Translated using Weblate (Japanese)
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blob04d019df8583a2dfd7bcfc03d66d053a9decf2d2
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 18:51+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-22 09:58+0000\n"
8 "Last-Translator: Joshua PowellNishiyama <nzjpnboy@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/"
10 "ja/>\n"
11 "Language: ja\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については %s をご覧くだ"
29 "さい。"
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "現在のデータベースのカラムのセントラルリストは空です。"
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "クリックでソート。"
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "%1$s から %2$s の行の表示。"
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "データベースのコメント:"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "テーブルのコメント:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1914
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
69 #: templates/table/search/table_header.twig:6
70 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
73 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
74 #: templates/table/index_form.twig:115
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
80 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
81 msgid "Column"
82 msgstr "カラム"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
102 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
103 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
104 #: templates/table/search/table_header.twig:7
105 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
106 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
108 msgid "Type"
109 msgstr "データ型"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
128 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
129 msgid "Null"
130 msgstr "NULL"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
149 msgid "Default"
150 msgstr "デフォルト値"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "リンク先"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 msgid "Comments"
175 msgstr "コメント"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1221
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1226
180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
182 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
184 msgid "Primary"
185 msgstr "主"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2994
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3678
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707 prefs_manage.php:145
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
205 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
208 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
209 #: templates/prefs_autoload.twig:12
210 msgid "No"
211 msgstr "いいえ"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:789
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1447
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1456
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1461
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2991
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3675
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
241 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
244 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
245 #: templates/prefs_autoload.twig:11
246 msgid "Yes"
247 msgstr "はい"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません。"
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "テーブル"
270 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1159 libraries/classes/Util.php:3049
279 #: libraries/classes/Util.php:3059 libraries/classes/Util.php:3065
280 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4003
281 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
288 msgid "Structure"
289 msgstr "構造"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1158
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "データ"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/display/export/select_options.twig:4
303 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
304 msgid "Select all"
305 msgstr "全選択"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "データベース名が空です!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "データベースを同じ名前でコピーすることはできません。 名前を変更して再試行して"
315 "ください。"
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "データベース %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "データベース %1$s を %2$s にコピーしました。"
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
333 "ださい。"
335 #: db_qbe.php:133
336 msgid "You have to choose at least one column to display!"
337 msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください!"
339 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
340 msgid "Multi-table query"
341 msgstr "複数テーブルクエリ"
343 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
344 msgid "Query by example"
345 msgstr "例によるクエリ"
347 #: db_qbe.php:168
348 #, php-format
349 msgid "Switch to %svisual builder%s"
350 msgstr "%sビジュアル・クエリ・ビルダ%sに切り替える"
352 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
355 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
356 msgid "Access denied!"
357 msgstr "アクセスが拒否されました!"
359 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
360 msgid "Tracking data deleted successfully."
361 msgstr "追跡データは正常に削除されました。"
363 #: db_tracking.php:64
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
367 msgstr "世代 %1$s を作成しました。SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
369 #: db_tracking.php:95
370 msgid "No tables selected."
371 msgstr "テーブルが選択されていません。"
373 #: db_tracking.php:153
374 msgid "Database Log"
375 msgstr "データベースのログです"
377 #: error_report.php:73
378 msgid ""
379 "An error has been detected and an error report has been automatically "
380 "submitted based on your settings."
381 msgstr ""
382 "エラーが検出されたため、設定内容に基づいてエラー報告を自動的に送信しました。"
384 #: error_report.php:77
385 msgid "Thank you for submitting this report."
386 msgstr "報告をお送りいただいてありがとうございます。"
388 #: error_report.php:81
389 msgid ""
390 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
391 "to be sent."
392 msgstr ""
393 "エラーが検出されたためエラー報告を生成しましたが、送信できませんでした。"
395 #: error_report.php:86
396 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
397 msgstr "問題が発生する場合は、バグ報告を手動で送信してください。"
399 #: error_report.php:90
400 msgid "You may want to refresh the page."
401 msgstr "このページを再ロードすることがほしいみたい。"
403 #: export.php:290
404 msgid "Bad parameters!"
405 msgstr "パラメータが正しくありません!"
407 #: gis_data_editor.php:122
408 #, php-format
409 msgid "Value for the column \"%s\""
410 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
412 #: gis_data_editor.php:151
413 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
414 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
415 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
417 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
418 #: gis_data_editor.php:173
419 msgid "SRID:"
420 msgstr "空間参照識別子:"
422 #: gis_data_editor.php:199
423 #, php-format
424 msgid "Geometry %d:"
425 msgstr "幾何データ %d:"
427 #: gis_data_editor.php:221
428 msgid "Point:"
429 msgstr "座標:"
431 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
432 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
433 msgid "X"
434 msgstr "X"
436 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
437 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
438 msgid "Y"
439 msgstr "Y"
441 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
442 #: js/messages.php:524
443 #, php-format
444 msgid "Point %d"
445 msgstr "座標 %d"
447 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
448 #: js/messages.php:530
449 msgid "Add a point"
450 msgstr "座標を追加する"
452 #: gis_data_editor.php:277
453 #, php-format
454 msgid "Linestring %d:"
455 msgstr "線分 %d:"
457 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
458 msgid "Outer ring:"
459 msgstr "外枠:"
461 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
462 #, php-format
463 msgid "Inner ring %d:"
464 msgstr "内枠 %d:"
466 #: gis_data_editor.php:319
467 msgid "Add a linestring"
468 msgstr "線分を追加する"
470 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
471 msgid "Add an inner ring"
472 msgstr "内輪を追加する"
474 #: gis_data_editor.php:341
475 #, php-format
476 msgid "Polygon %d:"
477 msgstr "ポリゴン %d:"
479 #: gis_data_editor.php:405
480 msgid "Add a polygon"
481 msgstr "ポリゴンを追加する"
483 #: gis_data_editor.php:411
484 msgid "Add geometry"
485 msgstr "幾何データを追加する"
487 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
488 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
489 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
490 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
491 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1930
492 #: libraries/classes/Normalization.php:216
493 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
494 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
495 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:822
496 #: libraries/classes/Operations.php:892 libraries/classes/Operations.php:937
497 #: libraries/classes/Operations.php:1347 libraries/classes/Operations.php:1661
498 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
505 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1710
507 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2230
510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
511 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
512 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
514 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
515 #: server_privileges.php:323 templates/view_create.twig:116
516 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
517 #: templates/display/results/options_block.twig:114
518 #: templates/header_location.twig:18
519 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
520 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
521 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
522 #: templates/database/create_table.twig:21
523 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
524 #: templates/display/export/options_format.twig:18
525 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
526 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
527 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/display/import/import.twig:191
528 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
529 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
530 msgid "Go"
531 msgstr "実行"
533 #: gis_data_editor.php:420
534 msgid "Output"
535 msgstr "成形結果"
537 #: gis_data_editor.php:423
538 msgid ""
539 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
540 "below into the \"Value\" field."
541 msgstr "「関数」の項目で「ST_GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り付けてください。"
543 #: import.php:73
544 msgid "Succeeded"
545 msgstr "成功しました"
547 #: import.php:77 js/messages.php:619
548 msgid "Failed"
549 msgstr "失敗しました"
551 #: import.php:81
552 msgid "Incomplete params"
553 msgstr "不完全なパラメータ"
555 #: import.php:205
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
559 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
560 msgstr ""
561 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。この制限に関する対策に"
562 "ついては %sドキュメント%s をご覧ください。"
564 #: import.php:382 import.php:584
565 msgid "Showing bookmark"
566 msgstr "表示中のブックマーク"
568 #: import.php:403 import.php:580
569 msgid "The bookmark has been deleted."
570 msgstr "ブックマークを削除しました。"
572 #: import.php:497
573 msgid ""
574 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
575 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
576 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
577 msgstr ""
578 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
579 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。"
580 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc] をご覧ください。"
582 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
583 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
584 msgstr ""
585 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
586 "ください!"
588 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1619
589 #, php-format
590 msgid "Bookmark %s has been created."
591 msgstr "ブックマーク %s を作成しました。"
593 #: import.php:597
594 #, php-format
595 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
596 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
597 msgstr[0] "インポートは正常に終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
599 #: import.php:628
600 #, php-format
601 msgid ""
602 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
603 "same file%s and import will resume."
604 msgstr ""
605 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば%s同じ"
606 "ファイルを再送信%sすればインポートが再開されます。"
608 #: import.php:638
609 msgid ""
610 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
611 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
612 msgstr ""
613 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。通常、PHP "
614 "の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません。"
616 #: import.php:706 sql.php:159
617 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
618 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています。"
620 #: import_status.php:107
621 msgid "Could not load the progress of the import."
622 msgstr "インポートの進行状況を読み込めませんでした。"
624 #: import_status.php:116 js/messages.php:461 js/messages.php:627
625 #: libraries/classes/Export.php:509
626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:305
627 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
628 msgid "Back"
629 msgstr "戻る"
631 #: index.php:158
632 msgid ""
633 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
634 "you need to logout from all servers."
635 msgstr ""
636 "あるサーバからログアウトされました。phpMyAdminから完全にログアウトするために"
637 "は、全てのサーバからログアウトする必要があります。"
639 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
640 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
641 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
642 msgstr "phpMyAdmin デモ サーバー"
644 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
645 #, php-format
646 msgid ""
647 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
648 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
649 "at %s."
650 msgstr ""
651 "あなたはデモサーバを利用しています。あなたは、ここで何でもできます。しかし、"
652 "root、debian-sys-maintとpmaは変更しないで下さい。詳しい情報は、%sを参照くださ"
653 "い。"
655 #: index.php:216
656 msgid "General settings"
657 msgstr "一般設定"
659 #: index.php:245 js/messages.php:652
660 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
661 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
662 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
663 msgid "Change password"
664 msgstr "パスワードを変更する"
666 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
667 msgid "Server connection collation"
668 msgstr "サーバ接続の照合順序"
670 #: index.php:285
671 msgid "Appearance settings"
672 msgstr "外観の設定"
674 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
675 msgid "More settings"
676 msgstr "詳細設定"
678 #: index.php:340
679 msgid "Database server"
680 msgstr "データベースサーバ"
682 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
683 msgid "Server:"
684 msgstr "サーバ:"
686 #: index.php:347
687 msgid "Server type:"
688 msgstr "サーバの種類:"
690 #: index.php:351
691 msgid "Server connection:"
692 msgstr "サーバの接続:"
694 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
697 msgid "Server version:"
698 msgstr "サーバのバージョン:"
700 #: index.php:361
701 msgid "Protocol version:"
702 msgstr "プロトコル バージョン:"
704 #: index.php:365
705 msgid "User:"
706 msgstr "ユーザ:"
708 #: index.php:370
709 msgid "Server charset:"
710 msgstr "サーバの文字セット:"
712 #: index.php:388
713 msgid "Web server"
714 msgstr "ウェブサーバ"
716 #: index.php:399
717 msgid "Database client version:"
718 msgstr "データベースクライアントのバージョン:"
720 #: index.php:403
721 msgid "PHP extension:"
722 msgstr "PHP 拡張:"
724 #: index.php:417
725 msgid "PHP version:"
726 msgstr "PHP のバージョン:"
728 #: index.php:428
729 msgid "Show PHP information"
730 msgstr "PHP情報を表示する"
732 #: index.php:447
733 msgid "Version information:"
734 msgstr "バージョン情報:"
736 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
737 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
738 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
739 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
740 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
741 #: libraries/classes/Util.php:381
742 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
743 msgid "Documentation"
744 msgstr "ドキュメント"
746 #: index.php:465
747 msgid "Official Homepage"
748 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
750 #: index.php:472
751 msgid "Contribute"
752 msgstr "phpMyAdmin に協力するには"
754 #: index.php:479
755 msgid "Get support"
756 msgstr "サポート"
758 #: index.php:486
759 msgid "List of changes"
760 msgstr "更新履歴"
762 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
763 msgid "License"
764 msgstr "ライセンス"
766 #: index.php:513
767 msgid ""
768 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
769 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
770 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
771 msgstr ""
772 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
773 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
774 "ため予期しない結果になることがあります。"
776 #: index.php:528
777 msgid ""
778 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
779 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
780 msgstr ""
781 "Curl 拡張モジュールが見つかりませんでした、ストリームラッパーは無効になりま"
782 "す。このためエラーを報告またはバージョン チェックなどいくつかの機能が無効にな"
783 "ります。"
785 #: index.php:543
786 msgid ""
787 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
788 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
789 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
790 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
791 msgstr ""
792 "お使いの PHP のパラメータ [a@https://secure.php.net/manual/ja/session."
793 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
794 "a] が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。こ"
795 "のため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログインの期限が切れるかもしれま"
796 "せん。"
798 #: index.php:562
799 msgid ""
800 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
801 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
802 msgstr ""
803 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
804 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
805 "の期限が切れます。"
807 #: index.php:577
808 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
809 msgstr ""
810 "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必要と"
811 "するようになりました。"
813 #: index.php:584
814 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
815 msgstr ""
816 "設定ファイルの中に記述されているパスフレーズ(blowfish_secret)が短すぎます。"
818 #: index.php:598
819 msgid ""
820 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
821 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
822 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
823 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
824 msgstr ""
825 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが "
826 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら削除する"
827 "ことを強くお勧めします。削除しない場合、誰でも認証なしでサーバの設定をダウン"
828 "ロードすることができるため、サーバのセキュリティが低下します。"
830 #: index.php:616
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
834 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
835 msgstr ""
836 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
837 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。 "
839 #: index.php:623
840 msgid ""
841 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
842 msgstr "代わりにデータベースの操作タブを使って設定することもできます。"
844 #: index.php:648
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
848 "issues."
849 msgstr ""
850 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
851 "ント%sをご覧ください。"
853 #: index.php:662
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
857 "templates and will be slow because of this."
858 msgstr ""
859 "$cfg['TempDir'] (%s) にアクセスできません。phpMyAdmin はテンプレートをキャッ"
860 "シュすることができないため、低速になります。"
862 #: js/messages.php:42
863 msgid "Confirm"
864 msgstr "確認"
866 #: js/messages.php:43
867 #, php-format
868 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
869 msgstr "「%s」を本当に実行しますか?"
871 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
872 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
873 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
875 #: js/messages.php:47
876 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
877 msgstr ""
878 "同じ名前にデータベースをリネームすることはできません。 名前を変更して再試行し"
879 "てください"
881 #: js/messages.php:49
882 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
883 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
885 #: js/messages.php:51
886 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
887 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
889 #: js/messages.php:52
890 msgid "Delete tracking data for this table?"
891 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
893 #: js/messages.php:54
894 msgid "Delete tracking data for these tables?"
895 msgstr "これらテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
897 #: js/messages.php:56
898 msgid "Delete tracking data for this version?"
899 msgstr "このバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
901 #: js/messages.php:58
902 msgid "Delete tracking data for these versions?"
903 msgstr "これらのバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
905 #: js/messages.php:59
906 msgid "Delete entry from tracking report?"
907 msgstr "追跡レポートからこのエントリを削除しますか?"
909 #: js/messages.php:60
910 msgid "Deleting tracking data"
911 msgstr "追跡データを削除しています"
913 #: js/messages.php:61
914 msgid "Dropping Primary Key/Index"
915 msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
917 #: js/messages.php:62
918 msgid "Dropping Foreign key."
919 msgstr "外部キーを削除しています。"
921 #: js/messages.php:64
922 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
923 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
925 #: js/messages.php:66
926 #, php-format
927 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
928 msgstr "本当にユーザーグループ「%s」を削除しますか?"
930 #: js/messages.php:68
931 #, php-format
932 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
933 msgstr "本当に検索「%s」の削除を実行しますか?"
935 #: js/messages.php:70
936 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
937 msgstr "保存していない編集がありますが、このページを離れますか?"
939 #: js/messages.php:72
940 msgid ""
941 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
942 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
943 msgstr ""
944 "行数を減らす処理で対象の行にはデータが存在しています。処理を行うと対象行の"
945 "データが失われますが、続行しますか?"
947 #: js/messages.php:74
948 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
949 msgstr "選択されたユーザー「%s」を本当に無効にしますか?"
951 #: js/messages.php:76
952 msgid "Do you really want to delete this central column?"
953 msgstr "本当に中心カラム「%s」の削除を実行しますか?"
955 #: js/messages.php:78
956 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
957 msgstr "選択されたアイテムの削除を本当に実行しますか?"
959 #: js/messages.php:80
960 msgid ""
961 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
962 "the data related to the selected partition(s)!"
963 msgstr ""
964 "選択されたパーティションを本当に削除(DROP)しますか? 選択されたパーティション"
965 "のデータも削除されます!"
967 #: js/messages.php:84
968 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
969 msgstr "選択したパーティションを本当に削除しますか?"
971 #: js/messages.php:86
972 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
973 msgstr "パーティションを削除してもよろしいですか?"
975 #: js/messages.php:87
976 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
977 msgstr "スレーブのリセットを本当に実行しますか?"
979 #: js/messages.php:89
980 msgid ""
981 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
982 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
983 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
984 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
985 "refer to the tips at "
986 msgstr ""
987 "この操作はあなたのデータを新しい文字ソート順序に変換しようとします。まれなこ"
988 "とですが、新しい文字ソート順序に定義されていない文字があった場合、不正なデー"
989 "タが現れる可能性があります。そうなった場合は、操作を撤回するようにお知らせ"
990 "し、ヒントを参照 "
992 #: js/messages.php:95
993 msgid "Garbled Data"
994 msgstr "文字化けしたデータ"
996 #: js/messages.php:97
997 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
998 msgstr "照合順序を変更しデータを変換してもよろしいですか?"
1000 #: js/messages.php:99
1001 msgid ""
1002 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1003 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1004 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1005 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1006 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1007 "</b>"
1008 msgstr ""
1009 "この操作によって、MySQLは照合順序間のデータ値の対応付けを試みます。文字セット"
1010 "に互換性がない場合データが欠落する可能性があり、欠落したデータは単にカラムの"
1011 "照合順序を元に戻しただけでは<b>復元されません</b>。<b>既存のデータの変換を行"
1012 "うには、テーブル構造ページのカラム編集機能(「変更」リンク)の使用が推奨され"
1013 "ます。</b>"
1015 #: js/messages.php:108
1016 msgid ""
1017 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1018 "data?"
1019 msgstr "すべての列の照合順序を変更し、データを変換してもよろしいです?"
1021 #: js/messages.php:112
1022 msgid "Save & close"
1023 msgstr "保存して閉じる"
1025 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1896
1026 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1027 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1028 msgid "Reset"
1029 msgstr "リセット"
1031 #: js/messages.php:114
1032 msgid "Reset all"
1033 msgstr "全てリセット"
1035 #: js/messages.php:117
1036 msgid "Missing value in the form!"
1037 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
1039 #: js/messages.php:118
1040 msgid "Select at least one of the options!"
1041 msgstr "オプションを一つ以上選択してください!"
1043 #: js/messages.php:119
1044 msgid "Please enter a valid number!"
1045 msgstr "有効なポート番号を入力してください!"
1047 #: js/messages.php:120
1048 msgid "Please enter a valid length!"
1049 msgstr "正しい長さを入力してください!"
1051 #: js/messages.php:121
1052 msgid "Add index"
1053 msgstr "インデックスを追加する"
1055 #: js/messages.php:122
1056 msgid "Edit index"
1057 msgstr "インデックスを編集"
1059 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1060 #, php-format
1061 msgid "Add %s column(s) to index"
1062 msgstr "インデックスに %s 個のカラムを追加する"
1064 #: js/messages.php:124
1065 msgid "Create single-column index"
1066 msgstr "単一カラムのインデックスを作成"
1068 #: js/messages.php:125
1069 msgid "Create composite index"
1070 msgstr "複雑なインデックスを作成"
1072 #: js/messages.php:126
1073 msgid "Composite with:"
1074 msgstr "合成物:"
1076 #: js/messages.php:127
1077 msgid "Please select column(s) for the index."
1078 msgstr "インデックスに使用するカラムを選択してください。"
1080 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1081 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1082 #: templates/table/index_form.twig:216
1083 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1084 msgid "Preview SQL"
1085 msgstr "SQLのプレビュー"
1087 #: js/messages.php:133
1088 msgid "Simulate query"
1089 msgstr "クエリをシミュレート"
1091 #: js/messages.php:134
1092 msgid "Matched rows:"
1093 msgstr "一致した行:"
1095 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1096 msgid "SQL query:"
1097 msgstr "SQL クエリ:"
1099 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1100 #: js/messages.php:139
1101 msgid "Y values"
1102 msgstr "Y軸の値"
1104 #: js/messages.php:142
1105 msgid "Please enter the SQL query first."
1106 msgstr "SQLクエリを最初に入力してください。"
1108 #: js/messages.php:145
1109 msgid "The host name is empty!"
1110 msgstr "ホスト名が空です!"
1112 #: js/messages.php:146
1113 msgid "The user name is empty!"
1114 msgstr "ユーザ名が空です!"
1116 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1117 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1118 msgid "The password is empty!"
1119 msgstr "パスワードが空です!"
1121 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1889
1122 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1123 msgid "The passwords aren't the same!"
1124 msgstr "パスワードが異なっています!"
1126 #: js/messages.php:149
1127 msgid "Removing Selected Users"
1128 msgstr "選択したユーザを削除する"
1130 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1131 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1132 msgid "Close"
1133 msgstr "閉じる"
1135 #: js/messages.php:153
1136 msgid "Template was created."
1137 msgstr "テンプレートが作成されました。"
1139 #: js/messages.php:154
1140 msgid "Template was loaded."
1141 msgstr "テンプレートが読み込まれました。"
1143 #: js/messages.php:155
1144 msgid "Template was updated."
1145 msgstr "テンプレートを更新しました。"
1147 #: js/messages.php:156
1148 msgid "Template was deleted."
1149 msgstr "テンプレートを削除しました。"
1151 #. l10n: Other, small valued, queries
1152 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1153 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1154 msgid "Other"
1155 msgstr "その他"
1157 #. l10n: Thousands separator
1158 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1159 #: libraries/classes/Util.php:1384
1160 msgid ","
1161 msgstr ","
1163 #. l10n: Decimal separator
1164 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1165 #: libraries/classes/Util.php:1382
1166 msgid "."
1167 msgstr "."
1169 #: js/messages.php:165
1170 msgid "Connections / Processes"
1171 msgstr "接続/プロセス"
1173 #: js/messages.php:169
1174 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1175 msgstr "ローカルモニタの環境設定に互換性がありません!"
1177 #: js/messages.php:171
1178 msgid ""
1179 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1180 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1181 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1182 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1183 msgstr ""
1184 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
1185 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
1186 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
1188 #: js/messages.php:177
1189 msgid "Query cache efficiency"
1190 msgstr "クエリキャッシュ効率"
1192 #: js/messages.php:178
1193 msgid "Query cache usage"
1194 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
1196 #: js/messages.php:179
1197 msgid "Query cache used"
1198 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
1200 #: js/messages.php:181
1201 msgid "System CPU usage"
1202 msgstr "システム CPU の使用状況"
1204 #: js/messages.php:182
1205 msgid "System memory"
1206 msgstr "システムメモリ"
1208 #: js/messages.php:183
1209 msgid "System swap"
1210 msgstr "システムスワップ"
1212 #: js/messages.php:185
1213 msgid "Average load"
1214 msgstr "平均負荷"
1216 #: js/messages.php:186
1217 msgid "Total memory"
1218 msgstr "総メモリ"
1220 #: js/messages.php:187
1221 msgid "Cached memory"
1222 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
1224 #: js/messages.php:188
1225 msgid "Buffered memory"
1226 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
1228 #: js/messages.php:189
1229 msgid "Free memory"
1230 msgstr "空きメモリ"
1232 #: js/messages.php:190
1233 msgid "Used memory"
1234 msgstr "使用中メモリ"
1236 #: js/messages.php:192
1237 msgid "Total swap"
1238 msgstr "総スワップ領域"
1240 #: js/messages.php:193
1241 msgid "Cached swap"
1242 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
1244 #: js/messages.php:194
1245 msgid "Used swap"
1246 msgstr "使用中スワップ領域"
1248 #: js/messages.php:195
1249 msgid "Free swap"
1250 msgstr "空きスワップ領域"
1252 #: js/messages.php:197
1253 msgid "Bytes sent"
1254 msgstr "送信"
1256 #: js/messages.php:198
1257 msgid "Bytes received"
1258 msgstr "受信"
1260 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1261 msgid "Connections"
1262 msgstr "接続"
1264 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1265 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1266 msgid "Processes"
1267 msgstr "プロセス"
1269 #. l10n: shortcuts for Byte
1270 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1271 msgid "B"
1272 msgstr "バイト"
1274 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1275 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1276 #: libraries/classes/Util.php:1266
1277 msgid "KiB"
1278 msgstr "KiB"
1280 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1281 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1282 #: libraries/classes/Util.php:1268
1283 msgid "MiB"
1284 msgstr "MiB"
1286 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1287 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1288 msgid "GiB"
1289 msgstr "GiB"
1291 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1292 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1293 msgid "TiB"
1294 msgstr "TiB"
1296 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1297 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1298 msgid "PiB"
1299 msgstr "PiB"
1301 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1302 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1303 msgid "EiB"
1304 msgstr "EiB"
1306 #: js/messages.php:210
1307 #, php-format
1308 msgid "%d table(s)"
1309 msgstr "%d テーブル"
1311 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1312 #: js/messages.php:213
1313 msgid "Questions"
1314 msgstr "問い合わせ"
1316 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1317 msgid "Traffic"
1318 msgstr "トラフィック"
1320 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1321 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1322 #: libraries/classes/Util.php:3994
1323 msgid "Settings"
1324 msgstr "設定"
1326 #: js/messages.php:216
1327 msgid "Add chart to grid"
1328 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
1330 #: js/messages.php:219
1331 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1332 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください!"
1334 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1470
1335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1337 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1338 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1339 #: libraries/config.values.php:69
1340 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1341 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1342 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1343 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1344 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1345 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1346 msgid "None"
1347 msgstr "なし"
1349 #: js/messages.php:221
1350 msgid "Resume monitor"
1351 msgstr "モニタ再開"
1353 #: js/messages.php:222
1354 msgid "Pause monitor"
1355 msgstr "モニタ一時中断"
1357 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1358 msgid "Start auto refresh"
1359 msgstr "自動更新を開始"
1361 #: js/messages.php:224
1362 msgid "Stop auto refresh"
1363 msgstr "自動更新を停止"
1365 #: js/messages.php:226
1366 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1367 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
1369 #: js/messages.php:227
1370 msgid "general_log is enabled."
1371 msgstr "general_log は有効です。"
1373 #: js/messages.php:228
1374 msgid "slow_query_log is enabled."
1375 msgstr "slow_query_log は有効です。"
1377 #: js/messages.php:229
1378 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1379 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
1381 #: js/messages.php:230
1382 msgid "log_output is not set to TABLE."
1383 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
1385 #: js/messages.php:231
1386 msgid "log_output is set to TABLE."
1387 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
1389 #: js/messages.php:233
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1393 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1394 "depending on your system."
1395 msgstr ""
1396 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
1397 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
1398 "設定したほうがいいでしょう。"
1400 #: js/messages.php:237
1401 #, php-format
1402 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1403 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
1405 #: js/messages.php:239
1406 msgid ""
1407 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1408 "restart:"
1409 msgstr ""
1410 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
1411 "されます。"
1413 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1414 #: js/messages.php:243
1415 #, php-format
1416 msgid "Set log_output to %s"
1417 msgstr "log_output に %s を設定する"
1419 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1420 #: js/messages.php:245
1421 #, php-format
1422 msgid "Enable %s"
1423 msgstr "%s を有効にする"
1425 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1426 #: js/messages.php:247
1427 #, php-format
1428 msgid "Disable %s"
1429 msgstr "%s を無効にする"
1431 #. l10n: %d seconds
1432 #: js/messages.php:249
1433 #, php-format
1434 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1435 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する。"
1437 #: js/messages.php:251
1438 msgid ""
1439 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1440 "database administrator."
1441 msgstr ""
1442 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
1443 "理者に連絡してください。"
1445 #: js/messages.php:254
1446 msgid "Change settings"
1447 msgstr "設定の変更"
1449 #: js/messages.php:255
1450 msgid "Current settings"
1451 msgstr "現在の設定"
1453 #: js/messages.php:257
1454 msgid "Chart title"
1455 msgstr "グラフの題名"
1457 #. l10n: As in differential values
1458 #: js/messages.php:259
1459 msgid "Differential"
1460 msgstr "差分値"
1462 #: js/messages.php:260
1463 #, php-format
1464 msgid "Divided by %s"
1465 msgstr "除数 %s"
1467 #: js/messages.php:261
1468 msgid "Unit"
1469 msgstr "単位"
1471 #: js/messages.php:263
1472 msgid "From slow log"
1473 msgstr "スロークエリログより"
1475 #: js/messages.php:264
1476 msgid "From general log"
1477 msgstr "一般クエリログより"
1479 #: js/messages.php:266
1480 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1481 msgstr ""
1482 "サーバーログ内にあるこのクエリに記述されたデータベース名が認識できません。"
1484 #: js/messages.php:268
1485 msgid "Analysing logs"
1486 msgstr "ログの解析中"
1488 #: js/messages.php:270
1489 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1490 msgstr ""
1491 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
1493 #: js/messages.php:271
1494 msgid "Cancel request"
1495 msgstr "キャンセル"
1497 #: js/messages.php:273
1498 msgid ""
1499 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1500 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1501 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1502 msgstr ""
1503 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
1504 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
1505 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
1507 #: js/messages.php:278
1508 msgid ""
1509 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1510 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1511 "data."
1512 msgstr ""
1513 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
1514 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
1515 "ます。"
1517 #: js/messages.php:283
1518 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1519 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
1521 #: js/messages.php:285
1522 msgid "Jump to Log table"
1523 msgstr "ログの表に移動する"
1525 #: js/messages.php:286
1526 msgid "No data found"
1527 msgstr "データが存在しません"
1529 #: js/messages.php:288
1530 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1531 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
1533 #: js/messages.php:290
1534 msgid "Analyzing…"
1535 msgstr "解析しています…"
1537 #: js/messages.php:291
1538 msgid "Explain output"
1539 msgstr "EXPLAIN の結果"
1541 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1542 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1543 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1544 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3990
1545 #: libraries/config.values.php:105
1546 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1547 msgid "Status"
1548 msgstr "状態"
1550 #: js/messages.php:293 js/messages.php:908
1551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1554 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1555 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1556 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1557 #: libraries/classes/Sql.php:277
1558 msgid "Time"
1559 msgstr "時間"
1561 #: js/messages.php:294
1562 msgid "Total time:"
1563 msgstr "合計時間:"
1565 #: js/messages.php:295
1566 msgid "Profiling results"
1567 msgstr "プロファイリングの結果"
1569 #: js/messages.php:296
1570 msgctxt "Display format"
1571 msgid "Table"
1572 msgstr "表"
1574 #: js/messages.php:297
1575 msgid "Chart"
1576 msgstr "グラフ"
1578 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1579 msgctxt "Alias"
1580 msgid "Database"
1581 msgstr "データベース"
1583 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1584 msgctxt "Alias"
1585 msgid "Table"
1586 msgstr "テーブル"
1588 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1589 msgctxt "Alias"
1590 msgid "Column"
1591 msgstr "カラム"
1593 #. l10n: A collection of available filters
1594 #: js/messages.php:304
1595 msgid "Log table filter options"
1596 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
1598 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1599 #: js/messages.php:306
1600 msgid "Filter"
1601 msgstr "フィルター"
1603 #: js/messages.php:307
1604 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1605 msgstr "単語/正規表現でクエリを絞る:"
1607 #: js/messages.php:309
1608 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1609 msgstr ""
1610 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
1612 #: js/messages.php:310
1613 msgid "Sum of grouped rows:"
1614 msgstr "グループ後の行数:"
1616 #: js/messages.php:311
1617 msgid "Total:"
1618 msgstr "合計:"
1620 #: js/messages.php:313
1621 msgid "Loading logs"
1622 msgstr "ログの読み込み"
1624 #: js/messages.php:314
1625 msgid "Monitor refresh failed"
1626 msgstr "モニタの再描画に失敗しました"
1628 #: js/messages.php:316
1629 msgid ""
1630 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1631 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1632 "reentering your credentials should help."
1633 msgstr ""
1634 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
1635 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
1636 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
1638 #: js/messages.php:320
1639 msgid "Reload page"
1640 msgstr "ページの再読み込み"
1642 #: js/messages.php:322
1643 msgid "Affected rows:"
1644 msgstr "変更された行:"
1646 #: js/messages.php:325
1647 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1648 msgstr ""
1649 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
1651 #: js/messages.php:328
1652 msgid ""
1653 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1654 msgstr ""
1655 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻します…"
1657 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1658 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1659 #: libraries/classes/Menu.php:621
1660 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1661 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1662 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:228
1663 #: templates/display/import/import.twig:38
1664 msgid "Import"
1665 msgstr "インポート"
1667 #: js/messages.php:331
1668 msgid "Import monitor configuration"
1669 msgstr "モニタ環境設定のインポート"
1671 #: js/messages.php:333
1672 msgid "Please select the file you want to import."
1673 msgstr "インポートするファイルを選択してください。"
1675 #: js/messages.php:334
1676 msgid "No files available on server for import!"
1677 msgstr "インポートに利用可能なファイルがサーバー上に存在しません!"
1679 #: js/messages.php:336
1680 msgid "Analyse query"
1681 msgstr "クエリを解析する"
1683 #: js/messages.php:340
1684 msgid "Advisor system"
1685 msgstr "アドバイザ・システム"
1687 #: js/messages.php:341
1688 msgid "Possible performance issues"
1689 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
1691 #: js/messages.php:342
1692 msgid "Issue"
1693 msgstr "事象"
1695 #: js/messages.php:343
1696 msgid "Recommendation"
1697 msgstr "推奨設定"
1699 #: js/messages.php:344
1700 msgid "Rule details"
1701 msgstr "事象の詳細と判断理由"
1703 #: js/messages.php:345
1704 msgid "Justification"
1705 msgstr "判断理由"
1707 #: js/messages.php:346
1708 msgid "Used variable / formula"
1709 msgstr "判断値の算出方法"
1711 #: js/messages.php:347
1712 msgid "Test"
1713 msgstr "判断基準"
1715 #: js/messages.php:350
1716 msgid "Formatting SQL…"
1717 msgstr "SQLをフォーマットしています…"
1719 #: js/messages.php:351
1720 msgid "No parameters found!"
1721 msgstr "パラメータが見つかりませんでした!"
1723 #: js/messages.php:355 templates/server/variables/link_template.twig:5
1724 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1725 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1726 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1727 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1728 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1729 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1730 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1731 msgid "Cancel"
1732 msgstr "キャンセル"
1734 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1735 msgid "Page-related settings"
1736 msgstr "ページ関連の設定"
1738 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1739 msgid "Apply"
1740 msgstr "適用"
1742 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1743 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1744 msgid "Loading…"
1745 msgstr "読み込み中…"
1747 #: js/messages.php:363
1748 msgid "Request aborted!!"
1749 msgstr "リクエストを中止しました!!"
1751 #: js/messages.php:364
1752 msgid "Processing request"
1753 msgstr "要求を処理しています"
1755 #: js/messages.php:365
1756 msgid "Request failed!!"
1757 msgstr "リクエストは失敗しました!!"
1759 #: js/messages.php:366
1760 msgid "Error in processing request"
1761 msgstr "要求処理中でのエラー"
1763 #: js/messages.php:367
1764 #, php-format
1765 msgid "Error code: %s"
1766 msgstr "エラーコード:%s"
1768 #: js/messages.php:368
1769 #, php-format
1770 msgid "Error text: %s"
1771 msgstr "エラーテキスト:%s"
1773 #: js/messages.php:370
1774 msgid ""
1775 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1776 "network connectivity and server status."
1777 msgstr ""
1778 "ネットワーク接続が失われているようです。接続状況とサーバーの状態を確認してく"
1779 "ださい。"
1781 #: js/messages.php:373
1782 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1783 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1784 msgid "No databases selected."
1785 msgstr "データベースが選択されていません。"
1787 #: js/messages.php:374
1788 msgid "No accounts selected."
1789 msgstr "アカウントが選択されていません。"
1791 #: js/messages.php:375
1792 msgid "Dropping column"
1793 msgstr "カラムを削除しています"
1795 #: js/messages.php:376
1796 msgid "Adding primary key"
1797 msgstr "主キーを追加する"
1799 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/options_panel.twig:251
1800 #: templates/console/display.twig:129
1801 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1802 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1803 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1804 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1805 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1806 msgid "OK"
1807 msgstr "OK"
1809 #: js/messages.php:378
1810 msgid "Click to dismiss this notification"
1811 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
1813 #: js/messages.php:381
1814 msgid "Renaming databases"
1815 msgstr "データベースの名称を変更しています"
1817 #: js/messages.php:382
1818 msgid "Copying database"
1819 msgstr "データベースをコピーしています"
1821 #: js/messages.php:383
1822 msgid "Changing charset"
1823 msgstr "文字セットを変更しています"
1825 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1826 msgid "Enable foreign key checks"
1827 msgstr "外部キーのチェックを有効にする"
1829 #: js/messages.php:390
1830 msgid "Failed to get real row count."
1831 msgstr "実際の行数の取得に失敗しました。"
1833 #: js/messages.php:393
1834 msgid "Searching"
1835 msgstr "検索しています"
1837 #: js/messages.php:394
1838 msgid "Hide search results"
1839 msgstr "検索結果を隠す"
1841 #: js/messages.php:395
1842 msgid "Show search results"
1843 msgstr "検索結果を表示する"
1845 #: js/messages.php:396
1846 msgid "Browsing"
1847 msgstr "表示中"
1849 #: js/messages.php:397
1850 msgid "Deleting"
1851 msgstr "削除しています"
1853 #: js/messages.php:398
1854 #, php-format
1855 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1856 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
1858 #: js/messages.php:402
1859 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1860 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
1862 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1863 #: libraries/classes/Display/Results.php:4709
1864 #: libraries/classes/Display/Results.php:4990 libraries/classes/Menu.php:383
1865 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1866 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2416
1868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
1869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
1870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3590
1871 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1872 #: libraries/classes/Util.php:3352 libraries/classes/Util.php:3353
1873 #: libraries/classes/Util.php:3992 libraries/classes/Util.php:4007
1874 #: libraries/classes/Util.php:4024 prefs_manage.php:294
1875 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1876 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1877 msgid "Export"
1878 msgstr "エクスポート"
1880 #: js/messages.php:405
1881 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1882 msgstr ""
1883 "エクスポートできるルーチンがありません。この操作を実行する権限が無い可能性が"
1884 "あります。"
1886 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1887 msgid "ENUM/SET editor"
1888 msgstr "ENUM/SET エディタ"
1890 #: js/messages.php:409
1891 #, php-format
1892 msgid "Values for column %s"
1893 msgstr "カラム %s に対しての値"
1895 #: js/messages.php:410
1896 msgid "Values for a new column"
1897 msgstr "新しいカラムに対しての値"
1899 #: js/messages.php:411
1900 msgid "Enter each value in a separate field."
1901 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください。"
1903 #: js/messages.php:412
1904 #, php-format
1905 msgid "Add %d value(s)"
1906 msgstr "値 %d を追加する"
1908 #: js/messages.php:416
1909 msgid ""
1910 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1911 msgstr ""
1912 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
1913 "す。"
1915 #: js/messages.php:420
1916 msgid "Hide query box"
1917 msgstr "クエリボックスを隠す"
1919 #: js/messages.php:421
1920 msgid "Show query box"
1921 msgstr "クエリボックスを表示"
1923 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1924 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1926 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1927 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693 libraries/classes/Index.php:745
1928 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1929 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3350
1930 #: libraries/classes/Util.php:3351 setup/frames/index.inc.php:157
1931 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1932 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1933 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1934 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1935 msgid "Edit"
1936 msgstr "編集"
1938 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1939 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1940 #: libraries/classes/Display/Results.php:3405
1941 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
1942 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1943 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1944 #: setup/frames/index.inc.php:160
1945 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1946 #: templates/database/search/results.twig:43
1947 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1948 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1949 msgid "Delete"
1950 msgstr "削除"
1952 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1953 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1954 #, php-format
1955 msgid "%d is not valid row number."
1956 msgstr "%d は不正な行番号です。"
1958 #: js/messages.php:425
1959 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1960 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1961 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1962 msgid "Browse foreign values"
1963 msgstr "参照されている値を表示する"
1965 #: js/messages.php:426
1966 msgid "No auto-saved query"
1967 msgstr "自動保存されたクエリはありません"
1969 #: js/messages.php:427
1970 #, php-format
1971 msgid "Variable %d:"
1972 msgstr "変数 %d:"
1974 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1975 msgid "Pick"
1976 msgstr "選択"
1978 #: js/messages.php:431
1979 msgid "Column selector"
1980 msgstr "カラムの選択"
1982 #: js/messages.php:432
1983 msgid "Search this list"
1984 msgstr "このリストの検索"
1986 #: js/messages.php:434
1987 #, php-format
1988 msgid ""
1989 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1990 "database %s has columns that are not present in the current table."
1991 msgstr ""
1992 "中央のリストの列はありません。データベース「%s」の中央列リストが現在のテーブ"
1993 "ルの列が存在しないことを確認してください。"
1995 #: js/messages.php:437
1996 msgid "See more"
1997 msgstr "もっと見る"
1999 #: js/messages.php:438
2000 msgid "Are you sure?"
2001 msgstr "本当ですか?"
2003 #: js/messages.php:440
2004 msgid ""
2005 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2006 "want to continue?"
2007 msgstr "この操作はいくつかのカラム定義を変更します。<br/>本当に続けますか?"
2009 #: js/messages.php:443
2010 msgid "Continue"
2011 msgstr "続ける"
2013 #: js/messages.php:446
2014 msgid "Add primary key"
2015 msgstr "主キーを追加する"
2017 #: js/messages.php:447
2018 msgid "Primary key added."
2019 msgstr "主キーを追加しました。"
2021 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2022 msgid "Taking you to next step…"
2023 msgstr "次のステップに進みます…"
2025 #: js/messages.php:450
2026 #, php-format
2027 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2028 msgstr "テーブル「%s」の第1正規形は完了しました。"
2030 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2031 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2032 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2033 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2034 msgid "End of step"
2035 msgstr "最後のステップ"
2037 #: js/messages.php:452
2038 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2039 msgstr "第2正規化 (2NF)"
2041 #. l10n: Display text for calendar close link
2042 #: js/messages.php:453 js/messages.php:777
2043 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2044 msgid "Done"
2045 msgstr "決定"
2047 #: js/messages.php:454
2048 msgid "Confirm partial dependencies"
2049 msgstr "部分依存関係の確認"
2051 #: js/messages.php:455
2052 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2053 msgstr "選択された部分的な依存は以下の通りです:"
2055 #: js/messages.php:457
2056 msgid ""
2057 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2058 "determine values of column d and column f."
2059 msgstr ""
2060 "備考:a, b -> d, f は、列「a」と列「b」の値を合わせれば、列「d」と列「f」の値"
2061 "を決定することが出来ます。"
2063 #: js/messages.php:460
2064 msgid "No partial dependencies selected!"
2065 msgstr "部分的な依存が選択されていません!"
2067 #: js/messages.php:463
2068 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2069 msgstr "テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
2071 #: js/messages.php:464
2072 msgid "Hide partial dependencies list"
2073 msgstr "部分従属の一覧を隠す"
2075 #: js/messages.php:466
2076 msgid ""
2077 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2078 "of the table."
2079 msgstr ""
2080 "テーブルのデータサイズと列数に応じて数秒かかる場合があります。しばらくお待ち"
2081 "ください。"
2083 #: js/messages.php:469
2084 msgid "Step"
2085 msgstr "手順"
2087 #: js/messages.php:471
2088 msgid "The following actions will be performed:"
2089 msgstr "次のクエリを実行されます:"
2091 #: js/messages.php:472
2092 #, php-format
2093 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2094 msgstr "カラム '%s' をテーブル '%s' から削除"
2096 #: js/messages.php:473
2097 msgid "Create the following table"
2098 msgstr "以下のテーブルを作成します"
2100 #: js/messages.php:476
2101 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2102 msgstr "第3正規化(3NF)"
2104 #: js/messages.php:477
2105 msgid "Confirm transitive dependencies"
2106 msgstr "過渡的依存性の確認"
2108 #: js/messages.php:478
2109 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2110 msgstr "選択された依存関係はこちらです:"
2112 #: js/messages.php:479
2113 msgid "No dependencies selected!"
2114 msgstr "依存関係が選択されていません!"
2116 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2117 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
2118 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2119 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2120 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2121 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2122 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2123 msgid "Save"
2124 msgstr "保存する"
2126 #: js/messages.php:485
2127 msgid "Hide search criteria"
2128 msgstr "検索条件を隠す"
2130 #: js/messages.php:486
2131 msgid "Show search criteria"
2132 msgstr "検索条件を表示する"
2134 #: js/messages.php:487
2135 msgid "Range search"
2136 msgstr "範囲検索"
2138 #: js/messages.php:488
2139 msgid "Column maximum:"
2140 msgstr "最大カラム:"
2142 #: js/messages.php:489
2143 msgid "Column minimum:"
2144 msgstr "最小カラム:"
2146 #: js/messages.php:490
2147 msgid "Minimum value:"
2148 msgstr "最小値:"
2150 #: js/messages.php:491
2151 msgid "Maximum value:"
2152 msgstr "最大値:"
2154 #: js/messages.php:494
2155 msgid "Hide find and replace criteria"
2156 msgstr "検索と置換の条件を隠す"
2158 #: js/messages.php:495
2159 msgid "Show find and replace criteria"
2160 msgstr "検索と置換の条件を表示"
2162 #: js/messages.php:499
2163 msgid "Each point represents a data row."
2164 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
2166 #: js/messages.php:501
2167 msgid "Hovering over a point will show its label."
2168 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
2170 #: js/messages.php:503
2171 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2172 msgstr "拡大するには、マウスでグラフ内を範囲選択してください。"
2174 #: js/messages.php:505
2175 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2176 msgstr "「Reset zoom」ボタンをクリックすることで元の状態に戻せます。"
2178 #: js/messages.php:507
2179 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2180 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
2182 #: js/messages.php:509
2183 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2184 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
2186 #: js/messages.php:512
2187 msgid "Select two columns"
2188 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
2190 #: js/messages.php:514
2191 msgid "Select two different columns"
2192 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
2194 #: js/messages.php:516
2195 msgid "Data point content"
2196 msgstr "プロット点におけるデータ内容"
2198 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2199 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372 libraries/classes/InsertEdit.php:2976
2200 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2201 msgid "Ignore"
2202 msgstr "無視"
2204 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3339
2205 #: libraries/classes/Display/Results.php:4698
2206 msgid "Copy"
2207 msgstr "コピー"
2209 #: js/messages.php:523
2210 msgid "Point"
2211 msgstr "座標"
2213 #: js/messages.php:525
2214 msgid "Linestring"
2215 msgstr "線分"
2217 #: js/messages.php:526
2218 msgid "Polygon"
2219 msgstr "ポリゴン"
2221 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2222 msgid "Geometry"
2223 msgstr "幾何データ"
2225 #: js/messages.php:528
2226 msgid "Inner ring"
2227 msgstr "インナーリング"
2229 #: js/messages.php:529
2230 msgid "Outer ring"
2231 msgstr "アウターリング"
2233 #: js/messages.php:533
2234 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2235 msgstr "暗号化キーをコピーしますか?"
