Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blobc326018743cabe6af8ab4db8d71cb6a47428a6d3
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-11 13:40+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-01-07 15:54+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
10 "Language: fr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tout afficher"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Page n° : "
31 #: browse_foreigners.php:142
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il est "
38 "possible que vous ayez fermé la fenêtre source , ou encore que votre "
39 "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
40 "sécurité."
42 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
43 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
44 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Rechercher"
49 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
50 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
55 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
73 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
74 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
79 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
81 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Exécuter"
86 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nom de l'index"
91 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
94 msgid "Description"
95 msgstr "Description"
97 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
98 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Utiliser cette valeur"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Aucun serveur blob streaming configuré!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Erreur d'accès aux en-têtes"
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Échec d'ouverture du URL distant"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
120 msgstr ""
121 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter www."
122 "phpmyadmin.net pour plus d'informations."
124 #: db_create.php:60
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Commentaire sur la base de données: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Commentaires sur la table"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
141 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
147 #: tbl_zoom_select.php:433
148 msgid "Column"
149 msgstr "Colonne"
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
164 msgid "Type"
165 msgstr "Type"
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
169 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
175 msgid "Null"
176 msgstr "Null"
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgid "Default"
186 msgstr "Défaut"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
193 msgid "Links to"
194 msgstr "Relié à"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
204 msgid "Comments"
205 msgstr "Commentaires"
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
216 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
217 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
218 #: server_privileges.php:2373 sql.php:292 sql.php:356 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
220 #: tbl_tracking.php:341
221 msgid "No"
222 msgstr "Non"
224 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
228 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
229 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
237 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
238 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
239 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
240 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:355
241 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
242 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
243 msgid "Yes"
244 msgstr "Oui"
246 #: db_export.php:26
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:354 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
256 msgid "Select All"
257 msgstr "Tout sélectionner"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
260 msgid "Unselect All"
261 msgstr "Tout désélectionner"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
267 #: db_operations.php:280
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "La base de données %s a été renommée en %s"
272 #: db_operations.php:284
273 #, php-format
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "La base de données %s a été copiée sur %s"
277 #: db_operations.php:412
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Changer le nom de la base de données pour"
281 #: db_operations.php:438
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Supprimer la base de données"
285 #: db_operations.php:450
286 #, php-format
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "La base de données %s a été effacée."
290 #: db_operations.php:455
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
294 #: db_operations.php:484
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Copier la base de données vers"
298 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:424
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Structure seule"
302 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:426
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Structure et données"
306 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:425
307 msgid "Data only"
308 msgstr "Données seulement"
310 #: db_operations.php:501
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
314 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
315 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
316 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
317 #, php-format
318 msgid "Add %s"
319 msgstr "Ajouter %s"
321 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
326 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
330 #: db_operations.php:525
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Aller à la base de données copiée"
334 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
339 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:325
341 msgid "Collation"
342 msgstr "Interclassement"
344 #: db_operations.php:561
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. Pour une analyse "
351 "du problème, cliquez %sici%s."
353 #: db_operations.php:595
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
357 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
358 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
360 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
363 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
364 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
365 msgid "Table"
366 msgstr "Table"
368 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
370 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
371 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
372 #: tbl_structure.php:882
373 msgid "Rows"
374 msgstr "Lignes"
376 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
377 msgid "Size"
378 msgstr "Taille"
380 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
381 msgid "in use"
382 msgstr "utilisé"
384 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
385 #: libraries/export/sql.php:743
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
387 #: tbl_structure.php:914
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Création"
391 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
392 #: libraries/export/sql.php:748
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
394 #: tbl_structure.php:922
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Dernière modification"
398 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
399 #: libraries/export/sql.php:753
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
401 #: tbl_structure.php:930
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Dernière vérification"
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s table"
410 msgstr[1] "%s tables"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Passer au %smode visuel%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Tri"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Croissant"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Décroissant"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
444 msgid "Show"
445 msgstr "Afficher"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Critère"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Ajouter"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "Et"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Effacer"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ou"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Modifier"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Mise-à-jour de la requête"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Utiliser les tables"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b>: "
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Exécuter la requête"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Accès refusé"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "au moins un mot"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "tous les mots"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "phrase exacte"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "expression réguliére"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s :"
526 #: db_search.php:227
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s occurence dans la table <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s occurences dans la table <i>%s</i>"
533 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
534 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
535 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
536 msgid "Browse"
537 msgstr "Afficher"
539 #: db_search.php:239
540 #, php-format
541 msgid "Delete the matches for the %s table?"
542 msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
544 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
545 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
550 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
551 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
552 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Effacer"
556 #: db_search.php:252
557 #, php-format
558 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
559 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
560 msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
561 msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
563 #: db_search.php:274
564 msgid "Search in database"
565 msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
567 #: db_search.php:277
568 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
569 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (passe-partout: «%») :"
571 #: db_search.php:282
572 msgid "Find:"
573 msgstr "Type de recherche :"
575 #: db_search.php:286 db_search.php:287
576 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
577 msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
579 #: db_search.php:300
580 msgid "Inside tables:"
581 msgstr "Dans les tables :"
583 #: db_search.php:330
584 msgid "Inside column:"
585 msgstr "Dans la colonne : "
587 #: db_structure.php:68
588 msgid "No tables found in database"
589 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
591 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
592 #, php-format
593 msgid "Table %s has been emptied"
594 msgstr "La table %s a été vidée"
596 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "View %s has been dropped"
599 msgstr "La vue %s a été supprimée"
601 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
602 #, php-format
603 msgid "Table %s has been dropped"
604 msgstr "La table %s a été effacée"
606 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
607 msgid "Tracking is active."
608 msgstr "Le suivi est actif."
610 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
611 msgid "Tracking is not active."
612 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
614 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
618 "%s."
619 msgstr ""
620 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à "
621 "%sdocumentation%s."
623 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
624 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
625 msgid "View"
626 msgstr "Vue"
628 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
629 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
630 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
631 msgid "Replication"
632 msgstr "Réplication"
634 #: db_structure.php:525
635 msgid "Sum"
636 msgstr "Somme"
638 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
639 #, php-format
640 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
641 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
643 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
644 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
645 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
646 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
647 #: tbl_structure.php:566
648 msgid "With selected:"
649 msgstr "Pour la sélection :"
651 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
652 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
653 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
654 msgid "Check All"
655 msgstr "Tout cocher"
657 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
658 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
659 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
660 msgid "Uncheck All"
661 msgstr "Tout décocher"
663 #: db_structure.php:573
664 msgid "Check tables having overhead"
665 msgstr "Cocher tables avec pertes"
667 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
668 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
669 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
670 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
671 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
672 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
673 #: setup/frames/menu.inc.php:21
674 msgid "Export"
675 msgstr "Exporter"
677 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
679 msgid "Print view"
680 msgstr "Version imprimable"
682 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
683 #: libraries/common.lib.php:3350
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Vider"
687 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
688 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
689 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
690 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
691 msgid "Drop"
692 msgstr "Supprimer"
694 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
695 msgid "Check table"
696 msgstr "Vérifier la table"
698 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
699 msgid "Optimize table"
700 msgstr "Optimiser la table"
702 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
703 msgid "Repair table"
704 msgstr "Réparer la table"
706 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
707 msgid "Analyze table"
708 msgstr "Analyser la table"
710 #: db_structure.php:601
711 msgid "Add prefix to table"
712 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
714 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Replace table prefix"
716 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
718 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
719 msgid "Copy table with prefix"
720 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
722 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
723 msgid "Data Dictionary"
724 msgstr "Dictionnaire de données"
726 #: db_tracking.php:80
727 msgid "Tracked tables"
728 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
730 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
731 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
732 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
733 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
734 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
735 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
736 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
737 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
738 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
739 #: tbl_tracking.php:648
740 msgid "Database"
741 msgstr "Base de données"
743 #: db_tracking.php:87
744 msgid "Last version"
745 msgstr "Dernière version"
747 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
748 msgid "Created"
749 msgstr "Créé"
751 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
752 msgid "Updated"
753 msgstr "Mis à jour"
755 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
756 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
757 #: server_status.php:1237 sql.php:896 tbl_tracking.php:653
758 msgid "Status"
759 msgstr "État"
761 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
762 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
763 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
764 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
765 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
766 msgid "Action"
767 msgstr "Action"
769 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
770 msgid "Delete tracking data for this table"
771 msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
773 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
774 msgid "active"
775 msgstr "actif"
777 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
778 msgid "not active"
779 msgstr "non activé"
781 #: db_tracking.php:135
782 msgid "Versions"
783 msgstr "Versions"
785 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
786 msgid "Tracking report"
787 msgstr "Rapport de suivi"
789 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
790 msgid "Structure snapshot"
791 msgstr "Instantané"
793 #: db_tracking.php:183
794 msgid "Untracked tables"
795 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
797 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
798 msgid "Track table"
799 msgstr "Suivre la table"
801 #: db_tracking.php:227
802 msgid "Database Log"
803 msgstr "Journal de la base de données"
805 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
807 msgid "ENUM/SET editor"
808 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
810 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
811 msgid "Values for a new column"
812 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
814 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
815 #, php-format
816 msgid "Values for column %s"
817 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
819 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
820 msgid "Enter each value in a separate field"
821 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé"
823 #: enum_editor.php:123
824 msgid "Add a value"
825 msgstr "Ajouter une valeur"
827 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
828 msgid "Output"
829 msgstr "Résultat"
831 #: enum_editor.php:130
832 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
833 msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
835 #: export.php:29
836 msgid "Bad type!"
837 msgstr "Type incorrect!"
839 #: export.php:77
840 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
841 msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
843 #: export.php:106
844 msgid "Bad parameters!"
845 msgstr "Paramètres incorrects!"
847 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
848 #, php-format
849 msgid "Insufficient space to save the file %s."
850 msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
852 #: export.php:307
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
856 msgstr ""
857 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
858 "l'option d'écrasement des fichiers existants."
860 #: export.php:311 export.php:315
861 #, php-format
862 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
863 msgstr ""
864 "Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
865 "fichier %s."
867 #: export.php:654
868 #, php-format
869 msgid "Dump has been saved to file %s."
870 msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
872 #: file_echo.php:21
873 msgid "Invalid export type"
874 msgstr "Type d'exportation invalide"
876 #: gis_data_editor.php:84
877 #, php-format
878 msgid "Value for the column \"%s\""
879 msgstr "Valeur pour la colonne «%s»"
881 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
882 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
883 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
885 #: gis_data_editor.php:134
886 msgid "SRID"
887 msgstr "SRID"
889 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
890 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
891 msgid "Geometry"
892 msgstr "Géométrie"
894 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
895 msgid "Point"
896 msgstr "Point"
898 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
899 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
900 msgid "X"
901 msgstr "X"
903 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
904 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
905 msgid "Y"
906 msgstr "Y"
908 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
909 #: js/messages.php:320
910 #, php-format
911 msgid "Point %d"
912 msgstr "Point %d"
914 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
915 #: js/messages.php:326
916 msgid "Add a point"
917 msgstr "Ajouter un point"
919 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
920 msgid "Linestring"
921 msgstr "Ligne"
923 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
924 msgid "Outer Ring"
925 msgstr "Anneau extérieur"
927 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
928 msgid "Inner Ring"
929 msgstr "Anneau intérieur"
931 #: gis_data_editor.php:252
932 msgid "Add a linestring"
933 msgstr "Ajouter une ligne"
935 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
936 msgid "Add an inner ring"
937 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
939 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
940 msgid "Polygon"
941 msgstr "Polygone"
943 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
944 msgid "Add a polygon"
945 msgstr "Ajouter un polygone"
947 #: gis_data_editor.php:310
948 msgid "Add geometry"
949 msgstr "Ajouter géométrie"
951 #: gis_data_editor.php:318
952 msgid ""
953 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
954 "string into the \"Value\" field"
955 msgstr ""
956 "Choisissez «GeomFromText» dans la colonne «Fonction» et collez la chaîne "
957 "dans le champ «Valeur»"
959 #: import.php:57
960 #, php-format
961 msgid ""
962 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
963 "%s for ways to workaround this limit."
964 msgstr ""
965 "Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
966 "Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour des façons de contourner "
967 "cette limite."
969 #: import.php:170 import.php:419
970 msgid "Showing bookmark"
971 msgstr "Affichage du signet"
973 #: import.php:180 import.php:415
974 msgid "The bookmark has been deleted."
975 msgstr "Le signet a été effacé."
977 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
978 #: libraries/File.class.php:540
979 msgid "File could not be read"
980 msgstr "Le fichier n'a pu être lu"
982 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
983 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
984 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
985 #, php-format
986 msgid ""
987 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
988 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
989 msgstr ""
990 "Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
991 "pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
993 #: import.php:349
994 msgid ""
995 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
996 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
997 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
998 msgstr ""
999 "Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
1000 "n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
1001 "par votre configuration de PHP. Voir [a@./Documentation."
1002 "html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1004 #: import.php:366
1005 msgid ""
1006 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1007 msgstr "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion"
1009 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1010 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1011 msgstr ""
1012 "Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
1013 "installation !"
1015 #: import.php:421 sql.php:931
1016 #, php-format
1017 msgid "Bookmark %s created"
1018 msgstr "Signet %s créé"
1020 #: import.php:427 import.php:433
1021 #, php-format
1022 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1023 msgstr "L'importation s'est terminée avec succès, %d requêtes exécutées."
1025 #: import.php:442
1026 msgid ""
1027 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1028 "file and import will resume."
1029 msgstr ""
1030 "La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
1031 "soumettez à nouveau le même fichier et l'importation continuera."
1033 #: import.php:444
1034 msgid ""
1035 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1036 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1037 msgstr ""
1038 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
1039 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
1040 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
1042 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1043 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1044 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1045 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1046 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1047 msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès"
1049 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1050 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1051 msgid "Back"
1052 msgstr "Retour"
1054 #: index.php:164
1055 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1056 msgstr ""
1057 "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les cadres</"
1058 "b>."
1060 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:249
1061 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1062 msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
1064 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:350
1065 msgid "Do you really want to "
1066 msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer "
1068 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:335
1069 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1070 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
1072 #: js/messages.php:32
1073 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1074 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une table au complet !"
1076 #: js/messages.php:33
1077 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1078 msgstr "Vous êtes sur le point de VIDER une table au complet !"
1080 #: js/messages.php:35
1081 msgid "Deleting tracking data"
1082 msgstr "Suppression des données de suivi"
1084 #: js/messages.php:36
1085 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1086 msgstr "Destruction de clé primaire / index"
1088 #: js/messages.php:37
1089 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1090 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
1092 #: js/messages.php:40
1093 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1094 msgstr "Vous allez DÉSACTIVER un dépôt BLOB !"
1096 #: js/messages.php:41
1097 #, php-format
1098 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1099 msgstr ""
1100 "Êtes-vous certain de vouloir désactiver toutes les références BLOB pour la "
1101 "base %s ?"
1103 #: js/messages.php:44
1104 msgid "Missing value in the form!"
1105 msgstr "Formulaire incomplet !"
1107 #: js/messages.php:45
1108 msgid "This is not a number!"
1109 msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
1111 #: js/messages.php:46
1112 msgid "Add Index"
1113 msgstr "Ajouter Index"
1115 #: js/messages.php:47
1116 msgid "Edit Index"
1117 msgstr "Modifier un index"
1119 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1120 #, php-format
1121 msgid "Add %d column(s) to index"
1122 msgstr "Ajouter %d colonne(s) à l'index"
1124 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1125 #: js/messages.php:52
1126 msgid "Total count"
1127 msgstr "Nombre total"
1129 #: js/messages.php:55
1130 msgid "The host name is empty!"
1131 msgstr "Le nom de serveur est vide !"
1133 #: js/messages.php:56
1134 msgid "The user name is empty!"
1135 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1137 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1138 msgid "The password is empty!"
1139 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1141 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1142 msgid "The passwords aren't the same!"
1143 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1145 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1146 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1147 msgid "Add user"
1148 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1150 #: js/messages.php:60
1151 msgid "Reloading Privileges"
1152 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
1154 #: js/messages.php:61
1155 msgid "Removing Selected Users"
1156 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1158 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1159 #: tbl_tracking.php:415
1160 msgid "Close"
1161 msgstr "Fermer"
1163 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1164 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1165 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1166 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1167 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1168 msgid "Edit"
1169 msgstr "Modifier"
1171 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1172 msgid "Live traffic chart"
1173 msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
1175 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1176 msgid "Live conn./process chart"
1177 msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
1179 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1180 msgid "Live query chart"
1181 msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
1183 #: js/messages.php:70
1184 msgid "Static data"
1185 msgstr "Données statiques"
1187 #. l10n: Total number of queries
1188 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1190 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1191 #: tbl_structure.php:804
1192 msgid "Total"
1193 msgstr "Total"
1195 #. l10n: Other, small valued, queries
1196 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1197 msgid "Other"
1198 msgstr "Autres"
1200 #. l10n: Thousands separator
1201 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1202 msgid ","
1203 msgstr "  "
1205 #. l10n: Decimal separator
1206 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1207 msgid "."
1208 msgstr ","
1210 #: js/messages.php:80
1211 msgid "KiB sent since last refresh"
1212 msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
1214 #: js/messages.php:81
1215 msgid "KiB received since last refresh"
1216 msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
1218 #: js/messages.php:82
1219 msgid "Server traffic (in KiB)"
1220 msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
1222 #: js/messages.php:83
1223 msgid "Connections since last refresh"
1224 msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
1226 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1227 msgid "Processes"
1228 msgstr "Processus"
1230 #: js/messages.php:85
1231 msgid "Connections / Processes"
1232 msgstr "Connexions / Processus"
1234 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1235 #: js/messages.php:87
1236 msgid "Questions since last refresh"
1237 msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
1239 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1240 #: js/messages.php:89
1241 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1242 msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
1244 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1245 msgid "Query statistics"
1246 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
1248 #: js/messages.php:94
1249 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1250 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible"
1252 #: js/messages.php:95
1253 msgid ""
1254 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1255 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1256 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1257 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1258 msgstr ""
1259 "La configuration du graphique dans votre stockage local du navigateur n'est "
1260 "plus compatible avec l'interface de surveillance. Votre configuration "
1261 "courante ne fonctionnera probablement pas. Veuillez réinitialiser votre "
1262 "configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1264 #: js/messages.php:97
1265 msgid "Query cache efficiency"
1266 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes"
1268 #: js/messages.php:98
1269 msgid "Query cache usage"
1270 msgstr "Utilisation de la cache de requêtes"
1272 #: js/messages.php:99
1273 msgid "Query cache used"
1274 msgstr "Cache de requêtes utilisée"
1276 #: js/messages.php:101
1277 msgid "System CPU Usage"
1278 msgstr "Utilisation processeur"
1280 #: js/messages.php:102
1281 msgid "System memory"
1282 msgstr "Mémoire système"
1284 #: js/messages.php:103
1285 msgid "System swap"
1286 msgstr "Zone d'échange"
1288 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1289 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1290 #: server_status.php:1675
1291 msgid "MiB"
1292 msgstr "Mio"
1294 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1295 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1296 #: server_status.php:1675
1297 msgid "KiB"
1298 msgstr "Kio"
1300 #: js/messages.php:107
1301 msgid "Average load"
1302 msgstr "Charge moyenne"
1304 #: js/messages.php:108
1305 msgid "Total memory"
1306 msgstr "Mémoire système"
1308 #: js/messages.php:109
1309 msgid "Cached memory"
1310 msgstr "Mémoire cache"
1312 #: js/messages.php:110
1313 msgid "Buffered memory"
1314 msgstr "Mémoire-tampon"
1316 #: js/messages.php:111
1317 msgid "Free memory"
1318 msgstr "Mémoire libre"
1320 #: js/messages.php:112
1321 msgid "Used memory"
1322 msgstr "Mémoire utilisée"
1324 #: js/messages.php:114
1325 msgid "Total Swap"
1326 msgstr "Zone d'échange totale"
1328 #: js/messages.php:115
1329 msgid "Cached Swap"
1330 msgstr "Zone d'échange en cache"
1332 #: js/messages.php:116
1333 msgid "Used Swap"
1334 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1336 #: js/messages.php:117
1337 msgid "Free Swap"
1338 msgstr "Zone d'échange libre"
1340 #: js/messages.php:119
1341 msgid "Bytes sent"
1342 msgstr "Octets envoyés"
1344 #: js/messages.php:120
1345 msgid "Bytes received"
1346 msgstr "Octets reçus"
1348 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1349 msgid "Connections"
1350 msgstr "Connexions"
1352 #. l10n: shortcuts for Byte
1353 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1354 msgid "B"
1355 msgstr "o"
1357 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1358 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1359 msgid "GiB"
1360 msgstr "Gio"
1362 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1363 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1364 msgid "TiB"
1365 msgstr "Tio"
1367 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1368 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1369 msgid "PiB"
1370 msgstr "Pio"
1372 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1373 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1374 msgid "EiB"
1375 msgstr "Eio"
1377 #: js/messages.php:132
1378 #, php-format
1379 msgid "%d table(s)"
1380 msgstr "%d table(s)"
1382 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1383 #: js/messages.php:135
1384 msgid "Questions"
1385 msgstr "Questions"
1387 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1388 msgid "Traffic"
1389 msgstr "Trafic"
1391 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1392 #: server_status.php:1550
1393 msgid "Settings"
1394 msgstr "Paramètres"
1396 #: js/messages.php:138
1397 msgid "Remove chart"
1398 msgstr "Supprimer le graphique"
1400 #: js/messages.php:139
1401 msgid "Edit title and labels"
1402 msgstr "Éditer titre et étiquettes"
1404 #: js/messages.php:140
1405 msgid "Add chart to grid"
1406 msgstr "Ajouter graphique à la grille"
1408 #: js/messages.php:142
1409 msgid "Please add at least one variable to the series"
1410 msgstr "Veuillez ajouter au moins une variable à la série"
1412 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1413 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1414 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1415 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1416 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1417 msgid "None"
1418 msgstr "Aucune"
1420 #: js/messages.php:144
1421 msgid "Resume monitor"
1422 msgstr "Reprendre la surveillance"
1424 #: js/messages.php:145
1425 msgid "Pause monitor"
1426 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1428 #: js/messages.php:147
1429 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1430 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1432 #: js/messages.php:148
1433 msgid "general_log is enabled."
1434 msgstr "general_log est activé."
1436 #: js/messages.php:149
1437 msgid "slow_query_log is enabled."
1438 msgstr "slow_query_log est activé."
1440 #: js/messages.php:150
1441 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1442 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1444 #: js/messages.php:151
1445 msgid "log_output is not set to TABLE."
1446 msgstr "log_output n'est pas réglé à TABLE."
1448 #: js/messages.php:152
1449 msgid "log_output is set to TABLE."
1450 msgstr "log_output est réglé à TABLE."
1452 #: js/messages.php:153
1453 #, php-format
1454 msgid ""
1455 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1456 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1457 "depending on your system."
1458 msgstr ""
1459 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1460 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1461 "0-2 secondes, selon votre système."
1463 #: js/messages.php:154
1464 #, php-format
1465 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1466 msgstr "long_query_time est réglé à %d seconde(s)."
1468 #: js/messages.php:155
1469 msgid ""
1470 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1471 "restart:"
1472 msgstr ""
1473 "Les réglages suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur par "
1474 "défaut lors du rémarrage du serveur :"
1476 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1477 #: js/messages.php:157
1478 #, php-format
1479 msgid "Set log_output to %s"
1480 msgstr "Régler log_output à %s"
1482 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1483 #: js/messages.php:159
1484 #, php-format
1485 msgid "Enable %s"
1486 msgstr "Activer %s"
1488 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1489 #: js/messages.php:161
1490 #, php-format
1491 msgid "Disable %s"
1492 msgstr "Désactiver %s"
1494 #. l10n: %d seconds
1495 #: js/messages.php:163
1496 #, php-format
1497 msgid "Set long_query_time to %ds"
1498 msgstr "Régler long_query_time à %ds"
1500 #: js/messages.php:164
1501 msgid ""
1502 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1503 "database administrator."
1504 msgstr ""
1505 "Vous ne pouvez changer ces variables. Connectez-vous en tant que root ou "
1506 "contactez l'administrateur du serveur."
1508 #: js/messages.php:165
1509 msgid "Change settings"
1510 msgstr "Changer les paramètres"
1512 #: js/messages.php:166
1513 msgid "Current settings"
1514 msgstr "Paramètres courants"
1516 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1517 msgid "Chart Title"
1518 msgstr "Titre du graphique"
1520 #. l10n: As in differential values
1521 #: js/messages.php:170
1522 msgid "Differential"
1523 msgstr "Différentiel"
1525 #: js/messages.php:171
1526 #, fuzzy, php-format
1527 #| msgid "Divided by %s:"
1528 msgid "Divided by %s"
1529 msgstr "Divisé par %s:"
1531 #: js/messages.php:172
1532 msgid "Unit"
1533 msgstr ""
1535 #: js/messages.php:174
1536 msgid "From slow log"
1537 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1539 #: js/messages.php:175
1540 msgid "From general log"
1541 msgstr "Depuis le journal général"
1543 #: js/messages.php:176
1544 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1545 msgstr ""
1546 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1547 "temps."
1549 #: js/messages.php:177
1550 msgid "Cancel request"
1551 msgstr "Annuler la requête"
1553 #: js/messages.php:178
1554 msgid ""
1555 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1556 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1557 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1558 msgstr ""
1559 "Cette colonne montre le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1560 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1561 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1562 "début, peuvent différer."
1564 #: js/messages.php:179
1565 msgid ""
1566 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1567 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1568 "data."
1569 msgstr ""
1570 "Puisque le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1571 "INSERT vers une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1573 #: js/messages.php:180
1574 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1575 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps :"
1577 #: js/messages.php:182
1578 msgid "Jump to Log table"
1579 msgstr "Aller à la table du journal"
1581 #: js/messages.php:183
1582 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1583 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée pour ce laps de temps."
1585 #: js/messages.php:185
1586 msgid "Analyzing..."
1587 msgstr "Analyse en cours..."
1589 #: js/messages.php:186
1590 msgid "Explain output"
1591 msgstr "Expliquer les résultats"
1593 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1594 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1236 sql.php:897
1595 msgid "Time"
1596 msgstr "Moment"
1598 #: js/messages.php:189
1599 msgid "Total time:"
1600 msgstr "Temps total :"
1602 #: js/messages.php:190
1603 msgid "Profiling results"
1604 msgstr "Profilage des résultats"
1606 #: js/messages.php:191
1607 msgctxt "Display format"
1608 msgid "Table"
1609 msgstr "Table"
1611 #: js/messages.php:192
1612 msgid "Chart"
1613 msgstr "Tableau"
1615 #. l10n: A collection of available filters
1616 #: js/messages.php:195
1617 msgid "Log table filter options"
1618 msgstr "Options de filtrage de la table journal"
1620 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1621 #: js/messages.php:197
1622 msgid "Filter"
1623 msgstr "Filtre"
1625 #: js/messages.php:198
1626 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1627 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière :"
1629 #: js/messages.php:199
1630 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1631 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1633 #: js/messages.php:200
1634 msgid "Sum of grouped rows:"
1635 msgstr "Somme des lignes regroupées :"
1637 #: js/messages.php:201
1638 msgid "Total:"
1639 msgstr "Total :"
1641 #: js/messages.php:203
1642 msgid "Loading logs"
1643 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1645 #: js/messages.php:204
1646 msgid "Monitor refresh failed"
1647 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1649 #: js/messages.php:205
1650 msgid ""
1651 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1652 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1653 "reentering your credentials should help."
1654 msgstr ""
1655 "Le serveur a retourné une réponse invalide. Votre session a probablement "
1656 "expiré. Veuillez recharger la page et vous connecter à nouveau."
1658 #: js/messages.php:206
1659 msgid "Reload page"
1660 msgstr "Recharger la page"
1662 #: js/messages.php:208
1663 msgid "Affected rows:"
1664 msgstr "Lignes modifiées :"
1666 #: js/messages.php:210
1667 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1668 msgstr ""
1669 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1670 "valide."
1672 #: js/messages.php:211
1673 msgid ""
1674 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1675 "config..."
1676 msgstr ""
1677 "Échec de construction du graphique avec la configuration importée. "
1678 "Réinitialisation à la configuration par défaut..."
1680 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1681 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1682 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1683 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1684 msgid "Import"
1685 msgstr "Importer"
1687 #: js/messages.php:214
1688 msgid "Analyse Query"
1689 msgstr "Analyser la requête"
1691 #: js/messages.php:218
1692 msgid "Advisor system"
1693 msgstr "Conseiller"
1695 #: js/messages.php:219
1696 msgid "Possible performance issues"
1697 msgstr "Impact de performance possible"
1699 #: js/messages.php:220
1700 msgid "Issue"
1701 msgstr "Problème"
1703 #: js/messages.php:221
1704 msgid "Recommendation"
1705 msgstr "Recommandation"
1707 #: js/messages.php:222
1708 msgid "Rule details"
1709 msgstr "Détails de règle"
1711 #: js/messages.php:223
1712 msgid "Justification"
1713 msgstr "Alignement"
1715 #: js/messages.php:224
1716 msgid "Used variable / formula"
1717 msgstr "Variable / formule utilisée"
1719 #: js/messages.php:225
1720 msgid "Test"
1721 msgstr "Test"
1723 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1724 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1725 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1726 msgid "Cancel"
1727 msgstr "Annuler"
1729 #: js/messages.php:233
1730 msgid "Loading"
1731 msgstr "Chargement en cours"
1733 #: js/messages.php:234
1734 msgid "Processing Request"
1735 msgstr "Requête en traitement"
1737 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1738 msgid "Error in Processing Request"
1739 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1741 #: js/messages.php:236
1742 msgid "Dropping Column"
1743 msgstr "Suppression de la colonne"
1745 #: js/messages.php:237
1746 msgid "Adding Primary Key"
1747 msgstr "Ajout de clé primaire"
1749 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1750 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1751 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1752 msgid "OK"
1753 msgstr "OK"
1755 #: js/messages.php:239
1756 msgid "Click to dismiss this notification"
1757 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1759 #: js/messages.php:242
1760 msgid "Renaming Databases"
1761 msgstr "Changement de nom de la base de données"
1763 #: js/messages.php:243
1764 msgid "Reload Database"
1765 msgstr "Rafraîchir la base de données"
1767 #: js/messages.php:244
1768 msgid "Copying Database"
1769 msgstr "Copie de la base de données"
1771 #: js/messages.php:245
1772 msgid "Changing Charset"
1773 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1775 #: js/messages.php:246
1776 msgid "Table must have at least one column"
1777 msgstr "La table doit comporter au moins une colonne."
1779 #: js/messages.php:251
1780 msgid "Insert Table"
1781 msgstr "Insérer dans la table"
1783 #: js/messages.php:252
1784 msgid "Hide indexes"
1785 msgstr "Cacher les index"
1787 #: js/messages.php:253
1788 msgid "Show indexes"
1789 msgstr "Montrer les index"
1791 #: js/messages.php:256
1792 msgid "Searching"
1793 msgstr "En recherche"
1795 #: js/messages.php:257
1796 msgid "Hide search results"
1797 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1799 #: js/messages.php:258
1800 msgid "Show search results"
1801 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1803 #: js/messages.php:259
1804 msgid "Browsing"
1805 msgstr "Affichage en cours"
1807 #: js/messages.php:260
1808 msgid "Deleting"
1809 msgstr "Destruction en cours"
1811 #: js/messages.php:263
1812 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1813 msgstr "La définition d'une fonction doit comporter un énoncé RETURN!"
1815 #: js/messages.php:270
1816 #, php-format
1817 msgid "Add %d value(s)"
1818 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1820 #: js/messages.php:273
1821 msgid ""
1822 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1823 msgstr "Note : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées"
1825 #: js/messages.php:276
1826 msgid "Hide query box"
1827 msgstr "Cacher zone SQL"
1829 #: js/messages.php:277
1830 msgid "Show query box"
1831 msgstr "Montrer zone SQL"
1833 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1834 msgid "No rows selected"
1835 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée"
1837 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1838 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1839 #: tbl_structure.php:572
1840 msgid "Change"
1841 msgstr "Modifier"
1843 #: js/messages.php:281
1844 msgid "Query execution time"
1845 msgstr "Durée d'exécution de la requête"
1847 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1848 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1849 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1850 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1851 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1852 msgid "Save"
1853 msgstr "Sauvegarder"
1855 #: js/messages.php:287
1856 msgid "Hide search criteria"
1857 msgstr "Cacher les critères de recherche"
1859 #: js/messages.php:288
1860 msgid "Show search criteria"
1861 msgstr "Afficher les critères de recherche"
1863 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1864 msgid "Zoom Search"
1865 msgstr "Recherche par zoom"
1867 #: js/messages.php:293
1868 msgid "Each point represents a data row."
1869 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
1871 #: js/messages.php:295
1872 msgid "Hovering over a point will show its label."
1873 msgstr "Survoler un point montrera sa description."
1875 #: js/messages.php:297
1876 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1877 msgstr ""
1878 "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
1880 #: js/messages.php:299
1881 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1882 msgstr ""
1883 "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
1884 "points."
1886 #: js/messages.php:301
1887 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1888 msgstr "Cliquez le lien «Réinitialiser zoom» pour revenir à l'état original."
1890 #: js/messages.php:303
1891 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1892 msgstr ""
1893 "Cliquez sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
1894 "données."
1896 #: js/messages.php:305
1897 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1898 msgstr ""
1899 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
1901 #: js/messages.php:307
1902 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1903 msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
1905 #: js/messages.php:309
1906 msgid "Select two columns"
1907 msgstr "Sélectionnez deux colonnes"
1909 #: js/messages.php:310
1910 msgid "Select two different columns"
1911 msgstr "Sélectionnez deux colonnes différentes"
1913 #: js/messages.php:311
1914 msgid "Query results"
1915 msgstr "Opérations sur les résultats"
1917 #: js/messages.php:312
1918 msgid "Data point content"
1919 msgstr "Données reliées à ce point"
1921 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1922 #: tbl_indexes.php:255
1923 msgid "Ignore"
1924 msgstr "Ignorer"
1926 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1927 msgid "Copy"
1928 msgstr "Copier"
1930 #: js/messages.php:331
1931 msgid "Add columns"
1932 msgstr "Ajouter des colonnes"
1934 #: js/messages.php:334
1935 msgid "Select referenced key"
1936 msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
1938 #: js/messages.php:335
1939 msgid "Select Foreign Key"
1940 msgstr "Choisissez la clé étrangère"
1942 #: js/messages.php:336
1943 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1944 msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique"
1946 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1947 msgid "Choose column to display"
1948 msgstr "Colonne descriptive"
1950 #: js/messages.php:338
1951 msgid ""
1952 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1953 "save them. Do you want to continue?"
