1$s é stata modificata. I privilegi sono stati adattati."
11071 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11072 #, php-format
11073 msgid "Routine %1$s has been modified."
11074 msgstr "La routine %1$s é stata modificata."
11076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
11077 msgid "Routine name"
11078 msgstr "Nome della routine"
11080 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
11081 msgid "Parameters"
11082 msgstr "Parametri"
11084 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
11085 msgid "Direction"
11086 msgstr "Direzione"
11088 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
11089 msgid "Add parameter"
11090 msgstr "Aggiungi parametro"
11092 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11093 msgid "Remove last parameter"
11094 msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
11096 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
11097 msgid "Return type"
11098 msgstr "Tipo di risultato"
11100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
11101 msgid "Return length/values"
11102 msgstr "Lunghezza/valori del risultato"
11104 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
11105 msgid "Return options"
11106 msgstr "Opzioni del risultato"
11108 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
11109 msgid "Is deterministic"
11110 msgstr "É deterministica"
11112 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
11113 msgid ""
11114 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11115 "refer to the documentation for more details"
11116 msgstr ""
11117 "Non hai privilegi sufficienti per completare questa operazione; controlla a "
11118 "documentazione per maggiori dettagli"
11120 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
11121 msgid "Security type"
11122 msgstr "Tipo di sicurezza"
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
11125 msgid "SQL data access"
11126 msgstr "Tipo di accesso dati SQL"
11128 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
11129 msgid "You must provide a routine name!"
11130 msgstr "Devi fornire un nome di routine!"
11132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
11133 #, php-format
11134 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11135 msgstr "Direzione invalida \"%s\" é stata fornita per un parametro."
11137 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
11138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1262
11139 msgid ""
11140 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11141 "VARCHAR and VARBINARY."
11142 msgstr ""
11143 "È necessario fornire lunghezza o valori per parameteri della routine del "
11144 "tipo ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11146 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
11147 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11148 msgstr ""
11149 "È necessario fornire un nome ed un tipo per ogni parametro della routine."
11151 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1245
11152 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11153 msgstr "È necessario fornire un valido tipo del risultato."
11155 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1305
11156 msgid "You must provide a routine definition."
11157 msgstr "È necessario fornire una definizione per la routine."
11159 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1417
11160 #, php-format
11161 msgid "Execution results of routine %s"
11162 msgstr "Risultato di esecuzione della routine %s"
11164 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1472
11165 #, php-format
11166 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11167 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11168 msgstr[0] ""
11169 "%d riga influenzata dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11170 "procedura."
11171 msgstr[1] ""
11172 "%d righe influenzate dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11173 "procedura."
11175 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1529
11176 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1536
11177 msgid "Execute routine"
11178 msgstr "Esegui routine"
11180 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1615
11181 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1618
11182 msgid "Routine parameters"
11183 msgstr "Parametri della routine"
11185 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11186 msgid "Returns"
11187 msgstr "Ritorna"
11189 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11190 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11191 msgstr ""
11192 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare il trigger che é stato "
11193 "rimosso."
11195 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11196 #, php-format
11197 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11198 msgstr "Il trigger %1$s é stato modificato."
11200 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11201 #, php-format
11202 msgid "Trigger %1$s has been created."
11203 msgstr "Il trigger %1$s é stato creato."
11205 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11206 msgid "Edit trigger"
11207 msgstr "Modifica trigger"
11209 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11210 msgid "Trigger name"
11211 msgstr "Nome del trigger"
11213 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11214 msgctxt "Trigger action time"
11215 msgid "Time"
11216 msgstr "Tempo"
11218 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11219 msgid "You must provide a trigger name!"
11220 msgstr "Devi fornire un nome di trigger!"
11222 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11223 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11224 msgstr "Devi fornire un timing valido per il trigger!"
11226 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11227 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11228 msgstr "Devi fornire un evento valido per il trigger!"
11230 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11231 msgid "You must provide a valid table name!"
11232 msgstr "Devi fornire un nome valido di tabella!"
11234 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11235 msgid "You must provide a trigger definition."
11236 msgstr "È necessario fornire una definizione per il trigger."
11238 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11239 msgid "Add routine"
11240 msgstr "Aggiungi una routine"
11242 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11243 #, php-format
11244 msgid "Export of routine %s"
11245 msgstr "Esportazione della routine %s"
11247 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11248 msgid "routine"
11249 msgstr "routine"
11251 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11252 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11253 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare una routine."
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11256 #, php-format
11257 msgid ""
11258 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11259 "necessary privileges to edit this routine."
11260 msgstr ""
11261 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11262 "autorizzazioni necessarie per editare questa routine."
11264 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11265 #, php-format
11266 msgid ""
11267 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11268 "necessary privileges to view/export this routine."
11269 msgstr ""
11270 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11271 "autorizzazioni necessarie per visualizzare/esportare questa routine."
11273 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11274 #, php-format
11275 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11276 msgstr "Non é stata trovata alcuna routine con nome %1$s nel database %2$s."
11278 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11279 msgid "There are no routines to display."
11280 msgstr "Non ci sono routine da visualizzare."
11282 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11283 msgid "Add trigger"
11284 msgstr "Aggiungi trigger"
11286 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11287 #, php-format
11288 msgid "Export of trigger %s"
11289 msgstr "Esportazione del trigger %s"
11291 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11292 msgid "trigger"
11293 msgstr "trigger"
11295 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11296 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11297 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un trigger."
11299 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11300 #, php-format
11301 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11302 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s."
11304 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11305 msgid "There are no triggers to display."
11306 msgstr "Non ci sono trigger da visualizzare."
11308 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11309 msgid "Add event"
11310 msgstr "Aggiungi evento"
11312 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11313 #, php-format
11314 msgid "Export of event %s"
11315 msgstr "Esportazione dell'evento %s"
11317 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11318 msgid "event"
11319 msgstr "evento"
11321 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11322 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11323 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un evento."
11325 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11326 #, php-format
11327 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11328 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s."
11330 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11331 msgid "There are no events to display."
11332 msgstr "Non ci sono eventi da visualizzare."
11334 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11335 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11336 msgstr "Inserisci un nome per questa ricerca."
11338 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11339 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11340 msgstr "Mancano informazioni per salvare la ricerca marcata dal segnalibro."
11342 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11343 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11344 msgid "An entry with this name already exists."
11345 msgstr "Un elemento con questo nome esiste già."
11347 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11348 msgid "Missing information to delete the search."
11349 msgstr "Mancano informazioni per eliminare la ricerca."
11351 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11352 msgid "Missing information to load the search."
11353 msgstr "Mancano informazioni per caricare la ricerca."
11355 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11356 msgid "Error while loading the search."
11357 msgstr "Si é verificato un errore caricando la ricerca."
11359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11360 msgid "No privileges."
11361 msgstr "Nessun privilegio."
11363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11364 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11365 msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1048
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1225 server_privileges.php:109
11370 msgid "Allows reading data."
11371 msgstr "Permette di leggere i dati."
11373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1053
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226 server_privileges.php:85
11376 msgid "Allows inserting and replacing data."
11377 msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1058
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227 server_privileges.php:119
11382 msgid "Allows changing data."
11383 msgstr "Permette di cambiare i dati."
11385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 server_privileges.php:73
11387 msgid "Allows deleting data."
11388 msgstr "Permette di cancellare dati."
11390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254 server_privileges.php:67
11392 msgid "Allows creating new databases and tables."
11393 msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266 server_privileges.php:75
11397 msgid "Allows dropping databases and tables."
11398 msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:103
11402 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11403 msgstr ""
11404 "Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
11405 "server."
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:112
11409 msgid "Allows shutting down the server."
11410 msgstr "Permette di chiudere il server."
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:100
11414 msgid "Allows viewing processes of all users."
11415 msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti."
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1234 server_privileges.php:79
11419 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11420 msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1063
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1378 server_privileges.php:101
11425 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11426 msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:84
11430 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11431 msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260 server_privileges.php:65
11435 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11436 msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:110
11440 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11441 msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:114
11445 msgid ""
11446 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11447 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11448 "killing threads of other users."
11449 msgstr ""
11450 "Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
11451 "connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
11452 "settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
11453 "utenti."
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:70
11457 msgid "Allows creating temporary tables."
11458 msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:86
11462 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11463 msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:108
11467 msgid "Needed for the replication slaves."
11468 msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:106
11472 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11473 msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1292
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:72
11479 msgid "Allows creating new views."
11480 msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:77
11484 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11485 msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler."
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1310 server_privileges.php:118
11489 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11490 msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers."
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:111
11495 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11496 msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:68
11500 msgid "Allows creating stored routines."
11501 msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:66
11505 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11506 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:71
11510 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11511 msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1286 server_privileges.php:78
11515 msgid "Allows executing stored routines."
11516 msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11519 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11520 msgstr "Non richiede connessioni cifrate SSL."
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11523 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11524 msgstr "Richiede connessioni SSL-encrypted."
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11527 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11528 msgstr "Richiede un certificato X509 valido."
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11531 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11532 msgstr ""
11533 "Richiede che venga usato un metodo specifico di cifratura per una "
11534 "connessione."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11537 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11538 msgstr ""
11539 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido emesso da questa CA "
11540 "(Certification Authority)."
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11543 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11544 msgstr ""
11545 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido, con questo "
11546 "soggetto."
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11549 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11550 msgstr ""
11551 "Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11554 msgid ""
11555 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11556 "execute per hour."
11557 msgstr ""
11558 "Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
11559 "che un utente può eseguire in un'ora."
11561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11562 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11563 msgstr ""
11564 "Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11567 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11568 msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:920
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3369
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4594
11574 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11575 msgid "Routine"
11576 msgstr "Routine"
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
11579 msgid ""
11580 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11581 "that user possess on this routine."
11582 msgstr ""
11583 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11584 "autorizzazioni che l'utente possiede per questa routine."
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:959
11587 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11588 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di questa routine."
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:964
11591 msgid "Allows executing this routine."
11592 msgstr "Permette l'esecuzione di questa routine."
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1186
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3364
11597 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11598 msgid "Table-specific privileges"
11599 msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1017
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1196
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11604 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11605 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11606 msgstr "Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono espressi in Inglese."
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1160
11609 msgid "Administration"
11610 msgstr "Amministrazione"
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11614 msgid "Global privileges"
11615 msgstr "Privilegi globali"
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
11618 msgid "Global"
11619 msgstr "Globale"
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3358
11623 msgid "Database-specific privileges"
11624 msgstr "Privilegi specifici al database"
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255 server_privileges.php:69
11627 msgid "Allows creating new tables."
11628 msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267 server_privileges.php:76
11631 msgid "Allows dropping tables."
11632 msgstr "Permette di eliminare tabelle."
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330
11635 msgid ""
11636 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11637 msgstr ""
11638 "Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
11639 "privilegi."
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:81
11642 msgid ""
11643 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11644 "that user possess yourself."
11645 msgstr ""
11646 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11647 "autorizzazioni che l'utente possiede per se stesso."
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1475
11651 msgid "Native MySQL authentication"
11652 msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477
11655 msgid "SHA256 password authentication"
11656 msgstr "Autenticazione password tramite SHA256"
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
11660 msgid "Login Information"
11661 msgstr "Informazioni di Login"
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1534
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1692
11665 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11666 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11667 msgid "Use text field"
11668 msgstr "Utilizza campo text"
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1560
11671 msgid ""
11672 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11673 "hostname."
11674 msgstr ""
11675 "Esiste già un account con lo stesso nome utente (username), ma probabilmente "
11676 "con un nome host (hostname) diverso."
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1569
11679 msgid "Host name:"
11680 msgstr "Nome host:"
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1574
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11686 msgid "Host name"
11687 msgstr "Nome host"
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
11690 msgid "Do not change the password"
11691 msgstr "Non cambiare la password"
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11694 msgid "Authentication Plugin"
11695 msgstr "Plugin di Autenticazione"
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1739
11698 msgid "Password Hashing Method"
11699 msgstr "Metodo di Password Hashing"
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2029
11702 #, php-format
11703 msgid "The password for %s was changed successfully."
11704 msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2073
11707 #, php-format
11708 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11709 msgstr "Hai revocato i privilegi per %s."
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
11712 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11713 msgid "Add user account"
11714 msgstr "Aggiungi account utente"
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11717 msgid "Database for user account"
11718 msgstr "Database per account utente"
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2188
11721 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11722 msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2199
11725 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11726 msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)."
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2212
11729 #, php-format
11730 msgid "Grant all privileges on database %s."
11731 msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database %s."
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2386
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2460
11735 #, php-format
11736 msgid "Users having access to \"%s\""
11737 msgstr "Utenti che hanno accesso a \"%s\""
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2430
11740 msgid "User has been added."
11741 msgstr "L'utente é stato aggiunto."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11745 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11746 msgid "Grant"
11747 msgstr "Grant"
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2598
11750 msgid "Not enough privilege to view users."
11751 msgstr "Non hai sufficienti privilegi per visualizzare gli utenti."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2617
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3991
11755 msgid "No user found."
11756 msgstr "Nessun utente trovato."
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2648
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2984
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
11761 msgid "Any"
11762 msgstr "Qualsiasi"
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
11765 msgid "global"
11766 msgstr "globale"
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
11769 msgid "database-specific"
11770 msgstr "specifico del database"
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11773 msgid "wildcard"
11774 msgstr "carattere jolly"
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11777 msgid "table-specific"
11778 msgstr "specifico di tabella"
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2853
11781 msgid "Edit privileges"
11782 msgstr "Modifica privilegi"
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2856
11785 msgid "Revoke"
11786 msgstr "Revoca"
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2880
11789 msgid "Edit user group"
11790 msgstr "Modifica il gruppo utente"
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3098
11793 msgid "… keep the old one."
11794 msgstr "… mantieni quello vecchio."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3099
11797 msgid "… delete the old one from the user tables."
11798 msgstr "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11801 msgid ""
11802 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11803 msgstr ""
11804 "… revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito cancellalo."
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3105
11807 msgid ""
11808 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11809 "afterwards."
11810 msgstr ""
11811 "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito ricarica i "
11812 "privilegi."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
11815 msgid "Change login information / Copy user account"
11816 msgstr "Cambia le informazioni di login / Copia account utente"
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11819 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11820 msgstr "Crea un nuovo account utente con gli stessi privilegi e …"
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3370
11823 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11824 msgid "Routine-specific privileges"
11825 msgstr "Privilegi specifici per la routine"
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
11828 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11829 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11830 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11831 msgid "User group"
11832 msgstr "Gruppo utenti"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3689
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4824
11836 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11837 msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3867
11840 msgid "No users selected for deleting!"
11841 msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3870
11844 msgid "Reloading the privileges"
11845 msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3889
11848 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11849 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3964
11852 #, php-format
11853 msgid "You have updated the privileges for %s."
11854 msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4069
11857 #, php-format
11858 msgid "Deleting %s"
11859 msgstr "Cancellazione in corso di %s"
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4099
11862 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11863 msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4190
11866 #, php-format
11867 msgid "The user %s already exists!"
11868 msgstr "L'utente %s esiste già!"
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4467
11871 #, php-format
11872 msgid "Privileges for %s"
11873 msgstr "Privilegi per %s"
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4476
11876 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11877 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11878 msgid "User"
11879 msgstr "Utente"
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4544
11882 msgid "Edit privileges:"
11883 msgstr "Modifica privilegi:"
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4545
11886 msgid "User account"
11887 msgstr "Account utente"
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4619
11890 msgid ""
11891 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11892 "currently logged in."
11893 msgstr ""
11894 "Nota: Stai cercando di modificare i privilegi dell'utente con cui sei "
11895 "collegato attualmente."
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4639
11898 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11899 msgid "User accounts overview"
11900 msgstr "Vista d'insieme degli account utente"
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
11903 msgid ""
11904 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11905 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11906 "allows a connection from any (%) host."
11907 msgstr ""
11908 "E' presente uno specifico account utente che consente la connessione a "
11909 "qualsiasi utente proveniente da localhost. Questo impedirà ad altri utenti "
11910 "di connettersi se la parte host del loro account permette una connessione da "
11911 "host qualsiasi (%)."
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4756
11914 #, php-format
11915 msgid ""
11916 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11917 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11918 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11919 "%sreload the privileges%s before you continue."
11920 msgstr ""
11921 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente dalle tabelle "
11922 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di queste tabelle può differire dai "
11923 "privilegi usati dal server, se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
11924 "questo caso, dovresti %sricaricare i privilegi%s prima di continuare."
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4773
11927 msgid ""
11928 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11929 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11930 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11931 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11932 "privilege."
11933 msgstr ""
11934 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
11935 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
11936 "privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
11937 "questo caso, si devono ricaricare i privilegi ma al momento non disponi del "
11938 "privilegio RELOAD."
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5058
11941 msgid "You have added a new user."
11942 msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
11944 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11945 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11946 msgid "Current server:"
11947 msgstr "Server attuale:"
11949 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11950 #, php-format
11951 msgid "Network traffic since startup: %s"
11952 msgstr "Traffico rete dall'avvio: %s"
11954 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11955 #, php-format
11956 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11957 msgstr "Questo server MySQL sta girando da %1$s. É stato avviato il %2$s."
11959 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11960 msgid ""
11961 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11962 "b> process."
11963 msgstr ""
11964 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
11965 "processo di <b>replicazione</b>."
11967 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11968 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11969 msgstr ""
11970 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
11971 "<b>replicazione</b>."
11973 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11974 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11975 msgstr ""
11976 "Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
11977 "<b>replicazione</b>."
11979 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11980 msgid "Replication status"
11981 msgstr "Stato di replicazione"
11983 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11984 msgid ""
11985 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11986 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11987 msgstr ""
11988 "Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
11989 "dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
11990 "potrebbero non essere corrette."
11992 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11993 msgid "Received"
11994 msgstr "Ricevuti"
11996 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11997 msgid "Sent"
11998 msgstr "Spediti"
12000 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
12001 msgid "Max. concurrent connections"
12002 msgstr "Max. connessioni contemporanee"
12004 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
12005 msgid "Failed attempts"
12006 msgstr "Tentativi falliti"
12008 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12009 msgid "Instructions"
12010 msgstr "Introduzioni"
12012 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12013 msgid ""
12014 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12015 "analyzing the server status variables."
12016 msgstr ""
12017 "Il sistema Advisor può fornire raccomandazioni sulle variabili del server "
12018 "analizzando le variabili di stato del server."
12020 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12021 msgid ""
12022 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12023 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12024 "system."
12025 msgstr ""
12026 "Notate comunque che questo sistema fornisce raccomandazioni basate su "
12027 "semplici calcoli e regole pratiche che non necessariamente si possono "
12028 "applicare al vostro sistema."
12030 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12031 msgid ""
12032 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12033 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12034 "tuning can have a very negative effect on performance."
12035 msgstr ""
12036 "Prima di cambiare qualche configurazione, siate sicure di sapere cosa state "
12037 "cambiando (dopo aver letto la documentazione) e come ripristinare il "
12038 "cambiamento. Una regolazione sbagliata può avere effetti negativi sulle "
12039 "prestazioni."
12041 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12042 msgid ""
12043 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12044 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12045 "no clearly measurable improvement."
12046 msgstr ""
12047 "Il modo migliore per regolare il vostro sistema sarebbe quello di cambiare "
12048 "solo un parametro alla volta, osservare o fare un benchmark del database, e "
12049 "ripristinare il cambiamento se non si riscontra un miglioramento chiaramente "
12050 "misurabile."
12052 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12053 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12054 msgid "SQL query"
12055 msgstr "Query SQL"
12057 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12058 msgid "Handler"
12059 msgstr "Gestore"
12061 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12062 msgid "Query cache"
12063 msgstr "Cache delle query"
12065 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12066 msgid "Threads"
12067 msgstr "Processi"
12069 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12070 msgid "Temporary data"
12071 msgstr "Dati temporanei"
12073 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12074 msgid "Delayed inserts"
12075 msgstr "Inserimento ritardato"
12077 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12078 msgid "Key cache"
12079 msgstr "Cache delle chiavi"
12081 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12082 msgid "Joins"
12083 msgstr "Join"
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12086 msgid "Sorting"
12087 msgstr "Ordinando"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12090 msgid "Transaction coordinator"
12091 msgstr "Coordinatore delle transazioni"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12094 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12095 msgid "Files"
12096 msgstr "File"
12098 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12099 msgid "Flush (close) all tables"
12100 msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12103 msgid "Show open tables"
12104 msgstr "Mostra le tabelle aperte"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12107 msgid "Show slave hosts"
12108 msgstr "Mostra gli hosts slave"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12111 msgid "Show slave status"
12112 msgstr "Mostra lo stato degli slave"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12115 msgid "Flush query cache"
12116 msgstr "Rinfresca la cache delle query"
12118 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12119 msgid "Query statistics"
12120 msgstr "Statistiche query"
12122 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12123 msgid "All status variables"
12124 msgstr "Tutte le variabili di stato"
12126 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12127 msgid "Monitor"
12128 msgstr "Monitoraggio"
12130 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12131 msgid "Advisor"
12132 msgstr "Consigli"
12134 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12135 #, php-format
12136 msgid "%d second"
12137 msgid_plural "%d seconds"
12138 msgstr[0] "%d secondo"
12139 msgstr[1] "%d secondi"
12141 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12142 #, php-format
12143 msgid "%d minute"
12144 msgid_plural "%d minutes"
12145 msgstr[0] "%d minuto"
12146 msgstr[1] "%d minuti"
12148 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12149 msgid "Log statistics"
12150 msgstr "Registra statistiche"
12152 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12153 msgid "Selected time range:"
12154 msgstr "Intervallo di tempo selezionato:"
12156 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12157 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12158 msgstr "Recupera solamente comandi SELECT,INSERT,UPDATE e DELETE"
12160 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12161 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12162 msgstr ""
12163 "Rimuovi dati variabili dai comandi INSERT per ottenere un miglior "
12164 "raggruppamento"
12166 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12167 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12168 msgstr "Scegli il log dal quale generare le statistiche."
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12171 msgid "Results are grouped by query text."
12172 msgstr "I risultati verranno raggruppati secondo il testo di query."
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12175 msgid "Query analyzer"
12176 msgstr "Analyzer della query"
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12179 msgid "Monitor Instructions"
12180 msgstr "Istruzioni per monitoraggio"
12182 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12183 msgid ""
12184 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12185 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12186 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12187 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12188 "increases server load by up to 15%."
12189 msgstr ""
12190 "Il Monitor phpMyAdmin può assistervi nell'ottimizzazione della "
12191 "configurazione del server e per il tracciamento di query intensive. Per "
12192 "queste ultime occorrerà settare log_output a 'TABLE' e abilitare "
12193 "slow_query_log oppure general_log. Notate comunque che general_log produce "
12194 "molti dati e aumenta il carico del server fino al 15%."
12196 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12197 msgid "Using the monitor:"
12198 msgstr "Utilizzo del monitor:"
12200 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12201 msgid ""
12202 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12203 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12204 "chart using the cog icon on each respective chart."
12205 msgstr ""
12206 "Il vostro browser aggiornerà tutti i grafici visualizzati a intervalli "
12207 "regolari. Potete aggiungere grafici e cambiare la frequenza di aggiornamento "
12208 "sotto 'Impostazioni' oppure rimuovere alcuni grafici usando l'icona "
12209 "dentellata su ogni grafico."
12211 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12212 msgid ""
12213 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12214 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12215 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12216 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12217 msgstr ""
12218 "Per visualizzare le query dai log, seleziona l'intervallo di tempo rilevante "
12219 "sui grafici tenendo premuto il tasto sinistro del mouse e muovendosi sul "
12220 "grafico. Una volta data conferma, verrà caricata una tabella di query "
12221 "raggruppate nella quale potete cliccare su ogni comando SELECT che appare "
12222 "per l'analisi successiva."
12224 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12225 msgid "Please note:"
12226 msgstr "Nota:"
12228 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12229 msgid ""
12230 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12231 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12232 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12233 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12234 msgstr ""
12235 "Abilitare il general_log può incrementare il carico del server del 5-15%. "
12236 "Tenete presente che la generazione delle statistiche a partire dai log è un "
12237 "compito intensivo per cui si consiglia di selezionare solo un intervallo "
12238 "temporale piccolo e disabilitare il general_log e svuotare la sua tabella."
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12241 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12242 msgid "Add chart"
12243 msgstr "Aggiungi grafico"
12245 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12246 msgid "Chart Title"
12247 msgstr "Titolo del diagramma"
12249 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12250 msgid "Preset chart"
12251 msgstr "Valori predefiniti del grafico"
12253 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12254 msgid "Status variable(s)"
12255 msgstr "Variabili di stato"
12257 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12258 msgid "Select series:"
12259 msgstr "Seleziona serie:"
12261 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12262 msgid "Commonly monitored"
12263 msgstr "Monitorate di solito"
12265 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12266 msgid "or type variable name:"
12267 msgstr "or scrivi il nome di una variabile:"
12269 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12270 msgid "Display as differential value"
12271 msgstr "Visualizzare come valore differenziale"
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12274 msgid "Apply a divisor"
12275 msgstr "Applica un divisore"
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12278 msgid "Append unit to data values"
12279 msgstr "Aggiungi un unitá ai valori dei dati"
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12282 msgid "Add this series"
12283 msgstr "Aggiungi questa serie"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12286 msgid "Clear series"
12287 msgstr "Cancella la serie"
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12290 msgid "Series in chart:"
12291 msgstr "Serie del grafico:"
12293 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12294 msgid "Start Monitor"
12295 msgstr "Avvia monitoraggio"
12297 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12298 msgid "Instructions/Setup"
12299 msgstr "Istruzioni/Configurazione"
12301 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12302 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12303 msgstr "Ho finito di spostare (riarrangiare) i grafici"
12305 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12306 msgid "Enable charts dragging"
12307 msgstr "Abilita spostamento grafici"
12309 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12310 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12311 msgid "Refresh rate"
12312 msgstr "Ritmo di aggiornamenti"
12314 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12315 msgid "Chart columns"
12316 msgstr "Numero di grafici per rigo"
12318 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12319 msgid "Chart arrangement"
12320 msgstr "Disposizione dei grafici"
12322 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12323 msgid ""
12324 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12325 "may want to export it if you have a complicated set up."