2237 #: js/messages.php:534
2238 msgid "Encryption key"
2239 msgstr "暗号化キー"
2241 #: js/messages.php:538
2242 msgid ""
2243 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2244 "values directly if desired"
2245 msgstr "スライダーで選択できない値はMySQLで入力することができます"
2247 #: js/messages.php:544
2248 msgid ""
2249 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2250 "those values directly if desired"
2251 msgstr "MySQLは日付ピッカー以外の値も求めらます。必要に応じて入力してください"
2253 #: js/messages.php:550
2254 msgid ""
2255 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2256 "confirmation before abandoning changes"
2257 msgstr ""
2258 "あなたがこのページに変更を加えた場合、変更を破棄する前に確認画面が表示される"
2259 "でしょう"
2261 #: js/messages.php:555
2262 msgid "Select referenced key"
2263 msgstr "参照されているキーを選択"
2265 #: js/messages.php:556
2266 msgid "Select Foreign Key"
2267 msgstr "外部キーを選択してください"
2269 #: js/messages.php:558
2270 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2271 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください!"
2273 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2274 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2275 msgid "Choose column to display"
2276 msgstr "表示するカラムの選択"
2278 #: js/messages.php:561
2279 msgid ""
2280 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2281 "save them. Do you want to continue?"
2282 msgstr ""
2283 "レイアウトの変更を保存していません。保存しないと失われてしまいます。このまま"
2284 "続行しますか?"
2286 #: js/messages.php:564
2287 msgid "value/subQuery is empty"
2288 msgstr "値・サブクエリは空です"
2290 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2291 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2292 msgid "Add tables from other databases"
2293 msgstr "他のデータベースからテーブルを追加"
2295 #: js/messages.php:566
2296 msgid "Page name"
2297 msgstr "ページ名"
2299 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2300 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2301 msgid "Save page"
2302 msgstr "ページの保存"
2304 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2305 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2306 msgid "Save page as"
2307 msgstr "名前を付けてページを保存"
2309 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2310 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2311 msgid "Open page"
2312 msgstr "ページを開く"
2314 #: js/messages.php:570
2315 msgid "Delete page"
2316 msgstr "ページの削除"
2318 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2319 msgid "Untitled"
2320 msgstr "無題"
2322 #: js/messages.php:572
2323 msgid "Please select a page to continue"
2324 msgstr "ページを選択してください"
2326 #: js/messages.php:573
2327 msgid "Please enter a valid page name"
2328 msgstr "有効なページ名を入力してください"
2330 #: js/messages.php:575
2331 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2332 msgstr "現在のページに対する変更を保存しますか?"
2334 #: js/messages.php:576
2335 msgid "Successfully deleted the page"
2336 msgstr "ページの削除に成功しました"
2338 #: js/messages.php:577
2339 msgid "Export relational schema"
2340 msgstr "リレーショナルスキーマをエクスポートする"
2342 #: js/messages.php:578
2343 msgid "Modifications have been saved"
2344 msgstr "修正を保存しました"
2346 #: js/messages.php:581
2347 #, php-format
2348 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2349 msgstr "カラム「\"%s\"」に対するオプションを追加する。"
2351 #: js/messages.php:582
2352 #, php-format
2353 msgid "%d object(s) created."
2354 msgstr "%d 個のオブジェクトを作成しました。"
2356 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2357 msgid "Submit"
2358 msgstr "実行する"
2360 #: js/messages.php:586
2361 msgid "Press escape to cancel editing."
2362 msgstr "ESC キーで編集をキャンセルします。"
2364 #: js/messages.php:588
2365 msgid ""
2366 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2367 "want to leave this page before saving the data?"
2368 msgstr ""
2369 "データの一部を変更しましたが保存していません。データを保存せずにこのページか"
2370 "ら移動してもよろしいですか?"
2372 #: js/messages.php:591
2373 msgid "Drag to reorder."
2374 msgstr "ドラッグで並び替えができます。"
2376 #: js/messages.php:592
2377 msgid "Click to sort results by this column."
2378 msgstr "クリックすると、結果をこのカラムを使ってソートします。"
2380 #: js/messages.php:594
2381 msgid ""
2382 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2383 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2384 "ORDER BY clause"
2385 msgstr ""
2386 "Shift+クリックでこの列を ORDER BY句に追加するか、または ASC/DESCを切り替えま"
2387 "す<br /> Ctrl+クリック(またはAlt+クリック、(Macの場合はShift+Option+クリッ"
2388 "ク)すると、この列をORDER BY句から削除します"
2390 #: js/messages.php:598
2391 msgid "Click to mark/unmark."
2392 msgstr "クリックでカラムを反転/解除。"
2394 #: js/messages.php:599
2395 msgid "Double-click to copy column name."
2396 msgstr "ダブルクリックでカラム名をコピーします。"
2398 #: js/messages.php:601
2399 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2400 msgstr "カラムの表示/非表示<br />状態を変更する場合、「▼」をクリック。"
2402 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2403 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2404 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2405 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2406 msgid "Show all"
2407 msgstr "すべて表示"
2409 #: js/messages.php:605
2410 msgid ""
2411 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2412 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2413 msgstr ""
2414 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
2415 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
2416 "があります。"
2418 #: js/messages.php:609
2419 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2420 msgstr "有効な 16 進数の文字列を入力してください。有効な文字は 0-9、A-F です。"
2422 #: js/messages.php:611
2423 msgid ""
2424 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2425 "the browser."
2426 msgstr ""
2427 "本当にすべての行を表示しますか? 大きなテーブルはブラウザをクラッシュさせるこ"
2428 "とがあります。"
2430 #: js/messages.php:614
2431 msgid "Original length"
2432 msgstr "元の長さ"
2434 #: js/messages.php:617
2435 msgid "cancel"
2436 msgstr "キャンセル"
2438 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2439 msgid "Aborted"
2440 msgstr "中断"
2442 #: js/messages.php:620
2443 msgid "Success"
2444 msgstr "成功"
2446 #: js/messages.php:621
2447 msgid "Import status"
2448 msgstr "インポートの状態"
2450 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2451 msgid "Drop files here"
2452 msgstr "ここにファイルをドロップします"
2454 #: js/messages.php:623
2455 msgid "Select database first"
2456 msgstr "最初にデータベースを選択してください"
2458 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4884
2459 #: libraries/classes/Util.php:3885
2460 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2461 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2462 msgid "Print"
2463 msgstr "印刷"
2465 #: js/messages.php:633
2466 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2467 msgstr "ほとんどの値は、直接ダブルクリック<br />することでも、編集できます。"
2469 #: js/messages.php:638
2470 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2471 msgstr "ほとんどの値は、直接クリック<br />することでも、編集できます。"
2473 #: js/messages.php:644
2474 msgid "Go to link:"
2475 msgstr "リンク先へ移動する:"
2477 #: js/messages.php:645
2478 msgid "Copy column name."
2479 msgstr "カラム名のコピー。"
2481 #: js/messages.php:647
2482 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2483 msgstr "右クリックでカラム名をクリップボードにコピーしてください。"
2485 #: js/messages.php:650
2486 msgid "Generate password"
2487 msgstr "パスワードを生成する"
2489 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2490 msgid "Generate"
2491 msgstr "生成する"
2493 #: js/messages.php:655
2494 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2495 msgid "More"
2496 msgstr "その他"
2498 #: js/messages.php:658
2499 msgid "Show panel"
2500 msgstr "パネルを表示"
2502 #: js/messages.php:659
2503 msgid "Hide panel"
2504 msgstr "パネルを隠す"
2506 #: js/messages.php:660
2507 msgid "Show hidden navigation tree items."
2508 msgstr "隠されたナビゲーションツリー項目を表示します。"
2510 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2511 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2512 msgid "Link with main panel"
2513 msgstr "メインパネルへのリンク"
2515 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2516 msgid "Unlink from main panel"
2517 msgstr "メインパネルのリンクを解除"
2519 #: js/messages.php:666
2520 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2521 msgstr "リクエストされたページが履歴にありません。おそらく有効期限切れです。"
2523 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2527 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2528 msgstr ""
2529 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
2530 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
2532 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2533 #: js/messages.php:674
2534 msgid ", latest stable version:"
2535 msgstr ", 最終安定バージョン:"
2537 #: js/messages.php:675
2538 msgid "up to date"
2539 msgstr "最新版"
2541 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4818
2542 #: templates/view_create.twig:11
2543 msgid "Create view"
2544 msgstr "ビューを作成する"
2546 #: js/messages.php:680
2547 msgid "Send error report"
2548 msgstr "エラーレポートの送信"
2550 #: js/messages.php:681
2551 msgid "Submit error report"
2552 msgstr "エラーレポートを送信"
2554 #: js/messages.php:683
2555 msgid ""
2556 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2557 "report?"
2558 msgstr "JavaScript の致命的なエラーが発生しました。エラー報告を送信しますか?"
2560 #: js/messages.php:685
2561 msgid "Change report settings"
2562 msgstr "レポート設定の変更"
2564 #: js/messages.php:686
2565 msgid "Show report details"
2566 msgstr "エラーレポートの詳細を表示"
2568 #: js/messages.php:689
2569 msgid ""
2570 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2571 "level!"
2572 msgstr ""
2573 "PHPで設定された低い実行時間制限のため、エクスポートは完了しませんでした!"
2575 #: js/messages.php:693
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2579 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2580 msgstr ""
2581 "警告: このページのフォームは %d個以上のフィールドがあります。 このまま送信す"
2582 "ると、PHPのmax_input_vars設定の制限により、いくつかのフィールドは無視されるこ"
2583 "とがあります。"
2585 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2586 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2587 msgstr "サーバー上でいくつかのエラーが検出されました!"
2589 #: js/messages.php:701
2590 msgid "Please look at the bottom of this window."
2591 msgstr "このウィンドウの一番下を見てください。"
2593 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:376
2594 msgid "Ignore All"
2595 msgstr "全て無視"
2597 #: js/messages.php:715
2598 msgid ""
2599 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2600 msgstr "設定に従って現在これらを送信しています。気長にお待ちください。"
2602 #: js/messages.php:725
2603 msgid "Execute this query again?"
2604 msgstr "このクエリをもう一度実行しますか?"
2606 #: js/messages.php:727
2607 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2608 msgstr "このブックマークを本当に削除しますか?"
2610 #: js/messages.php:729
2611 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2612 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
2614 #: js/messages.php:731
2615 #, php-format
2616 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2617 msgstr "%s クエリは、%s 回を%s 秒で実行しました。"
2619 #: js/messages.php:732
2620 #, php-format
2621 msgid "%s argument(s) passed"
2622 msgstr "%s個の引数が渡されました"
2624 #: js/messages.php:733
2625 msgid "Show arguments"
2626 msgstr "引数の表示"
2628 #: js/messages.php:734
2629 msgid "Hide arguments"
2630 msgstr "引数を非表示"
2632 #: js/messages.php:735
2633 msgid "Time taken:"
2634 msgstr "所要時間:"
2636 #: js/messages.php:736
2637 msgid ""
2638 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2639 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2640 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2641 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2642 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2643 msgstr ""
2644 "ブラウザのストレージにアクセスする際に問題が発生したため、いくつかの機能は動"
2645 "作しない可能性があります。この問題はストレージをサポートしていないブラウザで"
2646 "ある場合や、ストレージの使用量が制限値に達していることで発生することがありま"
2647 "す。 そのほかに、特にFirefoxではストレージが破損している可能性があるため、"
2648 "「オフラインウェブサイトデータ」の削除で改善する可能性があります。 Safariの場"
2649 "合は一般的に「プライベートモード」の利用がこの問題を引き起こすことがありま"
2650 "す。"
2652 #: js/messages.php:738
2653 msgid "Copy tables to"
2654 msgstr "テーブルのコピー先"
2656 #: js/messages.php:739
2657 msgid "Add table prefix"
2658 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
2660 #: js/messages.php:740
2661 msgid "Replace table with prefix"
2662 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
2664 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2665 msgid "Copy table with prefix"
2666 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
2668 #: js/messages.php:744
2669 msgid "Extremely weak"
2670 msgstr "きわめて脆弱"
2672 #: js/messages.php:745
2673 msgid "Very weak"
2674 msgstr "とても脆弱"
2676 #: js/messages.php:746
2677 msgid "Weak"
2678 msgstr "脆弱"
2680 #: js/messages.php:747
2681 msgid "Good"
2682 msgstr "良好"
2684 #: js/messages.php:748
2685 msgid "Strong"
2686 msgstr "強固"
2688 #: js/messages.php:751
2689 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2690 msgstr "セキュリティキーを有効化している最中にタイムアウトされました。"
2692 #: js/messages.php:752
2693 #, php-format
2694 msgid "Failed security key activation (%s)."
2695 msgstr "セキュリティキー「%s」の有効化が失敗しました。"
2697 #: js/messages.php:781
2698 msgctxt "Previous month"
2699 msgid "Prev"
2700 msgstr "前月"
2702 #: js/messages.php:786
2703 msgctxt "Next month"
2704 msgid "Next"
2705 msgstr "翌月"
2707 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2708 #: js/messages.php:789
2709 msgid "Today"
2710 msgstr "今日"
2712 #: js/messages.php:793
2713 msgid "January"
2714 msgstr "1 月"
2716 #: js/messages.php:794
2717 msgid "February"
2718 msgstr "2 月"
2720 #: js/messages.php:795
2721 msgid "March"
2722 msgstr "3 月"
2724 #: js/messages.php:796
2725 msgid "April"
2726 msgstr "4 月"
2728 #: js/messages.php:797
2729 msgid "May"
2730 msgstr "5 月"
2732 #: js/messages.php:798
2733 msgid "June"
2734 msgstr "6 月"
2736 #: js/messages.php:799
2737 msgid "July"
2738 msgstr "7 月"
2740 #: js/messages.php:800
2741 msgid "August"
2742 msgstr "8 月"
2744 #: js/messages.php:801
2745 msgid "September"
2746 msgstr "9 月"
2748 #: js/messages.php:802
2749 msgid "October"
2750 msgstr "10 月"
2752 #: js/messages.php:803
2753 msgid "November"
2754 msgstr "11 月"
2756 #: js/messages.php:804
2757 msgid "December"
2758 msgstr "12 月"
2760 #. l10n: Short month name
2761 #: js/messages.php:811 libraries/classes/Util.php:1481
2762 msgid "Jan"
2763 msgstr "1 月"
2765 #. l10n: Short month name
2766 #: js/messages.php:813 libraries/classes/Util.php:1483
2767 msgid "Feb"
2768 msgstr "2 月"
2770 #. l10n: Short month name
2771 #: js/messages.php:815 libraries/classes/Util.php:1485
2772 msgid "Mar"
2773 msgstr "3 月"
2775 #. l10n: Short month name
2776 #: js/messages.php:817 libraries/classes/Util.php:1487
2777 msgid "Apr"
2778 msgstr "4 月"
2780 #. l10n: Short month name
2781 #: js/messages.php:819 libraries/classes/Util.php:1489
2782 msgctxt "Short month name"
2783 msgid "May"
2784 msgstr "5 月"
2786 #. l10n: Short month name
2787 #: js/messages.php:821 libraries/classes/Util.php:1491
2788 msgid "Jun"
2789 msgstr "6 月"
2791 #. l10n: Short month name
2792 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1493
2793 msgid "Jul"
2794 msgstr "7 月"
2796 #. l10n: Short month name
2797 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1495
2798 msgid "Aug"
2799 msgstr "8 月"
2801 #. l10n: Short month name
2802 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1497
2803 msgid "Sep"
2804 msgstr "9 月"
2806 #. l10n: Short month name
2807 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1499
2808 msgid "Oct"
2809 msgstr "10 月"
2811 #. l10n: Short month name
2812 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1501
2813 msgid "Nov"
2814 msgstr "11 月"
2816 #. l10n: Short month name
2817 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1503
2818 msgid "Dec"
2819 msgstr "12 月"
2821 #: js/messages.php:839
2822 msgid "Sunday"
2823 msgstr "日"
2825 #: js/messages.php:840
2826 msgid "Monday"
2827 msgstr "月"
2829 #: js/messages.php:841
2830 msgid "Tuesday"
2831 msgstr "火"
2833 #: js/messages.php:842
2834 msgid "Wednesday"
2835 msgstr "水"
2837 #: js/messages.php:843
2838 msgid "Thursday"
2839 msgstr "木"
2841 #: js/messages.php:844
2842 msgid "Friday"
2843 msgstr "金"
2845 #: js/messages.php:845
2846 msgid "Saturday"
2847 msgstr "土"
2849 #. l10n: Short week day name
2850 #: js/messages.php:852
2851 msgid "Sun"
2852 msgstr "日"
2854 #. l10n: Short week day name
2855 #: js/messages.php:854 libraries/classes/Util.php:1508
2856 msgid "Mon"
2857 msgstr "月"
2859 #. l10n: Short week day name
2860 #: js/messages.php:856 libraries/classes/Util.php:1510
2861 msgid "Tue"
2862 msgstr "火"
2864 #. l10n: Short week day name
2865 #: js/messages.php:858 libraries/classes/Util.php:1512
2866 msgid "Wed"
2867 msgstr "水"
2869 #. l10n: Short week day name
2870 #: js/messages.php:860 libraries/classes/Util.php:1514
2871 msgid "Thu"
2872 msgstr "木"
2874 #. l10n: Short week day name
2875 #: js/messages.php:862 libraries/classes/Util.php:1516
2876 msgid "Fri"
2877 msgstr "金"
2879 #. l10n: Short week day name
2880 #: js/messages.php:864 libraries/classes/Util.php:1518
2881 msgid "Sat"
2882 msgstr "土"
2884 #. l10n: Minimal week day name
2885 #: js/messages.php:871
2886 msgid "Su"
2887 msgstr "日"
2889 #. l10n: Minimal week day name
2890 #: js/messages.php:873
2891 msgid "Mo"
2892 msgstr "月"
2894 #. l10n: Minimal week day name
2895 #: js/messages.php:875
2896 msgid "Tu"
2897 msgstr "火"
2899 #. l10n: Minimal week day name
2900 #: js/messages.php:877
2901 msgid "We"
2902 msgstr "水"
2904 #. l10n: Minimal week day name
2905 #: js/messages.php:879
2906 msgid "Th"
2907 msgstr "木"
2909 #. l10n: Minimal week day name
2910 #: js/messages.php:881
2911 msgid "Fr"
2912 msgstr "金"
2914 #. l10n: Minimal week day name
2915 #: js/messages.php:883
2916 msgid "Sa"
2917 msgstr "土"
2919 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2920 #: js/messages.php:887
2921 msgid "Wk"
2922 msgstr "週"
2924 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2925 #. * or "calendar-year-month".
2927 #: js/messages.php:894
2928 msgid "calendar-month-year"
2929 msgstr "calendar-year-month"
2931 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2932 #: js/messages.php:897
2933 msgctxt "Year suffix"
2934 msgid "none"
2935 msgstr "年"
2937 #: js/messages.php:909
2938 msgid "Hour"
2939 msgstr "時"
2941 #: js/messages.php:910
2942 msgid "Minute"
2943 msgstr "分"
2945 #: js/messages.php:911
2946 msgid "Second"
2947 msgstr "秒"
2949 #: js/messages.php:922
2950 msgid "This field is required"
2951 msgstr "このフィールドは必須です"
2953 #: js/messages.php:923
2954 msgid "Please fix this field"
2955 msgstr "この項目を修正してください"
2957 #: js/messages.php:924
2958 msgid "Please enter a valid email address"
2959 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
2961 #: js/messages.php:925
2962 msgid "Please enter a valid URL"
2963 msgstr "有効なURLを入力してください"
2965 #: js/messages.php:926
2966 msgid "Please enter a valid date"
2967 msgstr "有効な日付を入力してください"
2969 #: js/messages.php:929
2970 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2971 msgstr "有効な日付(ISO準拠)を入力してください"
2973 #: js/messages.php:931
2974 msgid "Please enter a valid number"
2975 msgstr "有効な数値を入力してください"
2977 #: js/messages.php:934
2978 msgid "Please enter a valid credit card number"
2979 msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください"
2981 #: js/messages.php:936
2982 msgid "Please enter only digits"
2983 msgstr "数字のみを入力してください"
2985 #: js/messages.php:939
2986 msgid "Please enter the same value again"
2987 msgstr "同じ値をもう一度入力してください"
2989 #: js/messages.php:943
2990 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2991 msgstr "{0}文字以上を入力してください"
2993 #: js/messages.php:948
2994 msgid "Please enter at least {0} characters"
2995 msgstr "少なくとも {0}文字以上を入力してください"
2997 #: js/messages.php:953
2998 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2999 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
3001 #: js/messages.php:958
3002 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3003 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
3005 #: js/messages.php:963
3006 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3007 msgstr "{0} 以下の値を入力してください"
3009 #: js/messages.php:968
3010 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3011 msgstr "{0} 以上の値を入力してください"
3013 #: js/messages.php:974
3014 msgid "Please enter a valid date or time"
3015 msgstr "有効な日付または時刻を入力してください"
3017 #: js/messages.php:979
3018 msgid "Please enter a valid HEX input"
3019 msgstr "有効な 16 進数の値を入力してください"
3021 #: js/messages.php:984 libraries/classes/Core.php:297
3022 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1497
3023 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3024 #: view_operations.php:72
3025 msgid "Error"
3026 msgstr "エラー"
3028 #: libraries/classes/Advisor.php:249
3029 #, php-format
3030 msgid "Error when evaluating: %s"
3031 msgstr "評価中にエラーが発生しました:%s"
3033 #: libraries/classes/Advisor.php:280
3034 #, php-format
3035 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3036 msgstr "事象名「%s」において、前提条件の評価に失敗しました。"
3038 #: libraries/classes/Advisor.php:297
3039 #, php-format
3040 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3041 msgstr "事象名「%s」において、判断値の算出に失敗しました。"
3043 #: libraries/classes/Advisor.php:316
3044 #, php-format
3045 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3046 msgstr "事象名「%s」において、判断の判定に失敗しました。"
3048 #: libraries/classes/Advisor.php:396
3049 #, php-format
3050 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3051 msgstr "事象名「%s」において、表示書式の形成に失敗しました。"
3053 #: libraries/classes/Advisor.php:496
3054 #, php-format
3055 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3056 msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' は存在しないか、読み取り不可です!"
3058 #: libraries/classes/Advisor.php:521
3059 #, php-format
3060 msgid ""
3061 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3062 msgstr "無効な事象定義(行:%1$s)。前の事象定義の行「%2$s」は予想しました。"
3064 #: libraries/classes/Advisor.php:540
3065 #, php-format
3066 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3067 msgstr "無効な事象定義がありました (行: %s)。"
3069 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3070 #, php-format
3071 msgid "Unexpected characters on line %s."
3072 msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
3074 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3075 #, php-format
3076 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3077 msgstr ""
3078 "予期しない文字 (行: %1$s)。タブ文字があるべきところに \"%2$s\" がありました。"
3080 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3081 msgid "per second"
3082 msgstr "/ 秒"
3084 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3085 msgid "per minute"
3086 msgstr "/ 分"
3088 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3089 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3090 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3091 msgid "per hour"
3092 msgstr "/ 時"
3094 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3095 msgid "per day"
3096 msgstr "/ 日"
3098 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3099 msgid "Search:"
3100 msgstr "検索:"
3102 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3103 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3104 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3105 msgid "Keyname"
3106 msgstr "キー名"
3108 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3109 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3110 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3111 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3112 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3113 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3114 msgid "Description"
3115 msgstr "説明"
3117 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3118 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3119 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3120 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3121 #: libraries/classes/Util.php:2315
3122 msgid "Page number:"
3123 msgstr "ページ番号:"
3125 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3126 msgid ""
3127 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3128 "feature."
3129 msgstr "構成ストレージは、カラムの中央リスト機能の準備ができていません。"
3131 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3132 #, php-format
3133 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3134 msgstr "「%1$s」は中央リストに既に存在するので、追加できませんでした!"
3136 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3137 msgid "Could not add columns!"
3138 msgstr "カラムを追加できませんでした!"
3140 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3141 #, php-format
3142 msgid ""
3143 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3144 msgstr ""
3145 "Central columns list に存在しないため、 カラム %1$s を削除できませんでした!"
3147 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3148 msgid "Could not remove columns!"
3149 msgstr "カラムを削除できませんでした!"
3151 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3152 msgid "YES"
3153 msgstr "はい"
3155 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3156 msgid "NO"
3157 msgstr "いいえ"
3159 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3160 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3161 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
3163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
3164 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3165 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3166 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3167 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3168 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3169 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3170 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3171 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3172 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3173 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3174 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3175 msgid "Action"
3176 msgstr "操作"
3178 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3179 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3183 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1622 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3186 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3187 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3188 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3189 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3190 msgid "Name"
3191 msgstr "名前"
3193 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3194 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3195 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3196 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3197 msgid "Length/Values"
3198 msgstr "長さ/値"
3200 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3201 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:298
3202 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3203 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3204 #: libraries/classes/Operations.php:1079
3205 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3206 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3208 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3209 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3210 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3211 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3212 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3213 msgid "Collation"
3214 msgstr "照合順序"
3216 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3217 msgid "Attribute"
3218 msgstr "属性"
3220 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3221 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3222 msgid "A_I"
3223 msgstr "オート・インクリメント"
3225 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3226 msgid "Select a table"
3227 msgstr "テーブルを選択してください"
3229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3230 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3231 msgid "Add column"
3232 msgstr "カラムを追加する"
3234 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3235 msgid "Add new column"
3236 msgstr "新しいカラムを追加する"
3238 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3239 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3240 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3241 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3242 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3243 msgid "Attributes"
3244 msgstr "属性"
3246 #: libraries/classes/Charsets.php:244
3247 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3248 msgid "Charset"
3249 msgstr "文字セット"
3251 #: libraries/classes/Charsets.php:335
3252 msgid "Unknown"
3253 msgstr "不明"
3255 #: libraries/classes/Charsets.php:349
3256 msgctxt "Collation"
3257 msgid "Binary"
3258 msgstr "バイナリ"
3260 #: libraries/classes/Charsets.php:361 libraries/classes/Charsets.php:591
3261 msgctxt "Collation"
3262 msgid "Unicode"
3263 msgstr "Unicode"
3265 #: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:542
3266 msgctxt "Collation"
3267 msgid "West European"
3268 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
3270 #: libraries/classes/Charsets.php:378
3271 msgctxt "Collation"
3272 msgid "Central European"
3273 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
3275 #: libraries/classes/Charsets.php:383
3276 msgctxt "Collation"
3277 msgid "Russian"
3278 msgstr "ロシア語"
3280 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3281 msgctxt "Collation"
3282 msgid "Simplified Chinese"
3283 msgstr "簡体字中国語"
3285 #: libraries/classes/Charsets.php:395 libraries/classes/Charsets.php:513
3286 msgctxt "Collation"
3287 msgid "Japanese"
3288 msgstr "日本語"
3290 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3291 msgctxt "Collation"
3292 msgid "Baltic"
3293 msgstr "バルト諸語"
3295 #: libraries/classes/Charsets.php:405
3296 msgctxt "Collation"
3297 msgid "Armenian"
3298 msgstr "アルメニア語"
3300 #: libraries/classes/Charsets.php:408
3301 msgctxt "Collation"
3302 msgid "Traditional Chinese"
3303 msgstr "繁体字中国語"
3305 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3306 msgctxt "Collation"
3307 msgid "Cyrillic"
3308 msgstr "キリル諸語"
3310 #: libraries/classes/Charsets.php:414
3311 msgctxt "Collation"
3312 msgid "Arabic"
3313 msgstr "アラビア語"
3315 #: libraries/classes/Charsets.php:417 libraries/classes/Charsets.php:528
3316 msgctxt "Collation"
3317 msgid "Korean"
3318 msgstr "韓国語"
3320 #: libraries/classes/Charsets.php:420
3321 msgctxt "Collation"
3322 msgid "Hebrew"
3323 msgstr "ヘブライ語"
3325 #: libraries/classes/Charsets.php:423
3326 msgctxt "Collation"
3327 msgid "Georgian"
3328 msgstr "グルジア語"
3330 #: libraries/classes/Charsets.php:426
3331 msgctxt "Collation"
3332 msgid "Greek"
3333 msgstr "ギリシア語"
3335 #: libraries/classes/Charsets.php:429
3336 msgctxt "Collation"
3337 msgid "Czech-Slovak"
3338 msgstr "チェコ・スロバキア語"
3340 #: libraries/classes/Charsets.php:432 libraries/classes/Charsets.php:583
3341 msgctxt "Collation"
3342 msgid "Ukrainian"
3343 msgstr "ウクライナ語"
3345 #: libraries/classes/Charsets.php:435 libraries/classes/Charsets.php:579
3346 msgctxt "Collation"
3347 msgid "Turkish"
3348 msgstr "トルコ語"
3350 #: libraries/classes/Charsets.php:438 libraries/classes/Charsets.php:571
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "Swedish"
3353 msgstr "スウェーデン語"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:441 libraries/classes/Charsets.php:575
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "Thai"
3358 msgstr "タイ語"
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:444
3361 msgctxt "Collation"
3362 msgid "Unknown"
3363 msgstr "不明"
3365 #: libraries/classes/Charsets.php:460
3366 msgctxt "Collation"
3367 msgid "Bulgarian"
3368 msgstr "ブルガリア語"
3370 #: libraries/classes/Charsets.php:465
3371 msgctxt "Collation"
3372 msgid "Chinese"
3373 msgstr "中国語"
3375 #: libraries/classes/Charsets.php:470
3376 msgctxt "Collation"
3377 msgid "Croatian"
3378 msgstr "クロアチア語"
3380 #: libraries/classes/Charsets.php:474
3381 msgctxt "Collation"
3382 msgid "Czech"
3383 msgstr "チェコ語"
3385 #: libraries/classes/Charsets.php:478
3386 msgctxt "Collation"
3387 msgid "Danish"
3388 msgstr "デンマーク語"
3390 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3391 msgctxt "Collation"
3392 msgid "English"
3393 msgstr "英語"
3395 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3396 msgctxt "Collation"
3397 msgid "Esperanto"
3398 msgstr "エスペラント語"
3400 #: libraries/classes/Charsets.php:490
3401 msgctxt "Collation"
3402 msgid "Estonian"
3403 msgstr "エストニア語"
3405 #: libraries/classes/Charsets.php:493 libraries/classes/Charsets.php:610
3406 msgctxt "Collation"
3407 msgid "German (dictionary order)"
3408 msgstr "ドイツ語(辞書順)"
3410 #: libraries/classes/Charsets.php:496 libraries/classes/Charsets.php:607
3411 msgctxt "Collation"
3412 msgid "German (phone book order)"
3413 msgstr "ドイツ語(電話帳順)"
3415 #: libraries/classes/Charsets.php:505
3416 msgctxt "Collation"
3417 msgid "Hungarian"
3418 msgstr "ハンガリー語"
3420 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3421 msgctxt "Collation"
3422 msgid "Icelandic"
3423 msgstr "アイスランド語"
3425 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3426 msgctxt "Collation"
3427 msgid "Classical Latin"
3428 msgstr "古典ラテン語"
3430 #: libraries/classes/Charsets.php:520
3431 msgctxt "Collation"
3432 msgid "Latvian"
3433 msgstr "ラトビア語"
3435 #: libraries/classes/Charsets.php:524
3436 msgctxt "Collation"
3437 msgid "Lithuanian"
3438 msgstr "リトアニア語"
3440 #: libraries/classes/Charsets.php:532
3441 msgctxt "Collation"
3442 msgid "Burmese"
3443 msgstr "ビルマ語"
3445 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3446 msgctxt "Collation"
3447 msgid "Persian"
3448 msgstr "ペルシア語"
3450 #: libraries/classes/Charsets.php:539
3451 msgctxt "Collation"
3452 msgid "Polish"
3453 msgstr "ポーランド語"
3455 #: libraries/classes/Charsets.php:546
3456 msgctxt "Collation"
3457 msgid "Romanian"
3458 msgstr "ルーマニア語"
3460 #: libraries/classes/Charsets.php:550
3461 msgctxt "Collation"
3462 msgid "Sinhalese"
3463 msgstr "シンハラ語"
3465 #: libraries/classes/Charsets.php:554
3466 msgctxt "Collation"
3467 msgid "Slovak"
3468 msgstr "スロバキア語"
3470 #: libraries/classes/Charsets.php:558
3471 msgctxt "Collation"
3472 msgid "Slovenian"
3473 msgstr "スロベニア語"
3475 #: libraries/classes/Charsets.php:561 libraries/classes/Charsets.php:621
3476 msgctxt "Collation"
3477 msgid "Spanish (modern)"
3478 msgstr "スペイン語(現代)"
3480 #: libraries/classes/Charsets.php:568 libraries/classes/Charsets.php:618
3481 msgctxt "Collation"
3482 msgid "Spanish (traditional)"
3483 msgstr "スペイン語(古典)"
3485 #: libraries/classes/Charsets.php:587
3486 msgctxt "Collation"
3487 msgid "Vietnamese"
3488 msgstr "ベトナム語"
3490 #: libraries/classes/Charsets.php:654
3491 msgctxt "Collation variant"
3492 msgid "case-insensitive"
3493 msgstr "大文字小文字を区別しない"
3495 #: libraries/classes/Charsets.php:657
3496 msgctxt "Collation variant"
3497 msgid "case-sensitive"
3498 msgstr "大文字小文字を区別する"
3500 #: libraries/classes/Charsets.php:660
3501 msgctxt "Collation variant"
3502 msgid "accent-insensitive"
3503 msgstr "アクセントを区別しない"
3505 #: libraries/classes/Charsets.php:663
3506 msgctxt "Collation variant"
3507 msgid "accent-sensitive"
3508 msgstr "アクセントを区別する"
3510 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3511 msgctxt "Collation variant"
3512 msgid "multi-level"
3513 msgstr "マルチレベル"
3515 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3516 msgctxt "Collation variant"
3517 msgid "binary"
3518 msgstr "バイナリ"
3520 #: libraries/classes/Config.php:1122
3521 #, php-format
3522 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3523 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
3525 #: libraries/classes/Config.php:1152
3526 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3527 msgstr ""
3528 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。誰でも書き込み可能になってい"
3529 "ます!"
3531 #: libraries/classes/Config.php:1172
3532 #, php-format
3533 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3534 msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
3536 #: libraries/classes/Config.php:1179
3537 msgid "Failed to read configuration file!"
3538 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました!"
3540 #: libraries/classes/Config.php:1182
3541 msgid ""
3542 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3543 "shown below."
3544 msgstr ""
3545 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
3546 "てください。"
3548 #: libraries/classes/Config.php:1498
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3550 msgid "Font size"
3551 msgstr "フォントサイズ"
3553 #: libraries/classes/Config.php:1819
3554 #, php-format
3555 msgid "Invalid server index: %s"
3556 msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
3558 #: libraries/classes/Config.php:1832
3559 #, php-format
3560 msgid "Server %d"
3561 msgstr "サーバ %d"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3564 msgid ""
3565 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3566 msgstr ""
3567 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
3568 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3571 msgid "Allow login to any MySQL server"
3572 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3575 msgid ""
3576 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3577 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3578 "to the given regular expression."
3579 msgstr ""
3580 "MySQLサーバのIPアドレスまたはホスト名を指定した正規表現によりユーザがログイン"
3581 "出来るサーバを制限されます。"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3584 msgid "Restrict login to MySQL server"
3585 msgstr "MySQLサーバーへのログインの制限"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3588 msgid ""
3589 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3590 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3591 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3592 msgstr ""
3593 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
3594 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃(XSS)を可能にする潜在的な[strong]"
3595 "セキュリティホール[/strong]にもなりえます。"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3598 msgid "Allow third party framing"
3599 msgstr "サードパーティフレームの許可"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3602 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3603 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3606 msgid ""
3607 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3608 "authentication."
3609 msgstr ""
3610 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレー"
3611 "ズ。"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3614 msgid "Blowfish secret"
3615 msgstr "Blowfish 暗号"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3618 msgid "Highlight selected rows."
3619 msgstr "選択されている行を目立たせます。"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3622 msgid "Row marker"
3623 msgstr "行のマーカ"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3626 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3627 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3630 msgid "Highlight pointer"
3631 msgstr "ポインタを目立たせる"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3634 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3635 msgstr ""
3636 "インポート操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 圧縮"
3637 "を有効にします。"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3640 msgid "Bzip2"
3641 msgstr "Bzip2"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3644 msgid ""
3645 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3646 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3647 "kbd] - allows newlines in columns."
3648 msgstr ""
3649 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
3650 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
3651 "kbd] は改行を入力すことができます。"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3654 msgid "CHAR columns editing"
3655 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3658 msgid ""
3659 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3660 "highlighting and line numbers."
3661 msgstr ""
3662 "構文の色分けや行番号機能がある親切なエディタ ([a@https://codemirror."
3663 "net/]CodeMirror[/a]) を、SQL クエリの編集の際に使用します。"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3666 msgid "Enable CodeMirror"
3667 msgstr "CodeMirror を有効にする"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3670 msgid ""
3671 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3672 "enabled."
3673 msgstr ""
3674 "実行前にクエリのエラーを検出します。コードミラーを有効化する必要があります。"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3677 msgid "Enable linter"
3678 msgstr "SQL 検証を有効にする"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3681 msgid ""
3682 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3683 "columns."
3684 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3687 msgid "Minimum size for input field"
3688 msgstr "入力項目の最小サイズ"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3691 msgid ""
3692 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3693 "columns."
3694 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3697 msgid "Maximum size for input field"
3698 msgstr "入力項目の最大サイズ"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3701 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3702 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数。"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3705 msgid "CHAR textarea columns"
3706 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3709 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3710 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数。"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3713 msgid "CHAR textarea rows"
3714 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3717 msgid "Check config file permissions"
3718 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3721 msgid ""
3722 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3723 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3724 msgstr ""
3725 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip 圧縮していく方法です。あまり多く"
3726 "のメモリを必要とはしません。gzip ファイル作成で問題が発生した場合、この機能は"
3727 "無効になります。"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3730 msgid "Compress on the fly"
3731 msgstr "逐次圧縮"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3734 msgid ""
3735 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3736 "you're about to lose data."
3737 msgstr ""
3738 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?…」という警告を出す"
3739 "かどうか。"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3742 msgid "Confirm DROP queries"
3743 msgstr "DROP クエリの確認"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3746 msgid ""
3747 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3748 msgstr "SQLクエリと実行した時間をコンソールに表示する"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3751 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3752 msgid "Debug SQL"
3753 msgstr "SQL のデバッグ"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3756 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3757 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3760 msgid "Default database tab"
3761 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3764 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3765 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3768 msgid "Default server tab"
3769 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3772 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3773 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3776 msgid "Default table tab"
3777 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3780 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3781 msgstr "SQLクエリ内のテーブル名とカラム名のオートコンプリート。"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3784 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3785 msgstr "テーブル名とカラム名のオートコンプリートを有効にする"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3788 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3789 msgstr "テーブル構造の操作欄の折り畳みをしないかどうか。"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3792 msgid "Show column comments"
3793 msgstr "カラムのコメントを表示"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3796 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3797 msgstr "コラムのコメントをテーブルの構造に表示するか"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3800 msgid "Hide table structure actions"
3801 msgstr "テーブル構造の操作欄を折り畳む"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3804 msgid "Default transformations for Hex"
3805 msgstr "16進数(Hex)のデフォルト変換"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3816 msgid ""
3817 "Values for options list for default transformations. These will be "
3818 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3819 msgstr ""
3820 "変換オプションのデフォールトです。テーブル構造ページで設定した場合、オーバー"
3821 "ライドされます。"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3824 msgid "Default transformations for Substring"
3825 msgstr "部分文字列のデフォルト変換"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3828 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3829 msgstr "Bool2Textのデフォルト変換"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3832 msgid "Default transformations for External"
3833 msgstr "External(外部)のデフォルト変換"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3836 msgid "Default transformations for PreApPend"
3837 msgstr "PreApPendのデフォルト変換"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3840 msgid "Default transformations for DateFormat"
3841 msgstr "DateFormatのデフォルト変換"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3844 msgid "Default transformations for Inline"
3845 msgstr "Inlineのデフォルト変換"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3848 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3849 msgstr "TextImageLinkのデフォルト変換"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3852 msgid "Default transformations for TextLink"
3853 msgstr "TextLinkのデフォルト変換"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3856 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3857 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3860 msgid "Display servers as a list"
3861 msgstr "サーバをリストで表示する"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3864 msgid ""
3865 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3866 "the selected tables of a database."
3867 msgstr ""
3868 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
3869 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3872 msgid "Disable multi table maintenance"
3873 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3876 msgid ""
3877 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3878 "limit)."
3879 msgstr ""
3880 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します([kbd]0[/kbd] で制限なし)。"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3883 msgid "Maximum execution time"
3884 msgstr "最大実行時間"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3887 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3888 #, php-format
3889 msgid "Use %s statement"
3890 msgstr "「%s」 コマンドを使用する"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3893 msgid "Save as file"
3894 msgstr "ファイルに保存する"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3898 msgid "Character set of the file"
3899 msgstr "ファイルの文字セット"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3903 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3904 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3905 msgid "Format"
3906 msgstr "フォーマット"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3909 msgid "Compression"
3910 msgstr "圧縮"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3925 msgid "Put columns names in the first row"
3926 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3931 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3932 msgid "Columns enclosed with"
3933 msgstr "カラム囲み記号"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3939 msgid "Columns escaped with"
3940 msgstr "カラムのエスケープ記号"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3949 msgid "Replace NULL with"
3950 msgstr "NULL の代替文字列:"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3954 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3955 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3960 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
3961 msgid "Columns terminated with"
3962 msgstr "カラムの終端記号"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
3967 msgid "Lines terminated with"
3968 msgstr "行の終端記号"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3971 msgid "Excel edition"
3972 msgstr "Excel のエディション"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3975 msgid "Database name template"
3976 msgstr "データベース名のテンプレート"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3979 msgid "Server name template"
3980 msgstr "サーバ名のテンプレート"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3983 msgid "Table name template"
3984 msgstr "テーブル名のテンプレート"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
3992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
3993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
3994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
3995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
3996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
3998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
3999 msgid "Dump table"
4000 msgstr "ダンプするテーブル"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4004 msgid "Include table caption"
4005 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4009 msgid "Table caption"
4010 msgstr "テーブルのキャプション"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4014 msgid "Continued table caption"
4015 msgstr "テーブルのキャプション (続き)"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4019 msgid "Label key"
4020 msgstr "ラベルキー"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4026 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4027 msgid "MIME type"
4028 msgstr "MIME タイプ"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4033 msgid "Relationships"
4034 msgstr "関係"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4037 msgid "Export method"
4038 msgstr "エクスポート方法"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4042 msgid "Save on server"
4043 msgstr "サーバ上に保存する"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4047 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4048 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4049 msgid "Overwrite existing file(s)"
4050 msgstr "既存のファイルは上書きする"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4053 msgid "Export as separate files"
4054 msgstr "別々のファイルとしてエクスポート"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4057 msgid "Remember file name template"
4058 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4061 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:870
4062 #: libraries/classes/Operations.php:1307
4063 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4064 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4067 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4068 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4072 msgid "SQL compatibility mode"
4073 msgstr "SQL 互換モード"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4076 msgid "Creation/Update/Check dates"
4077 msgstr "作成/更新/検査日"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4080 msgid "Use delayed inserts"
4081 msgstr "遅延インサートを使用する"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4085 msgid "Disable foreign key checks"
4086 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4090 msgid "Export views as tables"
4091 msgstr "ビューをテーブルとしてエクスポートする"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4094 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4095 msgstr "PhpMyAdminの環境保管領域から関連するメタデータをエクスポートする"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4104 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1303
4105 #, php-format
4106 msgid "Add %s"
4107 msgstr "%s を追加する"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4110 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4111 msgstr "BINARYおよびBLOB に 16 進数表記を利用する"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4114 msgid ""
4115 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4116 "creation)"
4117 msgstr ""
4118 "IF NOT EXISTSを追加(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪"
4119 "い)"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4122 msgid "Use ignore inserts"
4123 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4126 msgid "Syntax to use when inserting data"
4127 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4131 msgid "Maximal length of created query"
4132 msgstr "作成するクエリの最大長"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4135 msgid "Export type"
4136 msgstr "エクスポート形式"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4140 msgid "Enclose export in a transaction"
4141 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4144 msgid "Export time in UTC"
4145 msgstr "エクスポート時間を UTC (協定世界時) にする"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4148 msgid ""
4149 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4150 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4151 msgstr ""
4152 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
4153 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4156 msgid "Foreign key dropdown order"
4157 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4160 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4161 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4164 msgid "Foreign key limit"
4165 msgstr "外部キー制限"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4168 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4169 msgstr "クエリ実行時の外部キーのチェックボックスのデフォルト値です。"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4172 msgid "Foreign key checks"
4173 msgstr "外部キーのチェック"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4176 msgid "Browse mode"
4177 msgstr "表示モード"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4180 msgid "Customize browse mode."
4181 msgstr "表示モードの詳細設定。"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4189 msgid "Customize default options."
4190 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定。"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4193 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4194 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4195 msgid "CSV"
4196 msgstr "CSV"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4199 msgid "Developer"
4200 msgstr "開発者向け"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4203 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4204 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定。"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4207 msgid "Edit mode"
4208 msgstr "編集モード"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4211 msgid "Customize edit mode."
4212 msgstr "編集モードの詳細設定."
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4215 msgid "Export defaults"
4216 msgstr "エクスポートのデフォルト"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4219 msgid "Customize default export options."
4220 msgstr "デフォルトのエクスポートオプション詳細設定。"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4223 msgid "General"
4224 msgstr "一般"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4227 msgid "Set some commonly used options."
4228 msgstr "共通に使われるオプションの設定。"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4231 msgid "Import defaults"
4232 msgstr "インポートのデフォルト"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4235 msgid "Customize default common import options."
4236 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定。"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4239 msgid "Import / export"
4240 msgstr "インポート/エクスポート"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4243 msgid "Set import and export directories and compression options."
4244 msgstr ""
4245 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してくださ"
4246 "い。"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4249 msgid "LaTeX"
4250 msgstr "LaTeX"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4254 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565 libraries/classes/Util.php:3988
4256 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4257 msgid "Databases"
4258 msgstr "データベース"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4261 msgid "Databases display options."