1954 msgstr ""
1955 "Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Ils seront perdus si vous ne les "
1956 "sauvegardez pas. Voulez-vous continuer?"
1958 #: js/messages.php:341
1959 msgid "Add an option for column "
1960 msgstr "Ajouter une option pour la colonne"
1962 #: js/messages.php:344
1963 msgid "Press escape to cancel editing"
1964 msgstr "Appuyez sur la touche d'échappement pour annuler l'édition"
1966 #: js/messages.php:345
1967 msgid ""
1968 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1969 "want to leave this page before saving the data?"
1970 msgstr ""
1971 "Vous avez modifier des données non encore sauvegardées, êtes vous sûr de "
1972 "vouloir quitter cette page avant de sauvegarder?"
1974 #: js/messages.php:346
1975 msgid "Drag to reorder"
1976 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
1978 #: js/messages.php:347
1979 msgid "Click to sort"
1980 msgstr "Cliquer pour trier"
1982 #: js/messages.php:348
1983 msgid "Click to mark/unmark"
1984 msgstr "Cliquer pour marquer/enlever les marques"
1986 #: js/messages.php:349
1987 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1988 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour gérer l'affichage des colonnes"
1990 #: js/messages.php:351
1991 msgid ""
1992 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1993 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1994 msgstr ""
1995 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
1996 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer pourrait ne "
1997 "plus fonctionner après prise en compte de la modification."
1999 #: js/messages.php:352
2000 msgid ""
2001 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2002 msgstr ""
2003 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des colonnes<br/> en cliquant "
2004 "directement sur leur contenu."
2006 #: js/messages.php:353
2007 msgid "Go to link"
2008 msgstr "Suivre le lien"
2010 #: js/messages.php:356
2011 msgid "Generate password"
2012 msgstr "Générer un mot de passe"
2014 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2015 msgid "Generate"
2016 msgstr "Générer"
2018 #: js/messages.php:358
2019 msgid "Change Password"
2020 msgstr "Modifier le mot de passe"
2022 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2023 msgid "More"
2024 msgstr "plus"
2026 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2030 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2031 msgstr ""
2032 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
2033 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2035 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2036 #: js/messages.php:366
2037 msgid ", latest stable version:"
2038 msgstr ", dernière version stable :"
2040 #: js/messages.php:367
2041 msgid "up to date"
2042 msgstr "à jour"
2044 #. l10n: Display text for calendar close link
2045 #: js/messages.php:386
2046 msgid "Done"
2047 msgstr "Fermer"
2049 #: js/messages.php:390
2050 msgctxt "Previous month"
2051 msgid "Prev"
2052 msgstr "Précédent"
2054 #: js/messages.php:395
2055 msgctxt "Next month"
2056 msgid "Next"
2057 msgstr "Suivant"
2059 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2060 #: js/messages.php:398
2061 msgid "Today"
2062 msgstr "Aujourd'hui"
2064 #: js/messages.php:401
2065 msgid "January"
2066 msgstr "Janvier"
2068 #: js/messages.php:402
2069 msgid "February"
2070 msgstr "Février"
2072 #: js/messages.php:403
2073 msgid "March"
2074 msgstr "Mars"
2076 #: js/messages.php:404
2077 msgid "April"
2078 msgstr "Avril"
2080 #: js/messages.php:405
2081 msgid "May"
2082 msgstr "Mai"
2084 #: js/messages.php:406
2085 msgid "June"
2086 msgstr "Juin"
2088 #: js/messages.php:407
2089 msgid "July"
2090 msgstr "Juillet"
2092 #: js/messages.php:408
2093 msgid "August"
2094 msgstr "Août"
2096 #: js/messages.php:409
2097 msgid "September"
2098 msgstr "Septembre"
2100 #: js/messages.php:410
2101 msgid "October"
2102 msgstr "Octobre"
2104 #: js/messages.php:411
2105 msgid "November"
2106 msgstr "Novembre"
2108 #: js/messages.php:412
2109 msgid "December"
2110 msgstr "Décembre"
2112 #. l10n: Short month name
2113 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2114 msgid "Jan"
2115 msgstr "Janvier"
2117 #. l10n: Short month name
2118 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2119 msgid "Feb"
2120 msgstr "Février"
2122 #. l10n: Short month name
2123 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2124 msgid "Mar"
2125 msgstr "Mars"
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2129 msgid "Apr"
2130 msgstr "Avril"
2132 #. l10n: Short month name
2133 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2134 msgctxt "Short month name"
2135 msgid "May"
2136 msgstr "Mai"
2138 #. l10n: Short month name
2139 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2140 msgid "Jun"
2141 msgstr "Juin"
2143 #. l10n: Short month name
2144 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2145 msgid "Jul"
2146 msgstr "Juillet"
2148 #. l10n: Short month name
2149 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2150 msgid "Aug"
2151 msgstr "Août"
2153 #. l10n: Short month name
2154 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2155 msgid "Sep"
2156 msgstr "Septembre"
2158 #. l10n: Short month name
2159 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2160 msgid "Oct"
2161 msgstr "Octobre"
2163 #. l10n: Short month name
2164 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2165 msgid "Nov"
2166 msgstr "Novembre"
2168 #. l10n: Short month name
2169 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2170 msgid "Dec"
2171 msgstr "Décembre"
2173 #: js/messages.php:441
2174 msgid "Sunday"
2175 msgstr "Dimanche"
2177 #: js/messages.php:442
2178 msgid "Monday"
2179 msgstr "Lundi"
2181 #: js/messages.php:443
2182 msgid "Tuesday"
2183 msgstr "Mardi"
2185 #: js/messages.php:444
2186 msgid "Wednesday"
2187 msgstr "Mercredi"
2189 #: js/messages.php:445
2190 msgid "Thursday"
2191 msgstr "Jeudi"
2193 #: js/messages.php:446
2194 msgid "Friday"
2195 msgstr "Vendredi"
2197 #: js/messages.php:447
2198 msgid "Saturday"
2199 msgstr "Samedi"
2201 #. l10n: Short week day name
2202 #: js/messages.php:451
2203 msgid "Sun"
2204 msgstr "Dim"
2206 #. l10n: Short week day name
2207 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2208 msgid "Mon"
2209 msgstr "Lun"
2211 #. l10n: Short week day name
2212 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2213 msgid "Tue"
2214 msgstr "Mar"
2216 #. l10n: Short week day name
2217 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2218 msgid "Wed"
2219 msgstr "Mer"
2221 #. l10n: Short week day name
2222 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2223 msgid "Thu"
2224 msgstr "Jeu"
2226 #. l10n: Short week day name
2227 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2228 msgid "Fri"
2229 msgstr "Ven"
2231 #. l10n: Short week day name
2232 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2233 msgid "Sat"
2234 msgstr "Sam"
2236 #. l10n: Minimal week day name
2237 #: js/messages.php:467
2238 msgid "Su"
2239 msgstr "Di"
2241 #. l10n: Minimal week day name
2242 #: js/messages.php:469
2243 msgid "Mo"
2244 msgstr "Lu"
2246 #. l10n: Minimal week day name
2247 #: js/messages.php:471
2248 msgid "Tu"
2249 msgstr "Ma"
2251 #. l10n: Minimal week day name
2252 #: js/messages.php:473
2253 msgid "We"
2254 msgstr "Me"
2256 #. l10n: Minimal week day name
2257 #: js/messages.php:475
2258 msgid "Th"
2259 msgstr "Je"
2261 #. l10n: Minimal week day name
2262 #: js/messages.php:477
2263 msgid "Fr"
2264 msgstr "Ve"
2266 #. l10n: Minimal week day name
2267 #: js/messages.php:479
2268 msgid "Sa"
2269 msgstr "Sa"
2271 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2272 #: js/messages.php:481
2273 msgid "Wk"
2274 msgstr "Sem"
2276 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2277 #: js/messages.php:484
2278 msgid "calendar-month-year"
2279 msgstr "calendar-month-year"
2281 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2282 #: js/messages.php:486
2283 msgctxt "Year suffix"
2284 msgid "none"
2285 msgstr "none"
2287 #: js/messages.php:495
2288 msgid "Hour"
2289 msgstr "Heure"
2291 #: js/messages.php:496
2292 msgid "Minute"
2293 msgstr "Minute"
2295 #: js/messages.php:497
2296 msgid "Second"
2297 msgstr "Seconde"
2299 #: libraries/Advisor.class.php:168
2300 #, php-format
2301 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2302 msgstr ""
2303 "Échec lors de la mise en forme de la chaine avec la règle '%s'. PHP a "
2304 "remonter l'erreur: %s  "
2306 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2307 msgid "per second"
2308 msgstr "par seconde"
2310 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2311 msgid "per minute"
2312 msgstr "par minute"
2314 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2315 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2316 msgid "per hour"
2317 msgstr "par heure"
2319 #: libraries/Advisor.class.php:335
2320 msgid "per day"
2321 msgstr "par jour"
2323 #: libraries/Config.class.php:703
2324 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2325 msgstr ""
2326 "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser phpMyAdmin!"
2328 #: libraries/Config.class.php:727
2329 #, php-format
2330 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2331 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
2333 #: libraries/Config.class.php:752
2334 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2335 msgstr ""
2336 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
2337 "en écriture pour tout le monde."
2339 #: libraries/Config.class.php:1303
2340 msgid "Font size"
2341 msgstr "Taille du texte"
2343 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2344 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2345 msgstr ""
2346 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
2348 #: libraries/File.class.php:221
2349 msgid "File was not an uploaded file."
2350 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier téléversé."
2352 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2353 msgid "Unknown error while uploading."
2354 msgstr "Erreur inconnue durant le téléversement."
2356 #: libraries/File.class.php:278
2357 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2358 msgstr ""
2359 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2360 "upload_max_filesize de php.ini."
2362 #: libraries/File.class.php:281
2363 msgid ""
2364 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2365 "the HTML form."
2366 msgstr ""
2367 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2368 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
2370 #: libraries/File.class.php:284
2371 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2372 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
2374 #: libraries/File.class.php:287
2375 msgid "Missing a temporary folder."
2376 msgstr "Répertoire temporaire manquant."
2378 #: libraries/File.class.php:290
2379 msgid "Failed to write file to disk."
2380 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
2382 #: libraries/File.class.php:293
2383 msgid "File upload stopped by extension."
2384 msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
2386 #: libraries/File.class.php:296
2387 msgid "Unknown error in file upload."
2388 msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
2390 #: libraries/File.class.php:496
2391 msgid ""
2392 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2393 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2394 msgstr ""
2395 "Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [a@./Documentation."
2396 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2398 #: libraries/File.class.php:508
2399 msgid "Error while moving uploaded file."
2400 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier téléversé."
2402 #: libraries/File.class.php:516
2403 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2404 msgstr "Impossible de lire le fichier téléversé (déplacé)."
2406 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2407 msgid "No index defined!"
2408 msgstr "Aucun index n'est défini !"
2410 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2411 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2412 msgid "Indexes"
2413 msgstr "Index"
2415 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2416 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2417 #: tbl_tracking.php:321
2418 msgid "Unique"
2419 msgstr "Unique"
2421 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2422 msgid "Packed"
2423 msgstr "Compressé"
2425 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2426 msgid "Cardinality"
2427 msgstr "Cardinalité"
2429 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2430 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2431 #: tbl_tracking.php:327
2432 msgid "Comment"
2433 msgstr "Commentaire"
2435 #: libraries/Index.class.php:474
2436 msgid "The primary key has been dropped"
2437 msgstr "La clé primaire a été effacée"
2439 #: libraries/Index.class.php:478
2440 #, php-format
2441 msgid "Index %s has been dropped"
2442 msgstr "L'index %s a été effacé"
2444 #: libraries/Index.class.php:573
2445 #, php-format
2446 msgid ""
2447 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2448 "removed."
2449 msgstr ""
2450 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
2451 "supprimé."
2453 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2454 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2455 #: server_privileges.php:1834
2456 msgid "Databases"
2457 msgstr "Bases de données"
2459 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2460 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2461 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2462 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2463 msgid "Error"
2464 msgstr "Erreur"
2466 #: libraries/Message.class.php:241
2467 #, php-format
2468 msgid "%1$d row affected."
2469 msgid_plural "%1$d rows affected."
2470 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
2471 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
2473 #: libraries/Message.class.php:257
2474 #, php-format
2475 msgid "%1$d row deleted."
2476 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2477 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
2478 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
2480 #: libraries/Message.class.php:273
2481 #, php-format
2482 msgid "%1$d row inserted."
2483 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2484 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
2485 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
2487 #: libraries/PDF.class.php:81
2488 msgid "Error while creating PDF:"
2489 msgstr "Erreur pendant la création du PDF: "
2491 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2492 msgid "Could not save recent table"
2493 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes"
2495 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2496 msgid "Recent tables"
2497 msgstr "Tables récentes"
2499 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2500 msgid "There are no recent tables"
2501 msgstr "Il n'y a pas de tables récentes"
2503 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2504 msgid ""
2505 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2506 msgstr ""
2507 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
2508 "stockage."
2510 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2511 #, php-format
2512 msgid "%s is available on this MySQL server."
2513 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
2515 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2516 #, php-format
2517 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2518 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
2520 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2521 #, php-format
2522 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2523 msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
2525 #: libraries/Table.class.php:329
2526 msgid "unknown table status: "
2527 msgstr "Statut de table incorrect:"
2529 #: libraries/Table.class.php:1120
2530 msgid "Invalid database"
2531 msgstr "Nom de base de données invalide"
2533 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2534 msgid "Invalid table name"
2535 msgstr "Nom de table invalide"
2537 #: libraries/Table.class.php:1165
2538 #, php-format
2539 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2540 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s"
2542 #: libraries/Table.class.php:1252
2543 #, php-format
2544 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2545 msgstr "La table %s se nomme maintenant %s"
2547 #: libraries/Table.class.php:1384
2548 msgid "Could not save table UI preferences"
2549 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables"
2551 #: libraries/Table.class.php:1407
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2555 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2556 msgstr ""
2557 "Echec lors de la tentative de vidage de la table UI Préférences (voir $cfg"
2558 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2560 #: libraries/Table.class.php:1533
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2564 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2565 "changed."
2566 msgstr ""
2567 "Impossible de sauvegarder l'UI Propriété \"%s\". Le changement effectué ne "
2568 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
2569 "la structure de la table a changé."
2571 #: libraries/Theme.class.php:145
2572 #, php-format
2573 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2574 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
2576 #: libraries/Theme.class.php:352
2577 msgid "No preview available."
2578 msgstr "Prévisualisation non disponible."
2580 #: libraries/Theme.class.php:355
2581 msgid "take it"
2582 msgstr "utiliser celui-ci"
2584 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2585 #, php-format
2586 msgid "Default theme %s not found!"
2587 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
2589 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2590 #, php-format
2591 msgid "Theme %s not found!"
2592 msgstr "Thème %s inexistant !"
2594 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2595 #, php-format
2596 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2597 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
2599 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2600 msgid "Theme"
2601 msgstr "Thème"
2603 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2604 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2605 msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
2607 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2608 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2609 #, php-format
2610 msgid "Welcome to %s"
2611 msgstr "Bienvenue dans %s"
2613 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2617 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2618 msgstr ""
2619 "La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
2620 "Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
2622 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2623 msgid ""
2624 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2625 "connection. You should check the host, username and password in your "
2626 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2627 "the administrator of the MySQL server."
2628 msgstr ""
2629 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
2630 "la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
2631 "dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
2632 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
2634 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2635 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2636 msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt!"
2638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2639 msgid "Log in"
2640 msgstr "Connexion"
2642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2644 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2645 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2646 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2647 msgid "phpMyAdmin documentation"
2648 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
2650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2652 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2653 msgstr ""
2654 "Vous pouvez entrer le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
2655 "séparé par un espace."
2657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2658 msgid "Server:"
2659 msgstr "Serveur : "
2661 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2662 msgid "Username:"
2663 msgstr "Utilisateur : "
2665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2666 msgid "Password:"
2667 msgstr "Mot de passe : "
2669 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2670 msgid "Server Choice"
2671 msgstr "Choix du serveur"
2673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2674 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2675 msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
2677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2678 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2679 msgid ""
2680 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2681 msgstr ""
2682 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
2683 "AllowNoPassword)"
2685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2686 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2687 #, php-format
2688 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2689 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, veuillez vous reconnecter"
2691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2693 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2694 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2695 msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
2697 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2698 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2699 msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
2701 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2702 msgid "Can not find signon authentication script:"
2703 msgstr "Ne peut trouver le script d'authentification pour le mode signon:"
2705 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2706 #, php-format
2707 msgid "File %s does not contain any key id"
2708 msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
2710 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2711 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2712 msgid "Hardware authentication failed"
2713 msgstr "L'authentification matérielle a échoué"
2715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2716 msgid "No valid authentication key plugged"
2717 msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
2719 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2720 msgid "Authenticating..."
2721 msgstr "Authentification en cours..."
2723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2724 msgid "PBMS error"
2725 msgstr "Erreur PBMS"
2727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2728 msgid "PBMS connection failed:"
2729 msgstr "La connexion PBMS a échoué :"
2731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2732 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2733 msgstr "L'accès aux informations BLOB de PBMS a échoué :"
2735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2736 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2737 msgstr "L'accès au Content-Type du BLOB a échoué"
2739 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2740 msgid "View image"
2741 msgstr "Afficher l'image"
2743 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2744 msgid "Play audio"
2745 msgstr "Lecture audio"
2747 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2748 msgid "View video"
2749 msgstr "Lecture vidéo"
2751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2752 msgid "Download file"
2753 msgstr "Télécharger"
2755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2756 #, php-format
2757 msgid "Could not open file: %s"
2758 msgstr "Échec d'ouverture du fichier %s"
2760 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2761 msgid "shared"
2762 msgstr "partagé"
2764 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2766 #: server_status.php:597
2767 msgid "Tables"
2768 msgstr "Tables"
2770 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2771 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2772 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2774 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2776 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2777 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2778 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2779 #: tbl_structure.php:773
2780 msgid "Data"
2781 msgstr "Données"
2783 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2784 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2785 msgid "Overhead"
2786 msgstr "Perte"
2788 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2789 msgid "Jump to database"
2790 msgstr "Aller à la base de données"
2792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2793 msgid "Not replicated"
2794 msgstr "Non répliqué"
2796 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2797 msgid "Replicated"
2798 msgstr "Répliqué"
2800 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2801 #, php-format
2802 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2803 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données &quot;%s&quot;."
2805 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2806 msgid "Check Privileges"
2807 msgstr "Vérifier les privilèges"
2809 #: libraries/common.inc.php:151
2810 msgid "possible exploit"
2811 msgstr "vulnérabilité possible"
2813 #: libraries/common.inc.php:160
2814 msgid "numeric key detected"
2815 msgstr "Clé numérique détectée"
2817 #: libraries/common.inc.php:607
2818 msgid "Failed to read configuration file"
2819 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
2821 #: libraries/common.inc.php:608
2822 msgid ""
2823 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2824 "shown below."
2825 msgstr ""
2826 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, veuillez "
2827 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
2829 #: libraries/common.inc.php:615
2830 #, php-format
2831 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2832 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
2834 # OK
2835 #: libraries/common.inc.php:620
2836 msgid ""
2837 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2838 "configuration file!"
2839 msgstr ""
2840 "Le paramètre <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DOIT être renseigné dans votre "
2841 "fichier de configuration !"
2843 #: libraries/common.inc.php:650
2844 #, php-format
2845 msgid "Invalid server index: %s"
2846 msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
2848 #: libraries/common.inc.php:657
2849 #, php-format
2850 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2851 msgstr ""
2852 "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
2853 "configuration."
2855 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2856 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2857 #: server_synchronize.php:1257
2858 msgid "Server"
2859 msgstr "Serveur"
2861 #: libraries/common.inc.php:845
2862 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2863 msgstr ""
2864 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide :"
2866 #: libraries/common.inc.php:960
2867 #, php-format
2868 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2869 msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
2871 #: libraries/common.lib.php:195
2872 #, php-format
2873 msgid "Max: %s%s"
2874 msgstr "Taille maximum: %s%s"
2876 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2877 #: libraries/common.lib.php:450
2878 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2879 msgid "en"
2880 msgstr "en"
2882 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2883 #: libraries/common.lib.php:454
2884 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2885 msgid "en"
2886 msgstr "en"
2888 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2889 #: libraries/common.lib.php:458
2890 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2891 msgid "en"
2892 msgstr "fr"
2894 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2895 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2896 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2897 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2898 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2899 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2900 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2901 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2902 #: main.php:238 server_variables.php:129
2903 msgid "Documentation"
2904 msgstr "Documentation"
2906 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2907 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2908 msgid "SQL query"
2909 msgstr "Requête SQL"
2911 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2912 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2913 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2915 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2917 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2918 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2919 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2920 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2921 msgid "MySQL said: "
2922 msgstr "MySQL a répondu: "
2924 #: libraries/common.lib.php:1127
2925 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2926 msgstr "Connexion au validateur SQL impossible"
2928 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2929 msgid "Explain SQL"
2930 msgstr "Expliquer SQL"
2932 #: libraries/common.lib.php:1172
2933 msgid "Skip Explain SQL"
2934 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
2936 #: libraries/common.lib.php:1207
2937 msgid "Without PHP Code"
2938 msgstr "Sans source PHP"
2940 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2941 msgid "Create PHP Code"
2942 msgstr "Créer source PHP"
2944 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2945 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2946 msgid "Refresh"
2947 msgstr "Actualiser"
2949 #: libraries/common.lib.php:1240
2950 msgid "Skip Validate SQL"
2951 msgstr "Ne pas valider SQL"
2953 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2954 msgid "Validate SQL"
2955 msgstr "Valider SQL"
2957 #: libraries/common.lib.php:1302
2958 msgid "Inline edit of this query"
2959 msgstr "Éditer cette requête en place"
2961 #: libraries/common.lib.php:1304
2962 msgctxt "Inline edit query"
2963 msgid "Inline"
2964 msgstr "En ligne"
2966 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:892
2967 msgid "Profiling"
2968 msgstr "Profilage"
2970 #. l10n: Short week day name
2971 #: libraries/common.lib.php:1631
2972 msgctxt "Short week day name"
2973 msgid "Sun"
2974 msgstr "Dim"
2976 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2977 #: libraries/common.lib.php:1647
2978 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2979 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2980 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
2982 #: libraries/common.lib.php:1980
2983 #, php-format
2984 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2985 msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
2987 #: libraries/common.lib.php:2071
2988 msgid "Missing parameter:"
2989 msgstr "Paramètre manquant :"
2991 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2992 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2993 msgctxt "First page"
2994 msgid "Begin"
2995 msgstr "Début"
2997 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2998 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2999 #: server_binlog.php:137
3000 msgctxt "Previous page"
3001 msgid "Previous"
3002 msgstr "Précédent"
3004 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
3005 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3006 #: server_binlog.php:172
3007 msgctxt "Next page"
3008 msgid "Next"
3009 msgstr "Suivant"
3011 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3012 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3013 msgctxt "Last page"
3014 msgid "End"
3015 msgstr "Fin"
3017 #: libraries/common.lib.php:2556
3018 #, php-format
3019 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3020 msgstr "Aller à la base de données &quot;%s&quot;."
3022 #: libraries/common.lib.php:2576
3023 #, php-format
3024 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3025 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
3027 #: libraries/common.lib.php:2750
3028 msgid "Click to toggle"
3029 msgstr "Cliquer pour basculer"
3031 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3032 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3033 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3034 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3035 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3036 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3037 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3038 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3039 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3040 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3041 msgid "Structure"
3042 msgstr "Structure"
3044 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3046 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3047 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3048 #: querywindow.php:64
3049 msgid "SQL"
3050 msgstr "SQL"
3052 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3053 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3054 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3055 msgid "Insert"
3056 msgstr "Insérer"
3058 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3059 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3060 #: view_operations.php:87
3061 msgid "Operations"
3062 msgstr "Opérations"
3064 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3065 #: prefs_manage.php:239
3066 msgid "Browse your computer:"
3067 msgstr "Parcourir :"
3069 #: libraries/common.lib.php:3297
3070 #, php-format
3071 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3072 msgstr ""
3073 "Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> :"
3075 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3076 #: tbl_change.php:904
3077 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3078 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible"
3080 #: libraries/common.lib.php:3327
3081 msgid "There are no files to upload"
3082 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert"
3084 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3085 msgid "Execute"
3086 msgstr "Exécuter"
3088 #: libraries/common.lib.php:3831
3089 msgid "Print"
3090 msgstr "Imprimer"
3092 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3093 #: libraries/config.values.php:51
3094 msgid "Both"
3095 msgstr "Les deux"
3097 #: libraries/config.values.php:47
3098 msgid "Nowhere"
3099 msgstr "Nulle part"
3101 #: libraries/config.values.php:47
3102 msgid "Left"
3103 msgstr "À gauche"
3105 #: libraries/config.values.php:47
3106 msgid "Right"
3107 msgstr "À droite"
3109 #: libraries/config.values.php:76
3110 msgid "Open"
3111 msgstr "Ouvert"
3113 #: libraries/config.values.php:77
3114 msgid "Closed"
3115 msgstr "Fermé"
3117 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3118 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3119 #: pmd_relation_new.php:66
3120 msgid "Disabled"
3121 msgstr "Désactivé"
3123 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3124 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3125 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3126 msgid "structure"
3127 msgstr "structure"
3129 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3130 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3131 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3132 msgid "data"
3133 msgstr "données"
3135 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3136 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3137 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3138 msgid "structure and data"
3139 msgstr "structure et données"
3141 #: libraries/config.values.php:103
3142 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3143 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
3145 #: libraries/config.values.php:104
3146 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3147 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
3149 #: libraries/config.values.php:105
3150 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3151 msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
3153 #: libraries/config.values.php:123
3154 msgid "complete inserts"
3155 msgstr "Insertions complètes"
3157 #: libraries/config.values.php:124
3158 msgid "extended inserts"
3159 msgstr "Insertions étendues"
3161 #: libraries/config.values.php:125
3162 msgid "both of the above"
3163 msgstr "tous les choix ci-haut"
3165 #: libraries/config.values.php:126
3166 msgid "neither of the above"
3167 msgstr "aucun des choix ci-haut"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3170 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3171 msgid "Not a positive number"
3172 msgstr "Nombre non positif"
3174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3175 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3176 msgid "Not a non-negative number"
3177 msgstr "Nombre non négatif"
3179 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3180 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3181 msgid "Not a valid port number"
3182 msgstr "Numéro de port invalide"
3184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3186 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3187 msgid "Incorrect value"
3188 msgstr "Valeur incorrecte"
3190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3191 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3192 #, php-format
3193 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3194 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s"
3196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3197 #, php-format
3198 msgid "Missing data for %s"
3199 msgstr "Données manquantes pour %s"
3201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3202 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3203 msgid "unavailable"
3204 msgstr "non disponible"
3206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3208 #, php-format
3209 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3210 msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
3212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3213 #, php-format
3214 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3215 msgstr "importation impossible, fonction manquante (%s)"
3217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3218 #, php-format
3219 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3220 msgstr "exportation impossible, fonction manquante (%s)"
3222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3223 msgid "SQL Validator is disabled"
3224 msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
3226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3227 msgid "SOAP extension not found"
3228 msgstr "Extension SOAP absente"
3230 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3231 #, php-format
3232 msgid "maximum %s"
3233 msgstr "maximum %s"
3235 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3236 msgid "Wiki"
3237 msgstr "Wiki"
3239 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3240 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3241 msgstr ""
3242 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration"
3244 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3245 #, php-format
3246 msgid "Set value: %s"
3247 msgstr "Assigner la valeur: %s"
3249 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3251 msgid "Restore default value"
3252 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
3254 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3255 msgid "Allow users to customize this value"
3256 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
3258 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3259 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3260 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3261 msgid "Reset"
3262 msgstr "Réinitialiser"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3265 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3266 msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3269 msgid "Enable Ajax"
3270 msgstr "Activer Ajax"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3273 msgid ""
3274 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3275 msgstr ""
3276 "Si activé, permet d'entrer un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
3277 "connexion en mode cookie"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3280 msgid "Allow login to any MySQL server"
3281 msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3284 msgid ""
3285 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3286 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3287 "cross-frame scripting attacks"
3288 msgstr ""
3289 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
3290 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
3291 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3294 msgid "Allow third party framing"
3295 msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3298 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3299 msgstr ""
3300 "Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3303 msgid ""
3304 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3305 "authentication"
3306 msgstr ""
3307 "Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
3308 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3311 msgid "Blowfish secret"
3312 msgstr "Secret Blowfish"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3315 msgid "Highlight selected rows"
3316 msgstr "Utilisé quand on clique sur une ligne"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3319 msgid "Row marker"
3320 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3323 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3324 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3327 msgid "Highlight pointer"
3328 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3331 msgid ""
3332 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3333 "import and export operations"
3334 msgstr ""
3335 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
3336 "les opérations d'importation et d'exportation"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3339 msgid "Bzip2"
3340 msgstr "Bzip2"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3343 msgid ""
3344 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3345 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3346 "kbd] - allows newlines in columns"
3347 msgstr ""
3348 "Déterminer la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; [kbd]input"
3349 "[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet la saisie "
3350 "de sauts de lignes"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3353 msgid "CHAR columns editing"
3354 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3357 msgid ""
3358 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3359 "columns"
3360 msgstr ""
3361 "Définit la taille minimum des champs de saisie générés pour les colonnes "
3362 "CHAR et VARCHAR"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3365 msgid "Minimum size for input field"
3366 msgstr "Taille minimum des champs de saisie"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3369 msgid ""
3370 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3371 "columns"
3372 msgstr ""
3373 "Définit la taille maximum des champs de saisie générés pour les colonnes "
3374 "CHAR et VARCHAR"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3377 msgid "Maximum size for input field"
3378 msgstr "Taille maximum pour les champs de saisie"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3381 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3382 msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3385 msgid "CHAR textarea columns"
3386 msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3389 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3390 msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3393 msgid "CHAR textarea rows"
3394 msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3397 msgid "Check config file permissions"
3398 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3401 msgid ""
3402 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3403 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3404 msgstr ""
3405 "Comprime les exportations gzip/bzip2 à la volée avec économie de mémoire; si "
3406 "les fichiers gzip/bzip2 produits ne sont pas conformes, désactivez ceci"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3409 msgid "Compress on the fly"
3410 msgstr "Compression à la volée"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3413 #: setup/frames/index.inc.php:166
3414 msgid "Configuration file"
3415 msgstr "Fichier de configuration"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3418 msgid ""
3419 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3420 "when you're about to lose data"
3421 msgstr ""
3422 "Un message (Êtes-vous certain...) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur "
3423 "le point de perdre des données"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3426 msgid "Confirm DROP queries"
3427 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3430 msgid "Debug SQL"
3431 msgstr "Déboguer SQL"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3434 msgid "Default display direction"
3435 msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3438 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3439 msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3442 msgid "Default database tab"
3443 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3446 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3447 msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3450 msgid "Default server tab"
3451 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3454 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3455 msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3458 msgid "Default table tab"
3459 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3462 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3463 msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3466 msgid "Show binary contents as HEX"
3467 msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3470 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3471 msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3474 msgid "Display databases as a list"
3475 msgstr "Affiche les bases de données sous forme de liste"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3478 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3479 msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3482 msgid "Display servers as a list"
3483 msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3486 msgid ""
3487 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3488 "the selected tables of a database."
3489 msgstr ""
3490 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3491 "la réparation."
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3494 msgid "Disable multi table maintenance"
3495 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3498 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3499 msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3502 msgid "Edit in window"
3503 msgstr "Édition dans la fenêtre"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3506 msgid "Display errors"
3507 msgstr "Affichage des erreurs"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3510 msgid "Gather errors"
3511 msgstr "Collecter les erreurs"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3514 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3515 msgstr ""
3516 "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les informations."
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3519 msgid "Iconic errors"
3520 msgstr "Icônes pour les erreurs"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3523 msgid ""
3524 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3525 "limit)"
3526 msgstr ""
3527 "Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3528 "illimité)"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3531 msgid "Maximum execution time"
3532 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3535 msgid "Save as file"
3536 msgstr "Transmettre"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3539 msgid "Character set of the file"
3540 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3543 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3544 msgid "Format"
3545 msgstr "Format"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3548 msgid "Compression"
3549 msgstr "Compression"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3556 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3557 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3558 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3559 msgid "Put columns names in the first row"
3560 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3564 #: libraries/import/ldi.php:42
3565 msgid "Columns enclosed by"
3566 msgstr "Colonnes entourées par"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3570 #: libraries/import/ldi.php:43
3571 msgid "Columns escaped by"
3572 msgstr "Caractère d'échappement"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3579 msgid "Replace NULL by"
3580 msgstr "Remplacer NULL par"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3583 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3584 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3588 #: libraries/import/ldi.php:41
3589 msgid "Columns terminated by"
3590 msgstr "Colonnes terminées par"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3593 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3594 msgid "Lines terminated by"
3595 msgstr "Lignes terminées par"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3598 msgid "Excel edition"
3599 msgstr "Excel en version"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3602 msgid "Database name template"
3603 msgstr "Modèle de nom de base de données"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3606 msgid "Server name template"
3607 msgstr "Modèle de nom de serveur"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3610 msgid "Table name template"
3611 msgstr "Modèle de nom de table"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3616 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3617 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3618 msgid "Dump table"
3619 msgstr "Exporter la table"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3622 msgid "Include table caption"
3623 msgstr "Inclure les sous-titres"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3626 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3627 msgid "Table caption"
3628 msgstr "Sous-titre de la table"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3631 msgid "Continued table caption"
3632 msgstr "Inclure les sous-titres"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3635 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3636 msgid "Label key"
3637 msgstr "Clé de l'étiquette"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3641 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3642 msgid "MIME type"
3643 msgstr "Type MIME"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3647 msgid "Relations"
3648 msgstr "Relations"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3651 msgid "Export method"
3652 msgstr "Méthode d'exportation"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3655 msgid "Save on server"
3656 msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3659 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3660 msgid "Overwrite existing file(s)"
3661 msgstr "Écraser les fichiers existants"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3664 msgid "Remember file name template"
3665 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3668 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3669 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3672 #: libraries/display_export.lib.php:348
3673 msgid "SQL compatibility mode"
3674 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3677 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3678 msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> :"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3681 msgid "Creation/Update/Check dates"
3682 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3685 msgid "Use delayed inserts"
3686 msgstr "Insertions avec délai"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3689 msgid "Disable foreign key checks"
3690 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3693 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3694 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour un BLOB"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3697 msgid "Use ignore inserts"
3698 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3701 msgid "Syntax to use when inserting data"
3702 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3705 msgid "Maximal length of created query"
3706 msgstr "Taille maximum de la requête générée"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3709 msgid "Export type"
3710 msgstr "Type d'exportation"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3713 msgid "Enclose export in a transaction"
3714 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3717 msgid "Export time in UTC"
3718 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3721 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3722 msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3725 msgid "Force SSL connection"
3726 msgstr "Forcer les connexions SSL"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3729 msgid ""
3730 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3731 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3732 msgstr ""
3733 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
3734 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3737 msgid "Foreign key dropdown order"
3738 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3741 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3742 msgstr ""
3743 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
3744 "limite"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3747 msgid "Foreign key limit"
3748 msgstr "Limite pour clé étrangère"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3751 msgid "Browse mode"
3752 msgstr "Mode affichage"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3755 msgid "Customize browse mode"
3756 msgstr "Personnaliser le mode affichage"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3762 msgid "Customize default options"
3763 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3766 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3767 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3768 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3769 #: libraries/import/csv.php:22
3770 msgid "CSV"
3771 msgstr "CSV"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3774 msgid "Developer"
3775 msgstr "Dévelopeur"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3778 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3779 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3782 msgid "Edit mode"
3783 msgstr "Mode édition"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3786 msgid "Customize edit mode"
3787 msgstr "Personnaliser le mode édition"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3790 msgid "Export defaults"
3791 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3794 msgid "Customize default export options"
3795 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3798 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3799 msgid "Features"
3800 msgstr "Fonctionnalités"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3803 msgid "General"
3804 msgstr "Général"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3807 msgid "Set some commonly used options"
3808 msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3811 msgid "Import defaults"
3812 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3815 msgid "Customize default common import options"
3816 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3819 msgid "Import / export"
3820 msgstr "Importation / exportation"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3823 msgid "Set import and export directories and compression options"
3824 msgstr ""
3825 "Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
3826 "options de compression"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3829 msgid "LaTeX"
3830 msgstr "LaTeX"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3833 msgid "Databases display options"
3834 msgstr "Options d'affichage des bases de données"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3837 msgid "Navigation frame"
3838 msgstr "Panneau de navigation"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3841 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3842 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3845 #: setup/frames/index.inc.php:111
3846 msgid "Servers"
3847 msgstr "Serveurs"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3850 msgid "Servers display options"
3851 msgstr "Options d'affichage des serveurs"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3854 msgid "Tables display options"
3855 msgstr "Options d'affichage des tables"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3858 msgid "Main frame"
3859 msgstr "Panneau principal"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3862 msgid "Microsoft Office"
3863 msgstr "Microsoft Office"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3866 msgid "Open Document"
3867 msgstr "Texte Open Document"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3870 msgid "Other core settings"
3871 msgstr "Autres paramètres de base"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3874 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3875 msgstr "Paramètres divers"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3878 msgid "Page titles"
3879 msgstr "Titres de page"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3882 msgid ""
3883 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3884 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3885 "get special values."