12326 msgstr ""
12327 "La configurazione dei grafici è memorizzata nella memoria locale dei "
12328 "browser. Potreste voler esportarla se avete una configurazione complicata."
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12331 msgid "Reset to default"
12332 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
12334 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12335 msgid ""
12336 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12337 "web server and the MySQL server."
12338 msgstr ""
12339 "N.B.: Abilitare qui l'auto-refresh potrebbe causare del traffico intenso fra "
12340 "il server web e il server MySQL."
12342 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12343 msgid "ID"
12344 msgstr "ID"
12346 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12347 msgid "Command"
12348 msgstr "Comando"
12350 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12351 msgid "Progress"
12352 msgstr "Progresso"
12354 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12356 msgid "Filters"
12357 msgstr "Filtri"
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12360 msgid "Show only active"
12361 msgstr "Mostra solo attivi"
12363 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12364 #, php-format
12365 msgid "Questions since startup: %s"
12366 msgstr "Questions eseguiti dall'avvio: %s"
12368 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12369 msgid "per hour:"
12370 msgstr "all'ora:"
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12373 msgid "per minute:"
12374 msgstr "al minuto:"
12376 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12377 msgid "per second:"
12378 msgstr "al secondo:"
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12381 msgid "Statements"
12382 msgstr "Istruzioni"
12384 #. l10n: # = Amount of queries
12385 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12386 msgid "#"
12387 msgstr "#"
12389 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12390 msgid "Containing the word:"
12391 msgstr "Contenente la parola:"
12393 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12394 msgid "Show only alert values"
12395 msgstr "Mostra solo i valori di allarme"
12397 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12398 msgid "Filter by category…"
12399 msgstr "Filtra per categoria…"
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12402 msgid "Show unformatted values"
12403 msgstr "Mostra i valore non formattati"
12405 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12406 msgid "Related links:"
12407 msgstr "Collegamenti associati:"
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12410 msgid ""
12411 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12412 "closing the connection properly."
12413 msgstr ""
12414 "Numero di connessioni fallite perché il client si é disconnesso senza "
12415 "chiudere la connessione correttamente."
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12418 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12419 msgstr "Il numero di tentativi falliti di connettere al server MySQL."
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12422 msgid ""
12423 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12424 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12425 "statements from the transaction."
12426 msgstr ""
12427 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
12428 "ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
12429 "temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12432 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12433 msgstr ""
12434 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
12436 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12437 msgid ""
12438 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12439 msgstr ""
12440 "Il numero di tentativi di connesione al server MySQL (completati con "
12441 "successo o no)."
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12444 msgid ""
12445 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12446 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12447 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12448 "based instead of disk-based."
12449 msgstr ""
12450 "Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
12451 "server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
12452 "grande, potresti voler aumentare il valore  tmp_table_size, per fare im modo "
12453 "che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12456 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12457 msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12460 msgid ""
12461 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12462 "while executing statements."
12463 msgstr ""
12464 "Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
12465 "durante l'esecuzione dei comandi."
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12468 msgid ""
12469 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12470 "(probably duplicate key)."
12471 msgstr ""
12472 "Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
12473 "(probabilmete chiave dublicata)."
12475 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12476 msgid ""
12477 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12478 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12479 msgstr ""
12480 "Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
12481 "INSERT DELAYED occupa un thread."
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12484 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12485 msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12488 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12489 msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
12491 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12492 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12493 msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
12495 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12496 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12497 msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
12499 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12500 msgid ""
12501 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12502 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12503 "indicates the number of time tables have been discovered."
12504 msgstr ""
12505 "Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
12506 "tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
12507 "Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
12509 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12510 msgid ""
12511 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12512 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12513 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12514 msgstr ""
12515 "Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
12516 "troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
12517 "degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
12518 "indicizzata."
12520 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12521 msgid ""
12522 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12523 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12524 msgstr ""
12525 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
12526 "alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
12527 "indicizzate."
12529 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12530 msgid ""
12531 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12532 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12533 "if you are doing an index scan."
12534 msgstr ""
12535 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
12536 "chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
12537 "indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
12538 "indici."
12540 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12541 msgid ""
12542 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12543 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12544 msgstr ""
12545 "Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
12546 "chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
12547 "ORDER BY … DESC."
12549 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12550 msgid ""
12551 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12552 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12553 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12554 "you have joins that don't use keys properly."
12555 msgstr ""
12556 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
12557 "Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
12558 "ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
12559 "MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
12560 "chiavi correttamente."
12562 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12563 msgid ""
12564 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12565 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12566 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12567 "advantage of the indexes you have."
12568 msgstr ""
12569 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
12570 "Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
12571 "Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
12572 "indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
12573 "indici che hai."
12575 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12576 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12577 msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
12579 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12580 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12581 msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12584 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12585 msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
12587 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12588 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12589 msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
12591 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12592 msgid "The number of pages currently dirty."
12593 msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
12595 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12596 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12597 msgstr ""
12598 "Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
12599 "aggiornate."
12601 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12602 msgid "The number of free pages."
12603 msgstr "Il numero di pagine libere."
12605 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12606 msgid ""
12607 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12608 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12609 "reason."
12610 msgstr ""
12611 "Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
12612 "attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
12613 "rimosse per altre ragioni."
12615 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12616 msgid ""
12617 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12618 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12619 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12620 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12621 msgstr ""
12622 "Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
12623 "come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
12624 "come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12625 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12627 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12628 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12629 msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12632 msgid ""
12633 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12634 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12635 msgstr ""
12636 "Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
12637 "una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12640 msgid ""
12641 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12642 "InnoDB does a sequential full table scan."
12643 msgstr ""
12644 "Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
12645 "esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12648 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12649 msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
12651 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12652 msgid ""
12653 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12654 "and had to do a single-page read."
12655 msgstr ""
12656 "Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
12657 "e che devono fare una lettura di una pagina singola."
12659 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12660 msgid ""
12661 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12662 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12663 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12664 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12665 "properly, this value should be small."
12666 msgstr ""
12667 "Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
12668 "background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
12669 "disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
12670 "aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
12671 "dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
12672 "dovrebbe essere basso."
12674 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12675 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12676 msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
12678 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12679 msgid "The number of fsync() operations so far."
12680 msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
12682 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12683 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12684 msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
12686 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12687 msgid "The current number of pending reads."
12688 msgstr "Il numero di letture in attesa."
12690 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12691 msgid "The current number of pending writes."
12692 msgstr "Il numero di scritture in attesa."
12694 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12695 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12696 msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12699 msgid "The total number of data reads."
12700 msgstr "Il numero totale di dati letti."
12702 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12703 msgid "The total number of data writes."
12704 msgstr "Il numero totale di dati scritti."
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12707 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12708 msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
12710 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12711 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12712 msgstr ""
12713 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
12714 "sono state scritte a questo scopo."
12716 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12717 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12718 msgstr ""
12719 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
12720 "sono state scritte a questo scopo."
12722 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12723 msgid ""
12724 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12725 "wait for it to be flushed before continuing."
12726 msgstr ""
12727 "Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
12728 "piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
12730 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12731 msgid "The number of log write requests."
12732 msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
12734 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12735 msgid "The number of physical writes to the log file."
12736 msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
12738 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12739 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12740 msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
12742 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12743 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12744 msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
12746 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12747 msgid "Pending log file writes."
12748 msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
12750 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12751 msgid "The number of bytes written to the log file."
12752 msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
12754 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12755 msgid "The number of pages created."
12756 msgstr "Il numero di pagine create."
12758 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12759 msgid ""
12760 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12761 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12762 msgstr ""
12763 "La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
12764 "valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
12765 "convertirli facilmente in bytes."
12767 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12768 msgid "The number of pages read."
12769 msgstr "Il numero di pagine lette."
12771 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12772 msgid "The number of pages written."
12773 msgstr "Il numero di pagine scritte."
12775 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12776 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12777 msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
12779 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12780 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12781 msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
12783 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12784 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12785 msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12788 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12789 msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12792 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12793 msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12796 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12797 msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12800 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12801 msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
12803 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12804 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12805 msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12808 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12809 msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12812 msgid ""
12813 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12814 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12815 msgstr ""
12816 "Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
12817 "cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
12818 "di Not_flushed_key_blocks."
12820 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12821 msgid ""
12822 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12823 "determine how much of the key cache is in use."
12824 msgstr ""
12825 "Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
12826 "per determinare quanta cache chiave è in uso."
12828 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12829 msgid ""
12830 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12831 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12832 "one time."
12833 msgstr ""
12834 "Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
12835 "segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
12836 "contemporaneamente."
12838 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12839 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12840 msgstr "Percentuale di cache delle chiavi utilizzata (valore calcolato)"
12842 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12843 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12844 msgstr "Il numero di richieste per leggere un blocco chiave dalla cache."
12846 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12847 msgid ""
12848 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12849 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12850 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12851 msgstr ""
12852 "Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
12853 "grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. II "
12854 "rapporto di mancate letture dalla cache delle chivi può essere calcolato "
12855 "come Key_reads/Key_read_requests."
12857 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12858 msgid ""
12859 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12860 "requests (calculated value)"
12861 msgstr ""
12862 "La mancata lettura dalla cache delle chiavi viene calcolato come rapporto "
12863 "tra le letture fisiche e le richieste di lettura (valore calcolato)"
12865 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12866 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12867 msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
12869 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12870 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12871 msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
12873 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12874 msgid ""
12875 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12876 msgstr ""
12877 "Percentuale di scritture fisiche in rapporto alle scritture richieste "
12878 "(valore calcolato)"
12880 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12881 msgid ""
12882 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12883 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12884 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12885 msgstr ""
12886 "Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
12887 "dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
12888 "query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
12889 "significa che nessuna query è stata ancora compilata."
12891 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12892 msgid ""
12893 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12894 "the server started."
12895 msgstr ""
12896 "Il massimo numero di connessioni che sono state utilizzate "
12897 "contemporaneamente dall'avvio del server."
12899 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12900 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12901 msgstr ""
12902 "In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
12904 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12905 msgid ""
12906 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12907 "table cache value is probably too small."
12908 msgstr ""
12909 "Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
12910 "grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
12912 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12913 msgid "The number of files that are open."
12914 msgstr "Il numero di file che sono aperti."
12916 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12917 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12918 msgstr ""
12919 "Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
12921 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12922 msgid "The number of tables that are open."
12923 msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
12925 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12926 msgid ""
12927 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12928 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12929 "statement."
12930 msgstr ""
12931 "Il numero di blocchi di memoria liberi nell a query cache. Numeri alti "
12932 "potrebbero indicare problemi di fragmentazione che possono essere risolti "
12933 "con l'esecuzione dell'istruzione FLUSH QUERY CACHE."
12935 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12936 msgid "The amount of free memory for query cache."
12937 msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
12939 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12940 msgid "The number of cache hits."
12941 msgstr "Il numero di cache hits."
12943 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12944 msgid "The number of queries added to the cache."
12945 msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
12947 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12948 msgid ""
12949 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12950 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12951 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12952 "decide which queries to remove from the cache."
12953 msgstr ""
12954 "Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
12955 "per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
12956 "parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
12957 "una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
12958 "decidere quali query rimuovere dalla cache."
12960 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12961 msgid ""
12962 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12963 "query_cache_type setting)."
12964 msgstr ""
12965 "Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
12966 "oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
12968 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12969 msgid "The number of queries registered in the cache."
12970 msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
12972 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12973 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12974 msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
12976 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12977 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12978 msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
12980 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12981 msgid ""
12982 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12983 "should carefully check the indexes of your tables."
12984 msgstr ""
12985 "Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
12986 "dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
12988 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12989 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12990 msgstr ""
12991 "Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
12992 "riferimento."
12994 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12995 msgid ""
12996 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12997 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12998 msgstr ""
12999 "Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
13000 "ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
13001 "indici delle tue tabelle.)"
13003 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
13004 msgid ""
13005 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13006 "critical even if this is big.)"
13007 msgstr ""
13008 "Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
13009 "solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
13011 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
13012 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13013 msgstr ""
13014 "Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
13015 "tabella."
13017 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
13018 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13019 msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
13021 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
13022 msgid ""
13023 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13024 "retried transactions."
13025 msgstr ""
13026 "Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
13027 "ritentato una transazione."
13029 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13030 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13031 msgstr ""
13032 "Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
13034 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13035 msgid ""
13036 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13037 "create."
13038 msgstr ""
13039 "Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
13040 "partire."
13042 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13043 msgid ""
13044 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13045 msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
13047 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13048 msgid ""
13049 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13050 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13051 "system variable."
13052 msgstr ""
13053 "Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
13054 "fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
13055 "sistema sort_buffer_size."
13057 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13058 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13059 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
13061 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13062 msgid "The number of sorted rows."
13063 msgstr "Il numero di righe ordinate."
13065 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13066 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13067 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
13069 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13070 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13071 msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
13073 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13074 msgid ""
13075 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13076 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13077 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13078 "tables or use replication."
13079 msgstr ""
13080 "Numero di volte in cui un blocco tabella (table lock) non poteva essere "
13081 "eseguito immediatamente ed è stato necessario un ciclo  di attesa. Se questo "
13082 "valore è alto, e hai problemi di performance, dovresti per prima cosa "
13083 "ottimizzare le tue query, poi  suddividere la tua o le tue tabelle, oppure "
13084 "utilizzare la replicazione."
13086 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13087 msgid ""
13088 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13089 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13090 "raise your thread_cache_size."
13091 msgstr ""
13092 "Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
13093 "essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
13094 "devi aumentare la tua thread_cache_size."
13096 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13097 msgid "The number of currently open connections."
13098 msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
13100 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13101 msgid ""
13102 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13103 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13104 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13105 "implementation.)"
13106 msgstr ""
13107 "Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
13108 "è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
13109 "(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
13110 "performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
13112 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13113 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13114 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread (valore calcolato)"
13116 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13117 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13118 msgstr "Il numero di processi non in attesa."
13120 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13121 #, php-format
13122 msgid "Users of '%s' user group"
13123 msgstr "Utenti del gruppo utenti '%s'"
13125 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13126 msgid "No users were found belonging to this user group."
13127 msgstr "Non sono stati trovati utenti appartenenti a questo gruppo."
13129 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13130 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13131 msgid "User groups"
13132 msgstr "Gruppi utenti"
13134 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13135 msgid "Server level tabs"
13136 msgstr "Tabulazioni livello server"
13138 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13139 msgid "Database level tabs"
13140 msgstr "Tabulazioni livello Database"
13142 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13143 msgid "Table level tabs"
13144 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
13146 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13147 msgid "View users"
13148 msgstr "Vista utenti"
13150 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13151 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13152 msgid "Add user group"
13153 msgstr "Aggiungi gruppo utente"
13155 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13156 #, php-format
13157 msgid "Edit user group: '%s'"
13158 msgstr "Modifica il gruppo utenti: '%s'"
13160 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13161 msgid "User group menu assignments"
13162 msgstr "Menu assegnazioni del gruppo utente"
13164 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13165 msgid "Group name:"
13166 msgstr "Nome del gruppo:"
13168 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13169 msgid "Server-level tabs"
13170 msgstr "Tabulazioni livello server"
13172 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13173 msgid "Database-level tabs"
13174 msgstr "Tabulazioni livello database"
13176 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13177 msgid "Table-level tabs"
13178 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
13180 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13181 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13182 msgid "Profiling"
13183 msgstr "Profiling"
13185 #: libraries/classes/Sql.php:269
13186 msgid "Detailed profile"
13187 msgstr "Profilo dettagliato"
13189 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13190 msgid "State"
13191 msgstr "Stato"
13193 #: libraries/classes/Sql.php:287
13194 msgid "Summary by state"
13195 msgstr "Sommario per stato"
13197 #: libraries/classes/Sql.php:293
13198 msgid "Total Time"
13199 msgstr "Tempo Totale"
13201 #: libraries/classes/Sql.php:295
13202 msgid "% Time"
13203 msgstr "% Tempo"
13205 #: libraries/classes/Sql.php:297
13206 msgid "Calls"
13207 msgstr "Chiamate"
13209 #: libraries/classes/Sql.php:299
13210 msgid "ø Time"
13211 msgstr "ø Tempo"
13213 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13214 msgid "Bookmark this SQL query"
13215 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
13217 #: libraries/classes/Sql.php:608
13218 msgid "Label:"
13219 msgstr "Etichetta:"
13221 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13222 msgid "Let every user access this bookmark"
13223 msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
13225 #: libraries/classes/Sql.php:831
13226 msgid "Bookmark not created!"
13227 msgstr "Segnalibro non creato!"
13229 #: libraries/classes/Sql.php:941
13230 #, php-format
13231 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13232 msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
13234 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13235 msgid "Showing as PHP code"
13236 msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
13238 #: libraries/classes/Sql.php:1801
13239 #, php-format
13240 msgid ""
13241 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13242 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13243 msgstr ""
13244 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
13245 "checkbox, Modifica, Copia ed Elimina potrebbero non essere disponibili. %s"
13247 #: libraries/classes/Sql.php:1815
13248 #, php-format
13249 msgid ""
13250 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13251 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13252 msgstr ""
13253 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
13254 "Modifica, Copia ed Elimina potrebbero mostrare comportamenti indesiderati. %s"
13256 #: libraries/classes/Sql.php:1857
13257 #, php-format
13258 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13259 msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
13261 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13262 #, php-format
13263 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13264 msgstr "Eseguendo query SQL sul server “%s”"
13266 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13267 #, php-format
13268 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13269 msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
13271 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13272 #, php-format
13273 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13274 msgstr "Esegui la/le query SQL sulla tabella %s"
13276 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
13277 #: templates/console/display.twig:7
13278 msgid "Clear"
13279 msgstr "Cancella"
13281 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13282 msgid "Get auto-saved query"
13283 msgstr "Ottieni la query auto-memorizzata"
13285 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13286 msgid "Bind parameters"
13287 msgstr "Parametri Bind"
13289 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13290 msgid "Bookmark this SQL query:"
13291 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL:"
13293 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13294 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13295 msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
13297 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13298 msgid "Delimiter"
13299 msgstr "Delimitatori"
13301 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13302 msgid "Show this query here again"
13303 msgstr "Mostra di nuovo questa query"
13305 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13306 msgid "Rollback when finished"
13307 msgstr "Annulla le modifiche quando hai finito"
13309 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13310 msgid "shared"
13311 msgstr "condiviso"
13313 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13314 msgid "View only"
13315 msgstr "Visualizza solo"
13317 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13318 msgid ""
13319 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13320 msgstr ""
13321 "Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
13322 "motore di memorizzazione."
13324 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13325 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13326 #, php-format
13327 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13328 msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
13330 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13331 #, php-format
13332 msgid "%s is available on this MySQL server."
13333 msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
13335 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13336 #, php-format
13337 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13338 msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
13340 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13341 #, php-format
13342 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13343 msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
13345 #: libraries/classes/Table.php:338
13346 msgid "Unknown table status:"
13347 msgstr "stato della tabella sconosciuto:"
13349 #: libraries/classes/Table.php:911
13350 #, php-format
13351 msgid "Source database `%s` was not found!"
13352 msgstr "Database di origine `%s` non é stato trovato!"
13354 #: libraries/classes/Table.php:919
13355 #, php-format
13356 msgid "Target database `%s` was not found!"
13357 msgstr "Tema `%s` non é stato trovato!"
13359 #: libraries/classes/Table.php:1462
13360 msgid "Invalid database:"
13361 msgstr "Database non valido:"
13363 #: libraries/classes/Table.php:1479
13364 msgid "Invalid table name:"
13365 msgstr "Nome di tabella non valido:"
13367 #: libraries/classes/Table.php:1514
13368 #, php-format
13369 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13370 msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s!"
13372 #: libraries/classes/Table.php:1533
13373 #, php-format
13374 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13375 msgstr "La tabella %1$s è stata rinominata %2$s."
13377 #: libraries/classes/Table.php:1767
13378 msgid "Could not save table UI preferences!"
13379 msgstr ""
13380 "Impossibile salvare la tabella delle preferenze per l'interfaccia utente!"
13382 #: libraries/classes/Table.php:1797
13383 #, php-format
13384 msgid ""
13385 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13386 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13387 msgstr ""
13388 "Impossibile ripulire la tabella delle preferenze UI (v. $cfg['Servers'][$i]"
13389 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13391 #: libraries/classes/Table.php:1950
13392 #, php-format
13393 msgid ""
13394 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13395 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13396 "changed."
13397 msgstr ""
13398 "Non riesco a salvare la proprietà UI \"%s\". I cambiamenti effettuati non "
13399 "saranno mantenuti se ricaricate questa pagina. Controllate se la struttura "
13400 "della tabella è cambiata."
13402 #: libraries/classes/Table.php:2086
13403 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13404 msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
13406 #: libraries/classes/Table.php:2097
13407 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13408 msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
13410 #: libraries/classes/Table.php:2119
13411 msgid "No index parts defined!"
13412 msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
13414 #: libraries/classes/Table.php:2427
13415 #, php-format
13416 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13417 msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
13419 #: libraries/classes/Template.php:127
13420 #, php-format
13421 msgid "Error while working with template cache: %s"
13422 msgstr "Si é verificato un errore nella cache dei template: %s"
13424 #: libraries/classes/Theme.php:186
13425 #, php-format
13426 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13427 msgstr ""
13428 "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
13430 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13431 #, php-format
13432 msgid "Default theme %s not found!"
13433 msgstr "Tema di default %s non trovato!"
13435 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13436 #, php-format
13437 msgid "Theme %s not found!"
13438 msgstr "Tema %s non trovato!"
13440 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
13441 #, php-format
13442 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13443 msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
13445 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
13446 msgid "Theme:"
13447 msgstr "Tema:"
13449 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13450 msgid "Version"
13451 msgstr "Versione"
13453 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13454 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13455 msgid "Created"
13456 msgstr "Creato"
13458 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13459 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13460 msgid "Updated"
13461 msgstr "Aggiornato"
13463 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13464 msgid "Delete version"
13465 msgstr "Cancella versione"
13467 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13468 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13469 msgid "Tracking report"
13470 msgstr "Rapporto tracking"
13472 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13473 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13474 msgid "Structure snapshot"
13475 msgstr "Snapshot della struttura"
13477 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13478 msgid "Tracking statements"
13479 msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
13481 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13482 msgid "Delete tracking data row from report"
13483 msgstr "Cancella dati di tracciamento dal report"
13485 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13486 msgid "No data"
13487 msgstr "Nessun dato"
13489 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13490 #, php-format
13491 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13492 msgstr "Mostra %1$s con date dal %2$s al %3$s dell'utente %4$s %5$s"
13494 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13495 msgid "SQL dump (file download)"
13496 msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
13498 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13499 msgid "SQL dump"
13500 msgstr "Dump SQL"
13502 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13503 msgid "This option will replace your table and contained data."
13504 msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
13506 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13507 msgid "SQL execution"
13508 msgstr "Esecuzione SQL"
13510 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13511 #, php-format
13512 msgid "Export as %s"
13513 msgstr "Esporta come %s"
13515 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13516 msgid "Data manipulation statement"
13517 msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
13519 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13520 msgid "Data definition statement"
13521 msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
13523 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13524 #, php-format
13525 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13526 msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
13528 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13529 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13530 msgstr "Le definizioni dei dati di monitoraggio eliminati con successo"
13532 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13533 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13534 msgstr ""
13535 "Le manipolazioni dei dati di monitoraggio sono state cancellate con successo"
13537 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13538 msgid ""
13539 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13540 "ensure that you have the privileges to do so."
13541 msgstr ""
13542 "Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
13543 "assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
13545 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13546 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13547 msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
13549 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13550 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13551 msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
13553 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13554 #, php-format
13555 msgid "Tracking report for table `%s`"
13556 msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
13558 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13559 #, php-format
13560 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13561 msgstr "Monitoraggio di %1$s é attivo dalla version %2$s."
13563 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13564 #, php-format
13565 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13566 msgstr "Monitoraggio per %1$s é disattivato dalla version %2$s."
13568 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13569 #, php-format
13570 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13571 msgstr "La versione %1$s di %2$s è stata cancellata."
13573 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13574 #, php-format
13575 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13576 msgstr "Versione %1$s creata, monitoraggio attivato per %2$s."