4262 msgstr "データベースの表示オプション。"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4265 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4266 msgid "Navigation panel"
4267 msgstr "ナビゲーションパネル"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4270 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4271 msgstr "ナビゲーションパネルの外観をカスタマイズ。"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4274 msgid "Navigation tree"
4275 msgstr "ナビゲーションツリー"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4278 msgid "Customize the navigation tree."
4279 msgstr "ナビゲーションツリーをカスタマイズ。"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4282 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4283 msgid "Servers"
4284 msgstr "サーバ"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4287 msgid "Servers display options."
4288 msgstr "サーバの表示オプション。"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4291 msgid "Tables display options."
4292 msgstr "テーブル表示オプション."
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4295 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4296 msgid "Main panel"
4297 msgstr "メインパネル"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4300 msgid "Microsoft Office"
4301 msgstr "Microsoft Office"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4304 msgid "Other core settings"
4305 msgstr "他の中心的な設定"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4308 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4309 msgstr "どこにも該当しない設定。"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4312 msgid "Page titles"
4313 msgstr "ページタイトル"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4316 msgid ""
4317 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4318 "for magic strings that can be used to get special values."
4319 msgstr ""
4320 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
4321 "数は[doc@faq6-27]ドキュメント[/doc]を参照してください。"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4324 msgid "Security"
4325 msgstr "セキュリティ"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4328 msgid ""
4329 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4330 "limit MySQL."
4331 msgstr ""
4332 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
4333 "のではないことをご了承ください。"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4336 msgid "Basic settings"
4337 msgstr "基本設定"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4340 msgid "Authentication"
4341 msgstr "認証"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4344 msgid "Authentication settings."
4345 msgstr "認証設定。"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4348 msgid "Server configuration"
4349 msgstr "サーバ設定"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4352 msgid ""
4353 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4354 "what they are for."
4355 msgstr ""
4356 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
4357 "ださい。"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4360 msgid "Enter server connection parameters."
4361 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください。"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4364 msgid "Configuration storage"
4365 msgstr "環境保管領域"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4368 msgid ""
4369 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4370 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4371 "documentation."
4372 msgstr ""
4373 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
4374 "ドキュメントの [doc@linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/doc]参照。"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4377 msgid "Changes tracking"
4378 msgstr "変更追跡機能"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4381 msgid ""
4382 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4383 "storage."
4384 msgstr ""
4385 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
4386 "必要です。"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4389 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4390 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4391 #: libraries/classes/Util.php:3050 libraries/classes/Util.php:3060
4392 #: libraries/classes/Util.php:3066 libraries/classes/Util.php:3989
4393 #: libraries/classes/Util.php:4004 libraries/classes/Util.php:4021
4394 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4395 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4396 msgid "SQL"
4397 msgstr "SQL"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4400 msgid "SQL Query box"
4401 msgstr "SQL クエリボックス"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4404 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4405 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定。"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4408 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4409 msgid "SQL queries"
4410 msgstr "SQL クエリ"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4413 msgid "SQL queries settings."
4414 msgstr "SQL クエリの設定。"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4417 msgid "Startup"
4418 msgstr "スタートアップ"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4421 msgid "Customize startup page."
4422 msgstr "スタートアップページの詳細設定。"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4425 msgid "Database structure"
4426 msgstr "データベースの構造"
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4429 msgid ""
4430 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4431 msgstr "データベースの構造 (テーブルの一覧) で詳細に表示させるかの選択。"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4435 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4436 msgid "Table structure"
4437 msgstr "テーブルの構造"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4440 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4441 msgstr "テーブルの構造 (カラムの一覧) における設定。"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4444 msgid "Tabs"
4445 msgstr "タブ"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4448 msgid "Choose how you want tabs to work."
4449 msgstr "タブの動作を選択してください。"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4452 msgid "Display relational schema"
4453 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4456 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4457 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4458 msgid "Paper size"
4459 msgstr "用紙サイズ"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4462 msgid "Text fields"
4463 msgstr "テキスト入力項目"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4466 msgid "Customize text input fields."
4467 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定。"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4470 msgid "Texy! text"
4471 msgstr "Texy! テキスト"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4474 msgid "Customize default options"
4475 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4478 msgid "Warnings"
4479 msgstr "警告"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4482 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4483 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制。"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4486 #: templates/console/display.twig:4
4487 msgid "Console"
4488 msgstr "コンソール"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4491 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4492 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してgzip圧縮を有効にします。"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4495 msgid "GZip"
4496 msgstr "GZip"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4499 msgid "Extra parameters for iconv"
4500 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4503 msgid ""
4504 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4505 "if one of the queries failed."
4506 msgstr ""
4507 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
4508 "けます。"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4511 msgid "Ignore multiple statement errors"
4512 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4515 msgid ""
4516 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4517 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4518 "transactions."
4519 msgstr ""
4520 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
4521 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
4522 "ともあります。"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4525 msgid "Partial import: allow interrupt"
4526 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4532 msgid "Do not abort on INSERT error"
4533 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4537 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4538 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATEを追加する"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4542 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4543 msgstr "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4546 msgid ""
4547 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4548 "table) and only SQL is always available."
4549 msgstr ""
4550 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
4551 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4554 msgid "Format of imported file"
4555 msgstr "インポートするファイルの形式"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4559 msgid "Use LOCAL keyword"
4560 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4563 msgid "Column names in first row"
4564 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4568 msgid "Do not import empty rows"
4569 msgstr "空の行はインポートしない"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4572 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4573 msgstr "金額は単位を取り除く (例:$5.00 を 5.00)"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4576 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4577 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する (例:12.00% を .12)"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4580 msgid "Number of queries to skip from start."
4581 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数。"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4584 msgid "Partial import: skip queries"
4585 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4588 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4589 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4592 msgid "Read as multibytes"
4593 msgstr "マルチバイトとして読み込む"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4596 msgid "Initial state for sliders"
4597 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4600 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4601 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4604 msgid "Number of inserted rows"
4605 msgstr "挿入する行数"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4608 msgid ""
4609 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4610 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4613 msgid "Limit column characters"
4614 msgstr "カラムの文字制限"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4617 msgid ""
4618 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4619 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4620 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4621 msgstr ""
4622 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
4623 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
4624 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
4625 "やすくなります。"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4628 msgid "Delete all cookies on logout"
4629 msgstr "ログアウト時にすべてのクッキーを削除する"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4632 msgid ""
4633 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4634 "kbd] authentication mode."
4635 msgstr ""
4636 "[kbd]クッキー[/kbd]認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどう"
4637 "かを定義します。"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4640 msgid "Recall user name"
4641 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4644 msgid ""
4645 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4646 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4647 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4648 "recommended for non-trusted environments."
4649 msgstr ""
4650 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
4651 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
4652 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
4653 "使う場合に推奨します。"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4656 msgid "Login cookie store"
4657 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4660 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4661 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4664 msgid "Login cookie validity"
4665 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4668 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4669 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4672 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4673 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4676 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4677 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数。"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4680 msgid "Maximum displayed SQL length"
4681 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4686 msgid "Users cannot set a higher value"
4687 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4690 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4691 msgstr "データベースリストに表示されるデータベースの最大数。"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4694 msgid "Maximum databases"
4695 msgstr "データベースの最大数"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4698 msgid ""
4699 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4700 "the navigation tree."
4701 msgstr "ナビゲーションツリーの最初のレベルの各ページに表示できる項目の数。"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4704 msgid "Maximum items on first level"
4705 msgstr "最初のレベルで最大項目数"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4708 msgid ""
4709 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4710 "tree."
4711 msgstr "ナビゲーションツリーの各ページに表示できる項目数。"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4714 msgid "Maximum items in branch"
4715 msgstr "項目の最大数"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4718 msgid ""
4719 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4720 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4721 msgstr ""
4722 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
4723 "が表示されます。"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4726 msgid "Maximum number of rows to display"
4727 msgstr "行の最大表示数"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4730 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4731 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数。"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4734 msgid "Maximum tables"
4735 msgstr "テーブルの最大数"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4738 msgid ""
4739 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4740 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4741 msgstr ""
4742 "スクリプトが割り当てを許可されているバイト数。例:[kbd]32M[/kbd](制限なしの"
4743 "場合は[kbd]-1[/kbd]、変更なしの場合は[kbd]0[/kbd])。"
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4746 msgid "Memory limit"
4747 msgstr "メモリ制限"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4750 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4751 msgstr "ナビゲーション画面でデータベースツリーをセレクタで置き換えます"
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4754 msgid "Show databases navigation as tree"
4755 msgstr "データベースナビゲーションをツリーとして表示する"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4758 msgid "Navigation panel width"
4759 msgstr "ナビゲーションパネル幅"
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4762 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4763 msgstr "ナビゲーションパネルを折りたたむには、0に設定します。"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4766 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4767 msgstr ""
4768 "現在のデータベースまたはテーブルを強調表示してメインパネルとリンクします。"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4771 msgid "Show logo in navigation panel."
4772 msgstr "ナビゲーションパネル内にロゴを表示します。"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4775 msgid "Display logo"
4776 msgstr "ロゴを表示する"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4779 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4780 msgstr "ナビゲーションパネルのロゴが指す URL。"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4783 msgid "Logo link URL"
4784 msgstr "ロゴのリンク URL"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4787 msgid ""
4788 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4789 "([kbd]new[/kbd])."
4790 msgstr ""
4791 "リンク先のページをメインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) または新しいウィンドウ "
4792 "([kbd]new[/kbd]) で開く。"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4795 msgid "Logo link target"
4796 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4799 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4800 msgstr "ナビゲーションパネルの上部にサーバ選択を表示します。"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4803 msgid "Display servers selection"
4804 msgstr "サーバ選択を表示する"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4807 msgid "Target for quick access icon"
4808 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4811 msgid "Target for second quick access icon"
4812 msgstr "2番目のクイックアクセスアイコンのリンク先"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4815 msgid ""
4816 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4817 "display a filter box."
4818 msgstr ""
4819 "入力欄を表示します (テーブル、ビュー、ルーチンおよびイベント) の項目の最小数"
4820 "を定義します。"
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4823 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4824 msgstr "項目表示数を絞るための入力欄が現れる最小の項目数"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4827 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4828 msgstr "データベース表示数を絞るための入力欄が現れる最小のデータベース数"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4831 msgid ""
4832 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4833 "the Databases and Tables tabs above)."
4834 msgstr ""
4835 "ナビゲーションツリーの項目をグループ化します(上のデータベースタブとテーブル"
4836 "タブで定義されている区切り記号によって決まります)。"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4839 msgid "Group items in the tree"
4840 msgstr "ツリー内項目をグループ化"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4843 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4844 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列。"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4847 msgid "Database tree separator"
4848 msgstr "データベースツリーの区切り"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4851 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4852 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列。"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4855 msgid "Table tree separator"
4856 msgstr "テーブルツリーの区切り"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4859 msgid "Maximum table tree depth"
4860 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4863 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4864 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4867 msgid "Enable highlighting"
4868 msgstr "強調表示を有効にする"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4871 msgid ""
4872 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4873 msgstr "ナビゲーションパネルでツリー展開の設定。"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4876 msgid "Enable navigation tree expansion"
4877 msgstr "ナビゲーションツリーの展開を有効にします"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4880 msgid "Show tables in tree"
4881 msgstr "ツリーでテーブルを表示"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4884 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4885 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のテーブルを表示"
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4888 msgid "Show views in tree"
4889 msgstr "ツリーでビューを表示"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4892 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4893 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のビューを表示"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4896 msgid "Show functions in tree"
4897 msgstr "ツリーで関数を表示"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4900 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4901 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下の関数を表示するかどうか"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4904 msgid "Show procedures in tree"
4905 msgstr "ツリーでプロシージャを表示"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4908 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4909 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のプロシージャを表示するかどうか"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4912 msgid "Show events in tree"
4913 msgstr "ツリーでイベントを表示"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4916 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4917 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のイベントを表示"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4920 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4921 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4924 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4925 msgstr "お気に入りのテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4928 msgid "Recently used tables"
4929 msgstr "最近使用したテーブル"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4932 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
4933 msgid "Favorite tables"
4934 msgstr "お気に入りのテーブル"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4937 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4938 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4941 msgid "Where to show the table row links"
4942 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4945 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4946 msgstr "ユニークキーがなくても、テーブルの行リンクを表示する。"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4949 msgid "Show row links anyway"
4950 msgstr "行リンクを表示"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4954 msgid "Disable shortcut keys"
4955 msgstr "ショートカットキーを無効にする"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4958 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4959 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4962 msgid "Natural order"
4963 msgstr "自然順"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4968 msgid "Use only icons, only text or both."
4969 msgstr ""
4970 "「アイコンのみ表示」または「テキストのみ表示」または「アイコン/テキスト両方表"
4971 "示」。"
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4974 msgid "Table navigation bar"
4975 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4978 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4979 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4982 msgid "GZip output buffering"
4983 msgstr "GZip の出力バッファリング"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4986 msgid ""
4987 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4988 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4989 msgstr ""
4990 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
4991 "DESC、それ以外は ASC の並び順にします。"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4994 msgid "Default sorting order"
4995 msgstr "デフォルトの並び順"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4998 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4999 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5002 msgid "Persistent connections"
5003 msgstr "永続的な接続"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5006 msgid ""
5007 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5008 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5009 "configuration storage could not be found."
5010 msgstr ""
5011 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
5012 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5015 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5016 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5019 msgid ""
5020 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5021 "column names in a table are reserved MySQL words."
5022 msgstr ""
5023 "テーブル内のカラム名がMySQL予約語である場合、構造ページに表示されるデフォルト"
5024 "の警告を無効にします。"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5027 msgid "MySQL reserved word warning"
5028 msgstr "MySQL予約単語警告"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5031 msgid "How to display the menu tabs"
5032 msgstr "メニュータブの表示方法"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5035 msgid "How to display various action links"
5036 msgstr "操作リンクの表示方法"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5039 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5040 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5043 msgid "Protect binary columns"
5044 msgstr "バイナリカラムの保護"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5047 msgid ""
5048 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5049 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5050 "(lost by window close)."
5051 msgstr ""
5052 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
5053 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
5054 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5057 msgid "Permanent query history"
5058 msgstr "永続的なクエリの履歴"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5061 msgid "How many queries are kept in history."
5062 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5065 msgid "Query history length"
5066 msgstr "クエリ履歴の長さ"
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5069 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5070 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5073 msgid "Recoding engine"
5074 msgstr "コード変換エンジン"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5077 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5078 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5081 msgid "Remember table's sorting"
5082 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5085 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5086 msgstr "プライマリキーあるテーブルのデフォルト並び順。"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5089 msgid "Primary key default sort order"
5090 msgstr "プライマリキーのデフォルトの並び順"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5093 msgid ""
5094 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5095 msgstr ""
5096 "カラム名を何行おきに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になります。"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5099 msgid "Repeat headers"
5100 msgstr "カラム名の差し込み間隔"
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5103 msgid "Grid editing: trigger action"
5104 msgstr "編集セルのトリガー操作"
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5107 msgid "Relational display"
5108 msgstr "リレーション表示"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5111 msgid "For display Options"
5112 msgstr "表示のオプション"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5115 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5116 msgstr "編集したセルを一度にすべて保存する"
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5119 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5120 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ。"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5123 msgid "Save directory"
5124 msgstr "保存ディレクトリ"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5127 msgid "Leave blank if not used."
5128 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5131 msgid "Host authorization order"
5132 msgstr "ホストの認証順番"
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5135 msgid "Leave blank for defaults."
5136 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5139 msgid "Host authorization rules"
5140 msgstr "ホスト認証のルール"
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5143 msgid "Allow logins without a password"
5144 msgstr "パスワードなしログインの許可"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5147 msgid "Allow root login"
5148 msgstr "root ログインの許可"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5151 msgid "Session timezone"
5152 msgstr "セッションタイムゾーン"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5155 msgid ""
5156 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5157 "database server"
5158 msgstr "タイムゾーンを設定します。(サーバのタイムゾーンと異なっても可能)"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5161 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5162 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称。"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5165 msgid "HTTP Realm"
5166 msgstr "HTTP 領域"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5169 msgid "Authentication method to use."
5170 msgstr "使用する認証方法。"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5173 msgid "Authentication type"
5174 msgstr "認証タイプ"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5177 msgid ""
5178 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5179 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5180 msgstr ""
5181 "[doc@bookmarks@]ブックマーク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
5182 "[kbd]pma__bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5185 msgid "Bookmark table"
5186 msgstr "ブックマークテーブル"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5189 msgid ""
5190 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5191 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5192 msgstr ""
5193 "カラムのコメントと MIME タイプ機能を使わない場合は空欄にします。"
5194 "[kbd]pma__column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5197 msgid "Column information table"
5198 msgstr "カラム情報テーブル"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5201 msgid "Compress connection to MySQL server."
5202 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5205 msgid "Compress connection"
5206 msgstr "圧縮通信を行う"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5209 msgid "Control user password"
5210 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5213 msgid ""
5214 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5215 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5216 msgstr ""
5217 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は "
5218 "[doc@linked-tables]wiki[/doc] を参照してください。"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5221 msgid "Control user"
5222 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5225 msgid ""
5226 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5227 "already defined host."
5228 msgstr ""
5229 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
5230 "す。"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5233 msgid "Control host"
5234 msgstr "環境保管領域ホスト"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5237 msgid ""
5238 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5239 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5240 "if the controlhost equals host."
5241 msgstr ""
5242 "環境保管領域を保持しているホストに接続するための代替ポート。 デフォルトのポー"
5243 "トを使用する場合は空白のままにし、環境保管領域のhostがhostと同じの場合、既に"
5244 "定義されているポートを使用します。"
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5247 msgid "Control port"
5248 msgstr "環境保管領域ポート"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5251 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5252 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします。"
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5255 msgid ""
5256 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5257 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5258 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5259 msgstr ""
5260 "詳細は [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin "
5261 "issue tracker[/a] と [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5264 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5265 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5268 msgid "Hide databases"
5269 msgstr "非表示にするデータベース"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5272 msgid ""
5273 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5274 "kbd]."
5275 msgstr ""
5276 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__history[/kbd] と"
5277 "しておくのがいいでしょう。"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5280 msgid "SQL query history table"
5281 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5284 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5285 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名。"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5288 msgid "Server hostname"
5289 msgstr "サーバのホスト名"
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5292 msgid "Logout URL"
5293 msgstr "ログアウト URL"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5296 msgid ""
5297 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5298 "records are automatically removed."
5299 msgstr ""
5300 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
5301 "ます。"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5304 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5305 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5308 msgid "QBE saved searches table"
5309 msgstr "QBE保存検索テーブル"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5312 msgid ""
5313 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5314 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5315 msgstr ""
5316 "QBE保存検索を使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__savedsearches[/"
5317 "kbd] としておくのがいいでしょう。"
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5320 msgid "Export templates table"
5321 msgstr "テンプレートテーブルをエクスポート"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5324 msgid ""
5325 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5326 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5327 msgstr ""
5328 "テンプレートエクスポートを使用しない場合は空欄のままにします。"
5329 "[kbd]pma__export_templates[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5332 msgid "Central columns table"
5333 msgstr "中央カラムテーブル"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5336 msgid ""
5337 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5338 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5339 msgstr ""
5340 "中央カラムを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__central_columns[/kbd] と"
5341 "しておくのがいいでしょう。"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5344 msgid ""
5345 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5346 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5347 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5348 msgstr ""
5349 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
5350 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
5351 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。"
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5354 msgid "Show only listed databases"
5355 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5359 msgid "Leave empty if not using config auth."
5360 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5363 msgid "Password for config auth"
5364 msgstr "config 認証用のパスワード"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5367 msgid ""
5368 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5369 msgstr ""
5370 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__pdf_pages[/kbd] "
5371 "としておくのがいいでしょう。"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5374 msgid "PDF schema: pages table"
5375 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5378 msgid ""
5379 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5380 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5381 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5382 msgstr ""
5383 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
5384 "ては[doc@linked-tables]pmadb[/doc] を参照してください。これらの機能を使わない"
5385 "場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5388 #: templates/server/databases/create.twig:21
5389 msgid "Database name"
5390 msgstr "データベース名"
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5393 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5394 msgstr ""
5395 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5398 msgid "Server port"
5399 msgstr "サーバのポート"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5402 msgid ""
5403 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5404 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5405 msgstr ""
5406 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5407 "ます。[kbd]pma__recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5410 msgid "Recently used table"
5411 msgstr "最近使用したテーブル"
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5414 msgid ""
5415 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5416 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5417 msgstr ""
5418 "お気に入りのテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5419 "ます。[kbd]pma__favorite[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5422 msgid "Favorites table"
5423 msgstr "お気に入りのテーブル"
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5426 msgid ""
5427 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5428 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5429 msgstr ""
5430 "[doc@relations@]リレーションリンク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
5431 "[kbd]pma__relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5434 msgid "Relation table"
5435 msgstr "リレーションテーブル"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5438 msgid ""
5439 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5440 msgstr "設定例は[doc@authentication-modes]認証モード[/doc]を参照してください。"
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5443 msgid "Signon session name"
5444 msgstr "サインオンセッション名"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5447 msgid "Signon URL"
5448 msgstr "サインオン URL"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5451 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5452 msgstr ""
5453 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
5454 "す。"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5457 msgid "Server socket"
5458 msgstr "サーバのソケット"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5461 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5462 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5465 msgid "Use SSL"
5466 msgstr "SSL を使用する"
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5469 msgid ""
5470 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5471 "kbd]."
5472 msgstr ""
5473 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__table_coords[/kbd] とし"
5474 "ておくのがいいでしょう。"
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5477 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5478 msgstr "デザイナとPDF スキーマ:テーブルの座標"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5481 msgid ""
5482 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5483 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5484 msgstr ""
5485 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。"
5486 "[kbd]pma__table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5489 msgid "Display columns table"
5490 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5493 msgid ""
5494 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5495 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5496 msgstr ""
5497 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
5498 "にします。[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5501 msgid "UI preferences table"
5502 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5505 msgid ""
5506 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5507 "the log when creating a database."
5508 msgstr ""
5509 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
5510 "するかどうか。"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5513 msgid "Add DROP DATABASE"
5514 msgstr "DROP DATABASE を追加する"
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5517 msgid ""
5518 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5519 "log when creating a table."
5520 msgstr ""
5521 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
5522 "どうか。"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5525 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5526 msgid "Add DROP TABLE"
5527 msgstr "DROP TABLE を追加する"
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5530 msgid ""
5531 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5532 "log when creating a view."
5533 msgstr ""
5534 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
5535 "か。"
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5538 msgid "Add DROP VIEW"
5539 msgstr "DROP VIEW を追加する"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5542 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5543 msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5546 msgid "Statements to track"
5547 msgstr "追跡するコマンド"
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5550 msgid ""
5551 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5552 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5553 msgstr ""
5554 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__tracking[/kbd] "
5555 "としておくのがいいでしょう。"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5558 msgid "SQL query tracking table"
5559 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5562 msgid ""
5563 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5564 "automatically."
5565 msgstr ""
5566 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
5567 "うか。"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5570 msgid "Automatically create versions"
5571 msgstr "世代の自動作成"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5574 msgid ""
5575 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5576 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5577 msgstr ""
5578 "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
5579 "[kbd]pma__userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5582 msgid "User preferences storage table"
5583 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5586 msgid ""
5587 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5588 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5589 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5590 msgstr ""
5591 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザグループテーブルは"
5592 "必要です。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化さ"
5593 "れます。[kbd]pma__users[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5596 msgid "Users table"
5597 msgstr "ユーザテーブル"
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5600 msgid ""
5601 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5602 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5603 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5604 msgstr ""
5605 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザテーブルは必要で"
5606 "す。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化されま"
5607 "す。[kbd]pma__usergroups[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5610 msgid "User groups table"
5611 msgstr "ユーザグループテーブル"
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5614 msgid ""
5615 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5616 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5617 msgstr ""
5618 "ナビゲーション項目を表示・非表示する機能を無効化する場合は空欄にします。"
5619 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5622 msgid "Hidden navigation items table"
5623 msgstr "隠されたナビゲーション項目テーブル"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5626 msgid "User for config auth"
5627 msgstr "config 認証用のユーザ"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5630 msgid ""
5631 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5632 "hostname instead."
5633 msgstr ""
5634 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
5635 "まにします。"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5638 msgid "Verbose name of this server"
5639 msgstr "このサーバの詳細な名前"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5642 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5643 msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5646 msgid "Allow to display all the rows"
5647 msgstr "すべての行の表示を許可する"
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5650 msgid ""
5651 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5652 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5653 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5654 msgstr ""
5655 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
5656 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
5657 "れはパスワード変更コマンドに対して直接実行する機能を制限するものではありませ"
5658 "ん。"
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5661 msgid "Show password change form"
5662 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5665 msgid "Show create database form"
5666 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5669 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5670 msgstr "テーブル一覧においてコメントのカラムを表示させるかどうか。"
5672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5673 msgid "Show table comments"
5674 msgstr "テーブルのコメントを表示"
5676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5677 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5678 msgstr "テーブル一覧において作成日時の列を表示させるかどうか。"
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5681 msgid "Show creation timestamp"
5682 msgstr "作成日時を表示"
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5685 msgid ""
5686 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5687 msgstr "テーブル一覧において最終更新日時のカラムを表示させるかどうか。"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5690 msgid "Show last update timestamp"
5691 msgstr "最終更新日時を表示"
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5694 msgid ""
5695 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5696 msgstr "テーブル一覧において最終検査日時のカラムを表示させるかどうか。"
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5699 msgid "Show last check timestamp"
5700 msgstr "最終検査日時を表示"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5703 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5704 msgstr "テーブル一覧において文字セットのカラムを表示させるかどうか。"
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5707 msgid "Show table charset"
5708 msgstr "テーブルの文字セットを表示"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5711 msgid ""
5712 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5713 "insert mode."
5714 msgstr "編集/挿入モードでデータ型項目を表示するかどうか定義します。"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5717 msgid "Show field types"
5718 msgstr "データ型項目を表示する"
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5721 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5722 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5725 msgid "Show function fields"
5726 msgstr "関数項目を表示する"
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5729 msgid "Whether to show hint or not."
5730 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5733 msgid "Show hint"
5734 msgstr "操作ヒントを表示する"
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5737 msgid ""
5738 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5739 "output."
5740 msgstr ""
5741 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
5742 "を表示します。"
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5745 msgid "Show phpinfo() link"
5746 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5749 msgid "Show detailed MySQL server information"
5750 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5753 msgid ""
5754 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5755 msgstr ""
5756 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5759 msgid "Show SQL queries"
5760 msgstr "SQL クエリを表示する"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5763 msgid ""
5764 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5765 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5768 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5769 msgid "Retain query box"
5770 msgstr "クエリボックスを保持する"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5773 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5774 msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5777 msgid "Show statistics"
5778 msgstr "統計を表示する"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5781 msgid ""
5782 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5783 msgstr ""
5784 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
5785 "データベースを閲覧します。"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5788 msgid "Skip locked tables"
5789 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5792 #: libraries/classes/Util.php:1043
5793 msgid "Explain SQL"
5794 msgstr "EXPLAIN で確認"
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5797 #: libraries/classes/Export.php:513
5798 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5800 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5801 msgid "Refresh"
5802 msgstr "再描画"
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5805 #: libraries/classes/Util.php:1109
5806 msgid "Create PHP code"
5807 msgstr "PHP コードの作成"
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5810 msgid ""
5811 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5812 "detected."
5813 msgstr ""
5814 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
5815 "この警告の表示が無効化されます。"
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5818 msgid "Suhosin warning"
5819 msgstr "Suhosin 警告"
5821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5822 msgid ""
5823 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5824 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5825 "`LoginCookieValidity`."
5826 msgstr ""
5827 "PHP設定session.gc_maxlifetimeの値が `LoginCookieValidity`の値より小さい場合、"
5828 "メインページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
5830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5831 msgid "Login cookie validity warning"
5832 msgstr "ログインクッキーの有効期間警告"
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5835 msgid ""
5836 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5837 "query textareas (*2)."
5838 msgstr ""
5839 "編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5842 msgid "Textarea columns"
5843 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5846 msgid ""
5847 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5848 "query textareas (*2)."
5849 msgstr "編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5852 msgid "Textarea rows"
5853 msgstr "textarea の行数"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5856 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5857 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5860 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1184
5865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3162
5866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3357
5867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
5869 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5870 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5871 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5872 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5873 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5874 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5875 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5876 msgid "Database"
5877 msgstr "データベース"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5880 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5881 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル。"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5884 msgid "Default title"
5885 msgstr "デフォルトタイトル"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5888 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5889 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5892 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5893 msgid "Server"
5894 msgstr "サーバ"
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5897 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5898 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5901 #: libraries/classes/Menu.php:277
5902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5903 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
5905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1187
5906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3180
5907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3363
5908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
5909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4579
5910 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5911 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5912 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5913 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5914 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5915 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5916 msgid "Table"
5917 msgstr "テーブル"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
5920 msgid ""
5921 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5922 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5923 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5924 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5925 msgstr ""
5926 "入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
5927 "す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
5928 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
5929 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
5932 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5933 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
5936 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5937 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ。"
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
5940 msgid "Upload directory"
5941 msgstr "アップロードディレクトリ"
5943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
5944 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5945 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
5947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
5948 msgid "Use database search"
5949 msgstr "データベース検索を使用する"
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
5952 msgid ""
5953 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5954 "checkbox on the right."
5955 msgstr ""
5956 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
5957 "定することはできません。"
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
5960 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5961 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
5964 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5965 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
5967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
5968 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
5969 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
5970 msgid "Version check"
5971 msgstr "バージョンの確認"
5973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
5974 msgid ""
5975 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5976 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5977 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5978 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5979 msgstr ""
5980 "エラー報告を送信する時・phpMyAdminの最新バージョン情報通信時のプロキシサーバ"
5981 "設定です。phpMyAdminが直接にインターネットへ接続が出来ない場合、必要となりま"
5982 "す。URL形式:「ホスト名:ポート番号」。"
5984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
5985 msgid "Proxy url"
5986 msgstr "プロキシURL"
5988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
5989 msgid ""
5990 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5991 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5992 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5993 msgstr ""
5994 "プロキシサーバで認証するユーザ名。デフォルトでは認証は行われません。ユーザー"
5995 "名が供給される場合、基本認証が利用されます。現在、他の認証種類はサポートされ"
5996 "ていません。"
5998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
5999 msgid "Proxy username"
6000 msgstr "プロキシユーザ名"
6002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6003 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6004 msgstr "プロキシサーバへログインする為のパスワード。"
6006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6007 msgid "Proxy password"
6008 msgstr "プロキシパスワード"
6010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6011 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6012 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してZIP圧縮を有効にします。"
6014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6015 msgid "ZIP"
6016 msgstr "ZIP"
6018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6019 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6020 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの公開キーを入力してください。"
6022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6023 msgid "Public key for reCaptcha"
6024 msgstr "reCaptchaの公開キー"
6026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6027 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6028 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの秘密キーを入力してください。"
6030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6031 msgid "Private key for reCaptcha"
6032 msgstr "reCaptchaの秘密キー"
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6035 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6036 msgstr "エラーレポートを送信する際の既定の動作を選択してください。"
6038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6039 msgid "Send error reports"
6040 msgstr "エラーレポートを送信する"
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6043 msgid ""
6044 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6045 "will be inserted with Shift+Enter."
6046 msgstr ""
6047 "クエリは、Ctrl + Enterの代わりにEnterキーを押して実行されます。新しい行は"
6048 "Shift + Enterで挿入されます。"
6050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6051 msgid "Enter executes queries in console"
6052 msgstr "Enterでコンソールのクエリを実行します"
6054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6055 msgid ""
6056 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6057 "storage tables automatically."
6058 msgstr ""
6059 "ゼロコンフィギュレーションモードを有効にします。これによりphpMyAdminのコン"
6060 "フィギュレーションストレージテーブルは自動設定されます。"
6062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6063 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6064 msgstr "ゼロコンフィギュレーションモードを有効"
6066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6067 #: templates/console/display.twig:153
6068 msgid "Show query history at start"
6069 msgstr "開始時にクエリ履歴を表示"
6071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6072 #: templates/console/display.twig:149
6073 msgid "Always expand query messages"
6074 msgstr "クエリメッセージを常に展開する"
6076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6077 #: templates/console/display.twig:157
6078 msgid "Show current browsing query"
6079 msgstr "現在のクエリを表示"
6081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6082 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6083 msgstr "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します"
6085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6086 #: templates/console/display.twig:168
6087 msgid "Switch to dark theme"
6088 msgstr "暗いテーマに切り替える"
6090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6091 msgid "Console height"
6092 msgstr "コンソール高さ"
6094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6095 msgid "Console mode"
6096 msgstr "コンソールモード"
6098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6099 #: templates/console/display.twig:64
6100 msgid "Group queries"
6101 msgstr "グループ クエリ"
6103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6104 msgid "Order"
6105 msgstr "順序"
6107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6108 msgid "Order by"
6109 msgstr "並び順"
6111 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6112 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6113 msgid "Not a positive number!"
6114 msgstr "正の値ではありません!"
6116 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6117 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6118 msgid "Not a non-negative number!"
6119 msgstr "負でない値ではありません!"
6121 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6122 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6123 msgid "Not a valid port number!"
6124 msgstr "有効なポート番号ではありません!"
6126 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6127 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6128 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6129 msgid "Incorrect value!"
6130 msgstr "不正な値です!"
6132 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6133 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6134 #, php-format
6135 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6136 msgstr "値は %s 以下でなければいけません!"
6138 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6139 #, php-format
6140 msgid "Missing data for %s"
6141 msgstr "%s ためのデータがありません"
6143 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6144 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6145 msgid "unavailable"
6146 msgstr "使えません"
6148 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6149 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6150 #, php-format
6151 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6152 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
6154 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6155 #, php-format
6156 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6157 msgstr "圧縮されたインポートが行えません。関数 %s がありません。"
6159 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6160 #, php-format
6161 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6162 msgstr "圧縮エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
6164 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6165 #, php-format
6166 msgid "maximum %s"
6167 msgstr "最大 %s"
6169 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6170 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6171 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
6173 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6174 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6175 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6176 msgid "Disabled"
6177 msgstr "無効"
6179 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6180 #, php-format
6181 msgid "Set value: %s"
6182 msgstr "値「%s」を設定"
6184 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6185 msgid "Restore default value"
6186 msgstr "デフォルト値に戻す"
6188 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6189 msgid "Allow users to customize this value"
6190 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
6192 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6193 msgid "Config authentication"
6194 msgstr "Config 認証"
6196 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6197 msgid "HTTP authentication"
6198 msgstr "HTTP 認証"
6200 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6201 msgid "Signon authentication"
6202 msgstr "サインオン認証"
6204 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6205 msgid "Quick"
6206 msgstr "簡易"
6208 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6209 msgid "Custom"
6210 msgstr "詳細"
6212 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6213 msgid "CSV for MS Excel"
6214 msgstr "MS Excel 用の CSV"
6216 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6217 msgid "Microsoft Word 2000"
6218 msgstr "Microsoft Word 2000"
6220 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6221 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6222 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6223 msgstr "OpenDocument スプレッドシート"
6225 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6226 msgid "OpenDocument Text"
6227 msgstr "OpenDocument テキスト"
6229 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6230 msgid "Features"
6231 msgstr "機能"
6233 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6234 msgid "CSV using LOAD DATA"
6235 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
6237 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6238 msgid "Default transformations"
6239 msgstr "デフォルト変換"
6241 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6242 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6243 msgstr ""
6244 "設定を保存することはできません。送信された設定にエラーが含まれています!"
6246 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6247 #, php-format
6248 msgid ""
6249 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6250 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6251 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6252 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6253 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6254 msgstr ""
6255 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
6256 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
6257 "れが必要と思われる場合には、%sMySQLサーバにログイン制限を使用%s、または%s信頼"
6258 "されたプロキシリスト%sを使用します。しかしながら、ユーザが数千人もいるような "
6259 "ISP に所属している、含まれている、接続されている場合には、IP アドレスを基にし"
6260 "た保護は信頼性が高いとはいえません。"
6262 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6263 msgid ""
6264 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6265 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6266 msgstr ""
6267 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
6268 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
6270 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6271 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6272 msgstr ""
6273 "データベースサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
6275 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6276 msgid ""
6277 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6278 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6279 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6280 "thousands of users, including you, are connected to."
6281 msgstr ""
6282 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
6283 "(%1$sホスト認証%2$s設定および%3$s信頼されたプロキシのリスト%4%s)を使用して"
6284 "ください。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれ"
6285 "ている、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはい"
6286 "えません。"
6288 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6289 #, php-format
6290 msgid ""
6291 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6292 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6293 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6294 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6295 "[kbd]http[/kbd]."
6296 msgstr ""
6297 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
6298 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
6299 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
6300 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%1$s認証タイプ%2$s"
6301 "を [kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
6303 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6304 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6305 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
6307 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6308 #, php-format
6309 msgid ""
6310 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6311 "system."
6312 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6314 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6315 #, php-format
6316 msgid ""
6317 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6318 "system."
6319 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6321 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6322 msgid ""
6323 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6324 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6325 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6326 msgstr ""
6327 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで [kbd]cookie[/kbd] 認証が有効にされましたの"
6328 "で、パスフレーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するた"
6329 "めに内部で使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、"
6330 "管理者がそれを覚えておく必要はありません。"
6332 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6333 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6334 msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 32 文字は必要です。"
6336 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6337 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6338 msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
6340 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6341 #, php-format
6342 msgid ""
6343 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6344 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6345 "%5$d)."
6346 msgstr ""
6347 "%1$sログインクッキーの有効期間%2$sが %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s を超えて"
6348 "いる場合、セッションがランダムに無効化される原因となります。現在、session."
6349 "gc_maxlifetimeは%5$dです。"
6351 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6352 #, php-format
6353 msgid ""
6354 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6355 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6356 msgstr ""
6357 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
6358 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
6359 "ます。"
6361 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6362 #, php-format
6363 msgid ""
6364 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6365 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6366 msgstr ""
6367 "[kbd]cookie[/kbd] 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 に"
6368 "していない場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必"
6369 "要があります。"
6371 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6375 "are unavailable on this system."
6376 msgstr ""
6377 "%1$sBzip2の圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6378 "使用できません。"
6380 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6381 #, php-format
6382 msgid ""
6383 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6384 "are unavailable on this system."
6385 msgstr ""
6386 "%1$sGZipの圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6387 "使用できません。"
6389 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6390 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6391 msgid "Could not connect to the database server!"
6392 msgstr "データベースに接続できませんでした!"
6394 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6395 msgid "Invalid authentication type!"
6396 msgstr "無効な認証タイプ!"
6398 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6399 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6400 msgstr "[kbd]config[/kbd] 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です!"
6402 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6403 msgid ""
6404 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6405 "method!"
6406 msgstr ""
6407 "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です!"
6409 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6410 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6411 msgstr "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です!"
6413 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6414 msgid ""
6415 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6416 msgstr "環境保管領域 を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です!"
6418 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6419 msgid ""
6420 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6421 "storage!"
6422 msgstr "環境保管領域を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です!"
6424 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6425 msgid "Incorrect value:"
6426 msgstr "不正な値です:"
6428 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6429 #, php-format
6430 msgid "Incorrect IP address: %s"
6431 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
6433 #: libraries/classes/Console.php:93
6434 #, php-format
6435 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6436 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6437 msgstr[0] "個人用と共用を含む %1$d ブックマークを表示しています"
6439 #: libraries/classes/Console.php:100
6440 msgid "No bookmarks"
6441 msgstr "ブックマークはありません"
6443 #: libraries/classes/Console.php:137
6444 msgid "SQL Query Console"
6445 msgstr "SQL クエリコンソール"
6447 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6448 msgid "Favorite List is full!"
6449 msgstr "お気に入りリストが一杯です!"
6451 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6452 #: tbl_operations.php:423
6453 #, php-format
6454 msgid "Table %s has been emptied."
6455 msgstr "テーブル %s を空にしました。"
6457 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6458 #: tbl_operations.php:441 view_operations.php:130
6459 #, php-format
6460 msgid "View %s has been dropped."
6461 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
6463 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6464 #: tbl_operations.php:442
6465 #, php-format
6466 msgid "Table %s has been dropped."
6467 msgstr "テーブル %s を削除しました。"
6469 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6470 #: libraries/classes/Display/Results.php:4538
6471 #, php-format
6472 msgid ""
6473 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6474 "%s."
6475 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6478 msgid "unknown"
6479 msgstr "不明"
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6482 msgid "Log name"
6483 msgstr "ログ名"
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6486 msgid "Position"
6487 msgstr "位置"
6489 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6490 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6491 msgid "Event type"
6492 msgstr "イベント種別"
6494 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6496 msgid "Server ID"
6497 msgstr "サーバ ID"
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6500 msgid "Original position"
6501 msgstr "元の位置"
6503 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6504 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6505 msgid "Information"
6506 msgstr "情報"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6510 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2327
6511 #: libraries/classes/Util.php:2330
6512 msgctxt "Previous page"
6513 msgid "Previous"
6514 msgstr "前へ"
6516 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6517 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6518 msgid "Truncate Shown Queries"
6519 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6522 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6523 msgid "Show Full Queries"
6524 msgstr "クエリ全体を表示"
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6528 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2358
6529 #: libraries/classes/Util.php:2368
6530 msgctxt "Next page"
6531 msgid "Next"
6532 msgstr "次へ"
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6535 #, php-format
6536 msgid "Database %1$s has been created."
6537 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6540 #, php-format
6541 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6542 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6543 msgstr[0] "%1$d 個のデータベースが正常に削除されました。"
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6546 #: libraries/classes/Import.php:122
6547 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6548 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6549 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6550 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6551 msgid "Rows"
6552 msgstr "行"
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6555 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6556 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6558 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6559 msgid "Indexes"
6560 msgstr "インデックス"
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6563 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6564 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6565 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6566 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6567 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6568 msgid "Total"
6569 msgstr "合計"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6572 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6573 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6574 msgid "Overhead"
6575 msgstr "オーバーヘッド"
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6578 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6579 msgid "Not replicated"
6580 msgstr "レプリケーションしていない"
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6583 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6584 msgid "Replicated"
6585 msgstr "レプリケーションしている"
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6588 #, php-format
6589 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6590 msgstr "サーバ変数と設定を表示するのに十分な権限はありません。%s"
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6593 msgid "Setting variable failed"
6594 msgstr "変数の設定に失敗しました"
6596 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6597 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6598 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6599 msgstr "SQLクエリはデータを取得するために設定されませんでした。"
6601 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6602 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6603 msgstr ""
6604 "テーブルには数字コラムがない理由でチャートを表示するデータポイントないです。"
6606 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6607 msgid "No data to display"
6608 msgstr "表示するデータはありません"
6610 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6611 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:750
6612 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1008
6613 #: tbl_addfield.php:96
6614 #, php-format
6615 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6616 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。"
6618 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6619 msgid "Display column was successfully updated."
6620 msgstr "表示カラムは正常に更新されました。"
6622 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6623 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6624 #: libraries/classes/Display/Results.php:4194 libraries/classes/Message.php:172
6625 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1464
6626 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6627 #: view_operations.php:69
6628 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6629 msgstr "SQL は正常に実行されました。"
6631 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6632 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6633 msgstr "内部リレーションは正常に更新されました。"
6635 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6636 msgid "Table search"
6637 msgstr "テーブル検索"
6639 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6640 msgid "Zoom search"
6641 msgstr "検索プロット"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6644 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6645 msgid "Find and replace"
6646 msgstr "検索と置換"
6648 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6649 #, php-format
6650 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6651 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6652 msgstr[0] "'%s'という名前はMySQLの予約語です。"
6654 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6655 msgid "No column selected."
6656 msgstr "カラムが選択されていません。"
6658 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:489
6659 msgid "The columns have been moved successfully."
6660 msgstr "カラムは正常に移動されました。"
6662 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:525
6663 #, php-format
6664 msgid "Failed to get description of column %s!"
6665 msgstr "カラム「%s」の説明を取得に失敗しました!"
6667 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:761
6668 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1057
6669 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6670 msgid "Query error"
6671 msgstr "クエリエラー"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1002
6674 #, php-format
6675 msgid ""
6676 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6677 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。特権が変更されました。"
6679 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1218
6680 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6681 msgid "Change"
6682 msgstr "変更"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1219
6685 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1220
6686 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1610
6687 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3346
6688 #: libraries/classes/Util.php:3347
6689 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6690 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6691 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6692 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6693 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6694 msgid "Drop"
6695 msgstr "削除"
6697 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1222
6698 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1227
6699 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6700 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6701 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6702 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6703 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6704 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6705 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6706 msgid "Index"
6707 msgstr "インデックス"
6709 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1223
6710 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6711 #: libraries/classes/Index.php:721
6712 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6713 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6714 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6715 msgid "Unique"
6716 msgstr "ユニーク"
6718 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1224
6719 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6720 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6721 msgid "Spatial"
6722 msgstr "空間"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1225
6725 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6726 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6727 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6728 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6729 msgid "Fulltext"
6730 msgstr "全文"
6732 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
6733 msgid "Distinct values"
6734 msgstr "件数集計"
6736 #: libraries/classes/Core.php:347
6737 #, php-format
6738 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6739 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
6741 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6742 #: tbl_operations.php:260 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6743 msgid "No change"
6744 msgstr "変更なし"
6746 #: libraries/classes/Core.php:1217
6747 msgid ""
6748 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6749 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6750 "corrupted!"
6751 msgstr ""
6752 "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
6753 "プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
6755 #: libraries/classes/Core.php:1231
6756 msgid ""
6757 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6758 "incompatible with phpMyAdmin!"
6759 msgstr ""
6760 "php.iniでini_getまたはini_set、あるいはその両方を無効にしました。 このオプ"
6761 "ションはphpMyAdminは対応していません!"
6763 #: libraries/classes/Core.php:1282
6764 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6765 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
6767 #: libraries/classes/Core.php:1289
6768 msgid "possible exploit"
6769 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります"
6771 #: libraries/classes/Database/Designer.php:123
6772 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6773 msgstr ""
6774 "スキーマのプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
6775 "ください!"
6777 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
6778 msgid "Error: relationship already exists."
6779 msgstr "エラー: リレーションは既に存在しています。"
6781 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:619
6782 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6783 msgstr "外部キーを追加しました。"
6785 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
6786 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6787 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
6789 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:630
6790 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6791 msgstr "エラー:カラムのインデックスがない。"
6793 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:635
6794 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6795 msgstr "エラー: リレーション機能は無効になっています!"
6797 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:657
6798 msgid "Internal relationship has been added."
6799 msgstr "内部リレーションを追加しました。"
6801 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
6802 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6803 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
6805 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:701
6806 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6807 msgstr "外部キーを追加しました。"
6809 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
6810 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6811 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
6813 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:734
6814 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6815 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
6817 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:738
6818 msgid "Internal relationship has been removed."