3886 msgstr ""
3887 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
3888 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentation[/a] pour les chaînes "
3889 "magiques pouvant être utilisées."
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3892 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3893 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3894 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3895 msgid "Query window"
3896 msgstr "Fenêtre de requête"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3899 msgid "Customize query window options"
3900 msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3903 msgid "Security"
3904 msgstr "Sécurité"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3907 msgid ""
3908 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3909 "limit MySQL"
3910 msgstr ""
3911 "Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
3912 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3915 msgid "Basic settings"
3916 msgstr "Configuration de base"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3919 msgid "Authentication"
3920 msgstr "Type d'authentification"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3923 msgid "Authentication settings"
3924 msgstr "Paramètres d'authentification"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3927 msgid "Server configuration"
3928 msgstr "Configuration du serveur"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3931 msgid ""
3932 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3933 "what they are for"
3934 msgstr ""
3935 "Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
3936 "options avant de les modifier"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3939 msgid "Enter server connection parameters"
3940 msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3943 msgid "Configuration storage"
3944 msgstr "Stockage de configurations"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3947 msgid ""
3948 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3949 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3950 "storage[/a] in documentation"
3951 msgstr ""
3952 "Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
3953 "fonctionnalités additionnelles, voir [a@Documentation.html#linked-tables]"
3954 "phpMyAdmin configuration storage[/a] dans la documentation"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3957 msgid "Changes tracking"
3958 msgstr "Suivi des changements"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3961 msgid ""
3962 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3963 "storage."
3964 msgstr ""
3965 "Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
3966 "configurations phpMyAdmin."
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3969 msgid "Customize export options"
3970 msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3973 msgid "Customize import defaults"
3974 msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3977 msgid "Customize navigation frame"
3978 msgstr "Personnaliser le cadre de navigation"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3981 msgid "Customize main frame"
3982 msgstr "Personnaliser le cadre principal"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3985 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3986 msgid "SQL queries"
3987 msgstr "Requêtes SQL"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3990 msgid "SQL Query box"
3991 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3994 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3995 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3998 msgid "SQL queries settings"
3999 msgstr "Paramètres des requêtes SQL"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4002 msgid "SQL Validator"
4003 msgstr "Validateur SQL"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4006 msgid ""
4007 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4008 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4009 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4010 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4011 msgstr ""
4012 "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
4013 "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
4014 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4015 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4018 msgid "Startup"
4019 msgstr "Page de départ"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4022 msgid "Customize startup page"
4023 msgstr "Personnaliser la page de départ"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4026 msgid "Tabs"
4027 msgstr "Onglets"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4030 msgid "Choose how you want tabs to work"
4031 msgstr "Personnaliser les onglets"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4034 msgid "Text fields"
4035 msgstr "Champs texte"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4038 msgid "Customize text input fields"
4039 msgstr "Personnaliser les champs de saisie"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4042 msgid "Texy! text"
4043 msgstr "Texte Texy!"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4046 msgid "Warnings"
4047 msgstr "Avertissements"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4050 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4051 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4054 msgid ""
4055 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4056 "and export operations"
4057 msgstr ""
4058 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour les "
4059 "opérations d'importation et d'exportation"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4062 msgid "GZip"
4063 msgstr "GZip"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4066 msgid "Extra parameters for iconv"
4067 msgstr "Paramètres pour iconv"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4070 msgid ""
4071 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4072 "if one of the queries failed"
4073 msgstr ""
4074 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
4075 "en cas d'échec de l'un des énoncés."
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4078 msgid "Ignore multiple statement errors"
4079 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4082 msgid ""
4083 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4084 "This might be good way to import large files, however it can break "
4085 "transactions."
4086 msgstr ""
4087 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4088 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4089 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4092 msgid "Partial import: allow interrupt"
4093 msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4096 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4097 msgid "Do not abort on INSERT error"
4098 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4101 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4102 msgid "Replace table data with file"
4103 msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4106 msgid ""
4107 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4108 "table) and only SQL is always available"
4109 msgstr ""
4110 "Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
4111 "de données, table) et que seul SQL est toujours disponible"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4114 msgid "Format of imported file"
4115 msgstr "Format du fichier d'importation"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4118 msgid "Use LOCAL keyword"
4119 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4123 msgid "Column names in first row"
4124 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4127 msgid "Do not import empty rows"
4128 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4131 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4132 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4135 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4136 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4139 msgid "Number of queries to skip from start"
4140 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4143 msgid "Partial import: skip queries"
4144 msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4147 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4148 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4151 msgid "Initial state for sliders"
4152 msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4155 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4156 msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4159 msgid "Number of inserted rows"
4160 msgstr "Nombre de lignes à insérer"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4163 msgid "Target for quick access icon"
4164 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4167 msgid "Show logo in left frame"
4168 msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4171 msgid "Display logo"
4172 msgstr "Affichage du logo"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4175 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4176 msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4179 msgid "Display servers selection"
4180 msgstr "Affiche la liste des serveurs"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4183 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4184 msgstr "Nombre minimum de tables pour afficher la boîte de filtre de table"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4187 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4188 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4191 msgid "Database tree separator"
4192 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4195 msgid ""
4196 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4197 "defined below)"
4198 msgstr ""
4199 "En affichage léger; afficher les bases de données en arborescence (déterminé "
4200 "par le séparateur défini plus bas)"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4203 msgid "Display databases in a tree"
4204 msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4207 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4208 msgstr ""
4209 "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un seul "
4210 "coup dans le panneau de navigation"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4213 msgid "Use light version"
4214 msgstr "Active l'affichage léger"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4217 msgid "Maximum table tree depth"
4218 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4221 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4222 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4225 msgid "Table tree separator"
4226 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4229 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4230 msgstr "L'URL vers lequel le logo dans le panneau de navigation pointera"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4233 msgid "Logo link URL"
4234 msgstr "URL du lien sous le logo"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4237 msgid ""
4238 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4239 "([kbd]new[/kbd])"
4240 msgstr ""
4241 "Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
4242 "([kbd]new[/kbd])"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4245 msgid "Logo link target"
4246 msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4249 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4250 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4253 msgid "Enable highlighting"
4254 msgstr "Active la surbrillance"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4257 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4258 msgstr "Nombre maximum de tables récentes; mettre 0 pour désactiver"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4261 msgid "Recently used tables"
4262 msgstr "Tables récemment utilisées"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4265 msgid "Use less graphically intense tabs"
4266 msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4269 msgid "Light tabs"
4270 msgstr "Onglets légers"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4273 msgid ""
4274 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4275 msgstr ""
4276 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4277 "mode Afficher"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4280 msgid "Limit column characters"
4281 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4284 msgid ""
4285 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4286 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4287 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4288 msgstr ""
4289 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
4290 "déconnecte seulement du serveur courant."
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4293 msgid "Delete all cookies on logout"
4294 msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4297 msgid ""
4298 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4299 "authentication mode"
4300 msgstr ""
4301 "Sur le panneau de connexion du mode cookie, le nom du précédent utilisateur "
4302 "devrait-il apparaître?"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4305 msgid "Recall user name"
4306 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4309 msgid ""
4310 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4311 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4312 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4313 "recommended for non-trusted environments."
4314 msgstr ""
4315 "Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
4316 "conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
4317 "conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
4318 "pas digne de confiance."
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4321 msgid "Login cookie store"
4322 msgstr "Stockage du cookie"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4325 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4326 msgstr ""
4327 "Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4330 msgid "Login cookie validity"
4331 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4334 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4335 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4338 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4339 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4342 msgid "Use icons on main page"
4343 msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4346 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4347 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4350 msgid "Maximum displayed SQL length"
4351 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4355 msgid "Users cannot set a higher value"
4356 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4359 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4360 msgstr ""
4361 "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et la "
4362 "liste des bases"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4365 msgid "Maximum databases"
4366 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4369 msgid ""
4370 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4371 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4372 "shown."
4373 msgstr ""
4374 "Nombre de colonnes affich&eacute;es lors de la navigation sur un ensemble de "
4375 "r&eacute;sultats. Si le nombre des colonnes est sup&eacute;rieur, des liens "
4376 "&laquo;&nbsp;Suivant&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Pr&eacute;c&eacute;"
4377 "dent&nbsp;&raquo; seront affich&eacute;s."
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4380 msgid "Maximum number of rows to display"
4381 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4384 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4385 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4388 msgid "Maximum tables"
4389 msgstr "Nombre maximum de tables"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4392 msgid ""
4393 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4394 "cookie authentication"
4395 msgstr ""
4396 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est manquant "
4397 "pour l'authentification par cookie."
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4400 msgid "mcrypt warning"
4401 msgstr "avertissement mcrypt"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4404 msgid ""
4405 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4406 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4407 msgstr ""
4408 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4409 "([kbd]0[/kbd] signifie illimité)"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4412 msgid "Memory limit"
4413 msgstr "Limite mémoire"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4416 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4417 msgstr "Il s'agit des liens Modifier,  Copier et Effacer"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4420 msgid "Where to show the table row links"
4421 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4424 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4425 msgstr ""
4426 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de données"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4429 msgid "Natural order"
4430 msgstr "Ordre naturel"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4433 msgid "Use only icons, only text or both"
4434 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4437 msgid "Iconic navigation bar"
4438 msgstr "Apparence de la barre de navigation"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4441 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4442 msgstr "sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4445 msgid "GZip output buffering"
4446 msgstr "Tampon de sortie GZip"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4449 msgid ""
4450 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4451 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4452 msgstr ""
4453 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
4454 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4457 msgid "Default sorting order"
4458 msgstr "Ordre de tri par défaut"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4461 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4462 msgstr "...au serveur MySQL"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4465 msgid "Persistent connections"
4466 msgstr "Connexions persistantes"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4469 msgid ""
4470 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4471 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4472 "configuration storage could not be found"
4473 msgstr ""
4474 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
4475 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4478 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4479 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4482 msgid "Iconic table operations"
4483 msgstr "Icônes pour les actions sur les tables"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4486 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4487 msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4490 msgid "Protect binary columns"
4491 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4494 msgid ""
4495 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4496 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4497 "(lost by window close)."
4498 msgstr ""
4499 "Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
4500 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
4501 "un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4504 msgid "Permanent query history"
4505 msgstr "Historique permanent des requêtes"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4508 msgid "How many queries are kept in history"
4509 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4512 msgid "Query history length"
4513 msgstr "Taille de l'historique"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4516 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4517 msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4520 msgid "Default query window tab"
4521 msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4524 msgid "Query window height (in pixels)"
4525 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4528 msgid "Query window height"
4529 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4532 msgid "Query window width (in pixels)"
4533 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4536 msgid "Query window width"
4537 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4540 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4541 msgstr ""
4542 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
4543 "des caractères"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4546 msgid "Recoding engine"
4547 msgstr "Moteur de conversion"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4550 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4551 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4554 msgid "Remember table's sorting"
4555 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4558 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4559 msgstr "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4562 msgid "Repeat headers"
4563 msgstr "Répéter les en-têtes"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4566 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4567 msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4570 msgid "Show help button"
4571 msgstr "Afficher un bouton d'aide"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4574 msgid "Save all edited cells at once"
4575 msgstr "Sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4578 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4579 msgstr ""
4580 "Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4583 msgid "Save directory"
4584 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4587 msgid "Leave blank if not used"
4588 msgstr "Laisser vide si non utilisé"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4591 msgid "Host authorization order"
4592 msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4595 msgid "Leave blank for defaults"
4596 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4599 msgid "Host authorization rules"
4600 msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4603 msgid "Allow logins without a password"
4604 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4607 msgid "Allow root login"
4608 msgstr "Permettre une connexion à root"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4611 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4612 msgstr ""
4613 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4616 msgid "HTTP Realm"
4617 msgstr "Domaine de protection HTTP"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4620 msgid ""
4621 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4622 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4623 "swekey.conf)"
4624 msgstr ""
4625 "Le chemin du fichier de configuration pour [a@http://swekey.com]"
4626 "l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la racine des "
4627 "documents; suggestion : /etc/swekey.conf)"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4630 msgid "SweKey config file"
4631 msgstr "Fichier de configuration SweKey"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4634 msgid "Authentication method to use"
4635 msgstr "Type d'authentification"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4638 msgid "Authentication type"
4639 msgstr "Type d'authentification"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4642 msgid ""
4643 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4644 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4645 msgstr ""
4646 "Laisser vider pour désactiver le support des [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4647 "pma/bookmark]signets[/a], suggéré : [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4650 msgid "Bookmark table"
4651 msgstr "Table pour signets"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4654 msgid ""
4655 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4656 "pma_column_info[/kbd]"
4657 msgstr ""
4658 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
4659 "MIME; suggéré : [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4662 msgid "Column information table"
4663 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4666 msgid "Compress connection to MySQL server"
4667 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4670 msgid "Compress connection"
4671 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4674 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4675 msgstr ""
4676 "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
4677 "le doute"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4680 msgid "Connection type"
4681 msgstr "Type de connexion"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4684 msgid "Control user password"
4685 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4688 msgid ""
4689 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4690 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4691 msgstr ""
4692 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, voir [a@http://wiki."
4693 "phpmyadmin.net/pma/controluser] notre wiki[/a]"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4696 msgid "Control user"
4697 msgstr "Utilisateur de contrôle"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4700 msgid ""
4701 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4702 "already defined host"
4703 msgstr ""
4704 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
4705 "utiliser le serveur déjà défini"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4708 msgid "Control host"
4709 msgstr "Serveur de contrôle"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4712 msgid "Count tables when showing database list"
4713 msgstr "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4716 msgid "Count tables"
4717 msgstr "Comptage des tables"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4720 msgid ""
4721 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4722 "kbd]"
4723 msgstr ""
4724 "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4727 msgid "Designer table"
4728 msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4731 msgid ""
4732 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4733 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4734 msgstr ""
4735 "Voir [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]ce bogue phpMyAdmin[/"
4736 "a] et [a@http://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4739 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4740 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4743 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4744 msgstr "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4747 msgid "PHP extension to use"
4748 msgstr "Extension PHP"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4751 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4752 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4755 msgid "Hide databases"
4756 msgstr "Masquer les bases de données"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4759 msgid ""
4760 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4761 "kbd]"
4762 msgstr ""
4763 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggéré : [kbd]"
4764 "pma_history[/kbd]"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4767 msgid "SQL query history table"
4768 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4771 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4772 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4775 msgid "Server hostname"
4776 msgstr "Nom du serveur"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4779 msgid "Logout URL"
4780 msgstr "URL pour quitter"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4783 msgid ""
4784 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4785 "records are automatically removed"
4786 msgstr ""
4787 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
4788 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4791 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4792 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4795 msgid "Try to connect without password"
4796 msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4799 msgid "Connect without password"
4800 msgstr "Connexion sans mot de passe"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4803 msgid ""
4804 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4805 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4806 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4807 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4808 "alphabetical order."
4809 msgstr ""
4810 "Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
4811 "caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
4812 "exemple «ma\\_base» et non «ma_base». Ainsi vous pouvez trier la liste des "
4813 "bases de données en entrant leurs noms et en utilisant [kbd]*[/kbd] en fin "
4814 "de liste pour montrer le reste des noms de base de données en ordre "
4815 "alphabétique."
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4818 msgid "Show only listed databases"
4819 msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4822 msgid "Leave empty if not using config auth"
4823 msgstr ""
4824 "Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4827 msgid "Password for config auth"
4828 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4831 msgid ""
4832 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4833 msgstr ""
4834 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggéré : [kbd]"
4835 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4838 msgid "PDF schema: pages table"
4839 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4842 msgid ""
4843 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4844 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4845 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4846 msgstr ""
4847 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
4848 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Laisser vider pour "
4849 "désactiver. Suggéré : [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4852 msgid "Database name"
4853 msgstr "Nom de base de données"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4856 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4857 msgstr ""
4858 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
4859 "par défaut"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4862 msgid "Server port"
4863 msgstr "Port"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4866 msgid ""
4867 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4868 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4869 msgstr ""
4870 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
4871 "récemment utilisées, valeur suggérée : [kbd]pma_recent[/kbd]"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4874 msgid "Recently used table"
4875 msgstr "Table récemment utilisée"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4878 msgid ""
4879 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4880 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4881 msgstr ""
4882 "Laisser vider pour désactiver le support [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4883 "relation]relationnel[/a], suggéré : [kbd]pma_relation[/kbd]"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4886 msgid "Relation table"
4887 msgstr "Table relationnelle"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4890 msgid "SQL command to fetch available databases"
4891 msgstr "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4894 msgid "SHOW DATABASES command"
4895 msgstr "Commande SHOW DATABASES"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4898 msgid ""
4899 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4900 "[/a] for an example"
4901 msgstr ""
4902 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4903 "[/a] pour un exemple"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4906 msgid "Signon session name"
4907 msgstr "Nom de session pour méthode signon"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4910 msgid "Signon URL"
4911 msgstr "URL pour connexion"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4914 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4915 msgstr ""
4916 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
4917 "valeur par défaut"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4920 msgid "Server socket"
4921 msgstr "Interface de connexion socket"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4924 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4925 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4928 msgid "Use SSL"
4929 msgstr "Utiliser SSL"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4932 msgid ""
4933 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4934 msgstr "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4937 msgid "PDF schema: table coordinates"
4938 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4941 msgid ""
4942 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4943 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4944 msgstr ""
4945 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
4946 "suggéré : [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4949 msgid "Display columns table"
4950 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4953 msgid ""
4954 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4955 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4956 msgstr ""
4957 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
4958 "manière «persistante», valeur suggérée : [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4961 msgid "UI preferences table"
4962 msgstr "Table de stockage des préférences d'interface de table"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4965 msgid ""
4966 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4967 "the log when creating a database."
4968 msgstr ""
4969 "Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
4970 "du journal lors de la création d'une base de données."
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4973 msgid "Add DROP DATABASE"
4974 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4977 msgid ""
4978 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4979 "log when creating a table."
4980 msgstr ""
4981 "Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
4982 "journal lors de la création d'une table."
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4985 msgid "Add DROP TABLE"
4986 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4989 msgid ""
4990 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4991 "log when creating a view."
4992 msgstr ""
4993 "Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
4994 "le journal lors de la création de la vue."
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4997 msgid "Add DROP VIEW"
4998 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5001 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5002 msgstr ""
5003 "Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
5004 "les nouvelles versions."
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5007 msgid "Statements to track"
5008 msgstr "Énoncés à suivre"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5011 msgid ""
5012 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5013 "kbd]"
5014 msgstr ""
5015 "Laisser vider pour désactiver le suivi des changements SQL, valeur "
5016 "suggérée : [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5019 msgid "SQL query tracking table"
5020 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5023 msgid ""
5024 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5025 "automatically."
5026 msgstr ""
5027 "Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
5028 "tables et les vues."
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5031 msgid "Automatically create versions"
5032 msgstr "Création automatique de versions"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5035 msgid ""
5036 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5037 "pma_userconfig[/kbd]"
5038 msgstr ""
5039 "Laisser vider pour désactiver les préférences utilisateur, valeur suggérée : "
5040 "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5043 msgid "User preferences storage table"
5044 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5047 msgid "User for config auth"
5048 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5051 msgid ""
5052 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5053 "compatibility checks and thereby increases performance"
5054 msgstr ""
5055 "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
5056 "une vérification et améliore la performance"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5059 msgid "Verbose check"
5060 msgstr "Vérification détaillée"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5063 msgid ""
5064 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5065 "hostname instead."
5066 msgstr ""
5067 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
5068 "place le nom du serveur."
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5071 msgid "Verbose name of this server"
5072 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5075 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5076 msgstr "Devrait-on montrer un bouton «Tout afficher»"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5079 msgid "Allow to display all the rows"
5080 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5083 msgid ""
5084 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5085 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5086 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5087 msgstr ""
5088 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
5089 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5090 "la commande appropriée"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5093 msgid "Show password change form"
5094 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5097 msgid "Show create database form"
5098 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5101 msgid ""
5102 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5103 "a table"
5104 msgstr ""
5105 "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on affiche "
5106 "le contenu d'une table"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5109 msgid "Show display direction"
5110 msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5113 msgid ""
5114 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5115 "insert mode"
5116 msgstr ""
5117 "Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
5118 "mode modification/insertion."
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5121 msgid "Show field types"
5122 msgstr "Montrer les champs de type de données"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5125 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5126 msgstr "En insertion/édition, montrer la colonne contenant les fonctions"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5129 msgid "Show function fields"
5130 msgstr "Montrer les fonctions"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5133 msgid "Whether to show hint or not"
5134 msgstr "Afficher ou non les explications"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5137 msgid "Show hint"
5138 msgstr "Montrer les explications"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5141 msgid ""
5142 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5143 "output"
5144 msgstr ""
5145 "Montre un lien vers le résultat de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
5146 "php]phpinfo()[/a]"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5149 msgid "Show phpinfo() link"
5150 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5153 msgid "Show detailed MySQL server information"
5154 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5157 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5158 msgstr ""
5159 "Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
5160 "affichées"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5163 msgid "Show SQL queries"
5164 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5167 msgid ""
5168 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5169 msgstr ""
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5172 #, fuzzy
5173 #| msgid "Hide query box"
5174 msgid "Retain query box"
5175 msgstr "Cacher zone SQL"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5178 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5179 msgstr ""
5180 "Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5181 "utilisé)"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5184 msgid "Show statistics"
5185 msgstr "Afficher les statistiques"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5188 msgid ""
5189 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5190 "comment and the real name"
5191 msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5194 msgid "Display database comment instead of its name"
5195 msgstr ""
5196 "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5199 msgid ""
5200 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5201 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5202 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5203 "alias, the table name itself stays unchanged"
5204 msgstr ""
5205 "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
5206 "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5209 msgid "Display table comment instead of its name"
5210 msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5213 msgid "Display table comments in tooltips"
5214 msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5217 msgid ""
5218 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5219 msgstr ""
5220 "Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
5221 "données comportant des tables verrouillées"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5224 msgid "Skip locked tables"
5225 msgstr "Saute les tables verrouillées"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5228 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5229 msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5232 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5233 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5234 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5235 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5236 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5237 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5238 msgid "Password"
5239 msgstr "Mot de passe"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5242 msgid ""
5243 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5244 "installed"
5245 msgstr ""
5246 "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit être "
5247 "installé"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5250 msgid "Enable SQL Validator"
5251 msgstr "Activer le validateur SQL"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5254 msgid ""
5255 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5256 "kbd])"
5257 msgstr ""
5258 "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
5259 "par défaut)"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5262 #: tbl_tracking.php:517
5263 msgid "Username"
5264 msgstr "Utilisateur"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5267 msgid ""
5268 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5269 "possible) or keep the text field empty"
5270 msgstr ""
5271 "...dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le champ "
5272 "vide"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5275 msgid "Suggest new database name"
5276 msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5279 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5280 msgstr ""
5281 "Un avertissement est affiché sur la page principale si Suhosin est détecté"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5284 msgid "Suhosin warning"
5285 msgstr "Avertissement Suhosin"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5288 msgid ""
5289 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5290 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5291 msgstr ""
5292 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
5293 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5296 msgid "Textarea columns"
5297 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5300 msgid ""
5301 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5302 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5303 msgstr ""
5304 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
5305 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5308 msgid "Textarea rows"
5309 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5312 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5313 msgstr ""
5314 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5317 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5318 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5321 msgid "Default title"
5322 msgstr "Titre par défaut"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5325 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5326 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5329 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5330 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5333 msgid ""
5334 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5335 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5336 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5337 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5338 msgstr ""
5339 "Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
5340 "phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5341 "Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5342 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5345 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5346 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5349 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5350 msgstr ""
5351 "Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
5352 "de les importer"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5355 msgid "Upload directory"
5356 msgstr "Répertoire de téléchargement"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5359 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5360 msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5363 msgid "Use database search"
5364 msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5367 msgid ""
5368 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5369 "checkbox on the right"
5370 msgstr ""
5371 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
5372 "peu importe la case à cocher à droite"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5375 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5376 msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5379 msgid ""
5380 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5381 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5382 "contain."
5383 msgstr ""
5384 "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
5385 "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5388 msgid "Verbose multiple statements"
5389 msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:242
5392 msgid "Check for latest version"
5393 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5396 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5397 msgstr "Active la vérification de version sur la page principale"
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5400 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5401 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5402 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5403 #: setup/lib/index.lib.php:224
5404 msgid "Version check"
5405 msgstr "Vérification de version"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5408 msgid ""
5409 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5410 "for import and export operations"
5411 msgstr ""
5412 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
5413 "a] pour les opérations d'importation et d'exportation"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5416 msgid "ZIP"
5417 msgstr "ZIP"
5419 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5420 msgid "Config authentication"
5421 msgstr "Mode d'authentification « config »"
5423 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5424 msgid "Cookie authentication"
5425 msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
5427 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5428 msgid "HTTP authentication"
5429 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
5431 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5432 msgid "Signon authentication"
5433 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
5435 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5436 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5437 msgid "CSV using LOAD DATA"
5438 msgstr "CSV via LOAD DATA"
5440 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5441 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5442 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5443 #: libraries/import/ods.php:29
5444 msgid "Open Document Spreadsheet"
5445 msgstr "Open Document Spreadsheet"
5447 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5448 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5449 msgid "Quick"
5450 msgstr "Rapide"
5452 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5453 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5454 msgid "Custom"
5455 msgstr "Personnalisé"
5457 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5458 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5459 msgid "Database export options"
5460 msgstr "Options d'exportation des bases de données"
5462 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5463 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5464 #: libraries/export/excel.php:18
5465 msgid "CSV for MS Excel"
5466 msgstr "CSV pour MS Excel"
5468 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5469 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5470 #: libraries/export/htmlword.php:18
5471 msgid "Microsoft Word 2000"
5472 msgstr "Microsoft Word 2000"
5474 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5475 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5476 msgid "Open Document Text"
5477 msgstr "Texte Open Document"
5479 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5480 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5481 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle"
5483 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5484 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5485 msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
5487 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5488 msgid "Could not connect to MySQL server"
5489 msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
5491 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5492 msgid "Empty username while using config authentication method"
5493 msgstr ""
5494 "Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode config"
5496 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5497 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5498 msgstr "Le nom de session signon est vide"
5500 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5501 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5502 msgstr "L'URL de signon est vide"
5504 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5505 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5506 msgstr "Le controluser est vide"
5508 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5509 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5510 msgstr "Le controlpass est vide"
5512 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5513 #, php-format
5514 msgid "Incorrect IP address: %s"
5515 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
5517 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5518 #: libraries/core.lib.php:247
5519 msgctxt "PHP documentation language"
5520 msgid "en"
5521 msgstr "fr"
5523 #: libraries/core.lib.php:266
5524 #, php-format
5525 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5526 msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
5528 #: libraries/core.lib.php:414
5529 msgid "possible deep recursion attack"
5530 msgstr "possible attaque récursive"
5532 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5533 msgid ""
5534 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5535 "configured)."
5536 msgstr ""
5537 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
5538 "local n'est pas correctement configurée)."
5540 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5541 msgid "The server is not responding."
5542 msgstr "Le serveur ne répond pas."
5544 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5545 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5546 msgstr ""
5547 "Veuillez vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
5549 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5550 msgid "Details..."
5551 msgstr "Détails..."
5553 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5554 #: libraries/db_links.inc.php:44
5555 msgid "Database seems to be empty!"
5556 msgstr "La base de données semble vide !"
5558 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5559 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5560 msgid "Tracking"
5561 msgstr "Suivi"
5563 #: libraries/db_links.inc.php:70
5564 msgid "Query"
5565 msgstr "Requête"
5567 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5568 msgid "Designer"
5569 msgstr "Concepteur"
5571 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5572 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5573 msgid "Privileges"
5574 msgstr "Privilèges"
5576 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5577 msgid "Routines"
5578 msgstr "Procédures stockées"
5580 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5581 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5582 msgid "Events"
5583 msgstr "Événements"
5585 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5586 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5587 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5588 msgid "Triggers"
5589 msgstr "Déclencheurs"
5591 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5592 msgid ""
5593 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5594 "3.11[/a]"
5595 msgstr ""
5596 "Peut être approximatif. Voir [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
5597 "FAQ 3.11[/a]"
5599 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5600 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5601 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5602 msgstr ""
5603 "La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
5605 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5606 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5607 msgid "Change password"
5608 msgstr "Modifier le mot de passe"
5610 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5611 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5612 msgid "No Password"
5613 msgstr "Aucun mot de passe"
5615 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5616 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5617 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5618 msgid "Re-type"
5619 msgstr "Entrer à nouveau"
5621 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5622 msgid "Password Hashing"
5623 msgstr "Hachage du mot de passe"
5625 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5626 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5627 msgstr "Compatible MySQL 4.0"
5629 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5630 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5631 msgid "Create database"
5632 msgstr "Créer une base de données"
5634 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5635 msgid "Create"
5636 msgstr "Créer"
5638 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5639 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5640 msgid "No Privileges"
5641 msgstr "Aucun privilège"
5643 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5644 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5645 msgid "Create table"
5646 msgstr "Nouvelle table"
5648 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5649 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5650 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5652 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5653 msgid "Name"
5654 msgstr "Nom"
5656 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5657 msgid "Number of columns"
5658 msgstr "Nombre de colonnes"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:37
5661 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5662 msgstr "Erreur lors du chargement des modules d'exportation !"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:82
5665 msgid "Exporting databases from the current server"
5666 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:84
5669 #, php-format
5670 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5671 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
5673 #: libraries/display_export.lib.php:86
5674 #, php-format
5675 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5676 msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
5678 #: libraries/display_export.lib.php:92
5679 msgid "Export Method:"
5680 msgstr "Méthode d'exportation:"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:108
5683 msgid "Quick - display only the minimal options"
5684 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:124
5687 msgid "Custom - display all possible options"
5688 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
5690 #: libraries/display_export.lib.php:132
5691 msgid "Database(s):"
5692 msgstr "Base(s) de données"
5694 #: libraries/display_export.lib.php:134
5695 msgid "Table(s):"
5696 msgstr "Table(s)"
5698 #: libraries/display_export.lib.php:144
5699 msgid "Rows:"
5700 msgstr "Lignes:"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:152
5703 msgid "Dump some row(s)"
5704 msgstr "Exporter quelques lignes"
5706 #: libraries/display_export.lib.php:154
5707 msgid "Number of rows:"
5708 msgstr "Nombre de lignes"
5710 #: libraries/display_export.lib.php:157
5711 msgid "Row to begin at:"
5712 msgstr "Ligne de début:"
5714 #: libraries/display_export.lib.php:168
5715 msgid "Dump all rows"
5716 msgstr "Exporter toutes les lignes"
5718 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5719 msgid "Output:"
5720 msgstr "Sortie:"
5722 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5723 #, php-format
5724 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5725 msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
5727 #: libraries/display_export.lib.php:201
5728 msgid "Save output to a file"
5729 msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
5731 #: libraries/display_export.lib.php:222
5732 msgid "File name template:"
5733 msgstr "Modèle de nom de fichier:"
5735 #: libraries/display_export.lib.php:224
5736 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5737 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
5739 #: libraries/display_export.lib.php:226
5740 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5741 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
5743 #: libraries/display_export.lib.php:228
5744 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5745 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
5747 #: libraries/display_export.lib.php:232
5748 #, php-format
5749 msgid ""
5750 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5751 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5752 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5753 msgstr ""
5754 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
5755 "utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
5756 "vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
5757 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
5759 #: libraries/display_export.lib.php:270
5760 msgid "use this for future exports"
5761 msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
5763 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5764 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5765 msgid "Character set of the file:"
5766 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
5768 #: libraries/display_export.lib.php:306
5769 msgid "Compression:"
5770 msgstr "Compression:"
5772 #: libraries/display_export.lib.php:310
5773 msgid "zipped"
5774 msgstr "«zippé »"
5776 #: libraries/display_export.lib.php:312
5777 msgid "gzipped"
5778 msgstr "«gzippé »"
5780 #: libraries/display_export.lib.php:314
5781 msgid "bzipped"
5782 msgstr "«bzippé »"
5784 #: libraries/display_export.lib.php:323
5785 msgid "View output as text"
5786 msgstr "Afficher les résultats"
5788 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5789 #: libraries/export/codegen.php:38
5790 msgid "Format:"
5791 msgstr "Format:"
5793 #: libraries/display_export.lib.php:333
5794 msgid "Format-specific options:"
5795 msgstr "Options spécifiques au format:"
5797 #: libraries/display_export.lib.php:334
5798 msgid ""
5799 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5800 "options for other formats."