13578 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13579 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13580 msgid "active"
13581 msgstr "attivo"
13583 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13584 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13585 msgid "not active"
13586 msgstr "non attivo"
13588 #: libraries/classes/Types.php:203
13589 msgid ""
13590 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13591 msgstr ""
13592 "Intero di un byte, con segno l'intervallo va da -128 a 127, senza segno "
13593 "l'intervallo va da 0 a 255"
13595 #: libraries/classes/Types.php:208
13596 msgid ""
13597 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13598 "65,535"
13599 msgstr ""
13600 "Intero di due byte, con segno l'intervallo va da -32.768 a 32767, senza "
13601 "segno l'intervallo va da 0 a 65.535"
13603 #: libraries/classes/Types.php:213
13604 msgid ""
13605 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13606 "0 to 16,777,215"
13607 msgstr ""
13608 "Intero di 3 byte, con segno l'intervallo va da -8.388.608 a 8.388.607, senza "
13609 "segno l'intervallo va da 0 a 16.777.215"
13611 #: libraries/classes/Types.php:218
13612 msgid ""
13613 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13614 "range is 0 to 4,294,967,295"
13615 msgstr ""
13616 "Intero di 4 byte, con segno l'intervallo va da -2.147.483.648 a "
13617 "2.147.483.647, senza segno l'intervallo va da 0 a 4.294.967.295"
13619 #: libraries/classes/Types.php:224
13620 msgid ""
13621 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13622 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13623 msgstr ""
13624 "Intero di 8 byte, con segno l'intervallo va da -9.223.372.036.854.775.808 a "
13625 "9.223.372.036.854.775.807, senza segno l'intervallo va da 0 a "
13626 "18.446.744.073.709.551.615"
13628 #: libraries/classes/Types.php:230
13629 msgid ""
13630 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13631 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13632 msgstr ""
13633 "Un numero in virgola fissa (M, D) - il numero massimo di cifre (M) è 65 "
13634 "(default 10), il numero massimo di decimali (D) è 30 (default 0)"
13636 #: libraries/classes/Types.php:236
13637 msgid ""
13638 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13639 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13640 msgstr ""
13641 "Un piccolo numero in virgola mobile, i valore accettati vanno da "
13642 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0, e da 1.175494351E-38 a 3.402823466E"
13643 "+38"
13645 #: libraries/classes/Types.php:242
13646 msgid ""
13647 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13648 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13649 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13650 msgstr ""
13651 "Un numero in virgola mobile a doppia precisione, sono accettati i valori da "
13652 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0, e da "
13653 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13655 #: libraries/classes/Types.php:248
13656 msgid ""
13657 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13658 "FLOAT)"
13659 msgstr ""
13660 "Sinonimo per DOUBLE (eccezione: in modalità REAL_AS_FLOAT SQL è sinonimo per "
13661 "FLOAT)"
13663 #: libraries/classes/Types.php:253
13664 msgid ""
13665 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13666 "64)"
13667 msgstr ""
13668 "Un campo tipo bit (M), memorizza M bit per valore (default 1, massimo 64)"
13670 #: libraries/classes/Types.php:258
13671 msgid ""
13672 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13673 "values are considered true"
13674 msgstr ""
13675 "Sinonimo di TINYINT(1), lo zero è considerato false, i valori diversi da "
13676 "zero sono considerati true"
13678 #: libraries/classes/Types.php:262
13679 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13680 msgstr "Alias per BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13682 #: libraries/classes/Types.php:265
13683 #, php-format
13684 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13685 msgstr "Una data, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13687 #: libraries/classes/Types.php:270
13688 #, php-format
13689 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13690 msgstr ""
13691 "Una combinazione di data e ora, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13693 #: libraries/classes/Types.php:275
13694 msgid ""
13695 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13696 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13697 msgstr ""
13698 "Un timestamp compreso tra 1970-01-01 00:00:01 UTC e 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13699 "memorizzato come numero di secondi dal 1970-01-01 00:00:00 UTC"
13701 #: libraries/classes/Types.php:281
13702 #, php-format
13703 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13704 msgstr "Un orario, l'intervallo va da %1$s a %2$s"
13706 #: libraries/classes/Types.php:285
13707 msgid ""
13708 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13709 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13710 msgstr ""
13711 "Un anno in formato quattro o due numeri (4 di default), i valori accettati "
13712 "vanno da 70 (1970) a 69 (2069) o tra 1901 a 2155 e 0000"
13714 #: libraries/classes/Types.php:291
13715 msgid ""
13716 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13717 "spaces to the specified length when stored"
13718 msgstr ""
13719 "Una stringa con lunghezza fissa tra 0 e 255 (default 1), nella memorizazione "
13720 "è sempre riempita a destra con spazi bianchi per raggiungere la lunghezza "
13721 "specificata"
13723 #: libraries/classes/Types.php:297
13724 #, php-format
13725 msgid ""
13726 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13727 "the maximum row size"
13728 msgstr ""
13729 "Una stringa a linghezza variabile (%s), la lunghezza massima effettiva è "
13730 "subordinata alla larghezza massima della riga"
13732 #: libraries/classes/Types.php:303
13733 msgid ""
13734 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13735 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13736 msgstr ""
13737 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 255 (2^8 - 1) caratteri, "
13738 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza della stringa "
13739 "in byte"
13741 #: libraries/classes/Types.php:309
13742 msgid ""
13743 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13744 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13745 msgstr ""
13746 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) caratteri, "
13747 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza della stringa "
13748 "in byte"
13750 #: libraries/classes/Types.php:315
13751 msgid ""
13752 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13753 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13754 msgstr ""
13755 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) caratteri, "
13756 "memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza della stringa "
13757 "in byte"
13759 #: libraries/classes/Types.php:321
13760 msgid ""
13761 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13762 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13763 "value in bytes"
13764 msgstr ""
13765 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) caratteri "
13766 "o 4GiB , memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza della "
13767 "stringa in byte"
13769 #: libraries/classes/Types.php:327
13770 msgid ""
13771 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13772 "binary character strings"
13773 msgstr ""
13774 "Come il tipo CHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-binarie"
13776 #: libraries/classes/Types.php:332
13777 msgid ""
13778 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13779 "binary character strings"
13780 msgstr ""
13781 "Come il tipo VARCHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-"
13782 "binarie"
13784 #: libraries/classes/Types.php:337
13785 msgid ""
13786 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13787 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13788 msgstr ""
13789 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 255 (2^8 - 1) byte, "
13790 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza del valore"
13792 #: libraries/classes/Types.php:342
13793 msgid ""
13794 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13795 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13796 msgstr ""
13797 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) "
13798 "byte, memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza del "
13799 "valore"
13801 #: libraries/classes/Types.php:348
13802 msgid ""
13803 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13804 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13805 msgstr ""
13806 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) byte, "
13807 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza del valore"
13809 #: libraries/classes/Types.php:353
13810 msgid ""
13811 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13812 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13813 msgstr ""
13814 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) "
13815 "byte o 4Gb, memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza "
13816 "del valore"
13818 #: libraries/classes/Types.php:359
13819 msgid ""
13820 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13821 "'' error value"
13822 msgstr ""
13823 "Una enumerazione, scelta fra una lista contenente fino a 65,535 valori "
13824 "oppure il valore speciale ''"
13826 #: libraries/classes/Types.php:363
13827 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13828 msgstr "Un valore singolo scelto da un set con un massimo di 64 membri"
13830 #: libraries/classes/Types.php:365
13831 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13832 msgstr "Un tipo che può archiviare una geometria qualsiasi"
13834 #: libraries/classes/Types.php:367
13835 msgid "A point in 2-dimensional space"
13836 msgstr "Un punto in uno spazio bidimensionale"
13838 #: libraries/classes/Types.php:369
13839 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13840 msgstr "Una curva con interpolazioni lineari tra punti"
13842 #: libraries/classes/Types.php:371
13843 msgid "A polygon"
13844 msgstr "Un poligono"
13846 #: libraries/classes/Types.php:373
13847 msgid "A collection of points"
13848 msgstr "Una collezione di punti"
13850 #: libraries/classes/Types.php:376
13851 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13852 msgstr "Una collezione di curve con interpolazioni lineari tra punti"
13854 #: libraries/classes/Types.php:379
13855 msgid "A collection of polygons"
13856 msgstr "Una collezione di poligoni"
13858 #: libraries/classes/Types.php:381
13859 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13860 msgstr "Una collezione di oggetti geometrici di qualsiasi tipo"
13862 #: libraries/classes/Types.php:384
13863 msgid ""
13864 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13865 "Notation) documents"
13866 msgstr ""
13867 "Memorizza e abilita un accesso efficiente ai dati nei documenti di tipo JSON "
13868 "(JavaScript Object Notation)"
13870 #: libraries/classes/Types.php:718
13871 msgctxt "numeric types"
13872 msgid "Numeric"
13873 msgstr "Numerico"
13875 #: libraries/classes/Types.php:736
13876 msgctxt "date and time types"
13877 msgid "Date and time"
13878 msgstr "Data e ora"
13880 #: libraries/classes/Types.php:766
13881 msgctxt "spatial types"
13882 msgid "Spatial"
13883 msgstr "Spaziale"
13885 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13886 msgid "The profile has been updated."
13887 msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
13889 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13890 msgid "Password is too long!"
13891 msgstr "La password è troppo lunga!"
13893 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13894 msgid "Could not save configuration"
13895 msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
13897 #: libraries/classes/Util.php:175
13898 #, php-format
13899 msgid "Max: %s%s"
13900 msgstr "Dimensione massima: %s%s"
13902 #: libraries/classes/Util.php:549
13903 msgid "Static analysis:"
13904 msgstr "Analisi statica:"
13906 #: libraries/classes/Util.php:552
13907 #, php-format
13908 msgid "%d errors were found during analysis."
13909 msgstr "Sono stati trovati %d errori durante l'analisi."
13911 #: libraries/classes/Util.php:1054
13912 msgid "Skip Explain SQL"
13913 msgstr "Non Spiegare SQL"
13915 #: libraries/classes/Util.php:1062
13916 #, php-format
13917 msgid "Analyze Explain at %s"
13918 msgstr "Spiegazione Analisi a %s"
13920 #: libraries/classes/Util.php:1093
13921 msgid "Without PHP code"
13922 msgstr "Senza codice PHP"
13924 #: libraries/classes/Util.php:1100
13925 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13926 msgid "Submit query"
13927 msgstr "Invia query"
13929 #: libraries/classes/Util.php:1166
13930 msgctxt "Inline edit query"
13931 msgid "Edit inline"
13932 msgstr "Modifica inline"
13934 #. l10n: Short week day name
13935 #: libraries/classes/Util.php:1506
13936 msgctxt "Short week day name"
13937 msgid "Sun"
13938 msgstr "Dom"
13940 #: libraries/classes/Util.php:1543
13941 msgctxt "AM/PM indication in time"
13942 msgid "PM"
13943 msgstr "PM"
13945 #: libraries/classes/Util.php:1545
13946 msgctxt "AM/PM indication in time"
13947 msgid "AM"
13948 msgstr "AM"
13950 #: libraries/classes/Util.php:1847
13951 #, php-format
13952 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13953 msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
13955 #: libraries/classes/Util.php:1882
13956 msgid "Missing parameter:"
13957 msgstr "Parametro mancante:"
13959 #: libraries/classes/Util.php:2440
13960 #, php-format
13961 msgid "Jump to database “%s”."
13962 msgstr "Passa al database “%s”."
13964 #: libraries/classes/Util.php:2465
13965 #, php-format
13966 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13967 msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
13969 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13970 msgid "Browse your computer:"
13971 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
13973 #: libraries/classes/Util.php:3284
13974 #, php-format
13975 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13976 msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
13978 #: libraries/classes/Util.php:3324
13979 msgid "There are no files to upload!"
13980 msgstr "Nessun file da caricare!"
13982 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13983 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13984 msgid "Empty"
13985 msgstr "Svuota"
13987 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13988 msgid "Execute"
13989 msgstr "Esegui"
13991 #: libraries/classes/Util.php:3861
13992 msgid "SSL is not being used"
13993 msgstr "SSL inattivo"
13995 #: libraries/classes/Util.php:3866
13996 msgid "SSL is used with disabled verification"
13997 msgstr "SSL attivo con verifica disabilitata"
13999 #: libraries/classes/Util.php:3868
14000 msgid "SSL is used without certification authority"
14001 msgstr "SSL attivo con Autorità di Certificazione"
14003 #: libraries/classes/Util.php:3871
14004 msgid "SSL is used"
14005 msgstr "SSL attivo"
14007 #: libraries/classes/Util.php:3992
14008 msgid "Users"
14009 msgstr "Utenti"
14011 #: libraries/classes/Util.php:4687
14012 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
14013 msgid "Sort"
14014 msgstr "Ordinamento"
14016 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
14017 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14018 msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
14020 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
14021 msgid "Error in ZIP archive:"
14022 msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
14024 #: libraries/common.inc.php:198
14025 msgid ""
14026 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14027 "access phpMyAdmin."
14028 msgstr ""
14029 "Impostazione del cookie di sessione fallita. Forse stai usando HTTP invece "
14030 "che HTTPS per accedere a phpMyAdmin."
14032 #: libraries/common.inc.php:342
14033 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14034 msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
14036 #: libraries/common.inc.php:395
14037 #, php-format
14038 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14039 msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
14041 #: libraries/common.inc.php:448
14042 msgid "Error: Token mismatch"
14043 msgstr "Errore: token non corrispondente"
14045 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14046 #: libraries/config.values.php:88
14047 msgid "Icons"
14048 msgstr "Icone"
14050 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14051 #: libraries/config.values.php:89
14052 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14053 msgid "Text"
14054 msgstr "Testo"
14056 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14057 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14058 msgid "Both"
14059 msgstr "Entrambi"
14061 #: libraries/config.values.php:63
14062 msgid "Nowhere"
14063 msgstr "Da nessuna parte"
14065 #: libraries/config.values.php:64
14066 msgid "Left"
14067 msgstr "A sinistra"
14069 #: libraries/config.values.php:65
14070 msgid "Right"
14071 msgstr "A destra"
14073 #: libraries/config.values.php:93
14074 msgid "Click"
14075 msgstr "Click"
14077 #: libraries/config.values.php:94
14078 msgid "Double click"
14079 msgstr "Doppio click"
14081 #: libraries/config.values.php:98
14082 msgid "key"
14083 msgstr "chiave"
14085 #: libraries/config.values.php:99
14086 msgid "display column"
14087 msgstr "visualizza campo"
14089 #: libraries/config.values.php:103
14090 msgid "Welcome"
14091 msgstr "Benvenuto"
14093 #: libraries/config.values.php:123
14094 msgid "Open"
14095 msgstr "Aperto"
14097 #: libraries/config.values.php:124
14098 msgid "Closed"
14099 msgstr "Chiuso"
14101 #: libraries/config.values.php:128
14102 msgid "Ask before sending error reports"
14103 msgstr "Chiedi prima di inviare notifiche d'errore"
14105 #: libraries/config.values.php:129
14106 msgid "Always send error reports"
14107 msgstr "Invia sempre le notifiche d'errore"
14109 #: libraries/config.values.php:130
14110 msgid "Never send error reports"
14111 msgstr "Non inviare mai le notifiche d'errore"
14113 #: libraries/config.values.php:133
14114 msgid "Server default"
14115 msgstr "Valori predefiniti del server"
14117 #: libraries/config.values.php:134
14118 msgid "Enable"
14119 msgstr "Abilita"
14121 #: libraries/config.values.php:135
14122 msgid "Disable"
14123 msgstr "Disabilita"
14125 #: libraries/config.values.php:169
14126 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14127 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
14129 #: libraries/config.values.php:170
14130 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14131 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
14133 #: libraries/config.values.php:172
14134 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14135 msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
14137 #: libraries/config.values.php:201
14138 msgid "complete inserts"
14139 msgstr "inserimenti completi"
14141 #: libraries/config.values.php:202
14142 msgid "extended inserts"
14143 msgstr "inserimenti estesi"
14145 #: libraries/config.values.php:203
14146 msgid "both of the above"
14147 msgstr "entrambi i precedenti"
14149 #: libraries/config.values.php:204
14150 msgid "neither of the above"
14151 msgstr "nessuno dei precedenti"
14153 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14154 msgid "No collation provided."
14155 msgstr "Nessuna collazione disponibile."
14157 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14158 msgid "Success!"
14159 msgstr "Successo!"
14161 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14162 msgid "Manage your settings"
14163 msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
14165 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14166 msgid "Two-factor authentication"
14167 msgstr "Autenticazione a due fattori"
14169 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14170 msgid "Configuration has been saved."
14171 msgstr "La configurazione é stata salvata."
14173 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14174 #, php-format
14175 msgid ""
14176 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14177 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14178 msgstr ""
14179 "Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
14180 "permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
14181 "configurazione di phpMyAdmin%s."
14183 #: navigation.php:24
14184 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14185 msgstr "Errore fatale: si può accedere ala navigazione solo tramite AJAX"
14187 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14188 msgid "Incorrect form specified!"
14189 msgstr "Modulo errato!"
14191 #: prefs_forms.php:82
14192 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14193 msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form inviato contiene errori!"
14195 #: prefs_manage.php:52
14196 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14197 msgstr "Snippet di configurazione di phpMyAdmin"
14199 #: prefs_manage.php:53
14200 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14201 msgstr "Incollalo nel tuo config.inc.php"
14203 #: prefs_manage.php:93
14204 msgid "Could not import configuration"
14205 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
14207 #: prefs_manage.php:121
14208 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14209 msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
14211 #: prefs_manage.php:140
14212 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14213 msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
14215 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14216 msgid "Saved on: @DATE@"
14217 msgstr "Salvato il: @DATE@"
14219 #: prefs_manage.php:236
14220 msgid "Import from file"
14221 msgstr "Importa dal file"
14223 #: prefs_manage.php:244
14224 msgid "Import from browser's storage"
14225 msgstr "Importa dalla memoria del browser"
14227 #: prefs_manage.php:247
14228 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14229 msgstr ""
14230 "Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
14232 #: prefs_manage.php:253
14233 msgid "You have no saved settings!"
14234 msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
14236 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14237 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14238 msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
14240 #: prefs_manage.php:264
14241 msgid "Merge with current configuration"
14242 msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
14244 #: prefs_manage.php:281
14245 #, php-format
14246 msgid ""
14247 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14248 "script%s."
14249 msgstr ""
14250 "Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
14251 "via %sGli script di setup%s."
14253 #: prefs_manage.php:309
14254 msgid "Save as JSON file"
14255 msgstr "Salva come file JSON"
14257 #: prefs_manage.php:314
14258 msgid "Save as PHP file"
14259 msgstr "Salva come file PHP"
14261 #: prefs_manage.php:319
14262 msgid "Save to browser's storage"
14263 msgstr "Salva nella memoria del browser"
14265 #: prefs_manage.php:326
14266 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14267 msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
14269 #: prefs_manage.php:334
14270 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14271 msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
14273 #: prefs_manage.php:362
14274 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14275 msgstr ""
14276 "Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
14277 "predefiniti."
14279 #: prefs_twofactor.php:29
14280 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14281 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata rimossa."
14283 #: prefs_twofactor.php:39
14284 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14285 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata configurata."
14287 #: server_export.php:25
14288 msgid "View dump (schema) of databases"
14289 msgstr "Visualizza il dump (schema) dei database"
14291 #: server_privileges.php:74
14292 msgid "Allows deleting historical rows."
14293 msgstr "Permette di cancellare righe storiche."
14295 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14296 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14297 msgid "No Privileges"
14298 msgstr "Nessun Privilegio"
14300 #: server_privileges.php:152
14301 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14302 msgstr "Non hai le autorizzazioni per modificare i dati degli utenti!"
14304 #: server_privileges.php:166
14305 msgid ""
14306 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14307 "password, 'Change password' tab should be used."
14308 msgstr ""
14309 "Username e hostname non sono stati modificati. Se volevi cambiare soltanto "
14310 "la password, dovresti usare la sezione \"Modifica password\"."
14312 #: server_status.php:35
14313 msgid "Not enough privilege to view server status."
14314 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare lo stato del server."
14316 #: server_status_advisor.php:33
14317 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14318 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare l'advisor."
14320 #: server_status_processes.php:33
14321 #, php-format
14322 msgid "Thread %s was successfully killed."
14323 msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
14325 #: server_status_processes.php:39
14326 #, php-format
14327 msgid ""
14328 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14329 msgstr ""
14330 "phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
14331 "stato terminato."
14333 #: server_status_queries.php:43
14334 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14335 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le statistiche di query."
14337 #: server_status_variables.php:52
14338 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14339 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili di stato."
14341 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
14342 msgid "Configuration file"
14343 msgstr "File di configurazione"
14345 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
14346 msgid "Download"
14347 msgstr "Scarica"
14349 #: setup/frames/index.inc.php:49
14350 msgid ""
14351 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14352 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14353 msgstr ""
14354 "Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
14355 "informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
14356 "senza essere cifrati!"
14358 #: setup/frames/index.inc.php:54
14359 msgid ""
14360 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14361 "to use a secure connection."
14362 msgstr ""
14363 "Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, segui questo link per "
14364 "utilizzare una connessione sicura."
14366 #: setup/frames/index.inc.php:58
14367 msgid "Insecure connection"
14368 msgstr "Connessione non sicura"
14370 #: setup/frames/index.inc.php:84
14371 msgid "Configuration saved."
14372 msgstr "Configurazione salvata."
14374 #: setup/frames/index.inc.php:87
14375 msgid ""
14376 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14377 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14378 msgstr ""
14379 "Configurazione salvata nel file config/config.inc.php nella cartella "
14380 "principale di phpMyAdmin, copialo alla cartella principale a rimuovi la "
14381 "cartella config per utilizzarlo."
14383 #: setup/frames/index.inc.php:97
14384 msgid "Configuration not saved!"
14385 msgstr "Configurazione non salvata!"
14387 #: setup/frames/index.inc.php:100
14388 msgid ""
14389 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14390 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14391 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14392 msgstr ""
14393 "Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
14394 "cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella "
14395 "[doc@setup_script]documentazione[/doc]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
14396 "visualizzarlo."
14398 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14399 msgid "Overview"
14400 msgstr "Panoramica"
14402 #: setup/frames/index.inc.php:119
14403 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14404 msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
14406 #: setup/frames/index.inc.php:170
14407 msgid "There are no configured servers"
14408 msgstr "Non ci sono server configurati"
14410 #: setup/frames/index.inc.php:179
14411 msgid "New server"
14412 msgstr "Nuovo server"
14414 #: setup/frames/index.inc.php:208
14415 msgid "Default language"
14416 msgstr "Lingua predefinita"
14418 #: setup/frames/index.inc.php:218
14419 msgid "let the user choose"
14420 msgstr "lascia la scelta all'utente"
14422 #: setup/frames/index.inc.php:229
14423 msgid "- none -"
14424 msgstr "- nessuno -"
14426 #: setup/frames/index.inc.php:233
14427 msgid "Default server"
14428 msgstr "Server predefinito"
14430 #: setup/frames/index.inc.php:245
14431 msgid "End of line"
14432 msgstr "Fine del file"
14434 #: setup/frames/index.inc.php:251
14435 msgid "Display"
14436 msgstr "Visualizza"
14438 #: setup/frames/index.inc.php:264
14439 msgid "phpMyAdmin homepage"
14440 msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
14442 #: setup/frames/index.inc.php:266
14443 msgid "Donate"
14444 msgstr "Dona"
14446 #: setup/frames/index.inc.php:268
14447 msgid "Check for latest version"
14448 msgstr "Controlla l'ultima versione"
14450 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14451 msgid "Edit server"
14452 msgstr "Modifica server"
14454 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14455 msgid "Add a new server"
14456 msgstr "Aggiungi un nuovo server"
14458 #: setup/index.php:18
14459 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14460 msgstr "La configurazione esiste già, il setup è disabilitato!"
14462 #: setup/index.php:28
14463 msgid "Wrong GET file attribute value"
14464 msgstr "Valore errato dell'attributo del file nel GET"
14466 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14467 msgid "Warning"
14468 msgstr "Attenzione"
14470 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14471 msgid "Submitted form contains errors"
14472 msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
14474 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14475 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14476 msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
14478 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14479 msgid "Ignore errors"
14480 msgstr "Ignora errori"
14482 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14483 msgid "Show form"
14484 msgstr "Visualizza form"
14486 #: setup/lib/Index.php:124
14487 msgid ""
14488 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14489 "not respond."
14490 msgstr ""
14491 "La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
14492 "server degli aggiornamenti non risponde."
14494 #: setup/lib/Index.php:146
14495 msgid "Got invalid version string from server"
14496 msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
14498 #: setup/lib/Index.php:159
14499 msgid "Unparsable version string"
14500 msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
14502 #: setup/lib/Index.php:179
14503 #, php-format
14504 msgid ""
14505 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14506 "version is %s, released on %s."
14507 msgstr ""
14508 "Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14509 "versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
14511 #: setup/lib/Index.php:186
14512 msgid "No newer stable version is available"
14513 msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
14515 #: setup/validate.php:26
14516 msgid "Wrong data"
14517 msgstr "Dati errati"
14519 #: setup/validate.php:32
14520 #, php-format
14521 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14522 msgstr "Dati errati o non convalidati per %s"
14524 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14525 #, php-format
14526 msgid "'%s' database does not exist."
14527 msgstr "Database '%s' non esiste."
14529 #: tbl_create.php:46
14530 #, php-format
14531 msgid "Table %s already exists!"
14532 msgstr "La tabella %s esiste già!"
14534 #: tbl_export.php:45
14535 msgid "View dump (schema) of table"
14536 msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
14538 #: tbl_get_field.php:38
14539 msgid "Invalid table name"
14540 msgstr "Nome tabella non valido"
14542 #: tbl_replace.php:258
14543 #, php-format
14544 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14545 msgstr "Riga: %1$s, Campo: %2$s, Errore: %3$s"
14547 #: tbl_row_action.php:73
14548 msgid "No row selected."
14549 msgstr "Nessuna riga selezionata."
14551 #: tbl_tracking.php:34
14552 #, php-format
14553 msgid "Tracking of %s is activated."
14554 msgstr "Monitoraggio di %s é attivo."
14556 #: tbl_tracking.php:103
14557 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14558 msgstr "Tracking versions cancellate con successo."
14560 #: tbl_tracking.php:108
14561 msgid "No versions selected."
14562 msgstr "Nessuna versione selezionata."
14564 #: tbl_tracking.php:139
14565 msgid "SQL statements executed."
14566 msgstr "Instruzione SQL eseguita."
14568 #: themes.php:22 themes.php:27
14569 msgid "Theme"
14570 msgstr "Tema"
14572 #: themes.php:30
14573 msgid "Get more themes!"
14574 msgstr "Scarica altri temi!"