6819 msgstr "内部リレーションを削除しました。"
6821 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6822 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6823 msgid "Column:"
6824 msgstr "カラム:"
6826 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6827 msgid "Alias:"
6828 msgstr "エイリアス:"
6830 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6831 msgid "Sort:"
6832 msgstr "ソート:"
6834 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6835 msgid "Sort order:"
6836 msgstr "ソート順:"
6838 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6839 msgid "Show:"
6840 msgstr "表示:"
6842 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6843 msgid "Criteria:"
6844 msgstr "条件:"
6846 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6847 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6848 msgid "Update Query"
6849 msgstr "クエリを更新する"
6851 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6852 msgid "Use Tables"
6853 msgstr "利用するテーブル"
6855 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6856 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6857 msgid "Or:"
6858 msgstr "または:"
6860 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6861 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6862 msgid "And:"
6863 msgstr "および:"
6865 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6866 msgid "Ins"
6867 msgstr "挿入"
6869 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6870 msgid "Del"
6871 msgstr "削除"
6873 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6874 msgid "Modify:"
6875 msgstr "修正:"
6877 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6878 msgid "Ins:"
6879 msgstr "挿入:"
6881 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6882 msgid "Del:"
6883 msgstr "削除:"
6885 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6886 #, php-format
6887 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6888 msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
6890 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6891 msgid "Submit Query"
6892 msgstr "クエリを実行する"
6894 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6895 msgid "Saved bookmarked search:"
6896 msgstr "保存された条件での検索:"
6898 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
6899 msgid "New bookmark"
6900 msgstr "新しいブックマーク"
6902 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
6903 msgid "Create bookmark"
6904 msgstr "ブックマークの作成"
6906 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
6907 msgid "Update bookmark"
6908 msgstr "ブックマークの編集"
6910 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
6911 msgid "Delete bookmark"
6912 msgstr "ブックマークの削除"
6914 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
6915 msgid "at least one of the words"
6916 msgstr "いずれかの単語を含む"
6918 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
6919 msgid "all of the words"
6920 msgstr "AND検索"
6922 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
6923 msgid "the exact phrase as substring"
6924 msgstr "部分文字列としての正確な句"
6926 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
6927 msgid "the exact phrase as whole field"
6928 msgstr "完全一致"
6930 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
6931 msgid "as regular expression"
6932 msgstr "正規表現"
6934 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
6935 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
6936 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
6937 msgstr "各単語は空白文字 (\" \") で区切ってください。"
6939 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
6940 #, php-format
6941 msgid ""
6942 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
6943 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
6944 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
6945 msgstr ""
6946 "サーバ%2$dのタイムゾーン「%1$s」を使用できません。[em]$cfg['Servers'][%3$d]"
6947 "['SessionTimeZone'][/em]の設定を確認してください。phpMyAdminは現在データベー"
6948 "スサーバのデフォルトのタイムゾーンを使用しています。"
6950 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
6951 msgid "Failed to set configured collation connection!"
6952 msgstr "照合順序接続の設定に失敗しました!"
6954 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
6955 msgid ""
6956 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6957 "configured)."
6958 msgstr ""
6959 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
6960 "せん)。"
6962 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
6963 msgid "The server is not responding."
6964 msgstr "サーバが応答しません。"
6966 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
6967 msgid "Logout and try as another user."
6968 msgstr "ログアウトし、別のユーザーとして試してみてください。"
6970 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
6971 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6972 msgstr "データベースがあるディレクトリの権限を確認してください。"
6974 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
6975 msgid "Details…"
6976 msgstr "詳細…"
6978 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
6979 msgid "Missing connection parameters!"
6980 msgstr "接続パラメータが不足しています!"
6982 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2525
6983 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6984 msgstr ""
6985 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました。"
6987 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3041
6988 #, php-format
6989 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6990 msgstr "詳しくは%sドキュメンテーション%sを参照してください。"
6992 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3058
6993 msgid ""
6994 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
6995 "consider installing the mysqli extension."
6996 msgstr ""
6997 "phpMyAdminで非推奨のmysql拡張機能を使用しています。mysqli拡張機能の導入を検討"
6998 "してください。"
7000 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7001 msgid ""
7002 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7003 "the mysqli extension."
7004 msgstr ""
7005 "PHPの設定でmysql.allow_local_infileを無効にするか、mysqli拡張モジュールをイン"
7006 "ストールしてください。"
7008 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:163
7009 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7010 msgstr "サーバーによりSSL接続が自動的に有効に(強制)されています。"
7012 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7013 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
7015 msgid "No Password"
7016 msgstr "パスワード無し"
7018 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7019 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7020 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7021 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
7023 msgid "Password:"
7024 msgstr "パスワード:"
7026 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7027 msgid "Enter:"
7028 msgstr "パスワード:"
7030 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7031 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
7033 msgid "Re-type:"
7034 msgstr "再入力:"
7036 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7037 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7038 msgid "Password Hashing:"
7039 msgstr "パスワードハッシュ:"
7041 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1752
7043 msgid ""
7044 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7045 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7046 "the server."
7047 msgstr ""
7048 "このメソッドは、<i> SSL接続</i>'、または<i>非暗号化接続の場合、RSA パスワード"
7049 "を利用する</i>必要があります。"
7051 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7052 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7053 msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
7055 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7056 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7057 msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
7059 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7060 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7061 msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
7063 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7064 #, php-format
7065 msgid ""
7066 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7067 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7068 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7069 msgstr ""
7070 "この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
7071 "することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
7072 "す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
7073 "参照してください。"
7075 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7076 msgid "Defined aliases"
7077 msgstr "定義されたエイリアス"
7079 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7080 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7081 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7082 msgstr "エクスポートされた データベース・テーブル・カラムの名前を変更"
7084 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7085 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7086 msgstr ""
7087 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
7088 "してください!"
7090 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:66
7091 #, php-format
7092 msgid "%1$s from %2$s branch"
7093 msgstr "%1$s (%2$s ブランチ)"
7095 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7096 msgid "no branch"
7097 msgstr "ブランチ無し"
7099 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:74
7100 msgid "Git revision:"
7101 msgstr "Git のリビジョン:"
7103 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:77
7104 #, php-format
7105 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7106 msgstr "最終コミット: %1$s、%2$s により"
7108 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:87
7109 #, php-format
7110 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7111 msgstr "パッチ作成: %1$s、%2$s により"
7113 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7114 msgid "Save edited data"
7115 msgstr "変更したデータを保存する"
7117 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7118 msgid "Restore column order"
7119 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
7121 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7122 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7123 msgid "Filter rows"
7124 msgstr "行フィルタ"
7126 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7127 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7128 msgid "Search this table"
7129 msgstr "このテーブルを検索"
7131 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2326
7132 #: libraries/classes/Util.php:2329
7133 msgctxt "First page"
7134 msgid "Begin"
7135 msgstr "先頭"
7137 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2359
7138 #: libraries/classes/Util.php:2369
7139 msgctxt "Last page"
7140 msgid "End"
7141 msgstr "最後"
7143 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7144 msgid "All"
7145 msgstr "全部"
7147 #: libraries/classes/Display/Results.php:1414
7148 msgid "Sort by key"
7149 msgstr "キーでソート"
7151 #: libraries/classes/Display/Results.php:1727
7152 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7153 msgid "Partial texts"
7154 msgstr "部分テキスト"
7156 #: libraries/classes/Display/Results.php:1731
7157 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7158 msgid "Full texts"
7159 msgstr "全文"
7161 #: libraries/classes/Display/Results.php:2117
7162 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7163 #: libraries/classes/Operations.php:818
7164 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7165 #: libraries/classes/Util.php:4698 libraries/classes/Util.php:4715
7166 #: libraries/config.values.php:71
7167 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7168 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7169 #: templates/table/search/options.twig:54
7170 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7171 msgid "Descending"
7172 msgstr "降順"
7174 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7175 #: libraries/classes/Display/Results.php:2127
7176 #: libraries/classes/Operations.php:815
7177 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7178 #: libraries/classes/Util.php:4693 libraries/classes/Util.php:4710
7179 #: libraries/config.values.php:70
7180 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7181 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7182 #: templates/table/search/options.twig:54
7183 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7184 msgid "Ascending"
7185 msgstr "昇順"
7187 #: libraries/classes/Display/Results.php:3381
7188 #: libraries/classes/Display/Results.php:3396
7189 msgid "The row has been deleted."
7190 msgstr "行を削除しました。"
7192 #: libraries/classes/Display/Results.php:3429
7193 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
7194 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7195 msgid "Kill"
7196 msgstr "停止"
7198 #: libraries/classes/Display/Results.php:4121
7199 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7200 msgstr "正確な数字とは限りません。[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
7202 #: libraries/classes/Display/Results.php:4551
7203 #, php-format
7204 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7205 msgstr "行 %1s - %2s の表示"
7207 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7208 #, php-format
7209 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7210 msgstr "合計 %1$d, クエリで %2$d"
7212 #: libraries/classes/Display/Results.php:4571
7213 #, php-format
7214 msgid "%d total"
7215 msgstr "合計 %d"
7217 #: libraries/classes/Display/Results.php:4583 libraries/classes/Sql.php:1435
7218 #, php-format
7219 msgid "Query took %01.4f seconds."
7220 msgstr "クエリの実行時間: %01.4f 秒。"
7222 #: libraries/classes/Display/Results.php:4682
7223 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689 libraries/mult_submits.inc.php:57
7224 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7225 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7226 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7227 msgid "With selected:"
7228 msgstr "チェックしたものを:"
7230 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7231 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
7233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1193
7234 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7235 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7236 #: templates/select_all.twig:5
7237 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7238 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7239 msgid "Check all"
7240 msgstr "すべてチェックする"
7242 #: libraries/classes/Display/Results.php:4864
7243 msgid "Copy to clipboard"
7244 msgstr "クリップボードにコピー"
7246 #: libraries/classes/Display/Results.php:4915
7247 msgid "Query results operations"
7248 msgstr "クエリ結果操作"
7250 #: libraries/classes/Display/Results.php:4999
7251 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7252 msgid "Display chart"
7253 msgstr "グラフで表示する"
7255 #: libraries/classes/Display/Results.php:5021
7256 msgid "Visualize GIS data"
7257 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
7259 #: libraries/classes/Display/Results.php:5204
7260 msgid "Link not found!"
7261 msgstr "リンクが見つかりません!"
7263 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7264 msgid "Version information"
7265 msgstr "バージョン情報"
7267 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7268 msgid "Data home directory"
7269 msgstr "データのホームディレクトリ"
7271 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7272 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7273 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス。"
7275 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7276 msgid "Data files"
7277 msgstr "データファイル"
7279 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7280 msgid "Autoextend increment"
7281 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
7283 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7284 msgid ""
7285 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7286 "when it becomes full."
7287 msgstr ""
7288 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
7289 "テーブルの大きさ。"
7291 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7292 msgid "Buffer pool size"
7293 msgstr "バッファプールの大きさ"
7295 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7296 msgid ""
7297 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7298 "tables."
7299 msgstr ""
7300 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
7301 "量。"
7303 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7304 msgid "Buffer Pool"
7305 msgstr "バッファプール"
7307 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7308 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7309 msgid "InnoDB Status"
7310 msgstr "InnoDB ステータス"
7312 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7313 msgid "Buffer Pool Usage"
7314 msgstr "バッファプールの使用量"
7316 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7317 msgid "pages"
7318 msgstr "ページ"
7320 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7321 msgid "Free pages"
7322 msgstr "フリーページ数"
7324 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7325 msgid "Dirty pages"
7326 msgstr "ダーティページ"
7328 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7329 msgid "Pages containing data"
7330 msgstr "データが含まれているページ数"
7332 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7333 msgid "Pages to be flushed"
7334 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
7336 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7337 msgid "Busy pages"
7338 msgstr "ビジーなページ数"
7340 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7341 msgid "Latched pages"
7342 msgstr "ラッチされているページ"
7344 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7345 msgid "Buffer Pool Activity"
7346 msgstr "バッファプールの利用状況"
7348 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7349 msgid "Read requests"
7350 msgstr "読み込みリクエスト数"
7352 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7353 msgid "Write requests"
7354 msgstr "書き込みリクエスト数"
7356 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7357 msgid "Read misses"
7358 msgstr "読み込みミス"
7360 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7361 msgid "Write waits"
7362 msgstr "書き込み待ち"
7364 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7365 msgid "Read misses in %"
7366 msgstr "読み込みミス (%)"
7368 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7369 msgid "Write waits in %"
7370 msgstr "書き込み待ち (%)"
7372 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7373 msgid "Data pointer size"
7374 msgstr "データポインタのサイズ"
7376 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7377 msgid ""
7378 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7379 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7380 msgstr ""
7381 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
7382 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)。"
7384 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7385 msgid "Automatic recovery mode"
7386 msgstr "自動修復モード"
7388 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7389 msgid ""
7390 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7391 "myisam-recover server startup option."
7392 msgstr ""
7393 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
7394 "ン --myisam-recover で設定されるもの)。"
7396 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7397 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7398 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
7400 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7401 msgid ""
7402 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7403 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7404 "INFILE)."
7405 msgstr ""
7406 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
7407 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ。"
7409 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7410 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7411 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
7413 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7414 msgid ""
7415 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7416 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7417 "method."
7418 msgstr ""
7419 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
7420 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
7421 "す。"
7423 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7424 msgid "Repair threads"
7425 msgstr "スレッドの修復"
7427 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7428 msgid ""
7429 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7430 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7431 msgstr ""
7432 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
7433 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます。"
7435 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7436 msgid "Sort buffer size"
7437 msgstr "ソートバッファのサイズ"
7439 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7440 msgid ""
7441 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7442 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7443 msgstr ""
7444 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
7445 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ。"
7447 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7448 msgid "Index cache size"
7449 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
7451 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7452 msgid ""
7453 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7454 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7455 msgstr ""
7456 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
7457 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
7459 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7460 msgid "Record cache size"
7461 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
7463 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7464 msgid ""
7465 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7466 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7467 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7468 msgstr ""
7469 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
7470 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
7471 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
7473 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7474 msgid "Log cache size"
7475 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
7477 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7478 msgid ""
7479 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7480 "transaction log data. The default is 16MB."
7481 msgstr ""
7482 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
7483 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
7485 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7486 msgid "Log file threshold"
7487 msgstr "ログファイルの閾値"
7489 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7490 msgid ""
7491 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7492 "default value is 16MB."
7493 msgstr ""
7494 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
7495 "か。デフォルト値は 16MB です。"
7497 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7498 msgid "Transaction buffer size"
7499 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
7501 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7502 msgid ""
7503 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7504 "buffers of this size). The default is 1MB."
7505 msgstr ""
7506 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
7507 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
7509 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7510 msgid "Checkpoint frequency"
7511 msgstr "チェックポイント頻度"
7513 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7514 msgid ""
7515 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7516 "performed. The default value is 24MB."
7517 msgstr ""
7518 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
7519 "ルト値は 24MB です。"
7521 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7522 msgid "Data log threshold"
7523 msgstr "データログの閾値"
7525 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7526 msgid ""
7527 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7528 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7529 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7530 "that can be stored in the database."
7531 msgstr ""
7532 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
7533 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
7534 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
7535 "とができます。"
7537 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7538 msgid "Garbage threshold"
7539 msgstr "ガベージ閾値"
7541 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7542 msgid ""
7543 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7544 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7545 msgstr ""
7546 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
7547 "とります。デフォルトは 50 です。"
7549 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7550 msgid "Log buffer size"
7551 msgstr "ログバッファの大きさ"
7553 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7554 msgid ""
7555 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7556 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7557 "required to write a data log."
7558 msgstr ""
7559 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
7560 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
7561 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
7563 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7564 msgid "Data file grow size"
7565 msgstr "データファイルの増分"
7567 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7568 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7569 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
7571 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7572 msgid "Row file grow size"
7573 msgstr "行ファイルの増分"
7575 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7576 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7577 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
7579 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7580 msgid "Log file count"
7581 msgstr "ログファイル数"
7583 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7584 msgid ""
7585 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7586 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7587 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7588 "number."
7589 msgstr ""
7590 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
7591 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
7592 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
7594 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7595 #, php-format
7596 msgid ""
7597 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7598 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7599 msgstr ""
7600 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
7601 "ト%sにあります。"
7603 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7604 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7605 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
7607 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:361
7608 msgid "Report"
7609 msgstr "レポート"
7611 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:366 templates/error/report_form.twig:25
7612 msgid "Automatically send report next time"
7613 msgstr "次回、レポートを自動的に送信します"
7615 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7616 #: libraries/classes/Export.php:399
7617 #, php-format
7618 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7619 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません。"
7621 #: libraries/classes/Export.php:355
7622 #, php-format
7623 msgid ""
7624 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7625 msgstr ""
7626 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
7627 "ションを有効にしてください。"
7629 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7630 #, php-format
7631 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7632 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません。"
7634 #: libraries/classes/Export.php:405
7635 #, php-format
7636 msgid "Dump has been saved to file %s."
7637 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました。"
7639 #: libraries/classes/File.php:256
7640 msgid "File was not an uploaded file."
7641 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
7643 #: libraries/classes/File.php:296
7644 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7645 msgstr ""
7646 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
7647 "upload_max_filesize の値を超えています。"
7649 #: libraries/classes/File.php:302
7650 msgid ""
7651 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7652 "the HTML form."
7653 msgstr ""
7654 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
7655 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
7657 #: libraries/classes/File.php:308
7658 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7659 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
7661 #: libraries/classes/File.php:312
7662 msgid "Missing a temporary folder."
7663 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
7665 #: libraries/classes/File.php:315
7666 msgid "Failed to write file to disk."
7667 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
7669 #: libraries/classes/File.php:318
7670 msgid "File upload stopped by extension."
7671 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
7673 #: libraries/classes/File.php:321
7674 msgid "Unknown error in file upload."
7675 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
7677 #: libraries/classes/File.php:457
7678 msgid "File is a symbolic link"
7679 msgstr "このファイルはシンボリックリンクです"
7681 #: libraries/classes/File.php:462 libraries/classes/File.php:554
7682 msgid "File could not be read!"
7683 msgstr "ファイルを読み込めませんでした!"
7685 #: libraries/classes/File.php:502
7686 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7687 msgstr ""
7688 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc] "
7689 "をご覧ください。"
7691 #: libraries/classes/File.php:521
7692 msgid "Error while moving uploaded file."
7693 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
7695 #: libraries/classes/File.php:529
7696 msgid "Cannot read uploaded file."
7697 msgstr "アップロードされたファイルが読み込めません。"
7699 #: libraries/classes/File.php:609
7700 #, php-format
7701 msgid ""
7702 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7703 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7704 msgstr ""
7705 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
7706 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
7708 #: libraries/classes/Footer.php:85
7709 #, php-format
7710 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7711 msgstr "Git %2$sブランチの リビジョン%1$s  を実行しています。"
7713 #: libraries/classes/Footer.php:92
7714 msgid "Git information missing!"
7715 msgstr "Gitの情報が不足しています!"
7717 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7718 #: libraries/classes/Footer.php:214
7719 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7720 msgstr "別ウィンドウで開く"
7722 #: libraries/classes/Header.php:390
7723 msgid "Print view"
7724 msgstr "印刷用画面"
7726 #: libraries/classes/Header.php:468
7727 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7728 msgstr "バーをクリックしてページ上部にスクロール"
7730 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7731 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7732 msgstr "Javascript を有効にしてください!"
7734 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7735 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485 libraries/classes/Sql.php:1429
7736 #: tbl_get_field.php:50
7737 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7738 msgstr "返り値が空でした (行数 0)。"
7740 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7741 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7742 msgstr "[ロールバックが発生しました。]"
7744 #: libraries/classes/Import.php:1213
7745 msgid ""
7746 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7747 msgstr ""
7748 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
7750 #: libraries/classes/Import.php:1216
7751 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7752 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
7754 #: libraries/classes/Import.php:1219
7755 msgid ""
7756 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7757 msgstr ""
7758 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
7760 #: libraries/classes/Import.php:1221
7761 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7762 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
7764 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7765 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7781 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7782 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7783 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7784 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7785 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7786 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7787 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
7788 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7789 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7790 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7791 #: templates/table/search/options.twig:1
7792 msgid "Options"
7793 msgstr "オプション"
7795 #: libraries/classes/Import.php:1228
7796 #, php-format
7797 msgid "Go to database: %s"
7798 msgstr "データベース %s に移動"
7800 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7801 #, php-format
7802 msgid "Edit settings for %s"
7803 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
7805 #: libraries/classes/Import.php:1263
7806 #, php-format
7807 msgid "Go to table: %s"
7808 msgstr "テーブル %s に移動"
7810 #: libraries/classes/Import.php:1271
7811 #, php-format
7812 msgid "Structure of %s"
7813 msgstr "%s の構造"
7815 #: libraries/classes/Import.php:1289
7816 #, php-format
7817 msgid "Go to view: %s"
7818 msgstr "ビュー %s に移動"
7820 #: libraries/classes/Import.php:1349
7821 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7822 msgstr "1つのテーブルのUPDATEとDELETEクエリをシミュレートすることができます。"
7824 #: libraries/classes/Import.php:1576
7825 msgid ""
7826 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7827 "engine tables can be rolled back."
7828 msgstr ""
7829 "トランザクションエンジンテーブルを含むINSERT、UPDATE、DELETE、およびREPLACE "
7830 "SQLクエリのみをロールバックできます。"
7832 #: libraries/classes/Index.php:658
7833 #, php-format
7834 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7835 msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
7837 #: libraries/classes/Index.php:690
7838 msgid "No index defined!"
7839 msgstr "インデックスが定義されていません!"
7841 #: libraries/classes/Index.php:722
7842 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7843 msgid "Packed"
7844 msgstr "圧縮"
7846 #: libraries/classes/Index.php:724
7847 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7848 msgid "Cardinality"
7849 msgstr "一意な値の数"
7851 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
7853 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7854 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7855 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7856 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7857 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7858 msgid "Comment"
7859 msgstr "コメント"
7861 #: libraries/classes/Index.php:753
7862 msgid "The primary key has been dropped."
7863 msgstr "主キーを削除しました。"
7865 #: libraries/classes/Index.php:760
7866 #, php-format
7867 msgid "Index %s has been dropped."
7868 msgstr "インデックス %s を削除しました。"
7870 #: libraries/classes/Index.php:890
7871 #, php-format
7872 msgid ""
7873 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7874 "removed."
7875 msgstr ""
7876 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
7877 "れません。"
7879 #: libraries/classes/InsertEdit.php:290
7880 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
7881 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
7882 msgid "Hide"
7883 msgstr "隠す"
7885 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
7886 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7887 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
7888 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7889 msgid "Function"
7890 msgstr "関数"
7892 #: libraries/classes/InsertEdit.php:470
7893 msgid "Binary"
7894 msgstr "バイナリ"
7896 #: libraries/classes/InsertEdit.php:730
7897 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7898 msgstr "長さによってはこのカラムを<br />編集できなくなる場合もあります。"
7900 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1338
7901 msgid "Binary - do not edit"
7902 msgstr "バイナリ - 編集不可"
7904 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1498 libraries/classes/Util.php:3312
7905 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7906 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません。"
7908 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1501 templates/table/search/options.twig:25
7909 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
7910 msgid "Or"
7911 msgstr "または"
7913 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1502
7914 msgid "web server upload directory:"
7915 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ:"
7917 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1704
7918 #: templates/table/search/input_box.twig:38
7919 msgid "Edit/Insert"
7920 msgstr "編集/挿入"
7922 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1771
7923 msgid "and then"
7924 msgstr "続いて"
7926 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1809
7927 msgid "Insert as new row"
7928 msgstr "新しい行として挿入する"
7930 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1812
7931 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7932 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
7934 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1815
7935 msgid "Show insert query"
7936 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
7938 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1835
7939 msgid "Go back to previous page"
7940 msgstr "前のページに戻る"
7942 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1838
7943 msgid "Insert another new row"
7944 msgstr "新しいレコードを追加する"
7946 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1843
7947 msgid "Go back to this page"
7948 msgstr "このページに戻る"
7950 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1866
7951 msgid "Edit next row"
7952 msgstr "次の行を編集する"
7954 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1886
7955 msgid ""
7956 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
7957 msgstr ""
7958 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
7959 "由に移動できます。"
7961 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
7962 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
7963 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1627
7964 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
7965 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
7966 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
7967 #: templates/table/search/table_header.twig:10
7968 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
7969 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
7970 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
7971 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
7972 msgid "Value"
7973 msgstr "値"
7975 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2294 libraries/classes/Sql.php:1426
7976 msgid "Showing SQL query"
7977 msgstr "SQL クエリを表示"
7979 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2319 libraries/classes/Sql.php:1404
7980 #, php-format
7981 msgid "Inserted row id: %1$d"
7982 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
7984 #: libraries/classes/LanguageManager.php:922
7985 msgid "Ignoring unsupported language code."
7986 msgstr "サポートされていない言語のコードを無視します。"
7988 #: libraries/classes/LanguageManager.php:949
7989 #: libraries/classes/LanguageManager.php:950 setup/frames/index.inc.php:63
7990 msgid "Language"
7991 msgstr "言語"
7993 #: libraries/classes/Linter.php:98
7994 msgid ""
7995 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
7996 msgstr ""
7997 "文字列の長さが最大値を超えているため、このクエリに対する構文チェックは無効に"
7998 "なっています。"
8000 #: libraries/classes/Linter.php:164
8001 #, php-format
8002 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8003 msgstr "%1$s (もしかして <code>%2$s</code>)"
8005 #: libraries/classes/Menu.php:277
8006 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8007 #: tbl_operations.php:242 tbl_structure.php:36
8008 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8009 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8010 msgid "View"
8011 msgstr "ビュー"
8013 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8014 #, php-format
8015 msgid "“%s”"
8016 msgstr "“%s”"
8018 #: libraries/classes/Menu.php:350
8019 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8020 #: libraries/classes/Util.php:3053 libraries/classes/Util.php:3063
8021 #: libraries/classes/Util.php:3339 libraries/classes/Util.php:3340
8022 #: libraries/classes/Util.php:4019 libraries/config.values.php:42
8023 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8024 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8025 #: templates/database/search/results.twig:34
8026 msgid "Browse"
8027 msgstr "表示"
8029 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8030 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8031 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
8032 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3341
8033 #: libraries/classes/Util.php:3342 libraries/classes/Util.php:4005
8034 #: libraries/classes/Util.php:4022 libraries/config.values.php:40
8035 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8036 #: libraries/config.values.php:118
8037 msgid "Search"
8038 msgstr "検索"
8040 #: libraries/classes/Menu.php:377
8041 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8042 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8043 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3052
8044 #: libraries/classes/Util.php:3062 libraries/classes/Util.php:3343
8045 #: libraries/classes/Util.php:3344 libraries/classes/Util.php:4023
8046 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8047 #: libraries/config.values.php:119
8048 msgid "Insert"
8049 msgstr "挿入"
8051 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
8053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4453 libraries/classes/Util.php:4010
8054 #: libraries/classes/Util.php:4026 libraries/config.values.php:107
8055 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8056 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8057 msgid "Privileges"
8058 msgstr "特権"
8060 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8061 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3054
8062 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:4009
8063 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:113
8064 #: view_operations.php:101
8065 msgid "Operations"
8066 msgstr "操作"
8068 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8069 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4014
8070 #: libraries/classes/Util.php:4028
8071 msgid "Tracking"
8072 msgstr "SQL コマンドの追跡"
8074 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8075 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8082 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4013
8083 #: libraries/classes/Util.php:4029
8084 msgid "Triggers"
8085 msgstr "トリガ"
8087 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8088 #: libraries/classes/Menu.php:495
8089 msgid "Database seems to be empty!"
8090 msgstr "データベースが空のようです!"
8092 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4006
8093 msgid "Query"
8094 msgstr "クエリ"
8096 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8097 #: libraries/classes/Util.php:4011
8098 msgid "Routines"
8099 msgstr "ルーチン"
8101 #: libraries/classes/Menu.php:522
8102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8105 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4012
8106 msgid "Events"
8107 msgstr "イベント"
8109 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4015
8110 msgid "Designer"
8111 msgstr "デザイナ"
8113 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4016
8114 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8115 msgid "Central columns"
8116 msgstr "中央カラム"
8118 #: libraries/classes/Menu.php:607
8119 msgid "User accounts"
8120 msgstr "ユーザアカウント"
8122 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8123 #: libraries/classes/Util.php:3995 templates/server/sub_page_header.twig:2
8124 msgid "Binary log"
8125 msgstr "バイナリログ"
8127 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8128 #: libraries/classes/Util.php:3996
8129 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8130 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8131 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8132 msgid "Replication"
8133 msgstr "レプリケーション"
8135 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8136 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3997
8137 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8138 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8139 msgid "Variables"
8140 msgstr "変数"
8142 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3998
8143 msgid "Charsets"
8144 msgstr "文字セット"
8146 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4000
8147 msgid "Engines"
8148 msgstr "エンジン"
8150 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:3999
8151 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8152 msgid "Plugins"
8153 msgstr "プラグイン"
8155 #: libraries/classes/Message.php:247
8156 #, php-format
8157 msgid "%1$d row affected."
8158 msgid_plural "%1$d rows affected."
8159 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
8161 #: libraries/classes/Message.php:266
8162 #, php-format
8163 msgid "%1$d row deleted."
8164 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8165 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
8167 #: libraries/classes/Message.php:285
8168 #, php-format
8169 msgid "%1$d row inserted."
8170 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8171 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
8173 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8174 #: libraries/classes/Operations.php:1290 libraries/classes/Tracking.php:395
8175 msgid "Structure only"
8176 msgstr "構造のみ"
8178 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8179 #: libraries/classes/Operations.php:1291 libraries/classes/Tracking.php:401
8180 msgid "Structure and data"
8181 msgstr "構造とデータ"
8183 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8184 #: libraries/classes/Operations.php:1292 libraries/classes/Tracking.php:398
8185 msgid "Data only"
8186 msgstr "データのみ"
8188 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8189 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8190 msgstr "AUTO INCREMENT 値を追加する"
8192 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8193 #: libraries/classes/Operations.php:1315
8194 msgid "Add constraints"
8195 msgstr "制約を追加する"
8197 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8198 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:888
8199 #: libraries/classes/Operations.php:975 libraries/classes/Operations.php:1334
8200 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
8201 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8202 msgid "Adjust privileges"
8203 msgstr "特権を編集"
8205 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8206 msgid "From"
8207 msgstr "付け替え元"
8209 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8210 msgid "To"
8211 msgstr "付け替え先"
8213 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8214 msgid "Add prefix"
8215 msgstr "追加する接頭辞"
8217 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8218 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8219 msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
8221 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8222 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8223 msgstr "ナビゲーション画面を読み込み中にエラーが発生しました"
8225 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8226 msgid "Groups:"
8227 msgstr "グループ:"
8229 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8230 msgid "Events:"
8231 msgstr "イベント:"
8233 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8234 msgid "Functions:"
8235 msgstr "関数:"
8237 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8238 msgid "Procedures:"
8239 msgstr "プロシージャ:"
8241 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8242 #: templates/display/export/selection.twig:5
8243 msgid "Tables:"
8244 msgstr "テーブル:"
8246 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8247 msgid "Views:"
8248 msgstr "ビュー:"
8250 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8251 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8252 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8253 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8254 msgid "Show"
8255 msgstr "表示"
8257 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8258 msgid "Home"
8259 msgstr "メインページ"
8261 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8262 msgid "Log out"
8263 msgstr "ログアウト"
8265 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8266 msgid "Empty session data"
8267 msgstr "空のセッション データ"
8269 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8270 msgid "phpMyAdmin documentation"
8271 msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
8273 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8274 msgid "Navigation panel settings"
8275 msgstr "ナビゲーションパネル設定"
8277 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8278 msgid "Reload navigation panel"
8279 msgstr "ナビゲーションパネルの再読み込み"
8281 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8282 msgid ""
8283 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8284 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8285 msgstr ""
8286 "ナビゲーションパネルに大きな項目グループがあり、パフォーマンスに影響を与える"
8287 "可能性があります。ナビゲーションパネルで項目のグループ化を無効にすることを検"
8288 "討してください。"
8290 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8291 #, php-format
8292 msgid "%s result found"
8293 msgid_plural "%s results found"
8294 msgstr[0] "%s が見つかりました"
8296 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8297 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8298 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8299 msgstr "フィルタをここに入力し、Enterで検索"
8301 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8302 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8303 msgid "Clear fast filter"
8304 msgstr "クリアフィルタ"
8306 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8307 msgid "Collapse all"
8308 msgstr "すべて折りたたむ"
8310 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8311 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8312 #, php-format
8313 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8314 msgstr "\"%1$s\" は、デフォルトの \"Node\" を含む無効なクラス名です"
8316 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8317 #, php-format
8318 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8319 msgstr "「%1$s」のクラスをロード出来ませんでした"
8321 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8322 msgid "Expand/Collapse"
8323 msgstr "展開/折りたたみ"
8325 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8326 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8327 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8328 msgid "Columns"
8329 msgstr "カラム"
8331 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8332 msgctxt "Create new column"
8333 msgid "New"
8334 msgstr "新規作成"
8336 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8337 msgid "Database operations"
8338 msgstr "データベース操作"
8340 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8341 msgid "Show hidden items"
8342 msgstr "非表示アイテムの再表示"
8344 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8345 msgctxt "Create new database"
8346 msgid "New"
8347 msgstr "新規作成"
8349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8350 msgctxt "Create new event"
8351 msgid "New"
8352 msgstr "新規作成"
8354 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8355 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8358 msgid "Functions"
8359 msgstr "関数"
8361 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8362 msgctxt "Create new function"
8363 msgid "New"
8364 msgstr "新規作成"
8366 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8367 msgctxt "Create new index"
8368 msgid "New"
8369 msgstr "新規作成"
8371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8372 msgid "Procedure"
8373 msgstr "プロシージャ"
8375 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8376 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8379 msgid "Procedures"
8380 msgstr "プロシージャ"
8382 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8383 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8384 msgctxt "Create new procedure"
8385 msgid "New"
8386 msgstr "新規作成"
8388 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8389 msgctxt "Create new table"
8390 msgid "New"
8391 msgstr "新規作成"
8393 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8394 msgctxt "Create new trigger"
8395 msgid "New"
8396 msgstr "新規作成"
8398 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8399 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8401 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8402 msgid "Views"
8403 msgstr "ビュー"
8405 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8406 msgctxt "Create new view"
8407 msgid "New"
8408 msgstr "新規作成"
8410 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8411 msgid "Make all columns atomic"
8412 msgstr "すべてのカラムをアトミックにする"
8414 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8415 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8416 msgid "First step of normalization (1NF)"
8417 msgstr "第1正規化(1NF)"
8419 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8420 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8421 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8422 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8423 msgid "Step 1."
8424 msgstr "ステップ 1."
8426 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8427 msgid ""
8428 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8429 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8430 msgstr ""
8431 "複数に分割できるカラムはありませんか? 例えば、「住所」は「番地」、「市区町"
8432 "村」、「都道府県」、「郵便番号」、「国」などに分割できます。"
8434 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8435 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8436 msgstr "このテーブルに存在しないカラムの中央リストを表示"
8438 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8439 msgid ""
8440 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8441 "column', it'll move to next step)."
8442 msgstr ""
8443 "分割可能なカラムを選択(もしくは ’カラムがありません’ を選択)し、次のステッ"
8444 "プに進みます。"
8446 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8447 msgid "Select one…"
8448 msgstr "カラムを 1つ選択してください…"
8450 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8451 msgid "No such column"
8452 msgstr "カラムはありません"
8454 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8455 #: normalization.php:25
8456 msgctxt "string types"
8457 msgid "String"
8458 msgstr "文字列"
8460 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8461 msgid "split into "
8462 msgstr "分割します "
8464 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8465 msgid "Have a primary key"
8466 msgstr "主キーが存在します"
8468 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8469 msgid "Primary key already exists."
8470 msgstr "主キーは既に存在しています。"
8472 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8473 msgid ""
8474 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8475 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8476 msgstr ""
8477 "プライマリーキーがありません。1つ追加してください。<br/>ヒント:プライマリー"
8478 "キーはすべての行を個別に識別できるカラム(や、カラムの組み合わせ)に指定しま"
8479 "す。"
8481 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8482 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8483 msgstr "既存のカラムにプライマリーキーを設定します"
8485 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8486 msgid ""
8487 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8488 msgstr ""
8489 "プライマリキーとして既存のカラムの組み合わせを設定することができない場合"
8491 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8492 msgid "+ Add a new primary key column"
8493 msgstr "+ 主キーカラムを追加"
8495 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8496 msgid "Remove redundant columns"
8497 msgstr "不要なカラムを削除"
8499 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8500 msgid ""
8501 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8502 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8503 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8504 msgstr ""
8505 "複数のカラムを統合して既に存在しているカラムの値になりますか?例:3つのカラ"
8506 "ムがあります:「姓」、「名」、「氏名」。この場合、「氏名」は不要です。"
8508 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8509 msgid ""
8510 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8511 "column, click on 'No redundant column'"
8512 msgstr ""
8513 "不要なカラムにチェックを入れて「削除」をクリック。不要なカラムがない場合、"
8514 "「不要カラムなし」をクリック"
8516 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8517 msgid "Remove selected"
8518 msgstr "選択項目を削除"
8520 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8521 msgid "No redundant column"
8522 msgstr "不要カラムなし"
8524 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8525 msgid "Move repeating groups"
8526 msgstr "連続グループを移動"
8528 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8529 msgid ""
8530 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8531 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8532 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8533 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8534 "should be created."
8535 msgstr ""
8536 "2つ以上近い関係のカラムが同じ特性を繰り返していますか?例:あるテーブルが"
8537 "「本」のデータが入っています。カラムは「book_id」、「author1」、「author2」、"
8538 "「author3」、等々で「繰り返しグループ」が作られています。この場合、新しいテー"
8539 "ブルを作成すべきです。"
8541 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8542 msgid ""
8543 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8544 "'No repeating group'"
8545 msgstr ""
8546 "繰り返しグループのカラムを選択してください。存在していない場合、「繰り返しグ"
8547 "ループ無し」をクリック"
8549 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8550 msgid "No repeating group"
8551 msgstr "繰り返しグループ無し"
8553 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8554 msgid "Step 2."
8555 msgstr "ステップ 2."
8557 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8558 msgid "Find partial dependencies"
8559 msgstr "部分的な依存を見つける"
8561 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8562 #, php-format
8563 msgid ""
8564 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8565 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8566 msgstr ""
8567 "部分依存関係は不可能。理由:主キーのないカラムが存在しない。主キー「%1$s」は"
8568 "テーブルの全てのカラムになっている。"
8570 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8571 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8572 msgid "Table is already in second normal form."
8573 msgstr "テーブルは既に第2正規形になっている。"
8575 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8576 #, php-format
8577 msgid ""
8578 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8579 "the partial dependencies."
8580 msgstr ""
8581 "主キー「%1$s」は複数カラムで作成されています。部分依存関係カラムを確認する必"
8582 "要があります。"
8584 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8585 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8586 msgid ""
8587 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8588 "normalization."
8589 msgstr "正しい正規化を得るために慎重に次の質問に答えてください。"
8591 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8592 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8593 msgstr "+ テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
8595 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8596 msgid ""
8597 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8598 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8599 "value of the column."
8600 msgstr ""
8601 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
8602 "指定してください。"
8604 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8605 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8606 #, php-format
8607 msgid "'%1$s' depends on:"
8608 msgstr "'%1$s'が次に依存します:"
8610 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8611 #, php-format
8612 msgid ""
8613 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8614 "column."
8615 msgstr "部分依存関係は不可能。理由:主キー「%1$s」は1つのカラムしかない。"
8617 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8618 #, php-format
8619 msgid ""
8620 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8621 "create the following tables:"
8622 msgstr ""
8623 "元テーブル「%1$s」を第2正規形になる為、次のテーブルを作成する必要があります:"
8625 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8626 #, php-format
8627 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8628 msgstr "テーブル「%1$s」の第2正規形は完了しました。"
8630 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8631 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8632 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8633 msgid "Error in processing!"
8634 msgstr "処理中にエラーが発生しました!"
8636 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8637 #, php-format
8638 msgid ""
8639 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8640 "create the following tables:"
8641 msgstr ""
8642 "元のテーブル「%1$s」を第3正規形になる為、次のテーブルを作成する必要がありま"
8643 "す:"
8645 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8646 msgid "The third step of normalization is complete."
8647 msgstr "第3正規化が完了しました。"
8649 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8650 #, php-format
8651 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8652 msgstr "選択された繰り返しグループが「%s」のテーブルへ移動されました"
8654 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8655 msgid "Step 3."
8656 msgstr "ステップ 3."
8658 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8659 msgid "Find transitive dependencies"
8660 msgstr "過渡的依存性を検知"
8662 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8663 msgid ""
8664 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8665 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8666 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8667 "in that case you don't have to select any."
8668 msgstr ""
8669 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
8670 "指定してください。<br />※カラムは過渡的依存がない場合、選択する必要がありませ"
8671 "ん。"
8673 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8674 msgid ""
8675 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8676 "primary key columns"
8677 msgstr "テーブルには主キーカラムがないので、過渡的依存性は不可能"
8679 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8680 msgid "Table is already in Third normal form!"
8681 msgstr "テーブルは既に第3正規形になっている!"
8683 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8684 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8685 msgstr "テーブル構造(正規化)を改善します:"
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8688 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8689 msgstr "どのステップまでに正規化するかを選択してください"
8691 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8692 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8693 msgstr "第2正規化(1NF+2NF)"
8695 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8696 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8697 msgstr "第3正規化(1NF+2NF+3NF)"
8699 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8700 msgid ""
8701 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8702 "normalization"
8703 msgstr "ヒント:正しい正規化を得るために慎重に手順に従ってください"
8705 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8706 msgid ""
8707 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8708 "accurate. "
8709 msgstr ""
8710 "この一覧はテーブルのデータサブセットの元で作成されたので、必ずしも正確ではあ"
8711 "りません。 "
8713 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8714 msgid "No partial dependencies found!"
8715 msgstr "部分的な依存が見つかりませんでした!"
8717 #: libraries/classes/Operations.php:104
8718 msgid "Rename database to"
8719 msgstr "データベース名の変更"
8721 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8722 #: libraries/classes/Operations.php:882 libraries/classes/Operations.php:969
8723 #: libraries/classes/Operations.php:1328
8724 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8725 msgid ""
8726 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8727 "to the documentation for more details"
8728 msgstr ""
8729 "この操作を実行する十分な特権がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
8730 "を参照してください"
8732 #: libraries/classes/Operations.php:158
8733 #, php-format
8734 msgid "Database %s has been dropped."
8735 msgstr "データベース %s を削除しました。"
8737 #: libraries/classes/Operations.php:170
8738 msgid "Remove database"
8739 msgstr "データベースの削除"
8741 #: libraries/classes/Operations.php:176
8742 msgid "Drop the database (DROP)"
8743 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
8745 #: libraries/classes/Operations.php:222
8746 msgid "Copy database to"
8747 msgstr "データベースのコピー先"
8749 #: libraries/classes/Operations.php:234
8750 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8751 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
8753 #: libraries/classes/Operations.php:272
8754 msgid "Switch to copied database"
8755 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
8757 #: libraries/classes/Operations.php:320
8758 msgid "Change all tables collations"
8759 msgstr "すべてのテーブルの照合順序を変更"
8761 #: libraries/classes/Operations.php:326
8762 msgid "Change all tables columns collations"
8763 msgstr "すべてのテーブルのカラム照合順序を変更する"
8765 #: libraries/classes/Operations.php:803
8766 msgid "Alter table order by"
8767 msgstr "テーブルの並び順"
8769 #: libraries/classes/Operations.php:811
8770 msgid "(singly)"
8771 msgstr "(1 回)"
8773 #: libraries/classes/Operations.php:847
8774 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8775 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する:"
8777 #: libraries/classes/Operations.php:952
8778 msgid "Rename table to"
8779 msgstr "変更後のテーブル名称"
8781 #: libraries/classes/Operations.php:992
8782 msgid "Table comments"
8783 msgstr "テーブルのコメント"
8785 #: libraries/classes/Operations.php:1061
8786 msgid "Table options"
8787 msgstr "テーブルオプション"
8789 #: libraries/classes/Operations.php:1068
8790 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8791 msgid "Storage Engine"
8792 msgstr "ストレージエンジン"
8794 #: libraries/classes/Operations.php:1097
8795 msgid "Change all column collations"
8796 msgstr "すべてのカラムの照合順序を変更する"
8798 #: libraries/classes/Operations.php:1273
8799 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8800 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする:"
8802 #: libraries/classes/Operations.php:1343
8803 msgid "Switch to copied table"
8804 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
8806 #: libraries/classes/Operations.php:1367
8807 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8808 msgid "Table maintenance"
8809 msgstr "テーブルメンテナンス"
8811 #: libraries/classes/Operations.php:1400
8812 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8813 msgid "Analyze table"
8814 msgstr "テーブルを分析する"
8816 #: libraries/classes/Operations.php:1415
8817 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8818 msgid "Check table"
8819 msgstr "テーブルをチェックする"
8821 #: libraries/classes/Operations.php:1429
8822 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8823 msgid "Checksum table"
8824 msgstr "チェックサム テーブル"
8826 #: libraries/classes/Operations.php:1443
8827 msgid "Defragment table"
8828 msgstr "テーブルのデフラグ"
8830 #: libraries/classes/Operations.php:1455
8831 #, php-format
8832 msgid "Table %s has been flushed."
8833 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました。"
8835 #: libraries/classes/Operations.php:1461
8836 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8837 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
8839 #: libraries/classes/Operations.php:1475
8840 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8841 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8842 msgid "Optimize table"
8843 msgstr "テーブルを最適化する"
8845 #: libraries/classes/Operations.php:1490
8846 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8847 msgid "Repair table"
8848 msgstr "テーブルを修復する"
8850 #: libraries/classes/Operations.php:1536
8851 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8852 #: view_operations.php:138
8853 msgid "Delete data or table"
8854 msgstr "データまたはテーブルの削除"
8856 #: libraries/classes/Operations.php:1544
8857 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8858 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
8860 #: libraries/classes/Operations.php:1552
8861 msgid "Delete the table (DROP)"
8862 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
8864 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8865 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8866 msgid "Analyze"
8867 msgstr "分析"
8869 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8870 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8871 msgid "Check"
8872 msgstr "確認"
8874 #: libraries/classes/Operations.php:1595
8875 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8876 msgid "Optimize"
8877 msgstr "最適化"
8879 #: libraries/classes/Operations.php:1596
8880 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8881 msgid "Rebuild"
8882 msgstr "再構築"
8884 #: libraries/classes/Operations.php:1597
8885 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8886 msgid "Repair"
8887 msgstr "修復"
8889 #: libraries/classes/Operations.php:1598
8890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8891 msgid "Truncate"
8892 msgstr "切り捨て"
8894 #: libraries/classes/Operations.php:1612
8895 msgid "Coalesce"
8896 msgstr "合体"
8898 #: libraries/classes/Operations.php:1621
8899 msgid "Partition maintenance"
8900 msgstr "パーティション管理"
8902 #: libraries/classes/Operations.php:1638
8903 #, php-format
8904 msgid "Partition %s"
8905 msgstr "パーティション %s"
8907 #: libraries/classes/Operations.php:1656
8908 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8909 msgid "Remove partitioning"
8910 msgstr "パーティションを削除"
8912 #: libraries/classes/Operations.php:1682
8913 msgid "Check referential integrity:"
8914 msgstr "参照整合性の確認:"
8916 #: libraries/classes/Operations.php:2068
8917 msgid "Can't move table to same one!"