5801 msgstr ""
5802 "Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
5803 "ignorez les options des autres formats."
5805 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5806 msgid "Encoding Conversion:"
5807 msgstr "Conversion de l'encodage:"
5809 #: libraries/display_import.lib.php:66
5810 msgid ""
5811 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5812 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5813 "browsers."
5814 msgstr ""
5815 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
5816 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
5817 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
5819 #: libraries/display_import.lib.php:76
5820 msgid "The file is being processed, please be patient."
5821 msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
5823 #: libraries/display_import.lib.php:98
5824 msgid ""
5825 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5826 "not available."
5827 msgstr ""
5828 "Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
5829 "ne sont pas disponibles."
5831 #: libraries/display_import.lib.php:129
5832 msgid "Importing into the current server"
5833 msgstr "Importation dans le serveur actuel"
5835 #: libraries/display_import.lib.php:131
5836 #, php-format
5837 msgid "Importing into the database \"%s\""
5838 msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
5840 #: libraries/display_import.lib.php:133
5841 #, php-format
5842 msgid "Importing into the table \"%s\""
5843 msgstr "Importation dans la table «%s»"
5845 #: libraries/display_import.lib.php:139
5846 msgid "File to Import:"
5847 msgstr "Fichier à importer:"
5849 #: libraries/display_import.lib.php:156
5850 #, php-format
5851 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5852 msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
5854 #: libraries/display_import.lib.php:158
5855 msgid ""
5856 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5857 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5858 msgstr ""
5859 "Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
5860 "b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
5862 #: libraries/display_import.lib.php:178
5863 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5864 msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
5866 #: libraries/display_import.lib.php:208
5867 msgid "Partial Import:"
5868 msgstr "Importation partielle:"
5870 #: libraries/display_import.lib.php:214
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5874 msgstr ""
5875 "L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
5876 "traitement reprendra à la position %d."
5878 #: libraries/display_import.lib.php:221
5879 msgid ""
5880 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5881 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5882 "however it can break transactions.)</i>"
5883 msgstr ""
5884 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
5885 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
5886 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des transactions.)"
5887 "</i>"
5889 #: libraries/display_import.lib.php:228
5890 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5891 msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne:"
5893 #: libraries/display_import.lib.php:250
5894 msgid "Format-Specific Options:"
5895 msgstr "Options spécifiques au format:"
5897 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5898 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5899 msgid "Language"
5900 msgstr "Langue"
5902 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5903 msgid "Save edited data"
5904 msgstr "Sauvegarder les données modifiées"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5907 msgid "Restore column order"
5908 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5911 #, php-format
5912 msgid "%d is not valid row number."
5913 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5916 msgid "Start row"
5917 msgstr "Ligne de départ"
5919 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5920 msgid "Number of rows"
5921 msgstr "Nombre de lignes"
5923 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5924 msgid "Mode"
5925 msgstr "Mode"
5927 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5928 msgid "horizontal"
5929 msgstr "horizontal"
5931 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5932 msgid "horizontal (rotated headers)"
5933 msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
5935 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5936 msgid "vertical"
5937 msgstr "vertical"
5939 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5940 #, php-format
5941 msgid "Headers every %s rows"
5942 msgstr "En-têtes à intervalle de %s lignes"
5944 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5945 msgid "Sort by key"
5946 msgstr "Trier sur l'index"
5948 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5949 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5950 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5951 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5952 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5953 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5954 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5955 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5956 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5957 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5958 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5959 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5960 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5961 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5962 msgid "Options"
5963 msgstr "Options"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
5966 msgid "Partial texts"
5967 msgstr "Textes réduits"
5969 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
5970 msgid "Full texts"
5971 msgstr "Textes complets"
5973 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5974 msgid "Relational key"
5975 msgstr "Relations : clés"
5977 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5978 msgid "Relational display column"
5979 msgstr "Relations : colonnes descriptives"
5981 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
5982 msgid "Show binary contents"
5983 msgstr "Montrer le contenu binaire"
5985 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
5986 msgid "Show BLOB contents"
5987 msgstr "Montrer le contenu BLOB"
5989 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5990 #: tbl_change.php:330
5991 msgid "Hide"
5992 msgstr "Cacher"
5994 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 libraries/relation.lib.php:116
5995 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5996 msgid "Browser transformation"
5997 msgstr "Transformation"
5999 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
6000 msgid "Well Known Text"
6001 msgstr "Well Known Text"
6003 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
6004 msgid "Well Known Binary"
6005 msgstr "Well Known Binary"
6007 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
6008 msgid "The row has been deleted"
6009 msgstr "La ligne a été effacée"
6011 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
6012 #: server_status.php:1259
6013 msgid "Kill"
6014 msgstr "Supprimer"
6016 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
6017 msgid "in query"
6018 msgstr "dans la requête"
6020 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
6021 msgid "Showing rows"
6022 msgstr "Affichage des lignes"
6024 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
6025 msgid "total"
6026 msgstr "total"
6028 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:730
6029 #, php-format
6030 msgid "Query took %01.4f sec"
6031 msgstr "Traitement en %01.4f sec"
6033 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
6034 msgid "Query results operations"
6035 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
6037 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
6038 msgid "Print view (with full texts)"
6039 msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
6041 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
6042 msgid "Display chart"
6043 msgstr "Afficher le graphique"
6045 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
6046 msgid "Visualize GIS data"
6047 msgstr "Visualiser les données GIS"
6049 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
6050 msgid "Create view"
6051 msgstr "Créer une vue"
6053 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
6054 msgid "Link not found"
6055 msgstr "Lien absent"
6057 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6058 msgid "Version information"
6059 msgstr "Version"
6061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6062 msgid "Data home directory"
6063 msgstr "Répertoire des données"
6065 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6066 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6067 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
6069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6070 msgid "Data files"
6071 msgstr "Fichiers de données"
6073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6074 msgid "Autoextend increment"
6075 msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
6077 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6078 msgid ""
6079 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6080 "when it becomes full."
6081 msgstr ""
6082 "La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
6083 "lorsqu'il devient plein."
6085 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6086 msgid "Buffer pool size"
6087 msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
6089 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6090 msgid ""
6091 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6092 "tables."
6093 msgstr ""
6094 "La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
6095 "d'antémoire sur les données et les index."
6097 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6098 msgid "Buffer Pool"
6099 msgstr "Mémoire-tampon"
6101 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6102 msgid "InnoDB Status"
6103 msgstr "État InnoDB"
6105 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6106 msgid "Buffer Pool Usage"
6107 msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
6109 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6110 msgid "pages"
6111 msgstr "pages"
6113 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6114 msgid "Free pages"
6115 msgstr "Pages libres"
6117 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6118 msgid "Dirty pages"
6119 msgstr "Pages modifiées"
6121 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6122 msgid "Pages containing data"
6123 msgstr "Pages contenant des données"
6125 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6126 msgid "Pages to be flushed"
6127 msgstr "Pages devant être vidées"
6129 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6130 msgid "Busy pages"
6131 msgstr "Pages occupées"
6133 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6134 msgid "Latched pages"
6135 msgstr "Pages verrouillées"
6137 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6138 msgid "Buffer Pool Activity"
6139 msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
6141 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6142 msgid "Read requests"
6143 msgstr "Requêtes de lecture"
6145 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6146 msgid "Write requests"
6147 msgstr "Requêtes d'écriture"
6149 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6150 msgid "Read misses"
6151 msgstr "Lectures non-satisfaites"
6153 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6154 msgid "Write waits"
6155 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
6157 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6158 msgid "Read misses in %"
6159 msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
6161 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6162 msgid "Write waits in %"
6163 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
6165 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6166 msgid "Data pointer size"
6167 msgstr "Taille du pointeur de données"
6169 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6170 msgid ""
6171 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6172 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6173 msgstr ""
6174 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
6175 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
6177 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6178 msgid "Automatic recovery mode"
6179 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
6181 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6182 msgid ""
6183 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6184 "myisam-recover server startup option."
6185 msgstr ""
6186 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
6187 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
6189 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6190 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6191 msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
6193 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6194 msgid ""
6195 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6196 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6197 "INFILE)."
6198 msgstr ""
6199 "La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
6200 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
6201 "DATA INFILE)."
6203 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6204 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6205 msgstr ""
6206 "La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
6207 "d'index"
6209 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6210 msgid ""
6211 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6212 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6213 "method."
6214 msgstr ""
6215 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
6216 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
6217 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
6219 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6220 msgid "Repair threads"
6221 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
6223 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6224 msgid ""
6225 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6226 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6227 msgstr ""
6228 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
6229 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
6230 "réparation."
6232 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6233 msgid "Sort buffer size"
6234 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
6236 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6237 msgid ""
6238 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6239 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6240 msgstr ""
6241 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
6242 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
6243 "ALTER TABLE."
6245 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6246 msgid "Garbage Threshold"
6247 msgstr "Seuil des informations parasites"
6249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6250 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6251 msgstr ""
6252 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
6253 "duquel il est comprimé."
6255 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6256 #: server_synchronize.php:1261
6257 msgid "Port"
6258 msgstr "Port"
6260 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6261 msgid ""
6262 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6263 "will disable HTTP communication with the daemon."
6264 msgstr ""
6265 "Le port de communication PBMS. La valeur 0 désactivera la communication HTTP "
6266 "avec le serveur."
6268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6269 msgid "Repository Threshold"
6270 msgstr "Seuil du dépôt"
6272 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6273 msgid ""
6274 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6275 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6276 "specified."
6277 msgstr ""
6278 "La taille maximale d'un fichier de dépôt BLOB. Vous pouvez utiliser Kb, MB "
6279 "ou GB pour indiquer l'unité de la valeur. Une valeur en octets est assumée "
6280 "si aucune unité n'est spécifiée."
6282 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6283 msgid "Temp Blob Timeout"
6284 msgstr "Temps limite du Blob temporaire"
6286 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6287 msgid ""
6288 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6289 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6290 msgstr ""
6291 "Le délai d'expiration, en secondes, pour les BLOBs temporaires. Les données "
6292 "du BLOB téléversé sont effacées après ce délai, à moins qu'elles ne soient "
6293 "référencées par un enregistrement de la base de données."
6295 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6296 msgid "Temp Log Threshold"
6297 msgstr "Seuil du journal temporaire"
6299 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6300 msgid ""
6301 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6302 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6303 "specified."
6304 msgstr ""
6305 "La taille maximum d'un fichier journal BLOB temporaire. Vous pouvez utiliser "
6306 "Kb, MB ou GB pour indiquer l'unité de valeur. Une valeur en octets est "
6307 "assumée si aucune unité n'est spécifiée."
6309 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6310 msgid "Max Keep Alive"
6311 msgstr "Durée de vie maximum"
6313 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6314 msgid ""
6315 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6316 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6317 msgstr ""
6318 "Le délai d'expiration pour une connexion inactive comportant le réglage keep-"
6319 "alive actif. Après ce délai la connexion sera fermée. Le délai est en "
6320 "millisecondes (1/1000)."
6322 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6323 msgid "Metadata Headers"
6324 msgstr "En-têtes de méta-données"
6326 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6327 msgid ""
6328 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6329 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6330 msgstr ""
6331 "Une liste d'en-têtes de méta-données délimitée par des «.», qui servira à "
6332 "initialiser la table pbms_metadata_header quand une base de données est "
6333 "créée."
6335 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6336 #, php-format
6337 msgid ""
6338 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6339 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6340 msgstr ""
6341 "La documentation de PBMS et des informations additionnelles sont disponibles "
6342 "sur %sle site de PrimeBase Media Streaming%s."
6344 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6345 msgid "Related Links"
6346 msgstr "Liens connexes"
6348 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6349 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6350 msgstr "Le blogue PrimeBase Media Streaming par Barry Leslie"
6352 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6353 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6354 msgstr "Le site de PrimeBase XT"
6356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6357 msgid "Index cache size"
6358 msgstr "Taille du cache d'index"
6360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6361 msgid ""
6362 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6363 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6364 msgstr ""
6365 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
6366 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
6367 "d'index."
6369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6370 msgid "Record cache size"
6371 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
6373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6374 msgid ""
6375 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6376 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6377 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6378 msgstr ""
6379 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
6380 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
6381 "changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
6383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6384 msgid "Log cache size"
6385 msgstr "Taille du cache du journal"
6387 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6388 msgid ""
6389 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6390 "transaction log data. The default is 16MB."
6391 msgstr ""
6392 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
6393 "valeur par défaut est de 16 Mio."
6395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6396 msgid "Log file threshold"
6397 msgstr "Seuil du fichier journal"
6399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6400 msgid ""
6401 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6402 "default value is 16MB."
6403 msgstr ""
6404 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
6405 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
6407 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6408 msgid "Transaction buffer size"
6409 msgstr "Taille du tampon des transactions"
6411 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6412 msgid ""
6413 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6414 "buffers of this size). The default is 1MB."
6415 msgstr ""
6416 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
6417 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
6419 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6420 msgid "Checkpoint frequency"
6421 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
6423 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6424 msgid ""
6425 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6426 "performed. The default value is 24MB."
6427 msgstr ""
6428 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
6429 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
6431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6432 msgid "Data log threshold"
6433 msgstr "Seuil du journal des données"
6435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6436 msgid ""
6437 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6438 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6439 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6440 "that can be stored in the database."
6441 msgstr ""
6442 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
6443 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
6444 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
6445 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
6446 "base de données."
6448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6449 msgid "Garbage threshold"
6450 msgstr "Seuil des informations parasites"
6452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6453 msgid ""
6454 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6455 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6456 msgstr ""
6457 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
6458 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
6459 "défaut est 50."
6461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6462 msgid "Log buffer size"
6463 msgstr "Taille du tampon du journal"
6465 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6466 msgid ""
6467 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6468 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6469 "required to write a data log."
6470 msgstr ""
6471 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
6472 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
6473 "fil doit écrire dans un journal."
6475 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6476 msgid "Data file grow size"
6477 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
6479 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6480 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6481 msgstr ""
6482 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
6484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6485 msgid "Row file grow size"
6486 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
6488 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6489 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6490 msgstr ""
6491 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
6493 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6494 msgid "Log file count"
6495 msgstr "Nombre de fichiers journal"
6497 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6498 msgid ""
6499 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6500 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6501 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6502 "number."
6503 msgstr ""
6504 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
6505 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
6506 "plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
6508 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6509 #, php-format
6510 msgid ""
6511 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6512 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6513 msgstr ""
6514 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
6515 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
6517 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6518 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6519 msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
6521 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6522 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6523 msgstr "Le site PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6525 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6526 msgid "Columns separated with:"
6527 msgstr "Colonnes séparées par :"
6529 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6530 msgid "Columns enclosed with:"
6531 msgstr "Colonnes entourées par :"
6533 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6534 msgid "Columns escaped with:"
6535 msgstr "Caractère d'échappement :"
6537 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6538 msgid "Lines terminated with:"
6539 msgstr "Lignes terminées par :"
6541 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6542 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6543 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6544 msgid "Replace NULL with:"
6545 msgstr "Remplacer NULL par :"
6547 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6548 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6549 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
6551 #: libraries/export/excel.php:33
6552 msgid "Excel edition:"
6553 msgstr "Version d'Excel :"
6555 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6556 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6557 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6558 msgid "Data dump options"
6559 msgstr "Options d'exportation"
6561 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6562 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6563 msgid "Dumping data for table"
6564 msgstr "Contenu de la table"
6566 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6567 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6568 msgid "Table structure for table"
6569 msgstr "Structure de la table"
6571 #: libraries/export/latex.php:14
6572 msgid "Content of table @TABLE@"
6573 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
6575 #: libraries/export/latex.php:15
6576 msgid "(continued)"
6577 msgstr "(suite)"
6579 #: libraries/export/latex.php:16
6580 msgid "Structure of table @TABLE@"
6581 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
6583 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6584 #: libraries/export/sql.php:142
6585 msgid "Object creation options"
6586 msgstr "Options de création d'objets"
6588 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6589 msgid "Table caption (continued)"
6590 msgstr "Sous-titre de la table (suite)"
6592 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6593 #: libraries/export/sql.php:56
6594 msgid "Display foreign key relationships"
6595 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
6597 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6598 msgid "Display comments"
6599 msgstr "Afficher les commentaires"
6601 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6602 #: libraries/export/sql.php:63
6603 msgid "Display MIME types"
6604 msgstr "Afficher les types MIME"
6606 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6607 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6608 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6609 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6610 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6611 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6612 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6613 #: server_status.php:1233
6614 msgid "Host"
6615 msgstr "Client"
6617 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6618 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6619 msgid "Generation Time"
6620 msgstr "Généré le "
6622 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6623 #: libraries/export/xml.php:137
6624 msgid "Server version"
6625 msgstr "Version du serveur"
6627 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6628 #: libraries/export/xml.php:138
6629 msgid "PHP Version"
6630 msgstr "Version de PHP"
6632 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6633 msgid "MediaWiki Table"
6634 msgstr "Tableau MediaWiki"
6636 #: libraries/export/pdf.php:18
6637 msgid "PDF"
6638 msgstr "PDF"
6640 #: libraries/export/pdf.php:24
6641 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6642 msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
6644 #: libraries/export/pdf.php:25
6645 msgid "Report title:"
6646 msgstr "Titre du rapport :"
6648 #: libraries/export/php_array.php:18
6649 msgid "PHP array"
6650 msgstr "Tableau PHP"
6652 #: libraries/export/sql.php:40
6653 msgid ""
6654 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6655 "and server version)</i>"
6656 msgstr ""
6657 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
6658 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
6660 #: libraries/export/sql.php:45
6661 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6662 msgstr ""
6663 "Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\» suivi de «n») :"
6665 #: libraries/export/sql.php:50
6666 msgid ""
6667 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6668 "checked"
6669 msgstr ""
6670 "Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
6671 "bases de données"
6673 #: libraries/export/sql.php:100
6674 msgid ""
6675 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6676 msgstr ""
6677 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
6678 "serveur MySQL:"
6680 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6681 #: libraries/export/sql.php:180
6682 #, php-format
6683 msgid "Add %s statement"
6684 msgstr "Ajouter un énoncé %s"
6686 #: libraries/export/sql.php:152
6687 msgid "Add statements:"
6688 msgstr "Ajouter les énoncés :"
6690 #: libraries/export/sql.php:211
6691 msgid ""
6692 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6693 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6694 msgstr ""
6695 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques <i>"
6696 "(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
6697 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
6699 #: libraries/export/sql.php:231
6700 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6701 msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser :"
6703 #: libraries/export/sql.php:238
6704 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6705 msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
6707 #: libraries/export/sql.php:245
6708 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6709 msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
6711 #: libraries/export/sql.php:255
6712 msgid "Function to use when dumping data:"
6713 msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données :"
6715 #: libraries/export/sql.php:268
6716 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6717 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données :"
6719 #: libraries/export/sql.php:274
6720 msgid ""
6721 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6722 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6723 "(1,2,3)</code>"
6724 msgstr ""
6725 "inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
6726 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6727 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6729 #: libraries/export/sql.php:275
6730 msgid ""
6731 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6732 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6733 "(7,8,9)</code>"
6734 msgstr ""
6735 "insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
6736 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
6737 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6739 #: libraries/export/sql.php:276
6740 msgid ""
6741 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6742 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6743 msgstr ""
6744 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
6745 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6746 "code>"
6748 #: libraries/export/sql.php:277
6749 msgid ""
6750 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6751 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6752 msgstr ""
6753 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
6754 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6756 #: libraries/export/sql.php:292
6757 msgid ""
6758 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6759 "0x616263)</i>"
6760 msgstr ""
6761 "Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
6762 "devient 0x616263)</i>"
6764 #: libraries/export/sql.php:301
6765 msgid ""
6766 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6767 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6768 msgstr ""
6769 "Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
6770 "d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
6771 "différentes)</i>"
6773 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6774 msgid "Procedures"
6775 msgstr "Procédures"
6777 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6778 msgid "Functions"
6779 msgstr "Fonctions"
6781 #: libraries/export/sql.php:855
6782 msgid "Constraints for dumped tables"
6783 msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
6785 #: libraries/export/sql.php:864
6786 msgid "Constraints for table"
6787 msgstr "Contraintes pour la table"
6789 #: libraries/export/sql.php:963
6790 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6791 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
6793 #: libraries/export/sql.php:975
6794 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6795 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
6797 #: libraries/export/sql.php:1044
6798 msgid "Structure for view"
6799 msgstr "Structure de la vue"
6801 #: libraries/export/sql.php:1053
6802 msgid "Stand-in structure for view"
6803 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
6805 #: libraries/export/sql.php:1112
6806 msgid "Error reading data:"
6807 msgstr "Erreur de lecture des données :"
6809 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6810 msgid "XML"
6811 msgstr "XML"
6813 #: libraries/export/xml.php:34
6814 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6815 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
6817 #: libraries/export/xml.php:62
6818 msgid "Views"
6819 msgstr "Vues"
6821 #: libraries/export/xml.php:78
6822 msgid "Export contents"
6823 msgstr "Exporter le contenu"
6825 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6826 #: libraries/footer.inc.php:168
6827 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6828 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
6830 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6831 msgid "No data found for GIS visualization."
6832 msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
6834 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6835 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6836 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
6838 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6839 msgid "SQL result"
6840 msgstr "Résultat de la requête SQL"
6842 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6843 msgid "Generated by"
6844 msgstr "Généré par"
6846 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6847 #: sql.php:726 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6848 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6849 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
6851 #: libraries/import.lib.php:1100
6852 msgid ""
6853 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6854 msgstr ""
6855 "Les structures suivanates ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez :"
6857 #: libraries/import.lib.php:1101
6858 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6859 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom"
6861 #: libraries/import.lib.php:1102
6862 msgid ""
6863 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6864 msgstr ""
6865 "Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant"
6867 #: libraries/import.lib.php:1103
6868 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6869 msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»"
6871 #: libraries/import.lib.php:1106
6872 msgid "Go to database"
6873 msgstr "Aller à la base de données"
6875 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6876 #, php-format
6877 msgid "Edit settings for %s"
6878 msgstr "Paramètres de modification pour %s"
6880 #: libraries/import.lib.php:1127
6881 msgid "Go to table"
6882 msgstr "Aller à la table"
6884 #: libraries/import.lib.php:1130
6885 #, php-format
6886 msgid "Structure of %s"
6887 msgstr "Structure de %s"
6889 #: libraries/import.lib.php:1136
6890 msgid "Go to view"
6891 msgstr "Aller à la vue"
6893 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6894 msgid ""
6895 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6896 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6897 msgstr ""
6898 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
6899 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
6901 #: libraries/import/csv.php:40
6902 msgid ""
6903 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6904 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6905 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6906 msgstr ""
6907 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
6908 "dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
6909 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
6910 "de guillemets."
6912 #: libraries/import/csv.php:42
6913 msgid "Column names: "
6914 msgstr "Nom des colonnes :"
6916 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6917 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6918 #, php-format
6919 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6920 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
6922 #: libraries/import/csv.php:132
6923 #, php-format
6924 msgid ""
6925 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6926 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6927 msgstr ""
6928 "Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
6929 "orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
6930 "guillemets. "
6932 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
6933 #, php-format
6934 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6935 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
6937 #: libraries/import/csv.php:332
6938 #, php-format
6939 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6940 msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
6942 #: libraries/import/docsql.php:28
6943 msgid "DocSQL"
6944 msgstr "DocSQL"
6946 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6947 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6948 msgid "Table name"
6949 msgstr "Nom de la table"
6951 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6952 #: view_create.php:147
6953 msgid "Column names"
6954 msgstr "Nom des colonnes"
6956 #: libraries/import/ldi.php:57
6957 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6958 msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
6960 #: libraries/import/ods.php:35
6961 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6962 msgstr ""
6963 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
6965 #: libraries/import/ods.php:36
6966 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6967 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
6969 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6970 #: libraries/import/xml.php:139
6971 msgid ""
6972 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6973 "the issue and try again."
6974 msgstr ""
6975 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
6976 "et essayer à nouveau."
6978 #: libraries/import/shp.php:19
6979 msgid "ESRI Shape File"
6980 msgstr "Fichier de formes ESRI"
6982 #: libraries/import/shp.php:280
6983 #, php-format
6984 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6985 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI :«%s»."
6987 #: libraries/import/shp.php:336
6988 msgid ""
6989 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6990 "data"
6991 msgstr ""
6992 "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
6993 "données invalides."
6995 #: libraries/import/shp.php:338
6996 #, php-format
6997 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6998 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI «%s»."
7000 #: libraries/import/shp.php:376
7001 msgid "The imported file does not contain any data"
7002 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée."
7004 #: libraries/import/sql.php:33
7005 msgid "SQL compatibility mode:"
7006 msgstr "Mode de compatibilité SQL :"
7008 #: libraries/import/sql.php:43
7009 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7010 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
7012 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7013 msgctxt "None encoding conversion"
7014 msgid "None"
7015 msgstr "Aucune"
7017 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7018 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7019 msgid "Convert to Kana"
7020 msgstr "Conversion en kana"
7022 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7023 msgid "From"
7024 msgstr "Depuis"
7026 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7027 msgid "To"
7028 msgstr "Vers"
7030 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7031 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7032 msgid "Submit"
7033 msgstr "Exécuter"
7035 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7036 msgid "Add table prefix"
7037 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
7039 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7040 msgid "Add prefix"
7041 msgstr "Ajouter un préfixe"
7043 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
7044 msgid "No change"
7045 msgstr "Pas de modifications"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7048 msgid "Charset"
7049 msgstr "Jeu de caractères"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7052 #: tbl_change.php:572
7053 msgid "Binary"
7054 msgstr "Binaire"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7057 msgid "Bulgarian"
7058 msgstr "Bulgare"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7061 msgid "Simplified Chinese"
7062 msgstr "Chinois simplifié"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7065 msgid "Traditional Chinese"
7066 msgstr "Chinois traditionnel"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7069 msgid "case-insensitive"
7070 msgstr "insensible à la casse"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7073 msgid "case-sensitive"
7074 msgstr "sensible à la casse"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7077 msgid "Croatian"
7078 msgstr "Croate"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7081 msgid "Czech"
7082 msgstr "Tchèque"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7085 msgid "Danish"
7086 msgstr "Danois"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7089 msgid "English"
7090 msgstr "Anglais"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7093 msgid "Esperanto"
7094 msgstr "Espéranto"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7097 msgid "Estonian"
7098 msgstr "Estonien"
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7101 msgid "German"
7102 msgstr "Allemand"
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7105 msgid "dictionary"
7106 msgstr "dictionnaire"
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7109 msgid "phone book"
7110 msgstr "annuaire téléphonique"
7112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7113 msgid "Hungarian"
7114 msgstr "Hongrois"
7116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7117 msgid "Icelandic"
7118 msgstr "Islandais"
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7121 msgid "Japanese"
7122 msgstr "Japonais"
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7125 msgid "Latvian"
7126 msgstr "Letton"
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7129 msgid "Lithuanian"
7130 msgstr "Lituanien"
7132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7133 msgid "Korean"
7134 msgstr "Coréen"
7136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7137 msgid "Persian"
7138 msgstr "Perse"
7140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7141 msgid "Polish"
7142 msgstr "Polonais"
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7145 msgid "West European"
7146 msgstr "Europe de l'ouest"
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7149 msgid "Romanian"
7150 msgstr "Roumain"
7152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7153 msgid "Slovak"
7154 msgstr "Slovaque"
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7157 msgid "Slovenian"
7158 msgstr "Slovène"
7160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7161 msgid "Spanish"
7162 msgstr "Espagnol"
7164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7165 msgid "Traditional Spanish"
7166 msgstr "Espagnol traditionnel"
7168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7169 msgid "Swedish"
7170 msgstr "Suédois"
7172 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7173 msgid "Thai"
7174 msgstr "Thaï"
7176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7177 msgid "Turkish"
7178 msgstr "Turc"
7180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7181 msgid "Ukrainian"
7182 msgstr "Ukrainien"
7184 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7185 msgid "Unicode"
7186 msgstr "Unicode"
7188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7191 msgid "multilingual"
7192 msgstr "multilingue"
7194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7195 msgid "Central European"
7196 msgstr "Europe centrale"
7198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7199 msgid "Russian"
7200 msgstr "Russe"
7202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7203 msgid "Baltic"
7204 msgstr "Baltique"
7206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7207 msgid "Armenian"
7208 msgstr "Arménien"
7210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7211 msgid "Cyrillic"
7212 msgstr "Cyrillique"
7214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7215 msgid "Arabic"
7216 msgstr "Arabe"
7218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7219 msgid "Hebrew"
7220 msgstr "Hébreu"
7222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7223 msgid "Georgian"
7224 msgstr "Géorgien"
7226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7227 msgid "Greek"
7228 msgstr "Grec"
7230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7231 msgid "Czech-Slovak"
7232 msgstr "Tchèque-slovaque"
7234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7235 msgid "unknown"
7236 msgstr "inconnu"
7238 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7239 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7240 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7241 msgid "Home"
7242 msgstr "Accueil"
7244 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7245 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7246 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7247 msgid "Log out"
7248 msgstr "Quitter"
7250 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7251 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7252 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7253 msgid "Reload navigation frame"
7254 msgstr "Actualiser"
7256 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7257 msgid "This format has no options"
7258 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
7260 #: libraries/relation.lib.php:76
7261 msgid "not OK"
7262 msgstr "en erreur"
7264 #: libraries/relation.lib.php:81
7265 msgid "Enabled"
7266 msgstr "Activé"
7268 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7269 #: pmd_relation_new.php:66
7270 msgid "General relation features"
7271 msgstr "Fonctions relationnelles"
7273 #: libraries/relation.lib.php:104
7274 msgid "Display Features"
7275 msgstr "Affichage infobulle"
7277 #: libraries/relation.lib.php:110
7278 msgid "Creation of PDFs"
7279 msgstr "Génération de schémas en PDF"
7281 #: libraries/relation.lib.php:114
7282 msgid "Displaying Column Comments"
7283 msgstr "Commentaires de colonnes"
7285 #: libraries/relation.lib.php:119
7286 msgid ""
7287 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7288 msgstr ""
7289 "La documentation indique comment mettre à jour votre table column_comments"
7291 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7292 msgid "Bookmarked SQL query"
7293 msgstr "Requêtes SQL en signets"
7295 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7296 msgid "SQL history"
7297 msgstr "Historique SQL"
7299 #: libraries/relation.lib.php:136
7300 msgid "Persistent recently used tables"
7301 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
7303 #: libraries/relation.lib.php:140
7304 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7305 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
7307 #: libraries/relation.lib.php:148
7308 msgid "User preferences"
7309 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
7311 #: libraries/relation.lib.php:152
7312 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7313 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées :"
7315 #: libraries/relation.lib.php:154
7316 msgid ""
7317 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7318 msgstr ""
7319 "Créez les tables requises au moyen de <code>script/create_tables.sql</code>."
7321 #: libraries/relation.lib.php:155
7322 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7323 msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
7325 #: libraries/relation.lib.php:156
7326 msgid ""
7327 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7328 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7329 msgstr ""
7330 "Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
7331 "(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
7332 "sample.inc.php</code>."
7334 #: libraries/relation.lib.php:157
7335 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7336 msgstr ""
7337 "Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
7338 "modifié."
7340 #: libraries/relation.lib.php:1130
7341 msgid "no description"
7342 msgstr "pas de description"
7344 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7345 msgid "Slave configuration"
7346 msgstr "Configuration de l'esclave"
7348 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7349 msgid "Change or reconfigure master server"
7350 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
7352 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7353 msgid ""
7354 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7355 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7356 msgstr ""
7357 "Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
7358 "(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
7359 "[mysqld] :"
7361 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7362 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7363 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7364 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7365 #: server_synchronize.php:1269
7366 msgid "User name"
7367 msgstr "Nom d'utilisateur"
7369 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7370 msgid "Master status"
7371 msgstr "État du maître"
7373 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7374 msgid "Slave status"
7375 msgstr "État de l'esclave"
7377 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7378 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7379 msgid "Variable"
7380 msgstr "Variable"
7382 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7383 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7384 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7385 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7386 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7387 msgid "Value"
7388 msgstr "Valeur"
7390 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7391 msgid "Server ID"
7392 msgstr "ID du serveur"
7394 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7395 msgid ""
7396 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7397 "this list."
7398 msgstr ""
7399 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
7400 "visibles sur cette liste."
7402 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7403 msgid "Add slave replication user"
7404 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
7406 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7407 msgid "Any user"
7408 msgstr "Tout utilisateur"
7410 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7411 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7412 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7413 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7414 msgid "Use text field"
7415 msgstr "Entrez une valeur"
7417 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7418 msgid "Any host"
7419 msgstr "Tout client"
7421 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7422 msgid "Local"
7423 msgstr "Local"
7425 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7426 msgid "This Host"
7427 msgstr "Ce serveur"
7429 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7430 msgid "Use Host Table"
7431 msgstr "Utiliser la table Host"
7433 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7434 msgid ""
7435 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7436 "table are used instead."
7437 msgstr ""
7438 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
7439 "table Host sont utilisées à la place."
7441 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7442 msgid "Generate Password"
7443 msgstr "Générer un mot de passe"
7445 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7447 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7450 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7451 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7452 #, php-format
7453 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7454 msgstr "La requête «%s» a échoué"
7456 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7457 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7458 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer l'événement."
7460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7462 msgid "The backed up query was:"
7463 msgstr "La requête conservée est :"
7465 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7466 #, php-format
7467 msgid "Event %1$s has been modified."
7468 msgstr "L'événement %1$s a été modifié."
7470 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7471 #, php-format
7472 msgid "Event %1$s has been created."
7473 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
7475 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7476 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7477 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7478 msgstr ""
7479 "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</b>"
7481 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7482 msgid "Edit event"
7483 msgstr "Modifier l'événement"
7485 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7489 msgid "Error in processing request"
7490 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
7492 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7493 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7494 msgid "Details"
7495 msgstr "Détails"
7497 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7498 msgid "Event name"
7499 msgstr "Nom de l'événement"
7501 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7502 msgid "Event type"
7503 msgstr "Type d'évènement"
7505 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7506 #, php-format
7507 msgid "Change to %s"
7508 msgstr "Changer pour %s"
7510 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7511 msgid "Execute at"
7512 msgstr "Exécuter à"
7514 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7515 msgid "Execute every"
7516 msgstr "Exécuter chaque"
7518 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7519 msgctxt "Start of recurring event"
7520 msgid "Start"
7521 msgstr "Départ"
7523 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7524 msgctxt "End of recurring event"
7525 msgid "End"
7526 msgstr "Fin"
7528 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7529 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7530 msgid "Definition"
7531 msgstr "Définition"
7533 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7534 msgid "On completion preserve"
7535 msgstr "À la fin, préserver"
7537 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7538 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7539 msgid "Definer"
7540 msgstr "Créateur"
7542 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7543 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7544 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7545 msgstr "Le définisseur doit suivre le format «utilisateur@machine»"
7547 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7548 msgid "You must provide an event name"
7549 msgstr "Vous devez fournir un nom pour l'événement"
7551 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7552 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7553 msgstr "Vous devez fournir un intervalle valable pour l'événement."