14576 #: transformation_overview.php:24
14577 msgid "Available MIME types"
14578 msgstr "Tipi-MIME disponibili"
14580 #: transformation_overview.php:39
14581 msgid "Available browser display transformations"
14582 msgstr "Trasformazioni disponibili per il display del browser"
14584 #: transformation_overview.php:40
14585 msgid "Available input transformations"
14586 msgstr "Trasformazioni disponibili per l'input"
14588 #: transformation_overview.php:43
14589 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14590 msgid "Browser display transformation"
14591 msgstr "Trasformazione della visualizzazione del browser"
14593 #: transformation_overview.php:44
14594 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14595 msgid "Input transformation"
14596 msgstr "Trasformazione dell'input"
14598 #: transformation_overview.php:55
14599 msgctxt "for MIME transformation"
14600 msgid "Description"
14601 msgstr "Descrizione"
14603 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14604 msgid "Partition by:"
14605 msgstr "Partizione da:"
14607 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14608 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14609 msgid "Expression or column list"
14610 msgstr "Lista di espressioni o di campi"
14612 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14613 msgid "Partitions:"
14614 msgstr "Partizioni:"
14616 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14617 msgid "Subpartition by:"
14618 msgstr "Sottopartizione da:"
14620 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14621 msgid "Subpartitions:"
14622 msgstr "Sottopartizioni:"
14624 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14625 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14626 msgid "Partition"
14627 msgstr "Partizione"
14629 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14630 msgid "Values"
14631 msgstr "Valori"
14633 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14634 msgid "Subpartition"
14635 msgstr "Sottopartizione"
14637 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14638 msgid "Engine"
14639 msgstr "Motore"
14641 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14642 msgid "Data directory"
14643 msgstr "Cartella dei dati"
14645 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14646 msgid "Index directory"
14647 msgstr "Cartella indice"
14649 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14650 msgid "Max rows"
14651 msgstr "Numero Max. di righe"
14653 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14654 msgid "Min rows"
14655 msgstr "Numero Min. di righe"
14657 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14658 msgid "Table space"
14659 msgstr "Spazio tabella"
14661 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14662 msgid "Node group"
14663 msgstr "Gruppo nodi"
14665 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
14666 msgid ""
14667 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14668 "device and enter authentication code it generates."
14669 msgstr ""
14670 "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
14671 "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice "
14672 "generato dal dispositivo."
14674 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
14675 msgid ""
14676 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
14677 "your device and enter authentication code it generates."
14678 msgstr ""
14679 "Inserisci la seguente secret/key nella app di autenticazione del tuo "
14680 "dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice generato dal "
14681 "dispositivo."
14683 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
14684 msgid "OTP url:"
14685 msgstr "OTP url:"
14687 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
14688 msgid "Secret/key:"
14689 msgstr "Secret/key:"
14691 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14692 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14693 msgid "Authentication code:"
14694 msgstr "Codice di Autenticazione:"
14696 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
14697 msgid ""
14698 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14699 "between the web server and the MySQL server."
14700 msgstr ""
14701 "N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
14702 "traffico intenso fra il server web e MySQL."
14704 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
14705 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
14706 msgid "Enable statistics"
14707 msgstr "Abilita le statistiche"
14709 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14710 msgid "Add to Favorites"
14711 msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
14713 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14714 #: templates/view_create.twig:13
14715 msgid "Edit view"
14716 msgstr "Modifica la vista"
14718 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14719 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14720 msgid "Partitions"
14721 msgstr "Partizioni"
14723 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14724 msgid ""
14725 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14726 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14727 msgstr ""
14728 "Può essere approssimativo. Clicca sul numero per vedere il conteggio esatto. "
14729 "Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14731 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
14732 #: templates/table/index_form.twig:118
14733 msgid "Size"
14734 msgstr "Dimensione"
14736 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
14737 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
14738 msgid "Creation"
14739 msgstr "Creazione"
14741 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
14742 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
14743 msgid "Last update"
14744 msgstr "Ultimo cambiamento"
14746 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
14747 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
14748 msgid "Last check"
14749 msgstr "Ultimo controllo"
14751 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14752 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14753 msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente/i database:"
14755 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14756 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14757 msgstr ""
14758 "I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
14759 "letterale."
14761 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
14762 #, php-format
14763 msgid "A primary key has been added on %s."
14764 msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s."
14766 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
14767 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
14768 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
14769 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
14770 #, php-format
14771 msgid "An index has been added on %s."
14772 msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s."
14774 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14775 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14776 msgid "Remove from central columns"
14777 msgstr "Rimuovi dai campi centrali"
14779 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14780 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14781 msgid "Add to central columns"
14782 msgstr "Aggiungi ai campi centrali"
14784 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14785 msgid "Select page"
14786 msgstr "Seleziona pagina"
14788 #: templates/view_create.twig:65
14789 msgid "VIEW name"
14790 msgstr "Nome VISTA"
14792 #: templates/view_create.twig:79
14793 msgid "Column names"
14794 msgstr "Nomi colonne"
14796 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14797 msgid "Save to selected page"
14798 msgstr "Salva nella pagina selezionata"
14800 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14801 msgid "Create a page and save to it"
14802 msgstr "Crea una pagina e salva in essa"
14804 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14805 msgid "New page name"
14806 msgstr "Nome della nuova pagina"
14808 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14809 msgid "Remove selected user accounts"
14810 msgstr "Rimuove gli account utente selezionati"
14812 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14813 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14814 msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
14816 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14817 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14818 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14819 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14820 msgstr "Elimina i database che hanno gli stessi nomi degli utenti."
14822 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14823 msgid "Relational key"
14824 msgstr "Chiave relazionale"
14826 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14827 msgid "Display column for relationships"
14828 msgstr "Visualizza il campo per le relazioni"
14830 #: templates/display/results/options_block.twig:46
14831 msgid "Show binary contents"
14832 msgstr "Mostra contenuti binari"
14834 #: templates/display/results/options_block.twig:53
14835 msgid "Show BLOB contents"
14836 msgstr "Mostra contenuti BLOB"
14838 #: templates/display/results/options_block.twig:67
14839 msgid "Hide browser transformation"
14840 msgstr "Nascondi le trasformazioni del browser"
14842 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14843 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14844 msgid "Well Known Text"
14845 msgstr "Well Known Text"
14847 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14848 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14849 msgid "Well Known Binary"
14850 msgstr "Well Known Binary"
14852 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14853 msgid "Select a template"
14854 msgstr "Seleziona un template"
14856 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14857 msgid "Delete relationship"
14858 msgstr "Elimina relazione"
14860 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
14861 msgid "Propose table structure"
14862 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
14864 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14865 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
14866 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
14867 msgid "Track table"
14868 msgstr "Controlla tabella"
14870 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14871 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14872 msgid "Move columns"
14873 msgstr "Muovi campi"
14875 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
14876 msgid "Normalize"
14877 msgstr "Normalizza"
14879 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
14880 msgid "Track view"
14881 msgstr "Vista traccia"
14883 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
14884 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
14885 msgid "Relationship operator"
14886 msgstr "Operatore di relazione"
14888 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14889 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14890 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14891 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14892 msgid "Except"
14893 msgstr "Eccetto"
14895 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14896 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14897 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14898 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14899 msgid "subquery"
14900 msgstr "subquery"
14902 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14903 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14904 msgid "Rename to"
14905 msgstr "Rinomina a"
14907 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14908 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14909 msgid "New name"
14910 msgstr "Nuovo nome"
14912 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
14913 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14914 msgid "Aggregate"
14915 msgstr "Globale"
14917 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14918 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14919 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14920 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14921 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14922 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14923 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14924 msgid "Operator"
14925 msgstr "Operatore"
14927 #: templates/console/display.twig:7
14928 msgid "History"
14929 msgstr "Storia"
14931 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14932 msgid "Bookmarks"
14933 msgstr "Bookmark"
14935 #: templates/console/display.twig:20
14936 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14937 msgstr "Premere Ctrl+Enter per eseguire la query"
14939 #: templates/console/display.twig:23
14940 msgid "Press Enter to execute query"
14941 msgstr "Premere INVIO per eseguire query"
14943 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14944 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14945 msgid "Collapse"
14946 msgstr "Riduci"
14948 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14949 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14950 msgid "Expand"
14951 msgstr "Espandi"
14953 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14954 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14955 msgid "Requery"
14956 msgstr "Re-query"
14958 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14959 msgid "Explain"
14960 msgstr "Spiega"
14962 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14963 msgid "Bookmark"
14964 msgstr "Segnalibro"
14966 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14967 msgid "Query failed"
14968 msgstr "Query fallita"
14970 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14971 msgid "Queried time"
14972 msgstr "Tempo in coda"
14974 #: templates/console/display.twig:47
14975 msgid "During current session"
14976 msgstr "Durante la sessione corrente"
14978 #: templates/console/display.twig:64
14979 msgid "ascending"
14980 msgstr "crescente"
14982 #: templates/console/display.twig:64
14983 msgid "descending"
14984 msgstr "decrescente"
14986 #: templates/console/display.twig:64
14987 msgid "Order:"
14988 msgstr "Ordine:"
14990 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14991 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14992 msgid "Count"
14993 msgstr "Conteggio"
14995 #: templates/console/display.twig:64
14996 msgid "Execution order"
14997 msgstr "Ordine di esecuzione"
14999 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15000 msgid "Time taken"
15001 msgstr "Tempo utilizzato"
15003 #: templates/console/display.twig:64
15004 msgid "Order by:"
15005 msgstr "Ordine per:"
15007 #: templates/console/display.twig:64
15008 msgid "Ungroup queries"
15009 msgstr "Dividi Query"
15011 #: templates/console/display.twig:84
15012 msgid "Show trace"
15013 msgstr "Mostra traccia"
15015 #: templates/console/display.twig:84
15016 msgid "Hide trace"
15017 msgstr "Nascondi traccia"
15019 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
15020 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
15021 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15022 msgid "Add"
15023 msgstr "Aggiungi"
15025 #: templates/console/display.twig:112
15026 msgid "Add bookmark"
15027 msgstr "Aggiungi segnalibro"
15029 #: templates/console/display.twig:121
15030 msgid "Label"
15031 msgstr "Etichetta"
15033 #: templates/console/display.twig:124
15034 msgid "Target database"
15035 msgstr "Database di destinazione"
15037 #: templates/console/display.twig:127
15038 msgid "Share this bookmark"
15039 msgstr "Condividi questo segnalibro"
15041 #: templates/console/display.twig:140
15042 msgid "Set default"
15043 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
15045 #: templates/console/display.twig:162
15046 msgid ""
15047 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15048 "this permanent, view settings."
15049 msgstr ""
15050 "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO. Per "
15051 "rendere questo permanente, vedi le impostazioni."
15053 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15054 #: templates/display/import/import.twig:97
15055 msgid "Character set of the file:"
15056 msgstr "Set di caratteri del file:"
15058 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15059 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15060 msgstr "Questa è una variabile a sola lettura e non può essere modificata"
15062 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15063 msgctxt "Chart type"
15064 msgid "Bar"
15065 msgstr "Barre"
15067 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15068 msgctxt "Chart type"
15069 msgid "Column"
15070 msgstr "Campo"
15072 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15073 msgctxt "Chart type"
15074 msgid "Line"
15075 msgstr "Linea"
15077 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15078 msgctxt "Chart type"
15079 msgid "Spline"
15080 msgstr "Spline"
15082 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15083 msgctxt "Chart type"
15084 msgid "Area"
15085 msgstr "Area"
15087 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15088 msgctxt "Chart type"
15089 msgid "Pie"
15090 msgstr "A torta"
15092 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15093 msgctxt "Chart type"
15094 msgid "Timeline"
15095 msgstr "Timeline"
15097 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15098 msgctxt "Chart type"
15099 msgid "Scatter"
15100 msgstr "Distribuzione"
15102 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15103 msgid "Stacked"
15104 msgstr "Sovrapposti"
15106 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15107 msgid "Chart title:"
15108 msgstr "Titolo del grafico:"
15110 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15111 msgid "X-Axis:"
15112 msgstr "Asse X:"
15114 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15115 msgid "Series:"
15116 msgstr "Serie:"
15118 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15119 msgid "X-Axis label:"
15120 msgstr "Etichetta per l'asse X:"
15122 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
15123 msgid "X Values"
15124 msgstr "Valori per asse X"
15126 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15127 msgid "Y-Axis label:"
15128 msgstr "Etichetta per l'asse Y:"
15130 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
15131 msgid "Y Values"
15132 msgstr "Valori per asse Y"
15134 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
15135 msgid "Series names are in a column"
15136 msgstr "I nomi delle serie sono i un campo"
15138 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
15139 msgid "Series column:"
15140 msgstr "Campo serie:"
15142 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
15143 msgid "Value Column:"
15144 msgstr "Campo Valore:"
15146 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
15147 msgid "Save chart as image"
15148 msgstr "Salva il grafico come immagine"
15150 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15151 msgid "Rows:"
15152 msgstr "Righe:"
15154 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15155 msgid "Dump some row(s)"
15156 msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
15158 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
15159 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
15160 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15161 msgid "Number of rows:"
15162 msgstr "Numero di righe:"
15164 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15165 msgid "Row to begin at:"
15166 msgstr "Riga iniziale:"
15168 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15169 msgid "Dump all rows"
15170 msgstr "Dump di tutte le righe"
15172 #: templates/toggle_button.twig:3
15173 msgid "Click to toggle"
15174 msgstr "Clicca per alternare"
15176 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15177 msgid "Page to open"
15178 msgstr "Pagina da aprire"
15180 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15181 msgid "Page to delete"
15182 msgstr "Pagina da cancellare"
15184 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
15185 msgid "Show/hide columns"
15186 msgstr "Mostra/nascondi i campi"
15188 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
15189 msgid "See table structure"
15190 msgstr "Guarda la struttura della tabella"
15192 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
15193 msgid "Resource limits"
15194 msgstr "Limiti di risorse"
15196 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
15197 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15198 msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
15200 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15201 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15202 msgid "Output:"
15203 msgstr "Output:"
15205 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15206 msgid "Save output to a file"
15207 msgstr "Salva l'output in un file"
15209 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15210 #, php-format
15211 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15212 msgstr "Salta le tabelle più grandi di %s MiB"
15214 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15215 msgid "Active options"
15216 msgstr "Opzioni attive"
15218 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15219 msgctxt "for default"
15220 msgid "None"
15221 msgstr "Nessuno"
15223 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15224 msgid "As defined:"
15225 msgstr "Come definito:"
15227 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
15228 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15229 msgid "Expression"
15230 msgstr "Espressione"
15232 #: templates/theme_preview.twig:11
15233 msgid "No preview available."
15234 msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
15236 #: templates/theme_preview.twig:13
15237 msgid "Take it"
15238 msgstr "Prendilo"
15240 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
15241 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
15242 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
15243 msgid "Create relationship"
15244 msgstr "Crea relazione"
15246 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15247 msgid "Select a column."
15248 msgstr "Seleziona una colonna."
15250 #: templates/database/search/results.twig:12
15251 #, php-format
15252 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15253 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15254 msgstr[0] "%1$s corrispondenza in <strong>%2$s</strong>"
15255 msgstr[1] "%1$s corrispondenze in <strong>%2$s</strong>"
15257 #: templates/database/search/results.twig:56
15258 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15259 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15260 msgstr[0] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenza"
15261 msgstr[1] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenze"
15263 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15264 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15265 msgstr "Sposta i campi trascinandoli su e giù."
15267 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
15268 msgid "Untracked tables"
15269 msgstr "Tabelle non monitorate"
15271 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15272 #, php-format
15273 msgid "Add %s column(s)"
15274 msgstr "Aggiungi %s campo/i"
15276 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15277 msgid "at beginning of table"
15278 msgstr "All'inizio della tabella"
15280 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15281 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15282 #, php-format
15283 msgid "after %s"
15284 msgstr "dopo %s"
15286 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15287 msgid "Row statistics"
15288 msgstr "Statistiche righe"
15290 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15291 msgid "static"
15292 msgstr "statico"
15294 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15295 msgid "dynamic"
15296 msgstr "dinamico"
15298 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15299 msgid "partitioned"
15300 msgstr "partizionato"
15302 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15303 msgid "Row length"
15304 msgstr "Lunghezza riga"
15306 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15307 msgid "Row size"
15308 msgstr "Dimensione riga"
15310 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15311 msgid "Next autoindex"
15312 msgstr "Prossimo autoindex"
15314 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15315 msgid "Select Export Relational Type"
15316 msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
15318 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15319 msgid "Additional search criteria"
15320 msgstr "Ulteriori criteri di ricerca"
15322 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15323 msgid "Search in database"
15324 msgstr "Cerca nel database"
15326 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15327 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15328 msgstr "Parole o valori da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
15330 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15331 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15332 msgid "Find:"
15333 msgstr "Cerca:"
15335 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15336 msgid "Inside tables:"
15337 msgstr "Nelle tabelle:"
15339 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15340 msgid "Inside column:"
15341 msgstr "All'interno del campo:"
15343 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15344 msgid ""
15345 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15346 "authentication code and verify your identity."
15347 msgstr ""
15348 "Apri la app di autenticazione a due fattori sul tuo device per visualizzare "
15349 "il tuo codice di autenticazione e usarlo per verificare la tua identità."
15351 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15352 msgid "Relation view"
15353 msgstr "Vista relazioni"
15355 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15356 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15357 msgctxt "Number"
15358 msgid "#"
15359 msgstr "#"
15361 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15362 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15363 msgctxt "None for default"
15364 msgid "None"
15365 msgstr "Nessuno"
15367 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15368 #, php-format
15369 msgid "%s table"
15370 msgid_plural "%s tables"
15371 msgstr[0] "%s tabella"
15372 msgstr[1] "%s tabelle"
15374 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15375 msgid "Sum"
15376 msgstr "Totali"
15378 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15379 msgid "Export templates:"
15380 msgstr "Esportazione template:"
15382 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15383 msgid "New template:"
15384 msgstr "Nuovo template:"
15386 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15387 msgid "Template name"
15388 msgstr "Nome template"
15390 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15391 #: templates/server/databases/create.twig:30
15392 msgid "Create"
15393 msgstr "Crea"
15395 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15396 msgid "Existing templates:"
15397 msgstr "Template esistenti:"
15399 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15400 msgid "Template:"
15401 msgstr "Template:"
15403 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15404 msgid "Update"
15405 msgstr "Aggiorna"
15407 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15408 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15409 msgid "Show/Hide tables list"
15410 msgstr "Mostra/Nascondi la lista delle tabelle"
15412 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15413 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15414 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15415 msgid "View in fullscreen"
15416 msgstr "Visualizza pieno schermo"
15418 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15419 msgid "Exit fullscreen"
15420 msgstr "Esci da visualizzazione a pieno schermo"
15422 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15423 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15424 msgid "New page"
15425 msgstr "Nuova pagina"
15427 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15428 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15429 msgid "Delete pages"
15430 msgstr "Elimina pagine"
15432 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15433 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15434 #: templates/database/create_table.twig:7
15435 msgid "Create table"
15436 msgstr "Crea tabelle"
15438 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15439 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15440 msgid "Reload"
15441 msgstr "Ricarica"
15443 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15444 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15445 msgid "Help"
15446 msgstr "Aiuto"
15448 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15449 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15450 msgid "Angular links"
15451 msgstr "Link angolari"
15453 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15454 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15455 msgid "Direct links"
15456 msgstr "Link diretti"
15458 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15459 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15460 msgid "Snap to grid"
15461 msgstr "Calamita alla griglia"
15463 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15464 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15465 msgid "Small/Big All"
15466 msgstr "Espandi/Contrai"
15468 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15469 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15470 msgid "Toggle small/big"
15471 msgstr "Contrai/Espandi"
15473 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15474 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15475 msgid "Toggle relationship lines"
15476 msgstr "Attiva le linee della relazione"
15478 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15479 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15480 msgid "Export schema"
15481 msgstr "Esporta schema"
15483 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15484 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15485 msgid "Build Query"
15486 msgstr "Crea Query"
15488 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15489 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15490 msgid "Move Menu"
15491 msgstr "Muovi menù"
15493 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15494 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15495 msgid "Pin text"
15496 msgstr "Testo pin"
15498 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15499 msgid "Query window"
15500 msgstr "Finestra di query"
15502 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
15503 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
15504 msgid "select table"
15505 msgstr "seleziona tabella"
15507 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
15508 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
15509 msgid "select column"
15510 msgstr "seleziona il campo"
15512 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
15513 msgid "Table alias"
15514 msgstr "Alias di tabella"
15516 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15517 msgid "Column alias"
15518 msgstr "Alias di colonna"
15520 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15521 msgid "Use this column in criteria"
15522 msgstr "Usate questa colonna nei criteri"
15524 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15525 msgid "criteria"
15526 msgstr "criterio"
15528 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15529 msgid "Add as"
15530 msgstr "Aggiungi come"
15532 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15533 msgid "Another column"
15534 msgstr "Altra colonna"
15536 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15537 msgid "Enter criteria as free text"
15538 msgstr "Inserire i criteri come testo libero"
15540 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15541 msgid "Remove this column"
15542 msgstr "Rimuovi questo campo"
15544 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15545 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15546 msgid "+ Add column"
15547 msgstr "+ Aggiungi campo"
15549 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15550 msgid "Update query"
15551 msgstr "Aggiorna query"
15553 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15554 #, php-format
15555 msgid "Activate tracking for %s"
15556 msgstr "Attiva il tracking per %s"
15558 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15559 msgid "Activate now"
15560 msgstr "Attiva ora"
15562 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15563 #, php-format
15564 msgid "Deactivate tracking for %s"
15565 msgstr "Disattiva il tracking per %s"
15567 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15568 msgid "Deactivate now"
15569 msgstr "Disattiva ora"
15571 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15572 msgid "Compression:"
15573 msgstr "Compressione:"
15575 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15576 msgid "zipped"
15577 msgstr "compresso con zip"
15579 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15580 msgid "gzipped"
15581 msgstr "compresso con gzip"
15583 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15584 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15585 msgstr ""
15586 "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\") per due campi differenti"
15588 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15589 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15590 msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
15592 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15593 msgid ""
15594 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15595 "confirm registration on the device."
15596 msgstr ""
15597 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
15598 "computer. Quindi conferma la registrazione del dispositivo."
15600 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15601 msgid ""
15602 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15603 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15604 "browsers."
15605 msgstr ""
15606 "Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
15607 "massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
15608 "(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
15610 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15611 #, php-format
15612 msgid "%s of %s"
15613 msgstr "%s di %s"
15615 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15616 #, php-format
15617 msgid "%s/sec."
15618 msgstr "%s/sec."
15620 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15621 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15622 msgstr "Rimangono circa %MIN min. e %SEC sec."
15624 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15625 msgid "About %SEC sec. remaining."
15626 msgstr "Rimangono circa %SEC sec."
15628 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15629 msgid "The file is being processed, please be patient."
15630 msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
15632 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15633 msgid "Uploading your import file…"
15634 msgstr "Caricamento del tuo file di importazione in corso…"
15636 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15637 msgid ""
15638 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15639 "not available."
15640 msgstr ""
15641 "Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
15642 "disponibili."
15644 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
15645 msgid "Use this column to label each point"
15646 msgstr "Usate questo campo per etichettare ogni punto"
15648 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
15649 msgid "Maximum rows to plot"
15650 msgstr "Massimo numero di righe da visualizzare"
15652 #: templates/login/header.twig:12
15653 msgid ""
15654 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15655 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15656 "configuration to indicate HTTPS properly."
15657 msgstr ""
15658 "C'è un errore di mancata corrispondenza tra l'HTTPS indicato sul server e il "
15659 "client. Questo può portare al mancato funzionamento di phpMyAdmin o ad un "
15660 "rischio sicurezza. Correggi le impostazioni del tuo server in modo che "
15661 "indichi HTTPS correttamente."
15663 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15664 msgid "first"
15665 msgstr "primo"
15667 #: templates/server/databases/create.twig:8
15668 #: templates/server/databases/create.twig:36
15669 msgid "Create database"
15670 msgstr "Crea un nuovo database"
15672 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15673 msgid "Date"
15674 msgstr "Data"
15676 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15677 msgid "Username"
15678 msgstr "Nome utente"
15680 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15681 msgid "in use"
15682 msgstr "in uso"
15684 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15685 msgid "Add privileges on the following table:"
15686 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella:"
15688 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15689 msgid "Edit ENUM/SET values"
15690 msgstr "Modifica i valori ENUM/SET"
15692 #: templates/table/search/options.twig:6
15693 msgid "Select columns (at least one):"
15694 msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
15696 #: templates/table/search/options.twig:26
15697 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15698 msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
15700 #: templates/table/search/options.twig:34
15701 msgid "Number of rows per page"
15702 msgstr "Numero di righe per pagina"
15704 #: templates/table/search/options.twig:45
15705 msgid "Display order:"
15706 msgstr "Ordine di visualizzazione:"
15708 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15709 #, php-format
15710 msgid "Column %s has been dropped."
15711 msgstr "Il campo %s è stato eliminato."
15713 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15714 msgid "Tracking is active."
15715 msgstr "Il tracking è attivo."
15717 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15718 msgid "Tracking is not active."
15719 msgstr "Il tracking non è attivo."
15721 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15722 msgid "Display GIS Visualization"
15723 msgstr "Mostra la visualizzazione GIS"
15725 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15726 msgid "Label column"
15727 msgstr "Etichetta del campo"
15729 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15730 msgid "-- None --"
15731 msgstr "-- Nessuno --"
15733 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15734 msgid "Spatial column"
15735 msgstr "Campo Spatial"
15737 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15738 msgid "Replace with:"
15739 msgstr "Sostituisci con:"
15741 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15742 msgid "Use regular expression"
15743 msgstr "Usa espressione regolare"
15745 #: templates/export/alias_add.twig:4
15746 msgid "Define new aliases"
15747 msgstr "Definisci nuovi alias"
15749 #: templates/export/alias_add.twig:9
15750 msgid "Select database:"
15751 msgstr "Seleziona database:"
15753 #: templates/export/alias_add.twig:15
15754 msgid "New database name"
15755 msgstr "Nome del nuovo database"
15757 #: templates/export/alias_add.twig:23
15758 msgid "Select table:"
15759 msgstr "Seleziona tabella:"
15761 #: templates/export/alias_add.twig:29
15762 msgid "New table name"
15763 msgstr "Nome nuova tabella"
15765 #: templates/export/alias_add.twig:37
15766 msgid "Select column:"
15767 msgstr "Seleziona il campo:"
15769 #: templates/export/alias_add.twig:43
15770 msgid "New column name"
15771 msgstr "Nuovo nome campo"
15773 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15774 msgid ""
15775 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15776 "most likely refuse to authenticate you."