8918 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
8920 #: libraries/classes/Operations.php:2070
8921 msgid "Can't copy table to same one!"
8922 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
8924 #: libraries/classes/Operations.php:2094
8925 #, php-format
8926 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
8927 msgstr "テーブル%sは%sに移動されました。 特権が変更されました。"
8929 #: libraries/classes/Operations.php:2101
8930 #, php-format
8931 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
8932 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。特権が変更されました。"
8934 #: libraries/classes/Operations.php:2110
8935 #, php-format
8936 msgid "Table %s has been moved to %s."
8937 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました。"
8939 #: libraries/classes/Operations.php:2114
8940 #, php-format
8941 msgid "Table %s has been copied to %s."
8942 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。"
8944 #: libraries/classes/Operations.php:2144
8945 msgid "The table name is empty!"
8946 msgstr "テーブル名が空です!"
8948 #: libraries/classes/Pdf.php:131
8949 msgid "Error while creating PDF:"
8950 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
8952 #: libraries/classes/Plugins.php:578
8953 msgid "This format has no options"
8954 msgstr "この書式にはオプションはありません"
8956 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
8957 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8958 msgstr "接続できません。設定が無効です。"
8960 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
8961 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
8962 #: templates/login/header.twig:5
8963 #, php-format
8964 msgid "Welcome to %s"
8965 msgstr "%s へようこそ"
8967 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
8968 #, php-format
8969 msgid ""
8970 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8971 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8972 msgstr ""
8973 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
8974 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください。"
8976 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
8977 msgid ""
8978 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8979 "connection. You should check the host, username and password in your "
8980 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8981 "the administrator of the MySQL server."
8982 msgstr ""
8983 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
8984 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
8985 "してください。"
8987 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
8988 msgid "Retry to connect"
8989 msgstr "接続を再試行"
8991 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
8992 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8993 msgstr "セッションが期限切れです。もう一度ログインしてください。"
8995 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
8996 msgid "Log in"
8997 msgstr "ログイン"
8999 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9000 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9001 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9002 msgstr ""
9003 "「ホスト名/IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
9005 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9006 msgid "Username:"
9007 msgstr "ユーザ名:"
9009 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9010 msgid "Server Choice:"
9011 msgstr "サーバの選択:"
9013 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9014 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9015 msgstr "reCAPTCHAサービスに接続に失敗しました!"
9017 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9018 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9019 msgstr "入力されたCAPTCHAは間違っている、もう一度お試しください!"
9021 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9022 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9023 msgstr ""
9024 "reCAPTCHA検証がない。adblockによってブロックされている可能性があるでしょう"
9025 "か?"
9027 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9028 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9029 msgstr "このMySQL サーバにログインする許可がありません!"
9031 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9032 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9033 msgstr ""
9034 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました。"
9036 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9037 msgid "Can not find signon authentication script:"
9038 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
9040 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
9041 msgid ""
9042 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9043 msgstr ""
9044 "パスワードなしログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されています"
9046 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
9047 #, php-format
9048 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9049 msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
9051 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
9052 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9053 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9054 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
9056 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
9057 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9058 msgstr "二要素認証が有効化しています。認証コードを入力してください。"
9060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9061 #: templates/display/import/import.twig:168
9062 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9063 msgid "Format:"
9064 msgstr "フォーマット:"
9066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9067 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9068 msgid "Columns separated with:"
9069 msgstr "カラムの区切り記号:"
9071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9072 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9073 msgid "Columns enclosed with:"
9074 msgstr "カラム囲み記号:"
9076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9077 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9078 msgid "Columns escaped with:"
9079 msgstr "カラムのエスケープ記号:"
9081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9082 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9083 msgid "Lines terminated with:"
9084 msgstr "行の終端記号:"
9086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9093 msgid "Replace NULL with:"
9094 msgstr "NULL の代替文字列:"
9096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9098 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9099 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
9101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9102 msgid "Excel edition:"
9103 msgstr "Excel のエディション:"
9105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9112 #: libraries/config.values.php:164
9113 msgid "structure"
9114 msgstr "構造"
9116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9123 #: libraries/config.values.php:165
9124 msgid "data"
9125 msgstr "データ"
9127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9134 #: libraries/config.values.php:166
9135 msgid "structure and data"
9136 msgstr "構造とデータ"
9138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9143 msgid "Data dump options"
9144 msgstr "データのダンプオプション"
9146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9150 msgid "Dumping data for table"
9151 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
9153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9157 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9158 msgid "Event"
9159 msgstr "イベント"
9161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9164 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9165 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
9166 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9167 msgid "Definition"
9168 msgstr "定義"
9170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9174 msgid "Table structure for table"
9175 msgstr "テーブルの構造"
9177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9181 msgid "Structure for view"
9182 msgstr "ビュー用の構造"
9184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9188 msgid "Stand-in structure for view"
9189 msgstr "ビュー用の代替構造"
9191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9192 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9193 msgstr "JSONをプリティプリント出力する(人間が読める書式を利用)"
9195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9196 msgid "Output unicode characters unescaped"
9197 msgstr "エスケープしないでUnicode文字を出力する"
9199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9200 msgid "Content of table @TABLE@"
9201 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
9203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9204 msgid "(continued)"
9205 msgstr "(続き)"
9207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9208 msgid "Structure of table @TABLE@"
9209 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9214 msgid "Object creation options"
9215 msgstr "生成オプション"
9217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9219 msgid "Table caption:"
9220 msgstr "テーブルのキャプション:"
9222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9224 msgid "Table caption (continued):"
9225 msgstr "テーブルのキャプション (続き):"
9227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9229 msgid "Label key:"
9230 msgstr "ラベルキー:"
9232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9235 msgid "Display foreign key relationships"
9236 msgstr "外部キーリレーションシップを表示する"
9238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9240 msgid "Display comments"
9241 msgstr "コメントを表示する"
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9246 msgid "Display MIME types"
9247 msgstr "MIME タイプを表示する"
9249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9250 msgid "Put columns names in the first row:"
9251 msgstr "1 行目にカラム名を追加する:"
9253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9256 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9258 msgid "Host:"
9259 msgstr "ホスト:"
9261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9264 msgid "Generation Time:"
9265 msgstr "生成日時:"
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9270 msgid "PHP Version:"
9271 msgstr "PHP のバージョン:"
9273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9277 msgid "Database:"
9278 msgstr "データベース:"
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9282 msgid "Data:"
9283 msgstr "データ:"
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9286 msgid "Structure:"
9287 msgstr "構造:"
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9290 msgid "Export table names"
9291 msgstr "テーブル名をエクスポートする"
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9294 msgid "Export table headers"
9295 msgstr "カラム名をエクスポートする"
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9298 msgid "Report title:"
9299 msgstr "レポートのタイトル:"
9301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9302 msgid "Dumping data"
9303 msgstr "データのダンプ"
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9306 msgid "View structure"
9307 msgstr "ビュー構造"
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9310 msgid "Stand in"
9311 msgstr "Standin"
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9314 msgid ""
9315 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9316 "and server version)</i>"
9317 msgstr ""
9318 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
9319 "まれます)</i>"
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9322 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9323 msgstr "ヘッダに追加する独自コメント (\\n で改行):"
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9326 msgid ""
9327 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9328 "checked"
9329 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9332 msgid "Export metadata"
9333 msgstr "メタデータのエクスポート"
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9336 msgid ""
9337 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9338 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性:"
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9341 msgid "Add statements:"
9342 msgstr "追加コマンド:"
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9351 #, php-format
9352 msgid "Add %s statement"
9353 msgstr "%s コマンドを追加する"
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9356 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9357 msgstr "(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪い)"
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9360 #, php-format
9361 msgid "%s value"
9362 msgstr "%s 値"
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9365 msgid ""
9366 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9367 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9368 msgstr ""
9369 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
9370 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9373 msgid "Data creation options"
9374 msgstr "データ作成オプション"
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9378 msgid "Truncate table before insert"
9379 msgstr "挿入前にテーブルを空にする"
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9382 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9383 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9386 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9387 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9391 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9392 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9395 msgid "Function to use when dumping data:"
9396 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9399 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9400 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9403 msgid ""
9404 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9405 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9406 "(1,2,3)</code>"
9407 msgstr ""
9408 "すべての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br /> &nbsp; &nbsp; "
9409 "&nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
9410 "code>"
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9413 msgid ""
9414 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9415 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9416 "(7,8,9)</code>"
9417 msgstr ""
9418 "すべての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9419 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9422 msgid ""
9423 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9424 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9425 msgstr ""
9426 "上の両方を行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
9427 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9430 msgid ""
9431 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9432 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9433 msgstr ""
9434 "上のどちらでもない<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
9435 "VALUES (1,2,3)</code>"
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9438 msgid ""
9439 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9440 "0x616263)</i>"
9441 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする <i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9444 msgid ""
9445 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9446 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9447 msgstr ""
9448 "TIMESTAMP のカラムを UTC (協定世界時) でダンプする <i>(ダンプするサーバと読み"
9449 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です)</i>"
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9452 msgid "It appears your database uses routines;"
9453 msgstr "データベースはルーチンを利用しているようです;"
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9458 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9459 msgstr "エイリアスエクスポートは確実に動作しない場合があります。"
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9462 msgid "Metadata"
9463 msgstr "メタデータ"
9465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9466 #, php-format
9467 msgid "Metadata for table %s"
9468 msgstr "テーブル %s のメタデータ"
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9471 #, php-format
9472 msgid "Metadata for database %s"
9473 msgstr "データベース %s のメタデータ"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9476 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9477 msgid "Creation:"
9478 msgstr "作成日時:"
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9481 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9482 msgid "Last update:"
9483 msgstr "最終更新:"
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9486 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9487 msgid "Last check:"
9488 msgstr "最終検査:"
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9491 #, php-format
9492 msgid "Error reading structure for table %s:"
9493 msgstr "テーブル %s の構造の読み取りエラー:"
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9496 msgid "It appears your database uses views;"
9497 msgstr "データベースはビューを利用しているようです;"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9500 msgid "Constraints for dumped tables"
9501 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9504 msgid "Constraints for table"
9505 msgstr "テーブルの制約"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9508 msgid "Indexes for dumped tables"
9509 msgstr "ダンプしたテーブルのインデックス"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9512 msgid "Indexes for table"
9513 msgstr "テーブルのインデックス"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9516 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9517 msgstr "ダンプしたテーブルのAUTO_INCREMENT"
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9520 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9521 msgstr "テーブルのAUTO_INCREMENT"
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9524 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9525 msgstr "テーブルに含まれている MIME タイプ"
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9528 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9529 msgstr "テーブルのリレーション"
9531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9532 msgid "It appears your table uses triggers;"
9533 msgstr "データベースはトリガを利用しているようです;"
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9536 #, php-format
9537 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9538 msgstr "ビュー %s の構造をテーブルとしてエクスポート"
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9541 msgid "(See below for the actual view)"
9542 msgstr "(実際のビューを参照するには下にあります)"
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9545 #, php-format
9546 msgid "Error reading data for table %s:"
9547 msgstr "テーブル %s のデータ読み取りエラー:"
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9550 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9551 msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9554 msgid "Export contents"
9555 msgstr "内容をエクスポートする"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9558 msgid "Table:"
9559 msgstr "テーブル:"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9562 msgid "Purpose:"
9563 msgstr "目的:"
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9566 msgid "MIME"
9567 msgstr "MIME"
9569 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9570 msgid ""
9571 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9572 msgstr ""
9573 "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する(「ON DUPLICATE KEY "
9574 "UPDATE」を追加)"
9576 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9578 msgid ""
9579 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9580 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9581 msgstr ""
9582 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
9583 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9586 msgid ""
9587 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9588 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9589 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9590 msgstr ""
9591 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
9592 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
9593 "ん。"
9595 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9597 msgid "Column names: "
9598 msgstr "カラム名: "
9600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9604 #, php-format
9605 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9606 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
9608 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9609 #, php-format
9610 msgid ""
9611 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9612 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9613 msgstr ""
9614 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
9615 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9619 #, php-format
9620 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9621 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)。"
9623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9624 #, php-format
9625 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9626 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)。"
9628 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9629 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9630 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
9632 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9633 msgid "MediaWiki Table"
9634 msgstr "MediaWiki テーブル"
9636 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9637 #, php-format
9638 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9639 msgstr "以下の行のmediawiki入力の形式が無効です。<br />%s。"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9642 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9643 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する <i>(例:12.00% を .12)</i>"
9645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9646 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9647 msgstr "金額は単位を取り除く <i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
9649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9652 msgid ""
9653 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9654 "the issue and try again."
9655 msgstr ""
9656 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
9657 "を修正して再度試してみてください。"
9659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9660 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9661 msgstr "OpenDocument スプレッドシートを解析できませんでした!"
9663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9664 msgid "ESRI Shape File"
9665 msgstr "ESRI シェープファイル"
9667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9668 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9669 #, php-format
9670 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9671 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\"。"
9673 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9674 #, php-format
9675 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9676 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\"。"
9678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9679 msgid "The imported file does not contain any data!"
9680 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません!"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9683 msgid "SQL compatibility mode:"
9684 msgstr "SQL 互換モード:"
9686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9687 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9688 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
9690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9691 msgid "XML"
9692 msgstr "XML"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9698 #, php-format
9699 msgid "The %s table doesn't exist!"
9700 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
9702 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9704 #, php-format
9705 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9706 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:296
9709 msgid "SCHEMA ERROR: "
9710 msgstr "スキーマエラー: "
9712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9713 msgid "PDF export page"
9714 msgstr "PDFエクスポートページ"
9716 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9717 #, php-format
9718 msgid "Schema of the %s database"
9719 msgstr "データベース %s のスキーマ"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9723 msgid "Relational schema"
9724 msgstr "リレーショナルスキーマ"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9727 msgid "Table of contents"
9728 msgstr "テーブルの内容"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9732 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9733 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9734 msgid "Extra"
9735 msgstr "その他"
9737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9738 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9739 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9740 msgid "Orientation"
9741 msgstr "向き"
9743 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9746 msgid "Landscape"
9747 msgstr "横向き"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9751 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9752 msgid "Portrait"
9753 msgstr "縦向き"
9755 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9756 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9758 msgid "Same width for all tables"
9759 msgstr "すべてのテーブルは同じ幅を利用"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9762 msgid "Show grid"
9763 msgstr "グリッドを表示"
9765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9766 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9767 msgid "Data dictionary"
9768 msgstr "データ辞書"
9770 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9771 msgid "Order of the tables"
9772 msgstr "テーブルの順序"
9774 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9775 msgid "Name (Ascending)"
9776 msgstr "テーブル名(昇順)"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9779 msgid "Name (Descending)"
9780 msgstr "テーブル名(降順)"
9782 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9783 msgid "Show color"
9784 msgstr "色表示"
9786 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9787 msgid "Only show keys"
9788 msgstr "キーの表示のみ"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9791 msgid ""
9792 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9793 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9794 msgstr ""
9795 "ブール値をTEXTに変換します。 デフォルトは 「T」と 「F」です。 最初のオプショ"
9796 "ンはTRUE、2番目のオプションはFALSEです。 0以外の値= TRUE。"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9799 msgid ""
9800 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9801 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9802 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9803 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9804 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9805 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9806 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9807 "gmdate() function."
9808 msgstr ""
9809 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
9810 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
9811 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
9812 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
9813 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
9814 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
9815 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
9817 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
9818 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9819 #: libraries/classes/Util.php:1522
9820 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9821 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9824 msgid ""
9825 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9826 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9827 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9828 "need to set the first option to the empty string."
9829 msgstr ""
9830 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
9831 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
9832 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
9833 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります。"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9836 msgid ""
9837 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9838 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9839 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9840 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9841 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9842 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9843 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9844 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9845 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9846 "appears all on one line (Default 1)."
9847 msgstr ""
9848 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
9849 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
9850 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
9851 "classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php を自分で編集し"
9852 "て利用したいツールを明記しておく必要があります。最初のオプションは利用したい"
9853 "プログラムの数で、2 つ目のオプションはプログラムのパラメータです。3 つ目のオ"
9854 "プションが 1 に設定されている場合は htmlspecialchars() を用いて出力を変換しま"
9855 "す (デフォルトは 1 です)。4 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は禁則処"
9856 "理をせず出力全体が 1 行に収まるようにします (デフォルトは 1 です)。"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9859 msgid ""
9860 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9861 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9862 msgstr ""
9863 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
9864 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します。"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9867 msgid ""
9868 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9869 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9870 msgstr ""
9871 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
9872 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)。"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9875 msgid "Displays a link to download this image."
9876 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します。"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
9879 msgid ""
9880 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9881 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9882 msgstr ""
9883 "イメージアップロード機能です。サムネールも表示します。サムネールの設定はpx単"
9884 "位で幅と高さです。既定値は100X100。"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
9887 msgid "Image preview here"
9888 msgstr "イメージプレビューはこちら"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
9891 msgid ""
9892 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9893 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9894 msgstr ""
9895 "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピク"
9896 "セル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます。"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
9899 msgid ""
9900 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9901 "in Internet standard dotted format."
9902 msgstr ""
9903 "BIGINTとして格納されている(IPv4)インターネットネットワークアドレスをイン"
9904 "ターネット標準のドット表記の文字列に変換します。"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
9907 msgid ""
9908 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
9909 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
9910 "string)."
9911 msgstr ""
9912 "文字列の先頭または末尾にテキストを追加します。 最初のオプションは先頭に追加す"
9913 "るテキスト、2番目のオプションは末尾に追加します(一重引用符で囲み、デフォルト"
9914 "は空の文字列)。"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
9917 msgid ""
9918 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
9919 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
9920 msgstr ""
9921 "正規表現を使用して文字列を検証し、文字列がそれに一致する場合にのみ挿入を実行"
9922 "します。 最初のオプションは正規表現です。"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
9925 #, php-format
9926 msgid "Validation failed for the input string %s."
9927 msgstr "入力文字列%sで検証が失敗しました。"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
9930 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9931 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します。"
9933 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
9934 msgid ""
9935 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9936 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9937 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9938 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9939 "(Default: \"…\")."
9940 msgstr ""
9941 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
9942 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
9943 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
9944 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは … です)。"
9946 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
9947 msgid ""
9948 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
9949 "input."
9950 msgstr ""
9951 "「TEXT」カラムのファイルアップロード機能です、textarea入力がありません。"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
9954 msgid ""
9955 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9956 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
9957 "third options are the width and the height in pixels."
9958 msgstr ""
9959 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
9960 "ションは \"https://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
9961 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します。"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
9964 msgid ""
9965 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9966 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
9967 "the link."
9968 msgstr ""
9969 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
9970 "は \"https://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
9971 "リンクのタイトルです。"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
9974 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
9975 msgstr ""
9976 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
9979 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
9980 msgstr "JSONの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
9983 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
9984 msgstr "SQLの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
9987 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
9988 msgstr "XML(またHTML)の構文を強調するCodemirrorエディタ。"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
9991 msgid ""
9992 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
9993 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
9994 msgstr ""
9995 "バイナリ文字列として格納されているインターネットネットワークアドレスをイン"
9996 "ターネット標準(IPv4 / IPv6)形式の文字列に変換します。"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
9999 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10000 msgstr "テキストの内容を JSONとみなし、構文ハイライト表示します。"
10002 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10003 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10004 msgstr "テキストの内容を XMLとみなし、構文ハイライト表示します。"
10006 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10007 msgid ""
10008 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10009 "the gd PHP extension."
10010 msgstr ""
10011 "GD PHP拡張モジュールが見つかりませんでした。QRcodeはGD PHP拡張モジュールがな"
10012 "いと表示できません。"
10014 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10015 msgid "Authentication Application (2FA)"
10016 msgstr "認証アプリ(二要素認証)"
10018 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10019 msgid ""
10020 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10021 "Google Authenticator or Authy."
10022 msgstr ""
10023 "FreeOTP、Google Authenticator、AuthyなどのHOTPおよびTOTPアプリケーションを使"
10024 "用した認証を提供します。"
10026 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10027 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10028 msgstr "ハードウェアセキュリティキー(FIDO U2F)"
10030 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10031 msgid ""
10032 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10033 msgstr ""
10034 "FIDO U2Fをサポートするハードウェアセキュリティトークンを使用して認証を行いま"
10035 "す。"
10037 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10038 msgid "Simple two-factor authentication"
10039 msgstr "単純な二要素認証"
10041 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10042 msgid "For testing purposes only!"
10043 msgstr "テスト目的のみ!"
10045 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10046 #, php-format
10047 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10048 msgstr "二要素認証に失敗しました: %s"
10050 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10051 msgid "Two-factor authentication failed."
10052 msgstr "二要素認証に失敗しました。"
10054 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10055 msgid "No Two-Factor"
10056 msgstr "二要素認証なし"
10058 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10059 msgid "Login using password only."
10060 msgstr "パスワードのみログインを使用します。"
10062 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10063 msgid "Could not save recent table!"
10064 msgstr "最近使用したテーブルが保存出来ません!"
10066 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10067 msgid "Could not save favorite table!"
10068 msgstr "お気に入りのテーブルを保存できませんでした!"
10070 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10071 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10072 msgid "Remove from Favorites"
10073 msgstr "お気に入りから削除"
10075 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10076 msgid "There are no recent tables."
10077 msgstr "最近使用したテーブルはありません。"
10079 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10080 msgid "There are no favorite tables."
10081 msgstr "お気に入りのテーブルはありません。"
10083 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10084 msgid "Recent tables"
10085 msgstr "最近使用したテーブル"
10087 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10088 msgid "Recent"
10089 msgstr "最近"
10091 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10092 msgid "Favorites"
10093 msgstr "お気に入り"
10095 #: libraries/classes/Relation.php:105
10096 msgid "not OK"
10097 msgstr "NG"
10099 #: libraries/classes/Relation.php:109
10100 msgctxt "Correctly working"
10101 msgid "OK"
10102 msgstr "OK"
10104 #: libraries/classes/Relation.php:112
10105 msgid "Enabled"
10106 msgstr "有効"
10108 #: libraries/classes/Relation.php:116
10109 msgid "Configuration of pmadb…"
10110 msgstr "pmadbの設定…"
10112 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10113 msgid "General relation features"
10114 msgstr "一般的なリレーション機能"
10116 #: libraries/classes/Relation.php:167
10117 msgid "Display Features"
10118 msgstr "表示機能"
10120 #: libraries/classes/Relation.php:184
10121 msgid "Designer and creation of PDFs"
10122 msgstr "デザイナとPDFの作成"
10124 #: libraries/classes/Relation.php:195
10125 msgid "Displaying Column Comments"
10126 msgstr "カラムコメント表示機能"
10128 #: libraries/classes/Relation.php:201
10129 msgid "Browser transformation"
10130 msgstr "ブラウザ変換機能"
10132 #: libraries/classes/Relation.php:208
10133 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10134 msgstr ""
10135 "column_info テーブルの更新方法についてはドキュメンテーションを参照してくださ"
10136 "い。"
10138 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10139 msgid "Bookmarked SQL query"
10140 msgstr "ブックマークされている SQL"
10142 #: libraries/classes/Relation.php:235
10143 msgid "SQL history"
10144 msgstr "SQL 履歴"
10146 #: libraries/classes/Relation.php:246
10147 msgid "Persistent recently used tables"
10148 msgstr "永続的な『最近使用したテーブル』"
10150 #: libraries/classes/Relation.php:257
10151 msgid "Persistent favorite tables"
10152 msgstr "永続的な「お気に入りのテーブル」"
10154 #: libraries/classes/Relation.php:268
10155 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10156 msgstr "永続的な『テーブルに対する環境設定』"
10158 #: libraries/classes/Relation.php:290
10159 msgid "User preferences"
10160 msgstr "ユーザ環境設定"
10162 #: libraries/classes/Relation.php:307
10163 msgid "Configurable menus"
10164 msgstr "ユーザメニュー設定"
10166 #: libraries/classes/Relation.php:318
10167 msgid "Hide/show navigation items"
10168 msgstr "ナビゲーション項目を表示/非表示"
10170 #: libraries/classes/Relation.php:329
10171 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10172 msgstr "「例によるクエリ」検索を保存しています"
10174 #: libraries/classes/Relation.php:340
10175 msgid "Managing Central list of columns"
10176 msgstr "中央リストカラムの管理"
10178 #: libraries/classes/Relation.php:351
10179 msgid "Remembering Designer Settings"
10180 msgstr "デザイナーの設定を記憶"
10182 #: libraries/classes/Relation.php:362
10183 msgid "Saving export templates"
10184 msgstr "エクスポート テンプレートを保存しています"
10186 #: libraries/classes/Relation.php:370
10187 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10188 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法:"
10190 #: libraries/classes/Relation.php:376
10191 #, php-format
10192 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10193 msgstr "<code>%screate_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
10195 #: libraries/classes/Relation.php:381
10196 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10197 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
10199 #: libraries/classes/Relation.php:384
10200 msgid ""
10201 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10202 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10203 msgstr ""
10204 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
10205 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
10207 #: libraries/classes/Relation.php:389
10208 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10209 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
10211 #: libraries/classes/Relation.php:1697
10212 msgid "no description"
10213 msgstr "説明がありません"
10215 #: libraries/classes/Relation.php:1888
10216 msgid ""
10217 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10218 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10219 "phpMyAdmin configuration storage there."
10220 msgstr ""
10221 "「phpMyAdmin」という名前のデータベースを作成するのに必要な権限はありません。"
10222 "任意のデータベースの「操作」タブで、phpMyAdmin環境保管領域を設定が出来ます。"
10224 #: libraries/classes/Relation.php:2003
10225 #, php-format
10226 msgid ""
10227 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10228 "configuration storage there."
10229 msgstr ""
10230 "「phpmyadmin」データベースを%s作成%s し、phpMyAdmin 環境保管領域をセットアッ"
10231 "プ。"
10233 #: libraries/classes/Relation.php:2011
10234 #, php-format
10235 msgid ""
10236 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10237 msgstr "現在のデータベースでphpMyAdmin環境保管領域を%s作成%s。"
10239 #: libraries/classes/Relation.php:2019
10240 #, php-format
10241 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10242 msgstr "不足している環境保管領域のテーブルを%s作成%sします。"
10244 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10246 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
10247 msgid "Master replication"
10248 msgstr "マスタレプリケーション"
10250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10251 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10252 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
10254 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10255 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10256 msgid "Show master status"
10257 msgstr "マスタステータスの表示"
10259 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10260 msgid "Show connected slaves"
10261 msgstr "接続しているスレーブの表示"
10263 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10264 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10265 msgid "Add slave replication user"
10266 msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
10268 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10269 msgid "Master configuration"
10270 msgstr "マスター設定"
10272 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10273 msgid ""
10274 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10275 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10276 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10277 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10278 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10279 msgstr ""
10280 "このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
10281 "ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、いくつかのデータベースを無視して残"
10282 "り全てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプ"
10283 "リケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベー"
10284 "スを無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下"
10285 "よりいずれかのモードを選択してください。"
10287 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10288 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10289 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする:"
10291 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10292 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10293 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする:"
10295 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10296 msgid "Please select databases:"
10297 msgstr "データベースを選択してください:"
10299 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10300 msgid ""
10301 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10302 "and please restart the MySQL server afterwards."
10303 msgstr ""
10304 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
10305 "再起動してください。"
10307 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10308 msgid ""
10309 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10310 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10311 "master."
10312 msgstr ""
10313 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
10314 "のサーバ<b>が</b>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージが表示され"
10315 "ます。"
10317 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10318 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10319 msgid "Slave replication"
10320 msgstr "スレーブレプリケーション"
10322 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10323 msgid "Master connection:"
10324 msgstr "マスター接続:"
10326 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10327 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10328 msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
10330 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10331 msgid "Slave IO Thread not running!"
10332 msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
10334 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10335 msgid ""
10336 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10337 msgstr ""
10338 "サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
10339 "にしたいですか:"
10341 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10342 msgid "See slave status table"
10343 msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
10345 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10346 msgid "Control slave:"
10347 msgstr "スレーブの操作:"
10349 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10350 msgid "Full start"
10351 msgstr "全開始"
10353 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10354 msgid "Full stop"
10355 msgstr "全停止"
10357 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10358 msgid "Reset slave"
10359 msgstr "スレーブのリセット"
10361 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10362 msgid "Start SQL Thread only"
10363 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
10365 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10366 msgid "Stop SQL Thread only"
10367 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
10369 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10370 msgid "Start IO Thread only"
10371 msgstr "IO スレッドのみ開始"
10373 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10374 msgid "Stop IO Thread only"
10375 msgstr "IO スレッドのみ停止"
10377 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10378 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10379 msgid "Change or reconfigure master server"
10380 msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
10382 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10383 #, php-format
10384 msgid ""
10385 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10386 "like to %sconfigure%s it?"
10387 msgstr ""
10388 "このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。%s設"
10389 "定%sを行いますか?"
10391 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10392 msgid "Error management:"
10393 msgstr "管理エラー:"
10395 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10396 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10397 msgstr ""
10398 "エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
10400 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10401 msgid "Skip current error"
10402 msgstr "現在のエラーをスキップする"
10404 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10405 #, php-format
10406 msgid "Skip next %s errors."
10407 msgstr "次の %s エラーをスキップします。"
10409 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10410 #, php-format
10411 msgid ""
10412 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10413 "like to %sconfigure%s it?"
10414 msgstr ""
10415 "このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。%s設"
10416 "定%sを行いますか?"
10418 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10419 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10420 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10421 msgid "Unselect all"
10422 msgstr "全選択解除"
10424 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10425 msgid "Slave configuration"
10426 msgstr "スレーブの設定"
10428 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10429 msgid ""
10430 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10431 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10432 msgstr ""
10433 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
10434 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
10436 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10437 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1514
10439 msgid "User name:"
10440 msgstr "ユーザ名:"
10442 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10443 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10444 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
10446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1541
10447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
10448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3557
10449 msgid "User name"
10450 msgstr "ユーザ名"
10452 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10453 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10454 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
10456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10458 msgid "Password"
10459 msgstr "パスワード"
10461 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10462 msgid "Port:"
10463 msgstr "ポート:"
10465 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10466 msgid "Master status"
10467 msgstr "マスタステータス"
10469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10470 msgid "Slave status"
10471 msgstr "スレーブステータス"
10473 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10474 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10475 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10476 msgid "Variable"
10477 msgstr "変数"
10479 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10480 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10481 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10482 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10483 msgid "Host"
10484 msgstr "ホスト"
10486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10487 msgid ""
10488 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10489 "this list."
10490 msgstr ""
10491 "--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
10492 "されます。"
10494 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
10496 msgid "Any host"
10497 msgstr "すべてのホスト"
10499 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
10501 msgid "Local"
10502 msgstr "ローカル"
10504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
10506 msgid "This Host"
10507 msgstr "このホスト"
10509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1525
10511 msgid "Any user"
10512 msgstr "すべてのユーザ"
10514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10515 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10516 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
10518 msgid "Use text field:"
10519 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する:"
10521 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
10523 msgid "Use Host Table"
10524 msgstr "ホストテーブルを使う"
10526 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1668
10528 msgid ""
10529 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10530 "table are used instead."
10531 msgstr ""
10532 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
10533 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
10535 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1712
10537 msgid "Re-type"
10538 msgstr "もう一度入力してください"
10540 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10541 msgid "Generate password:"
10542 msgstr "パスワードを生成する:"
10544 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10545 msgid ""
10546 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10547 "in phpMyAdmin configuration."
10548 msgstr ""
10549 "サーバーへの接続が無効になっています。phpMyAdmin設定で"
10550 "$cfg['AllowArbitraryServer']を有効にしてください。"
10552 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10553 msgid "Replication started successfully."
10554 msgstr "レプリケーションが正常に開始されました。"
10556 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10557 msgid "Error starting replication."
10558 msgstr "レプリケーションの開始エラーです。"
10560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10561 msgid "Replication stopped successfully."
10562 msgstr "レプリケーションが正常に停止しました。"
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10565 msgid "Error stopping replication."
10566 msgstr "レプリケーションの停止エラーです。"
10568 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10569 msgid "Replication resetting successfully."
10570 msgstr "レプリケーションを正常にリセットしています。"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10573 msgid "Error resetting replication."
10574 msgstr "レプリケーションのリセットエラーです。"
10576 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10577 msgid "Success."
10578 msgstr "成功しました。"
10580 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10581 msgid "Error."
10582 msgstr "エラー。"
10584 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10585 msgid "Unknown error"
10586 msgstr "不明なエラーです"
10588 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10589 #, php-format
10590 msgid "Unable to connect to master %s."
10591 msgstr "マスタ %s に接続していません。"
10593 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10594 msgid ""
10595 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10596 msgstr ""
10597 "マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
10599 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10600 msgid "Unable to change master!"
10601 msgstr "マスタを切り替えることができません!"
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10604 #, php-format
10605 msgid "Master server changed successfully to %s."
10606 msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
10608 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10609 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10610 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10611 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10612 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1494
10613 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10614 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10615 #, php-format
10616 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10617 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
10619 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10620 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10621 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10622 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10623 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10624 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1498
10625 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10626 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10627 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10628 msgid "MySQL said: "
10629 msgstr "MySQL のメッセージ: "
10631 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10632 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10633 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
10635 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10636 #, php-format
10637 msgid "Event %1$s has been modified."
10638 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
10640 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10641 #, php-format
10642 msgid "Event %1$s has been created."
10643 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
10645 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10646 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10647 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10648 msgstr "リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:"
10650 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10651 msgid "Edit event"
10652 msgstr "イベントを編集する"
10654 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10655 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10656 msgid "Details"
10657 msgstr "詳細"
10659 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10660 msgid "Event name"
10661 msgstr "イベント名"
10663 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10664 #, php-format
10665 msgid "Change to %s"
10666 msgstr "%s に変更する"
10668 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10669 msgid "Execute at"
10670 msgstr "実行日時"
10672 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10673 msgid "Execute every"
10674 msgstr "実行間隔"
10676 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10677 msgctxt "Start of recurring event"
10678 msgid "Start"
10679 msgstr "開始"
10681 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10682 msgctxt "End of recurring event"
10683 msgid "End"
10684 msgstr "終了"
10686 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10687 msgid "On completion preserve"
10688 msgstr "完了後もイベントを残す"
10690 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10691 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10692 msgid "Definer"
10693 msgstr "定義者"
10695 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10696 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10697 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10698 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません!"
10700 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10701 msgid "You must provide an event name!"
10702 msgstr "イベント名は必須です!"
10704 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10705 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10706 msgstr "有効な実行間隔を指定してください。"
10708 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10709 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10710 msgstr "有効な実行日時を指定してください。"
10712 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10713 msgid "You must provide a valid type for the event."
10714 msgstr "有効な種別イベントを指定してください。"
10716 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10717 msgid "You must provide an event definition."
10718 msgstr "イベントの定義は必須です。"
10720 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10721 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10722 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1331
10723 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541
10724 msgid "Error in processing request:"
10725 msgstr "要求処理中でのエラー:"
10727 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10728 msgid "OFF"
10729 msgstr "オフ"
10731 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10732 msgid "ON"
10733 msgstr "オン"
10735 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10736 msgid "Event scheduler status"
10737 msgstr "イベントスケジュールの状態"
10739 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10740 msgid "The backed up query was:"
10741 msgstr "バックアップされていたクエリ:"
10743 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10744 msgid ""
10745 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10746 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10747 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10748 "problems."
10749 msgstr ""
10750 "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。こ"
10751 "の拡張はマルチクエリに対応できていません。[strong]ストアドルーチンの実行が失"
10752 "敗する可能性があります![/strong] 問題を回避するためには、改良された"
10753 "「mysqli」拡張を使用するようにしてください。"
10755 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10756 msgid "Edit routine"
10757 msgstr "ルーチンを編集する"
10759 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10760 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
10761 #, php-format
10762 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10763 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
10765 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10766 #, php-format
10767 msgid "Routine %1$s has been created."
10768 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
10770 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10771 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10772 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
10774 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10775 #, php-format
10776 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10777 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。特権が変更されました。"
10779 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10780 #, php-format
10781 msgid "Routine %1$s has been modified."
10782 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
10784 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
10785 msgid "Routine name"
10786 msgstr "ルーチン名"
10788 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
10789 msgid "Parameters"
10790 msgstr "パラメータ"
10792 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
10793 msgid "Direction"
10794 msgstr "入出力"
10796 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
10797 msgid "Add parameter"
10798 msgstr "パラメータを追加する"
10800 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
10801 msgid "Remove last parameter"
10802 msgstr "最後のパラメータを削除する"
10804 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
10805 msgid "Return type"
10806 msgstr "返り値の種類"
10808 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
10809 msgid "Return length/values"
10810 msgstr "返り値の長さ/値"
10812 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
10813 msgid "Return options"
10814 msgstr "返り値のオプション"
10816 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
10817 msgid "Is deterministic"
10818 msgstr "DETERMINISTIC"
10820 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
10821 msgid ""
10822 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10823 "refer to the documentation for more details"
10824 msgstr ""
10825 "この操作を行うのに十分な権限はありません。詳細についてはドキュメンテーション"
10826 "を参照してください"
10828 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
10829 msgid "Security type"
10830 msgstr "SQL SECURITY"
10832 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
10833 msgid "SQL data access"
10834 msgstr "データ干渉方式"
10836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
10837 msgid "You must provide a routine name!"
10838 msgstr "ルーチン名は必須です!"
10840 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
10841 #, php-format
10842 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10843 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
10845 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
10846 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1262
10847 msgid ""
10848 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10849 "VARCHAR and VARBINARY."
10850 msgstr ""
10851 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
10852 "す。"
10854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
10855 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10856 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前とデータ型は必須です。"
10858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1245
10859 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10860 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください。"
10862 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1305
10863 msgid "You must provide a routine definition."
10864 msgstr "ルーチンの定義は必須です。"
10866 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1417
10867 #, php-format
10868 msgid "Execution results of routine %s"
10869 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
10871 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1472
10872 #, php-format
10873 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10874 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10875 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました。"
10877 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1529
10878 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1536
10879 msgid "Execute routine"
10880 msgstr "ルーチンを実行する"
10882 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1615
10883 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1618
10884 msgid "Routine parameters"
10885 msgstr "ルーチンのパラメータ"
10887 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
10888 msgid "Returns"
10889 msgstr "返り値"
10891 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
10892 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10893 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
10895 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
10896 #, php-format
10897 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10898 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
10900 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
10901 #, php-format
10902 msgid "Trigger %1$s has been created."
10903 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
10905 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
10906 msgid "Edit trigger"
10907 msgstr "トリガを編集する"
10909 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
10910 msgid "Trigger name"
10911 msgstr "トリガ名"
10913 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
10914 msgctxt "Trigger action time"
10915 msgid "Time"
10916 msgstr "実行時機"
10918 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
10919 msgid "You must provide a trigger name!"
10920 msgstr "トリガ名は必須です!"
10922 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
10923 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
10924 msgstr "有効な実行時機を指定してください!"
10926 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
10927 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
10928 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください!"
10930 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
10931 msgid "You must provide a valid table name!"
10932 msgstr "有効なテーブル名を指定してください!"
10934 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
10935 msgid "You must provide a trigger definition."
10936 msgstr "トリガの定義は必須です。"
10938 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
10939 msgid "Add routine"
10940 msgstr "ルーチンを追加する"
10942 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
10943 #, php-format
10944 msgid "Export of routine %s"
10945 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
10947 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
10948 msgid "routine"
10949 msgstr "ルーチン"
10951 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
10952 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
10953 msgstr "ルーチンを作成する特権がありません。"
10955 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
10956 #, php-format
10957 msgid ""
10958 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10959 "necessary privileges to edit this routine."
10960 msgstr ""
10961 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを編集する"
10962 "為に必要な権限がない可能性があります。"
10964 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
10965 #, php-format
10966 msgid ""
10967 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10968 "necessary privileges to view/export this routine."
10969 msgstr ""
10970 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを表示・エ"
10971 "クスポートする為に必要な権限がない可能性があります。"
10973 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
10974 #, php-format
10975 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
10976 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません。"
10978 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
10979 msgid "There are no routines to display."
10980 msgstr "表示できるルーチンがありません。"
10982 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
10983 msgid "Add trigger"
10984 msgstr "トリガを追加する"
10986 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
10987 #, php-format
10988 msgid "Export of trigger %s"
10989 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
10991 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
10992 msgid "trigger"
10993 msgstr "トリガ"
10995 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
10996 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
10997 msgstr "トリガを作成する特権がありません。"
10999 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11000 #, php-format
11001 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11002 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません。"
11004 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11005 msgid "There are no triggers to display."
11006 msgstr "表示できるトリガがありません。"
11008 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11009 msgid "Add event"
11010 msgstr "イベントを追加する"
11012 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11013 #, php-format
11014 msgid "Export of event %s"
11015 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
11017 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11018 msgid "event"
11019 msgstr "イベント"
11021 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11022 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11023 msgstr "イベントを作成する特権がありません。"
11025 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11026 #, php-format
11027 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11028 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません。"
11030 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11031 msgid "There are no events to display."
11032 msgstr "表示できるイベントがありません。"
11034 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11035 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11036 msgstr "このブックマークされた検索に名前を付けてください。"
11038 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11039 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11040 msgstr "ブックマーク検索を保存するための情報がありません。"
11042 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11043 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11044 msgid "An entry with this name already exists."
11045 msgstr "この名前のある項目は既に存在しています。"
11047 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11048 msgid "Missing information to delete the search."
11049 msgstr "この検索を削除する為、情報に誤りがあります。"
11051 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11052 msgid "Missing information to load the search."
11053 msgstr "この検索を呼び出すための情報に誤りがあります。"
11055 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11056 msgid "Error while loading the search."
11057 msgstr "検索の読み込み中にエラーが発生しました。"
11059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11060 msgid "No privileges."
11061 msgstr "特権はありません。"
11063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11064 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11065 msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する。"
11067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1048
11069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1225 server_privileges.php:109
11070 msgid "Allows reading data."
11071 msgstr "データの読み込みを許可する。"
11073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1053
11075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226 server_privileges.php:85
11076 msgid "Allows inserting and replacing data."
11077 msgstr "データの挿入、置換を許可する。"
11079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1058
11081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227 server_privileges.php:119
11082 msgid "Allows changing data."
11083 msgstr "データの修正を許可する。"
11085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 server_privileges.php:73
11087 msgid "Allows deleting data."
11088 msgstr "データの削除を許可する。"
11090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254 server_privileges.php:67
11092 msgid "Allows creating new databases and tables."
11093 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する。"
11095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266 server_privileges.php:75
11097 msgid "Allows dropping databases and tables."
11098 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可する。"
11100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:103
11102 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11103 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する。"
11105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:112
11107 msgid "Allows shutting down the server."
11108 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する。"
11110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:100
11112 msgid "Allows viewing processes of all users."
11113 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする。"
11115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1234 server_privileges.php:79
11117 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11118 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する。"
11120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1063
11122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1378 server_privileges.php:101
11123 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11124 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です。"
11126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:84
11128 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11129 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する。"
11131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260 server_privileges.php:65
11133 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11134 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する。"
11136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:110
11138 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11139 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する。"
11141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:114
11143 msgid ""
11144 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11145 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11146 "killing threads of other users."
11147 msgstr ""
11148 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
11149 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
11150 "ります。"
11152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:70
11154 msgid "Allows creating temporary tables."
11155 msgstr "一時テーブルの作成を許可する。"
11157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:86
11159 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11160 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する。"
11162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:108
11164 msgid "Needed for the replication slaves."
11165 msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります。"
11167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:106
11169 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11170 msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する。"
11172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1292
11175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:72
11176 msgid "Allows creating new views."
11177 msgstr "新しいビューの作成を許可する。"
11179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:77
11181 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11182 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする。"
11184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1310 server_privileges.php:118
11186 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11187 msgstr "トリガの作成・削除を許可する。"
11189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:111
11192 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11193 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する。"
11195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:68
11197 msgid "Allows creating stored routines."
11198 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する。"
11200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:66
11202 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11203 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する。"
11205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:71
11207 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11208 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する。"
11210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1286 server_privileges.php:78
11212 msgid "Allows executing stored routines."
11213 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する。"
11215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11216 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11217 msgstr "SSL で暗号化された接続の必要はありません。"
11219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11220 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11221 msgstr "SSL で暗号化された接続が必要です。"
11223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11224 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11225 msgstr "有効なX509証明書が必要です。"
11227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11228 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11229 msgstr "接続に特定の暗号方式を使用する必要があります。"
11231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11232 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11233 msgstr "CAによって発行された有効なX509証明書が必要です。"
11235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11236 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11237 msgstr "この「SUBJECT」を持つ有効なX509証明書が必要です。"
11239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11240 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11241 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する。"
11243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11244 msgid ""
11245 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11246 "execute per hour."
11247 msgstr ""
11248 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する。"
11250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11251 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11252 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する。"
11254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11255 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11256 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する。"
11258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:920
11259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3369
11260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4594
11262 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11263 msgid "Routine"
11264 msgstr "ルーチン"
11266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
11267 msgid ""
11268 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11269 "that user possess on this routine."
11270 msgstr ""
11271 "ユーザがこのルーチン内で他のユーザの権限を編集するための権限をユーザに付与す"
11272 "ることを許可します。"
11274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:959
11275 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11276 msgstr "このルーチンの修正と削除を許可する。"
11278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:964
11279 msgid "Allows executing this routine."
11280 msgstr "このルーチンの実行を許可する。"
11282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1186
11284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3364
11285 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11286 msgid "Table-specific privileges"
11287 msgstr "テーブル固有の特権"
11289 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1017
11290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1196
11291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11292 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11293 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11294 msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます。"
11296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1160
11297 msgid "Administration"
11298 msgstr "管理"
11300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
11301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11302 msgid "Global privileges"
11303 msgstr "グローバル特権"
11305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
11306 msgid "Global"
11307 msgstr "グローバル"
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3358
11311 msgid "Database-specific privileges"
11312 msgstr "データベースに固有の特権"
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255 server_privileges.php:69
11315 msgid "Allows creating new tables."
11316 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する。"
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267 server_privileges.php:76
11319 msgid "Allows dropping tables."
11320 msgstr "テーブルの削除を許可する。"
11322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330
11323 msgid ""
11324 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11325 msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する。"
11327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:81
11328 msgid ""
11329 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11330 "that user possess yourself."