7555 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7556 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7557 msgstr "Vous devez fournir un moment d'exécution valable pour l'événement."
7559 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7560 msgid "You must provide a valid type for the event."
7561 msgstr "Vous devez fournir un type valable pour l'événement."
7563 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7564 msgid "You must provide an event definition."
7565 msgstr "Vous devez fournir une définition pour l'événement."
7567 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7568 msgid "New"
7569 msgstr "Nouveau"
7571 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7572 msgid "OFF"
7573 msgstr "Désactivé"
7575 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7576 msgid "ON"
7577 msgstr "Activé"
7579 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7580 msgid "Event scheduler status"
7581 msgstr "État du planificateur d'événements"
7583 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7584 msgid "Returns"
7585 msgstr "Retourne"
7587 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7588 msgid "Event"
7589 msgstr "Événement"
7591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7592 msgid ""
7593 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7594 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7595 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7596 msgstr ""
7597 "Vous utilisez l'extension PHP «mysql» qui est désuète et ne peut traiter les "
7598 "requêtes multiples. <b>L'exécution de certaines procédures stockées peut "
7599 "échouer!</b>Veuillez utiliser l'extension «mysqli» pour éviter ces problèmes."
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7603 #, php-format
7604 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7605 msgstr "Type de procédure invalide : «%s»"
7607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7608 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7609 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer la procédure."
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7612 #, php-format
7613 msgid "Routine %1$s has been modified."
7614 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
7616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7617 #, php-format
7618 msgid "Routine %1$s has been created."
7619 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
7621 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7622 msgid "Edit routine"
7623 msgstr "Modifier une procédure"
7625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7626 msgid "Routine name"
7627 msgstr "Nom de la procédure"
7629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7630 msgid "Parameters"
7631 msgstr "Paramètres"
7633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7634 msgid "Direction"
7635 msgstr "Direction"
7637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7638 msgid "Length/Values"
7639 msgstr "Taille/Valeurs*"
7641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7642 msgid "Add parameter"
7643 msgstr "Ajouter un paramètre"
7645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7646 msgid "Remove last parameter"
7647 msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
7649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7650 msgid "Return type"
7651 msgstr "Type retourné"
7653 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7654 msgid "Return length/values"
7655 msgstr "Taille/Valeurs à retourner"
7657 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7658 msgid "Return options"
7659 msgstr "Options de retour"
7661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7662 msgid "Is deterministic"
7663 msgstr "Est déterministe"
7665 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7666 msgid "Security type"
7667 msgstr "Type de sécurité"
7669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7670 msgid "SQL data access"
7671 msgstr "Accès aux données SQL"
7673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7674 msgid "You must provide a routine name"
7675 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la procédure"
7677 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7678 #, php-format
7679 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7680 msgstr "La direction «%s» fournie pour le paramètre est invalide."
7682 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7684 msgid ""
7685 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7686 "VARCHAR and VARBINARY."
7687 msgstr ""
7688 "Vous devez fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type "
7689 "ENUM, SET, VARCHAR et VARBINARY."
7691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7692 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7693 msgstr "Vous devez fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
7695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7696 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7697 msgstr "Vous devez fournir un type de retour valable pour la procédure."
7699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7700 msgid "You must provide a routine definition."
7701 msgstr "Vous devez fournir une définition pour la procédure."
7703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7704 #, php-format
7705 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7706 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7707 msgstr[0] "%d ligne a été affectée par le dernier énoncé de la procédure"
7708 msgstr[1] "%d lignes ont été affectées par le dernier énoncé de la procédure"
7710 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7711 #, php-format
7712 msgid "Execution results of routine %s"
7713 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
7715 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7717 msgid "Execute routine"
7718 msgstr "Exécuter la procédure"
7720 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7722 msgid "Routine parameters"
7723 msgstr "Paramètres de procédure"
7725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7726 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7727 msgid "Function"
7728 msgstr "Fonction"
7730 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7731 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7732 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer le déclencheur."
7734 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7735 #, php-format
7736 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7737 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
7739 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7740 #, php-format
7741 msgid "Trigger %1$s has been created."
7742 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
7744 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7745 msgid "Edit trigger"
7746 msgstr "Modifier le déclencheur"
7748 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7749 msgid "Trigger name"
7750 msgstr "Nom du déclencheur"
7752 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7753 msgid "You must provide a trigger name"
7754 msgstr "Vous devez fournir un nom valable pour le déclencheur"
7756 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7757 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7758 msgstr "Vous devez fournir une temporisation valable pour le déclencheur"
7760 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7761 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7762 msgstr "Vous devez fournir un événement valable pour le déclencheur"
7764 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7765 msgid "You must provide a valid table name"
7766 msgstr "Vous devez fournir un nom de table valable"
7768 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7769 msgid "You must provide a trigger definition."
7770 msgstr "Vous devez fournir une définition pour le déclencheur."
7772 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7773 msgid "Add routine"
7774 msgstr "Ajouter une procédure"
7776 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7777 #, php-format
7778 msgid "Export of routine %s"
7779 msgstr "Exporter la procédure %s"
7781 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7782 msgid "routine"
7783 msgstr "Procédure stockée"
7785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7786 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7787 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure"
7789 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7790 #, php-format
7791 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7792 msgstr ""
7793 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
7794 "%2$s"
7796 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7797 msgid "There are no routines to display."
7798 msgstr "Il n'y a aucune procédure à afficher."
7800 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7801 msgid "Add trigger"
7802 msgstr "Ajouter un déclencheur"
7804 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7805 #, php-format
7806 msgid "Export of trigger %s"
7807 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
7809 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7810 msgid "trigger"
7811 msgstr "déclencheur"
7813 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7814 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7815 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur"
7817 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7818 #, php-format
7819 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7820 msgstr ""
7821 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
7823 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7824 msgid "There are no triggers to display."
7825 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
7827 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7828 msgid "Add event"
7829 msgstr "Ajouter un événement."
7831 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7832 #, php-format
7833 msgid "Export of event %s"
7834 msgstr "Exporter l'évènement %s"
7836 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7837 msgid "event"
7838 msgstr "événement"
7840 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7841 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7842 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un événement"
7844 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7845 #, php-format
7846 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7847 msgstr "Aucun événement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
7849 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7850 msgid "There are no events to display."
7851 msgstr "Aucun évènement à afficher."
7853 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7854 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7855 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7856 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7857 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7858 #, php-format
7859 msgid "The %s table doesn't exist!"
7860 msgstr "La table %s n'existe pas !"
7862 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7863 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7864 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7865 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7866 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7867 #, php-format
7868 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7869 msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
7871 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7872 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7873 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7874 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7875 #, php-format
7876 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7877 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
7879 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7880 msgid "This page does not contain any tables!"
7881 msgstr "Cette page ne contient aucune table!"
7883 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7884 msgid "SCHEMA ERROR: "
7885 msgstr "Erreur de schéma : "
7887 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7888 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7889 msgid "Relational schema"
7890 msgstr "Schéma relationnel"
7892 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7893 msgid "Table of contents"
7894 msgstr "Table des matières"
7896 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7897 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7898 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7899 msgid "Attributes"
7900 msgstr "Attributs"
7902 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7903 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7904 #: tbl_tracking.php:262
7905 msgid "Extra"
7906 msgstr "Extra"
7908 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7909 msgid "Create a page"
7910 msgstr "Créer une page"
7912 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7913 msgid "Page name"
7914 msgstr "Nom de la page"
7916 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7917 msgid "Automatic layout based on"
7918 msgstr "Mise en page automatique"
7920 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7921 msgid "Internal relations"
7922 msgstr "Relations internes"
7924 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7925 msgid "FOREIGN KEY"
7926 msgstr "FOREIGN KEY"
7928 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7929 msgid "Please choose a page to edit"
7930 msgstr "Page à éditer"
7932 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7933 msgid "Select page"
7934 msgstr "Choisissez la page"
7936 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7937 msgid "Select Tables"
7938 msgstr "Choisissez les tables"
7940 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7941 msgid "Display relational schema"
7942 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
7944 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7945 msgid "Select Export Relational Type"
7946 msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
7948 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7949 msgid "Show grid"
7950 msgstr "Grille"
7952 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7953 msgid "Show color"
7954 msgstr "Couleurs"
7956 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7957 msgid "Show dimension of tables"
7958 msgstr "Dimension des tables"
7960 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7961 msgid "Display all tables with the same width"
7962 msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
7964 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7965 msgid "Only show keys"
7966 msgstr "Ne montrer que les clés"
7968 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7969 msgid "Landscape"
7970 msgstr "Paysage"
7972 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7973 msgid "Portrait"
7974 msgstr "Portrait"
7976 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7977 msgid "Orientation"
7978 msgstr "Orientation"
7980 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7981 msgid "Paper size"
7982 msgstr "Taille du papier"
7984 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7985 msgid ""
7986 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7987 "like to delete those references?"
7988 msgstr ""
7989 "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
7990 "effacer ces références ?"
7992 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7993 msgid "Toggle scratchboard"
7994 msgstr "Éditeur visuel"
7996 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7997 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7998 msgid "ltr"
7999 msgstr "ltr"
8001 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8002 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8003 #, php-format
8004 msgid "Unknown language: %1$s."
8005 msgstr "Langue inconnue: %1$s."
8007 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8008 msgid "Current Server"
8009 msgstr "Serveur actuel"
8011 #: libraries/server_links.inc.php:60
8012 msgid "Users"
8013 msgstr "Utilisateurs"
8015 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8016 #: server_synchronize.php:1162
8017 msgid "Synchronize"
8018 msgstr "Synchroniser"
8020 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8021 #: server_status.php:590
8022 msgid "Binary log"
8023 msgstr "Log binaire"
8025 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8026 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
8027 msgid "Variables"
8028 msgstr "Variables"
8030 #: libraries/server_links.inc.php:99
8031 msgid "Charsets"
8032 msgstr "Jeux de caractères"
8034 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8035 #: server_plugins.php:80
8036 msgid "Plugins"
8037 msgstr "Plug-ins"
8039 #: libraries/server_links.inc.php:108
8040 msgid "Engines"
8041 msgstr "Moteurs"
8043 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8044 msgid "Source database"
8045 msgstr "Base de données source"
8047 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8048 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8049 msgid "Current server"
8050 msgstr "Serveur actuel"
8052 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8053 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8054 msgid "Remote server"
8055 msgstr "Serveur distant"
8057 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8058 msgid "Difference"
8059 msgstr "Différence"
8061 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8062 msgid "Target database"
8063 msgstr "Base de données cible"
8065 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8066 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8067 msgid "Click to select"
8068 msgstr "Cliquer pour sélectionner"
8070 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8071 #, php-format
8072 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8073 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
8075 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8076 #, php-format
8077 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8078 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
8080 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8081 #: setup/frames/index.inc.php:232
8082 msgid "Clear"
8083 msgstr "Vider"
8085 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8086 msgid "Columns"
8087 msgstr "Colonnes"
8089 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:971 sql.php:988
8090 msgid "Bookmark this SQL query"
8091 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
8093 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:982
8094 msgid "Let every user access this bookmark"
8095 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
8097 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8098 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8099 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
8101 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8102 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8103 msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
8105 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8106 msgid "Delimiter"
8107 msgstr "Délimiteur"
8109 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8110 msgid "Show this query here again"
8111 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
8113 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8114 msgid "View only"
8115 msgstr "Voir uniquement"
8117 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8118 msgid "web server upload directory"
8119 msgstr "répertoire de transfert du serveur web"
8121 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8122 msgid ""
8123 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8124 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8125 msgstr ""
8126 "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-bas "
8127 "peut vous aider à en trouver la cause."
8129 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8130 msgid ""
8131 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8132 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8133 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8134 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8135 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8136 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8137 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8138 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8139 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8140 msgstr ""
8141 "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique SQL. "
8142 "Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
8143 "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
8144 "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
8145 "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
8146 "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait vous "
8147 "indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver la plus "
8148 "courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un rapport "
8149 "d'anomalie en incluant la section à couper : "
8151 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8152 msgid "BEGIN CUT"
8153 msgstr "Début de la section à couper"
8155 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8156 msgid "END CUT"
8157 msgstr "Fin de la section à couper"
8159 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8160 msgid "BEGIN RAW"
8161 msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
8163 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8164 msgid "END RAW"
8165 msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
8167 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8168 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8169 msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête!"
8171 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8172 msgid "Unclosed quote"
8173 msgstr "Apostrophe non fermé"
8175 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8176 msgid "Invalid Identifer"
8177 msgstr "Identificateur invalide"
8179 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8180 msgid "Unknown Punctuation String"
8181 msgstr "Ponctuation invalide"
8183 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8184 #, php-format
8185 msgid ""
8186 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8187 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8188 msgstr ""
8189 "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
8190 "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
8191 "%sdocumentation%s."
8193 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8194 msgid "Table seems to be empty!"
8195 msgstr "La table semble vide !"
8197 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8198 #, php-format
8199 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8200 msgstr "Le suivi de %s.%s est activé."
8202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8203 msgid ""
8204 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8205 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8206 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8207 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8208 msgstr ""
8209 "Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
8210 "la forme 'a','b','c'...<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
8211 "apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
8212 "antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8214 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8215 msgid ""
8216 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8217 "escaping or quotes, using this format: a"
8218 msgstr ""
8219 "Pour les valeurs par défaut, veuillez n'entrer qu'une seule valeur, sans "
8220 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
8222 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8223 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8224 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8225 msgid "Index"
8226 msgstr "Index"
8228 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8229 #, php-format
8230 msgid ""
8231 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8232 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8233 msgstr ""
8234 "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
8235 "possibles en fonction des types MIME"
8237 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8238 msgid "Transformation options"
8239 msgstr "Options de transformation"
8241 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8242 msgid ""
8243 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8244 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8245 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8246 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8247 msgstr ""
8248 "Veuillez entrer les valeurs des options de transformation en suivant ce "
8249 "format: 'a', 100, b,'c'...<br />Si vous devez entrer un caractère (\"\\\") "
8250 "ou une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
8251 "d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8253 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8254 msgid "ENUM or SET data too long?"
8255 msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET?"
8257 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8258 msgid "Get more editing space"
8259 msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
8261 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8262 msgctxt "for default"
8263 msgid "None"
8264 msgstr "Aucune"
8266 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8267 msgid "As defined:"
8268 msgstr "Tel que défini :"
8270 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8271 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8272 msgid "Primary"
8273 msgstr "Primaire"
8275 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8276 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8277 msgid "Fulltext"
8278 msgstr "Texte entier"
8280 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8281 #, php-format
8282 msgid ""
8283 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8284 "author what %s does."
8285 msgstr ""
8286 "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br />Veuillez "
8287 "demander à son auteur, des détails sur %s."
8289 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8290 #, php-format
8291 msgid "Add %s column(s)"
8292 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
8294 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8295 msgid "You have to add at least one column."
8296 msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
8298 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8299 #: tbl_operations.php:374
8300 msgid "Storage Engine"
8301 msgstr "Moteur de stockage"
8303 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8304 msgid "PARTITION definition"
8305 msgstr "Définition de PARTITION"
8307 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8308 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8309 #: pmd_general.php:753
8310 msgid "Operator"
8311 msgstr "Opérateur"
8313 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8314 msgid "Table Search"
8315 msgstr "Recherche dans la table"
8317 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8318 msgid "Edit/Insert"
8319 msgstr "Modifier/Insérer"
8321 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8322 msgid ""
8323 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8324 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8325 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8326 "need to set the first option to the empty string."
8327 msgstr ""
8328 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
8329 "première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
8330 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
8331 "option, veuillez laisser la première option vide."
8333 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8334 msgid ""
8335 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8336 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8337 msgstr ""
8338 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
8339 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
8340 "défaut, à chaque 2 nibbles)."
8342 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8343 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8344 msgid ""
8345 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8346 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8347 msgstr ""
8348 "Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
8349 "en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
8351 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8352 msgid "Displays a link to download this image."
8353 msgstr "Affiche un lien vers cette image."
8355 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8356 msgid ""
8357 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8358 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8359 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8360 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8361 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8362 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8363 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8364 "gmdate() function."
8365 msgstr ""
8366 "Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
8367 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
8368 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
8369 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
8370 "détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
8371 "format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
8372 "strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
8374 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8375 msgid ""
8376 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8377 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8378 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8379 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8380 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8381 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8382 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8383 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8384 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8385 "(Default 1)."
8386 msgstr ""
8387 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
8388 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
8389 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
8390 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
8391 "script libraries/transformations/text_plain__external.inc.php et y insérer "
8392 "les noms de programme externe possibles. La première option est le numéro du "
8393 "programme que vous voulez utiliser, la seconde option contient les "
8394 "paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur de 1 va "
8395 "convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). "
8396 "En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule affichée (par "
8397 "défaut, 1)."
8399 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8400 msgid ""
8401 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8402 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8403 msgstr ""
8404 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
8405 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
8406 "colonne contient du HTML valide."
8408 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8409 msgid ""
8410 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8411 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8412 "third options are the width and the height in pixels."
8413 msgstr ""
8414 "Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
8415 "première option est un préfixe URL tel que «http://www.example.com/». La "
8416 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
8417 "hauteur en pixels."
8419 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8420 msgid ""
8421 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8422 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8423 "the link."
8424 msgstr ""
8425 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
8426 "un préfixe URL comme «http://www.example.com/», en seconde option, un titre "
8427 "pour le lien."
8429 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8430 msgid ""
8431 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8432 "standard dotted format."
8433 msgstr ""
8434 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) en une chaîne formée de nombres "
8435 "séparés par des points."
8437 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8438 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8439 msgstr ""
8440 "Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
8442 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8443 msgid ""
8444 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8445 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8446 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8447 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8448 "(Default: \"...\")."
8449 msgstr ""
8450 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
8451 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
8452 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
8453 "du texte (par défaut: «...»)."
8455 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8456 msgid "Manage your settings"
8457 msgstr "Gérer vos paramètres"
8459 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8460 msgid "Configuration has been saved"
8461 msgstr "La configuration a été sauvegardée"
8463 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8464 #, php-format
8465 msgid ""
8466 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8467 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8468 msgstr ""
8469 "Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
8470 "stockage permanent requiert l'installation de  %sstockage de configurations "
8471 "phpMyAdmin%s."
8473 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8474 msgid "Could not save configuration"
8475 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
8477 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8478 msgid ""
8479 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8480 "import it for current session?"
8481 msgstr ""
8482 "Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
8483 "Voulez-vous l'importer dans la session courante?"
8485 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8486 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8487 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
8489 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8490 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8491 msgid "Error in ZIP archive:"
8492 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP :"
8494 #: main.php:65
8495 msgid "General Settings"
8496 msgstr "Paramètres généraux"
8498 #: main.php:109
8499 msgid "Server connection collation"
8500 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
8502 #: main.php:124
8503 msgid "Appearance Settings"
8504 msgstr "Paramètres d'affichage"
8506 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8507 msgid "More settings"
8508 msgstr "Plus de paramètres"
8510 #: main.php:169
8511 msgid "Database server"
8512 msgstr "Serveur de base de données"
8514 #: main.php:172
8515 msgid "Software"
8516 msgstr "Logiciel"
8518 #: main.php:173
8519 msgid "Software version"
8520 msgstr "Version du logiciel"
8522 #: main.php:175
8523 msgid "Protocol version"
8524 msgstr "Version du protocole"
8526 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8527 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8528 #: server_status.php:1232
8529 msgid "User"
8530 msgstr "Utilisateur"
8532 #: main.php:184
8533 msgid "Server charset"
8534 msgstr "Jeu de caractères du serveur"
8536 #: main.php:196
8537 msgid "Web server"
8538 msgstr "Serveur web"
8540 #: main.php:209
8541 msgid "Database client version"
8542 msgstr "Version du client de base de données"
8544 #: main.php:213
8545 msgid "PHP extension"
8546 msgstr "Extension PHP"
8548 #: main.php:221
8549 msgid "Show PHP information"
8550 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
8552 #: main.php:242
8553 msgid "Official Homepage"
8554 msgstr "Site officiel"
8556 #: main.php:243
8557 msgid "Contribute"
8558 msgstr "Contribuer"
8560 #: main.php:244
8561 msgid "Get support"
8562 msgstr "Obtenir de l'aide"
8564 #: main.php:245
8565 msgid "List of changes"
8566 msgstr "Liste des changements"
8568 #: main.php:269
8569 msgid ""
8570 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8571 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8572 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8573 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8574 msgstr ""
8575 "Votre fichier de configuration fait référence à l'utilisateur «root » sans "
8576 "mot de passe, ce qui correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre "
8577 "serveur MySQL est donc ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce "
8578 "problème de sécurité."
8580 #: main.php:277
8581 msgid ""
8582 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8583 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8584 "corrupted!"
8585 msgstr ""
8586 "Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
8587 "option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
8588 "données !"
8590 #: main.php:285
8591 msgid ""
8592 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8593 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8594 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8595 msgstr ""
8596 "L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
8597 "utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
8598 "phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
8599 "résulter des problèmes."
8601 #: main.php:293
8602 msgid ""
8603 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8604 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8605 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8606 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8607 msgstr ""
8608 "La valeur du paramètre PHP [a@http://php.net/manual/fr/session.configuration."
8609 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] est plus petite "
8610 "que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, votre session de "
8611 "travail expirera plus tôt."
8613 #: main.php:300
8614 msgid ""
8615 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8616 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8617 msgstr ""
8618 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
8619 "LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
8620 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
8622 #: main.php:308
8623 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8624 msgstr ""
8625 "Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
8626 "secrète (blowfish_secret)."
8628 #: main.php:316
8629 msgid ""
8630 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8631 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8632 "has been configured."
8633 msgstr ""
8634 "Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
8635 "présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Vous devriez le supprimer quand "
8636 "vous aurez terminé la configuration de phpMyAdmin."
8638 #: main.php:322
8639 #, php-format
8640 msgid ""
8641 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8642 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8643 msgstr ""
8644 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
8645 "certaines fonctionnalités ont été désactivée. Pour en connaître la raison, "
8646 "cliquez %sici%s."
8648 #: main.php:337
8649 msgid ""
8650 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8651 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8652 "automatically."
8653 msgstr ""
8654 "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
8655 "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
8656 "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
8658 #: main.php:356
8659 #, php-format
8660 msgid ""
8661 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8662 "This may cause unpredictable behavior."
8663 msgstr ""
8664 "La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
8665 "votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
8667 #: main.php:380
8668 #, php-format
8669 msgid ""
8670 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8671 "issues."
8672 msgstr ""
8673 "Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
8674 "pour en connaître les conséquences possibles."
8676 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8677 msgid "No databases"
8678 msgstr "Aucune base de données"
8680 #: navigation.php:270
8681 msgid "Filter tables by name"
8682 msgstr "Filtrer par nom de table"
8684 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8685 msgctxt "short form"
8686 msgid "Create table"
8687 msgstr "Nouvelle table"
8689 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8690 msgid "Please select a database"
8691 msgstr "Choisissez une base de données"
8693 #: pmd_general.php:64
8694 msgid "Show/Hide left menu"
8695 msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
8697 #: pmd_general.php:68
8698 msgid "Save position"
8699 msgstr "Sauvegarder la position"
8701 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8702 msgid "Create relation"
8703 msgstr "Nouvelle relation"
8705 #: pmd_general.php:80
8706 msgid "Reload"
8707 msgstr "Recharger"
8709 #: pmd_general.php:83
8710 msgid "Help"
8711 msgstr "Aide"
8713 #: pmd_general.php:87
8714 msgid "Angular links"
8715 msgstr "Liens angulaires"
8717 #: pmd_general.php:87
8718 msgid "Direct links"
8719 msgstr "Liens directs"
8721 #: pmd_general.php:91
8722 msgid "Snap to grid"
8723 msgstr "Accrocher à la grille"
8725 #: pmd_general.php:95
8726 msgid "Small/Big All"
8727 msgstr "Agrandir/réduire tout"
8729 #: pmd_general.php:98
8730 msgid "Toggle small/big"
8731 msgstr "Bascule agrandir/réduire"
8733 #: pmd_general.php:99
8734 msgid "Toggle relation lines"
8735 msgstr "Basculement des lignes de relations"
8737 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8738 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8739 msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma PDF"
8741 #: pmd_general.php:110
8742 msgid "Build Query"
8743 msgstr "Construire la requête"
8745 #: pmd_general.php:115
8746 msgid "Move Menu"
8747 msgstr "Déplacer le menu"
8749 #: pmd_general.php:126
8750 msgid "Hide/Show all"
8751 msgstr "Cacher/montrer tout"
8753 #: pmd_general.php:130
8754 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8755 msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
8757 #: pmd_general.php:170
8758 msgid "Number of tables"
8759 msgstr "Nombre de tables"
8761 #: pmd_general.php:412
8762 msgid "Delete relation"
8763 msgstr "Effacer la relation"
8765 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8766 msgid "Relation operator"
8767 msgstr "Opérateur de relation"
8769 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8770 #: pmd_general.php:763
8771 msgid "Except"
8772 msgstr "Sauf"
8774 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8775 #: pmd_general.php:769
8776 msgid "subquery"
8777 msgstr "sous-requête"
8779 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8780 msgid "Rename to"
8781 msgstr "Renommer en"
8783 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8784 msgid "New name"
8785 msgstr "Nouveau nom"
8787 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8788 msgid "Aggregate"
8789 msgstr "Regroupement"
8791 #: pmd_general.php:804
8792 msgid "Active options"
8793 msgstr "Options actives"
8795 #: pmd_pdf.php:30
8796 msgid "Page has been created"
8797 msgstr "La page a été créée"
8799 #: pmd_pdf.php:33
8800 msgid "Page creation failed"
8801 msgstr "Échec de création de page"
8803 #: pmd_pdf.php:85
8804 msgid "Page"
8805 msgstr "Page"
8807 #: pmd_pdf.php:95
8808 msgid "Import from selected page"
8809 msgstr "Importer depuis la page sélectionnée"
8811 #: pmd_pdf.php:96
8812 msgid "Export to selected page"
8813 msgstr "Exporter vers la page sélectionnée"
8815 #: pmd_pdf.php:98
8816 msgid "Create a page and export to it"
8817 msgstr "Créer une page et y exporter"
8819 #: pmd_pdf.php:107
8820 msgid "New page name: "
8821 msgstr "Nom de la nouvelle page : "
8823 #: pmd_pdf.php:110
8824 msgid "Export/Import to scale"
8825 msgstr "Exporter/Importer à l'échelle"
8827 #: pmd_pdf.php:115
8828 msgid "recommended"
8829 msgstr "recommandé"
8831 #: pmd_relation_new.php:27
8832 msgid "Error: relation already exists."
8833 msgstr "Erreur: relation déjà existante."
8835 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8836 msgid "Error: Relation not added."
8837 msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
8839 #: pmd_relation_new.php:60
8840 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8841 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée"
8843 #: pmd_relation_new.php:82
8844 msgid "Internal relation added"
8845 msgstr "Relation interne ajoutée"
8847 #: pmd_relation_upd.php:58
8848 msgid "Relation deleted"
8849 msgstr "Relation supprimée"
8851 #: pmd_save_pos.php:45
8852 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8853 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
8855 #: pmd_save_pos.php:53
8856 msgid "Modifications have been saved"
8857 msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
8859 #: prefs_forms.php:78
8860 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8861 msgstr ""
8862 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
8863 "paramètres"
8865 #: prefs_manage.php:78
8866 msgid "Could not import configuration"
8867 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
8869 #: prefs_manage.php:110
8870 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8871 msgstr ""
8872 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
8874 #: prefs_manage.php:126
8875 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8876 msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres?"
8878 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8879 msgid "Saved on: @DATE@"
8880 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
8882 #: prefs_manage.php:237
8883 msgid "Import from file"
8884 msgstr "Importer depuis le fichier"
8886 #: prefs_manage.php:243
8887 msgid "Import from browser's storage"
8888 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
8890 #: prefs_manage.php:246
8891 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8892 msgstr ""
8893 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
8895 #: prefs_manage.php:252
8896 msgid "You have no saved settings!"
8897 msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres!"
8899 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8900 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8901 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
8903 #: prefs_manage.php:261
8904 msgid "Merge with current configuration"
8905 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
8907 #: prefs_manage.php:275
8908 #, php-format
8909 msgid ""
8910 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8911 "script%s."
8912 msgstr ""
8913 "Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
8914 "exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
8916 #: prefs_manage.php:300
8917 msgid "Save to browser's storage"
8918 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
8920 #: prefs_manage.php:304
8921 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8922 msgstr ""
8923 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
8924 "navigateur."
8926 #: prefs_manage.php:306
8927 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8928 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés!"
8930 #: prefs_manage.php:321
8931 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8932 msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
8934 #: querywindow.php:69
8935 msgid "Import files"
8936 msgstr "Importe les fichiers"
8938 #: querywindow.php:80
8939 msgid "All"
8940 msgstr "Tout"
8942 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8943 #, php-format
8944 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8945 msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
8947 #: schema_export.php:39
8948 msgid "File doesn't exist"
8949 msgstr "Le fichier n'existe pas"
8951 #: server_binlog.php:87
8952 msgid "Select binary log to view"
8953 msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
8955 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
8956 msgid "Files"
8957 msgstr "Fichiers"
8959 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
8960 #: server_status.php:1245
8961 msgid "Truncate Shown Queries"
8962 msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
8964 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
8965 #: server_status.php:1245
8966 msgid "Show Full Queries"
8967 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
8969 #: server_binlog.php:180
8970 msgid "Log name"
8971 msgstr "Nom du journal binaire"
8973 #: server_binlog.php:181
8974 msgid "Position"
8975 msgstr "Position"
8977 #: server_binlog.php:184
8978 msgid "Original position"
8979 msgstr "Position d'origine"
8981 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8982 msgid "Information"
8983 msgstr "Information"
8985 #: server_collations.php:39
8986 msgid "Character Sets and Collations"
8987 msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
8989 #: server_databases.php:69
8990 msgid "No databases selected."
8991 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
8993 #: server_databases.php:80
8994 #, php-format
8995 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8996 msgstr "%s bases de données ont été supprimées."
8998 #: server_databases.php:104
8999 msgid "Databases statistics"
9000 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
9002 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9003 #: server_replication.php:207
9004 msgid "Master replication"
9005 msgstr "Réplication maître"
9007 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9008 msgid "Slave replication"
9009 msgstr "Réplication esclave"
9011 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9012 msgid "Enable Statistics"
9013 msgstr "Activer les statistiques"
9015 #: server_databases.php:278
9016 msgid ""
9017 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9018 "between the web server and the MySQL server."
9019 msgstr ""
9020 "Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
9021 "serveur web et le serveur MySQL."
9023 #: server_engines.php:45
9024 msgid "Storage Engines"
9025 msgstr "Moteurs de stockage"
9027 #: server_export.php:20
9028 msgid "View dump (schema) of databases"
9029 msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
9031 #: server_plugins.php:81
9032 msgid "Modules"
9033 msgstr "Modules"
9035 #: server_plugins.php:102
9036 msgid "Begin"
9037 msgstr "Début"
9039 #: server_plugins.php:111
9040 msgid "Plugin"
9041 msgstr "Plug-in"
9043 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9044 msgid "Module"
9045 msgstr "Module"
9047 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9048 msgid "Library"
9049 msgstr "Bibliothèque"
9051 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9052 msgid "Version"
9053 msgstr "Version"
9055 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9056 msgid "Author"
9057 msgstr "Auteur"
9059 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9060 msgid "License"
9061 msgstr "Licence"
9063 #: server_plugins.php:182
9064 msgid "disabled"
9065 msgstr "désactivé"
9067 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9068 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9069 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
9071 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9072 #: server_privileges.php:630
9073 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9074 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
9076 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9077 #: server_privileges.php:636
9078 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9079 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
9081 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9082 #: server_privileges.php:629
9083 msgid "Allows creating new databases and tables."
9084 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
9086 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9087 #: server_privileges.php:635
9088 msgid "Allows creating stored routines."
9089 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
9091 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9092 msgid "Allows creating new tables."
9093 msgstr "Permission de créer des tables."
9095 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9096 #: server_privileges.php:633
9097 msgid "Allows creating temporary tables."
9098 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
9100 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9101 #: server_privileges.php:669
9102 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9103 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
9105 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9106 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9107 #: server_privileges.php:645
9108 msgid "Allows creating new views."
9109 msgstr "Permission de créer des vues."
9111 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9112 #: server_privileges.php:621
9113 msgid "Allows deleting data."
9114 msgstr "Permission de détruire des données."
9116 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9117 #: server_privileges.php:632
9118 msgid "Allows dropping databases and tables."
9119 msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
9121 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9122 msgid "Allows dropping tables."
9123 msgstr "Permission d'effacer des tables."
9125 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9126 #: server_privileges.php:649
9127 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9128 msgstr ""
9129 "Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
9130 "d'événements"
9132 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9133 #: server_privileges.php:637
9134 msgid "Allows executing stored routines."
9135 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
9137 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9138 #: server_privileges.php:624
9139 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9140 msgstr ""
9141 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
9142 "fichiers."
9144 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9145 msgid ""
9146 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9147 msgstr ""
9148 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
9149 "recharger les privilèges."
9151 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9152 #: server_privileges.php:631
9153 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9154 msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
9156 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9157 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9158 msgid "Allows inserting and replacing data."
9159 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
9161 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9162 #: server_privileges.php:664
9163 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9164 msgstr ""
9165 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
9166 "d'exécution)."
9168 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9169 #: server_privileges.php:730
9170 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9171 msgstr ""
9172 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
9173 "par heure."
9175 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9176 #: server_privileges.php:718
9177 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9178 msgstr ""
9179 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
9180 "heure."
9182 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9183 #: server_privileges.php:724
9184 msgid ""
9185 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9186 "execute per hour."
9187 msgstr ""
9188 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
9189 "utilisateur peut exécuter, par heure."
9191 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9192 #: server_privileges.php:736
9193 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9194 msgstr ""
9195 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
9197 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9198 #: server_privileges.php:659
9199 msgid "Allows viewing processes of all users"
9200 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs"
9202 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9203 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9204 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9205 msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
9207 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9208 #: server_privileges.php:660
9209 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9210 msgstr ""
9211 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
9212 "cache."