15777 msgstr ""
15778 "Non stai usando HTTPS per accedere a phpMyAdmin, molto probabilmente il "
15779 "dispositivo FIDO U2F si rifiuterà di autenticarti."
15781 #: templates/database/create_table.twig:15
15782 msgid "Number of columns"
15783 msgstr "Numero dei campi"
15785 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15786 msgid "Start row:"
15787 msgstr "Riga iniziale:"
15789 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15790 msgctxt "Create new user"
15791 msgid "New"
15792 msgstr "Nuovo"
15794 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15795 #: templates/display/import/import.twig:174
15796 msgid "Format-specific options:"
15797 msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
15799 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15800 #: templates/display/import/import.twig:176
15801 msgid ""
15802 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15803 "options for other formats."
15804 msgstr ""
15805 "Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
15806 "ignora le opzioni per gli altri formati."
15808 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15809 #: templates/display/import/import.twig:185
15810 msgid "Encoding Conversion:"
15811 msgstr "Conversione di Codifica:"
15813 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15814 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15815 msgstr "Conferma la disabilitazione dell'autenticazione a due fattori"
15817 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15818 msgid ""
15819 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15820 "password only."
15821 msgstr ""
15822 "Disabilitando l'autenticazione a due fattori potrai di nuovo eseguire il "
15823 "login usando la sola password."
15825 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
15826 msgid "Disable two-factor authentication"
15827 msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
15829 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15830 msgid "Export databases as separate files"
15831 msgstr "Esporta i database come file separati"
15833 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15834 msgid "Export tables as separate files"
15835 msgstr "Esporta le tabelle come file separati"
15837 #: templates/error/report_form.twig:6
15838 msgid ""
15839 "This report automatically includes data about the error and information "
15840 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15841 "team for debugging the error."
15842 msgstr ""
15843 "Questo report include automaticamente dati sull'errore e informazioni sulle "
15844 "impostazioni di configurazione più importanti. Verrà inviato al team di "
15845 "phpMyAdmin per la risoluzione dell'errore."
15847 #: templates/error/report_form.twig:12
15848 msgid ""
15849 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15850 "debugging:"
15851 msgstr ""
15852 "Puoi indicarci i passaggi che hanno portato a questo errore? E' un aiuto "
15853 "decisivo per la risoluzione dello stesso (debugging):"
15855 #: templates/error/report_form.twig:19
15856 msgid "You may examine the data in the error report:"
15857 msgstr "Puoi esaminare i dati nel rapporto di errore:"
15859 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15860 msgid "Plugin"
15861 msgstr "Plugin"
15863 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15864 msgid "Author"
15865 msgstr "Autore"
15867 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15868 msgid "disabled"
15869 msgstr "disabilitato"
15871 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15872 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15873 #, php-format
15874 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15875 msgstr "Salva sul server nella cartella <strong>%s</strong>"
15877 #: templates/display/export/method.twig:3
15878 msgid "Export method:"
15879 msgstr "Metodo di esportazione:"
15881 #: templates/display/export/method.twig:9
15882 msgid "Quick - display only the minimal options"
15883 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
15885 #: templates/display/export/method.twig:17
15886 msgid "Custom - display all possible options"
15887 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
15889 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15890 #, php-format
15891 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15892 msgstr "Il vincolo %s della foreign key è stato eliminato"
15894 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15895 msgid "Constraint name"
15896 msgstr "Nome del vincolo"
15898 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15899 msgid "Table name"
15900 msgstr "Nome tabella"
15902 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15903 msgid "column(s)"
15904 msgstr "campo/i"
15906 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15907 msgid "Collation:"
15908 msgstr "Raccolta (Collazione):"
15910 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15911 msgid "Storage Engine:"
15912 msgstr "Motore di Memorizzazione:"
15914 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15915 msgid "Connection:"
15916 msgstr "Connessione:"
15918 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15919 msgid "PARTITION definition:"
15920 msgstr "Definizione PARTITION:"
15922 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15923 msgid "Two-factor authentication status"
15924 msgstr "Stato dell'autenticazione a due fattori"
15926 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15927 msgid ""
15928 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15929 "dependencies to enable authentication backends."
15930 msgstr ""
15931 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, devi installare i "
15932 "componenti di backend per abilitarla."
15934 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15935 msgid "Following composer packages are missing:"
15936 msgstr "I seguenti pacchetti di Composer sono mancanti:"
15938 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15939 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15940 msgstr ""
15941 "L'autenticazione a due fattori è disponibile e configurata per questo "
15942 "account."
15944 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15945 msgid ""
15946 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15947 msgstr ""
15948 "L'autenticazione a due fattori è disponibile, ma non è configurata per "
15949 "questo account."
15951 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15952 msgid ""
15953 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15954 "storage to use it."
15955 msgstr ""
15956 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, abilita PhpMyAdmin "
15957 "configuration storage per poterla utilizzare."
15959 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15960 msgid "You have enabled two factor authentication."
15961 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori."
15963 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15964 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15965 msgid "Configure two-factor authentication"
15966 msgstr "Configura l'autenticazione a due fattori"
15968 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15969 #, php-format
15970 msgid "Create %s"
15971 msgstr "Crea %s"
15973 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15974 #, php-format
15975 msgid "Referenced by %s."
15976 msgstr "Riferito da %s."
15978 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15979 msgid "Is a foreign key."
15980 msgstr "E' una Foreign Key."
15982 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15983 msgid "Pick from Central Columns"
15984 msgstr "Scegli dai Campi Centrali"
15986 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15987 msgid "Find and replace - preview"
15988 msgstr "Trova e sostituisci - anteprima"
15990 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15991 msgid "Original string"
15992 msgstr "Stringa originale"
15994 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15995 msgid "Replaced string"
15996 msgstr "Stringa sostituita"
15998 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15999 msgid "Replace"
16000 msgstr "Sostituisci"
16002 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16003 msgid "Select binary log to view"
16004 msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
16006 #: templates/table/index_form.twig:15
16007 msgid "Index name:"
16008 msgstr "Nome dell'indice:"
16010 #: templates/table/index_form.twig:16
16011 msgid ""
16012 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16013 msgstr ""
16014 "\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!"
16016 #: templates/table/index_form.twig:34
16017 msgid "Index choice:"
16018 msgstr "Scelta dell'indice:"
16020 #: templates/table/index_form.twig:42
16021 msgid "Advanced Options"
16022 msgstr "Opzioni avanzate"
16024 #: templates/table/index_form.twig:48
16025 msgid "Key block size:"
16026 msgstr "Dimensione del key block:"
16028 #: templates/table/index_form.twig:65
16029 msgid "Index type:"
16030 msgstr "Tipo di indice:"
16032 #: templates/table/index_form.twig:77
16033 msgid "Parser:"
16034 msgstr "Analizzatore:"
16036 #: templates/table/index_form.twig:93
16037 msgid "Comment:"
16038 msgstr "Commento:"
16040 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16041 msgid "Drag to reorder"
16042 msgstr "Trascina per riordinare"
16044 #: templates/server/databases/index.twig:24
16045 msgid "No databases"
16046 msgstr "Nessun database"
16048 #: templates/display/import/import.twig:40
16049 msgid "Importing into the current server"
16050 msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
16052 #: templates/display/import/import.twig:42
16053 #, php-format
16054 msgid "Importing into the database \"%s\""
16055 msgstr "Importazione nel database \"%s\""
16057 #: templates/display/import/import.twig:44
16058 #, php-format
16059 msgid "Importing into the table \"%s\""
16060 msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
16062 #: templates/display/import/import.twig:50
16063 msgid "File to import:"
16064 msgstr "File da importare:"
16066 #: templates/display/import/import.twig:56
16067 #, php-format
16068 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16069 msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
16071 #: templates/display/import/import.twig:58
16072 msgid ""
16073 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16074 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16075 msgstr ""
16076 "Il nome di un file compresso deve terminare in <strong>.[formato]."
16077 "[compressione]</strong>. Ad esempio: <strong>.sql.zip</strong>"
16079 #: templates/display/import/import.twig:69
16080 #: templates/display/import/import.twig:84
16081 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16082 msgstr "Puoi anche trascinare e rilasciare un file su qualsiasi pagina."
16084 #: templates/display/import/import.twig:86
16085 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16086 msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
16088 #: templates/display/import/import.twig:124
16089 msgid "Partial import:"
16090 msgstr "Importazione parziale:"
16092 #: templates/display/import/import.twig:129
16093 #, php-format
16094 msgid ""
16095 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16096 msgstr ""
16097 "Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
16098 "riprenderà dalla posizione: %d."
16100 #: templates/display/import/import.twig:137
16101 msgid ""
16102 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16103 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16104 "files, however it can break transactions.)</em>"
16105 msgstr ""
16106 "Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
16107 "rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <em>(Questo potrebbe "
16108 "essere un buon modo di importare grandi file, tuttavia può interrompere le "
16109 "transazioni.)</em>"
16111 #: templates/display/import/import.twig:144
16112 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16113 msgstr "Salta questo numero di query (per SQL) partendo dalla prima:"
16115 #: templates/display/import/import.twig:161
16116 msgid "Other options:"
16117 msgstr "Altre opzioni:"
16119 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16120 #, php-format
16121 msgid "Continue insertion with %s rows"
16122 msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
16124 #: templates/export/alias_item.twig:8
16125 msgid "Remove"
16126 msgstr "Rimuovi"
16128 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
16129 msgid "Check tables having overhead"
16130 msgstr "Controllo tabelle con overhead"
16132 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
16133 msgid "Copy table"
16134 msgstr "Copia tabella"
16136 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
16137 msgid "Show create"
16138 msgstr "Mostra crea"
16140 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
16141 msgid "Prefix"
16142 msgstr "Prefisso"
16144 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
16145 msgid "Add prefix to table"
16146 msgstr "Aggiungi prefisso alla tabella"
16148 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
16149 msgid "Replace table prefix"
16150 msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella"
16152 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
16153 msgid "Add columns to central list"
16154 msgstr "Aggiungi campi alla lista centrale"
16156 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
16157 msgid "Remove columns from central list"
16158 msgstr "Rimuove campi dalla lista centrale"
16160 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
16161 msgid "Make consistent with central list"
16162 msgstr "Rendi consistente con la lista centrale"
16164 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
16165 #, php-format
16166 msgid "Create version %1$s of %2$s"
16167 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
16169 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
16170 #, php-format
16171 msgid "Create version %1$s"
16172 msgstr "Crea versione %1$s"
16174 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
16175 msgid "Track these data definition statements:"
16176 msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
16178 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
16179 msgid "Track these data manipulation statements:"
16180 msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
16182 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
16183 msgid "Create version"
16184 msgstr "Crea versione"
16186 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16187 msgid "Tracked tables"
16188 msgstr "Tabelle monitorate"
16190 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16191 msgid "Last version"
16192 msgstr "Ultima versione"
16194 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16195 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16196 msgid "Delete tracking"
16197 msgstr "Cancella monitoraggio"
16199 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16200 msgid "Versions"
16201 msgstr "Versioni"
16203 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16204 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16205 msgid "Edit partitioning"
16206 msgstr "Modifica partizionamento"
16208 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
16209 msgid "Add privileges on the following routine:"
16210 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente routine:"
16212 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16213 msgctxt "None encoding conversion"
16214 msgid "None"
16215 msgstr "Nessuno"
16217 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16218 msgid "Convert to Kana"
16219 msgstr "Converti a Kana"
16221 #: templates/login/twofactor.twig:5
16222 msgid "Verify"
16223 msgstr "Verifica"
16225 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16226 msgid "Foreign key constraints"
16227 msgstr "Vincoli della foreign key"
16229 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16230 msgid "Actions"
16231 msgstr "Azioni"
16233 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16234 msgid "Constraint properties"
16235 msgstr "Proprietà del vincolo"
16237 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16238 msgid ""
16239 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16240 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16241 "creating the foreign key."
16242 msgstr ""
16243 "La creazione di una foreign key su un campo non indicizzato creerebbe "
16244 "automaticamente un indice su quel campo. In alternativa, puoi definire un "
16245 "indice qui sotto, prima di creare la foreign key."
16247 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16248 msgid ""
16249 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16250 msgstr ""
16251 "Saranno visualizzati solo campi con indice. Puoi definire un indice qui "
16252 "sotto."
16254 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16255 msgid "Foreign key constraint"
16256 msgstr "Vincolo della chiave esterna"
16258 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16259 msgid "+ Add constraint"
16260 msgstr "+ Aggiungi vincolo"
16262 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16263 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16264 msgid "Internal relationships"
16265 msgstr "Relazioni interne"
16267 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16268 msgid "Internal relation"
16269 msgstr "Relazioni interne"
16271 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16272 msgid ""
16273 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16274 "relation exists."
16275 msgstr ""
16276 "Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
16277 "FOREIGN KEY esiste."
16279 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16280 msgid "Choose column to display:"
16281 msgstr "Scegli il campo da mostrare:"
16283 #: templates/display/export/option_header.twig:5
16284 msgid "Exporting databases from the current server"
16285 msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
16287 #: templates/display/export/option_header.twig:7
16288 #, php-format
16289 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
16290 msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
16292 #: templates/display/export/option_header.twig:9
16293 #, php-format
16294 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
16295 msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
16297 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
16298 msgid "Session value"
16299 msgstr "Valore sessione"
16301 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16302 msgid "Use this value"
16303 msgstr "Usa questo valore"
16305 #: templates/display/export/selection.twig:3
16306 msgid "Databases:"
16307 msgstr "Database:"
16309 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16310 msgid "Add/Delete criteria rows"
16311 msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
16313 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16314 msgid "Add/Delete columns"
16315 msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
16317 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16318 msgid "File name template:"
16319 msgstr "Modello per nomi dei file:"
16321 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16322 msgid "use this for future exports"
16323 msgstr "usa questo per esportazioni future"
16325 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16326 msgid "Column-specific privileges"
16327 msgstr "Privilegi relativi ai campi"
16329 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16330 msgid "Space usage"
16331 msgstr "Spazio utilizzato"
16333 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16334 msgid "Effective"
16335 msgstr "Effettivo"
16337 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16338 msgid "No partitioning defined!"
16339 msgstr "Nessun partizionamento definito!"
16341 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16342 msgid "Partitioned by:"
16343 msgstr "Partizionato da:"
16345 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16346 msgid "Sub partitioned by:"
16347 msgstr "Sotto-partizionato da:"
16349 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16350 msgid "Data length"
16351 msgstr "Lunghezza dati"
16353 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16354 msgid "Index length"
16355 msgstr "Lunghezza indice"
16357 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16358 msgid "Partition table"
16359 msgstr "Tabella partizioni"
16361 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16362 msgid ""
16363 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16364 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16365 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16366 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16367 msgstr ""
16368 "Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
16369 "formato: 'a','b','c'…<br />Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
16370 "(\"\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa questi caratteri con "
16371 "una barra rovesciata (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
16373 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16374 msgid ""
16375 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16376 "escaping or quotes, using this format: a"
16377 msgstr ""
16378 "Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
16379 "escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
16381 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16382 msgid "Virtuality"
16383 msgstr "Virtuality"
16385 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16386 msgid "Move column"
16387 msgstr "Sposta campo"
16389 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16390 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16391 msgid "List of available transformations and their options"
16392 msgstr "Lista delle trasformazioni disponibili e loro opzioni"
16394 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16395 msgid "Browser display transformation options"
16396 msgstr "Opzioni di trasformazione della visualizzazione del browser"
16398 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16399 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16400 msgid ""
16401 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16402 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16403 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16404 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16405 msgstr ""
16406 "Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazione utilizzando "
16407 "questo formato: 'a', 100, b,'c'…<br /> Se c'è la necessità di immettere un "
16408 "backslash (\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, devono essere "
16409 "preceduti da un backslash (ad esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
16411 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16412 msgid "Input transformation options"
16413 msgstr "Opzioni di trasformazione dell'input"
16415 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16416 msgid "Enable two-factor authentication"
16417 msgstr "Abilita l'autenticazione a due fattori"
16419 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16420 msgid ""
16421 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16422 "import it for current session?"
16423 msgstr ""
16424 "Il tuo browser ha memorizzato una configurazione di phpMyAdmin per questo "
16425 "dominio. Vuoi importarla per la sessione corrente?"
16427 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16428 msgid "Delete settings"
16429 msgstr "Cancella impostazioni"
16431 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16432 msgid "View output as text"
16433 msgstr "Salva l'output come testo"
16435 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16436 msgid "Showing create queries"
16437 msgstr "Mostra crea query"
16439 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16440 msgid ""
16441 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16442 "confirm login on the device."
16443 msgstr ""
16444 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
16445 "computer. Quindi conferma la login sul dispositivo."
16447 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16448 #, php-format
16449 msgid "Jump to database '%s'"
16450 msgstr "Vai al database '%s'"
16452 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
16453 #, php-format
16454 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16455 msgstr "Controlla i privilegi per il database \"%s\"."
16457 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
16458 msgid "Check privileges"
16459 msgstr "Controlla i privilegi"
16461 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16462 msgid "Hide/Show all"
16463 msgstr "Mostra/nascondi tutto"
16465 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16466 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16467 msgstr "Mostra/Nascondi le tabelle senza relazioni"
16469 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
16470 msgid "Number of tables:"
16471 msgstr "Numero di tabelle:"
16473 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16474 msgid "Server variables and settings"
16475 msgstr "Variabili e impostazioni del server"
16477 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16478 msgid "Storage engines"
16479 msgstr "Motori di memorizzazione"
16481 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16482 msgid "Character sets and collations"
16483 msgstr "Set di caratteri e collations"
16485 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16486 msgid "Databases statistics"
16487 msgstr "Statistiche dei databases"
16489 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16490 msgid "Browse/Edit the points"
16491 msgstr "Esplora/Modifica i punti"
16493 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16494 msgid "How to use"
16495 msgstr "Come usare"
16497 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16498 msgid "Reset zoom"
16499 msgstr "Reimposta zoom"
16501 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
16502 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
16503 msgctxt "None privileges"
16504 msgid "None"
16505 msgstr "Nessun"
16507 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16508 msgid ""
16509 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16510 "missing dependencies."
16511 msgstr ""
16512 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, installare le dipendenze "
16513 "mancanti."
16515 #: url.php:41
16516 msgid "Taking you to the target site."
16517 msgstr "Trasferimento al sito di destinazione."
16519 #: user_password.php:37
16520 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16521 msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
16523 #: view_create.php:46
16524 msgid "View name can not be empty!"
16525 msgstr "Nome vista non può essere vuoto!"
16527 #: view_operations.php:105
16528 msgid "Rename view to"
16529 msgstr "Rinomina la vista in"
16531 #: view_operations.php:144
16532 msgid "Delete the view (DROP)"
16533 msgstr "Elimina la vista (DROP)"
16535 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16536 msgid "Uptime below one day"
16537 msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16540 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16541 msgstr ""
16542 "Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
16543 "suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16546 msgid ""
16547 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16548 "longer than a day before running this analyzer"
16549 msgstr ""
16550 "Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il server "
16551 "in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo analizzatore"
16553 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16554 #, php-format
16555 msgid "The uptime is only %s"
16556 msgstr "L'uptime è solo %s"
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16559 msgid "Questions below 1,000"
16560 msgstr "Question al di sotto di 1.000"
16562 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16563 msgid ""
16564 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16565 "recommendations may not be accurate."
16566 msgstr ""
16567 "Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
16568 "raccomandazioni potrebbero non essere precise."
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16571 msgid ""
16572 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16573 "of queries."
16574 msgstr ""
16575 "Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia eseguito "
16576 "un numero più grande di query."
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16579 #, php-format
16580 msgid "Current amount of Questions: %s"
16581 msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
16583 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16584 msgid "Percentage of slow queries"
16585 msgstr "Percentuale di query lente"
16587 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16588 msgid ""
16589 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16590 msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16593 msgid ""
16594 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16595 "in the slow query log"
16596 msgstr ""
16597 "Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
16598 "elencate nel log delle quey lente"
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16601 #, php-format
16602 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16603 msgstr ""
16604 "Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo valore "
16605 "è %s%%."
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16608 msgid "Slow query rate"
16609 msgstr "Tasso di query lente"
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16612 msgid ""
16613 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16614 msgstr ""
16615 "Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
16616 "server."
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16619 #, php-format
16620 msgid ""
16621 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16622 "hour."
16623 msgstr ""
16624 "Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne meno "
16625 "dell'1%% all'ora."
16627 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16628 msgid "Long query time"
16629 msgstr "Tempo di query lunghe"
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16632 msgid ""
16633 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16634 "take above 10 seconds are logged."
16635 msgstr ""
16636 "(long_query_time) è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query lente "
16637 "che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16640 msgid ""
16641 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16642 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16643 msgstr ""
16644 "Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
16645 "seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
16646 "secondi."
16648 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16649 #, php-format
16650 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16651 msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16654 msgid "Slow query logging"
16655 msgstr "Log delle quey lente"
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16658 msgid "The slow query log is disabled."
16659 msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
16661 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16662 msgid ""
16663 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16664 "help troubleshooting badly performing queries."
16665 msgstr ""
16666 "Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
16667 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con prestazioni "
16668 "non buone."
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16671 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16672 msgstr "log_slow_queries è impostato a  'OFF'"
16674 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16675 msgid ""
16676 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16677 "help troubleshooting badly performing queries."
16678 msgstr ""
16679 "Abilitate il log delle query lente impostando {slow_query_log} a 'ON'. "
16680 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con cattive "
16681 "prestazioni."
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16684 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16685 msgstr "slow_query_log è impostato a  'OFF'"
16687 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16688 msgid "Release Series"
16689 msgstr "Cancella la serie"
16691 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16692 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16693 msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
16695 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16696 msgid ""
16697 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16698 "even more so."
16699 msgstr ""
16700 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha migliorato "
16701 "le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16705 #, php-format
16706 msgid "Current version: %s"
16707 msgstr "Versione corrente: %s"
16709 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16710 msgid "Minor Version"
16711 msgstr "Versione minore"
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16714 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16715 msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
16717 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16718 msgid ""
16719 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16720 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16721 msgstr ""
16722 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
16723 "MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16726 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16727 msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16730 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16731 msgstr ""
16732 "Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5."
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16735 msgid "Distribution"
16736 msgstr "Distribuzione"
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16739 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16740 msgstr ""
16741 "Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
16742 "ufficiale di MySQL."
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16745 msgid ""
16746 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16747 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16748 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16749 msgstr ""
16750 "Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato da "
16751 "una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli eseguibili "
16752 "ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni (come RedHat, "
16753 "Debian/Ubuntu ecc.)."
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16756 msgid "'source' found in version_comment"
16757 msgstr "'source' trovato nel version_comment"
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16760 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16761 msgstr "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
16763 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16764 msgid ""
16765 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16766 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16767 msgstr ""
16768 "La documentazione su Percona si trova qui <a href=\"https://www.percona.com/"
16769 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16771 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16772 msgid "'percona' found in version_comment"
16773 msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16776 msgid "MySQL Architecture"
16777 msgstr "Architettura MySQL"
16779 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16780 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16781 msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
16783 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16784 msgid ""
16785 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16786 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16787 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16788 msgstr ""
16789 "La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia in "
16790 "localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
16791 "memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
16792 "MySQL."
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16795 #, php-format
16796 msgid "Available memory on this host: %s"
16797 msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
16799 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16800 msgid "Query cache disabled"
16801 msgstr "Cache della query disabilitata"
16803 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16804 msgid "The query cache is not enabled."
16805 msgstr "La cache delle query non è abilitata."
16807 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16808 msgid ""
16809 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16810 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16811 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16812 "memcached, ignore this recommendation."
16813 msgstr ""
16814 "E' noto che la cache delle query può migliorare notevolmente le prestazioni "
16815 "se configurata correttamente. Abilitatela impostando {query_cache_size} a un "
16816 "valore in MiB di due cifre e impostando {query_cache_type} a 'ON'. <b>Nota:</"
16817 "b> Se state usando memcached, ignorate questo suggerimento."
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16820 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16821 msgstr ""
16822 "query_cache_size è impostato a 0 or query_cache_type è impostato a 'OFF'"
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16825 msgid "Query caching method"
16826 msgstr "Metodo di caching della query"
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16829 msgid "Suboptimal caching method."
16830 msgstr "Metodo di caching subottimale."
16832 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16833 msgid ""
16834 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16835 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16836 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16837 "cache, especially if you have multiple slaves."
16838 msgstr ""
16839 "State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
16840 "piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
16841 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> "
16842 "invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave multipli."
16844 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16845 #, php-format
16846 msgid ""
16847 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16848 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16849 msgstr ""
16850 "La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
16851 "Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
16853 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16854 #, php-format
16855 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16856 msgstr "Efficienza della cache delle query (%%)"
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16859 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16860 msgstr ""
16861 "La cache delle query non sta lavorando in maniera efficiente, risulta una "
16862 "frequenza bassa di hit."
16864 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16865 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16866 msgstr "Provate a incrementare {query_cache_limit}."
16868 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16869 #, php-format
16870 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16871 msgstr ""
16872 "Il tasso corrente di %s%% delle hit nella cache delle query è al di sotto "
16873 "del 20%%"
16875 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16876 msgid "Query Cache usage"
16877 msgstr "Utilizzo della cache della query"
16879 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16880 #, php-format
16881 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16882 msgstr "Verrà utilizzato meno dell'80%% della cache delle query."
16884 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16885 msgid ""
16886 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16887 "query cache might help as well."
16888 msgstr ""
16889 "Questo potrebbe essere causato dal valore troppo basso di "
16890 "{query_cache_limit}. Effettuare il flush della cache potrebbe risolvere il "
16891 "problema."