11331 msgstr ""
11332 "ユーザがこのルーチン内で自分を持っている権限でも他のユーザの権限を編集するた"
11333 "めの権限をユーザに付与することを許可します。"
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1475
11337 msgid "Native MySQL authentication"
11338 msgstr "ネイティブMySQL認証"
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477
11341 msgid "SHA256 password authentication"
11342 msgstr "SHA256 パスワード認証"
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
11346 msgid "Login Information"
11347 msgstr "ログイン情報"
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1534
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1692
11351 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11352 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11353 msgid "Use text field"
11354 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1560
11357 msgid ""
11358 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11359 "hostname."
11360 msgstr ""
11361 "同じユーザ名のアカウントが既に存在していますが、別のホスト名が設定している可"
11362 "能性があります。"
11364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1569
11365 msgid "Host name:"
11366 msgstr "ホスト名:"
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1574
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11372 msgid "Host name"
11373 msgstr "ホスト名"
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
11376 msgid "Do not change the password"
11377 msgstr "パスワードは変更しない"
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11380 msgid "Authentication Plugin"
11381 msgstr "認証プラグイン"
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1739
11384 msgid "Password Hashing Method"
11385 msgstr "パスワードハッシュ方式"
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2029
11388 #, php-format
11389 msgid "The password for %s was changed successfully."
11390 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました。"
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2073
11393 #, php-format
11394 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11395 msgstr "%s の特権を取り消しました。"
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
11398 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11399 msgid "Add user account"
11400 msgstr "ユーザアカウントを追加する"
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11403 msgid "Database for user account"
11404 msgstr "ユーザアカウント専用データベース"
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2188
11407 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11408 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える。"
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2199
11411 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11412 msgstr ""
11413 "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える。"
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2212
11416 #, php-format
11417 msgid "Grant all privileges on database %s."
11418 msgstr "データベース %s への全ての特権を与える。"
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2386
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2460
11422 #, php-format
11423 msgid "Users having access to \"%s\""
11424 msgstr "\"%s\" にアクセスできるユーザ"
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2430
11427 msgid "User has been added."
11428 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11432 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11433 msgid "Grant"
11434 msgstr "権限委譲"
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2598
11437 msgid "Not enough privilege to view users."
11438 msgstr "ユーザを表示する為に十分な権限はありません。"
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2617
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3991
11442 msgid "No user found."
11443 msgstr "ユーザが存在しません。"
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2648
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2984
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
11448 msgid "Any"
11449 msgstr "すべて"
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
11452 msgid "global"
11453 msgstr "グローバル"
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
11456 msgid "database-specific"
11457 msgstr "データベース固有"
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11460 msgid "wildcard"
11461 msgstr "ワイルドカード"
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11464 msgid "table-specific"
11465 msgstr "テーブル固有"
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2853
11468 msgid "Edit privileges"
11469 msgstr "特権を編集"
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2856
11472 msgid "Revoke"
11473 msgstr "取り消し"
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2880
11476 msgid "Edit user group"
11477 msgstr "ユーザグループを編集"
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3098
11480 msgid "… keep the old one."
11481 msgstr "元のユーザも残す。"
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3099
11484 msgid "… delete the old one from the user tables."
11485 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する。"
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11488 msgid ""
11489 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11490 msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する。"
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3105
11493 msgid ""
11494 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11495 "afterwards."
11496 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権の再読み込みをする。"
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
11499 msgid "Change login information / Copy user account"
11500 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザアカウントの複製"
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11503 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11504 msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザアカウントを作る…"
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3370
11507 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11508 msgid "Routine-specific privileges"
11509 msgstr "ルーチンに固有の特権"
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
11512 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11513 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11514 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11515 msgid "User group"
11516 msgstr "ユーザグループ"
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3689
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4824
11520 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11521 msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません。"
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3867
11524 msgid "No users selected for deleting!"
11525 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3870
11528 msgid "Reloading the privileges"
11529 msgstr "特権を再読み込みしています"
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3889
11532 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11533 msgstr "選択されたユーザは正常に削除されました。"
11535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3964
11536 #, php-format
11537 msgid "You have updated the privileges for %s."
11538 msgstr "%s の特権を更新しました。"
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4069
11541 #, php-format
11542 msgid "Deleting %s"
11543 msgstr "%s を削除中です"
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4099
11546 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11547 msgstr "特権を正常に再読み込みしました。"
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4190
11550 #, php-format
11551 msgid "The user %s already exists!"
11552 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4467
11555 #, php-format
11556 msgid "Privileges for %s"
11557 msgstr "%s に対する特権"
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4476
11560 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11561 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11562 msgid "User"
11563 msgstr "ユーザ"
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4544
11566 msgid "Edit privileges:"
11567 msgstr "特権を編集:"
11569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4545
11570 msgid "User account"
11571 msgstr "ユーザアカウント"
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4619
11574 msgid ""
11575 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11576 "currently logged in."
11577 msgstr "注意:現在ログインしているユーザーの権限を編集しようとしています。"
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4639
11580 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11581 msgid "User accounts overview"
11582 msgstr "ユーザアカウント概要"
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
11585 msgid ""
11586 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11587 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11588 "allows a connection from any (%) host."
11589 msgstr ""
11590 "localhostから任意のユーザーに接続を許可するユーザが存在します。 これにより、"
11591 "そのアカウントのホスト部分で任意ホスト(%)からの接続が許可されている場合、"
11592 "他のユーザーは接続できなくなります。"
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4756
11595 #, php-format
11596 msgid ""
11597 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11598 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11599 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11600 "%sreload the privileges%s before you continue."
11601 msgstr ""
11602 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11603 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11604 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11605 "込み%s をしてください。"
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4773
11608 msgid ""
11609 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11610 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11611 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11612 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11613 "privilege."
11614 msgstr ""
11615 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11616 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11617 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11618 "込み%s する必要がありますが、この利用しているユーザは特権の再読み込みがないで"
11619 "す。"
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5058
11622 msgid "You have added a new user."
11623 msgstr "新しいユーザを追加しました。"
11625 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11626 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11627 msgid "Current server:"
11628 msgstr "現在のサーバ:"
11630 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11631 #, php-format
11632 msgid "Network traffic since startup: %s"
11633 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
11635 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11636 #, php-format
11637 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11638 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)。"
11640 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11641 msgid ""
11642 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11643 "b> process."
11644 msgstr ""
11645 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
11646 "レーブ</b>として動作しています。"
11648 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11649 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11650 msgstr ""
11651 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
11652 "しています。"
11654 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11655 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11656 msgstr ""
11657 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
11658 "作しています。"
11660 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11661 msgid "Replication status"
11662 msgstr "レプリケーションステータス"
11664 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11665 msgid ""
11666 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11667 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11668 msgstr ""
11669 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
11670 "が報告してくる統計は不正確なことがあります。"
11672 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11673 msgid "Received"
11674 msgstr "受信済"
11676 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11677 msgid "Sent"
11678 msgstr "送信済"
11680 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11681 msgid "Max. concurrent connections"
11682 msgstr "最大同時接続数"
11684 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11685 msgid "Failed attempts"
11686 msgstr "失敗回数"
11688 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11689 msgid "Instructions"
11690 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
11692 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11693 msgid ""
11694 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11695 "analyzing the server status variables."
11696 msgstr ""
11697 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
11698 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
11700 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11701 msgid ""
11702 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11703 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11704 "system."
11705 msgstr ""
11706 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
11707 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
11709 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11710 msgid ""
11711 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11712 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11713 "tuning can have a very negative effect on performance."
11714 msgstr ""
11715 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
11716 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
11717 "響を与える可能性があります。"
11719 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11720 msgid ""
11721 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11722 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11723 "no clearly measurable improvement."
11724 msgstr ""
11725 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
11726 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
11727 "変更した箇所を元に戻します。"
11729 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11730 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11731 msgid "SQL query"
11732 msgstr "実行した SQL"
11734 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11735 msgid "Handler"
11736 msgstr "ハンドラ"
11738 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11739 msgid "Query cache"
11740 msgstr "クエリキャッシュ"
11742 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11743 msgid "Threads"
11744 msgstr "スレッド"
11746 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11747 msgid "Temporary data"
11748 msgstr "一時データ"
11750 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11751 msgid "Delayed inserts"
11752 msgstr "遅延インサート"
11754 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11755 msgid "Key cache"
11756 msgstr "キーキャッシュ"
11758 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11759 msgid "Joins"
11760 msgstr "結合"
11762 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11763 msgid "Sorting"
11764 msgstr "ソート"
11766 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11767 msgid "Transaction coordinator"
11768 msgstr "トランザクションコーディネータ"
11770 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11771 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11772 msgid "Files"
11773 msgstr "ファイル"
11775 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11776 msgid "Flush (close) all tables"
11777 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
11779 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11780 msgid "Show open tables"
11781 msgstr "開いているテーブルを表示する"
11783 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11784 msgid "Show slave hosts"
11785 msgstr "スレーブホストを表示する"
11787 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11788 msgid "Show slave status"
11789 msgstr "スレーブの状態を表示する"
11791 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11792 msgid "Flush query cache"
11793 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
11795 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11796 msgid "Query statistics"
11797 msgstr "クエリの統計"
11799 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11800 msgid "All status variables"
11801 msgstr "すべての状態変数"
11803 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11804 msgid "Monitor"
11805 msgstr "モニタ"
11807 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11808 msgid "Advisor"
11809 msgstr "アドバイザ"
11811 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11812 #, php-format
11813 msgid "%d second"
11814 msgid_plural "%d seconds"
11815 msgstr[0] "%d 秒"
11817 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11818 #, php-format
11819 msgid "%d minute"
11820 msgid_plural "%d minutes"
11821 msgstr[0] "%d 分"
11823 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11824 msgid "Log statistics"
11825 msgstr "ログの統計"
11827 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11828 msgid "Selected time range:"
11829 msgstr "選択期間:"
11831 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11832 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11833 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
11835 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11836 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11837 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
11839 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11840 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11841 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
11843 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11844 msgid "Results are grouped by query text."
11845 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
11847 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11848 msgid "Query analyzer"
11849 msgstr "クエリの解析"
11851 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
11852 msgid "Monitor Instructions"
11853 msgstr "モニタの使用方法"
11855 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11856 msgid ""
11857 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11858 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11859 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11860 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11861 "increases server load by up to 15%."
11862 msgstr ""
11863 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
11864 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
11865 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
11866 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
11867 "し、サーバの負荷を 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
11869 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
11870 msgid "Using the monitor:"
11871 msgstr "モニタの使い方:"
11873 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
11874 msgid ""
11875 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11876 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11877 "chart using the cog icon on each respective chart."
11878 msgstr ""
11879 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
11880 "のところよりグラフを追加や再描画間隔の変更することができ、それぞれのグラフに"
11881 "ある歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
11883 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
11884 msgid ""
11885 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11886 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11887 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11888 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11889 msgstr ""
11890 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
11891 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
11892 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
11893 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
11894 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
11896 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
11897 msgid "Please note:"
11898 msgstr "注意事項:"
11900 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
11901 msgid ""
11902 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11903 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11904 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11905 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11906 msgstr ""
11907 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
11908 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
11909 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
11910 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
11911 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
11913 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
11914 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
11915 msgid "Add chart"
11916 msgstr "グラフの追加"
11918 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
11919 msgid "Chart Title"
11920 msgstr "グラフの題名"
11922 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
11923 msgid "Preset chart"
11924 msgstr "プリセットグラフ"
11926 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
11927 msgid "Status variable(s)"
11928 msgstr "状態変数"
11930 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
11931 msgid "Select series:"
11932 msgstr "系列の選択:"
11934 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
11935 msgid "Commonly monitored"
11936 msgstr "一般的なモニタ対象"
11938 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
11939 msgid "or type variable name:"
11940 msgstr "もしくは対象変数名:"
11942 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
11943 msgid "Display as differential value"
11944 msgstr "差分値として表示する"
11946 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
11947 msgid "Apply a divisor"
11948 msgstr "除数を適用する"
11950 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
11951 msgid "Append unit to data values"
11952 msgstr "データ値に単位を追加する"
11954 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
11955 msgid "Add this series"
11956 msgstr "この系列を追加する"
11958 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
11959 msgid "Clear series"
11960 msgstr "系列をクリアする"
11962 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
11963 msgid "Series in chart:"
11964 msgstr "グラフの系列:"
11966 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
11967 msgid "Start Monitor"
11968 msgstr "モニタ開始"
11970 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
11971 msgid "Instructions/Setup"
11972 msgstr "使用方法/セットアップ"
11974 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
11975 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
11976 msgstr "グラフの再配置完了"
11978 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
11979 msgid "Enable charts dragging"
11980 msgstr "グラフをドラッグするを有効"
11982 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
11983 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
11984 msgid "Refresh rate"
11985 msgstr "再描画間隔"
11987 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
11988 msgid "Chart columns"
11989 msgstr "1 段のグラフ数"
11991 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
11992 msgid "Chart arrangement"
11993 msgstr "モニタ環境設定"
11995 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
11996 msgid ""
11997 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11998 "may want to export it if you have a complicated set up."
11999 msgstr ""
12000 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
12001 "トできます。"
12003 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12004 msgid "Reset to default"
12005 msgstr "デフォルトに戻す"
12007 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12008 msgid ""
12009 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12010 "web server and the MySQL server."
12011 msgstr ""
12012 "注意: 自動再描画を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量が激増す"
12013 "ることがあります。"
12015 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12016 msgid "ID"
12017 msgstr "ID"
12019 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12020 msgid "Command"
12021 msgstr "コマンド"
12023 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12024 msgid "Progress"
12025 msgstr "進捗"
12027 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12028 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12029 msgid "Filters"
12030 msgstr "フィルタ"
12032 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12033 msgid "Show only active"
12034 msgstr "アクティブのみを表示する"
12036 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12037 #, php-format
12038 msgid "Questions since startup: %s"
12039 msgstr "起動以後の問い合わせ数:%s"
12041 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12042 msgid "per hour:"
12043 msgstr "1時間当たり:"
12045 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12046 msgid "per minute:"
12047 msgstr "一分当たり:"
12049 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12050 msgid "per second:"
12051 msgstr "1秒当たり:"
12053 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12054 msgid "Statements"
12055 msgstr "ステートメント"
12057 #. l10n: # = Amount of queries
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12059 msgid "#"
12060 msgstr "クエリ数"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12063 msgid "Containing the word:"
12064 msgstr "含まれている文字:"
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12067 msgid "Show only alert values"
12068 msgstr "警告値のみ表示する"
12070 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12071 msgid "Filter by category…"
12072 msgstr "種別による絞り込み…"
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12075 msgid "Show unformatted values"
12076 msgstr "生の値 (書式化なし) で表示する"
12078 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12079 msgid "Related links:"
12080 msgstr "関連リンク:"
12082 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12083 msgid ""
12084 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12085 "closing the connection properly."
12086 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
12088 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12089 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12090 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
12092 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12093 msgid ""
12094 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12095 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12096 "statements from the transaction."
12097 msgstr ""
12098 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
12099 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数。"
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12102 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12103 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数。"
12105 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12106 msgid ""
12107 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12108 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数 (成否に関わらず)。"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12111 msgid ""
12112 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12113 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12114 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12115 "based instead of disk-based."
12116 msgstr ""
12117 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
12118 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
12119 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
12121 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12122 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12123 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数。"
12125 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12126 msgid ""
12127 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12128 "while executing statements."
12129 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数。"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12132 msgid ""
12133 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12134 "(probably duplicate key)."
12135 msgstr ""
12136 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数。"
12138 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12139 msgid ""
12140 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12141 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12142 msgstr ""
12143 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
12144 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます。"
12146 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12147 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12148 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数。"
12150 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12151 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12152 msgstr "FLUSH 文の実行回数。"
12154 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12155 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12156 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数。"
12158 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12159 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12160 msgstr "テーブルから行を削除した回数。"
12162 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12163 msgid ""
12164 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12165 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12166 "indicates the number of time tables have been discovered."
12167 msgstr ""
12168 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
12169 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
12170 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です。"
12172 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12173 msgid ""
12174 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12175 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12176 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12177 msgstr ""
12178 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
12179 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
12180 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)。"
12182 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12183 msgid ""
12184 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12185 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12186 msgstr ""
12187 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
12188 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます。"
12190 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12191 msgid ""
12192 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12193 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12194 "if you are doing an index scan."
12195 msgstr ""
12196 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
12197 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加しま"
12198 "す。"
12200 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12201 msgid ""
12202 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12203 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12204 msgstr ""
12205 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
12206 "BY … DESC の最適化に利用されます。"
12208 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12209 msgid ""
12210 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12211 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12212 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12213 "you have joins that don't use keys properly."
12214 msgstr ""
12215 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
12216 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
12217 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
12218 "不適切なところがあります。"
12220 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12221 msgid ""
12222 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12223 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12224 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12225 "advantage of the indexes you have."
12226 msgstr ""
12227 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
12228 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
12229 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します。"
12231 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12232 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12233 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数。"
12235 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12236 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12237 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数。"
12239 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12240 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12241 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数。"
12243 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12244 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12245 msgstr ""
12246 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)。"
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12249 msgid "The number of pages currently dirty."
12250 msgstr "現在のダーティページの数。"
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12253 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12254 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数。"
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12257 msgid "The number of free pages."
12258 msgstr "空きページ数。"
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12261 msgid ""
12262 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12263 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12264 "reason."
12265 msgstr ""
12266 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
12267 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
12268 "たりできなくなっているページの数です。"
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12271 msgid ""
12272 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12273 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12274 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12275 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12276 msgstr ""
12277 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
12278 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12279 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
12280 "算できます。"
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12283 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12284 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計。"
12286 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12287 msgid ""
12288 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12289 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12290 msgstr ""
12291 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
12292 "ダムな順番でスキャンするときに発生します。"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12295 msgid ""
12296 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12297 "InnoDB does a sequential full table scan."
12298 msgstr ""
12299 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
12300 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
12302 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12303 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12304 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数。"
12306 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12307 msgid ""
12308 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12309 "and had to do a single-page read."
12310 msgstr ""
12311 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
12312 "ばならなかった論理読み込みの回数。"
12314 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12315 msgid ""
12316 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12317 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12318 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12319 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12320 "properly, this value should be small."
12321 msgstr ""
12322 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
12323 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
12324 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
12325 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
12326 "ていれば、この値は小さいはずです。"
12328 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12329 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12330 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数。"
12332 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12333 msgid "The number of fsync() operations so far."
12334 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数。"
12336 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12337 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12338 msgstr "現在保留されている fsync() の回数。"
12340 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12341 msgid "The current number of pending reads."
12342 msgstr "現在保留されている読み込みの数。"
12344 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12345 msgid "The current number of pending writes."
12346 msgstr "現在保留されている書き込みの数。"
12348 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12349 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12350 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)。"
12352 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12353 msgid "The total number of data reads."
12354 msgstr "データ読み込み回数の合計。"
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12357 msgid "The total number of data writes."
12358 msgstr "データ書き込み回数の合計。"
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12361 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12362 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)。"
12364 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12365 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12366 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
12368 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12369 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12370 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12373 msgid ""
12374 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12375 "wait for it to be flushed before continuing."
12376 msgstr ""
12377 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
12378 "したウェイトの回数。"
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12381 msgid "The number of log write requests."
12382 msgstr "ログ書き込みリクエストの数。"
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12385 msgid "The number of physical writes to the log file."
12386 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数。"
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12389 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12390 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数。"
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12393 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12394 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数。"
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12397 msgid "Pending log file writes."
12398 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数。"
12400 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12401 msgid "The number of bytes written to the log file."
12402 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数。"
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12405 msgid "The number of pages created."
12406 msgstr "作成されたページ数。"
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12409 msgid ""
12410 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12411 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12412 msgstr ""
12413 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
12414 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます。"
12416 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12417 msgid "The number of pages read."
12418 msgstr "読み込んだページ数。"
12420 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12421 msgid "The number of pages written."
12422 msgstr "書き込んだページ数。"
12424 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12425 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12426 msgstr "現在待機中の行ロックの数。"
12428 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12429 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12430 msgstr "行ロック取得に要した平均時間 (単位:ミリ秒)。"
12432 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12433 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12434 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)。"
12436 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12437 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12438 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)。"
12440 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12441 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12442 msgstr "行ロック取得時に待機した回数。"
12444 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12445 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12446 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数。"
12448 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12449 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12450 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数。"
12452 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12453 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12454 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数。"
12456 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12457 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12458 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数。"
12460 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12461 msgid ""
12462 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12463 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12464 msgstr ""
12465 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
12466 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした。"
12468 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12469 msgid ""
12470 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12471 "determine how much of the key cache is in use."
12472 msgstr ""
12473 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
12474 "ます。"
12476 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12477 msgid ""
12478 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12479 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12480 "one time."
12481 msgstr ""
12482 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
12483 "クの最大数です。"
12485 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12486 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12487 msgstr "使われているキーキャッシュの比率 (計算値)"
12489 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12490 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12491 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数。"
12493 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12494 msgid ""
12495 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12496 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12497 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12498 msgstr ""
12499 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
12500 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
12501 "Key_read_requests で計算できます。"
12503 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12504 msgid ""
12505 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12506 "requests (calculated value)"
12507 msgstr ""
12508 "キーキャッシュミスの割合。読み込みリクエストに対する物理読み込みで算出。(計算"
12509 "値)"
12511 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12512 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12513 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数。"
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12516 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12517 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数。"
12519 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12520 msgid ""
12521 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12522 msgstr "書き込みリクエストに対する物理書き込みの比率 (計算値)"
12524 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12525 msgid ""
12526 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12527 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12528 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12529 msgstr ""
12530 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
12531 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
12532 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です。"
12534 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12535 msgid ""
12536 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12537 "the server started."
12538 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
12540 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12541 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12542 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数。"
12544 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12545 msgid ""
12546 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12547 "table cache value is probably too small."
12548 msgstr ""
12549 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッ"
12550 "シュの値が小さすぎます。"
12552 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12553 msgid "The number of files that are open."
12554 msgstr "開いているファイルの数。"
12556 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12557 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12558 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)。"
12560 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12561 msgid "The number of tables that are open."
12562 msgstr "開いているテーブルの数。"
12564 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12565 msgid ""
12566 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12567 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12568 "statement."
12569 msgstr ""
12570 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
12571 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
12572 "るかもしれません。"
12574 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12575 msgid "The amount of free memory for query cache."
12576 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量。"
12578 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12579 msgid "The number of cache hits."
12580 msgstr "キャッシュのヒット数。"
12582 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12583 msgid "The number of queries added to the cache."
12584 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数。"
12586 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12587 msgid ""
12588 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12589 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12590 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12591 "decide which queries to remove from the cache."
12592 msgstr ""
12593 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
12594 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
12595 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
12596 "て削除するクエリを決めます。"
12598 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12599 msgid ""
12600 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12601 "query_cache_type setting)."
12602 msgstr ""
12603 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
12604 "シュしないことになっている) クエリの数。"
12606 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12607 msgid "The number of queries registered in the cache."
12608 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数。"
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12611 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12612 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数。"
12614 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12615 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12616 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)。"
12618 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12619 msgid ""
12620 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12621 "should carefully check the indexes of your tables."
12622 msgstr ""
12623 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
12624 "デックスをよく確認してください。"
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12627 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12628 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数。"
12630 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12631 msgid ""
12632 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12633 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12634 msgstr ""
12635 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
12636 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
12638 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12639 msgid ""
12640 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12641 "critical even if this is big.)"
12642 msgstr ""
12643 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
12644 "ん)"
12646 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12647 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12648 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数。"
12650 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12651 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12652 msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数。"
12654 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12655 msgid ""
12656 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12657 "retried transactions."
12658 msgstr ""
12659 "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
12660 "動時からの合計)。"
12662 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12663 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12664 msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります。"
12666 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12667 msgid ""
12668 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12669 "create."
12670 msgstr ""
12671 "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数。"
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12674 msgid ""
12675 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12676 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数。"
12678 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12679 msgid ""
12680 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12681 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12682 "system variable."
12683 msgstr ""
12684 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
12685 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう。"
12687 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12688 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12689 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数。"
12691 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12692 msgid "The number of sorted rows."
12693 msgstr "ソート済の行数。"
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12696 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12697 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数。"
12699 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12700 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12701 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数。"
12703 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12704 msgid ""
12705 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12706 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12707 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12708 "tables or use replication."
12709 msgstr ""
12710 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
12711 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
12712 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください。"
12714 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12715 msgid ""
12716 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12717 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12718 "raise your thread_cache_size."
12719 msgstr ""
12720 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
12721 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
12722 "大きくしてください。"
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12725 msgid "The number of currently open connections."
12726 msgstr "現在開いている接続の数。"
12728 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12729 msgid ""
12730 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12731 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12732 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12733 "implementation.)"
12734 msgstr ""
12735 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
12736 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
12737 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
12739 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12740 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12741 msgstr "スレッドキャッシュのヒット割合 (計算値)"
12743 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12744 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12745 msgstr "スリープしていないスレッドの数。"
12747 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12748 #, php-format
12749 msgid "Users of '%s' user group"
12750 msgstr "「%s 」ユーザグループのユーザ"
12752 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12753 msgid "No users were found belonging to this user group."
12754 msgstr "このユーザグループにユーザが存在しません。"
12756 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12757 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12758 msgid "User groups"
12759 msgstr "ユーザグループ"
12761 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12762 msgid "Server level tabs"
12763 msgstr "サーバレベルのタブ"
12765 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12766 msgid "Database level tabs"
12767 msgstr "データベースレベルのタブ"
12769 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12770 msgid "Table level tabs"
12771 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12773 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12774 msgid "View users"
12775 msgstr "ユーザを表示"
12777 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12778 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12779 msgid "Add user group"
12780 msgstr "ユーザグループを追加する"
12782 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12783 #, php-format
12784 msgid "Edit user group: '%s'"
12785 msgstr "ユーザグループ「%s」を編集"
12787 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12788 msgid "User group menu assignments"
12789 msgstr "ユーザグループのメニューの割り当て"
12791 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12792 msgid "Group name:"
12793 msgstr "グループ名:"
12795 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12796 msgid "Server-level tabs"
12797 msgstr "サーバレベルのタブ"
12799 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12800 msgid "Database-level tabs"
12801 msgstr "データベースレベルのタブ"
12803 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12804 msgid "Table-level tabs"
12805 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12807 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12808 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12809 msgid "Profiling"
12810 msgstr "プロファイリング"
12812 #: libraries/classes/Sql.php:269
12813 msgid "Detailed profile"
12814 msgstr "詳細なプロフィール"
12816 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12817 msgid "State"
12818 msgstr "状態"
12820 #: libraries/classes/Sql.php:287
12821 msgid "Summary by state"
12822 msgstr "状態によってまとめ"
12824 #: libraries/classes/Sql.php:293
12825 msgid "Total Time"
12826 msgstr "合計時間"
12828 #: libraries/classes/Sql.php:295
12829 msgid "% Time"
12830 msgstr "% 時間"
12832 #: libraries/classes/Sql.php:297
12833 msgid "Calls"
12834 msgstr "呼び出し"
12836 #: libraries/classes/Sql.php:299
12837 msgid "ø Time"
12838 msgstr "ø 時間"
12840 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
12841 msgid "Bookmark this SQL query"
12842 msgstr "この SQL をブックマークする"
12844 #: libraries/classes/Sql.php:608
12845 msgid "Label:"
12846 msgstr "ラベル:"
12848 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
12849 msgid "Let every user access this bookmark"
12850 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
12852 #: libraries/classes/Sql.php:831
12853 msgid "Bookmark not created!"
12854 msgstr "ブックマークが作成されていません!"
12856 #: libraries/classes/Sql.php:941
12857 #, php-format
12858 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12859 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
12861 #: libraries/classes/Sql.php:1423
12862 msgid "Showing as PHP code"
12863 msgstr "PHP コードとして表示"
12865 #: libraries/classes/Sql.php:1801
12866 #, php-format
12867 msgid ""
12868 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12869 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12870 msgstr ""
12871 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
12872 "ボックス、編集、コピー、削除機能は利用できません。%s"
12874 #: libraries/classes/Sql.php:1815
12875 #, php-format
12876 msgid ""
12877 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12878 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12879 msgstr ""
12880 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、編集、コ"
12881 "ピー、削除機能は、望ましくない動作を引き起こす可能性があります。%s"
12883 #: libraries/classes/Sql.php:1857
12884 #, php-format
12885 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12886 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
12888 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
12889 #, php-format
12890 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12891 msgstr "サーバ 「%s」 上でクエリを実行する"
12893 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
12894 #, php-format
12895 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12896 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
12898 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
12899 #, php-format
12900 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12901 msgstr "テーブル「%s」上でクエリを実行する"
12903 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
12904 #: templates/console/display.twig:7
12905 msgid "Clear"
12906 msgstr "クリア"
12908 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
12909 msgid "Get auto-saved query"
12910 msgstr "自動保存されたクエリを取得"
12912 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
12913 msgid "Bind parameters"
12914 msgstr "バインドパラメータ"
12916 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
12917 msgid "Bookmark this SQL query:"
12918 msgstr "この SQL をブックマークする。"
12920 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
12921 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12922 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
12924 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
12925 msgid "Delimiter"
12926 msgstr "デリミタ"
12928 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
12929 msgid "Show this query here again"
12930 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
12932 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
12933 msgid "Rollback when finished"
12934 msgstr "完了した後、ロールバック"
12936 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
12937 msgid "shared"
12938 msgstr "共有"
12940 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
12941 msgid "View only"
12942 msgstr "表示のみ"
12944 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
12945 msgid ""
12946 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12947 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません。"
12949 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
12950 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12951 #, php-format
12952 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12953 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです。"
12955 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
12956 #, php-format
12957 msgid "%s is available on this MySQL server."
12958 msgstr "%s は有効になっています。"
12960 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
12961 #, php-format
12962 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12963 msgstr "%s は無効になっています。"
12965 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
12966 #, php-format
12967 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12968 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません。"
12970 #: libraries/classes/Table.php:338
12971 msgid "Unknown table status:"
12972 msgstr "不明なテーブルステータス:"
12974 #: libraries/classes/Table.php:911
12975 #, php-format
12976 msgid "Source database `%s` was not found!"
12977 msgstr "元にするデータベース `%s` が見つかりません!"
12979 #: libraries/classes/Table.php:919
12980 #, php-format
12981 msgid "Target database `%s` was not found!"
12982 msgstr "対象先のデータベース `%s` が見つかりません!"
12984 #: libraries/classes/Table.php:1462
12985 msgid "Invalid database:"
12986 msgstr "不正なデータベースです:"
12988 #: libraries/classes/Table.php:1479
12989 msgid "Invalid table name:"
12990 msgstr "不正なテーブル名:"
12992 #: libraries/classes/Table.php:1514
12993 #, php-format
12994 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12995 msgstr "テーブル 「%1$s」 を 「%2$s」 に名前変更に失敗しました!"
12997 #: libraries/classes/Table.php:1533
12998 #, php-format
12999 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13000 msgstr "テーブル %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
13002 #: libraries/classes/Table.php:1767
13003 msgid "Could not save table UI preferences!"
13004 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません!"
13006 #: libraries/classes/Table.php:1797
13007 #, php-format
13008 msgid ""
13009 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13010 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13011 msgstr ""
13012 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
13013 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13015 #: libraries/classes/Table.php:1950
13016 #, php-format
13017 msgid ""
13018 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13019 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13020 "changed."
13021 msgstr ""
13022 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
13023 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
13025 #: libraries/classes/Table.php:2086
13026 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13027 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
13029 #: libraries/classes/Table.php:2097
13030 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13031 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
13033 #: libraries/classes/Table.php:2119
13034 msgid "No index parts defined!"
13035 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
13037 #: libraries/classes/Table.php:2427
13038 #, php-format
13039 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13040 msgstr ""
13041 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
13042 "い)"
13044 #: libraries/classes/Template.php:127
13045 #, php-format
13046 msgid "Error while working with template cache: %s"
13047 msgstr "テンプレートキャッシュの操作中にエラーが発生しました: %s"
13049 #: libraries/classes/Theme.php:186
13050 #, php-format
13051 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13052 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
13054 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13055 #, php-format
13056 msgid "Default theme %s not found!"
13057 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
13059 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13060 #, php-format
13061 msgid "Theme %s not found!"
13062 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
13064 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
13065 #, php-format
13066 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13067 msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
13069 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
13070 msgid "Theme:"
13071 msgstr "テーマ:"
13073 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13074 msgid "Version"
13075 msgstr "バージョン"
13077 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13078 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13079 msgid "Created"
13080 msgstr "作成日時"
13082 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13083 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13084 msgid "Updated"
13085 msgstr "更新日時"
13087 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13088 msgid "Delete version"
13089 msgstr "世代を削除"
13091 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13092 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13093 msgid "Tracking report"
13094 msgstr "追跡レポート"
13096 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13097 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13098 msgid "Structure snapshot"
13099 msgstr "構造のスナップショット"
13101 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13102 msgid "Tracking statements"
13103 msgstr "追跡しているコマンド"
13105 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13106 msgid "Delete tracking data row from report"
13107 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
13109 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13110 msgid "No data"
13111 msgstr "データが存在しません"
13113 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13114 #, php-format
13115 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13116 msgstr "種別:%1$s、期間:%2$s-%3$s、ユーザ:%4$sで絞り込む %5$s"
13118 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13119 msgid "SQL dump (file download)"
13120 msgstr "SQL 文のダンプ (ファイルでダウンロード)"
13122 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13123 msgid "SQL dump"
13124 msgstr "SQL 文のダンプ"
13126 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13127 msgid "This option will replace your table and contained data."
13128 msgstr ""
13129 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
13131 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13132 msgid "SQL execution"
13133 msgstr "SQL 文を実行"
13135 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13136 #, php-format
13137 msgid "Export as %s"
13138 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
13140 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13141 msgid "Data manipulation statement"
13142 msgstr "データ操作コマンド"
13144 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13145 msgid "Data definition statement"
13146 msgstr "データ定義コマンド"
13148 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13149 #, php-format
13150 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13151 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
13153 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13154 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13155 msgstr "追跡データ定義コマンドは正常に削除されました"
13157 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13158 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13159 msgstr "追跡データ操作コマンドは正常に削除されました"
13161 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13162 msgid ""
13163 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13164 "ensure that you have the privileges to do so."
13165 msgstr ""
13166 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
13167 "を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
13169 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13170 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13171 msgstr ""
13172 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
13174 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13175 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13176 msgstr ""
13177 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
13178 "さい。"
13180 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13181 #, php-format
13182 msgid "Tracking report for table `%s`"
13183 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
13185 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13186 #, php-format
13187 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13188 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s でアクティブです。"
13190 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13191 #, php-format
13192 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13193 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s で非アクティブです。"
13195 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13196 #, php-format
13197 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13198 msgstr "%2$s に世代 %1$s が削除されました。"
13200 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13201 #, php-format
13202 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13203 msgstr ""
13204 "世代 %1$s を作成しました。%2$s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
13206 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13207 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13208 msgid "active"
13209 msgstr "アクティブ"
13211 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13212 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13213 msgid "not active"
13214 msgstr "非アクティブ"
13216 #: libraries/classes/Types.php:203
13217 msgid ""
13218 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13219 msgstr "1 バイト整数、符号付きは -128 から 127、符号なしは 0 から 255"
13221 #: libraries/classes/Types.php:208
13222 msgid ""
13223 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13224 "65,535"
13225 msgstr "2 バイト整数、符号付きは -32,768 から 32,767、符号なしは 0 から 65,535"
13227 #: libraries/classes/Types.php:213
13228 msgid ""
13229 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13230 "0 to 16,777,215"
13231 msgstr ""
13232 "3 バイト整数、符号付きは -8,388,608 から 8,388,607、符号なしは 0 から "
13233 "16,777,215"
13235 #: libraries/classes/Types.php:218
13236 msgid ""
13237 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13238 "range is 0 to 4,294,967,295"
13239 msgstr ""
13240 "4 バイト整数、符号付きは -2,147,483,648 から 2,147,483,647、符号なしは 0 か"
13241 "ら 4,294,967,295"
13243 #: libraries/classes/Types.php:224
13244 msgid ""
13245 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13246 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13247 msgstr ""
13248 "8 バイト整数、符号付きは -9,223,372,036,854,775,808 から "
13249 "9,223,372,036,854,775,807、符号なしは 0 から 18,446,744,073,709,551,615"
13251 #: libraries/classes/Types.php:230
13252 msgid ""
13253 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13254 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13255 msgstr ""
13256 "固定小数 (M, D) - 整数部の最大桁数 M は 65 (デフォルトは 10)、小数部のの最大"
13257 "桁数 D は 30 (デフォルトは 0)"
13259 #: libraries/classes/Types.php:236
13260 msgid ""
13261 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13262 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13263 msgstr ""
13264 "単精度浮動小数、有効範囲は -3.402823466E+38 から -1.175494351E-38、0、"
13265 "1.175494351E-38 から 3.402823466E+38"
13267 #: libraries/classes/Types.php:242
13268 msgid ""
13269 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13270 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13271 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13272 msgstr ""
13273 "倍精度浮動小数、有効範囲は -1.7976931348623157E+308 から "
13274 "-2.2250738585072014E-308、0、2.2250738585072014E-308 から 1.7976931348623157E"
13275 "+308"
13277 #: libraries/classes/Types.php:248
13278 msgid ""
13279 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13280 "FLOAT)"
13281 msgstr ""
13282 "DOUBLE と同義 (例外:REAL を FLOAT として扱うモード (REAL_AS_FLOAT) では、"
13283 "FLOAT と 同義になります)"
13285 #: libraries/classes/Types.php:253
13286 msgid ""
13287 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13288 "64)"
13289 msgstr ""
13290 "ビットフィールドタイプ(M)。値ごとにMビットを保管します(デフォルトは1、最大"
13291 "は64です)"
13293 #: libraries/classes/Types.php:258
13294 msgid ""
13295 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13296 "values are considered true"
13297 msgstr "TINYINT(1) と同義、0 が FALSE と見なされ、0 以外が TRUE と見なされます"
13299 #: libraries/classes/Types.php:262
13300 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13301 msgstr ""
13302 "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、符号なし、"
13303 "NULL なし、AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
13305 #: libraries/classes/Types.php:265
13306 #, php-format
13307 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13308 msgstr "日付、有効範囲は %1$s から %2$s"
13310 #: libraries/classes/Types.php:270
13311 #, php-format
13312 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13313 msgstr "日時 (日付と時刻)、有効範囲は %1$s から %2$s"
13315 #: libraries/classes/Types.php:275
13316 msgid ""
13317 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13318 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13319 msgstr ""
13320 "タイムスタンプ、範囲は 1970-01-01 00:00:01 UTC から 2038-01-09 03:14:07 UTC "
13321 "で、1970-01-01 00:00:00 UTC からの経過秒数を示しています"
13323 #: libraries/classes/Types.php:281
13324 #, php-format
13325 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13326 msgstr "時刻、範囲は %1$s から %2$s"
13328 #: libraries/classes/Types.php:285
13329 msgid ""
13330 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13331 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13332 msgstr ""
13333 "年、4 桁 (デフォルト) または 2 桁、有効な値は 2 桁が 70 (1970) から 69 "
13334 "(2069)、4 桁が 1901 から 2155 および 0000"
13336 #: libraries/classes/Types.php:291
13337 msgid ""
13338 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13339 "spaces to the specified length when stored"
13340 msgstr ""
13341 "固定長文字列 (長さは 0-255、デフォルトは 1)、満たない分は右側が空白で埋められ"
13342 "ます"
13344 #: libraries/classes/Types.php:297
13345 #, php-format
13346 msgid ""
13347 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13348 "the maximum row size"
13349 msgstr ""
13350 "可変長文字列 (長さは %s)、長さの有効上限は行の最大サイズの制約を受けます"
13352 #: libraries/classes/Types.php:303
13353 msgid ""
13354 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13355 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13356 msgstr ""
13357 "TEXT カラム、最大長 255 (2^8 - 1)、これの長さは単位がバイトで、1 バイト値で表"
13358 "現できる範囲です"
13360 #: libraries/classes/Types.php:309
13361 msgid ""
13362 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13363 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13364 msgstr ""
13365 "TEXT カラム、最大長 65,535 (2^16 - 1)、これの長さは単位がバイトで、2 バイト値"
13366 "で表現できる範囲です"
13368 #: libraries/classes/Types.php:315
13369 msgid ""
13370 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13371 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13372 msgstr ""
13373 "TEXT カラム、最大長 16,777,215 (2^24 - 1)、これの長さは単位がバイトで、3 バイ"
13374 "ト値で表現できる範囲です"
13376 #: libraries/classes/Types.php:321
13377 msgid ""
13378 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13379 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13380 "value in bytes"
13381 msgstr ""
13382 "TEXT カラム、最大長 4,294,967,295 または 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは単位が"
13383 "バイトで、4 バイト値で表現できる範囲です"
13385 #: libraries/classes/Types.php:327
13386 msgid ""
13387 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13388 "binary character strings"
13389 msgstr ""
13390 "CHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されます"
13392 #: libraries/classes/Types.php:332
13393 msgid ""
13394 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13395 "binary character strings"
13396 msgstr ""
13397 "VARCHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されま"
13398 "す"
13400 #: libraries/classes/Types.php:337
13401 msgid ""
13402 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13403 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13404 msgstr ""
13405 "BLOB カラム、最大 255 (2^8 - 1) バイト、これの長さは 1 バイト値で表現できる範"
13406 "囲です"
13408 #: libraries/classes/Types.php:342
13409 msgid ""
13410 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13411 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13412 msgstr ""
13413 "BLOB カラム、最大 16,777,215 (2^24 - 1) バイト、これの長さは 3 バイト値で表現"
13414 "できる範囲です"
13416 #: libraries/classes/Types.php:348
13417 msgid ""
13418 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13419 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13420 msgstr ""
13421 "BLOB カラム、最大 65,535 (2^16 - 1) バイト、これの長さは 2 バイト値で表現でき"
13422 "る範囲です"
13424 #: libraries/classes/Types.php:353
13425 msgid ""
13426 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13427 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13428 msgstr ""
13429 "BLOB カラム、最大 4,294,967,295 バイトまたは 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは 4 "
13430 "バイト値で表現できる範囲です"
13432 #: libraries/classes/Types.php:359
13433 msgid ""
13434 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13435 "'' error value"
13436 msgstr ""
13437 "列挙型、最大 65,535 個の列挙値または特殊な値 (エラー値 '') を取ることができま"
13438 "す"
13440 #: libraries/classes/Types.php:363
13441 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13442 msgstr "最大 64 メンバに対しての有無を一括で扱う単一の値"
13444 #: libraries/classes/Types.php:365
13445 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13446 msgstr "任意の型の幾何データが保存できるデータ型"
13448 #: libraries/classes/Types.php:367
13449 msgid "A point in 2-dimensional space"
13450 msgstr "2 次元空間の点"
13452 #: libraries/classes/Types.php:369
13453 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13454 msgstr "多点間の線形補間による曲線"
13456 #: libraries/classes/Types.php:371
13457 msgid "A polygon"
13458 msgstr "ポリゴン"
13460 #: libraries/classes/Types.php:373
13461 msgid "A collection of points"
13462 msgstr "座標の集合"
13464 #: libraries/classes/Types.php:376
13465 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13466 msgstr "多点間の線形補間による曲線の集合"
13468 #: libraries/classes/Types.php:379
13469 msgid "A collection of polygons"
13470 msgstr "ポリゴンの集合"
13472 #: libraries/classes/Types.php:381
13473 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13474 msgstr "任意の型の幾何物体の集合"
13476 #: libraries/classes/Types.php:384
13477 msgid ""
13478 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13479 "Notation) documents"
13480 msgstr ""
13481 "JSON(JavaScript Object Notation)文書内のデータを格納し、効率的にデータにア"
13482 "クセスする"
13484 #: libraries/classes/Types.php:718
13485 msgctxt "numeric types"
13486 msgid "Numeric"
13487 msgstr "数値"
13489 #: libraries/classes/Types.php:736
13490 msgctxt "date and time types"
13491 msgid "Date and time"
13492 msgstr "日付・時刻"
13494 #: libraries/classes/Types.php:766
13495 msgctxt "spatial types"
13496 msgid "Spatial"
13497 msgstr "空間データ"
13499 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13500 msgid "The profile has been updated."
13501 msgstr "プロファイルを更新しました。"
13503 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13504 msgid "Password is too long!"
13505 msgstr "パスワードが長すぎます!"
13507 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13508 msgid "Could not save configuration"
13509 msgstr "設定が保存できません"
13511 #: libraries/classes/Util.php:175
13512 #, php-format
13513 msgid "Max: %s%s"
13514 msgstr "最長: %s%s"
13516 #: libraries/classes/Util.php:549
13517 msgid "Static analysis:"
13518 msgstr "静的解析:"
13520 #: libraries/classes/Util.php:552
13521 #, php-format
13522 msgid "%d errors were found during analysis."
13523 msgstr "解析中に %d 個のエラーが見つかりました。"
13525 #: libraries/classes/Util.php:1054
13526 msgid "Skip Explain SQL"
13527 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
13529 #: libraries/classes/Util.php:1062
13530 #, php-format
13531 msgid "Analyze Explain at %s"
13532 msgstr "「%s」のEXPLAINを分析"
13534 #: libraries/classes/Util.php:1093
13535 msgid "Without PHP code"
13536 msgstr "PHP コードを省略"
13538 #: libraries/classes/Util.php:1100
13539 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13540 msgid "Submit query"
13541 msgstr "クエリを実行する"
13543 #: libraries/classes/Util.php:1166
13544 msgctxt "Inline edit query"
13545 msgid "Edit inline"
13546 msgstr "インラインを編集する"
13548 #. l10n: Short week day name
13549 #: libraries/classes/Util.php:1506
13550 msgctxt "Short week day name"
13551 msgid "Sun"
13552 msgstr "日"
13554 #: libraries/classes/Util.php:1543
13555 msgctxt "AM/PM indication in time"
13556 msgid "PM"
13557 msgstr "午後"
13559 #: libraries/classes/Util.php:1545
13560 msgctxt "AM/PM indication in time"
13561 msgid "AM"
13562 msgstr "午前"
13564 #: libraries/classes/Util.php:1846
13565 #, php-format
13566 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13567 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
13569 #: libraries/classes/Util.php:1881
13570 msgid "Missing parameter:"
13571 msgstr "パラメータがありません:"
13573 #: libraries/classes/Util.php:2439
13574 #, php-format
13575 msgid "Jump to database “%s”."
13576 msgstr "データベース「%s」に移動します。"
13578 #: libraries/classes/Util.php:2464
13579 #, php-format
13580 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13581 msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
13583 #: libraries/classes/Util.php:3258 prefs_manage.php:238
13584 msgid "Browse your computer:"
13585 msgstr "アップロードファイル:"
13587 #: libraries/classes/Util.php:3283
13588 #, php-format
13589 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13590 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
13592 #: libraries/classes/Util.php:3323
13593 msgid "There are no files to upload!"
13594 msgstr "アップロードファイルがありません!"