9214 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9215 #: server_privileges.php:667
9216 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9217 msgstr ""
9218 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
9219 "duplication)."
9221 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9222 #: server_privileges.php:668
9223 msgid "Needed for the replication slaves."
9224 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
9226 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9227 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9228 msgid "Allows reading data."
9229 msgstr "Permission de lire des données."
9231 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9232 #: server_privileges.php:662
9233 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9234 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
9236 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9237 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9238 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9239 msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
9241 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9242 #: server_privileges.php:661
9243 msgid "Allows shutting down the server."
9244 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
9246 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9247 #: server_privileges.php:658
9248 msgid ""
9249 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9250 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9251 "killing threads of other users."
9252 msgstr ""
9253 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
9254 "a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
9255 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
9256 "destruction de processus."
9258 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9259 #: server_privileges.php:650
9260 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9261 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs"
9263 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9264 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9265 msgid "Allows changing data."
9266 msgstr "Permission de changer des données."
9268 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9269 msgid "No privileges."
9270 msgstr "Pas de privilèges."
9272 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9273 msgctxt "None privileges"
9274 msgid "None"
9275 msgstr "Aucun"
9277 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9278 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9279 msgid "Table-specific privileges"
9280 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
9282 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9283 #: server_privileges.php:1704
9284 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9285 msgstr "Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais"
9287 #: server_privileges.php:614
9288 msgid "Administration"
9289 msgstr "Administration"
9291 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9292 msgid "Global privileges"
9293 msgstr "Privilèges globaux"
9295 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9296 msgid "Database-specific privileges"
9297 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
9299 #: server_privileges.php:712
9300 msgid "Resource limits"
9301 msgstr "Limites de ressources"
9303 #: server_privileges.php:713
9304 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9305 msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
9307 #: server_privileges.php:791
9308 msgid "Login Information"
9309 msgstr "Information pour la connexion"
9311 #: server_privileges.php:885
9312 msgid "Do not change the password"
9313 msgstr "Conserver le mot de passe"
9315 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9316 msgid "No user found."
9317 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
9319 #: server_privileges.php:961
9320 #, php-format
9321 msgid "The user %s already exists!"
9322 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
9324 #: server_privileges.php:1045
9325 msgid "You have added a new user."
9326 msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
9328 #: server_privileges.php:1273
9329 #, php-format
9330 msgid "You have updated the privileges for %s."
9331 msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
9333 #: server_privileges.php:1295
9334 #, php-format
9335 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9336 msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s"
9338 #: server_privileges.php:1331
9339 #, php-format
9340 msgid "The password for %s was changed successfully."
9341 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
9343 #: server_privileges.php:1351
9344 #, php-format
9345 msgid "Deleting %s"
9346 msgstr "Destruction de %s"
9348 #: server_privileges.php:1365
9349 msgid "No users selected for deleting!"
9350 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
9352 #: server_privileges.php:1368
9353 msgid "Reloading the privileges"
9354 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
9356 #: server_privileges.php:1386
9357 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9358 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
9360 #: server_privileges.php:1421
9361 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9362 msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
9364 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9365 msgid "Edit Privileges"
9366 msgstr "Changer les privilèges"
9368 #: server_privileges.php:1441
9369 msgid "Revoke"
9370 msgstr "Révoquer"
9372 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9373 #: server_privileges.php:2347
9374 msgid "Any"
9375 msgstr "N'importe quel"
9377 #: server_privileges.php:1565
9378 msgid "Users overview"
9379 msgstr "Survol des utilisateurs"
9381 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9382 #: server_privileges.php:2258
9383 msgid "Grant"
9384 msgstr "«Grant »"
9386 #: server_privileges.php:1778
9387 msgid "Remove selected users"
9388 msgstr "Effacer les utilisateurs sélectionnés"
9390 #: server_privileges.php:1781
9391 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9392 msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
9394 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9395 #: server_privileges.php:1784
9396 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9397 msgstr ""
9398 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
9400 #: server_privileges.php:1805
9401 #, php-format
9402 msgid ""
9403 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9404 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9405 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9406 "%sreload the privileges%s before you continue."
9407 msgstr ""
9408 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
9409 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
9410 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
9411 "devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
9413 #: server_privileges.php:1858
9414 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9415 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
9417 #: server_privileges.php:1900
9418 msgid "Column-specific privileges"
9419 msgstr "Privilèges de colonnes"
9421 #: server_privileges.php:2106
9422 msgid "Add privileges on the following database"
9423 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette base de données"
9425 #: server_privileges.php:2124
9426 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9427 msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral"
9429 #: server_privileges.php:2127
9430 msgid "Add privileges on the following table"
9431 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table"
9433 #: server_privileges.php:2184
9434 msgid "Change Login Information / Copy User"
9435 msgstr "Changement des informations de connexion / Copie d'utilisateur"
9437 #: server_privileges.php:2187
9438 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9439 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec les mêmes privilèges et ..."
9441 #: server_privileges.php:2189
9442 msgid "... keep the old one."
9443 msgstr "... conserver intact l'ancien utilisateur."
9445 #: server_privileges.php:2190
9446 msgid "... delete the old one from the user tables."
9447 msgstr "... supprimer l'ancien utilisateur."
9449 #: server_privileges.php:2191
9450 msgid ""
9451 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9452 msgstr ""
9453 "... effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
9455 #: server_privileges.php:2192
9456 msgid ""
9457 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9458 "afterwards."
9459 msgstr ""
9460 "... supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
9462 #: server_privileges.php:2215
9463 msgid "Database for user"
9464 msgstr "Base de données pour cet utilisateur"
9466 #: server_privileges.php:2219
9467 msgctxt "Create none database for user"
9468 msgid "None"
9469 msgstr "Aucune"
9471 #: server_privileges.php:2220
9472 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9473 msgstr ""
9474 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
9475 "privilèges sur cette base"
9477 #: server_privileges.php:2221
9478 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9479 msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)"
9481 #: server_privileges.php:2225
9482 #, php-format
9483 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9484 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données &quot;%s&quot;"
9486 #: server_privileges.php:2250
9487 #, php-format
9488 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9489 msgstr "Utilisateurs ayant accès à &quot;%s&quot;"
9491 #: server_privileges.php:2359
9492 msgid "global"
9493 msgstr "global"
9495 #: server_privileges.php:2361
9496 msgid "database-specific"
9497 msgstr "spécifique à cette base de données"
9499 #: server_privileges.php:2363
9500 msgid "wildcard"
9501 msgstr "passepartout"
9503 #: server_privileges.php:2406
9504 msgid "User has been added."
9505 msgstr "La vue %s a été supprimée"
9507 #: server_replication.php:49
9508 msgid "Unknown error"
9509 msgstr "Erreur inconnue"
9511 #: server_replication.php:56
9512 #, php-format
9513 msgid "Unable to connect to master %s."
9514 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
9516 #: server_replication.php:63
9517 msgid ""
9518 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9519 msgstr ""
9520 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
9521 "de privilège sur le maître."
9523 #: server_replication.php:69
9524 msgid "Unable to change master"
9525 msgstr "Impossible de changer le maître"
9527 #: server_replication.php:72
9528 #, php-format
9529 msgid "Master server changed successfully to %s"
9530 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s"
9532 #: server_replication.php:180
9533 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9534 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
9536 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9537 msgid "Show master status"
9538 msgstr "Montrer l'état du maître"
9540 #: server_replication.php:185
9541 msgid "Show connected slaves"
9542 msgstr "Montrer les esclaves connectés"
9544 #: server_replication.php:208
9545 #, php-format
9546 msgid ""
9547 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9548 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9549 msgstr ""
9550 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
9551 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
9553 #: server_replication.php:215
9554 msgid "Master configuration"
9555 msgstr "Configuration du maître"
9557 #: server_replication.php:216
9558 msgid ""
9559 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9560 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9561 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9562 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9563 "replicated. Please select the mode:"
9564 msgstr ""
9565 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
9566 "réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
9567 "certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
9568 "répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
9569 "elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode :"
9571 #: server_replication.php:219
9572 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9573 msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer :"
9575 #: server_replication.php:220
9576 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9577 msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer :"
9579 #: server_replication.php:223
9580 msgid "Please select databases:"
9581 msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
9583 #: server_replication.php:226
9584 msgid ""
9585 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9586 "and please restart the MySQL server afterwards."
9587 msgstr ""
9588 "Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
9589 "puis redémarrez le serveur MySQL."
9591 #: server_replication.php:228
9592 msgid ""
9593 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9594 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9595 "master"
9596 msgstr ""
9597 "Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
9598 "suite vous devriez voir un message vous informant que ce serveur est "
9599 "configuré comme maître."
9601 #: server_replication.php:291
9602 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9603 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
9605 #: server_replication.php:294
9606 msgid "Slave IO Thread not running!"
9607 msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
9609 #: server_replication.php:303
9610 msgid ""
9611 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9612 msgstr ""
9613 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
9614 "Voudriez-vous :"
9616 #: server_replication.php:306
9617 msgid "See slave status table"
9618 msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
9620 #: server_replication.php:309
9621 msgid "Synchronize databases with master"
9622 msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
9624 #: server_replication.php:320
9625 msgid "Control slave:"
9626 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
9628 #: server_replication.php:323
9629 msgid "Full start"
9630 msgstr "Démarrer complètement"
9632 #: server_replication.php:323
9633 msgid "Full stop"
9634 msgstr "Arrêter complètement"
9636 #: server_replication.php:324
9637 msgid "Reset slave"
9638 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
9640 #: server_replication.php:326
9641 msgid "Start SQL Thread only"
9642 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
9644 #: server_replication.php:328
9645 msgid "Stop SQL Thread only"
9646 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
9648 #: server_replication.php:331
9649 msgid "Start IO Thread only"
9650 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
9652 #: server_replication.php:333
9653 msgid "Stop IO Thread only"
9654 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
9656 #: server_replication.php:338
9657 msgid "Error management:"
9658 msgstr "Gestion des erreurs : "
9660 #: server_replication.php:340
9661 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9662 msgstr ""
9663 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
9664 "maître et esclave !"
9666 #: server_replication.php:342
9667 msgid "Skip current error"
9668 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
9670 #: server_replication.php:343
9671 msgid "Skip next"
9672 msgstr "Ignorer les prochaines"
9674 #: server_replication.php:346
9675 msgid "errors."
9676 msgstr "erreurs."
9678 #: server_replication.php:361
9679 #, php-format
9680 msgid ""
9681 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9682 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9683 msgstr ""
9684 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
9685 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
9687 #: server_status.php:453
9688 #, php-format
9689 msgid "Thread %s was successfully killed."
9690 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
9692 #: server_status.php:455
9693 #, php-format
9694 msgid ""
9695 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9696 msgstr ""
9697 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
9699 #: server_status.php:587
9700 msgid "Handler"
9701 msgstr "Gestionnaire"
9703 #: server_status.php:588
9704 msgid "Query cache"
9705 msgstr "Cache des requêtes"
9707 #: server_status.php:589
9708 msgid "Threads"
9709 msgstr "Fils d'exécution"
9711 #: server_status.php:591
9712 msgid "Temporary data"
9713 msgstr "Données temporaires"
9715 #: server_status.php:592
9716 msgid "Delayed inserts"
9717 msgstr "Insertions avec délais"
9719 #: server_status.php:593
9720 msgid "Key cache"
9721 msgstr "Cache des clés"
9723 #: server_status.php:594
9724 msgid "Joins"
9725 msgstr "Jointures"
9727 #: server_status.php:596
9728 msgid "Sorting"
9729 msgstr "Mécanisme de tri"
9731 #: server_status.php:598
9732 msgid "Transaction coordinator"
9733 msgstr "Coordonnateur des transactions"
9735 #: server_status.php:610
9736 msgid "Flush (close) all tables"
9737 msgstr "Fermer toutes les tables"
9739 #: server_status.php:612
9740 msgid "Show open tables"
9741 msgstr "Montrer les tables ouvertes"
9743 #: server_status.php:617
9744 msgid "Show slave hosts"
9745 msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
9747 #: server_status.php:623
9748 msgid "Show slave status"
9749 msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
9751 #: server_status.php:628
9752 msgid "Flush query cache"
9753 msgstr "Vider la cache des requêtes"
9755 #: server_status.php:777
9756 msgid "Runtime Information"
9757 msgstr "Informations sur le serveur"
9759 #: server_status.php:784
9760 msgid "All status variables"
9761 msgstr "Toutes les variables d'état"
9763 #: server_status.php:785
9764 msgid "Monitor"
9765 msgstr "Surveillance"
9767 #: server_status.php:786
9768 msgid "Advisor"
9769 msgstr "Conseiller"
9771 #: server_status.php:796 server_status.php:818
9772 msgid "Refresh rate: "
9773 msgstr "Taux de rafraîchissement :"
9775 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
9776 msgid "Filters"
9777 msgstr "Filtres"
9779 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
9780 msgid "Containing the word:"
9781 msgstr "Contenant le mot :"
9783 #: server_status.php:844
9784 msgid "Show only alert values"
9785 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
9787 #: server_status.php:848
9788 msgid "Filter by category..."
9789 msgstr "Filtrer par catégorie..."
9791 #: server_status.php:862
9792 msgid "Show unformatted values"
9793 msgstr "Afficher les valeurs non formattées"
9795 #: server_status.php:866
9796 msgid "Related links:"
9797 msgstr "Liens connexes:"
9799 #: server_status.php:899
9800 msgid "Run analyzer"
9801 msgstr "Lancer l'analyseur"
9803 #: server_status.php:900
9804 msgid "Instructions"
9805 msgstr "Consignes"
9807 #: server_status.php:907
9808 msgid ""
9809 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9810 "analyzing the server status variables."
9811 msgstr ""
9812 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
9813 "serveur."
9815 #: server_status.php:909
9816 msgid ""
9817 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9818 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9819 "system."
9820 msgstr ""
9821 "Veuillez noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
9822 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à votre serveur."
9824 #: server_status.php:911
9825 msgid ""
9826 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9827 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9828 "tuning can have a very negative effect on performance."
9829 msgstr ""
9830 "Avant de procéder à un changement, assurez-vous d'en connaître l'impact "
9831 "(lisez la documentation) et de savoir comment défaire le changement. Un "
9832 "réglage incorrect peut affecter négativement la performance."
9834 #: server_status.php:913
9835 msgid ""
9836 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9837 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9838 "no clearly measurable improvement."
9839 msgstr ""
9840 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer votre "
9841 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
9842 "produite."
9844 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9845 #: server_status.php:935
9846 #, php-format
9847 msgid "Questions since startup: %s"
9848 msgstr "Questions depuis le démarrage : %s"
9850 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9851 msgid "Statements"
9852 msgstr "Information"
9854 #. l10n: # = Amount of queries
9855 #: server_status.php:974
9856 msgid "#"
9857 msgstr "#"
9859 #: server_status.php:1046
9860 #, php-format
9861 msgid "Network traffic since startup: %s"
9862 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
9864 #: server_status.php:1054
9865 #, php-format
9866 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9867 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
9869 #: server_status.php:1064
9870 msgid ""
9871 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9872 "b> process."
9873 msgstr ""
9874 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
9875 "de réplication."
9877 #: server_status.php:1066
9878 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9879 msgstr ""
9880 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
9881 "b>."
9883 #: server_status.php:1068
9884 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9885 msgstr ""
9886 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
9887 "<b>réplication</b>."
9889 #: server_status.php:1071
9890 msgid ""
9891 "For further information about replication status on the server, please visit "
9892 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9893 msgstr ""
9894 "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
9895 "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
9897 #: server_status.php:1080
9898 msgid "Replication status"
9899 msgstr "État de la réplication"
9901 #: server_status.php:1095
9902 msgid ""
9903 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9904 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9905 msgstr ""
9906 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
9907 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
9908 "inexactes."
9910 #: server_status.php:1101
9911 msgid "Received"
9912 msgstr "Reçu"
9914 #: server_status.php:1111
9915 msgid "Sent"
9916 msgstr "Envoyé"
9918 #: server_status.php:1147
9919 msgid "max. concurrent connections"
9920 msgstr "max. de connexions simultanées"
9922 #: server_status.php:1154
9923 msgid "Failed attempts"
9924 msgstr "Tentatives échouées"
9926 #: server_status.php:1168
9927 msgid "Aborted"
9928 msgstr "Arrêts prématurés"
9930 #: server_status.php:1231
9931 msgid "ID"
9932 msgstr "ID"
9934 #: server_status.php:1235
9935 msgid "Command"
9936 msgstr "Commande"
9938 #: server_status.php:1297
9939 msgid ""
9940 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9941 "closing the connection properly."
9942 msgstr ""
9943 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
9944 "fermeture adéquate de la connexion."
9946 #: server_status.php:1298
9947 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9948 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
9950 #: server_status.php:1299
9951 msgid ""
9952 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9953 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9954 "statements from the transaction."
9955 msgstr ""
9956 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
9957 "mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
9958 "temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
9960 #: server_status.php:1300
9961 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9962 msgstr ""
9963 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
9965 #: server_status.php:1301
9966 msgid ""
9967 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9968 msgstr ""
9969 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
9971 #: server_status.php:1302
9972 msgid ""
9973 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9974 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9975 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9976 "based instead of disk-based."
9977 msgstr ""
9978 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
9979 "serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
9980 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
9981 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
9982 "au lieu d'être sur disque."
9984 #: server_status.php:1303
9985 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9986 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
9988 #: server_status.php:1304
9989 msgid ""
9990 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9991 "while executing statements."
9992 msgstr ""
9993 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
9994 "serveur lors de l'exécution d'énoncés."
9996 #: server_status.php:1305
9997 msgid ""
9998 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9999 "(probably duplicate key)."
10000 msgstr ""
10001 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
10002 "survenue (probablement un doublon sur la clé)."
10004 #: server_status.php:1306
10005 msgid ""
10006 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10007 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10008 msgstr ""
10009 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
10010 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
10012 #: server_status.php:1307
10013 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10014 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
10016 #: server_status.php:1308
10017 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10018 msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
10020 #: server_status.php:1309
10021 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10022 msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
10024 #: server_status.php:1310
10025 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10026 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
10028 #: server_status.php:1311
10029 msgid ""
10030 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10031 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10032 "indicates the number of time tables have been discovered."
10033 msgstr ""
10034 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
10035 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé &quot;découverte&quot;. Ce "
10036 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
10038 #: server_status.php:1312
10039 msgid ""
10040 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10041 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10042 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10043 msgstr ""
10044 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
10045 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
10046 "d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
10047 "colonne indexée."
10049 #: server_status.php:1313
10050 msgid ""
10051 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10052 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10053 msgstr ""
10054 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
10055 "bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
10057 #: server_status.php:1314
10058 msgid ""
10059 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10060 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10061 "if you are doing an index scan."
10062 msgstr ""
10063 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
10064 "Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
10065 "fourchette ou si vous parcourez l'index."
10067 #: server_status.php:1315
10068 msgid ""
10069 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10070 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10071 msgstr ""
10072 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
10073 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY ... DESC."
10075 #: server_status.php:1316
10076 msgid ""
10077 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10078 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10079 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10080 "you have joins that don't use keys properly."
10081 msgstr ""
10082 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
10083 "nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
10084 "trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
10085 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
10086 "jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
10088 #: server_status.php:1317
10089 msgid ""
10090 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10091 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10092 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10093 "advantage of the indexes you have."
10094 msgstr ""
10095 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
10096 "Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
10097 "tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
10098 "écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
10100 #: server_status.php:1318
10101 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10102 msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
10104 #: server_status.php:1319
10105 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10106 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
10108 #: server_status.php:1320
10109 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10110 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
10112 #: server_status.php:1321
10113 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10114 msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
10116 #: server_status.php:1322
10117 msgid "The number of pages currently dirty."
10118 msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
10120 #: server_status.php:1323
10121 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10122 msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
10124 #: server_status.php:1324
10125 msgid "The number of free pages."
10126 msgstr "Le nombre de pages libres."
10128 #: server_status.php:1325
10129 msgid ""
10130 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10131 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10132 "reason."
10133 msgstr ""
10134 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
10135 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
10136 "autre raison."
10138 #: server_status.php:1326
10139 msgid ""
10140 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10141 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10142 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10143 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10144 msgstr ""
10145 "Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
10146 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
10147 "comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10148 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10150 #: server_status.php:1327
10151 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10152 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
10154 #: server_status.php:1328
10155 msgid ""
10156 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10157 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10158 msgstr ""
10159 "Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
10160 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
10161 "discontinu."
10163 #: server_status.php:1329
10164 msgid ""
10165 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10166 "InnoDB does a sequential full table scan."
10167 msgstr ""
10168 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
10169 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
10171 #: server_status.php:1330
10172 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10173 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
10175 #: server_status.php:1331
10176 msgid ""
10177 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10178 "and had to do a single-page read."
10179 msgstr ""
10180 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
10181 "à une lecture directe d'une page."
10183 #: server_status.php:1332
10184 msgid ""
10185 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10186 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10187 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10188 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10189 "properly, this value should be small."
10190 msgstr ""
10191 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
10192 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
10193 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
10194 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
10195 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
10197 #: server_status.php:1333
10198 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10199 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
10201 #: server_status.php:1334
10202 msgid "The number of fsync() operations so far."
10203 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
10205 #: server_status.php:1335
10206 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10207 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
10209 #: server_status.php:1336
10210 msgid "The current number of pending reads."
10211 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
10213 #: server_status.php:1337
10214 msgid "The current number of pending writes."
10215 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
10217 #: server_status.php:1338
10218 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10219 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
10221 #: server_status.php:1339
10222 msgid "The total number of data reads."
10223 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
10225 #: server_status.php:1340
10226 msgid "The total number of data writes."
10227 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
10229 #: server_status.php:1341
10230 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10231 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
10233 #: server_status.php:1342
10234 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10235 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
10237 #: server_status.php:1343
10238 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10239 msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
10241 #: server_status.php:1344
10242 msgid ""
10243 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10244 "wait for it to be flushed before continuing."
10245 msgstr ""
10246 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
10247 "fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
10249 #: server_status.php:1345
10250 msgid "The number of log write requests."
10251 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
10253 #: server_status.php:1346
10254 msgid "The number of physical writes to the log file."
10255 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
10257 #: server_status.php:1347
10258 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10259 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
10261 #: server_status.php:1348
10262 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10263 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
10265 #: server_status.php:1349
10266 msgid "Pending log file writes."
10267 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
10269 #: server_status.php:1350
10270 msgid "The number of bytes written to the log file."
10271 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
10273 #: server_status.php:1351
10274 msgid "The number of pages created."
10275 msgstr "Le nombre de pages créées."
10277 #: server_status.php:1352
10278 msgid ""
10279 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10280 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10281 msgstr ""
10282 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
10283 "valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
10284 "facilement converties en octets."
10286 #: server_status.php:1353
10287 msgid "The number of pages read."
10288 msgstr "Le nombre de pages lues."
10290 #: server_status.php:1354
10291 msgid "The number of pages written."
10292 msgstr "Le nombre de pages écrites."
10294 #: server_status.php:1355
10295 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10296 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
10298 #: server_status.php:1356
10299 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10300 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10302 #: server_status.php:1357
10303 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10304 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10306 #: server_status.php:1358
10307 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10308 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10310 #: server_status.php:1359
10311 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10312 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
10314 #: server_status.php:1360
10315 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10316 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
10318 #: server_status.php:1361
10319 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10320 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
10322 #: server_status.php:1362
10323 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10324 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
10326 #: server_status.php:1363
10327 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10328 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
10330 #: server_status.php:1364
10331 msgid ""
10332 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10333 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10334 msgstr ""
10335 "Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
10336 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
10337 "Not_flushed_key_blocks."
10339 #: server_status.php:1365
10340 msgid ""
10341 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10342 "determine how much of the key cache is in use."
10343 msgstr ""
10344 "Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
10345 "cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
10346 "utilisée."
10348 #: server_status.php:1366
10349 msgid ""
10350 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10351 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10352 "one time."
10353 msgstr ""
10354 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
10355 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
10356 "de clés."
10358 #: server_status.php:1367
10359 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10360 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
10362 #: server_status.php:1368
10363 msgid ""
10364 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10365 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10366 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10367 msgstr ""
10368 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
10369 "valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
10370 "petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
10371 "requests."
10373 #: server_status.php:1369
10374 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10375 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
10377 #: server_status.php:1370
10378 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10379 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
10381 #: server_status.php:1371
10382 msgid ""
10383 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10384 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10385 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10386 msgstr ""
10387 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
10388 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
10389 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
10390 "été compilée."
10392 #: server_status.php:1372
10393 msgid ""
10394 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10395 "the server started."
10396 msgstr ""
10397 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
10399 #: server_status.php:1373
10400 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10401 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
10403 #: server_status.php:1374
10404 msgid ""
10405 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10406 "table cache value is probably too small."
10407 msgstr ""
10408 "Le nombre tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de table "
10409 "est probablement trop petite."
10411 #: server_status.php:1375
10412 msgid "The number of files that are open."
10413 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
10415 #: server_status.php:1376
10416 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10417 msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
10419 #: server_status.php:1377
10420 msgid "The number of tables that are open."
10421 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
10423 #: server_status.php:1378
10424 msgid ""
10425 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10426 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10427 "statement."
10428 msgstr ""
10429 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
10430 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par la "
10431 "commande FLUSH QUERY CACHE."
10433 #: server_status.php:1379
10434 msgid "The amount of free memory for query cache."
10435 msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
10437 #: server_status.php:1380
10438 msgid "The number of cache hits."
10439 msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
10441 #: server_status.php:1381
10442 msgid "The number of queries added to the cache."
10443 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
10445 #: server_status.php:1382
10446 msgid ""
10447 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10448 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10449 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10450 "decide which queries to remove from the cache."
10451 msgstr ""
10452 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
10453 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
10454 "afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
10455 "déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
10457 #: server_status.php:1383
10458 msgid ""
10459 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10460 "query_cache_type setting)."
10461 msgstr ""
10462 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
10463 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
10465 #: server_status.php:1384
10466 msgid "The number of queries registered in the cache."
10467 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
10469 #: server_status.php:1385
10470 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10471 msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
10473 #: server_status.php:1386
10474 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10475 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
10477 #: server_status.php:1387
10478 msgid ""
10479 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10480 "should carefully check the indexes of your tables."
10481 msgstr ""
10482 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
10483 "supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
10485 #: server_status.php:1388
10486 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10487 msgstr ""
10488 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
10489 "de référence."
10491 #: server_status.php:1389
10492 msgid ""
10493 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10494 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10495 msgstr ""
10496 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
10497 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
10498 "tables.)"
10500 #: server_status.php:1390
10501 msgid ""
10502 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10503 "critical even if this is big.)"
10504 msgstr ""
10505 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
10506 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
10508 #: server_status.php:1391
10509 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10510 msgstr ""
10511 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
10512 "table."
10514 #: server_status.php:1392
10515 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10516 msgstr ""
10517 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
10518 "SQL de l'esclave."
10520 #: server_status.php:1393
10521 msgid ""
10522 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10523 "retried transactions."
10524 msgstr ""
10525 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
10526 "a envoyé à nouveau des transactions."
10528 #: server_status.php:1394
10529 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10530 msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
10532 #: server_status.php:1395
10533 msgid ""
10534 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10535 "create."
10536 msgstr ""
10537 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
10538 "slow_launch_time secondes."
10540 #: server_status.php:1396
10541 msgid ""
10542 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10543 msgstr ""
10544 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
10545 "secondes."
10547 #: server_status.php:1397
10548 msgid ""
10549 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10550 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10551 "system variable."
10552 msgstr ""
10553 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
10554 "nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
10556 #: server_status.php:1398
10557 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10558 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
10560 #: server_status.php:1399
10561 msgid "The number of sorted rows."
10562 msgstr "Le nombre de lignes triées."
10564 #: server_status.php:1400
10565 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10566 msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
10568 #: server_status.php:1401
10569 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10570 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
10572 #: server_status.php:1402
10573 msgid ""
10574 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10575 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10576 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10577 "tables or use replication."
10578 msgstr ""
10579 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
10580 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
10581 "des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
10582 "subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
10584 #: server_status.php:1403
10585 msgid ""
10586 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10587 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10588 "raise your thread_cache_size."
10589 msgstr ""
10590 "Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
10591 "calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
10592 "devriez augmenter la taille de cette cache."
10594 #: server_status.php:1404
10595 msgid "The number of currently open connections."
10596 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
10598 #: server_status.php:1405
10599 msgid ""
10600 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10601 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10602 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10603 "implementation.)"
10604 msgstr ""
10605 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
10606 "nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
10607 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
10608 "perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
10609 "d'exécution.)"
10611 #: server_status.php:1406
10612 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10613 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
10615 #: server_status.php:1546
10616 msgid "Start Monitor"
10617 msgstr "Démarrer la surveillance"
10619 #: server_status.php:1555
10620 msgid "Instructions/Setup"
10621 msgstr "Consignes / réglages"
10623 #: server_status.php:1560
10624 msgid "Done rearranging/editing charts"
10625 msgstr "Terminé de modifier les graphiques"
10627 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10628 msgid "Add chart"
10629 msgstr "Ajouter un graphique"
10631 #: server_status.php:1569
10632 msgid "Rearrange/edit charts"
10633 msgstr "Modifier les graphiques"
10635 #: server_status.php:1573
10636 msgid "Refresh rate"
10637 msgstr "Taux de rafraîchissement"
10639 #: server_status.php:1578
10640 msgid "Chart columns"
10641 msgstr "Colonnes du graphique"
10643 #: server_status.php:1594
10644 msgid "Chart arrangement"
10645 msgstr "Disposition du graphique"
10647 #: server_status.php:1594
10648 msgid ""
10649 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10650 "may want to export it if you have a complicated set up."
10651 msgstr ""
10652 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Vous pouvez "
10653 "vouloir l'exporter si vous avez une configuration complexe."
10655 #: server_status.php:1595
10656 msgid "Reset to default"
10657 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
10659 #: server_status.php:1599
10660 msgid "Monitor Instructions"
10661 msgstr "Consignes pour la surveillance"
10663 #: server_status.php:1600
10664 msgid ""
10665 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10666 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10667 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10668 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10669 "increases server load by up to 15%"
10670 msgstr ""
10671 "Le moniteur phpMyAdmin peut vous aider à optimiser la configuration serveur "
10672 "et à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire vous "
10673 "devrez régler le paramètre log_output à 'TABLE' et activer le journal "
10674 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
10675 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur"
10677 #: server_status.php:1605
10678 msgid ""
10679 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10680 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10681 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10682 "charting features however."
10683 msgstr ""
10684 "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, ce "
10685 "qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette fonction "
10686 "est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de même "
10687 "utiliser les graphiques de serveur."
10689 #: server_status.php:1618
10690 msgid "Using the monitor:"
10691 msgstr "Utilisation de la surveillance :"
10693 #: server_status.php:1620
10694 msgid ""
10695 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10696 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10697 "chart using the cog icon on each respective chart."
10698 msgstr ""
10699 "Votre navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Vous "
10700 "pouvez ajouter des graphiques et modifier le taux de rafraîchissement sous "
10701 "«Paramètres», ou supprimer tout graphique via l'cône de rouage."
10703 #: server_status.php:1622
10704 msgid ""
10705 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10706 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10707 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10708 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10709 msgstr ""
10710 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionnez la portion de "
10711 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
10712 "de la souris et en vous déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
10713 "statistiques sous forme de requêtes groupées, par la suite vous pouvez "
10714 "cliquer sur tout énoncé SELECT pour une analyse plus poussée."
10716 #: server_status.php:1629
10717 msgid "Please note:"
10718 msgstr "Note :"
10720 #: server_status.php:1631
10721 msgid ""
10722 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10723 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10724 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10725 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10726 msgstr ""
10727 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
10728 "15%. Également, la génération des statistiques à partir des journaux est une "
10729 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
10730 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
10731 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
10733 #: server_status.php:1643
10734 msgid "Preset chart"
10735 msgstr "Graphique prédéfini"
10737 #: server_status.php:1647
10738 msgid "Status variable(s)"
10739 msgstr "Variables d'état"
10741 #: server_status.php:1649
10742 msgid "Select series:"
10743 msgstr "Choisissez les séries :"
10745 #: server_status.php:1651
10746 msgid "Commonly monitored"
10747 msgstr "Couramment surveillés"
10749 #: server_status.php:1666
10750 msgid "or type variable name:"
10751 msgstr "ou entrez un nom de variable :"
10753 #: server_status.php:1670
10754 msgid "Display as differential value"
10755 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
10757 #: server_status.php:1672
10758 msgid "Apply a divisor"
10759 msgstr "Appliquer un diviseur"
10761 #: server_status.php:1679
10762 msgid "Append unit to data values"
10763 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
10765 #: server_status.php:1685
10766 msgid "Add this series"
10767 msgstr "Ajouter cette série"
10769 #: server_status.php:1687
10770 msgid "Clear series"
10771 msgstr "Effacer la série"
10773 #: server_status.php:1690
10774 msgid "Series in Chart:"
10775 msgstr "Séries dans le graphique :"
10777 #: server_status.php:1703
10778 msgid "Log statistics"
10779 msgstr "Statistiques des journaux"
10781 #: server_status.php:1704
10782 msgid "Selected time range:"
10783 msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps :"
10785 #: server_status.php:1709
10786 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10787 msgstr "Ne traiter que les énoncés SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
10789 #: server_status.php:1714
10790 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10791 msgstr ""
10792 "Enlever les données variables des énoncés INSERT pour un meilleur groupement"
10794 #: server_status.php:1719
10795 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10796 msgstr "Choisissez depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
10798 #: server_status.php:1721
10799 msgid "Results are grouped by query text."
10800 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
10802 #: server_status.php:1726
10803 msgid "Query analyzer"
10804 msgstr "Analyseur de requêtes"
10806 #: server_status.php:1766
10807 #, php-format
10808 msgid "%d second"
10809 msgid_plural "%d seconds"
10810 msgstr[0] "%d seconde"
10811 msgstr[1] "%d secondes"
10813 #: server_status.php:1768
10814 #, php-format
10815 msgid "%d minute"
10816 msgid_plural "%d minutes"
10817 msgstr[0] "%d minute"
10818 msgstr[1] "%d minutes"
10820 #: server_synchronize.php:99
10821 msgid "Could not connect to the source"
10822 msgstr "Connexion à la source impossible"
10824 #: server_synchronize.php:102
10825 msgid "Could not connect to the target"
10826 msgstr "Connexion à la cible impossible"
10828 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10829 #: tbl_get_field.php:19
10830 #, php-format
10831 msgid "'%s' database does not exist."