16893 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16894 #, php-format
16895 msgid ""
16896 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16897 "%%. It should be above 80%%"
16898 msgstr ""
16899 "Il rapporto corrente tra la memoria libera nella cache delle query e la "
16900 "dimensione totale della cache delle query è %s%%. Dovrebbe essere sopra "
16901 "l'80%%"
16903 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16904 msgid "Query cache fragmentation"
16905 msgstr "Frammentazione della cache della query"
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16908 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16909 msgstr "La cache delle query risulta essere considerevolmente frammentata."
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16912 msgid ""
16913 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16914 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16915 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16916 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16917 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16918 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16919 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16920 "qcache_queries_in_cache"
16921 msgstr ""
16922 "Un'alta frammentazione potrebbe (in seguito) incrementare "
16923 "Qcache_lowmem_prunes. Questo potrebbe essere causato da troppe riduzioni per "
16924 "mancanza di memoria della cache delle query, dovute a {query_cache_size} "
16925 "troppo piccolo. Per una risoluzione veloce ma non duratura, potete fare il "
16926 "flush della cache delle query (potrebbe bloccare la cache delle query per un "
16927 "lungo periodo). Impostare con attenzione {query_cache_min_res_unit} a un "
16928 "valore più basso potrebbe risolvere, ad esempio potete impostarlo alla "
16929 "dimensione media delle vostre query nella cache utilizzando la formula: "
16930 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16932 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16933 #, php-format
16934 msgid ""
16935 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16936 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16937 "value should be below 20%%."
16938 msgstr ""
16939 "La cache è attualmente frammentata al %s%%, una frammentazione del 100%% "
16940 "indica che la cache delle query presenta uno schema alternato di blocchi "
16941 "liberi e usati. Questo valore dovrebbe essere inferiore al 20%%."
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16944 msgid "Query cache low memory prunes"
16945 msgstr "Riduzioni della cache delle query per mancanza di memoria"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16948 msgid ""
16949 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16950 "cache."
16951 msgstr ""
16952 "Le query in cache sono state rimosse per mancanza di memoria nella cache "
16953 "delle query."
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16956 msgid ""
16957 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16958 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16959 "this in small increments and monitor the results."
16960 msgstr ""
16961 "Potreste voler incrementare {query_cache_size}, comunque considerate che "
16962 "l'overhead per mantenere la cache cresce in proporzione alla sua dimensione, "
16963 "quindi fatelo con piccoli incrementi e monitorate i risultati."
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16966 #, php-format
16967 msgid ""
16968 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16969 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16970 msgstr ""
16971 "Il rapporto tra le query rimosse e quelle inserite è %s%%. Più basso è "
16972 "questo valore, meglio è (Limite per l'attivazione di questa regola: 0.1%%)"
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16975 msgid "Query cache max size"
16976 msgstr "Dimensione massima della cache delle query"
16978 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16979 msgid ""
16980 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16981 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16982 msgstr ""
16983 "La dimensione della cache delle query è superiore a 128 MiB. Le cache per "
16984 "query grandi possono causare un overhead significativo per il mantenimento "
16985 "della cache stessa."
16987 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16988 msgid ""
16989 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16990 "this value."
16991 msgstr ""
16992 "A seconda del vostro ambiente, la riduzione di questo valore potrebbe "
16993 "aumentare le prestazioni."
16995 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16996 #, php-format
16997 msgid "Current query cache size: %s"
16998 msgstr "La dimensione attuale della cache delle delle query è: %s"
17000 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17001 msgid "Query cache min result size"
17002 msgstr "Dimensione minima del risultato della cache delle query"
17004 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17005 msgid ""
17006 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17007 msgstr ""
17008 "La dimensione massima del result set nella cache delle query è per default "
17009 "di 1 MiB."
17011 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17012 msgid ""
17013 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17014 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17015 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17016 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17017 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17018 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17019 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17020 "might reduce efficiency."
17021 msgstr ""
17022 "Cambiare {query_cache_limit} (di solito incrementandolo) potrebbe migliorare "
17023 "l'efficienza. Questa variabile determina la dimensione massima per la quale "
17024 "il risultato di una query può essere inserito nella cache delle query. Se ci "
17025 "sono troppi risultati di query con dimensione superiore a 1 MiB che sono "
17026 "facilmente memorizzabili nella cache (molte letture, poche scritture) allora "
17027 "aumentare {query_cache_limit} incrementa l'efficienza. Laddove molti "
17028 "risultati di query siano più grandi di 1 MiB e non possono essere "
17029 "memorizzati nella cache (spesso invalidati a causa di aggiornamenti delle "
17030 "tabelle) aumentare {query_cache_limit} potrebbe ridurre l'efficienza."
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17033 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17034 msgstr "query_cache_limit impostsato a 1 MiB"
17036 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17037 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17038 msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17040 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17041 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17042 msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
17044 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17045 msgid ""
17046 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17047 "depending on your system memory limits."
17048 msgstr ""
17049 "Valutate se incrementare il valore di {sort_buffer_size} e/o "
17050 "{read_rnd_buffer_size}, secondo i limiti di memoria del vostro sistema."
17052 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17053 #, php-format
17054 msgid ""
17055 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17056 "10%%."
17057 msgstr ""
17058 "%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
17059 "questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
17061 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17062 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17063 msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17065 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17066 #, php-format
17067 msgid ""
17068 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17069 msgstr ""
17070 "Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17071 "all'ora."
17073 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17074 msgid "Sort rows"
17075 msgstr "Oridna le righe"
17077 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17078 msgid "There are lots of rows being sorted."
17079 msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
17081 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17082 msgid ""
17083 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17084 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17085 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17086 "sorting."
17087 msgstr ""
17088 "Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe da "
17089 "ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono molti "
17090 "ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché questo "
17091 "risulterebbe in un ordinamento molto più veloce."
17093 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17094 #, php-format
17095 msgid "Sorted rows average: %s"
17096 msgstr "Media di righe ordinate: %s"
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17099 msgid "Rate of joins without indexes"
17100 msgstr "Frequenza di join senza indici"
17102 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17103 msgid "There are too many joins without indexes."
17104 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
17106 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17107 msgid ""
17108 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17109 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17110 msgstr ""
17111 "Significa che alcune join richiedono una scansione dell'intera tabella "
17112 "collegata. Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di "
17113 "join, si otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione."
17115 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17116 #, php-format
17117 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17118 msgstr ""
17119 "Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17120 "all'ora"
17122 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17123 msgid "Rate of reading first index entry"
17124 msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
17126 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17127 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17128 msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
17130 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17131 msgid ""
17132 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17133 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17134 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17135 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17136 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17137 "queries."
17138 msgstr ""
17139 "Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
17140 "Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di tabella, "
17141 "ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se tali tabelle "
17142 "hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE query, l'esecuzione "
17143 "di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità delle e/o velocizzare le "
17144 "scansioni complete dell'indice. Oltre a questo scansioni complete "
17145 "dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le query."
17147 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17148 #, php-format
17149 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17150 msgstr ""
17151 "Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17152 "a 1 all'ora"
17154 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17155 msgid "Rate of reading fixed position"
17156 msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
17158 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17159 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17160 msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
17162 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17163 msgid ""
17164 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17165 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17166 "applicable."
17167 msgstr ""
17168 "Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o la "
17169 "scansione completa della tabella, includendo query con join che non usa gli "
17170 "indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
17172 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17173 #, php-format
17174 msgid ""
17175 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17176 "per hour"
17177 msgstr ""
17178 "Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17179 "inferiore a 1 all'ora"
17181 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17182 msgid "Rate of reading next table row"
17183 msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
17185 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17186 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17187 msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
17189 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17190 msgid ""
17191 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17192 "where applicable."
17193 msgstr ""
17194 "Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su tabella. "
17195 "Aggiungete degli indici ove possibile."
17197 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17198 #, php-format
17199 msgid ""
17200 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17201 msgstr ""
17202 "Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
17203 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17205 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17206 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17207 msgstr "Differenti tmp_table_size e max_heap_table_size"
17209 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17210 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17211 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} non coincidono."
17213 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17214 msgid ""
17215 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17216 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17217 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17218 "other value as well."
17219 msgstr ""
17220 "Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
17221 "valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
17222 "tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
17223 "memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
17225 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17226 #, php-format
17227 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17228 msgstr "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
17230 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17231 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17232 msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
17234 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17235 msgid ""
17236 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17237 "memory."
17238 msgstr ""
17239 "Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
17240 "mantenute in memoria."
17242 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17243 msgid ""
17244 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17245 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17246 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17247 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17248 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17249 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17250 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17251 msgstr ""
17252 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17253 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17254 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17255 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17256 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17257 "campo più grande di 512 byte) come menzionato all'inizio di un <a href="
17258 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17259 "\">Articolo del Pythian Group</a>"
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17262 #, php-format
17263 msgid ""
17264 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17265 "below 25%%"
17266 msgstr ""
17267 "Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo valore "
17268 "dovrebbe essere inferiore al 25%%"
17270 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17271 msgid "Temp disk rate"
17272 msgstr "Frequenza disco temporaneo"
17274 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17275 msgid ""
17276 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17277 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17278 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17279 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17280 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17281 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17282 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17283 msgstr ""
17284 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17285 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17286 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17287 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17288 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17289 "campo più grande di 512 byte) come menzionato nella <a href=\"https://dev."
17290 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentazione "
17291 "MySQL</a>"
17293 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17294 #, php-format
17295 msgid ""
17296 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17297 "less than 1 per hour"
17298 msgstr ""
17299 "Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo valore "
17300 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17302 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17303 msgid "MyISAM key buffer size"
17304 msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
17306 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17307 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17308 msgstr ""
17309 "Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
17310 "cache."
17312 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17313 msgid ""
17314 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17315 "good start."
17316 msgstr ""
17317 "Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
17318 "MyISAM. 64M è un buon inizio."
17320 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17321 msgid "key_buffer_size is 0"
17322 msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
17324 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17325 #, php-format
17326 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17327 msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
17329 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17330 #, php-format
17331 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17332 msgstr ""
17333 "Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
17334 "indici)."
17336 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17337 msgid ""
17338 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17339 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17340 "expectations about what indexes are being used."
17341 msgstr ""
17342 "Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
17343 "ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
17344 "oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici che "
17345 "ci si aspetta."
17347 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17348 #, php-format
17349 msgid ""
17350 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17351 msgstr ""
17352 "Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17353 "sopra il 95%%"
17355 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17356 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17357 msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17360 #, php-format
17361 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17362 msgstr ""
17363 "%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17364 "superiore al 95%%"
17366 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17367 msgid "Percentage of index reads from memory"
17368 msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
17370 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17371 #, php-format
17372 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17373 msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
17375 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17376 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17377 msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
17379 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17380 #, php-format
17381 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17382 msgstr ""
17383 "Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17384 "superiore al 95%%"
17386 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17387 msgid "Rate of table open"
17388 msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
17390 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17391 msgid "The rate of opening tables is high."
17392 msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
17394 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17395 msgid ""
17396 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17397 "{table_open_cache} might avoid this."
17398 msgstr ""
17399 "Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. Aumentare "
17400 "{table_open_cache} potrebbe evitarlo."
17402 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17403 #, php-format
17404 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17405 msgstr ""
17406 "Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17407 "a 10 all'ora"
17409 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17410 msgid "Percentage of used open files limit"
17411 msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
17413 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17414 msgid ""
17415 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17416 "may get a \"Too many open files\" error."
17417 msgstr ""
17418 "Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
17419 "aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
17421 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17422 msgid ""
17423 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17424 "restarting after changing {open_files_limit}."
17425 msgstr ""
17426 "Valutate se incrementare {open_files_limit} e controllate il log degli "
17427 "errori quando riavviate dopo avere cambiato {open_files_limit}."
17429 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17430 #, php-format
17431 msgid ""
17432 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17433 msgstr ""
17434 "Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di sotto "
17435 "dell'85%%"
17437 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17438 msgid "Rate of open files"
17439 msgstr "Frequenza di file aperti"
17441 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17442 msgid "The rate of opening files is high."
17443 msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
17445 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17446 #, php-format
17447 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17448 msgstr ""
17449 "Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 all'ora"
17451 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17452 #, php-format
17453 msgid "Immediate table locks %%"
17454 msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
17456 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17457 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17458 msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
17460 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17461 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17462 msgstr ""
17463 "Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti al "
17464 "lock."
17466 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17467 #, php-format
17468 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17469 msgstr ""
17470 "Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di sopra "
17471 "del 95%%"
17473 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17474 msgid "Table lock wait rate"
17475 msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
17477 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17478 #, php-format
17479 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17480 msgstr ""
17481 "Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17482 "inferiore a 1 all'ora"
17484 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17485 msgid "Thread cache"
17486 msgstr "Cache del thread"
17488 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17489 msgid ""
17490 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17491 "MySQL."
17492 msgstr ""
17493 "La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore delle "
17494 "nuove connessioni verso MySQL."
17496 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17497 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17498 msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
17500 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17501 msgid "The thread cache is set to 0"
17502 msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
17504 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17505 #, php-format
17506 msgid "Thread cache hit rate %%"
17507 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
17509 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17510 msgid "Thread cache is not efficient."
17511 msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
17513 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17514 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17515 msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
17517 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17518 #, php-format
17519 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17520 msgstr ""
17521 "Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17522 "superiore all'80%%"
17524 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17525 msgid "Threads that are slow to launch"
17526 msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
17528 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17529 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17530 msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
17532 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17533 msgid ""
17534 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17535 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17536 msgstr ""
17537 "Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
17538 "anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
17539 "attentamente il carico del sistema."
17541 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17542 #, php-format
17543 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17544 msgstr ""
17545 "%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
17547 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17548 msgid "Slow launch time"
17549 msgstr "Tempo di avvio lento"
17551 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17552 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17553 msgstr "Il valore di Slow_launch_time è superiore a 2 secondi."
17555 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17556 msgid ""
17557 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17558 "to launch."
17559 msgstr ""
17560 "Impostate {slow_launch_time} a 1 o 2 secondi per contare correttamente i "
17561 "thread che sono lenti ad avviarsi."
17563 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17564 #, php-format
17565 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17566 msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
17568 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17569 msgid "Percentage of used connections"
17570 msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
17572 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17573 msgid ""
17574 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17575 "{max_connections}."
17576 msgstr ""
17577 "Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
17578 "{max_connections}."
17580 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17581 msgid ""
17582 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17583 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17584 "the code closes database handlers properly."
17585 msgstr ""
17586 "Aumentate {max_connections}, o diminuite {wait_timeout} affinché le "
17587 "connessioni che non chiudono i database handler in modo corretto possano "
17588 "essere cancellate al più presto. Assicuratevi che il codice chiuda i "
17589 "database handler in modo corretto."
17591 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17592 #, php-format
17593 msgid ""
17594 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17595 msgstr ""
17596 "Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere inferiore "
17597 "all'80%%"
17599 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17600 msgid "Percentage of aborted connections"
17601 msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
17603 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17604 msgid "Too many connections are aborted."
17605 msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
17607 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17608 msgid ""
17609 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17610 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17611 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17612 msgstr ""
17613 "Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
17614 "autorizzate. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17615 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> essere d'aiuto "
17616 "per tracciare il sorgente."
17618 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17619 #, php-format
17620 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17621 msgstr ""
17622 "Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore dovrebbe "
17623 "essere inferiore all'1%%"
17625 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17626 msgid "Rate of aborted connections"
17627 msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
17629 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17630 #, php-format
17631 msgid ""
17632 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17633 msgstr ""
17634 "Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
17635 "inferiore a 1 all'ora"
17637 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17638 msgid "Percentage of aborted clients"
17639 msgstr "Percentuale di client abortiti"
17641 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17642 msgid "Too many clients are aborted."
17643 msgstr "Sono state interrotti troppi client."
17645 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17646 msgid ""
17647 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17648 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17649 "database handler properly. Check your network and code."
17650 msgstr ""
17651 "Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
17652 "terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe essere "
17653 "causato da problemi di rete o da codice che non termina correttamente le "
17654 "connessioni. Controllare rete e codice."
17656 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17657 #, php-format
17658 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17659 msgstr ""
17660 "Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
17661 "dovrebbe essere inferiore al 2%%"
17663 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17664 msgid "Rate of aborted clients"
17665 msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
17667 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17668 #, php-format
17669 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17670 msgstr ""
17671 "La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo valore "
17672 "dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
17674 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17675 msgid "Is InnoDB disabled?"
17676 msgstr "InnoDB è disabilitato?"
17678 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17679 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17680 msgstr "InnoDB non è abilitato."
17682 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17683 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17684 msgstr "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
17686 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17687 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17688 msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"
17690 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17691 msgid "InnoDB log size"
17692 msgstr "Dimensione log InnoDB"
17694 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17695 msgid ""
17696 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17697 "InnoDB buffer pool."
17698 msgstr ""
17699 "La dimensione del file di log InnoDB non è appropriata, in relazione alla "
17700 "dimensione del buffer pool InnoDB."
17702 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17703 #, php-format
17704 msgid ""
17705 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17706 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17707 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17708 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17709 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17710 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17711 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17712 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17713 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17714 msgstr ""
17715 "Si dovrebbe impostare {innodb_log_file_size} al 25%% di "
17716 "{innodb_buffer_pool_size}, soprattutto in sistemi che processano numerose "
17717 "scritture in tabelle InnoDB. Tuttavia più questo valore è alto maggiore sarà "
17718 "il tempo necessario per recuperare i database in seguito a crash, quindi "
17719 "sarebbe opportuno non andare molto oltre 256 MiB. È necessario tener conto "
17720 "che non è possibile una veloce modifica di questo parametro. Occorre fermare "
17721 "il server, rimuovere i file log InnoDB, impostare il nuovo valore in my.cnf, "
17722 "avviare il server, quindi assicurarsi dell'assenza di errori nei log. Vedi "
17723 "anche <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17724 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17726 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17727 #, php-format
17728 msgid ""
17729 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17730 "it should not be below 20%%"
17731 msgstr ""
17732 "La dimensione del log InnoDB è %s%% in relazione alla dimensione del buffer "
17733 "pool InnoDB, dovrebbe essere non inferiore al 20%%"
17735 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17736 msgid "Max InnoDB log size"
17737 msgstr "Dimensione massima log InnoDB"
17739 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17740 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17741 msgstr "La dimensione del file di log InnoDB è eccessivamente grande."
17743 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17744 #, php-format
17745 msgid ""
17746 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17747 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17748 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17749 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17750 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17751 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17752 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17753 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17754 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17755 msgstr ""
17756 "Di solito è sufficiente impostare {innodb_log_file_size} al 25%% della "
17757 "dimensione di {innodb_buffer_pool_size}. Un {innodb_log_file_size} molto "
17758 "grande rallenta considerevolmente il tempo di ripristino in seguito ad un "
17759 "crash del database. Vedere anche <a href=\"https://www.percona.com/"
17760 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">questo articolo</a>. "
17761 "È necessario fare uno shutdown del server, rimuovere i file log InnoDB, "
17762 "impostare il nuovo valore in my.cnf, avviare il server, quindi controllare "
17763 "nei log degli errori se tutto è andato a buon fine. Consultare anche <a href="
17764 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17765 "innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17767 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17768 #, php-format
17769 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17770 msgstr "La vostra dimensione assoluta del log InnoDB è %s MiB"
17772 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17773 msgid "InnoDB buffer pool size"
17774 msgstr "Dimensione del buffer pool InnoDB"
17776 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17777 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17778 msgstr "Il vostro buffer pool InnoDB è abbastanza piccolo."
17780 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17781 #, php-format
17782 msgid ""
17783 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17784 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17785 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17786 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17787 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17788 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17789 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17790 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17791 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17792 "\">this article</a>"
17793 msgstr ""
17794 "Il buffer pool InnoDB ha un impatto notevole sulla prestazione delle tabelle "
17795 "InnoDB. Assegnate tutta la memoria restante a questo buffer. Per server di "
17796 "database che utilizzano esclusivamente InnoDB come motore di memorizzazione "
17797 "e che non hanno altri servizi attivi (come ad esempio un server web), "
17798 "potreste impostare questo valore fino all'80%% della memoria disponibile. Se "
17799 "questo non è il caso, dovete valutare con attenzione il consumo di memoria "
17800 "degli altri servizi e delle tabelle non-InnoDB e impostare questa variabile "
17801 "di conseguenza. Se viene impostata a un valore troppo alto, il sistema "
17802 "inizierà a fare swapping, diminuendo le prestazioni in maniera "
17803 "significativa. Vedi anche <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
17804 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">questo articolo</a>"
17806 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17807 #, php-format
17808 msgid ""
17809 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17810 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17811 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17812 "other services running on the same machine."
17813 msgstr ""
17814 "State utilizzando il %s%% della vostra memoria per il buffer pool InnoDB. "
17815 "Questa regola si attiva se state assegnando meno del 60%%, in ogni caso "
17816 "potrebbe essere perfettamente adeguato al vostro sistema se non avete troppe "
17817 "tabelle InnoDB o servizi attivi sulla stessa macchina."
17819 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17820 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17821 msgstr "Inserimenti MyISAM contemporanei"
17823 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17824 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17825 msgstr "Abilita {concurrent_insert} impostandolo a 1"
17827 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17828 msgid ""
17829 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17830 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17831 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17832 msgstr ""
17833 "Impostare {concurrent_insert} a 1 riduce i conflitti tra letture e scritture "
17834 "su una data tabella. V. anche la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17835 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentazione MySQL</a>"
17837 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17838 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17839 msgstr "concurrent_insert è impostato a 0"
17841 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17842 #~ msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
17844 #~ msgctxt "Text context"
17845 #~ msgid "Text"
17846 #~ msgstr "Testo"
17848 #~ msgid "Customize export options"
17849 #~ msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
17851 #~ msgid "Customize import defaults"
17852 #~ msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
17854 #~ msgid "Customize navigation panel"
17855 #~ msgstr "Personalizza pannello di navigazione"
17857 #~ msgid "Customize main panel"
17858 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
17860 #~ msgid ""
17861 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17862 #~ msgstr ""
17863 #~ "Formset non corretto, controllate il vettore $formsets nel file setup/"
17864 #~ "frames/form.inc.php!"
17866 #~ msgid "Unknonwn"
17867 #~ msgstr "Sconosciuto"
17869 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17870 #~ msgstr "Inserisci per favore il captcha corretto!"
17872 #~ msgid "Global value"
17873 #~ msgstr "Valore globale"
17875 #~ msgctxt "Collation variant"
17876 #~ msgid "weight=2"
17877 #~ msgstr "weight=2"
17879 #~ msgctxt "Collation variant"
17880 #~ msgid "level=2"
17881 #~ msgstr "livello=2"
17883 #~ msgid "Old column name"
17884 #~ msgstr "Vecchio nome campo"
17886 #~ msgid "You have to add at least one column."
17887 #~ msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
17889 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17890 #~ msgstr "PHP ha restituito il seguente errore: %s"
17892 #~ msgid "German"
17893 #~ msgstr "Tedesco"
17895 #~ msgid "dictionary"
17896 #~ msgstr "dizionario"
17898 #~ msgid "phone book"
17899 #~ msgstr "rubrica"
17901 #~ msgid "Traditional Spanish"
17902 #~ msgstr "Spagnolo tradizionale"
17904 #~ msgid "binary collation"
17905 #~ msgstr "collazione binaria"
17907 #~ msgid "case-insensitive collation"
17908 #~ msgstr "collazione case-insensitive"
17910 #~ msgid "case-sensitive collation"
17911 #~ msgstr "collazione case-sensitive"
17913 #~ msgid "all words"
17914 #~ msgstr "tutte le parole"
17916 #~ msgid "Improve table structure"
17917 #~ msgstr "Migliora la struttura della tabella"
17919 #~ msgid ""
17920 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17921 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17922 #~ msgstr ""
17923 #~ "Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione "
17924 #~ "di MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
17926 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17927 #~ msgstr ""
17928 #~ "Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
17930 #~ msgid ""
17931 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17932 #~ "MySQL library and server is detected."
17933 #~ msgstr ""
17934 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se è rilevata una "
17935 #~ "differenza tra la libreria MySQL e il server."
17937 #~ msgid "Server/library difference warning"
17938 #~ msgstr "Avviso differenza Server/libreria"
17940 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17941 #~ msgstr ""
17942 #~ "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro."
17944 #~ msgid "Connection type"
17945 #~ msgstr "Tipo di connessione"
17947 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17948 #~ msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
17950 #~ msgid "Load"
17951 #~ msgstr "Carica"
17953 #~ msgid "Column parser"
17954 #~ msgstr "Visualizzatore campi"
17956 #~ msgid "\"%d\" second"
17957 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17958 #~ msgstr[0] "\"%d\" secondo"
17959 #~ msgstr[1] "\"%d\" secondi"
17961 #~ msgid "Not implemented yet."
17962 #~ msgstr "Non ancora implementato."
17964 #~ msgid ""
17965 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17966 #~ "one."
17967 #~ msgstr ""
17968 #~ "E' stato trovato un nuovo statement, ma c'è alcun delimitatore tra questo "
17969 #~ "nuovo statement e il precedente."
17971 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17972 #~ msgstr "Operazione di modifica non riconosciuta."
17974 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17975 #~ msgstr "Erano attesi %1$d valori, ma ne sono stati trovati %2$d."
17977 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17978 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta seguita da un insieme di valori."
17980 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17981 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta."
17983 #~ msgid "Unexpected keyword."
17984 #~ msgstr "Keyworld inaspettata."
17986 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17987 #~ msgstr "Inattesa fine dell'espressione CASE"
17989 #~ msgid ""
17990 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17991 #~ "column name without backquotes."
17992 #~ msgstr ""
17993 #~ "Era atteso un nome di simbolo! Un termine riservato non può essere usato "
17994 #~ "come nome di un campo senza inserirlo tra backquotes ( ` )."
17996 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17997 #~ msgstr "Era atteso un nome di simbolo!"
17999 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18000 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa."
18002 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18003 #~ msgstr "Era attesa una parentesi chiusa."
18005 #~ msgid "Unrecognized data type."