13596 #: libraries/classes/Util.php:3348 libraries/classes/Util.php:3349
13597 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13598 msgid "Empty"
13599 msgstr "空にする"
13601 #: libraries/classes/Util.php:3354 libraries/classes/Util.php:3355
13602 msgid "Execute"
13603 msgstr "実行"
13605 #: libraries/classes/Util.php:3860
13606 msgid "SSL is not being used"
13607 msgstr "SSLは使用されていません"
13609 #: libraries/classes/Util.php:3865
13610 msgid "SSL is used with disabled verification"
13611 msgstr "SSLは無効な検証で使用されます"
13613 #: libraries/classes/Util.php:3867
13614 msgid "SSL is used without certification authority"
13615 msgstr "SSLはCAなしで使用されます"
13617 #: libraries/classes/Util.php:3870
13618 msgid "SSL is used"
13619 msgstr "SSLを使用されています"
13621 #: libraries/classes/Util.php:3991
13622 msgid "Users"
13623 msgstr "ユーザ"
13625 #: libraries/classes/Util.php:4685
13626 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13627 msgid "Sort"
13628 msgstr "ソート"
13630 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13631 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13632 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
13634 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13635 msgid "Error in ZIP archive:"
13636 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
13638 #: libraries/common.inc.php:198
13639 msgid ""
13640 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13641 "access phpMyAdmin."
13642 msgstr ""
13643 "セッションクッキーの設定に失敗しました。 phpMyAdminにアクセスするのにHTTPSの"
13644 "代わりにHTTPが使用されている可能性があります。"
13646 #: libraries/common.inc.php:342
13647 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13648 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
13650 #: libraries/common.inc.php:395
13651 #, php-format
13652 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13653 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください。"
13655 #: libraries/common.inc.php:448
13656 msgid "Error: Token mismatch"
13657 msgstr "エラー: トークンが一致しません"
13659 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13660 #: libraries/config.values.php:88
13661 msgid "Icons"
13662 msgstr "アイコン"
13664 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13665 #: libraries/config.values.php:89
13666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13667 msgid "Text"
13668 msgstr "テキスト"
13670 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13671 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13672 msgid "Both"
13673 msgstr "両方"
13675 #: libraries/config.values.php:63
13676 msgid "Nowhere"
13677 msgstr "なし"
13679 #: libraries/config.values.php:64
13680 msgid "Left"
13681 msgstr "左"
13683 #: libraries/config.values.php:65
13684 msgid "Right"
13685 msgstr "右"
13687 #: libraries/config.values.php:93
13688 msgid "Click"
13689 msgstr "クリック"
13691 #: libraries/config.values.php:94
13692 msgid "Double click"
13693 msgstr "ダブルクリック"
13695 #: libraries/config.values.php:98
13696 msgid "key"
13697 msgstr "キー"
13699 #: libraries/config.values.php:99
13700 msgid "display column"
13701 msgstr "表示カラム"
13703 #: libraries/config.values.php:103
13704 msgid "Welcome"
13705 msgstr "ようこそ"
13707 #: libraries/config.values.php:123
13708 msgid "Open"
13709 msgstr "開いておく"
13711 #: libraries/config.values.php:124
13712 msgid "Closed"
13713 msgstr "閉じておく"
13715 #: libraries/config.values.php:128
13716 msgid "Ask before sending error reports"
13717 msgstr "エラーレポートを送信する前に確認する"
13719 #: libraries/config.values.php:129
13720 msgid "Always send error reports"
13721 msgstr "常にエラーレポートを送信する"
13723 #: libraries/config.values.php:130
13724 msgid "Never send error reports"
13725 msgstr "エラーレポートを送らない"
13727 #: libraries/config.values.php:133
13728 msgid "Server default"
13729 msgstr "サーバのデフォルト"
13731 #: libraries/config.values.php:134
13732 msgid "Enable"
13733 msgstr "有効"
13735 #: libraries/config.values.php:135
13736 msgid "Disable"
13737 msgstr "無効"
13739 #: libraries/config.values.php:169
13740 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13741 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
13743 #: libraries/config.values.php:170
13744 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13745 msgstr "詳細 - 設定に必要なすべてのオプションを表示"
13747 #: libraries/config.values.php:172
13748 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13749 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
13751 #: libraries/config.values.php:201
13752 msgid "complete inserts"
13753 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
13755 #: libraries/config.values.php:202
13756 msgid "extended inserts"
13757 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
13759 #: libraries/config.values.php:203
13760 msgid "both of the above"
13761 msgstr "上の両方を行う"
13763 #: libraries/config.values.php:204
13764 msgid "neither of the above"
13765 msgstr "上のどちらでもない"
13767 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13768 msgid "Success!"
13769 msgstr "成功!"
13771 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13772 msgid "Manage your settings"
13773 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
13775 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13776 msgid "Two-factor authentication"
13777 msgstr "二要素認証"
13779 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13780 msgid "Configuration has been saved."
13781 msgstr "設定を保存しました。"
13783 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13784 #, php-format
13785 msgid ""
13786 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13787 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13788 msgstr ""
13789 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
13790 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
13792 #: navigation.php:24
13793 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13794 msgstr "致命的なエラー:ナビゲーションへのアクセスに使用できるのはAjaxだけです"
13796 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13797 msgid "Incorrect form specified!"
13798 msgstr "不正なフォームが指定された!"
13800 #: prefs_forms.php:82
13801 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13802 msgstr ""
13803 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています!"
13805 #: prefs_manage.php:52
13806 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13807 msgstr "phpMyAdmin設定スニペット"
13809 #: prefs_manage.php:53
13810 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13811 msgstr "これをconfig.inc.phpに貼り付けてください"
13813 #: prefs_manage.php:93
13814 msgid "Could not import configuration"
13815 msgstr "設定がインポートできませんでした"
13817 #: prefs_manage.php:121
13818 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13819 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
13821 #: prefs_manage.php:140
13822 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13823 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
13825 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
13826 msgid "Saved on: @DATE@"
13827 msgstr "保存日時:@DATE@"
13829 #: prefs_manage.php:236
13830 msgid "Import from file"
13831 msgstr "ファイルから読み込む"
13833 #: prefs_manage.php:244
13834 msgid "Import from browser's storage"
13835 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
13837 #: prefs_manage.php:247
13838 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13839 msgstr ""
13840 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
13841 "キーではありません。"
13843 #: prefs_manage.php:253
13844 msgid "You have no saved settings!"
13845 msgstr "保存されている設定はありません!"
13847 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
13848 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13849 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません"
13851 #: prefs_manage.php:264
13852 msgid "Merge with current configuration"
13853 msgstr "現在の設定とマージする"
13855 #: prefs_manage.php:281
13856 #, php-format
13857 msgid ""
13858 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13859 "script%s."
13860 msgstr ""
13861 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
13862 "より、より多くの設定を行うことができます。"
13864 #: prefs_manage.php:309
13865 msgid "Save as JSON file"
13866 msgstr "JSONファイルとして保存する"
13868 #: prefs_manage.php:314
13869 msgid "Save as PHP file"
13870 msgstr "PHPファイルとして保存する"
13872 #: prefs_manage.php:319
13873 msgid "Save to browser's storage"
13874 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
13876 #: prefs_manage.php:326
13877 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13878 msgstr ""
13879 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
13880 "ではありません。"
13882 #: prefs_manage.php:334
13883 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13884 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
13886 #: prefs_manage.php:362
13887 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13888 msgstr "すべての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
13890 #: prefs_twofactor.php:29
13891 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13892 msgstr "二要素認証が削除されました。"
13894 #: prefs_twofactor.php:39
13895 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13896 msgstr "二要素認証が設定されました。"
13898 #: server_export.php:25
13899 msgid "View dump (schema) of databases"
13900 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
13902 #: server_privileges.php:74
13903 msgid "Allows deleting historical rows."
13904 msgstr "実績行の削除を許可する。"
13906 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
13907 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
13908 msgid "No Privileges"
13909 msgstr "特権はありません"
13911 #: server_privileges.php:152
13912 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13913 msgstr "ユーザを操作する権限がありません!"
13915 #: server_privileges.php:166
13916 msgid ""
13917 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13918 "password, 'Change password' tab should be used."
13919 msgstr ""
13920 "ユーザ名とホスト名は変更されませんでした。パスワードを変更したい場合は、「パ"
13921 "スワードを変更する」タブを使用してください。"
13923 #: server_status.php:35
13924 msgid "Not enough privilege to view server status."
13925 msgstr "サーバ状態を表示する為に十分な権限はありません。"
13927 #: server_status_advisor.php:33
13928 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13929 msgstr "アドバイザを表示する為に十分な権限はありません。"
13931 #: server_status_processes.php:33
13932 #, php-format
13933 msgid "Thread %s was successfully killed."
13934 msgstr "スレッド %s は正常終了しました。"
13936 #: server_status_processes.php:39
13937 #, php-format
13938 msgid ""
13939 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13940 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです。"
13942 #: server_status_queries.php:43
13943 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13944 msgstr "クエリ統計を表示するのに十分な権限はありません。"
13946 #: server_status_variables.php:52
13947 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13948 msgstr "ステータス変数を表示する権限は十分ありません。"
13950 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
13951 msgid "Configuration file"
13952 msgstr "設定ファイル"
13954 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
13955 msgid "Download"
13956 msgstr "ダウンロード"
13958 #: setup/frames/index.inc.php:49
13959 msgid ""
13960 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13961 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13962 msgstr ""
13963 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
13964 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
13966 #: setup/frames/index.inc.php:54
13967 msgid ""
13968 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
13969 "to use a secure connection."
13970 msgstr ""
13971 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、このリンクをたどり安"
13972 "全な接続を使用するようにしてください。"
13974 #: setup/frames/index.inc.php:58
13975 msgid "Insecure connection"
13976 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
13978 #: setup/frames/index.inc.php:84
13979 msgid "Configuration saved."
13980 msgstr "設定を保存しました。"
13982 #: setup/frames/index.inc.php:87
13983 msgid ""
13984 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13985 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13986 msgstr ""
13987 "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存されて"
13988 "います。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコピーし"
13989 "て、config ディレクトリは削除してください。"
13991 #: setup/frames/index.inc.php:97
13992 msgid "Configuration not saved!"
13993 msgstr "設定は保存されませんでした!"
13995 #: setup/frames/index.inc.php:100
13996 msgid ""
13997 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13998 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13999 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14000 msgstr ""
14001 "[doc@setup_script]ドキュメント[/doc]で説明されるように phpMyAdmin のトップレ"
14002 "ベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/em] フォルダを作成して"
14003 "ください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示するかのみになります。"
14005 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14006 msgid "Overview"
14007 msgstr "一般"
14009 #: setup/frames/index.inc.php:119
14010 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14011 msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
14013 #: setup/frames/index.inc.php:170
14014 msgid "There are no configured servers"
14015 msgstr "設定するサーバがありません"
14017 #: setup/frames/index.inc.php:179
14018 msgid "New server"
14019 msgstr "新しいサーバ"
14021 #: setup/frames/index.inc.php:208
14022 msgid "Default language"
14023 msgstr "デフォルト言語"
14025 #: setup/frames/index.inc.php:218
14026 msgid "let the user choose"
14027 msgstr "ユーザに選択させる"
14029 #: setup/frames/index.inc.php:229
14030 msgid "- none -"
14031 msgstr "- 無し -"
14033 #: setup/frames/index.inc.php:233
14034 msgid "Default server"
14035 msgstr "デフォルトサーバ"
14037 #: setup/frames/index.inc.php:245
14038 msgid "End of line"
14039 msgstr "改行コード"
14041 #: setup/frames/index.inc.php:251
14042 msgid "Display"
14043 msgstr "表示する"
14045 #: setup/frames/index.inc.php:264
14046 msgid "phpMyAdmin homepage"
14047 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
14049 #: setup/frames/index.inc.php:266
14050 msgid "Donate"
14051 msgstr "寄付"
14053 #: setup/frames/index.inc.php:268
14054 msgid "Check for latest version"
14055 msgstr "バージョンアップの確認"
14057 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14058 msgid "Edit server"
14059 msgstr "サーバの編集"
14061 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14062 msgid "Add a new server"
14063 msgstr "新しいサーバの追加"
14065 #: setup/index.php:18
14066 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14067 msgstr "構成は、既に存際しています。セットアップは無効化された!"
14069 #: setup/index.php:28
14070 msgid "Wrong GET file attribute value"
14071 msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
14073 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14074 msgid "Warning"
14075 msgstr "警告"
14077 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14078 msgid "Submitted form contains errors"
14079 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています"
14081 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14082 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14083 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください"
14085 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14086 msgid "Ignore errors"
14087 msgstr "エラーを無視する"
14089 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14090 msgid "Show form"
14091 msgstr "フォームを表示する"
14093 #: setup/lib/Index.php:124
14094 msgid ""
14095 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14096 "not respond."
14097 msgstr ""
14098 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
14099 "が応答しません。"
14101 #: setup/lib/Index.php:146
14102 msgid "Got invalid version string from server"
14103 msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです"
14105 #: setup/lib/Index.php:159
14106 msgid "Unparsable version string"
14107 msgstr "解析できないバージョン文字列です"
14109 #: setup/lib/Index.php:179
14110 #, php-format
14111 msgid ""
14112 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14113 "version is %s, released on %s."
14114 msgstr ""
14115 "Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
14116 "(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
14118 #: setup/lib/Index.php:186
14119 msgid "No newer stable version is available"
14120 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
14122 #: setup/validate.php:26
14123 msgid "Wrong data"
14124 msgstr "データが正しくありません"
14126 #: setup/validate.php:32
14127 #, php-format
14128 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14129 msgstr "「%s」のデータが間違っているか、検証されていません"
14131 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14132 #, php-format
14133 msgid "'%s' database does not exist."
14134 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
14136 #: tbl_create.php:46
14137 #, php-format
14138 msgid "Table %s already exists!"
14139 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
14141 #: tbl_export.php:45
14142 msgid "View dump (schema) of table"
14143 msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
14145 #: tbl_get_field.php:38
14146 msgid "Invalid table name"
14147 msgstr "テーブル名が不正です"
14149 #: tbl_replace.php:258
14150 #, php-format
14151 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14152 msgstr "行:%1$s ,カラム%2$s ,エラー:%3$s"
14154 #: tbl_row_action.php:73
14155 msgid "No row selected."
14156 msgstr "行が選択されていません。"
14158 #: tbl_tracking.php:34
14159 #, php-format
14160 msgid "Tracking of %s is activated."
14161 msgstr "%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
14163 #: tbl_tracking.php:103
14164 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14165 msgstr "追跡世代データは正常に削除されました。"
14167 #: tbl_tracking.php:108
14168 msgid "No versions selected."
14169 msgstr "世代が選択されていません。"
14171 #: tbl_tracking.php:139
14172 msgid "SQL statements executed."
14173 msgstr "SQL 文が実行されました。"
14175 #: themes.php:22 themes.php:27
14176 msgid "Theme"
14177 msgstr "テーマ"
14179 #: themes.php:30
14180 msgid "Get more themes!"
14181 msgstr "他のテーマを入手する!"
14183 #: transformation_overview.php:24
14184 msgid "Available MIME types"
14185 msgstr "利用できる MIME タイプ"
14187 #: transformation_overview.php:39
14188 msgid "Available browser display transformations"
14189 msgstr "使用可能なブラウザー表示変換"
14191 #: transformation_overview.php:40
14192 msgid "Available input transformations"
14193 msgstr "利用可能な入力変換"
14195 #: transformation_overview.php:43
14196 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14197 msgid "Browser display transformation"
14198 msgstr "ブラウザ表示変換"
14200 #: transformation_overview.php:44
14201 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14202 msgid "Input transformation"
14203 msgstr "入力変換機能"
14205 #: transformation_overview.php:55
14206 msgctxt "for MIME transformation"
14207 msgid "Description"
14208 msgstr "説明"
14210 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14211 msgid "Partition by:"
14212 msgstr "パーティションによって:"
14214 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14215 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14216 msgid "Expression or column list"
14217 msgstr "式またはカラムリスト"
14219 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14220 msgid "Partitions:"
14221 msgstr "パーティション:"
14223 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14224 msgid "Subpartition by:"
14225 msgstr "サブパーティションによって:"
14227 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14228 msgid "Subpartitions:"
14229 msgstr "サブパーティション:"
14231 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14232 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14233 msgid "Partition"
14234 msgstr "パーティション"
14236 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14237 msgid "Values"
14238 msgstr "値"
14240 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14241 msgid "Subpartition"
14242 msgstr "サブパーティション"
14244 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14245 msgid "Engine"
14246 msgstr "エンジン"
14248 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14249 msgid "Data directory"
14250 msgstr "データ ディレクトリ"
14252 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14253 msgid "Index directory"
14254 msgstr "インデックス ディレクトリ"
14256 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14257 msgid "Max rows"
14258 msgstr "最大行数"
14260 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14261 msgid "Min rows"
14262 msgstr "最小行数"
14264 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14265 msgid "Table space"
14266 msgstr "テーブルスペース"
14268 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14269 msgid "Node group"
14270 msgstr "ノードグループ"
14272 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
14273 msgid ""
14274 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14275 "device and enter authentication code it generates."
14276 msgstr ""
14277 "以下のQRコードを装置にある二要素認証アプリにスキャンして、生成された認証コー"
14278 "ドを入力してください。"
14280 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
14281 msgid ""
14282 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
14283 "your device and enter authentication code it generates."
14284 msgstr ""
14285 "以下の秘密キーを装置にある二要素認証アプリに入力して、生成された認証コードを"
14286 "入力してください。"
14288 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
14289 msgid "OTP url:"
14290 msgstr "OTP URL :"
14292 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
14293 msgid "Secret/key:"
14294 msgstr "秘密キー:"
14296 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14297 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14298 msgid "Authentication code:"
14299 msgstr "認証コード:"
14301 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
14302 msgid ""
14303 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14304 "between the web server and the MySQL server."
14305 msgstr ""
14306 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
14307 "が激増することがあります。"
14309 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
14310 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
14311 msgid "Enable statistics"
14312 msgstr "統計を有効にする"
14314 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14315 msgid "Add to Favorites"
14316 msgstr "お気に入りに追加"
14318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14319 #: templates/view_create.twig:13
14320 msgid "Edit view"
14321 msgstr "ビューを編集する"
14323 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14324 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14325 msgid "Partitions"
14326 msgstr "パーティション"
14328 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14329 msgid ""
14330 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14331 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14332 msgstr ""
14333 "正確な数字とは限りません。正確な数を得るために番号をクリックしてください。"
14334 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
14336 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
14337 #: templates/table/index_form.twig:118
14338 msgid "Size"
14339 msgstr "サイズ"
14341 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
14342 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
14343 msgid "Creation"
14344 msgstr "作成日時"
14346 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
14347 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
14348 msgid "Last update"
14349 msgstr "最終更新"
14351 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
14352 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
14353 msgid "Last check"
14354 msgstr "最終検査"
14356 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14357 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14358 msgstr "データベースに特権を追加:"
14360 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14361 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14362 msgstr ""
14363 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
14364 "さい。"
14366 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
14367 #, php-format
14368 msgid "A primary key has been added on %s."
14369 msgstr "%s に主キーを追加しました。"
14371 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
14372 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
14373 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
14374 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
14375 #, php-format
14376 msgid "An index has been added on %s."
14377 msgstr "%s にインデックスを追加しました。"
14379 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14380 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14381 msgid "Remove from central columns"
14382 msgstr "中央カラムから削除"
14384 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14385 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14386 msgid "Add to central columns"
14387 msgstr "中央カラムに追加"
14389 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14390 msgid "Select page"
14391 msgstr "ページを選択してください"
14393 #: templates/view_create.twig:65
14394 msgid "VIEW name"
14395 msgstr "ビューの名前"
14397 #: templates/view_create.twig:79
14398 msgid "Column names"
14399 msgstr "カラム名"
14401 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14402 msgid "Save to selected page"
14403 msgstr "選択したページに保存"
14405 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14406 msgid "Create a page and save to it"
14407 msgstr "ページを作成し、そこへ保存する"
14409 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14410 msgid "New page name"
14411 msgstr "新しいページ名"
14413 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14414 msgid "Remove selected user accounts"
14415 msgstr "選択したユーザアカウントを削除する"
14417 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14418 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14419 msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する。"
14421 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14422 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14423 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14424 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14425 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する。"
14427 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14428 msgid "Relational key"
14429 msgstr "リレーションキー"
14431 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14432 msgid "Display column for relationships"
14433 msgstr "リレーションのカラムを表示する"
14435 #: templates/display/results/options_block.twig:46
14436 msgid "Show binary contents"
14437 msgstr "バイナリの内容を表示する"
14439 #: templates/display/results/options_block.twig:53
14440 msgid "Show BLOB contents"
14441 msgstr "BLOB の内容を表示する"
14443 #: templates/display/results/options_block.twig:67
14444 msgid "Hide browser transformation"
14445 msgstr "ブラウザ変換機能を隠す"
14447 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14448 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14449 msgid "Well Known Text"
14450 msgstr "空間データをテキストで表示"
14452 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14453 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14454 msgid "Well Known Binary"
14455 msgstr "空間データをバイナリで表示"
14457 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14458 msgid "Select a template"
14459 msgstr "テンプレートを選択してください"
14461 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14462 msgid "Delete relationship"
14463 msgstr "リレーションを削除"
14465 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
14466 msgid "Propose table structure"
14467 msgstr "テーブル構造を確認する"
14469 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14470 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
14471 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
14472 msgid "Track table"
14473 msgstr "テーブルを追跡する"
14475 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14476 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14477 msgid "Move columns"
14478 msgstr "カラムを移動させる"
14480 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
14481 msgid "Normalize"
14482 msgstr "正規化"
14484 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
14485 msgid "Track view"
14486 msgstr "追跡の閲覧"
14488 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
14489 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
14490 msgid "Relationship operator"
14491 msgstr "リレーション演算子"
14493 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14494 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14495 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14496 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14497 msgid "Except"
14498 msgstr "以外"
14500 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14501 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14502 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14503 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14504 msgid "subquery"
14505 msgstr "サブクエリ"
14507 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14508 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14509 msgid "Rename to"
14510 msgstr "変更後の名称"
14512 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14513 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14514 msgid "New name"
14515 msgstr "新しい名前"
14517 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
14518 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14519 msgid "Aggregate"
14520 msgstr "集計"
14522 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14523 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14524 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14525 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14526 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14527 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14528 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14529 msgid "Operator"
14530 msgstr "演算子"
14532 #: templates/console/display.twig:7
14533 msgid "History"
14534 msgstr "履歴"
14536 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14537 msgid "Bookmarks"
14538 msgstr "ブックマーク"
14540 #: templates/console/display.twig:20
14541 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14542 msgstr "クエリを実行するには、Ctrl キーを押しながら Enter キーを押します"
14544 #: templates/console/display.twig:23
14545 msgid "Press Enter to execute query"
14546 msgstr "Enterキーを押してクエリを実行する"
14548 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14549 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14550 msgid "Collapse"
14551 msgstr "折りたたむ"
14553 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14554 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14555 msgid "Expand"
14556 msgstr "展開"
14558 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14559 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14560 msgid "Requery"
14561 msgstr "再クエリ"
14563 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14564 msgid "Explain"
14565 msgstr "EXPLAIN"
14567 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14568 msgid "Bookmark"
14569 msgstr "ブックマーク"
14571 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14572 msgid "Query failed"
14573 msgstr "問い合わせ失敗"
14575 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14576 msgid "Queried time"
14577 msgstr "問い合わせた時間"
14579 #: templates/console/display.twig:47
14580 msgid "During current session"
14581 msgstr "現在のセッションの間"
14583 #: templates/console/display.twig:64
14584 msgid "ascending"
14585 msgstr "昇順"
14587 #: templates/console/display.twig:64
14588 msgid "descending"
14589 msgstr "降順"
14591 #: templates/console/display.twig:64
14592 msgid "Order:"
14593 msgstr "順序:"
14595 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14596 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14597 msgid "Count"
14598 msgstr "カウント"
14600 #: templates/console/display.twig:64
14601 msgid "Execution order"
14602 msgstr "実行順"
14604 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14605 msgid "Time taken"
14606 msgstr "所要時間"
14608 #: templates/console/display.twig:64
14609 msgid "Order by:"
14610 msgstr "並び順:"
14612 #: templates/console/display.twig:64
14613 msgid "Ungroup queries"
14614 msgstr "クエリのクループを解除"
14616 #: templates/console/display.twig:84
14617 msgid "Show trace"
14618 msgstr "トレースを表示"
14620 #: templates/console/display.twig:84
14621 msgid "Hide trace"
14622 msgstr "トレースを非表示"
14624 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
14625 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
14626 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14627 msgid "Add"
14628 msgstr "追加"
14630 #: templates/console/display.twig:112
14631 msgid "Add bookmark"
14632 msgstr "ブックマークを追加"
14634 #: templates/console/display.twig:121
14635 msgid "Label"
14636 msgstr "ラベル"
14638 #: templates/console/display.twig:124
14639 msgid "Target database"
14640 msgstr "対象先のデータベース"
14642 #: templates/console/display.twig:127
14643 msgid "Share this bookmark"
14644 msgstr "ブックマークを共有"
14646 #: templates/console/display.twig:140
14647 msgid "Set default"
14648 msgstr "デフォルトに設定"
14650 #: templates/console/display.twig:162
14651 msgid ""
14652 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14653 "this permanent, view settings."
14654 msgstr ""
14655 "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します。永続的にするに"
14656 "は、設定を確認してください。"
14658 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14659 #: templates/display/import/import.twig:97
14660 msgid "Character set of the file:"
14661 msgstr "ファイルの文字セット:"
14663 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
14664 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14665 msgstr "読み取り専用の値のため編集できません"
14667 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14668 msgctxt "Chart type"
14669 msgid "Bar"
14670 msgstr "横棒グラフ"
14672 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14673 msgctxt "Chart type"
14674 msgid "Column"
14675 msgstr "カラム"
14677 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14678 msgctxt "Chart type"
14679 msgid "Line"
14680 msgstr "折れ線グラフ"
14682 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14683 msgctxt "Chart type"
14684 msgid "Spline"
14685 msgstr "曲線グラフ"
14687 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14688 msgctxt "Chart type"
14689 msgid "Area"
14690 msgstr "面グラフ"
14692 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14693 msgctxt "Chart type"
14694 msgid "Pie"
14695 msgstr "円グラフ"
14697 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14698 msgctxt "Chart type"
14699 msgid "Timeline"
14700 msgstr "タイムライン"
14702 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14703 msgctxt "Chart type"
14704 msgid "Scatter"
14705 msgstr "散布図"
14707 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14708 msgid "Stacked"
14709 msgstr "積み上げ形式"
14711 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14712 msgid "Chart title:"
14713 msgstr "グラフの題名:"
14715 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14716 msgid "X-Axis:"
14717 msgstr "X 軸:"
14719 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14720 msgid "Series:"
14721 msgstr "系列:"
14723 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14724 msgid "X-Axis label:"
14725 msgstr "X 軸のラベル:"
14727 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14728 msgid "X Values"
14729 msgstr "X 軸の値"
14731 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14732 msgid "Y-Axis label:"
14733 msgstr "Y 軸のラベル:"
14735 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14736 msgid "Y Values"
14737 msgstr "Y 軸の値"
14739 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14740 msgid "Series names are in a column"
14741 msgstr "系列名はカラムにあります"
14743 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14744 msgid "Series column:"
14745 msgstr "系列カラム:"
14747 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
14748 msgid "Value Column:"
14749 msgstr "値カラム:"
14751 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
14752 msgid "Save chart as image"
14753 msgstr "グラフをイメージとして保存"
14755 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14756 msgid "Rows:"
14757 msgstr "行:"
14759 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14760 msgid "Dump some row(s)"
14761 msgstr "ダンプする行"
14763 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14764 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14765 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14766 msgid "Number of rows:"
14767 msgstr "行数:"
14769 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14770 msgid "Row to begin at:"
14771 msgstr "開始行:"
14773 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14774 msgid "Dump all rows"
14775 msgstr "すべての行をダンプする"
14777 #: templates/toggle_button.twig:3
14778 msgid "Click to toggle"
14779 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
14781 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14782 msgid "Page to open"
14783 msgstr "開くページ"
14785 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14786 msgid "Page to delete"
14787 msgstr "削除するページ"
14789 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14790 msgid "Show/hide columns"
14791 msgstr "カラムの表示/非表示"
14793 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14794 msgid "See table structure"
14795 msgstr "テーブルの構造を参照"
14797 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14798 msgid "Resource limits"
14799 msgstr "リソースの制限"
14801 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14802 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14803 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します。"
14805 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14806 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14807 msgid "Output:"
14808 msgstr "出力:"
14810 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14811 msgid "Save output to a file"
14812 msgstr "出力をファイルに保存する"
14814 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14815 #, php-format
14816 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14817 msgstr "「%s」MiB より大きいテーブルをスキップ"
14819 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
14820 msgid "Active options"
14821 msgstr "アクティブオプション"
14823 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14824 msgctxt "for default"
14825 msgid "None"
14826 msgstr "なし"
14828 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14829 msgid "As defined:"
14830 msgstr "ユーザ定義:"
14832 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14833 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14834 msgid "Expression"
14835 msgstr "式"
14837 #: templates/theme_preview.twig:11
14838 msgid "No preview available."
14839 msgstr "プレビューは利用できません。"
14841 #: templates/theme_preview.twig:13
14842 msgid "Take it"
14843 msgstr "これにする"
14845 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14846 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14847 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14848 msgid "Create relationship"
14849 msgstr "リレーションを作成"
14851 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
14852 msgid "Select a column."
14853 msgstr "カラムを選択してください。"
14855 #: templates/database/search/results.twig:12
14856 #, php-format
14857 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14858 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14859 msgstr[0] "%1$s 件の一致 (テーブル <strong>%2$s</strong>)"
14861 #: templates/database/search/results.twig:56
14862 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14863 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14864 msgstr[0] "<strong>合計:</strong> <em>%count%</em> 件"
14866 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14867 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14868 msgstr "ドラックして上下させ、カラムを移動させてください。"
14870 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14871 msgid "Untracked tables"
14872 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
14874 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14875 #, php-format
14876 msgid "Add %s column(s)"
14877 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
14879 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14880 msgid "at beginning of table"
14881 msgstr "テーブルの先頭"
14883 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14884 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14885 #, php-format
14886 msgid "after %s"
14887 msgstr "%s の後へ"
14889 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
14890 msgid "Row statistics"
14891 msgstr "行の統計"
14893 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
14894 msgid "static"
14895 msgstr "静的"
14897 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
14898 msgid "dynamic"
14899 msgstr "動的"
14901 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
14902 msgid "partitioned"
14903 msgstr "パーティション有り"
14905 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
14906 msgid "Row length"
14907 msgstr "行の長さ"
14909 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
14910 msgid "Row size"
14911 msgstr "行のサイズ"
14913 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
14914 msgid "Next autoindex"
14915 msgstr "次の自動付番"
14917 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14918 msgid "Select Export Relational Type"
14919 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
14921 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14922 msgid "Additional search criteria"
14923 msgstr "更なる検索条件"
14925 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
14926 msgid "Search in database"
14927 msgstr "データベース内検索"
14929 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
14930 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14931 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
14933 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
14934 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
14935 msgid "Find:"
14936 msgstr "検索条件:"
14938 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
14939 msgid "Inside tables:"
14940 msgstr "検索するテーブル:"
14942 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
14943 msgid "Inside column:"
14944 msgstr "検索するカラム:"
14946 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14947 msgid ""
14948 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14949 "authentication code and verify your identity."
14950 msgstr ""
14951 "識別を検証するために、装置にある二要素認証アプリを開いて確認してください。"
14953 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
14954 msgid "Relation view"
14955 msgstr "リレーションビュー"
14957 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14958 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14959 msgctxt "Number"
14960 msgid "#"
14961 msgstr "#"
14963 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14964 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
14965 msgctxt "None for default"
14966 msgid "None"
14967 msgstr "なし"
14969 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14970 #, php-format
14971 msgid "%s table"
14972 msgid_plural "%s tables"
14973 msgstr[0] "%s テーブル"
14975 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14976 msgid "Sum"
14977 msgstr "合計"
14979 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14980 msgid "Export templates:"
14981 msgstr "テンプレートをエクスポート:"
14983 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14984 msgid "New template:"
14985 msgstr "新しいテンプレート:"
14987 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14988 msgid "Template name"
14989 msgstr "テンプレート名"
14991 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14992 #: templates/server/databases/create.twig:30
14993 msgid "Create"
14994 msgstr "作成"
14996 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14997 msgid "Existing templates:"
14998 msgstr "既存のテンプレート:"
15000 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15001 msgid "Template:"
15002 msgstr "テンプレート:"
15004 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15005 msgid "Update"
15006 msgstr "更新"
15008 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15009 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15010 msgid "Show/Hide tables list"
15011 msgstr "テーブル一覧の表示/非表示"
15013 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15014 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15015 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15016 msgid "View in fullscreen"
15017 msgstr "全画面表示"
15019 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15020 msgid "Exit fullscreen"
15021 msgstr "全画面表示を解除"
15023 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15024 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15025 msgid "New page"
15026 msgstr "新しいページ"
15028 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15029 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15030 msgid "Delete pages"
15031 msgstr "ページを削除"
15033 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15034 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15035 #: templates/database/create_table.twig:7
15036 msgid "Create table"
15037 msgstr "テーブルを作成"
15039 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15040 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15041 msgid "Reload"
15042 msgstr "再読み込み"
15044 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15045 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15046 msgid "Help"
15047 msgstr "ヘルプ"
15049 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15050 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15051 msgid "Angular links"
15052 msgstr "角リンク"
15054 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15055 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15056 msgid "Direct links"
15057 msgstr "直リンク"
15059 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15060 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15061 msgid "Snap to grid"
15062 msgstr "グリッドにあわせる"
15064 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15065 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15066 msgid "Small/Big All"
15067 msgstr "すべてを大きく/小さく"
15069 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15070 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15071 msgid "Toggle small/big"
15072 msgstr "大小を切り替える"
15074 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15075 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15076 msgid "Toggle relationship lines"
15077 msgstr "リレーションラインの表示切替"
15079 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15080 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15081 msgid "Export schema"
15082 msgstr "スキーマのエクスポート"
15084 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15085 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15086 msgid "Build Query"
15087 msgstr "クエリを作成する"
15089 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15090 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15091 msgid "Move Menu"
15092 msgstr "メニューを移動する"
15094 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15095 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15096 msgid "Pin text"
15097 msgstr "ピンテキスト"
15099 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15100 msgid "Query window"
15101 msgstr "クエリウィンドウ"
15103 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
15104 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
15105 msgid "select table"
15106 msgstr "テーブルを選択してください"
15108 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
15109 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
15110 msgid "select column"
15111 msgstr "カラムを選択してください"
15113 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
15114 msgid "Table alias"
15115 msgstr "テーブルエイリアス"
15117 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15118 msgid "Column alias"
15119 msgstr "カラムエイリアス"
15121 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15122 msgid "Use this column in criteria"
15123 msgstr "このカラムを条件に利用する"
15125 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15126 msgid "criteria"
15127 msgstr "条件"
15129 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15130 msgid "Add as"
15131 msgstr "次の値として追加する"
15133 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15134 msgid "Another column"
15135 msgstr "別のカラム"
15137 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15138 msgid "Enter criteria as free text"
15139 msgstr "条件を入力してください"
15141 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15142 msgid "Remove this column"
15143 msgstr "このカラムを削除"
15145 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15146 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15147 msgid "+ Add column"
15148 msgstr "+ カラムを追加"
15150 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15151 msgid "Update query"
15152 msgstr "クエリを更新する"
15154 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15155 #, php-format
15156 msgid "Activate tracking for %s"
15157 msgstr "%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
15159 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15160 msgid "Activate now"
15161 msgstr "すぐにアクティブにする"
15163 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15164 #, php-format
15165 msgid "Deactivate tracking for %s"
15166 msgstr "%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
15168 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15169 msgid "Deactivate now"
15170 msgstr "すぐに非アクティブにする"
15172 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15173 msgid "Compression:"
15174 msgstr "圧縮:"
15176 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15177 msgid "zipped"
15178 msgstr "zip 形式"
15180 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15181 msgid "gzipped"
15182 msgstr "gzip 形式"
15184 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15185 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15186 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
15188 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15189 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15190 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
15192 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15193 msgid ""
15194 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15195 "confirm registration on the device."
15196 msgstr ""
15197 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
15198 "の登録を確認して下さい。"
15200 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15201 msgid ""
15202 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15203 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15204 "browsers."
15205 msgstr ""
15206 "アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
15207 "は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
15208 "グです。"
15210 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15211 #, php-format
15212 msgid "%s of %s"
15213 msgstr "%s of %s"
15215 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15216 #, php-format
15217 msgid "%s/sec."
15218 msgstr "%s/秒。"
15220 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15221 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15222 msgstr "残り時間 約 %MIN 分 %SEC 秒。"
15224 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15225 msgid "About %SEC sec. remaining."
15226 msgstr "残り時間 約 %SEC 秒。"
15228 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15229 msgid "The file is being processed, please be patient."
15230 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
15232 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15233 msgid "Uploading your import file…"
15234 msgstr "インポートファイルをアップロードしています…"
15236 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15237 msgid ""
15238 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15239 "not available."
15240 msgstr ""
15241 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
15242 "する機能は利用できません。"
15244 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
15245 msgid "Use this column to label each point"
15246 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
15248 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
15249 msgid "Maximum rows to plot"
15250 msgstr "プロットする結果の最大数"
15252 #: templates/login/header.twig:12
15253 msgid ""
15254 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15255 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15256 "configuration to indicate HTTPS properly."
15257 msgstr ""
15258 "サーバとクライアントの間にHTTPSの不一致があります。 これにより、機能しない"
15259 "phpMyAdminまたはセキュリティリスクが発生する可能性があります。 HTTPSを正しく"
15260 "設定するようにサーバ設定を修正してください。"
15262 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15263 msgid "first"
15264 msgstr "最初へ"
15266 #: templates/server/databases/create.twig:8
15267 #: templates/server/databases/create.twig:36
15268 msgid "Create database"
15269 msgstr "データベースを作成する"
15271 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15272 msgid "Date"
15273 msgstr "日時"
15275 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15276 msgid "Username"
15277 msgstr "ユーザ名"
15279 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15280 msgid "in use"
15281 msgstr "使用中"
15283 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15284 msgid "Add privileges on the following table:"
15285 msgstr "テーブルに特権を追加:"
15287 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15288 msgid "Edit ENUM/SET values"
15289 msgstr "ENUM/SETの値を編集"
15291 #: templates/table/search/options.twig:6
15292 msgid "Select columns (at least one):"
15293 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ):"
15295 #: templates/table/search/options.twig:26
15296 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15297 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容):"
15299 #: templates/table/search/options.twig:34
15300 msgid "Number of rows per page"
15301 msgstr "ページあたりの行数"
15303 #: templates/table/search/options.twig:45
15304 msgid "Display order:"
15305 msgstr "表示順:"
15307 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15308 #, php-format
15309 msgid "Column %s has been dropped."
15310 msgstr "カラム %s を削除しました。"
15312 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15313 msgid "Tracking is active."
15314 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
15316 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15317 msgid "Tracking is not active."
15318 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
15320 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15321 msgid "Display GIS Visualization"
15322 msgstr "視覚化した空間情報"
15324 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15325 msgid "Label column"
15326 msgstr "ラベルカラム"
15328 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15329 msgid "-- None --"
15330 msgstr "-- なし --"
15332 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15333 msgid "Spatial column"
15334 msgstr "空間情報カラム"
15336 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15337 msgid "Replace with:"
15338 msgstr "置換文字列:"
15340 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15341 msgid "Use regular expression"
15342 msgstr "正規表現を使用"
15344 #: templates/export/alias_add.twig:4
15345 msgid "Define new aliases"
15346 msgstr "新しいエイリアスを定義する"
15348 #: templates/export/alias_add.twig:9
15349 msgid "Select database:"
15350 msgstr "データベースを選択してください:"
15352 #: templates/export/alias_add.twig:15
15353 msgid "New database name"
15354 msgstr "新しいデータベース名"
15356 #: templates/export/alias_add.twig:23
15357 msgid "Select table:"
15358 msgstr "テーブルを選択してください:"
15360 #: templates/export/alias_add.twig:29
15361 msgid "New table name"
15362 msgstr "新しいテーブル名"
15364 #: templates/export/alias_add.twig:37
15365 msgid "Select column:"
15366 msgstr "カラムを選択:"
15368 #: templates/export/alias_add.twig:43
15369 msgid "New column name"
15370 msgstr "新しいカラム名"
15372 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15373 msgid ""
15374 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15375 "most likely refuse to authenticate you."
15376 msgstr ""
15377 "PHPMyAdminにアクセスするためにHTTPSを使用していないので、Fido U2Fデバイスは認"
15378 "証するのを拒否するでしょう。"
15380 #: templates/database/create_table.twig:15
15381 msgid "Number of columns"
15382 msgstr "カラム数"
15384 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15385 msgid "Start row:"
15386 msgstr "開始行:"
15388 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15389 msgctxt "Create new user"
15390 msgid "New"
15391 msgstr "新規作成"
15393 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15394 #: templates/display/import/import.twig:174
15395 msgid "Format-specific options:"
15396 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
15398 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15399 #: templates/display/import/import.twig:176
15400 msgid ""
15401 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15402 "options for other formats."
15403 msgstr ""
15404 "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
15405 "フォーマットのオプションは無視してください。"
15407 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15408 #: templates/display/import/import.twig:185
15409 msgid "Encoding Conversion:"
15410 msgstr "エンコーディングへの変換:"
15412 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15413 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15414 msgstr "二要素認証を無効にすることを確認する"
15416 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15417 msgid ""
15418 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15419 "password only."
15420 msgstr ""
15421 "二要素認証を無効にすることで、再びパスワードのみログインが出来るようになりま"
15422 "す。"
15424 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
15425 msgid "Disable two-factor authentication"
15426 msgstr "二要素認証が無効にする"
15428 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15429 msgid "Export databases as separate files"
15430 msgstr "データベースを別々のファイルとしてエクスポートする"
15432 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15433 msgid "Export tables as separate files"
15434 msgstr "テーブルを別々のファイルとしてエクスポートする"
15436 #: templates/error/report_form.twig:6
15437 msgid ""
15438 "This report automatically includes data about the error and information "
15439 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15440 "team for debugging the error."
15441 msgstr ""
15442 "この報告には、エラーに関するデータと関連する構成設定に関する情報が自動的に含"
15443 "まれます。 エラーをデバッグするためにphpMyAdminチームに送信されます。"
15445 #: templates/error/report_form.twig:12
15446 msgid ""
15447 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15448 "debugging:"
15449 msgstr ""
15450 "このエラーにつながる手順を教えてください。 決定的にデバッグに役立ちます:"
15452 #: templates/error/report_form.twig:19
15453 msgid "You may examine the data in the error report:"
15454 msgstr "エラー報告のデータ確認が出来ます:"
15456 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15457 msgid "Plugin"
15458 msgstr "プラグイン"
15460 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15461 msgid "Author"
15462 msgstr "作者"
15464 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15465 msgid "disabled"
15466 msgstr "無効"
15468 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15469 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15470 #, php-format
15471 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15472 msgstr "サーバ上のディレクトリ <strong>%s</strong> に保存する"
15474 #: templates/display/export/method.twig:3
15475 msgid "Export method:"
15476 msgstr "エクスポート方法:"
15478 #: templates/display/export/method.twig:9
15479 msgid "Quick - display only the minimal options"
15480 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
15482 #: templates/display/export/method.twig:17
15483 msgid "Custom - display all possible options"
15484 msgstr "詳細 - 可能なオプションをすべて表示"
15486 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15487 #, php-format
15488 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15489 msgstr "外部キー制約 「%s」 が削除されました"
15491 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15492 msgid "Constraint name"
15493 msgstr "制約名"
15495 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15496 msgid "Table name"
15497 msgstr "テーブル名"
15499 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15500 msgid "column(s)"
15501 msgstr "カラム"
15503 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15504 msgid "Collation:"
15505 msgstr "照合順序:"
15507 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15508 msgid "Storage Engine:"
15509 msgstr "ストレージエンジン:"
15511 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15512 msgid "Connection:"
15513 msgstr "接続:"
15515 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15516 msgid "PARTITION definition:"
15517 msgstr "PARTITION 定義:"
15519 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15520 msgid "Two-factor authentication status"
15521 msgstr "二要素認証状態"
15523 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15524 msgid ""
15525 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15526 "dependencies to enable authentication backends."
15527 msgstr ""
15528 "二要素認証を関係している依存パッケージがインストールされていないので、二要素"
15529 "認証は使用不可能です。"
15531 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15532 msgid "Following composer packages are missing:"
15533 msgstr "以下のComposerパッケージは存在しません:"
15535 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15536 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15537 msgstr ""
15538 "このユーザアカウントには二要素認証が設定されており、使用可能な状態です。"
15540 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15541 msgid ""
15542 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15543 msgstr "このユーザアカウントは二要素認証が設定されていないが、設定は可能です。"
15545 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15546 msgid ""
15547 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15548 "storage to use it."
15549 msgstr ""
15550 "二要素認証は使用できません。phpMyAdmin環境保管領域を有効にしてください。"
15552 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15553 msgid "You have enabled two factor authentication."
15554 msgstr "二要素認証が有効化しました。"
15556 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15557 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15558 msgid "Configure two-factor authentication"
15559 msgstr "二要素認証を設定する"
15561 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15562 #, php-format
15563 msgid "Create %s"
15564 msgstr "「%s」を作成"
15566 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15567 #, php-format
15568 msgid "Referenced by %s."
15569 msgstr "%sによって参照されています。"
15571 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15572 msgid "Is a foreign key."
15573 msgstr "外部キーです。"
15575 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15576 msgid "Pick from Central Columns"
15577 msgstr "中央カラムから選択"
15579 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15580 msgid "Find and replace - preview"
15581 msgstr "検索と置換 - プレビュー"
15583 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15584 msgid "Original string"
15585 msgstr "元の文字列"
15587 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15588 msgid "Replaced string"
15589 msgstr "置換文字列"
15591 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15592 msgid "Replace"
15593 msgstr "置換"
15595 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15596 msgid "Select binary log to view"
15597 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
15599 #: templates/table/index_form.twig:15
15600 msgid "Index name:"
15601 msgstr "インデックス名:"
15603 #: templates/table/index_form.twig:16
15604 msgid ""
15605 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15606 msgstr ""
15607 "主キーは<b>必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければならず、この名前を<b>それ"
15608 "以外に使用してはいけません</b>!"