10832 msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
10834 #: server_synchronize.php:282
10835 msgid "Structure Synchronization"
10836 msgstr "Synchronisation de structure"
10838 #: server_synchronize.php:286
10839 msgid "Data Synchronization"
10840 msgstr "Synchronisation des données"
10842 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10843 msgid "not present"
10844 msgstr "non présent"
10846 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10847 msgid "Structure Difference"
10848 msgstr "Différence dans la structure"
10850 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10851 msgid "Data Difference"
10852 msgstr "Différence dans les données"
10854 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10855 msgid "Add column(s)"
10856 msgstr "Ajouter des colonnes"
10858 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10859 msgid "Remove column(s)"
10860 msgstr "Supprimer des colonnes"
10862 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10863 msgid "Alter column(s)"
10864 msgstr "Modifier des colonnes"
10866 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10867 msgid "Remove index(s)"
10868 msgstr "Supprimer des index"
10870 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10871 msgid "Apply index(s)"
10872 msgstr "Appliquer des index"
10874 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10875 msgid "Update row(s)"
10876 msgstr "Modifier des lignes"
10878 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10879 msgid "Insert row(s)"
10880 msgstr "Insérer des lignes"
10882 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10883 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10884 msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
10886 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10887 msgid "Apply Selected Changes"
10888 msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
10890 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10891 msgid "Synchronize Databases"
10892 msgstr "Synchroniser les bases de données"
10894 #: server_synchronize.php:483
10895 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10896 msgstr "Les tables sélectionnées ont été synchronisées."
10898 #: server_synchronize.php:988
10899 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10900 msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
10902 #: server_synchronize.php:1046
10903 msgid "Executed queries"
10904 msgstr "Requêtes exécutées"
10906 #: server_synchronize.php:1202
10907 msgid "Enter manually"
10908 msgstr "Saisir manuellement"
10910 #: server_synchronize.php:1210
10911 msgid "Current connection"
10912 msgstr "Connexion actuelle"
10914 #: server_synchronize.php:1250
10915 #, php-format
10916 msgid "Configuration: %s"
10917 msgstr "Configuration : %s"
10919 #: server_synchronize.php:1265
10920 msgid "Socket"
10921 msgstr "Interface de connexion (socket)"
10923 #: server_synchronize.php:1313
10924 msgid ""
10925 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10926 "database will remain unchanged."
10927 msgstr ""
10928 "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base source. "
10929 "La base source ne sera pas modifiée."
10931 #: server_variables.php:80
10932 msgid "Setting variable failed"
10933 msgstr "Échec de mise à jour de la variable"
10935 #: server_variables.php:99
10936 msgid "Server variables and settings"
10937 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
10939 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10940 msgid "Session value"
10941 msgstr "Valeur pour la session"
10943 #: server_variables.php:126
10944 msgid "Global value"
10945 msgstr "Valeur globale"
10947 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10948 msgid "Download"
10949 msgstr "Télécharger"
10951 #: setup/frames/form.inc.php:25
10952 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10953 msgstr ""
10954 "Jeu de formulaires incorrect, vérifiez le tableau $formsets dans setup/"
10955 "frames/form.inc.php"
10957 #: setup/frames/index.inc.php:49
10958 msgid "Cannot load or save configuration"
10959 msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
10961 #: setup/frames/index.inc.php:50
10962 msgid ""
10963 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10964 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10965 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10966 msgstr ""
10967 "Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
10968 "décrit dans la [a@Documentation.html#setup_script]documentation[/a]. Sinon "
10969 "vous ne pourrez que télécharger ou afficher la configuration."
10971 #: setup/frames/index.inc.php:57
10972 msgid ""
10973 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10974 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10975 msgstr ""
10976 "Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
10977 "encryptées !"
10979 #: setup/frames/index.inc.php:61
10980 #, php-format
10981 msgid ""
10982 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10983 "link[/a] to use a secure connection."
10984 msgstr ""
10985 "Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, utilisez une [a@%s]connexion "
10986 "sécurisée[/a]."
10988 #: setup/frames/index.inc.php:65
10989 msgid "Insecure connection"
10990 msgstr "Connexion non sécurisée"
10992 #: setup/frames/index.inc.php:93
10993 msgid "Configuration saved."
10994 msgstr "Configuration sauvegardée."
10996 #: setup/frames/index.inc.php:94
10997 msgid ""
10998 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10999 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11000 msgstr ""
11001 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php, "
11002 "copiez ce fichier au répertoire racine de phpMyAdmin et effacez le "
11003 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
11005 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11006 msgid "Overview"
11007 msgstr "Survol"
11009 #: setup/frames/index.inc.php:109
11010 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11011 msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
11013 #: setup/frames/index.inc.php:149
11014 msgid "There are no configured servers"
11015 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
11017 #: setup/frames/index.inc.php:157
11018 msgid "New server"
11019 msgstr "Nouveau serveur"
11021 #: setup/frames/index.inc.php:186
11022 msgid "Default language"
11023 msgstr "Langue par défaut"
11025 #: setup/frames/index.inc.php:196
11026 msgid "let the user choose"
11027 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
11029 #: setup/frames/index.inc.php:207
11030 msgid "- none -"
11031 msgstr "- aucun -"
11033 #: setup/frames/index.inc.php:210
11034 msgid "Default server"
11035 msgstr "Serveur par défaut"
11037 #: setup/frames/index.inc.php:220
11038 msgid "End of line"
11039 msgstr "Fin de ligne"
11041 #: setup/frames/index.inc.php:225
11042 msgid "Display"
11043 msgstr "Afficher"
11045 #: setup/frames/index.inc.php:229
11046 msgid "Load"
11047 msgstr "Charger"
11049 #: setup/frames/index.inc.php:240
11050 msgid "phpMyAdmin homepage"
11051 msgstr "Site de phpMyAdmin"
11053 #: setup/frames/index.inc.php:241
11054 msgid "Donate"
11055 msgstr "Faire un don"
11057 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11058 msgid "Edit server"
11059 msgstr "Modifier serveur"
11061 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11062 msgid "Add a new server"
11063 msgstr "Ajouter un serveur"
11065 #: setup/index.php:22
11066 msgid "Wrong GET file attribute value"
11067 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
11069 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11070 msgid "Warning"
11071 msgstr "Avertissement"
11073 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11074 msgid "Submitted form contains errors"
11075 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
11077 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11078 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11079 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
11081 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11082 msgid "Ignore errors"
11083 msgstr "Ignorer les erreurs"
11085 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11086 msgid "Show form"
11087 msgstr "Afficher le formulaire"
11089 #: setup/lib/index.lib.php:122
11090 msgid ""
11091 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11092 msgstr ""
11093 "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
11094 "nouvelle version."
11096 #: setup/lib/index.lib.php:132
11097 msgid ""
11098 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11099 "not respond."
11100 msgstr "Échec lors de la vérification de version."
11102 #: setup/lib/index.lib.php:152
11103 msgid "Got invalid version string from server"
11104 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur."
11106 #: setup/lib/index.lib.php:162
11107 msgid "Unparsable version string"
11108 msgstr "Analyse impossible du numéro de version."
11110 #: setup/lib/index.lib.php:180
11111 #, php-format
11112 msgid ""
11113 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11114 "version is %s, released on %s."
11115 msgstr ""
11116 "Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
11117 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
11119 #: setup/lib/index.lib.php:186
11120 msgid "No newer stable version is available"
11121 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
11123 #: setup/lib/index.lib.php:274
11124 #, php-format
11125 msgid ""
11126 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11127 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11128 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11129 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11130 msgstr ""
11131 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
11132 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
11133 "réellement besoin, utilisez la %sliste des serveurs mandataires de confiance"
11134 "%s."
11136 #: setup/lib/index.lib.php:276
11137 msgid ""
11138 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11139 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11140 "you don't need to remember it."
11141 msgstr ""
11142 "Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
11143 "cookie , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert à "
11144 "encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
11146 #: setup/lib/index.lib.php:277
11147 #, php-format
11148 msgid ""
11149 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11150 "unavailable on this system."
11151 msgstr ""
11152 "La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
11153 "disponibles sur ce serveur."
11155 #: setup/lib/index.lib.php:279
11156 msgid ""
11157 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11158 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11159 msgstr ""
11160 "Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
11161 "utilisateurs."
11163 #: setup/lib/index.lib.php:280
11164 #, php-format
11165 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11166 msgstr "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
11168 #: setup/lib/index.lib.php:282
11169 #, php-format
11170 msgid ""
11171 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11172 "unavailable on this system."
11173 msgstr ""
11174 "La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
11175 "disponibles sur ce serveur."
11177 #: setup/lib/index.lib.php:284
11178 #, php-format
11179 msgid ""
11180 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11181 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11182 "(currently %d)."
11183 msgstr ""
11184 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur de plus de 1440 "
11185 "secondes peut causer des interruptions de la session de travail si le "
11186 "paramètre %ssession.gc_maxlifetime%s a une plus petite valeur (actuellement "
11187 "%d)."
11189 #: setup/lib/index.lib.php:286
11190 #, php-format
11191 msgid ""
11192 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11193 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11194 msgstr ""
11195 "Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
11196 "plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
11197 "risque."
11199 #: setup/lib/index.lib.php:288
11200 #, php-format
11201 msgid ""
11202 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11203 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11204 msgstr ""
11205 "Si vous utilisez l'authentification cookie et que le paramètre %sLogin "
11206 "cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie validity"
11207 "%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
11209 #: setup/lib/index.lib.php:290
11210 #, php-format
11211 msgid ""
11212 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11213 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11214 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11215 "of users, including you, are connected to."
11216 msgstr ""
11217 "Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - "
11218 "%sauthentification du serveur%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
11219 "Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
11220 "appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
11221 "compris, sont connectés."
11223 #: setup/lib/index.lib.php:292
11224 #, php-format
11225 msgid ""
11226 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11227 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11228 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11229 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11230 "http[/kbd]."
11231 msgstr ""
11232 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
11233 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
11234 "personne qui connaît l'URL d'accès peut entrer dans votre phpMyAdmin. Il est "
11235 "suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
11236 "[kbd]http[/kbd]."
11238 #: setup/lib/index.lib.php:294
11239 #, php-format
11240 msgid ""
11241 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11242 "system."
11243 msgstr ""
11244 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
11245 "serveur."
11247 #: setup/lib/index.lib.php:296
11248 #, php-format
11249 msgid ""
11250 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11251 "system."
11252 msgstr ""
11253 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
11254 "serveur."
11256 #: setup/lib/index.lib.php:323
11257 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11258 msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
11260 #: setup/lib/index.lib.php:336
11261 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11262 msgstr "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
11264 #: setup/lib/index.lib.php:367
11265 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11266 msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
11268 #: setup/lib/index.lib.php:389
11269 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11270 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 8 caractères."
11272 #: setup/lib/index.lib.php:396
11273 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11274 msgstr ""
11275 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
11276 "spéciaux."
11278 #: setup/validate.php:22
11279 msgid "Wrong data"
11280 msgstr "Données incorrectes"
11282 #: sql.php:105 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11283 msgid "Browse foreign values"
11284 msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
11286 #: sql.php:214
11287 #, php-format
11288 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11289 msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
11291 #: sql.php:702 tbl_replace.php:400
11292 #, php-format
11293 msgid "Inserted row id: %1$d"
11294 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
11296 #: sql.php:719
11297 msgid "Showing as PHP code"
11298 msgstr "Affichage du code PHP"
11300 #: sql.php:722 tbl_replace.php:374
11301 msgid "Showing SQL query"
11302 msgstr "Affichage de la requête SQL"
11304 #: sql.php:724
11305 msgid "Validated SQL"
11306 msgstr "SQL validé"
11308 #: sql.php:944
11309 #, php-format
11310 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11311 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
11313 #: sql.php:976
11314 msgid "Label"
11315 msgstr "Intitulé"
11317 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11318 #, php-format
11319 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11320 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
11322 #: tbl_change.php:699
11323 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11324 msgstr ""
11325 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable<br />en raison "
11326 "de sa longueur"
11328 #: tbl_change.php:817
11329 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11330 msgstr "Supprimer les références au dépôt BLOB"
11332 #: tbl_change.php:821
11333 msgid "Binary - do not edit"
11334 msgstr "Binaire - ne pas éditer"
11336 #: tbl_change.php:871
11337 msgid "Upload to BLOB repository"
11338 msgstr "Télécharger vers le dépôt BLOB"
11340 #: tbl_change.php:1029
11341 msgid "Insert as new row"
11342 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
11344 #: tbl_change.php:1030
11345 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11346 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
11348 #: tbl_change.php:1031
11349 msgid "Show insert query"
11350 msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
11352 #: tbl_change.php:1042
11353 msgid "and then"
11354 msgstr "et ensuite"
11356 #: tbl_change.php:1046
11357 msgid "Go back to previous page"
11358 msgstr "Retourner à la page précédente"
11360 #: tbl_change.php:1047
11361 msgid "Insert another new row"
11362 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
11364 #: tbl_change.php:1051
11365 msgid "Go back to this page"
11366 msgstr "Demeurer sur cette page"
11368 #: tbl_change.php:1059
11369 msgid "Edit next row"
11370 msgstr "Modifier la ligne suivante"
11372 #: tbl_change.php:1070
11373 msgid ""
11374 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11375 msgstr ""
11376 "Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
11377 "pour aller n'importe où"
11379 #: tbl_change.php:1108
11380 #, php-format
11381 msgid "Continue insertion with %s rows"
11382 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
11384 #: tbl_chart.php:89
11385 msgctxt "Chart type"
11386 msgid "Bar"
11387 msgstr "Barre"
11389 #: tbl_chart.php:91
11390 msgctxt "Chart type"
11391 msgid "Column"
11392 msgstr "Colonne"
11394 #: tbl_chart.php:93
11395 msgctxt "Chart type"
11396 msgid "Line"
11397 msgstr "Ligne"
11399 #: tbl_chart.php:95
11400 msgctxt "Chart type"
11401 msgid "Spline"
11402 msgstr "Spline"
11404 #: tbl_chart.php:97
11405 msgctxt "Chart type"
11406 msgid "Pie"
11407 msgstr "Tarte"
11409 #: tbl_chart.php:100
11410 msgid "Stacked"
11411 msgstr "En piles"
11413 #: tbl_chart.php:103
11414 msgid "Chart title"
11415 msgstr "Titre du graphique"
11417 #: tbl_chart.php:109
11418 msgid "X-Axis:"
11419 msgstr "Axe des X"
11421 #: tbl_chart.php:124
11422 msgid "Series:"
11423 msgstr "Séries:"
11425 #: tbl_chart.php:126
11426 msgid "The remaining columns"
11427 msgstr "Les colonnes restantes"
11429 #: tbl_chart.php:139
11430 msgid "X-Axis label:"
11431 msgstr "Étiquette pour l'axe des X"
11433 #: tbl_chart.php:141
11434 msgid "X Values"
11435 msgstr "Valeurs en X"
11437 #: tbl_chart.php:142
11438 msgid "Y-Axis label:"
11439 msgstr "Étiquette pour l'axe des Y"
11441 #: tbl_chart.php:143
11442 msgid "Y Values"
11443 msgstr "Valeurs en Y"
11445 #: tbl_create.php:31
11446 #, php-format
11447 msgid "Table %s already exists!"
11448 msgstr "La table %s existe déjà !"
11450 #: tbl_create.php:227
11451 #, php-format
11452 msgid "Table %1$s has been created."
11453 msgstr "La table %1$s a été créée."
11455 #: tbl_export.php:24
11456 msgid "View dump (schema) of table"
11457 msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
11459 #: tbl_gis_visualization.php:112
11460 msgid "Display GIS Visualization"
11461 msgstr "Visualiser en GIS"
11463 #: tbl_gis_visualization.php:128
11464 msgid "Width"
11465 msgstr "Largeur"
11467 #: tbl_gis_visualization.php:132
11468 msgid "Height"
11469 msgstr "Hauteur"
11471 #: tbl_gis_visualization.php:136
11472 msgid "Label column"
11473 msgstr "Colonne pour étiquette"
11475 #: tbl_gis_visualization.php:138
11476 msgid "-- None --"
11477 msgstr "-- Aucun --"
11479 #: tbl_gis_visualization.php:151
11480 msgid "Spatial column"
11481 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
11483 #: tbl_gis_visualization.php:175
11484 msgid "Redraw"
11485 msgstr "Dessiner à nouveau"
11487 #: tbl_gis_visualization.php:177
11488 msgid "Save to file"
11489 msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
11491 #: tbl_gis_visualization.php:178
11492 msgid "File name"
11493 msgstr "Nom du fichier"
11495 #: tbl_indexes.php:66
11496 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11497 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY»!"
11499 #: tbl_indexes.php:75
11500 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11501 msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY!"
11503 #: tbl_indexes.php:91
11504 msgid "No index parts defined!"
11505 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index!"
11507 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11508 msgid "Add index"
11509 msgstr "Ajouter un index"
11511 #: tbl_indexes.php:175
11512 msgid "Edit index"
11513 msgstr "Modifier l'index"
11515 #: tbl_indexes.php:187
11516 msgid "Index name:"
11517 msgstr "Nom de l'index :"
11519 #: tbl_indexes.php:188
11520 msgid ""
11521 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11522 msgstr "(«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> que le nom d'une clé primaire!)"
11524 #: tbl_indexes.php:199
11525 msgid "Index type:"
11526 msgstr "Type d'index :"
11528 #: tbl_indexes.php:285
11529 #, php-format
11530 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11531 msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
11533 #: tbl_move_copy.php:44
11534 msgid "Can't move table to same one!"
11535 msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même!"
11537 #: tbl_move_copy.php:46
11538 msgid "Can't copy table to same one!"
11539 msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même!"
11541 #: tbl_move_copy.php:54
11542 #, php-format
11543 msgid "Table %s has been moved to %s."
11544 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
11546 #: tbl_move_copy.php:56
11547 #, php-format
11548 msgid "Table %s has been copied to %s."
11549 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
11551 #: tbl_move_copy.php:81
11552 msgid "The table name is empty!"
11553 msgstr "Le nom de la table est vide"
11555 #: tbl_operations.php:268
11556 msgid "Alter table order by"
11557 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
11559 #: tbl_operations.php:277
11560 msgid "(singly)"
11561 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
11563 #: tbl_operations.php:297
11564 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11565 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table) : "
11567 #: tbl_operations.php:355
11568 msgid "Table options"
11569 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
11571 #: tbl_operations.php:359
11572 msgid "Rename table to"
11573 msgstr "Changer le nom de la table pour"
11575 #: tbl_operations.php:535
11576 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11577 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table) :"
11579 #: tbl_operations.php:582
11580 msgid "Switch to copied table"
11581 msgstr "Aller à la table copiée"
11583 #: tbl_operations.php:594
11584 msgid "Table maintenance"
11585 msgstr "<b>Maintenance</b> de la table"
11587 #: tbl_operations.php:618
11588 msgid "Defragment table"
11589 msgstr "Défragmenter la table"
11591 #: tbl_operations.php:666
11592 #, php-format
11593 msgid "Table %s has been flushed"
11594 msgstr "La table %s a été rechargée"
11596 #: tbl_operations.php:672
11597 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11598 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
11600 #: tbl_operations.php:681
11601 msgid "Delete data or table"
11602 msgstr "Supprimer les données ou la table"
11604 #: tbl_operations.php:696
11605 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11606 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
11608 #: tbl_operations.php:716
11609 msgid "Delete the table (DROP)"
11610 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
11612 #: tbl_operations.php:738
11613 msgid "Partition maintenance"
11614 msgstr "Gestion des partitions"
11616 #: tbl_operations.php:746
11617 #, php-format
11618 msgid "Partition %s"
11619 msgstr "Partition %s"
11621 #: tbl_operations.php:749
11622 msgid "Analyze"
11623 msgstr "Analyser"
11625 #: tbl_operations.php:750
11626 msgid "Check"
11627 msgstr "Vérifier"
11629 #: tbl_operations.php:751
11630 msgid "Optimize"
11631 msgstr "Optimiser"
11633 #: tbl_operations.php:752
11634 msgid "Rebuild"
11635 msgstr "Reconstruire"
11637 #: tbl_operations.php:753
11638 msgid "Repair"
11639 msgstr "Réparer"
11641 #: tbl_operations.php:765
11642 msgid "Remove partitioning"
11643 msgstr "Supprimer le partitionnement"
11645 #: tbl_operations.php:791
11646 msgid "Check referential integrity:"
11647 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle"
11649 #: tbl_printview.php:72
11650 msgid "Showing tables"
11651 msgstr "Affichage des tables"
11653 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11654 msgid "Space usage"
11655 msgstr "Espace utilisé"
11657 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11658 msgid "Usage"
11659 msgstr "Espace"
11661 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11662 msgid "Effective"
11663 msgstr "Effectif"
11665 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11666 msgid "Row Statistics"
11667 msgstr "Statistiques"
11669 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11670 msgid "static"
11671 msgstr "statique"
11673 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11674 msgid "dynamic"
11675 msgstr "dynamique"
11677 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11678 msgid "Row length"
11679 msgstr "Longueur enr."
11681 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11682 msgid "Row size"
11683 msgstr "Taille enr. "
11685 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11686 msgid "Next autoindex"
11687 msgstr "Prochain index automatique"
11689 #: tbl_relation.php:271
11690 #, php-format
11691 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11692 msgstr ""
11693 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
11694 "des colonnes)"
11696 #: tbl_relation.php:398
11697 msgid "Internal relation"
11698 msgstr "Relation interne"
11700 #: tbl_relation.php:400
11701 msgid ""
11702 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11703 "relation exists."
11704 msgstr ""
11705 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
11706 "type FOREIGN KEY existe"
11708 #: tbl_relation.php:406
11709 msgid "Foreign key constraint"
11710 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
11712 #: tbl_select.php:84
11713 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11714 msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% ») "
11716 #: tbl_select.php:178
11717 msgid "Select columns (at least one):"
11718 msgstr "Choisir les colonnes (au moins une)"
11720 #: tbl_select.php:196
11721 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11722 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») :"
11724 #: tbl_select.php:203
11725 msgid "Number of rows per page"
11726 msgstr "Nombre de lignes par page"
11728 #: tbl_select.php:209
11729 msgid "Display order:"
11730 msgstr "Ordre d'affichage :"
11732 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11733 msgid "Spatial"
11734 msgstr "Spatial"
11736 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11737 msgid "Browse distinct values"
11738 msgstr "Affiche les valeurs distinctes"
11740 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11741 msgid "Add primary key"
11742 msgstr "Ajouter une clé primaire"
11744 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11745 msgid "Add unique index"
11746 msgstr "Ajouter un index unique"
11748 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11749 msgid "Add SPATIAL index"
11750 msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
11752 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11753 msgid "Add FULLTEXT index"
11754 msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
11756 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11757 msgctxt "None for default"
11758 msgid "None"
11759 msgstr "Aucune"
11761 #: tbl_structure.php:372
11762 #, php-format
11763 msgid "Column %s has been dropped"
11764 msgstr "La colonne %s a été effacée"
11766 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11767 #, php-format
11768 msgid "A primary key has been added on %s"
11769 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s"
11771 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11772 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11773 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11774 #, php-format
11775 msgid "An index has been added on %s"
11776 msgstr "Un index a été ajouté sur %s"
11778 #: tbl_structure.php:465
11779 msgid "Show more actions"
11780 msgstr "Montrer d'autres actions"
11782 #: tbl_structure.php:607
11783 msgid "Edit view"
11784 msgstr "Modifier la vue"
11786 #: tbl_structure.php:624
11787 msgid "Relation view"
11788 msgstr "Gestion des relations"
11790 #: tbl_structure.php:632
11791 msgid "Propose table structure"
11792 msgstr "Suggérer des optimisations quant à la structure de la table"
11794 #: tbl_structure.php:650
11795 msgid "Add column"
11796 msgstr "Ajouter une colonne"
11798 #: tbl_structure.php:664
11799 msgid "At End of Table"
11800 msgstr "En fin de table"
11802 #: tbl_structure.php:665
11803 msgid "At Beginning of Table"
11804 msgstr "En début de table"
11806 #: tbl_structure.php:666
11807 #, php-format
11808 msgid "After %s"
11809 msgstr "Après %s"
11811 #: tbl_structure.php:703
11812 #, php-format
11813 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11814 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
11816 #: tbl_structure.php:861
11817 msgid "partitioned"
11818 msgstr "partitionné"
11820 #: tbl_tracking.php:109
11821 #, php-format
11822 msgid "Tracking report for table `%s`"
11823 msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
11825 #: tbl_tracking.php:173
11826 #, php-format
11827 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11828 msgstr "Version %s créée, le suivi pour %s.%s est activé."
11830 #: tbl_tracking.php:181
11831 #, php-format
11832 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11833 msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
11835 #: tbl_tracking.php:189
11836 #, php-format
11837 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11838 msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
11840 #: tbl_tracking.php:199
11841 msgid "SQL statements executed."
11842 msgstr "Énoncés SQL exécutés."
11844 #: tbl_tracking.php:205
11845 msgid ""
11846 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11847 "ensure that you have the privileges to do so."
11848 msgstr ""
11849 "Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
11850 "temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
11851 "cette opération."
11853 #: tbl_tracking.php:206
11854 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11855 msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
11857 #: tbl_tracking.php:215
11858 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11859 msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
11861 #: tbl_tracking.php:246
11862 #, php-format
11863 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11864 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
11866 #: tbl_tracking.php:388
11867 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11868 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
11870 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11871 msgid "Query error"
11872 msgstr "Erreur de requête"
11874 #: tbl_tracking.php:405
11875 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11876 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
11878 #: tbl_tracking.php:417
11879 msgid "Tracking statements"
11880 msgstr "Suivi des énoncés"
11882 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11883 #, php-format
11884 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11885 msgstr "Montrer %s depuis le %s jusqu'au %s par l'utilisateur %s %s"
11887 #: tbl_tracking.php:438
11888 msgid "Delete tracking data row from report"
11889 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
11891 #: tbl_tracking.php:449
11892 msgid "No data"
11893 msgstr "Aucune donnée"
11895 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11896 msgid "Date"
11897 msgstr "Date"
11899 #: tbl_tracking.php:461
11900 msgid "Data definition statement"
11901 msgstr "Énoncé de définition de données"
11903 #: tbl_tracking.php:518
11904 msgid "Data manipulation statement"
11905 msgstr "Énoncé de manipulation de données"
11907 #: tbl_tracking.php:564
11908 msgid "SQL dump (file download)"
11909 msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
11911 #: tbl_tracking.php:565
11912 msgid "SQL dump"
11913 msgstr "Exportation SQL"
11915 #: tbl_tracking.php:566
11916 msgid "This option will replace your table and contained data."
11917 msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
11919 #: tbl_tracking.php:566
11920 msgid "SQL execution"
11921 msgstr "Exécution SQL"
11923 #: tbl_tracking.php:578
11924 #, php-format
11925 msgid "Export as %s"
11926 msgstr "Exporter en tant que %s"
11928 #: tbl_tracking.php:618
11929 msgid "Show versions"
11930 msgstr "Montrer les versions"
11932 #: tbl_tracking.php:702
11933 #, php-format
11934 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11935 msgstr "Désactiver le suivi de %s.%s"
11937 #: tbl_tracking.php:704
11938 msgid "Deactivate now"
11939 msgstr "Désactiver maintenant"
11941 #: tbl_tracking.php:715
11942 #, php-format
11943 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11944 msgstr "Activer le suivi de %s.%s"
11946 #: tbl_tracking.php:717
11947 msgid "Activate now"
11948 msgstr "Activer maintenant"
11950 #: tbl_tracking.php:730
11951 #, php-format
11952 msgid "Create version %s of %s.%s"
11953 msgstr "Créer la version %s de %s.%s"
11955 #: tbl_tracking.php:734
11956 msgid "Track these data definition statements:"
11957 msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants :"
11959 #: tbl_tracking.php:742
11960 msgid "Track these data manipulation statements:"
11961 msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants :"
11963 #: tbl_tracking.php:750
11964 msgid "Create version"
11965 msgstr "Créer une version"
11967 #: tbl_zoom_select.php:135
11968 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11969 msgstr ""
11970 "Faites une recherche «par valeur» (passepartout: «% ») sur deux colonnes "
11971 "différentes"
11973 #: tbl_zoom_select.php:145
11974 msgid "Additional search criteria"
11975 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
11977 #: tbl_zoom_select.php:276
11978 msgid "Use this column to label each point"
11979 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
11981 #: tbl_zoom_select.php:296
11982 msgid "Maximum rows to plot"
11983 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique"
11985 #: tbl_zoom_select.php:410
11986 msgid "Browse/Edit the points"
11987 msgstr "Afficher/Modifier les points"
11989 #: tbl_zoom_select.php:417
11990 msgid "How to use"
11991 msgstr "Consignes d'utilisation"
11993 #: themes.php:28
11994 msgid "Get more themes!"
11995 msgstr "Obtenez d'autres thèmes!"
11997 #: transformation_overview.php:24
11998 msgid "Available MIME types"
11999 msgstr "Types MIME disponibles"
12001 #: transformation_overview.php:37
12002 msgid ""
12003 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12004 msgstr ""
12005 "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
12006 "transformation."
12008 #: transformation_overview.php:42
12009 msgid "Available transformations"
12010 msgstr "Transformations disponibles"
12012 #: transformation_overview.php:47
12013 msgctxt "for MIME transformation"
12014 msgid "Description"
12015 msgstr "Description"
12017 #: user_password.php:34
12018 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12019 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page"
12021 #: user_password.php:96
12022 msgid "The profile has been updated."
12023 msgstr "Le profil a été modifié."
12025 #: view_create.php:141
12026 msgid "VIEW name"
12027 msgstr "Nom de la vue"
12029 #: view_operations.php:91
12030 msgid "Rename view to"
12031 msgstr "Changer le nom de la vue pour"
12033 #: po/advisory_rules.php:5
12034 msgid "Uptime below one day"
12035 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
12037 #: po/advisory_rules.php:6
12038 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12039 msgstr ""
12040 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
12041 "peuvent être inexacts."
12043 #: po/advisory_rules.php:7
12044 msgid ""
12045 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12046 "longer than a day before running this analyzer"
12047 msgstr ""
12048 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
12049 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur."
12051 #: po/advisory_rules.php:8
12052 #, php-format
12053 msgid "The uptime is only %s"
12054 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s."
12056 #: po/advisory_rules.php:10
12057 msgid "Questions below 1,000"
12058 msgstr "Moins de 1000 questions"
12060 #: po/advisory_rules.php:11
12061 msgid ""
12062 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12063 "recommendations may not be accurate."
12064 msgstr ""
12065 "Moins de 1000 questions ont été traitées par ce serveur. Les recommandations "
12066 "peuvent être inexactes."
12068 #: po/advisory_rules.php:12
12069 msgid ""
12070 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12071 "of queries."
12072 msgstr ""
12073 "Laissez le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
12074 "plus grand nombre de requêtes."
12076 #: po/advisory_rules.php:13
12077 #, php-format
12078 msgid "Current amount of Questions: %s"
12079 msgstr "Nombre actuel de questions: %s"
12081 #: po/advisory_rules.php:15
12082 msgid "Percentage of slow queries"
12083 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
12085 #: po/advisory_rules.php:16
12086 msgid ""
12087 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12088 msgstr ""
12089 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
12090 "requêtes."
12092 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12093 msgid ""
12094 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12095 "in the slow query log"
12096 msgstr ""
12097 "Veuillez augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser les "
12098 "requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes."
12100 #: po/advisory_rules.php:18
12101 #, php-format
12102 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12103 msgstr ""
12104 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans votre cas c'est %s%%."
12106 #: po/advisory_rules.php:20
12107 msgid "Slow query rate"
12108 msgstr "Taux de requêtes lentes"
12110 #: po/advisory_rules.php:21
12111 msgid ""
12112 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12113 msgstr ""
12114 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
12115 "serveur est élevé."
12117 #: po/advisory_rules.php:23
12118 #, php-format
12119 msgid ""
12120 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12121 "hour."
12122 msgstr ""
12123 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, vous devriez en avoir moins "
12124 "de 1%% par heure."
12126 #: po/advisory_rules.php:25
12127 msgid "Long query time"
12128 msgstr "Durée des longues requêtes"
12130 #: po/advisory_rules.php:26
12131 msgid ""
12132 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12133 "take above 10 seconds are logged."
12134 msgstr ""
12135 "Le paramètre long_query_time est de 10 secondes ou plus, donc seules les "
12136 "requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont mises au journal."
12138 #: po/advisory_rules.php:27
12139 msgid ""
12140 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12141 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12142 msgstr ""
12143 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
12144 "votre environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
12145 "l'affaire."
12147 #: po/advisory_rules.php:28
12148 #, php-format
12149 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12150 msgstr "long_query_time est actuellement  %d seconde(s)."
12152 #: po/advisory_rules.php:30
12153 msgid "Slow query logging"
12154 msgstr "Journalisation des requêtes longues"
12156 #: po/advisory_rules.php:31
12157 msgid "The slow query log is disabled."
12158 msgstr "Le journal des requêtes longues est désactivé."
12160 #: po/advisory_rules.php:32
12161 msgid ""
12162 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12163 "help troubleshooting badly performing queries."
12164 msgstr ""
12165 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {log_slow_queries} "
12166 "à 'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
12168 #: po/advisory_rules.php:33
12169 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12170 msgstr "log_slow_queries a une valeur de 'OFF'"
12172 #: po/advisory_rules.php:35
12173 msgid "Release Series"
12174 msgstr "Famille de versions"
12176 #: po/advisory_rules.php:36
12177 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12178 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
12180 #: po/advisory_rules.php:37
12181 msgid ""
12182 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12183 "even more so."
12184 msgstr ""
12185 "Vous devriez mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
12186 "MySQL 5.5 est encore meilleur."
12188 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12189 #, php-format
12190 msgid "Current version: %s"
12191 msgstr "Version courante : %s"
12193 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12194 msgid "Minor Version"
12195 msgstr "Version mineure"
12197 #: po/advisory_rules.php:41
12198 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12199 msgstr ""
12200 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
12202 #: po/advisory_rules.php:42
12203 msgid ""
12204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12206 msgstr ""
12207 "Vous devriez mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
12208 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleur."
12210 #: po/advisory_rules.php:46
12211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12212 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
12214 #: po/advisory_rules.php:47
12215 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12216 msgstr "Vous devriez mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
12218 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12219 msgid "Distribution"
12220 msgstr "Distribution"
12222 #: po/advisory_rules.php:51
12223 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12224 msgstr ""
12225 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
12226 "officielle de MySQL."
12228 #: po/advisory_rules.php:52
12229 msgid ""
12230 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12231 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12232 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12233 msgstr ""
12234 "Si vous n'avez pas compilé à partir de la source, vous utilisez peut-être un "
12235 "paquet provenant d'un distributeur. Le manuel MySQL n'est précis que pour "
12236 "les versions compilées officielles de MySQL."