18006 #~ msgstr "Tipo dati non riconosciuto."
18008 #~ msgid "An alias was expected."
18009 #~ msgstr "Era atteso un alias."
18011 #~ msgid "An alias was previously found."
18012 #~ msgstr "Un alias è stato trovato precedentemente."
18014 #~ msgid "Unexpected dot."
18015 #~ msgstr "Segno di punteggiatura \"punto\" inatteso."
18017 #~ msgid "An expression was expected."
18018 #~ msgstr "Era attesa un'espressione."
18020 #~ msgid "An offset was expected."
18021 #~ msgstr "Era atteso un offset."
18023 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18024 #~ msgstr "Questa opzione è in conflitto con \"%1$s\"."
18026 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18027 #~ msgstr "Era atteso un valore/espressione per l'opzione %1$s"
18029 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18030 #~ msgstr "Era atteso il vecchio nome della tabella."
18032 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18033 #~ msgstr "Era attesa la parola chiave \"TO\"."
18035 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18036 #~ msgstr "Era atteso il nuovo nome della tabella."
18038 #~ msgid "A rename operation was expected."
18039 #~ msgstr "Era attesa una operazione di rinomina."
18041 #~ msgid "Unexpected character."
18042 #~ msgstr "Carattere inatteso."
18044 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18045 #~ msgstr "Erano attesi uno o più spazi bianchi prima del delimitatore."
18047 #~ msgid "Expected delimiter."
18048 #~ msgstr "Era atteso un delimitatore."
18050 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18051 #~ msgstr "Era atteso il fine quote %1$s."
18053 #~ msgid "Variable name was expected."
18054 #~ msgstr "Era atteso un nome di variabile."
18056 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18057 #~ msgstr "Inizio di statement inatteso."
18059 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18060 #~ msgstr "Tipo statement non riconosciuto."
18062 #~ msgid "No transaction was previously started."
18063 #~ msgstr "Non è stata iniziata alcuna transazione in precedenza."
18065 #~ msgid "Unexpected token."
18066 #~ msgstr "Token inatteso."
18068 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18069 #~ msgstr "Questo tipo di clausola è stata esaminata in precedenza."
18071 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18072 #~ msgstr "Parola chiave non riconosciuta."
18074 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18075 #~ msgstr "Ordinamento di clausole inatteso."
18077 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18078 #~ msgstr "Era atteso il nome dell'entity."
18080 #~ msgid "A table name was expected."
18081 #~ msgstr "Era atteso un nome di tabella."
18083 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18084 #~ msgstr "Era attesa almeno la definizione di un campo."
18086 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18087 #~ msgstr "Era attesa una parola chiave \"RETURNS\"."
18089 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18090 #~ msgstr "Questo tipo di clausola non è valida nelle query Multi-tabella."
18092 #~ msgid "error #1"
18093 #~ msgstr "errore #1"
18095 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18096 #~ msgstr "%2$s %1$d"
18098 #~ msgid "strict error"
18099 #~ msgstr "errore di tipo strict"
18101 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18102 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18104 #~ msgid "Try to connect without password."
18105 #~ msgstr "Prova a connetterti senza password."
18107 #~ msgid "Connect without password"
18108 #~ msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
18110 #~ msgid "Table comments: "
18111 #~ msgstr "Commenti alla tabella: "
18113 #~ msgid ""
18114 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18115 #~ "data!"
18116 #~ msgstr ""
18117 #~ "Hai cercato di importare un file non valido o il file importato contiene "
18118 #~ "dati non validi!"
18120 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18121 #~ msgstr "La geometria di tipo '%s' non è supportata da MySQL."
18123 #~ msgid "Wiki"
18124 #~ msgstr "Wiki"
18126 #~ msgid ""
18127 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18128 #~ "compression for import and export operations."
18129 #~ msgstr ""
18130 #~ "Abilita la compressione [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18131 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] per le operazioni di importazione ed "
18132 #~ "esportazione."
18134 #~ msgid "Related Links"
18135 #~ msgstr "Collegamenti Associati"
18137 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18138 #~ msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
18140 #~ msgid ""
18141 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18142 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18143 #~ msgstr ""
18144 #~ "Il file caricato non può essere trasferito, perchè il server ha "
18145 #~ "open_basedir abilitato e non è possibile scrivere file temporanei nella "
18146 #~ "directory %s."
18148 #~ msgid "Invalid export type"
18149 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18151 #~ msgid "Count:"
18152 #~ msgstr "Conteggio:"
18154 #~ msgid "numeric key detected"
18155 #~ msgstr "chiave numerica rilevata"
18157 #~ msgid ""
18158 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18159 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18160 #~ "swekey.conf)."
18161 #~ msgstr ""
18162 #~ "Il percorso per il file di configurazione per [a@https://swekey."
18163 #~ "com]autenticazione con hardware SweKey[/a] (non salvata nella cartella "
18164 #~ "document root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)."
18166 #~ msgid "SweKey config file"
18167 #~ msgstr "File di configurazione SweKey"
18169 #~ msgid "Cookie authentication"
18170 #~ msgstr "Autenticazione via cookie"
18172 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18173 #~ msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
18175 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18176 #~ msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
18178 #~ msgid "Authenticating…"
18179 #~ msgstr "Autenticazione…"
18181 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18182 #~ msgstr "Per favore spiega i passaggi che conducono all'errore:"
18184 #~ msgid "Total %d bookmark"
18185 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18186 #~ msgstr[0] "Totale %d segnalibro"
18187 #~ msgstr[1] "Totale %d segnalibri"
18189 #~ msgid "private"
18190 #~ msgstr "privato"
18192 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18193 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s segnalibri inclusi"
18195 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18196 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa"
18198 #~ msgid ""
18199 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18200 #~ "configuration file!"
18201 #~ msgstr ""
18202 #~ "La direttiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DEVE essere impostata "
18203 #~ "nel file di configurazione!"
18205 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18206 #~ msgstr ""
18207 #~ "Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo "
18208 #~ "supporta."
18210 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18211 #~ msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin."
18213 #~ msgid "Force SSL connection"
18214 #~ msgstr "Forza una connession SSL"
18216 #~ msgid ""
18217 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18218 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18219 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18220 #~ msgstr ""
18221 #~ "Il tuo browser non supporta la memorizzazione locale dei parametri, "
18222 #~ "oppure è stato raggiunto il limite memorizzabile, alcune funzionalità "
18223 #~ "potrebbero non essere disponibili. Nel browser Safari questo problema di "
18224 #~ "solito è causato dalla modalità \"Navigazione Privata\"."
18226 #~ msgid "Replace table prefix:"
18227 #~ msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella:"
18229 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18230 #~ msgstr "Copia tabella col prefisso:"
18232 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18233 #~ msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le procedure;"
18235 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18236 #~ msgstr "Un intero di 4 byte, compreso tra -2,147,483,648 e 2,147,483,647"
18238 #~ msgid ""
18239 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18240 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18241 #~ msgstr ""
18242 #~ "Un intero di 8 byte, compreso tra -9,223,372,036,854,775,808 e "
18243 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18245 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18246 #~ msgstr ""
18247 #~ "Un numero in virgola mobile a doppia precisione secondo i default di "
18248 #~ "sistema"
18250 #~ msgid "True or false"
18251 #~ msgstr "Vero o falso"
18253 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18254 #~ msgstr "Un alias per BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18256 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18257 #~ msgstr "Archivia un identificatore univoco universale (UUID)"
18259 #~ msgid ""
18260 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18261 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18262 #~ msgstr ""
18263 #~ "Una marca temporale compresa tra '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18264 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) può archiviare anche i microsecondi"
18266 #~ msgid ""
18267 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18268 #~ "comparisons"
18269 #~ msgstr ""
18270 #~ "Una stringa di lunghezza variabile (da 0 a 65.535 caratteri), usa "
18271 #~ "collation binarie per tutte le comparazioni"
18273 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18274 #~ msgstr "Una enumerazione, scelta tra una lista di valori definiti"
18276 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18277 #~ msgstr "possibile attacco di ricorsione in profondità"
18279 #~ msgid ""
18280 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18281 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18282 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18283 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18284 #~ msgstr ""
18285 #~ "Sei connesso come 'root' senza password, che è l'impostazione predefinita "
18286 #~ "in MySQL per l'account privilegiato o Super-user ('root'). Il tuo server "
18287 #~ "MySQL sta utilizzando queste impostazioni predefinite, è aperto ad "
18288 #~ "intrusioni, e dovresti realmente sistemare questa falla nella sicurezza "
18289 #~ "impostando una password per l'utente 'root'."
18291 #~ msgid "Create database:"
18292 #~ msgstr "Crea database:"
18294 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18295 #~ msgstr ""
18296 #~ "Per filtrare tutti i database sul server, premi INVIO dopo un termine di "
18297 #~ "ricerca"
18299 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "Per filtrare tutti i %s nel database, premi INVIO dopo un termine di "
18302 #~ "ricerca"
18304 #~ msgid "tables"
18305 #~ msgstr "tabelle"
18307 #~ msgid "views"
18308 #~ msgstr "viste"
18310 #~ msgid "procedures"
18311 #~ msgstr "procedure"
18313 #~ msgid "events"
18314 #~ msgstr "eventi"
18316 #~ msgid "functions"
18317 #~ msgstr "funzioni"
18319 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18320 #~ msgstr ""
18321 #~ "Filtra i database in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18323 #~ msgid "Filter by name or regex"
18324 #~ msgstr "Filtra in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18326 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18327 #~ msgstr "Parentesi chiusa inattesa."
18329 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18330 #~ msgstr "Username e hostname non sono cambiati."
18332 #~ msgid "Taking you to %s."
18333 #~ msgstr "In trasferimento a %s."
18335 #~| msgid "Authentication"
18336 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18337 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18339 #~ msgid "MySQL native password"
18340 #~ msgstr "Password nativa MySQL"
18342 #~ msgid "SHA256 password"
18343 #~ msgstr "password SHA256"
18345 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18346 #~ msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
18348 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "Non ho potuto includere la classe \"%1$s\", file \"%2$s\" non trovato"
18352 #~ msgid ""
18353 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18354 #~ "library!"
18355 #~ msgstr ""
18356 #~ "Impossibile convertire il set di caratteri del file in assenza di una "
18357 #~ "libreria di conversione dei caratteri installata!"
18359 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18360 #~ msgstr "Non riesco ad inizializzare la libreria di connessione Drizzle!"
18362 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18363 #~ msgstr "Non posso eseguire ricerche in un set di risultati non bufferizzato"
18365 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18366 #~ msgstr "Non posso contare le righe in un set di risultati non bufferizzato"
18368 #~ msgid "Modules"
18369 #~ msgstr "Moduli"
18371 #~ msgid "Module"
18372 #~ msgstr "Modulo"
18374 #~ msgid "Library"
18375 #~ msgstr "Libreria"
18377 #~ msgid "Require SSL"
18378 #~ msgstr "Richiedi SSL"
18380 #~ msgid ""
18381 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18382 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18383 #~ msgstr ""
18384 #~ "La documentazione su Drizzle si trova qui <a href=\"https://www.drizzle."
18385 #~ "org/content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/"
18386 #~ "documentation/</a>"
18388 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18389 #~ msgstr ""
18390 #~ "La stringa di versione (%s) combacia con lo schema di versione di Drizzle"
18392 #~ msgid "Toggle"
18393 #~ msgstr "Scambia"
18395 #~ msgid "Add Index"
18396 #~ msgstr "Aggiungi Indice"
18398 #~ msgid "Error in Processing Request"
18399 #~ msgstr "Errore nel processare la richiesta"
18401 #~ msgid "Adding Primary Key"
18402 #~ msgstr "Creazione chiave primaria"
18404 #~ msgid "Outer Ring"
18405 #~ msgstr "Cerchio Esterno"
18407 #~ msgid "Change Password"
18408 #~ msgstr "Cambia password"
18410 #~ msgid "Send Error Report"
18411 #~ msgstr "Invia segnalazione di errore"
18413 #~ msgid "Select All"
18414 #~ msgstr "Seleziona tutto"
18416 #~ msgid "Database export options"
18417 #~ msgstr "Opzioni di esportazione per database"
18419 #~ msgid "Database(s):"
18420 #~ msgstr "Database:"
18422 #~ msgid "Table(s):"
18423 #~ msgstr "Tabelle:"
18425 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18426 #~ msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
18428 #~ msgid "Generate Password:"
18429 #~ msgstr "Genera Password:"
18431 #~ msgid "Current Server:"
18432 #~ msgstr "Server corrente:"
18434 #~ msgid "Edit Privileges"
18435 #~ msgstr "Modifica Privilegi"
18437 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18438 #~ msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
18440 #~ msgid "Relational display column"
18441 #~ msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
18443 #~ msgid "Add unique index"
18444 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18446 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18447 #~ msgstr "Aggiungi indice SPATIAL"
18449 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18450 #~ msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
18452 #~ msgid "Begin"
18453 #~ msgstr "Inizio"
18455 #~ msgid ""
18456 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18457 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18458 #~ "problem."
18459 #~ msgstr ""
18460 #~ "Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server "
18461 #~ "MySQL mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del "
18462 #~ "problema."
18464 #~ msgid ""
18465 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18466 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18467 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18468 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18469 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18470 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18471 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18472 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18473 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18474 #~ "in the CUT section below:"
18475 #~ msgstr ""
18476 #~ "C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, "
18477 #~ "esaminate la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano "
18478 #~ "corrette e non sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere "
18479 #~ "che si stia cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area "
18480 #~ "di testo virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di "
18481 #~ "comando di MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce "
18482 #~ "n'è uno, può anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono "
18483 #~ "ancora problemi, o se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece "
18484 #~ "l'interfaccia a riga di comando non mostra problemi, si può ridurre la "
18485 #~ "query SQL in ingresso alla singola query che causa problemi, e inviare un "
18486 #~ "bug report con i dati riportati nella sezione CUT qui sotto:"
18488 #~ msgid "BEGIN CUT"
18489 #~ msgstr "INIZIO CUT"
18491 #~ msgid "END CUT"
18492 #~ msgstr "FINE CUT"
18494 #~ msgid "BEGIN RAW"
18495 #~ msgstr "INIZIO RAW"
18497 #~ msgid "END RAW"
18498 #~ msgstr "FINE RAW"
18500 #~ msgid "Unclosed quote"
18501 #~ msgstr "Virgolette non chiuse"
18503 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18504 #~ msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
18506 #~ msgid "Invalid Identifer"
18507 #~ msgstr "Identificatore Non Valido"
18509 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18510 #~ msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
18512 #~ msgid "Add user"
18513 #~ msgstr "Aggiungi utente"
18515 #~ msgid "Export Method:"
18516 #~ msgstr "Metodo di esportazione:"
18518 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18519 #~ msgstr "Nessun data trovato per la visualizzazione GIS."
18521 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18522 #~ msgstr ""
18523 #~ "Shift + Click sul nome della funzione per applicarla a tutte le righe."
18525 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18526 #~ msgstr "Vista stampa (con full text)"
18528 #~ msgid "Uncheck All"
18529 #~ msgstr "Deseleziona tutti"
18531 #~ msgid "SQL result"
18532 #~ msgstr "Risultato SQL"
18534 #~ msgid "Generated by:"
18535 #~ msgstr "Generato da:"
18537 #~ msgid "Row Statistics:"
18538 #~ msgstr "Statistiche righe:"
18540 #~ msgid "Space usage:"
18541 #~ msgstr "Spazio utilizzato:"
18543 #~ msgid "Showing tables:"
18544 #~ msgstr "Mostrando le tabelle:"
18546 #~ msgid "(Enabled)"
18547 #~ msgstr "(Abilitato)"
18549 #~ msgid "(Disabled)"
18550 #~ msgstr "(Disabilitato)"
18552 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ "Disattivare temporaneamente i controlli sulle chiavi esterne durante "
18555 #~ "l'importazione"
18557 #~ msgid "Disable foreign key check"
18558 #~ msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi esterne"
18560 #, fuzzy
18561 #~| msgid "Reloading Privileges"
18562 #~ msgid "Realign Privileges"
18563 #~ msgstr "Ricaricamento privilegi"
18565 #~ msgid "Replace table data with file"
18566 #~ msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
18568 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18569 #~ msgstr ""
18570 #~ "La documentazione Percona si trova su https://www.percona.com/docs/wiki/"
18572 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18573 #~ msgstr "La documentazione Drizzle si trova su https://docs.drizzle.org/"
18575 #~ msgid "Customize query window options"
18576 #~ msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
18578 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18579 #~ msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
18581 #, fuzzy
18582 #~| msgid "Please select a database"
18583 #~ msgid "Please select a database."
18584 #~ msgstr "Prego, selezionare un database"
18586 #, fuzzy
18587 #~| msgid "Autoextend increment"
18588 #~ msgid "auto_increment"
18589 #~ msgstr "Incremento autoextend"
18591 #~ msgid "Save position"
18592 #~ msgstr "Salva la posizione"
18594 #, fuzzy
18595 #~| msgid "Save position"
18596 #~ msgid "Save positions as"
18597 #~ msgstr "Salva la posizione"
18599 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18600 #~ msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
18602 #~ msgid "Disable database expansion"
18603 #~ msgstr "Disabilita l'espansione del database"
18605 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18606 #~ msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
18608 #, fuzzy
18609 #~| msgid "Table structure"
18610 #~ msgid "Table Structure"
18611 #~ msgstr "Struttura della tabella"
18613 #~ msgid "Show data row(s)."
18614 #~ msgstr "Mostra riga/righe."
18616 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18617 #~ msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
18619 #~ msgctxt "Inline edit query"
18620 #~ msgid "Inline"
18621 #~ msgstr "Inline"
18623 #, fuzzy
18624 #~| msgid "after %s"
18625 #~ msgid "after"
18626 #~ msgstr "dopo %s"
18628 #~ msgid "Mode:"
18629 #~ msgstr "Modalità:"
18631 #~ msgid "horizontal"
18632 #~ msgstr "orizzontale"
18634 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18635 #~ msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
18637 #~ msgid "vertical"
18638 #~ msgstr "verticale"
18640 #~ msgid "Default display direction"
18641 #~ msgstr "Orientamento del display"
18643 #, fuzzy
18644 #~| msgid ""
18645 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18646 #~| "browsing a table"
18647 #~ msgid ""
18648 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18649 #~ "browsing a table."
18650 #~ msgstr ""
18651 #~ "Definisce se mostrare l'opzione della direzione di visualizzazione "
18652 #~ "durante la navigazione delle tabelle"
18654 #~ msgid "Show display direction"
18655 #~ msgstr "Mostra l'orientamento del display"
18657 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18658 #~ msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
18660 #~ msgid "At End of Table"
18661 #~ msgstr "Alla fine della tabella"
18663 #~ msgid "After %s"
18664 #~ msgstr "Dopo %s"
18666 #~ msgid "Display errors"
18667 #~ msgstr "Visualizza gli errori"
18669 #~ msgid "Redraw"
18670 #~ msgstr "Ridisegna"
18672 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18673 #~ msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
18675 #, fuzzy
18676 #~| msgid "Invalid export type"
18677 #~ msgid "Dia export page"
18678 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18680 #, fuzzy
18681 #~| msgid "Invalid export type"
18682 #~ msgid "EPS export page"
18683 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18685 #, fuzzy
18686 #~| msgid "Invalid export type"
18687 #~ msgid "SVG export page"
18688 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18690 #~ msgid "Relation deleted"
18691 #~ msgstr "Relazione cancellata"
18693 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18694 #~ msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
18696 # ma come si dice "popup"?
18697 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18698 #~ msgstr "Modifica le query SQL in una finestra popup."
18700 #~ msgid "Edit in window"
18701 #~ msgstr "Modifica nella finestra"
18703 #, fuzzy
18704 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18705 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18706 #~ msgstr ""
18707 #~ "La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
18708 #~ "aperta"
18710 #~ msgid "Default query window tab"
18711 #~ msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
18713 #, fuzzy
18714 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18715 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18716 #~ msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
18718 #~ msgid "Query window height"
18719 #~ msgstr "Altezza finestra query"
18721 #, fuzzy
18722 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18723 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18724 #~ msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
18726 #~ msgid "Query window width"
18727 #~ msgstr "Larghezza finestra query"
18729 #~ msgid "Show dimension of tables"
18730 #~ msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
18732 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18733 #~ msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
18735 #~ msgid "Import files"
18736 #~ msgstr "Importa file"
18738 #, fuzzy
18739 #~| msgid "SQL history"
18740 #~ msgid "SQL history:"
18741 #~ msgstr "Storico dell'SQL"
18743 #~ msgid "File doesn't exist"
18744 #~ msgstr "Il file non esiste"
18746 #, fuzzy
18747 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18748 #~ msgid "Plugin is disabled"
18749 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
18751 #, fuzzy
18752 #~| msgid "Customize main panel"
18753 #~ msgid "Unlink with main panel"
18754 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
18756 #, fuzzy
18757 #~| msgid "No index defined!"
18758 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18759 #~ msgstr "Nessun indice definito!"
18761 #, fuzzy
18762 #~| msgid "Export type"
18763 #~ msgid "eps export page"
18764 #~ msgstr "Tipo di esportazione"
18766 #, fuzzy
18767 #~| msgid "Invalid export type"
18768 #~ msgid "pdf export page"
18769 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18771 #~ msgid ""
18772 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18773 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18774 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18775 #~ "use the server charting features however."
18776 #~ msgstr ""
18777 #~ "Purtroppo il vostro server di Database non supporta il log su tabella che "
18778 #~ "è un requisito per analizzare i log del database con phpMyAdmin. Il log "
18779 #~ "su tabella è supportato dalla versione di MySQL 5.1.6 in su. In ogni caso "
18780 #~ "potete ancora utilizzare le funzionalità di generazione dei grafici del "
18781 #~ "server."
18783 #, fuzzy
18784 #~| msgid "Click to sort."
18785 #~ msgid "Click to sort"
18786 #~ msgstr "Clicca per ordinare."
18788 #, fuzzy
18789 #~ msgid ""
18790 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18791 #~ "configured!"
18792 #~ msgstr ""
18793 #~ "La configurazione della memorizzazione lista di colonne non è completa!"
18795 #, fuzzy
18796 #~| msgid "Total"
18797 #~ msgid "Total "
18798 #~ msgstr "Totale"
18800 #, fuzzy
18801 #~| msgid "New bookmark"
18802 #~ msgid " bookmarks, "
18803 #~ msgstr "Nuovo segnalibro"
18805 #, fuzzy
18806 #~| msgid "Select a column."
18807 #~ msgid "Select one ..."
18808 #~ msgstr "Seleziona una colonna."
18810 #, fuzzy
18811 #~| msgid "Add unique index"
18812 #~ msgid "Add unique/primary index"
18813 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18815 #, fuzzy
18816 #~| msgid "Remove column(s)"
18817 #~ msgid "Have unique columns"
18818 #~ msgstr "Muovi campi"
18820 #, fuzzy
18821 #~| msgid "The user %s already exists!"
18822 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18823 #~ msgstr "L'utente %s esiste già!"
18825 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18826 #~ msgstr ""
18827 #~ "Tieni premuto shift e clicca sulle colonne per rimuoverle dalla clausola "
18828 #~ "ORDER BY."
18830 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18831 #~ msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
18833 #~ msgid "Create a page"
18834 #~ msgstr "Crea una nuova pagina"
18836 #~ msgid "Automatic layout based on"
18837 #~ msgstr "Impaginazione automatica basata su"
18839 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18840 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18842 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18843 #~ msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
18845 #~ msgid "Select Tables"
18846 #~ msgstr "Seleziona Tables"
18848 #~ msgid ""
18849 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18850 #~ "like to delete those references?"
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
18853 #~ "Volete cancellare questi Riferimenti?"
18855 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18856 #~ msgstr "(dis)attiva scratchboard"
18858 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18859 #~ msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
18861 #~ msgid ""
18862 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18863 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt "
18866 #~ "é mancante per autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
18868 #~ msgid "mcrypt warning"
18869 #~ msgstr "avviso mcrypt"
18871 #~ msgid "Designer table"
18872 #~ msgstr "Tabella di design assistito"
18874 #, fuzzy
18875 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18876 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18877 #~ msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
18879 #~ msgid "Page has been created."
18880 #~ msgstr "La pagina è stata creata."
18882 #, fuzzy
18883 #~| msgid "Page creation failed"
18884 #~ msgid "Page creation has failed!"
18885 #~ msgstr "Creazione della pagina fallita"
18887 #, fuzzy
18888 #~| msgid "Page"
18889 #~ msgid "Page:"
18890 #~ msgstr "Pagina"
18892 #, fuzzy
18893 #~| msgid "Import from selected page"
18894 #~ msgid "Import from selected page."
18895 #~ msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
18897 #, fuzzy
18898 #~| msgid "Export/Import to scale"
18899 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18900 #~ msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
18902 #~ msgid "recommended"
18903 #~ msgstr "raccomandato"
18905 #~ msgid ""
18906 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18907 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18908 #~ msgstr ""
18909 #~ "Sei sicuro di voler abbandonare la pagina? Premi OK per continuare o "
18910 #~ "Annulla per rimanere nella pagina corrente."
18912 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18913 #~ msgstr "Non riesco ad utilizzare Blowfish da mcrypt!"
18915 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18916 #~ msgstr "Purtroppo l'invio è fallito."
18918 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18919 #~ msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
18921 #~ msgid ""
18922 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18923 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18924 #~ "block cross-window updates."
18925 #~ msgstr ""
18926 #~ "La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
18927 #~ "che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
18928 #~ "bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione "
18929 #~ "di sicurezza."
18931 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18932 #~ msgstr "Mostra di default i contenuti binari come esadecimali."
18934 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18935 #~ msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
18937 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18938 #~ msgstr "Non Validare SQL"
18940 #~ msgid "Validate SQL"
18941 #~ msgstr "Valida SQL"
18943 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18944 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
18946 #~ msgid "SOAP extension not found"
18947 #~ msgstr "Estensione SOAP non trovata"
18949 #~ msgid "SQL Validator"
18950 #~ msgstr "Validatore SQL"
18952 #~ msgid ""
18953 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18954 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18955 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18956 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18957 #~ "reserved.[/em]"
18958 #~ msgstr ""
18959 #~ "Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
18960 #~ "consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
18961 #~ "memorizzate in forma anonima per fini statistici[/strong].[br][em]"
18962 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
18963 #~ "2002 Upright Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/em]"
18965 #, fuzzy
18966 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18967 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18968 #~ msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
18970 #, fuzzy
18971 #~| msgid ""
18972 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18973 #~| "installed"
18974 #~ msgid ""
18975 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18976 #~ "installed."
18977 #~ msgstr ""
18978 #~ "[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o "
18979 #~ "l'installazione di PEAR SOAP"
18981 #, fuzzy
18982 #~| msgid ""
18983 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18984 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18985 #~ msgid ""
18986 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18987 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18988 #~ msgstr ""
18989 #~ "Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é "
18990 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18992 #~ msgid "Validated SQL"
18993 #~ msgstr "SQL Validato"
18995 #~ msgid ""
18996 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18997 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18998 #~ "%s."
18999 #~ msgstr ""
19000 #~ "Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di "
19001 #~ "avere installato le estensioni php necessarie come descritto nella "
19002 #~ "%sdocumentazione%s."
19004 #, fuzzy
19005 #~| msgid "Error: Relation not added."
19006 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19007 #~ msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
19009 #, fuzzy
19010 #~| msgid ""
19011 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19012 #~ msgid ""
19013 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19014 #~ msgstr ""
19015 #~ "<b>Si sono verificati uno o piú errori durante l'esecuzione della tua "
19016 #~ "richiesta:</b>"
19018 #, fuzzy
19019 #~| msgid ""
19020 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19021 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19022 #~ msgid ""
19023 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19024 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19025 #~ msgstr ""
19026 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19027 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19029 #, fuzzy
19030 #~| msgid ""
19031 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19032 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19033 #~ msgid ""
19034 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19035 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19036 #~ msgstr ""
19037 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19038 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19040 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19041 #~ msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
19043 #~ msgid "Get more editing space"
19044 #~ msgstr "Piú spazio per la modifica"
19046 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19047 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server Drizzle"
19049 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19050 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
19052 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19053 #~ msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
19055 #~ msgid "Edit title and labels"
19056 #~ msgstr "Modifica titolo ed etichette"
19058 #~ msgid "Edit chart"
19059 #~ msgstr "Modifica grafico"
19061 #~ msgid "Series"
19062 #~ msgstr "Serie"
19064 #~ msgid "Reload Database"
19065 #~ msgstr "Ricarica Database"
19067 #~ msgid "Table must have at least one column"
19068 #~ msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
19070 #~ msgid "Insert Table"
19071 #~ msgstr "Inserisci tabella"
19073 #~ msgid "Hide indexes"
19074 #~ msgstr "Nascondi gli indici"
19076 #~ msgid "Show indexes"
19077 #~ msgstr "Mostra gli indici"
19079 #~ msgid "Query results"
19080 #~ msgstr "Risultati della query"
19082 #~ msgid "Add columns"
19083 #~ msgstr "Aggiungi campi"
19085 #~ msgid "Skip next"
19086 #~ msgstr "Salta il prossimo"
19088 #~ msgid "bzipped"
19089 #~ msgstr "compresso con bzip"
19091 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19092 #~ msgstr ""
19093 #~ "Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un "
19094 #~ "file!"
19096 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19097 #~ msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
19099 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19100 #~ msgstr ""
19101 #~ "Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
19102 #~ "questo é supportato"
19104 #~ msgid "PHP extension to use"
19105 #~ msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
19107 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19108 #~ msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
19110 #~ msgid ""
19111 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19112 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19113 #~ msgstr ""
19114 #~ "Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro "
19115 #~ "rispettive trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione "
19116 #~ "descrizioni%s"
19118 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19119 #~ msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
19121 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19122 #~ msgstr "Commando SHOW DATABASES"
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "New"
19126 #~ msgid "New"
19127 #~ msgstr "Nuovo"
19129 #~ msgid ""
19130 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19131 #~ "version of phpMyAdmin."
19132 #~ msgstr ""
19133 #~ "E' stato rilevato un errore, tuttavia sembra tu stia utilizzando una "
19134 #~ "versione git di phpMyAdmin."
19136 #~ msgid ""
19137 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19138 #~ "report on the bug tracker."
19139 #~ msgstr ""
19140 #~ "L'invio automatico delle segnalazioni non può essere utilizzato. Invia "
19141 #~ "manualmente una segnalazione di errore tramite il bug tracker."
19143 #~ msgid ""
19144 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19145 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19146 #~ msgstr ""
19147 #~ "È stato rilevato un errore, tuttavia il file del conteggio linee "
19148 #~ "JavaScript sembra non esistere in questa installazione di phpMyAdmin."
19150 #, fuzzy
19151 #~| msgid "Version check"
19152 #~ msgid "Version check proxy url"
19153 #~ msgstr "Controllo versione"
19155 #, fuzzy
19156 #~| msgid "Version check"
19157 #~ msgid "Version check proxy username"
19158 #~ msgstr "Controllo versione"
19160 #, fuzzy
19161 #~| msgid "Version check"
19162 #~ msgid "Version check proxy password"
19163 #~ msgstr "Controllo versione"
19165 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19166 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
19168 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19169 #~ msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
19171 #~ msgid "This is not a number!"
19172 #~ msgstr "Questo non è un numero!"
19174 #~ msgid "Inline edit of this query"
19175 #~ msgstr "Modifica inline di questa query"
19177 #~ msgid ""
19178 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19179 #~ msgstr ""
19180 #~ "Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
19181 #~ "controllo della versione."
19183 #, fuzzy
19184 #~| msgid "Find:"
19185 #~ msgid "Find"
19186 #~ msgstr "Cerca:"
19188 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19189 #~ msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
19191 #~ msgid "Headers every %s rows"
19192 #~ msgstr "Intestazioni ogni %s righe"
19194 #, fuzzy
19195 #~| msgid "Table Search"
19196 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19197 #~ msgstr "Ricerca nella Tabella"
19199 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19200 #~ msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
19202 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19203 #~ msgstr "Muovi/modifica i grafici"
19205 #~ msgid "Open Document"
19206 #~ msgstr "Open Document"
19208 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19209 #~ msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
19211 #~ msgid "Count tables"
19212 #~ msgstr "Conta tabelle"
19214 #~ msgid ""
19215 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19216 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19217 #~ msgstr ""
19218 #~ "Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
19219 #~ "server, vedi la <a href=\"#replication\">seztione sulla replicazione</a>."
19221 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19222 #~ msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
19224 #, fuzzy
19225 #~| msgid "General relation features"
19226 #~ msgid "General relation features:"
19227 #~ msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
19229 #~ msgid "Live traffic chart"
19230 #~ msgstr "Grafico del traffico in tempo reale"
19232 #~ msgid "Live conn./process chart"
19233 #~ msgstr "Grafico delle connessioni e processi in tempo reale"
19235 #~ msgid "Live query chart"
19236 #~ msgstr "Grafico delle query in tempo reale"
19238 #~ msgid "Number of rows"
19239 #~ msgstr "Numero di righe"
19241 #~ msgid "Columns enclosed by"
19242 #~ msgstr "Campi racchiusi da"
19244 #~ msgid "Columns escaped by"
19245 #~ msgstr "Campi prefissati da"
19247 #~ msgid "Replace NULL by"
19248 #~ msgstr "Sostituisci NULL con"
19250 #~ msgid "Lines terminated by"
19251 #~ msgstr "Linee terminate da"
19253 #~ msgid "ltr"
19254 #~ msgstr "ltr"
19256 #~ msgid "Software"
19257 #~ msgstr "Software"
19259 #~ msgid "Software version"
19260 #~ msgstr "Versione software"
19262 #~ msgid "Width"
19263 #~ msgstr "Larghezza"
19265 #~ msgid "Save to file"
19266 #~ msgstr "Salva nel file"
19268 #~ msgid "Total count"
19269 #~ msgstr "Totale"
19271 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19272 #~ msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
19274 #~ msgid "Enable Ajax"
19275 #~ msgstr "Abilitata Ajax"
19277 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19278 #~ msgstr "KiB inviati dall'ultimo aggiornamento"
19280 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19281 #~ msgstr "KiB ricevuti dall'ultimo aggiornamento"
19283 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19284 #~ msgstr "Traffico del server (in KiB)"
19286 #~ msgid "Connections since last refresh"
19287 #~ msgstr "Numero di connessioni dall'ultimo aggiornamento"
19289 #~ msgid "Questions since last refresh"
19290 #~ msgstr "Numero di 'questions' dall'ultimo aggiornamento"
19292 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19293 #~ msgstr "Questions (instruzioni eseguiti dal server)"
19295 #~ msgid "Runtime Information"
19296 #~ msgstr "Informazioni di Runtime"
19298 #, fuzzy
19299 #~| msgid "Number of rows:"
19300 #~ msgid "Number of data points: "
19301 #~ msgstr "Numero di righe:"
19303 #~ msgid "Refresh rate: "
19304 #~ msgstr "Ritmo dell'aggiornamento: "
19306 #~ msgid "Run analyzer"
19307 #~ msgstr "Lancia l'analyzer"
19309 #~ msgid "Show more actions"
19310 #~ msgstr "Mostra piú azioni"
19312 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19313 #~ msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
19315 #~ msgid "Synchronize"
19316 #~ msgstr "Sincronizza"
19318 #~ msgid "Source database"
19319 #~ msgstr "Database di origine"
19321 #~ msgid "Difference"
19322 #~ msgstr "Differenza"
19324 #~ msgid "Click to select"
19325 #~ msgstr "Clicca per selezionare"
19327 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19328 #~ msgstr "Sincronizza i database con il master"
19330 #~ msgid "Could not connect to the source"
19331 #~ msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
19333 #~ msgid "Structure Synchronization"
19334 #~ msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
19336 #~ msgid "Data Synchronization"
19337 #~ msgstr "Sincronizzazione dati"
19339 #~ msgid "not present"
19340 #~ msgstr "non presente"
19342 #~ msgid "Structure Difference"
19343 #~ msgstr "Differenza delle Strutture"
19345 #~ msgid "Data Difference"
19346 #~ msgstr "Differenze dei dati"
19348 #~ msgid "Remove index(s)"
19349 #~ msgstr "Rimuovi indice/i"
19351 #~ msgid "Apply index(s)"
19352 #~ msgstr "Applica indice/i"
19354 #~ msgid "Update row(s)"
19355 #~ msgstr "Aggiorna riga/righe"
19357 #~ msgid "Insert row(s)"
19358 #~ msgstr "Inserisci riga/righe"
19360 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19361 #~ msgstr ""
19362 #~ "Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di "
19363 #~ "destinazione?"
19365 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19366 #~ msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
19368 #~ msgid "Synchronize Databases"
19369 #~ msgstr "Sincronizzare i database"
19371 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19372 #~ msgstr ""
19373 #~ "Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di "
19374 #~ "origine"
19376 #~ msgid "Enter manually"
19377 #~ msgstr "Inserisci manualmente"
19379 #~ msgid "Current connection"
19380 #~ msgstr "Connessione corrente"
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "Socket"
19384 #~ msgstr "Socket"
19386 #~ msgid ""
19387 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19388 #~ "Source database will remain unchanged."
19389 #~ msgstr ""
19390 #~ "Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
19391 #~ "database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
19393 #, fuzzy
19394 #~| msgid "New"
19395 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19396 #~ msgid "New"
19397 #~ msgstr "Nuovo"
19399 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19400 #~ msgstr ""
19401 #~ "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
19403 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19404 #~ msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
19406 #~ msgid "Display databases in a tree"
19407 #~ msgstr "Visualizza i database in un albero"
19409 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19410 #~ msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
19412 #~ msgid "Use light version"
19413 #~ msgstr "Usa versione leggera"
19415 #~ msgid ""
19416 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19417 #~ msgstr ""
19418 #~ "Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
19419 #~ "lista dei database"
19421 #~ msgid ""
19422 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19423 #~ "comment and the real name"
19424 #~ msgstr ""
19425 #~ "Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, "
19426 #~ "questo scambierá il commento ed il vero nome"
19428 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19429 #~ msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
19431 #~ msgid ""
19432 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19433 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19434 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19435 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
19438 #~ "tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo "
19439 #~ "con la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
19440 #~ "cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
19441 #~ "invariato"
19443 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19444 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
19446 #~ msgctxt "short form"
19447 #~ msgid "Create table"
19448 #~ msgstr "Crea tabella"
19450 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19451 #~ msgid "en"
19452 #~ msgstr "en"
19454 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19455 #~ msgid "en"
19456 #~ msgstr "en"
19458 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19459 #~ msgid "en"
19460 #~ msgstr "en"
19462 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19463 #~ msgid "en"
19464 #~ msgstr "en"
19466 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19467 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
19469 #~ msgid "DocSQL"
19470 #~ msgstr "DocSQL"
19472 #~ msgid "Privileges for all users"
19473 #~ msgstr "Privilegi per tutti gli utenti"
19475 #~ msgid "PDF"
19476 #~ msgstr "PDF"
19478 #~ msgid "PHP array"
19479 #~ msgstr "Array PHP"
19481 #~ msgid ""
19482 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19483 #~ "author what %s does."
19484 #~ msgstr ""
19485 #~ "Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
19486 #~ "chiedere all'autore cosa %s faccia."
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19490 #~ "function"
19491 #~ msgstr ""
19492 #~ "Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
19493 #~ "separata"
19495 #~ msgid "Usage"
19496 #~ msgstr "Utilizzo"
19498 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19499 #~ msgstr "Utilizza la rotellina del mouse per ingrandire o ridurre il piano."
19501 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19502 #~ msgstr "Fai clic e trascina il mouse per navigare il piano."
19504 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19505 #~ msgstr ""
19506 #~ "Le stringhe verranno convertite a numeri interi per tracciare il grafico"
19508 #, fuzzy
19509 #~| msgid "Linestring"
19510 #~ msgid "String"
19511 #~ msgstr "Linestring"
19513 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19514 #~ msgstr "Rimuovi la cartella \"./config\" prima di utilizzare phpMyAdmin!"
19516 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19517 #~ msgstr ""
19518 #~ "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
19520 #~ msgid "Show help button"
19521 #~ msgstr "Mostra il pulsante della guida"
19523 #~ msgid "The remaining columns"
19524 #~ msgstr "I campi rimanenti"
19526 #~ msgid ""
19527 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19528 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19529 #~ "contain."
19530 #~ msgstr ""
19531 #~ "Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
19532 #~ "istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di "
19533 #~ "quante instruzioni possono essere contenute in una query."
19535 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19536 #~ msgstr "Instruzioni multiple verbose"
19538 #, fuzzy
19539 #~| msgid "Data only"
19540 #~ msgid "Dates only."
19541 #~ msgstr "Solo dati"
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19545 #~ "keep the text field empty"
19546 #~ msgstr ""
19547 #~ "Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se "
19548 #~ "possibile) o lascia il campo di testo vuoto"
19550 #~ msgid "Suggest new database name"
19551 #~ msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
19553 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19554 #~ msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
19556 #~ msgid "Iconic errors"
19557 #~ msgstr "Errori iconici"
19559 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19560 #~ msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
19562 #~ msgid "Light tabs"
19563 #~ msgstr "Tabulazione leggera"
19565 #~ msgid "Use icons on main page"
19566 #~ msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
19568 #~ msgid ""
19569 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19570 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19571 #~ msgstr ""
19572 #~ "Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo "
19573 #~ "previene dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
19575 #~ msgid "Verbose check"
19576 #~ msgstr "Controllo dettagliato"
19578 #~ msgid ""
19579 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19580 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19581 #~ "will not refresh automatically."
19582 #~ msgstr ""
19583 #~ "Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
19584 #~ "funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
19585 #~ "frame non sarà aggiornata automaticamente."
19587 #~ msgid "Add a value"
19588 #~ msgstr "Aggiungi un valore"
19590 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19591 #~ msgstr ""
19592 #~ "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19596 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
19598 #, fuzzy
19599 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19600 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
19602 #, fuzzy
19603 #~ msgctxt "Correctly setup"
19604 #~ msgid "OK"
19605 #~ msgstr "OK"
19607 #, fuzzy
19608 #~ msgid "All users"
19609 #~ msgstr "Aggiungi utente"
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "All hosts"
19613 #~ msgstr "Qualsiasi host"
19615 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19616 #~ msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
19618 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19619 #~ msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
19621 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19622 #~ msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
19624 #~ msgid ""
19625 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19626 #~ msgstr ""
19627 #~ "Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database "
19628 #~ "%s?"
19630 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19631 #~ msgstr "Errore sconosciuto durante il caricamento del file."
19633 #~ msgid "PBMS error"
19634 #~ msgstr "Errore PBMS"
19636 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19637 #~ msgstr "Connessione PBMS fallita:"
19639 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19640 #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19644 #~ msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
19646 #~ msgid "View image"
19647 #~ msgstr "Visualizza immagine"
19649 #~ msgid "Play audio"
19650 #~ msgstr "Avvia audio"
19652 #~ msgid "View video"
19653 #~ msgstr "Visualizza video"
19655 #~ msgid "Download file"
19656 #~ msgstr "Scarica file"
19658 #~ msgid "Could not open file: %s"
19659 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
19661 #~ msgid "Garbage Threshold"
19662 #~ msgstr "Dimensione del cestino"
19664 #~ msgid ""
19665 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19666 #~ msgstr ""
19667 #~ "La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo "
19668 #~ "venga compattato."
19670 #~ msgid ""
19671 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19672 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19673 #~ msgstr ""
19674 #~ "La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
19675 #~ "valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
19677 #~ msgid "Repository Threshold"
19678 #~ msgstr "Soglia della repository"
19680 #~ msgid ""
19681 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19682 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19683 #~ "is specified."
19684 #~ msgstr ""
19685 #~ "La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare "
19686 #~ "Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di "
19687 #~ "essere in byte se nessun unitá é specificata."
19689 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19690 #~ msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
19692 #~ msgid ""
19693 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19694 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19695 #~ "database."
19696 #~ msgstr ""
19697 #~ "Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati "
19698 #~ "sono eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record "
19699 #~ "del database."
19701 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19702 #~ msgstr "Soglia del log temporaneo"
19704 #~ msgid ""
19705 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19706 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19707 #~ "unit is specified."
19708 #~ msgstr ""
19709 #~ "La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
19710 #~ "specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
19711 #~ "assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
19713 #~ msgid "Max Keep Alive"
19714 #~ msgstr "Max Keep Alive"
19716 #~ msgid ""
19717 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19718 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19719 #~ "(1/1000)."
19720 #~ msgstr ""
19721 #~ "Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. "
19722 #~ "Dopo questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in "
19723 #~ "millisecondi (1/1000)."
19725 #~ msgid ""
19726 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19727 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19728 #~ msgstr ""
19729 #~ "Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da "
19730 #~ "utilizzare per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header "
19731 #~ "quando un database é creato."
19733 #~ msgid ""
19734 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19735 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19736 #~ msgstr ""
19737 #~ "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é "
19738 #~ "disponibile su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
19740 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19741 #~ msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
19743 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19744 #~ msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
19746 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19747 #~ msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19749 #~ msgctxt "Create none database for user"
19750 #~ msgid "None"
19751 #~ msgstr "Nessuno"
19753 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19754 #~ msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
19756 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19757 #~ msgstr "Carica nella repository BLOB"
19759 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19760 #~ msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
19762 #~ msgid "Click to unselect"
19763 #~ msgstr "Clicca per deselezionare"
19765 #~ msgid "Modify an index"
19766 #~ msgstr "Modifica un indice"
19768 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19769 #~ msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
19771 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19772 #~ msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
19774 #~ msgid "Create Table"
19775 #~ msgstr "Crea tabella"
19777 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19778 #~ msgstr ""
19779 #~ "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
19781 #~ msgid ""
19782 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19783 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19784 #~ msgstr ""
19785 #~ "[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica "
19786 #~ "la massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
19788 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19789 #~ msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
19791 #~ msgid "Create table on database %s"
19792 #~ msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
19794 #~ msgid "Data Label"
19795 #~ msgstr "Etichetta"
19797 #~ msgid "Location of the text file"
19798 #~ msgstr "Percorso del file"
19800 #~ msgid "MySQL charset"
19801 #~ msgstr "Set di caratteri MySQL"
19803 #~ msgid "MySQL client version"
19804 #~ msgstr "Versione MySQL client"
19806 #~ msgid ""
19807 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19808 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19809 #~ "appropriate column name."
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un "
19812 #~ "campo come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare"
19813 #~ "\", e poi clicca sul nome del campo."
19815 #~ msgid "memcached usage"
19816 #~ msgstr "Spazio utilizzato"
19818 #~ msgid "% open files"
19819 #~ msgstr "Mostra le tabelle aperte"
19821 #~ msgid "% connections used"
19822 #~ msgstr "Connessioni"
19824 #~ msgid "% aborted connections"
19825 #~ msgstr "Comprimi la connessione"
19827 #~ msgid "CPU Usage"
19828 #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
19830 #~ msgid "Memory Usage"
19831 #~ msgstr "Utilizzo della memoria"
19833 #~ msgid "Swap Usage"
19834 #~ msgstr "Utilizzo dello swap"
19836 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19837 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19839 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19840 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
19842 #~ msgctxt "PDF"
19843 #~ msgid "page"
19844 #~ msgstr "pagine"
19846 #~ msgid "Inline Edit"
19847 #~ msgstr "Modifica in linea"
19849 #~ msgid "Previous"
19850 #~ msgstr "Precedente"
19852 #~ msgid "Next"
19853 #~ msgstr "Prossimo"
19855 #~ msgid "Create event"
19856 #~ msgstr "Crea evento"
19858 #~ msgid "Create trigger"
19859 #~ msgstr "Crea trigger"
19861 #~ msgid ""
19862 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19863 #~ "directory %s."
19864 #~ msgstr ""
19865 #~ "Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o "
19866 #~ "i temi nella cartella %s."
19868 #~ msgid "Switch to"
19869 #~ msgstr "Passa a"
19871 #~ msgid "settings"
19872 #~ msgstr "impostazioni"
19874 #~ msgid "Refresh rate:"
19875 #~ msgstr "Ritmo di aggiornamenti:"
19877 #~ msgid "Clear monitor config"
19878 #~ msgstr "Cancella la configurazione di monitoraggio"
19880 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19881 #~ msgstr "Raggruppa le query INSERT effettuate nella stessa tabella"
19883 #~ msgid "Server traffic"
19884 #~ msgstr "Traffico del server"
19886 #~ msgid "Value too long in the form!"
19887 #~ msgstr "Valore mancante nel form!"
19889 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19890 #~ msgstr "Esporta contenuti"
19892 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19893 #~ msgstr ""
19894 #~ "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
19896 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19897 #~ msgstr "righe a partire da #"
19899 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19900 #~ msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
19902 #~ msgid ""
19903 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19904 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19905 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19906 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19907 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19908 #~ "everything is fine."
19909 #~ msgstr ""
19910 #~ "phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo "
19911 #~ "può accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non "
19912 #~ "trova il file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente "
19913 #~ "utilizzando il link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php "
19914 #~ "che ricevete. Nella maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una "
19915 #~ "virgoletta mancanti.<br />Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a "
19916 #~ "posto."
19918 #~ msgid "Dropping Event"
19919 #~ msgstr "Cancellazione Evento"
19921 #~ msgid "Dropping Procedure"
19922 #~ msgstr "Cancellazione Procedura"
19924 #~ msgid "Theme / Style"
19925 #~ msgstr "Tema / Stile"
19927 #~ msgid "seconds"
19928 #~ msgstr "Secondo"
19930 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19931 #~ msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
19933 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19934 #~ msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
19936 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19937 #~ msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
19939 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19940 #~ msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
19942 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19943 #~ msgid "Reset"
19944 #~ msgstr "Reset"
19946 #~ msgctxt "for Show status"
19947 #~ msgid "Reset"
19948 #~ msgstr "Riavvia"
19950 #~ msgid ""
19951 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19952 #~ "of this MySQL server since its startup."
19953 #~ msgstr ""
19954 #~ "<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
19955 #~ "traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
19957 #~ msgid ""
19958 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19959 #~ "the server."
19960 #~ msgstr ""
19961 #~ "<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state "
19962 #~ "effettuate sul server."
19964 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19965 #~ msgstr ""
19966 #~ "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
19968 #~ msgid ""
19969 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19970 #~ "6.29[/doc]"
19971 #~ msgstr ""
19972 #~ "Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
19973 #~ "diagramma. Vedi [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19975 #~ msgid "Title"
19976 #~ msgstr "Titolo"
19978 #~ msgid "Area margins"
19979 #~ msgstr "Margini dell'area"
19981 #~ msgid "Legend margins"
19982 #~ msgstr "Margini della leggenda"
19984 #~ msgid "Radar"
19985 #~ msgstr "Radar"
19987 #~ msgid "Multi"
19988 #~ msgstr "Multi"
19990 #~ msgid "Continuous image"
19991 #~ msgstr "Immagine continua"
19993 #~ msgid ""
19994 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19995 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19996 #~ msgstr ""
19997 #~ "Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, "
19998 #~ "seleziona questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
20000 #~ msgid ""
20001 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20002 #~ msgstr ""
20003 #~ "Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati "
20004 #~ "ad un intervallo [0..10]."
20006 #~ msgid ""
20007 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20008 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20009 #~ msgstr ""
20010 #~ "Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel "
20011 #~ "grafico. Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20012 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20014 #~ msgid "Add a New User"
20015 #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
20017 #~ msgid "Show table row links on left side"
20018 #~ msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
20020 #~ msgid "Show table row links on right side"
20021 #~ msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"