12238 #: po/advisory_rules.php:53
12239 msgid "'source' found in version_comment"
12240 msgstr "Le mot «source» a été trouvé dans version_comment."
12242 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12243 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12244 msgstr ""
12245 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
12246 "MySQL."
12248 #: po/advisory_rules.php:57
12249 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12250 msgstr ""
12251 "La documentation de Percona est disponible au http://www.percona.com/docs/"
12252 "wiki/"
12254 #: po/advisory_rules.php:58
12255 msgid "'percona' found in version_comment"
12256 msgstr "Le mot «percona» a été trouvé dans version_comment."
12258 #: po/advisory_rules.php:62
12259 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12260 msgstr "La documentation de Drizzle est disponible au http://docs.drizzle.org/"
12262 #: po/advisory_rules.php:63
12263 #, php-format
12264 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12265 msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
12267 #: po/advisory_rules.php:65
12268 msgid "MySQL Architecture"
12269 msgstr "Architecture MySQL"
12271 #: po/advisory_rules.php:66
12272 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12273 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
12275 #: po/advisory_rules.php:67
12276 msgid ""
12277 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12278 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12279 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12280 msgstr ""
12281 "Votre serveur a plus de 3 GiB de mémoire (assumant que le serveur tourne sur "
12282 "localhost), donc MySQL ne peut utliser toute la mémoire. Il est suggéré "
12283 "d'installer une version 64-bits de MySQL."
12285 #: po/advisory_rules.php:68
12286 #, php-format
12287 msgid "Available memory on this host: %s"
12288 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
12290 #: po/advisory_rules.php:70
12291 msgid "Query cache disabled"
12292 msgstr "Cache des requêtes désactivée"
12294 #: po/advisory_rules.php:71
12295 msgid "The query cache is not enabled."
12296 msgstr "La cache des requêtes est désactivée."
12298 #: po/advisory_rules.php:72
12299 msgid ""
12300 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12301 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12302 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12303 "memcached, ignore this recommendation."
12304 msgstr ""
12305 "La cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
12306 "configurée. Activez-la en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de "
12307 "9 Mio et {query_cache_type} à 'ON'. <b>Note:</b> Si vous utilisez memcached, "
12308 "ignorez cet avis."
12310 #: po/advisory_rules.php:73
12311 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12312 msgstr "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à 'OFF'"
12314 #: po/advisory_rules.php:75
12315 msgid "Query caching method"
12316 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
12318 #: po/advisory_rules.php:76
12319 msgid "Suboptimal caching method."
12320 msgstr "Méthode de cache non efficace."
12322 #: po/advisory_rules.php:77
12323 msgid ""
12324 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12325 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12326 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12327 "cache, especially if you have multiple slaves."
12328 msgstr ""
12329 "Vous utilisez la cache de requêtes MySQL avec une base de données très "
12330 "sollicitée. Veuillez envisager l'utilisation de <a href=\"http://dev.mysql."
12331 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
12332 "spécialement si vous utilisez de nombreux serveurs esclaves."
12334 #: po/advisory_rules.php:78
12335 #, php-format
12336 msgid ""
12337 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12338 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12339 msgstr ""
12340 "La cache de requêtes est activée et le serveur traite %d requêtes par "
12341 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
12343 #: po/advisory_rules.php:80
12344 #, php-format
12345 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12346 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes (%%)"
12348 #: po/advisory_rules.php:81
12349 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12350 msgstr ""
12351 "La cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
12352 "est bas."
12354 #: po/advisory_rules.php:82
12355 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12356 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
12358 #: po/advisory_rules.php:83
12359 #, php-format
12360 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12361 msgstr ""
12362 "Le taux actuel de réussite de la cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
12364 #: po/advisory_rules.php:85
12365 msgid "Query Cache usage"
12366 msgstr "Utilisation de la cache des requêtes"
12368 #: po/advisory_rules.php:86
12369 #, php-format
12370 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12371 msgstr "Moins de 80%% de la cache des requêtes est utilisé."
12373 #: po/advisory_rules.php:87
12374 msgid ""
12375 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12376 "query cache might help as well."
12377 msgstr ""
12378 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
12379 "Initialiser la cache des requêtes pourrait également aider."
12381 #: po/advisory_rules.php:88
12382 #, php-format
12383 msgid ""
12384 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12385 "%%. It should be above 80%%"
12386 msgstr ""
12387 "Le ratio actuel de mémoire libre pour la cache de requêtes par rapport à la "
12388 "mémoire totale de la cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
12390 #: po/advisory_rules.php:90
12391 msgid "Query cache fragmentation"
12392 msgstr "Fragmentation de la cache des requêtes"
12394 #: po/advisory_rules.php:91
12395 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12396 msgstr "La cache des requêtes est très fragmentée."
12398 #: po/advisory_rules.php:92
12399 msgid ""
12400 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12401 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12402 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12403 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12404 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12405 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12406 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12407 "qcache_queries_in_cache"
12408 msgstr ""
12409 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
12410 "être causé par de nombreux élaguages de mémoire des caches de requêtes en "
12411 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
12412 "immédiate à court terme vous pouvez vider la cache de requêtes (ce qui peut "
12413 "verrouiller cette cache un long moment). Un ajustement de "
12414 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider; utilisez la "
12415 "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12417 #: po/advisory_rules.php:93
12418 #, php-format
12419 msgid ""
12420 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12421 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12422 "value should be below 20%%."
12423 msgstr ""
12424 "La cache est fragmentée à %s%%; une valeur de 100%% signifie qu'elle "
12425 "contient des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait "
12426 "être sous les 20%%."
12428 #: po/advisory_rules.php:95
12429 msgid "Query cache low memory prunes"
12430 msgstr "Élaguages de mémoire de la cache de requêtes"
12432 #: po/advisory_rules.php:96
12433 msgid ""
12434 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12435 "cache."
12436 msgstr ""
12437 "Les requêtes en cache sont enlevées en raison d'un manque de mémoire dans la "
12438 "cache de requêtes."
12440 #: po/advisory_rules.php:97
12441 msgid ""
12442 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12443 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12444 "this in small increments and monitor the results."
12445 msgstr ""
12446 "Vous pouvez augmenter {query_cache_size}, cependant notez que la surcharge "
12447 "de maintenance de la cache va augmenter selon sa taille, alors effectuez "
12448 "cette augmentation petit à petit et surveillez les résultats."
12450 #: po/advisory_rules.php:98
12451 #, php-format
12452 msgid ""
12453 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12454 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12455 msgstr ""
12456 "Le ratio des requêtes enlevées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
12457 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (Limite pour cette "
12458 "règle: 0.1%%)"
12460 #: po/advisory_rules.php:100
12461 msgid "Query cache max size"
12462 msgstr "Taille maximum de la cache des requêtes"
12464 #: po/advisory_rules.php:101
12465 msgid ""
12466 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12467 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12468 msgstr ""
12469 "La taille de la cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
12470 "surcharge dans sa maintenance."
12472 #: po/advisory_rules.php:102
12473 msgid ""
12474 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12475 "this value."
12476 msgstr ""
12477 "Selon votre environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer "
12478 "la performance."
12480 #: po/advisory_rules.php:103
12481 #, php-format
12482 msgid "Current query cache size: %s"
12483 msgstr "Taille actuelle de la cache des requêtes : %s"
12485 #: po/advisory_rules.php:105
12486 msgid "Query cache min result size"
12487 msgstr "Taille minimum de résultats de la cache de requêtes"
12489 #: po/advisory_rules.php:106
12490 msgid ""
12491 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12492 msgstr ""
12493 "La taille maximum d'un jeu de résultats dans la cache de requêtes est la "
12494 "valeur par défaut de 1 Mio."
12496 #: po/advisory_rules.php:107
12497 msgid ""
12498 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12499 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12500 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12501 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12502 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12503 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12504 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12505 "might reduce efficiency."
12506 msgstr ""
12507 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
12508 "détermine la taille maximum qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
12509 "la cache de requêtes. Si plusieurs résultats d'une taille supérieure à 1 Mio "
12510 "qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, peu d'écritures), "
12511 "alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. Dans le cas "
12512 "contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
12514 #: po/advisory_rules.php:108
12515 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12516 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1Mio"
12518 #: po/advisory_rules.php:110
12519 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12520 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
12522 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12523 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12524 msgstr "Trop de tris causent la création de tables temporaires"
12526 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12527 msgid ""
12528 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12529 "on your system memory limits"
12530 msgstr ""
12531 "Augmentez sort_buffer_size et/ou  read_rnd_buffer_size, selon la mémoire "
12532 "disponible."
12534 #: po/advisory_rules.php:113
12535 #, php-format
12536 msgid ""
12537 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12538 "10%%."
12539 msgstr ""
12540 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
12541 "valeur devrait être sous les 10%%."
12543 #: po/advisory_rules.php:115
12544 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12545 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
12547 #: po/advisory_rules.php:118
12548 #, php-format
12549 msgid ""
12550 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12551 msgstr ""
12552 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
12553 "moins de 1 par heure"
12555 #: po/advisory_rules.php:120
12556 msgid "Sort rows"
12557 msgstr "Lignes triées"
12559 #: po/advisory_rules.php:121
12560 msgid "There are lots of rows being sorted."
12561 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
12563 #: po/advisory_rules.php:122
12564 msgid ""
12565 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12566 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12567 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12568 "sorting"
12569 msgstr ""
12570 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifiez que les "
12571 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
12572 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
12574 #: po/advisory_rules.php:123
12575 #, php-format
12576 msgid "Sorted rows average: %s"
12577 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
12579 #: po/advisory_rules.php:125
12580 msgid "Rate of joins without indexes"
12581 msgstr "Taux des jointures sans index"
12583 #: po/advisory_rules.php:126
12584 msgid "There are too many joins without indexes."
12585 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
12587 #: po/advisory_rules.php:127
12588 msgid ""
12589 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12590 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12591 msgstr ""
12592 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
12593 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
12594 "jointure va accélérer les jointures."
12596 #: po/advisory_rules.php:128
12597 #, php-format
12598 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12599 msgstr ""
12600 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
12601 "par heure"
12603 #: po/advisory_rules.php:130
12604 msgid "Rate of reading first index entry"
12605 msgstr "Taux de lecture de la première entrée d'index"
12607 #: po/advisory_rules.php:131
12608 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12609 msgstr "Le taux de lecture de la première entrée d'index est élevé."
12611 #: po/advisory_rules.php:132
12612 msgid ""
12613 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12614 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12615 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12616 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12617 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12618 "queries."
12619 msgstr ""
12620 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
12621 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
12622 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
12623 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un 'OPTIMIZE TABLE' peut améliorer les "
12624 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
12626 #: po/advisory_rules.php:133
12627 #, php-format
12628 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12629 msgstr ""
12630 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
12631 "heure"
12633 #: po/advisory_rules.php:135
12634 msgid "Rate of reading fixed position"
12635 msgstr "Taux de lecture d'une position fixe"
12637 #: po/advisory_rules.php:136
12638 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12639 msgstr "Le taux de lecture de données à partir d'une position fixe est élevé."
12641 #: po/advisory_rules.php:137
12642 msgid ""
12643 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12644 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12645 "applicable."
12646 msgstr ""
12647 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
12648 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
12649 "d'index. Ajouter des index si possible."
12651 #: po/advisory_rules.php:138
12652 #, php-format
12653 msgid ""
12654 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12655 "per hour"
12656 msgstr ""
12657 "Taux de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 par "
12658 "heure"
12660 #: po/advisory_rules.php:140
12661 msgid "Rate of reading next table row"
12662 msgstr "Taux de lecture de la ligne suivante"
12664 #: po/advisory_rules.php:141
12665 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12666 msgstr "Le taux de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevé."
12668 #: po/advisory_rules.php:142
12669 msgid ""
12670 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12671 "where applicable."
12672 msgstr ""
12673 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
12674 "table. Ajouter des index si possible."
12676 #: po/advisory_rules.php:143
12677 #, php-format
12678 msgid ""
12679 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12680 msgstr ""
12681 "Taux de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de moins "
12682 "de 1 par heure"
12684 #: po/advisory_rules.php:145
12685 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12686 msgstr "tmp_table_size versus max_heap_table_size"
12688 #: po/advisory_rules.php:146
12689 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12690 msgstr "tmp_table_size et max_heap_table_size n'ont pas la même valeur."
12692 #: po/advisory_rules.php:147
12693 msgid ""
12694 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12695 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12696 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12697 "other value as well."
12698 msgstr ""
12699 "Si vous avez intentionnellement changé l'une des valeurs : Le serveur "
12700 "utilise la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximum des "
12701 "tables en mémoire. Si vous désirez augmenter cette taille, vous devez donc "
12702 "augmenter l'autre valeur."
12704 #: po/advisory_rules.php:148
12705 #, php-format
12706 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12707 msgstr ""
12708 "Les valeurs courantes sont : tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12710 #: po/advisory_rules.php:150
12711 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12712 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
12714 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12715 msgid ""
12716 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12717 "memory."
12718 msgstr ""
12719 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
12720 "conservées en mémoire."
12722 #: po/advisory_rules.php:152
12723 msgid ""
12724 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12725 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12726 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12727 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12728 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12729 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12730 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12731 msgstr ""
12732 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
12733 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
12734 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
12735 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
12736 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
12737 "512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"http://www.facebook.com/note."
12738 "php?note_id=10150111255065841&comments\">arrticle par the Pythian Group</a>"
12740 #: po/advisory_rules.php:153
12741 #, php-format
12742 msgid ""
12743 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12744 "below 25%%"
12745 msgstr ""
12746 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
12747 "ne devrait pas dépasser 25%%"
12749 #: po/advisory_rules.php:155
12750 msgid "Temp disk rate"
12751 msgstr "Taux d'écriture des tables temporaires sur disque"
12753 #: po/advisory_rules.php:157
12754 msgid ""
12755 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12756 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12757 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12758 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12759 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12760 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12761 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12762 msgstr ""
12763 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
12764 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
12765 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
12766 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
12767 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
12768 "512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12769 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation MySQL</a>"
12771 #: po/advisory_rules.php:158
12772 #, php-format
12773 msgid ""
12774 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12775 "less than 1 per hour"
12776 msgstr ""
12777 "Taux de tables temporaires écrites sur disque: %s, cette valeur devrait être "
12778 "moins de 1 par heure"
12780 #: po/advisory_rules.php:160
12781 msgid "MyISAM key buffer size"
12782 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
12784 #: po/advisory_rules.php:161
12785 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12786 msgstr ""
12787 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
12788 "cache."
12790 #: po/advisory_rules.php:162
12791 msgid ""
12792 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12793 "good start."
12794 msgstr ""
12795 "Réglez {key_buffer_size} selon la taille de vos index MyISAM. 64Mio est une "
12796 "bonne valeur de départ."
12798 #: po/advisory_rules.php:163
12799 msgid "key_buffer_size is 0"
12800 msgstr "key_buffer_size est à 0"
12802 #: po/advisory_rules.php:165
12803 #, php-format
12804 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12805 msgstr "Pourcentage maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
12807 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12808 #, php-format
12809 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12810 msgstr ""
12811 "Le pourcentage de la mémoire tampon utilisée pour les clés MyISAM est bas."
12813 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12814 msgid ""
12815 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12816 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12817 "expectations about what indexes are being used."
12818 msgstr ""
12819 "Diminuez la taille de  {key_buffer_size}, examinez vos table pour voir si "
12820 "les index ont été enlevés, ou examinez les requêtes pour voir quels index "
12821 "sont utilisés."
12823 #: po/advisory_rules.php:168
12824 #, php-format
12825 msgid ""
12826 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12827 msgstr ""
12828 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
12829 "cette valeur devrait dépasser 95%%."
12831 #: po/advisory_rules.php:170
12832 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12833 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisée"
12835 #: po/advisory_rules.php:173
12836 #, php-format
12837 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12838 msgstr ""
12839 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
12840 "devrait être au-dessus de 95%%"
12842 #: po/advisory_rules.php:175
12843 msgid "Percentage of index reads from memory"
12844 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
12846 #: po/advisory_rules.php:176
12847 #, php-format
12848 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12849 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est bas."
12851 #: po/advisory_rules.php:177
12852 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12853 msgstr "Veuillez augmenter {key_buffer_size}."
12855 #: po/advisory_rules.php:178
12856 #, php-format
12857 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12858 msgstr ""
12859 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
12860 "95%%"
12862 #: po/advisory_rules.php:180
12863 msgid "Rate of table open"
12864 msgstr "Taux d'ouverture de tables"
12866 #: po/advisory_rules.php:181
12867 msgid "The rate of opening tables is high."
12868 msgstr "Le taux d'ouverture de tables est élevé."
12870 #: po/advisory_rules.php:182
12871 msgid ""
12872 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12873 "{table_open_cache} might avoid this."
12874 msgstr ""
12875 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
12876 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
12878 #: po/advisory_rules.php:183
12879 #, php-format
12880 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12881 msgstr ""
12882 "Taux d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser 10 "
12883 "par heure"
12885 #: po/advisory_rules.php:185
12886 msgid "Percentage of used open files limit"
12887 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
12889 #: po/advisory_rules.php:186
12890 msgid ""
12891 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12892 "may get a \"Too many open files\" error."
12893 msgstr ""
12894 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. Vous pouvez obtenir "
12895 "l'erreur «Trop de fichiers sont ouverts»."
12897 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12898 msgid ""
12899 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12900 "restarting after changing open_files_limit."
12901 msgstr ""
12902 "Veuillez augmenter {open_files_limit}, et vérifier le journal des erreurs "
12903 "après avoir redémarré."
12905 #: po/advisory_rules.php:188
12906 #, php-format
12907 msgid ""
12908 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12909 msgstr ""
12910 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
12911 "sous 85%%"
12913 #: po/advisory_rules.php:190
12914 msgid "Rate of open files"
12915 msgstr "Taux d'ouverture de fichiers"
12917 #: po/advisory_rules.php:191
12918 msgid "The rate of opening files is high."
12919 msgstr "Le taux d'ouverture de fichiers est élevé."
12921 #: po/advisory_rules.php:193
12922 #, php-format
12923 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12924 msgstr ""
12925 "Taux d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 à "
12926 "l'heure"
12928 #: po/advisory_rules.php:195
12929 #, php-format
12930 msgid "Immediate table locks %%"
12931 msgstr "Pourcentage de verrouillage de tables"
12933 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12934 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12935 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
12937 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12938 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12939 msgstr ""
12940 "Optimisez les requêtes ou passez à InnoDB pour réduire le temps d'attente de "
12941 "verrous."
12943 #: po/advisory_rules.php:198
12944 #, php-format
12945 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12946 msgstr "Verrous de table immédiats: %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
12948 #: po/advisory_rules.php:200
12949 msgid "Table lock wait rate"
12950 msgstr "Taux d'attente de verrrouillage de tables"
12952 #: po/advisory_rules.php:203
12953 #, php-format
12954 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12955 msgstr ""
12956 "Taux d'attente de verrrouillage de tables : %s, cette valeur devrait être de "
12957 "moins de 1 à l'heure"
12959 #: po/advisory_rules.php:205
12960 msgid "Thread cache"
12961 msgstr "Cache des fils d'exécution"
12963 #: po/advisory_rules.php:206
12964 msgid ""
12965 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12966 "MySQL."
12967 msgstr ""
12968 "La cache des fils d'exécution est désactivée, ce qui cause une surcharge "
12969 "pour les nouvelles connexions."
12971 #: po/advisory_rules.php:207
12972 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12973 msgstr ""
12974 "Activez la cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
12976 #: po/advisory_rules.php:208
12977 msgid "The thread cache is set to 0"
12978 msgstr "La taille de cache des fils d'exécution est de 0"
12980 #: po/advisory_rules.php:210
12981 #, php-format
12982 msgid "Thread cache hit rate %%"
12983 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution en %%"
12985 #: po/advisory_rules.php:211
12986 msgid "Thread cache is not efficient."
12987 msgstr "La cache des fils d'exécution n'est pas optimale."
12989 #: po/advisory_rules.php:212
12990 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12991 msgstr "Augmentez {thread_cache_size}."
12993 #: po/advisory_rules.php:213
12994 #, php-format
12995 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12996 msgstr ""
12997 "Taux de succès de la cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur devrait "
12998 "se situer au-dessus de 80%%"
13000 #: po/advisory_rules.php:215
13001 msgid "Threads that are slow to launch"
13002 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
13004 #: po/advisory_rules.php:216
13005 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13006 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
13008 #: po/advisory_rules.php:217
13009 msgid ""
13010 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13011 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13012 msgstr ""
13013 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. "
13014 "Veuillez surveiller la charge du système."
13016 #: po/advisory_rules.php:218
13017 #, php-format
13018 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13019 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, devrait être 0"
13021 #: po/advisory_rules.php:220
13022 msgid "Slow launch time"
13023 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
13025 #: po/advisory_rules.php:221
13026 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13027 msgstr "Slow_launch_threads dépasse 2s"
13029 #: po/advisory_rules.php:222
13030 msgid ""
13031 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13032 "launch"
13033 msgstr ""
13034 "Réglez slow_launch_time à 1s ou 2s pour compter correctement le nombre de "
13035 "fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
13037 #: po/advisory_rules.php:223
13038 #, php-format
13039 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13040 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
13042 #: po/advisory_rules.php:225
13043 msgid "Percentage of used connections"
13044 msgstr "Pourcentage des connexions utilisées"
13046 #: po/advisory_rules.php:226
13047 msgid ""
13048 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13049 "max_connections."
13050 msgstr ""
13051 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
13052 "max_connections."
13054 #: po/advisory_rules.php:227
13055 msgid ""
13056 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13057 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13058 "code closes database handlers properly."
13059 msgstr ""
13060 "Augmentez max_connections, ou diminuez wait_timeout afin que les connexions "
13061 "qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient terminées plus "
13062 "rapidement. Assurez-vous que les applications effectuent une fermeture "
13063 "correctes des bases de données."
13065 #: po/advisory_rules.php:228
13066 #, php-format
13067 msgid ""
13068 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13069 msgstr ""
13070 "Max_used_connections est à %s%% de max_connections, devrait être sous les "
13071 "80%%"
13073 #: po/advisory_rules.php:230
13074 msgid "Percentage of aborted connections"
13075 msgstr "Pourcentage de connexions avortées"
13077 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13078 msgid "Too many connections are aborted."
13079 msgstr "Trop de connexions ont avorté."
13081 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13082 msgid ""
13083 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13084 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13085 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13086 "source."
13087 msgstr ""
13088 "C'est habituellement un problème d'authentification. <a href=\"http://www."
13089 "mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
13090 "aborted_connects/\">Cet article</a> peut vous aider à en trouver la cause."
13092 #: po/advisory_rules.php:233
13093 #, php-format
13094 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13095 msgstr ""
13096 "%s%% du total des connexions ont avorté. Cette valeur devrait être sous 1%%"
13098 #: po/advisory_rules.php:235
13099 msgid "Rate of aborted connections"
13100 msgstr "Taux de connexions avortées"
13102 #: po/advisory_rules.php:238
13103 #, php-format
13104 msgid ""
13105 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13106 msgstr ""
13107 "Le taux de connexions avortées est de %s, devrait être moins de 1 à l'heure"
13109 #: po/advisory_rules.php:240
13110 msgid "Percentage of aborted clients"
13111 msgstr "Pourcentage de coupure de clients"
13113 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13114 msgid "Too many clients are aborted."
13115 msgstr "Trop de clients ont été coupés."
13117 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13118 msgid ""
13119 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13120 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13121 "database handler properly. Check your network and code."
13122 msgstr ""
13123 "Les clients sont généralement coupés quand ils ne ferment pas leur connexion "
13124 "à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
13125 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifiez le réseau et les "
13126 "applications."
13128 #: po/advisory_rules.php:243
13129 #, php-format
13130 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13131 msgstr ""
13132 "%s%% des clients ont été coupés. Cette valeur devrait être sous les  2%%"
13134 #: po/advisory_rules.php:245
13135 msgid "Rate of aborted clients"
13136 msgstr "Taux de coupure de clients"
13138 #: po/advisory_rules.php:248
13139 #, php-format
13140 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13141 msgstr ""
13142 "Le taux de coupure de clients est de %s, cette valeur devrait être moins de "
13143 "1 à l'heure"
13145 #: po/advisory_rules.php:250
13146 msgid "Is InnoDB disabled?"
13147 msgstr "InnoDB est-il désactivé?"
13149 #: po/advisory_rules.php:251
13150 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13151 msgstr "InnoDB n'est pas en fonction."
13153 #: po/advisory_rules.php:252
13154 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13155 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
13157 #: po/advisory_rules.php:253
13158 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13159 msgstr "have_innodb est réglé à 'value'"
13161 #: po/advisory_rules.php:255
13162 msgid "InnoDB log size"
13163 msgstr "Taille du journal InnoDB"
13165 #: po/advisory_rules.php:256
13166 msgid ""
13167 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13168 "InnoDB buffer pool."
13169 msgstr ""
13170 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée, en tenant compte du pool "
13171 "de mémoire tampon InnoDB."
13173 #: po/advisory_rules.php:257
13174 #, php-format
13175 msgid ""
13176 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13177 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13178 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13179 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13180 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13181 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13182 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13183 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13184 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13185 msgstr ""
13186 "Surtout si votre système effectue de nombreuses écritures dans des tables "
13187 "InnoDB, vous devriez régler innodb_log_file à 25%% de "
13188 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
13189 "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
13190 "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Veuillez noter que vous "
13191 "ne pouvez pas simplement changer la valeur de cette variable. Il vous faut "
13192 "fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur "
13193 "dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir "
13194 "aussi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13195 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
13197 #: po/advisory_rules.php:258
13198 #, php-format
13199 msgid ""
13200 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13201 "it should not be below 20%%"
13202 msgstr ""
13203 "La taille de votre journal InnoDB est de %s%% en comparant au pool de "
13204 "mémoire tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
13206 #: po/advisory_rules.php:260
13207 msgid "Max InnoDB log size"
13208 msgstr "Taille maximum du journal InnoDB"
13210 #: po/advisory_rules.php:261
13211 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13212 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
13214 #: po/advisory_rules.php:262
13215 #, php-format
13216 msgid ""
13217 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13218 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13219 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13220 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13221 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13222 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13223 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13224 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13225 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13226 msgstr ""
13227 "Il suffit normalement de régler innodb_log_file_size à 25%% de "
13228 "{innodb_buffer_pool_size}. Si innodb_log_file_size est très grand, le temps "
13229 "de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir aussi "
13230 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13231 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il vous faut fermer le serveur, "
13232 "enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer "
13233 "le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href="
13234 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13235 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
13237 #: po/advisory_rules.php:263
13238 #, php-format
13239 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13240 msgstr "La taille maximum du journal InnoDB est de %s Mio."
13242 #: po/advisory_rules.php:265
13243 msgid "InnoDB buffer pool size"
13244 msgstr "Taille de la mémoire-tampon InnoDB"
13246 #: po/advisory_rules.php:266
13247 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13248 msgstr "Votre mémoire-tampon InnoDB est petite."
13250 #: po/advisory_rules.php:267
13251 #, php-format
13252 msgid ""
13253 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13254 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13255 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13256 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13257 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13258 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13259 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13260 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13261 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13262 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13263 msgstr ""
13264 "Le pool de mémoire-tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
13265 "d'InnoDB. Allouez toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
13266 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
13267 "serveur web), vous pouvez régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la mémoire "
13268 "disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifiez soigneusement la consommation "
13269 "mémoire des autres services et des tables non-InnoDB et réglez ce paramètre "
13270 "en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système utilisera à "
13271 "utiliser le swap, ce qui réduit la performance. Voir aussi <a href=\"http://"
13272 "www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
13273 "\">cet article</a>"
13275 #: po/advisory_rules.php:268
13276 #, php-format
13277 msgid ""
13278 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13279 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13280 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13281 "other services running on the same machine."
13282 msgstr ""
13283 "Vous utilisez actuellement %s%% de votre mémoire pour le pool de mémoire-"
13284 "tampon InnoDB. Cet avis s'affiche si vous avez assigné moins de 60%%, "
13285 "cependant ceci peut convenir pour votre système si vous avez peu de tables "
13286 "InnoDB ou si d'autres services tournent sur ce serveur."
13288 #: po/advisory_rules.php:270
13289 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13290 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
13292 #: po/advisory_rules.php:271
13293 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13294 msgstr "Activez concurrent_insert en lui mettant une valeur de 1"
13296 #: po/advisory_rules.php:272
13297 msgid ""
13298 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13299 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13300 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13301 msgstr ""
13302 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
13303 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13304 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
13306 #: po/advisory_rules.php:273
13307 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13308 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
13310 #~ msgid ""
13311 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13312 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13313 #~ msgstr ""
13314 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
13315 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
13317 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13318 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
13320 #~ msgid "Click to unselect"
13321 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
13323 #~ msgid "Create an index"
13324 #~ msgstr "Créer un index"
13326 #~ msgid "Modify an index"
13327 #~ msgstr "Modifier un index"
13329 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13330 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
13332 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13333 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
13335 #~ msgid "Create Table"
13336 #~ msgstr "Nouvelle table"
13338 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13339 #~ msgstr ""
13340 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
13341 #~ "correctement configurée)"
13343 #~ msgid ""
13344 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13345 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13346 #~ msgstr ""
13347 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
13348 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
13350 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13351 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
13353 #~ msgid "Create table on database %s"
13354 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
13356 #~ msgid "Data Label"
13357 #~ msgstr "Intitulé"
13359 #~ msgid "Location of the text file"
13360 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
13362 #~ msgid "MySQL charset"
13363 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
13365 #~ msgid "MySQL client version"
13366 #~ msgstr "Version du client MySQL"
13368 #~ msgid ""
13369 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13370 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13371 #~ "appropriate column name."
13372 #~ msgstr ""
13373 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
13374 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
13375 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
13377 #~ msgid "memcached usage"
13378 #~ msgstr "Espace utilisé"
13380 #~ msgid "% open files"
13381 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
13383 #~ msgid "% connections used"
13384 #~ msgstr "Connexions"
13386 #~ msgid "% aborted connections"
13387 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
13389 #~ msgid "CPU Usage"
13390 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
13392 #~ msgid "Memory Usage"
13393 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
13395 #~ msgid "Swap Usage"
13396 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
13398 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13399 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13401 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13402 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
13404 #~ msgctxt "PDF"
13405 #~ msgid "page"
13406 #~ msgstr "pages"
13408 #~ msgid "Inline Edit"
13409 #~ msgstr "Éditer en place"
13411 #~ msgid "Previous"
13412 #~ msgstr "Précédent"
13414 #~ msgid "Next"
13415 #~ msgstr "Suivant"
13417 #~ msgid "Create event"
13418 #~ msgstr "Créer un événement"
13420 #~ msgid "Create routine"
13421 #~ msgstr "Créer une procédure"
13423 #~ msgid "Create trigger"
13424 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
13426 #~ msgid ""
13427 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13428 #~ "directory %s."
13429 #~ msgstr ""
13430 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
13431 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
13433 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13434 #~ msgstr "Ces requêtes ont été exécutées :"
13436 #~ msgid "Switch to"
13437 #~ msgstr "Passer en"
13439 #~ msgid "settings"
13440 #~ msgstr "paramètres"
13442 #~ msgid "Refresh rate:"
13443 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
13445 #~ msgid "Clear monitor config"
13446 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
13448 #~ msgid "Server traffic"
13449 #~ msgstr "Trafic du serveur"
13451 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13452 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
13454 #~ msgid "Value too long in the form!"
13455 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
13457 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13458 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
13460 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13461 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
13463 #~ msgid "Turn it on"
13464 #~ msgstr "L'activer"
13466 #~ msgid "Turn it off"
13467 #~ msgstr "Le désactiver"
13469 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13470 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
13472 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13473 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
13475 #~ msgid "rows"
13476 #~ msgstr "Afficher"
13478 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13479 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
13481 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13482 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
13484 #~ msgid ""
13485 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13486 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13487 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13488 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13489 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13490 #~ "everything is fine."
13491 #~ msgstr ""
13492 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
13493 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
13494 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
13495 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
13496 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
13497 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
13499 #~ msgid "Dropping Event"
13500 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
13502 #~ msgid "Dropping Procedure"
13503 #~ msgstr "Destruction de procédure"
13505 #~ msgid "Theme / Style"
13506 #~ msgstr "Thème / Style"
13508 #~ msgid "seconds"
13509 #~ msgstr "secondes"
13511 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13512 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
13514 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13515 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
13517 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13518 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
13520 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13521 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
13523 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13524 #~ msgid "Reset"
13525 #~ msgstr "Réinitialiser"
13527 #~ msgid "Show processes"
13528 #~ msgstr "Afficher les processus"
13530 #~ msgctxt "for Show status"
13531 #~ msgid "Reset"
13532 #~ msgstr "Réinitialiser"
13534 #~ msgid ""
13535 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13536 #~ "of this MySQL server since its startup."
13537 #~ msgstr ""
13538 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
13539 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
13541 #~ msgid ""
13542 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13543 #~ "the server."
13544 #~ msgstr ""
13545 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
13546 #~ "ont été envoyées au serveur."
13548 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13549 #~ msgstr ""
13550 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
13551 #~ "certain temps."
13553 #~ msgid "Chart generated successfully."
13554 #~ msgstr "Le graphique a été généré."
13556 #~ msgid ""
13557 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13558 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13559 #~ msgstr ""
13560 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
13561 #~ "Voir le [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13563 #~ msgid "Title"
13564 #~ msgstr "Titre"
13566 #~ msgid "Area margins"
13567 #~ msgstr "Marges pour la zone"
13569 #~ msgid "Legend margins"
13570 #~ msgstr "Marges pour la légende"
13572 #~ msgid "Radar"
13573 #~ msgstr "Radar"
13575 #~ msgid "Multi"
13576 #~ msgstr "Multi"
13578 #~ msgid "Continuous image"
13579 #~ msgstr "Image continue"
13581 #~ msgid ""
13582 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13583 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13584 #~ msgstr ""
13585 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
13586 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
13588 #~ msgid ""
13589 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13590 #~ msgstr ""
13591 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
13592 #~ "plage [0..10]."
13594 #~ msgid ""
13595 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13596 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13597 #~ msgstr ""
13598 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
13599 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13600 #~ "a>"
13602 #~ msgid "Add a New User"
13603 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
13605 #~ msgid "Create User"
13606 #~ msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
13608 #~ msgid "Show table row links on left side"
13609 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
13611 #~ msgid "Show table row links on right side"
13612 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
13614 #~ msgid "Background color"
13615 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
13617 #~ msgid "Choose..."
13618 #~ msgstr "Choisissez..."
13620 #~ msgid "Delete the matches for the "
13621 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
13623 #~ msgid "Show left delete link"
13624 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
13626 #~ msgid "Show right delete link"
13627 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
13629 #~ msgid "Mailing lists"
13630 #~ msgstr "Listes de courriel"