15610 #: templates/table/index_form.twig:34
15611 msgid "Index choice:"
15612 msgstr "インデックスの選択:"
15614 #: templates/table/index_form.twig:42
15615 msgid "Advanced Options"
15616 msgstr "高度なオプション"
15618 #: templates/table/index_form.twig:48
15619 msgid "Key block size:"
15620 msgstr "キーブロックサイズ:"
15622 #: templates/table/index_form.twig:65
15623 msgid "Index type:"
15624 msgstr "インデックスの種類:"
15626 #: templates/table/index_form.twig:77
15627 msgid "Parser:"
15628 msgstr "パーサー:"
15630 #: templates/table/index_form.twig:93
15631 msgid "Comment:"
15632 msgstr "コメント:"
15634 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15635 msgid "Drag to reorder"
15636 msgstr "ドラッグで並び替えができます"
15638 #: templates/server/databases/index.twig:24
15639 msgid "No databases"
15640 msgstr "データベースが存在しません"
15642 #: templates/display/import/import.twig:40
15643 msgid "Importing into the current server"
15644 msgstr "現在のサーバへのインポート"
15646 #: templates/display/import/import.twig:42
15647 #, php-format
15648 msgid "Importing into the database \"%s\""
15649 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
15651 #: templates/display/import/import.twig:44
15652 #, php-format
15653 msgid "Importing into the table \"%s\""
15654 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
15656 #: templates/display/import/import.twig:50
15657 msgid "File to import:"
15658 msgstr "インポートするファイル:"
15660 #: templates/display/import/import.twig:56
15661 #, php-format
15662 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15663 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
15665 #: templates/display/import/import.twig:58
15666 msgid ""
15667 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15668 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15669 msgstr ""
15670 "圧縮ファイルの名前は<strong>.[フォーマット].[圧縮形式]</strong>で終わっている"
15671 "こと。例:<strong>.sql.zip</strong>"
15673 #: templates/display/import/import.twig:69
15674 #: templates/display/import/import.twig:84
15675 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15676 msgstr "ファイルを任意のページにドラッグアンドドロップすることもできます。"
15678 #: templates/display/import/import.twig:86
15679 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15680 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません。"
15682 #: templates/display/import/import.twig:124
15683 msgid "Partial import:"
15684 msgstr "部分インポート:"
15686 #: templates/display/import/import.twig:129
15687 #, php-format
15688 msgid ""
15689 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15690 msgstr ""
15691 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されま"
15692 "す。"
15694 #: templates/display/import/import.twig:137
15695 msgid ""
15696 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15697 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15698 "files, however it can break transactions.)</em>"
15699 msgstr ""
15700 "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする "
15701 "<em>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
15702 "ることもあります)</em>"
15704 #: templates/display/import/import.twig:144
15705 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15706 msgstr "先頭から数えたスキップするSQLクエリの数:"
15708 #: templates/display/import/import.twig:161
15709 msgid "Other options:"
15710 msgstr "その他のオプション:"
15712 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15713 #, php-format
15714 msgid "Continue insertion with %s rows"
15715 msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
15717 #: templates/export/alias_item.twig:8
15718 msgid "Remove"
15719 msgstr "削除"
15721 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15722 msgid "Check tables having overhead"
15723 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
15725 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15726 msgid "Copy table"
15727 msgstr "テーブルをコピー"
15729 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15730 msgid "Show create"
15731 msgstr "作成を表示する"
15733 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15734 msgid "Prefix"
15735 msgstr "接頭辞"
15737 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15738 msgid "Add prefix to table"
15739 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
15741 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15742 msgid "Replace table prefix"
15743 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
15745 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15746 msgid "Add columns to central list"
15747 msgstr "中央リストにカラムを追加する"
15749 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15750 msgid "Remove columns from central list"
15751 msgstr "中央リストからカラムを削除"
15753 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15754 msgid "Make consistent with central list"
15755 msgstr "中央のリストと整合性にする"
15757 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15758 #, php-format
15759 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15760 msgstr "%2$s に世代 %1$s を作成"
15762 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15763 #, php-format
15764 msgid "Create version %1$s"
15765 msgstr "世代「%1$s」を作成する"
15767 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15768 msgid "Track these data definition statements:"
15769 msgstr "追跡するデータ定義コマンド:"
15771 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15772 msgid "Track these data manipulation statements:"
15773 msgstr "追跡するデータ操作コマンド:"
15775 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15776 msgid "Create version"
15777 msgstr "世代を作成する"
15779 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15780 msgid "Tracked tables"
15781 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
15783 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15784 msgid "Last version"
15785 msgstr "最後の世代"
15787 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15788 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15789 msgid "Delete tracking"
15790 msgstr "追跡を削除します"
15792 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15793 msgid "Versions"
15794 msgstr "世代"
15796 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15797 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15798 msgid "Edit partitioning"
15799 msgstr "パーティションを編集"
15801 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15802 msgid "Add privileges on the following routine:"
15803 msgstr "ルーチンに特権を追加:"
15805 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15806 msgctxt "None encoding conversion"
15807 msgid "None"
15808 msgstr "なし"
15810 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15811 msgid "Convert to Kana"
15812 msgstr "全角カナに変換する"
15814 #: templates/login/twofactor.twig:5
15815 msgid "Verify"
15816 msgstr "検証"
15818 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15819 msgid "Foreign key constraints"
15820 msgstr "外部キー制約"
15822 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15823 msgid "Actions"
15824 msgstr "アクション"
15826 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15827 msgid "Constraint properties"
15828 msgstr "制約プロパティ"
15830 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15831 msgid ""
15832 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15833 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15834 "creating the foreign key."
15835 msgstr ""
15836 "インデックスのないカラムに外部キーを作成すると、自動的にインデックスが作成さ"
15837 "れます。 また、外部キーを作成する前に、まずカラムのインデックスを作成できま"
15838 "す。"
15840 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15841 msgid ""
15842 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15843 msgstr ""
15844 "インデックスのあるカラムのみが表示されます。インデックスを以下に定義できま"
15845 "す。"
15847 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15848 msgid "Foreign key constraint"
15849 msgstr "外部キー制約"
15851 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15852 msgid "+ Add constraint"
15853 msgstr "+ 制約を追加する"
15855 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15856 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15857 msgid "Internal relationships"
15858 msgstr "内部リレーション"
15860 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15861 msgid "Internal relation"
15862 msgstr "内部リレーション"
15864 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15865 msgid ""
15866 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15867 "relation exists."
15868 msgstr ""
15869 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
15871 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15872 msgid "Choose column to display:"
15873 msgstr "表示するカラムの選択:"
15875 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15876 msgid "Exporting databases from the current server"
15877 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
15879 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15880 #, php-format
15881 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15882 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
15884 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15885 #, php-format
15886 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15887 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
15889 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15890 msgid "Session value"
15891 msgstr "セッション値"
15893 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15894 msgid "Use this value"
15895 msgstr "この値を利用する"
15897 #: templates/display/export/selection.twig:3
15898 msgid "Databases:"
15899 msgstr "データベース:"
15901 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15902 msgid "Add/Delete criteria rows"
15903 msgstr "条件行を追加・削除する"
15905 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15906 msgid "Add/Delete columns"
15907 msgstr "カラムを追加・削除する"
15909 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15910 msgid "File name template:"
15911 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
15913 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15914 msgid "use this for future exports"
15915 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
15917 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
15918 msgid "Column-specific privileges"
15919 msgstr "このカラムに固有の特権"
15921 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15922 msgid "Space usage"
15923 msgstr "ディスク使用量"
15925 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15926 msgid "Effective"
15927 msgstr "有効"
15929 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15930 msgid "No partitioning defined!"
15931 msgstr "パーティションが定義されていない!"
15933 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15934 msgid "Partitioned by:"
15935 msgstr "パーティションによって:"
15937 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15938 msgid "Sub partitioned by:"
15939 msgstr "サブパーティションによって:"
15941 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15942 msgid "Data length"
15943 msgstr "データの長さ"
15945 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15946 msgid "Index length"
15947 msgstr "インデックスの長さ"
15949 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15950 msgid "Partition table"
15951 msgstr "パーティションテーブル"
15953 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15954 msgid ""
15955 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15956 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15957 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15958 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15959 msgstr ""
15960 "カラムのデータ型が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'…<br />"
15961 "バックスラッシュ (\"\\\") やシングルクォート (\"'\") を含める必要がある場合"
15962 "は (\\\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください。"
15964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15965 msgid ""
15966 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15967 "escaping or quotes, using this format: a"
15968 msgstr ""
15969 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
15970 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
15972 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15973 msgid "Virtuality"
15974 msgstr "仮想"
15976 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15977 msgid "Move column"
15978 msgstr "カラムを移動させる"
15980 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15981 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15982 msgid "List of available transformations and their options"
15983 msgstr "利用できる変換機能一覧と関係するオプション"
15985 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15986 msgid "Browser display transformation options"
15987 msgstr "ブラウザ表示変換オプション"
15989 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15990 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15991 msgid ""
15992 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15993 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15994 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15995 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15996 msgstr ""
15997 "変換オプションの値の書式: 'a', 100, b,'c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") や"
15998 "シングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のよ"
15999 "うに) バックスラッシュでエスケープしてください。"
16001 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16002 msgid "Input transformation options"
16003 msgstr "入力変換機能オプション"
16005 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16006 msgid "Enable two-factor authentication"
16007 msgstr "二要素認証が有効にする"
16009 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16010 msgid ""
16011 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16012 "import it for current session?"
16013 msgstr ""
16014 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
16015 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
16016 "ですか?"
16018 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16019 msgid "Delete settings"
16020 msgstr "設定を削除"
16022 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16023 msgid "View output as text"
16024 msgstr "出力をテキストで表示する"
16026 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16027 msgid "Showing create queries"
16028 msgstr "作成クエリが表示されている"
16030 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16031 msgid ""
16032 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16033 "confirm login on the device."
16034 msgstr ""
16035 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
16036 "のログインを確認して下さい。"
16038 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16039 #, php-format
16040 msgid "Jump to database '%s'"
16041 msgstr "データベース「%s」に移動"
16043 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
16044 #, php-format
16045 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16046 msgstr "データベース「%s」の特権を確認します。"
16048 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
16049 msgid "Check privileges"
16050 msgstr "特権をチェックする"
16052 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16053 msgid "Hide/Show all"
16054 msgstr "すべて隠す/表示"
16056 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16057 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16058 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
16060 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
16061 msgid "Number of tables:"
16062 msgstr "テーブル数:"
16064 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16065 msgid "Server variables and settings"
16066 msgstr "サーバ変数と設定値"
16068 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16069 msgid "Storage engines"
16070 msgstr "ストレージエンジン"
16072 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16073 msgid "Character sets and collations"
16074 msgstr "文字セットと照合順序"
16076 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16077 msgid "Databases statistics"
16078 msgstr "データベースの統計"
16080 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16081 msgid "Browse/Edit the points"
16082 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
16084 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16085 msgid "How to use"
16086 msgstr "使い方"
16088 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16089 msgid "Reset zoom"
16090 msgstr "ズームを戻す"
16092 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
16093 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
16094 msgctxt "None privileges"
16095 msgid "None"
16096 msgstr "なし"
16098 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16099 msgid ""
16100 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16101 "missing dependencies."
16102 msgstr ""
16103 "設定された二要素認証は利用できません。足りない依存関係をインストールしてくだ"
16104 "さい。"
16106 #: url.php:41
16107 msgid "Taking you to the target site."
16108 msgstr "ターゲットサイトにアクセスします。"
16110 #: user_password.php:37
16111 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16112 msgstr "特権不足でアクセスできません!"
16114 #: view_create.php:46
16115 msgid "View name can not be empty!"
16116 msgstr "ビュー名を空にすることはできません!"
16118 #: view_operations.php:105
16119 msgid "Rename view to"
16120 msgstr "変更後のビュー名称"
16122 #: view_operations.php:144
16123 msgid "Delete the view (DROP)"
16124 msgstr "ビューを削除する (DROP)"
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16127 msgid "Uptime below one day"
16128 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
16130 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16131 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16132 msgstr ""
16133 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
16134 "す。"
16136 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16137 msgid ""
16138 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16139 "longer than a day before running this analyzer"
16140 msgstr ""
16141 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
16142 "をお勧めします"
16144 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16145 #, php-format
16146 msgid "The uptime is only %s"
16147 msgstr "%s しか稼動していません"
16149 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16150 msgid "Questions below 1,000"
16151 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
16153 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16154 msgid ""
16155 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16156 "recommendations may not be accurate."
16157 msgstr ""
16158 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
16159 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
16161 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16162 msgid ""
16163 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16164 "of queries."
16165 msgstr ""
16166 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
16167 "しょう。"
16169 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16170 #, php-format
16171 msgid "Current amount of Questions: %s"
16172 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
16174 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16175 msgid "Percentage of slow queries"
16176 msgstr "スロークエリの比率"
16178 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16179 msgid ""
16180 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16181 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
16183 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16184 msgid ""
16185 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16186 "in the slow query log"
16187 msgstr ""
16188 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
16189 "てみてください"
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16192 #, php-format
16193 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16194 msgstr ""
16195 "スロークエリの割合は 5%% 未満がいいと言われています。現在は %s%% です。"
16197 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16198 msgid "Slow query rate"
16199 msgstr "スロークエリの割合"
16201 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16202 msgid ""
16203 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16204 msgstr ""
16205 "サーバの稼働時間と比較して長時間処理であるスロークエリの比率が高いです。"
16207 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16208 #, php-format
16209 msgid ""
16210 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16211 "hour."
16212 msgstr ""
16213 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
16214 "未満がいいと言われています。"
16216 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16217 msgid "Long query time"
16218 msgstr "長いクエリ時間"
16220 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16221 msgid ""
16222 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16223 "take above 10 seconds are logged."
16224 msgstr ""
16225 "{long_query_time} は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものが"
16226 "スロークエリとしてログに記録されます。"
16228 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16229 msgid ""
16230 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16231 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16232 msgstr ""
16233 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定するほうがいいでしょう。通"
16234 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16237 #, php-format
16238 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16239 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
16241 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16242 msgid "Slow query logging"
16243 msgstr "スロークエリログ"
16245 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16246 msgid "The slow query log is disabled."
16247 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
16249 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16250 msgid ""
16251 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16252 "help troubleshooting badly performing queries."
16253 msgstr ""
16254 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
16255 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16258 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16259 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています"
16261 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16262 msgid ""
16263 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16264 "help troubleshooting badly performing queries."
16265 msgstr ""
16266 "{slow_query_log} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になります。"
16267 "これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16269 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16270 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16271 msgstr "slow_query_log が「OFF」に設定されています"
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16274 msgid "Release Series"
16275 msgstr "バージョン系統"
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16278 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16279 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16282 msgid ""
16283 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16284 "even more so."
16285 msgstr ""
16286 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
16287 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16289 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16290 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16291 #, php-format
16292 msgid "Current version: %s"
16293 msgstr "現在のバージョン: %s"
16295 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16296 msgid "Minor Version"
16297 msgstr "マイナーバージョン"
16299 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16300 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16301 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 未満です。"
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16304 msgid ""
16305 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16306 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16307 msgstr ""
16308 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
16309 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16312 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16313 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 未満です。"
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16316 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16317 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16320 msgid "Distribution"
16321 msgstr "ディストリビューション"
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16324 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16325 msgstr ""
16326 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL オフィッシャルの"
16327 "バイナリではありません。"
16329 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16330 msgid ""
16331 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16332 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16333 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16334 msgstr ""
16335 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
16336 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
16337 "アルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対しては厳格になっていますが、"
16338 "(RedHat、Debian/Ubuntu などのような) ディストリビューションのパッケージに対し"
16339 "ては多少異なる部分もあります。"
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16342 msgid "'source' found in version_comment"
16343 msgstr "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります"
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16346 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16347 msgstr ""
16348 "MySQL のマニュアルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対してだけ厳格になって"
16349 "います。"
16351 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16352 msgid ""
16353 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16354 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16355 msgstr ""
16356 "Percona ドキュメントは<a href=\"https://www.percona.com/software/"
16357 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>にありま"
16358 "す"
16360 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16361 msgid "'percona' found in version_comment"
16362 msgstr ""
16363 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります"
16365 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16366 msgid "MySQL Architecture"
16367 msgstr "MySQL 仕様"
16369 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16370 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16371 msgstr "MySQL が、64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16374 msgid ""
16375 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16376 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16377 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16378 msgstr ""
16379 "メモリ上限が (このサーバ上において) 3 GiB になってしまいますので、MySQL はメ"
16380 "モリを十分活用できないでしょう。64 ビット版の MySQL の導入を検討してみてくだ"
16381 "さい。"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16384 #, php-format
16385 msgid "Available memory on this host: %s"
16386 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
16388 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16389 msgid "Query cache disabled"
16390 msgstr "クエリキャッシュが無効"
16392 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16393 msgid "The query cache is not enabled."
16394 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
16396 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16397 msgid ""
16398 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16399 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16400 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16401 "memcached, ignore this recommendation."
16402 msgstr ""
16403 "クエリキャッシュは、的確に設定されているとパフォーマンスがとても改善されるこ"
16404 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
16405 "2 桁 MiB にして、{query_cache_type} を「ON」に設定してください。<b>注:</"
16406 "b>memcached を使用している場合は、この事象に関することは無視してください。"
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16409 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16410 msgstr ""
16411 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が「OFF」に設定さ"
16412 "れています"
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16415 msgid "Query caching method"
16416 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16419 msgid "Suboptimal caching method."
16420 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
16422 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16423 msgid ""
16424 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16425 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16426 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16427 "cache, especially if you have multiple slaves."
16428 msgstr ""
16429 "MySQL のクエリキャッシュをかなり高いトラフィックのデータベースに対して使用し"
16430 "ています。MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16431 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値があ"
16432 "ると思われます。これは、マルチスレーブを使用している場合は、特に推奨されま"
16433 "す。"
16435 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16436 #, php-format
16437 msgid ""
16438 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16439 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16440 msgstr ""
16441 "クエリキャッシュが有効で、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信しています。毎秒 "
16442 "100 個を超えるのクエリがある場合、このルールが適用されます。"
16444 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16445 #, php-format
16446 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16447 msgstr "クエリキャッシュ効率 (%%)"
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16450 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16451 msgstr ""
16452 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16455 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16456 msgstr "{query_cache_limit} を増やすのを検討してください。"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16459 #, php-format
16460 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16461 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています"
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16464 msgid "Query Cache usage"
16465 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
16467 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16468 #, php-format
16469 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16470 msgstr "クエリキャッシュの利用率が 80%% 未満です。"
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16473 msgid ""
16474 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16475 "query cache might help as well."
16476 msgstr ""
16477 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
16478 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16481 #, php-format
16482 msgid ""
16483 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16484 "%%. It should be above 80%%"
16485 msgstr ""
16486 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は、%s%% で"
16487 "す。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16490 msgid "Query cache fragmentation"
16491 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16494 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16495 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16498 msgid ""
16499 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16500 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16501 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16502 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16503 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16504 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16505 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16506 "qcache_queries_in_cache"
16507 msgstr ""
16508 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
16509 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
16510 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
16511 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
16512 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
16513 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
16514 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
16515 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります"
16517 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16518 #, php-format
16519 msgid ""
16520 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16521 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16522 "value should be below 20%%."
16523 msgstr ""
16524 "キャッシュは現在 %s%% 断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッシュ"
16525 "が空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味していま"
16526 "す。この値は、20%% 未満がいいと言われています。"
16528 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16529 msgid "Query cache low memory prunes"
16530 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
16532 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16533 msgid ""
16534 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16535 "cache."
16536 msgstr ""
16537 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
16538 "除されます。"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16541 msgid ""
16542 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16543 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16544 "this in small increments and monitor the results."
16545 msgstr ""
16546 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
16547 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
16548 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16551 #, php-format
16552 msgid ""
16553 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16554 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16555 msgstr ""
16556 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
16557 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)"
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16560 msgid "Query cache max size"
16561 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
16563 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16564 msgid ""
16565 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16566 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16567 msgstr ""
16568 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
16569 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16572 msgid ""
16573 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16574 "this value."
16575 msgstr ""
16576 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
16577 "があります。"
16579 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16580 #, php-format
16581 msgid "Current query cache size: %s"
16582 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16585 msgid "Query cache min result size"
16586 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16589 msgid ""
16590 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16591 msgstr ""
16592 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16595 msgid ""
16596 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16597 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16598 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16599 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16600 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16601 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16602 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16603 "might reduce efficiency."
16604 msgstr ""
16605 "{query_cache_limit} を変更 (一般的に増加) したほうが、効率がよくなることが多"
16606 "いです。この変数は、キャッシュされるクエリ結果の上限サイズに直接影響します。"
16607 "(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存しやすく 1 MiB を超"
16608 "えているクエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるこ"
16609 "とで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更新されることで無効化され) キャッ"
16610 "シュにほとんど依存できない 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれ"
16611 "ば、{query_cache_limit} を増加させることで効率が悪くかもしれません。"
16613 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16614 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16615 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています"
16617 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16618 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16619 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
16621 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16622 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16623 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
16625 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16626 msgid ""
16627 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16628 "depending on your system memory limits."
16629 msgstr ""
16630 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、{sort_buffer_size} と "
16631 "{read_rnd_buffer_size} のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
16632 "い。"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16635 #, php-format
16636 msgid ""
16637 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16638 "10%%."
16639 msgstr ""
16640 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満がいいと"
16641 "言われています。"
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16644 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16645 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
16647 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16648 #, php-format
16649 msgid ""
16650 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16651 msgstr ""
16652 "一時テーブル使用率の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
16653 "ます。"
16655 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16656 msgid "Sort rows"
16657 msgstr "行のソート"
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16660 msgid "There are lots of rows being sorted."
16661 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16664 msgid ""
16665 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16666 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16667 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16668 "sorting."
16669 msgstr ""
16670 "多くの行がソートされていても特に問題ないのであれば、多くのソートを必要とする"
16671 "クエリに対して、ORDER BY 節にインデックスのあるカラムを使うのを検討する程度で"
16672 "いいでしょう。そのクエリ結果のソートは、とても速くなるかもしれません。"
16674 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16675 #, php-format
16676 msgid "Sorted rows average: %s"
16677 msgstr "ソートされている行の平均:%s"
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16680 msgid "Rate of joins without indexes"
16681 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16684 msgid "There are too many joins without indexes."
16685 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
16687 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16688 msgid ""
16689 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16690 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16691 msgstr ""
16692 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
16693 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
16694 "に上がるでしょう。"
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16697 #, php-format
16698 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16699 msgstr ""
16700 "テーブル結合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われています"
16702 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16703 msgid "Rate of reading first index entry"
16704 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
16706 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16707 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16708 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16711 msgid ""
16712 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16713 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16714 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16715 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16716 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16717 "queries."
16718 msgstr ""
16719 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
16720 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
16721 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
16722 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
16723 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
16724 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
16725 "ことが可能です。"
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16728 #, php-format
16729 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16730 msgstr ""
16731 "インデックススキャンの平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
16732 "います"
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16735 msgid "Rate of reading fixed position"
16736 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16739 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16740 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16743 msgid ""
16744 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16745 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16746 "applicable."
16747 msgstr ""
16748 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
16749 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
16750 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
16752 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16753 #, php-format
16754 msgid ""
16755 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16756 "per hour"
16757 msgstr ""
16758 "決まった位置を読み込む割合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言"
16759 "われています"
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16762 msgid "Rate of reading next table row"
16763 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16766 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16767 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
16769 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16770 msgid ""
16771 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16772 "where applicable."
16773 msgstr ""
16774 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
16775 "インデックスを追加してください。"
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16778 #, php-format
16779 msgid ""
16780 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16781 msgstr ""
16782 "テーブルの次行を読み込む割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
16783 "ています"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16786 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16787 msgstr "異なるtmp_table_size と max_heap_table_size"
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16790 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16791 msgstr "{tmp_table_size}  と {max_heap_table_size} が同じ値ではありません。"
16793 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16794 msgid ""
16795 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16796 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16797 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16798 "other value as well."
16799 msgstr ""
16800 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
16801 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
16802 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16805 #, php-format
16806 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16807 msgstr "両者の現在の値は、tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です"
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16810 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16811 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16814 msgid ""
16815 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16816 "memory."
16817 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16820 msgid ""
16821 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16822 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16823 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16824 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16825 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16826 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16827 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16828 msgstr ""
16829 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16830 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16831 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16832 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16833 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16834 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
16835 "しく記載されています"
16837 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16838 #, php-format
16839 msgid ""
16840 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16841 "below 25%%"
16842 msgstr ""
16843 "全一時テーブルの内 %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満が"
16844 "いいと言われています"
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16847 msgid "Temp disk rate"
16848 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16851 msgid ""
16852 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16853 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16854 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16855 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16856 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16857 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16858 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16859 msgstr ""
16860 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16861 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16862 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16863 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16864 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16865 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載されていま"
16866 "す"
16868 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16869 #, php-format
16870 msgid ""
16871 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16872 "less than 1 per hour"
16873 msgstr ""
16874 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がい"
16875 "いと言われています"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16878 msgid "MyISAM key buffer size"
16879 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16882 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16883 msgstr ""
16884 "キーバッファが初期化されていません。おそらく、MyISAM インデックスはキャッシュ"
16885 "されていません。"
16887 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16888 msgid ""
16889 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16890 "good start."
16891 msgstr ""
16892 "お使いの MyISAM インデックスのサイズに合わせた {key_buffer_size} を設定してく"
16893 "ださい。最初の設定としては、64M からがいいでしょう。"
16895 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16896 msgid "key_buffer_size is 0"
16897 msgstr "key_buffer_size は 0 です"
16899 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16900 #, php-format
16901 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16902 msgstr "使われていた MyISAM キーバッファの最大比率"
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16905 #, php-format
16906 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16907 msgstr "MyISAM キーバッファ(インデックスキャッシュ)の使用率が低いです。"
16909 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16910 msgid ""
16911 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16912 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16913 "expectations about what indexes are being used."
16914 msgstr ""
16915 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
16916 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
16917 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16920 #, php-format
16921 msgid ""
16922 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16923 msgstr ""
16924 "使われていた MyISAM キーバッファの最大比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと"
16925 "言われています"
16927 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16928 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16929 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
16931 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16932 #, php-format
16933 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16934 msgstr ""
16935 "MyISAM キーバッファの使用比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
16936 "す"
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16939 msgid "Percentage of index reads from memory"
16940 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
16942 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16943 #, php-format
16944 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16945 msgstr "MyISAM キーバッファを使用するインデックスの比率が低いです。"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16948 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16949 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16952 #, php-format
16953 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16954 msgstr ""
16955 "メモリから読み込まれるインデックスの比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言"
16956 "われています"
16958 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16959 msgid "Rate of table open"
16960 msgstr "テーブルを開く割合"
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16963 msgid "The rate of opening tables is high."
16964 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
16966 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16967 msgid ""
16968 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16969 "{table_open_cache} might avoid this."
16970 msgstr ""
16971 "テーブルを開くというのは、負荷がかかるディスクへの入出力を行うということで"
16972 "す。{table_open_cache} を大きくすることで、これを緩和できることがあります。"
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16975 #, php-format
16976 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16977 msgstr ""
16978 "テーブルを開く割合:%s  この値は、1 時間当たり 10 未満が良いと言われています"
16980 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16981 msgid "Percentage of used open files limit"
16982 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
16984 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16985 msgid ""
16986 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16987 "may get a \"Too many open files\" error."
16988 msgstr ""
16989 "開いているファイルの数が最大になりつつあります。エラー「開いているファイルが"
16990 "多すぎます」になるかもしれません。"
16992 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16993 msgid ""
16994 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16995 "restarting after changing {open_files_limit}."
16996 msgstr ""
16997 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。{open_files_limit} を変更し"
16998 "て再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
17000 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17001 #, php-format
17002 msgid ""
17003 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17004 msgstr ""
17005 "開いているファイルの数は上限に対して %s%% です。この値は、85%% 未満がいいと言"
17006 "われています"
17008 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17009 msgid "Rate of open files"
17010 msgstr "開いているファイルの割合"
17012 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17013 msgid "The rate of opening files is high."
17014 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
17016 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17017 #, php-format
17018 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17019 msgstr ""
17020 "開いているファイルの割合:%s。この値は、1 時間当たり 5 未満がいいと言われてい"
17021 "ます"
17023 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17024 #, php-format
17025 msgid "Immediate table locks %%"
17026 msgstr "速やかに行われたテーブルロックの比率"
17028 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17029 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17030 msgstr "テーブルロック要求に対して速やかに取得できないことが多いです。"
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17033 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17034 msgstr ""
17035 "テーブルの最適化もしくは InnoDB のロック待ち時間の減少、のいずれかもしくは両"
17036 "方を行ってください。"
17038 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17039 #, php-format
17040 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17041 msgstr ""
17042 "速やかに行われたテーブルロック: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
17043 "す"
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17046 msgid "Table lock wait rate"
17047 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17050 #, php-format
17051 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17052 msgstr ""
17053 "テーブルロックの待つ割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
17054 "ます"
17056 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17057 msgid "Thread cache"
17058 msgstr "スレッドキャッシュ"
17060 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17061 msgid ""
17062 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17063 "MySQL."
17064 msgstr ""
17065 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
17066 "バヘッドが大きくなります。"
17068 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17069 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17070 msgstr ""
17071 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
17072 "てください。"
17074 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17075 msgid "The thread cache is set to 0"
17076 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています"
17078 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17079 #, php-format
17080 msgid "Thread cache hit rate %%"
17081 msgstr "スレッドキャッシュのヒット率"
17083 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17084 msgid "Thread cache is not efficient."
17085 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
17087 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17088 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17089 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
17091 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17092 #, php-format
17093 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17094 msgstr ""
17095 "スレッドキャッシュのヒット率: %s%%。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
17097 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17098 msgid "Threads that are slow to launch"
17099 msgstr "起動が遅いスレッド"
17101 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17102 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17103 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
17105 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17106 msgid ""
17107 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17108 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17109 msgstr ""
17110 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
17111 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
17113 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17114 #, php-format
17115 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17116 msgstr ""
17117 "%s スレッドの開始に %s 秒以上かかっています。この値は、0 がいいと言われていま"
17118 "す"
17120 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17121 msgid "Slow launch time"
17122 msgstr "遅い起動時間"
17124 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17125 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17126 msgstr "Slow_launch_time が 2 秒を超えています。"
17128 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17129 msgid ""
17130 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17131 "to launch."
17132 msgstr ""
17133 "起動が遅いスレッドなくなるように、{slow_launch_time}  を 1 秒か 2 秒に設定し"
17134 "てください。"
17136 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17137 #, php-format
17138 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17139 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています"
17141 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17142 msgid "Percentage of used connections"
17143 msgstr "使用されている接続の比率"
17145 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17146 msgid ""
17147 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17148 "{max_connections}."
17149 msgstr ""
17150 "使用されている接続数が {max_connections} の値に達すると、閉じられてしまう接続"
17151 "が発生します。"
17153 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17154 msgid ""
17155 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17156 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17157 "the code closes database handlers properly."
17158 msgstr ""
17159 "{max_connections}を増やすか {wait_timeout} を減らしてください。こうすること"
17160 "で、データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のた"
17161 "め、コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくだ"
17162 "さい。"
17164 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17165 #, php-format
17166 msgid ""
17167 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17168 msgstr ""
17169 "Max_used_connections は max_connections の %s%% になっています。この値は、"
17170 "80%% 未満がいいと言われています"
17172 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17173 msgid "Percentage of aborted connections"
17174 msgstr "中断された接続の比率"
17176 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17177 msgid "Too many connections are aborted."
17178 msgstr "中断された接続が多いです。"
17180 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17181 msgid ""
17182 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17183 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17184 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17185 msgstr ""
17186 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
17187 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
17188 "of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参考になる"
17189 "かもしれません。"
17191 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17192 #, php-format
17193 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17194 msgstr ""
17195 "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は、1%% 未満がいいと言われていま"
17196 "す"
17198 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17199 msgid "Rate of aborted connections"
17200 msgstr "中断された接続の割合"
17202 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17203 #, php-format
17204 msgid ""
17205 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17206 msgstr ""
17207 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
17208 "います"
17210 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17211 msgid "Percentage of aborted clients"
17212 msgstr "クライアントによって中断された比率"
17214 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17215 msgid "Too many clients are aborted."
17216 msgstr "中断されたクライアントが多いです。"
17218 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17219 msgid ""
17220 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17221 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17222 "database handler properly. Check your network and code."
17223 msgstr ""
17224 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
17225 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
17226 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
17227 "てください。"
17229 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17230 #, php-format
17231 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17232 msgstr ""
17233 "全クライアントの内 %s%% が中断されています。この値は、2%% 未満がいいと言われ"
17234 "ています"
17236 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17237 msgid "Rate of aborted clients"
17238 msgstr "中断されたクライアントの割合"
17240 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17241 #, php-format
17242 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17243 msgstr ""
17244 "中断されたクライアントの割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
17245 "ています"
17247 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17248 msgid "Is InnoDB disabled?"
17249 msgstr "InnoDB が無効?"
17251 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17252 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17253 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
17255 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17256 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17257 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
17259 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17260 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17261 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています"
17263 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17264 msgid "InnoDB log size"
17265 msgstr "InnoDB のログサイズ"
17267 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17268 msgid ""
17269 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17270 "InnoDB buffer pool."
17271 msgstr ""
17272 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
17273 "があります。"
17275 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17276 #, php-format
17277 msgid ""
17278 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17279 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17280 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17281 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17282 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17283 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17284 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17285 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17286 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17287 msgstr ""
17288 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
17289 "{innodb_log_file_size} は {innodb_buffer_pool_size} の 25%% に設定するといい"
17290 "でしょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復"
17291 "に時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えないほうがいい"
17292 "と言われています。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。"
17293 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、"
17294 "そうした後にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定"
17295 "できているのかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"https://"
17296 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17297 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧になってください"
17299 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17300 #, php-format
17301 msgid ""
17302 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17303 "it should not be below 20%%"
17304 msgstr ""
17305 "ご使用されている InnoDB のログサイズは、関連のある InnoDB バッファプールの大"
17306 "きさに対して %s%% です。この値は、20%% 未満にしないほうがいいと言われています"
17308 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17309 msgid "Max InnoDB log size"
17310 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
17312 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17313 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17314 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
17316 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17317 #, php-format
17318 msgid ""
17319 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17320 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17321 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17322 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17323 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17324 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17325 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17326 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17327 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17328 msgstr ""
17329 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25%% の値を"
17330 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
17331 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"https://www."
17332 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">こちらの"
17333 "記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、サーバを停"
17334 "止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してから、サーバ"
17335 "を起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを確認するた"
17336 "めに、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a href="
17337 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17338 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
17339 "さい"
17341 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17342 #, php-format
17343 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17344 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です"
17346 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17347 msgid "InnoDB buffer pool size"
17348 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
17350 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17351 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17352 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
17354 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17355 #, php-format
17356 msgid ""
17357 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17358 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17359 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17360 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17361 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17362 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17363 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17364 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17365 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17366 "\">this article</a>"
17367 msgstr ""
17368 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
17369 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
17370 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
17371 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
17372 "モリの 80%% 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
17373 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
17374 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
17375 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
17376 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"https://www."
17377 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こちらの記事 "
17378 "(英語)</a> も参考にしてください"
17380 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17381 #, php-format
17382 msgid ""
17383 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17384 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17385 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17386 "other services running on the same machine."
17387 msgstr ""
17388 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
17389 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
17390 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
17391 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
17393 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17394 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17395 msgstr "MyISAM における同時挿入"
17397 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17398 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17399 msgstr "{concurrent_insert} に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください"
17401 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17402 msgid ""
17403 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17404 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17405 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17406 msgstr ""
17407 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
17408 "を減らすことができます。<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/ja/"
17409 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください"
17411 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17412 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17413 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています"
17415 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17416 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
17418 #, fuzzy
17419 #~| msgid "Test"
17420 #~ msgctxt "Text context"
17421 #~ msgid "Text"
17422 #~ msgstr "判断基準"
17424 #~ msgid "Customize export options"
17425 #~ msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
17427 #~ msgid "Customize import defaults"
17428 #~ msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
17430 #, fuzzy
17431 #~| msgid "Customize navigation frame"
17432 #~ msgid "Customize navigation panel"
17433 #~ msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
17435 #, fuzzy
17436 #~| msgid "Customize main frame"
17437 #~ msgid "Customize main panel"
17438 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
17440 #, fuzzy
17441 #~| msgid ""
17442 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
17443 #~ msgid ""
17444 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17445 #~ msgstr ""
17446 #~ "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の "
17447 #~ "$formsets 配列を確認してください。"
17449 #, fuzzy
17450 #~| msgid "unknown"
17451 #~ msgid "Unknonwn"
17452 #~ msgstr "不明"
17454 #~ msgid "Global value"
17455 #~ msgstr "グローバル値"
17457 #, fuzzy
17458 #~| msgid "Height"
17459 #~ msgctxt "Collation variant"
17460 #~ msgid "weight=2"
17461 #~ msgstr "高さ"
17463 #, fuzzy
17464 #~| msgid "Copy column name"
17465 #~ msgid "Old column name"
17466 #~ msgstr "カラム名のコピー"
17468 #~ msgid "You have to add at least one column."
17469 #~ msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください。"
17471 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17472 #~ msgstr "PHP は以下のエラーを返しました: %s"
17474 #~ msgid "German"
17475 #~ msgstr "ドイツ語"
17477 #~ msgid "dictionary"
17478 #~ msgstr "辞書"
17480 #~ msgid "phone book"
17481 #~ msgstr "電話帳"
17483 #~ msgid "Traditional Spanish"
17484 #~ msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
17486 #, fuzzy
17487 #~| msgid "Collation"
17488 #~ msgid "binary collation"
17489 #~ msgstr "照合順序"
17491 #, fuzzy
17492 #~| msgid "case-insensitive"
17493 #~ msgid "case-insensitive collation"
17494 #~ msgstr "大文字小文字を区別しない"
17496 #, fuzzy
17497 #~| msgid "case-sensitive"
17498 #~ msgid "case-sensitive collation"
17499 #~ msgstr "大文字小文字を区別する"
17501 #~ msgid "all words"
17502 #~ msgstr "すべての単語を含む"
17504 #, fuzzy
17505 #~| msgid "Propose table structure"
17506 #~ msgid "Improve table structure"
17507 #~ msgstr "テーブル構造を確認する"
17509 #~ msgid ""
17510 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17511 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17512 #~ msgstr ""
17513 #~ "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバ"
17514 #~ "のバージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性がありま"
17515 #~ "す。"
17517 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17518 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください。"
17520 #, fuzzy
17521 #~| msgid ""
17522 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17523 #~| "cookie authentication"
17524 #~ msgid ""
17525 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17526 #~ "MySQL library and server is detected."
17527 #~ msgstr ""
17528 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
17529 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
17531 #, fuzzy
17532 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
17533 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17534 #~ msgstr ""
17535 #~ "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
17537 #~ msgid "Connection type"
17538 #~ msgstr "接続方法"
17540 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17541 #~ msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
17543 #~ msgid "Load"
17544 #~ msgstr "読み込む"
17546 #, fuzzy
17547 #~| msgid "Column names"
17548 #~ msgid "Column parser"
17549 #~ msgstr "カラム名"
17551 #, fuzzy
17552 #~| msgid "%d second"
17553 #~| msgid_plural "%d seconds"
17554 #~ msgid "\"%d\" second"
17555 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17556 #~ msgstr[0] "%d 秒"
17558 #~ msgid "Not implemented yet."
17559 #~ msgstr "実装されていません。"
17561 #~ msgid ""
17562 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17563 #~ "one."
17564 #~ msgstr ""
17565 #~ "新しいステートメントが見つかりましたが、それとその前の間に区切り文字があり"
17566 #~ "ません。"
17568 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17569 #~ msgstr "認識できない alter 操作。"
17571 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17572 #~ msgstr "値 %1$d があるべきですが、 %2$d が見つかりました。"
17574 #~ msgid "Unexpected keyword."
17575 #~ msgstr "予期しないキーワード。"
17577 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17578 #~ msgstr "予期しないCASE式の終了"
17580 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17581 #~ msgstr "シンボル名があるべきです!"
17583 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17584 #~ msgstr "カンマか閉じる括弧があるべきです。"
17586 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17587 #~ msgstr "閉じる括弧があるべきです。"
17589 #~ msgid "Unrecognized data type."
17590 #~ msgstr "認識できないデータ形式。"
17592 #~ msgid "An alias was expected."
17593 #~ msgstr "エイリアスがあるべきです。"
17595 #~ msgid "An alias was previously found."
17596 #~ msgstr "エイリアスが前に見つかっています。"
17598 #~ msgid "Unexpected dot."
17599 #~ msgstr "予期しないドット。"
17601 #~ msgid "An expression was expected."
17602 #~ msgstr "式があるべきです。"
17604 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17605 #~ msgstr "このオプションは \"%1$s\" と競合しています。"
17607 #, fuzzy
17608 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17609 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17610 #~ msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
17612 #, fuzzy
17613 #~| msgid "The number of tables that are open."
17614 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17615 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17617 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17618 #~ msgstr "キーワード \"TO\" があるべきです。"
17620 #, fuzzy
17621 #~| msgid "The number of tables that are open."
17622 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17623 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17625 #, fuzzy
17626 #~| msgid "The row has been deleted."
17627 #~ msgid "A rename operation was expected."
17628 #~ msgstr "行を削除しました"
17630 #, fuzzy
17631 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17632 #~ msgid "Unexpected character."
17633 #~ msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
17635 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17636 #~ msgstr "空白が区切り文字の前にあるべきです。"
17638 #~ msgid "Expected delimiter."
17639 #~ msgstr "区切り文字があるべきです。"
17641 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17642 #~ msgstr "終端クォート %1$s があるべきです。"
17644 #~ msgid "Variable name was expected."
17645 #~ msgstr "変数名があるべきです。"
17647 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17648 #~ msgstr "ステートメントの開始があるべきです。"
17650 #~ msgid "No transaction was previously started."
17651 #~ msgstr "開始されているトランザクションはありません。"
17653 #~ msgid "Unexpected token."
17654 #~ msgstr "予期しないトークン。"
17656 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17657 #~ msgstr "認識できないキーワードです。"
17659 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17660 #~ msgstr "予期しない節の順序。"
17662 #, fuzzy
17663 #~| msgid "The number of tables that are open."
17664 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17665 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17667 #~ msgid "A table name was expected."
17668 #~ msgstr "テーブル名があるべきです。"
17670 #, fuzzy
17671 #~| msgid "The row has been deleted."
17672 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17673 #~ msgstr "行を削除しました"
17675 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17676 #~ msgstr "キーワード \"RETURNS\" があるべきです。"
17678 #, fuzzy
17679 #~| msgid "errors."
17680 #~ msgid "error #1"
17681 #~ msgstr "個"
17683 #, fuzzy
17684 #~| msgid "Gather errors"
17685 #~ msgid "strict error"
17686 #~ msgstr "エラーを収集する"
17688 #, fuzzy
17689 #~| msgid "Cookie authentication"
17690 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17691 #~ msgstr "クッキー認証"
17693 #, fuzzy
17694 #~| msgid "Try to connect without password"
17695 #~ msgid "Try to connect without password."
17696 #~ msgstr "パスワードなしでの接続を試みます。"
17698 #~ msgid "Connect without password"
17699 #~ msgstr "パスワードなしで接続する"
17701 #, fuzzy
17702 #~| msgid ""
17703 #~| "You tried to import an invalid file or the imported file contains "
17704 #~| "invalid data"
17705 #~ msgid ""
17706 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17707 #~ "data!"
17708 #~ msgstr ""
17709 #~ "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしよう"
17710 #~ "としました。"
17712 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17713 #~ msgstr "幾何データ型「%s」は、この MySQL でサポートされていません。"
17715 #~ msgid "Wiki"
17716 #~ msgstr "Wiki"
17718 #, fuzzy
17719 #~| msgid ""
17720 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17721 #~| "compression for import and export operations"
17722 #~ msgid ""
17723 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17724 #~ "compression for import and export operations."
17725 #~ msgstr ""
17726 #~ "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/"
17727 #~ "wiki/ZIP_%28%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB"
17728 #~ "%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%83%E3%83%88%29]ZIP[/a] 圧縮を有"
17729 #~ "効にします。"
17731 #~ msgid "Related Links"
17732 #~ msgstr "関連リンク"
17734 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17735 #~ msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
17737 #~ msgid ""
17738 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17739 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17740 #~ msgstr ""
17741 #~ "アップロードされたファイルは、移動できませんでした。なぜなら、サーバは、"
17742 #~ "open_basedirのディレクトリ%s (テンポラリファイル)へのアクセス許可がありま"
17743 #~ "せん。"
17745 #~ msgid "Invalid export type"
17746 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
17748 #, fuzzy
17749 #~| msgid "Column"
17750 #~ msgid "Count:"
17751 #~ msgstr "カラム"
17753 #~ msgid "numeric key detected"
17754 #~ msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました"
17756 #, fuzzy
17757 #~| msgid ""
17758 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17759 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17760 #~| "swekey.conf)"
17761 #~ msgid ""
17762 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17763 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17764 #~ "swekey.conf)."
17765 #~ msgstr ""
17766 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス "
17767 #~ "(ドキュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
17769 #~ msgid "SweKey config file"
17770 #~ msgstr "SweKey 設定ファイル"
17772 #~ msgid "Cookie authentication"
17773 #~ msgstr "クッキー認証"
17775 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17776 #~ msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
17778 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17779 #~ msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
17781 #~ msgid "Authenticating…"
17782 #~ msgstr "認証中…"
17784 #, fuzzy
17785 #~| msgid "Delete relation"
17786 #~ msgid "Total %d bookmark"
17787 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17788 #~ msgstr[0] "リレーションを削除"
17790 #, fuzzy
17791 #~| msgid "The bookmark has been deleted."
17792 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17793 #~ msgstr "ブックマークを削除しました。"
17795 #~ msgid ""
17796 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17797 #~ "configuration file!"
17798 #~ msgstr ""
17799 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなけ"
17800 #~ "ればなりません!"
17802 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17803 #~ msgstr ""
17804 #~ "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきで"
17805 #~ "す。"
17807 #, fuzzy
17808 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
17809 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17810 #~ msgstr ""
17811 #~ "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をしま"
17812 #~ "す。"
17814 #~ msgid "Force SSL connection"
17815 #~ msgstr "SSL 接続の推奨"
17817 #, fuzzy
17818 #~| msgid "Replace table prefix"
17819 #~ msgid "Replace table prefix:"
17820 #~ msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
17822 #, fuzzy
17823 #~| msgid "Copy table with prefix"
17824 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17825 #~ msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
17827 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17828 #~ msgstr "4 バイト整数、範囲は -2,147,483,648 から 2,147,483,647"
17830 #~ msgid ""
17831 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17832 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17833 #~ msgstr ""
17834 #~ "8 バイト整数、範囲は -9,223,372,036,854,775,808 から "
17835 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17837 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17838 #~ msgstr "システムでデフォルトの倍精度浮動小数"
17840 #~ msgid "True or false"
17841 #~ msgstr "TRUE または FALSE"
17843 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17844 #~ msgstr ""
17845 #~ "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、NULL なし、"
17846 #~ "AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
17848 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17849 #~ msgstr "汎用一意識別子 (UUID) 保存用"
17851 #~ msgid ""
17852 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17853 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17854 #~ msgstr ""
17855 #~ "タイムスタンプ、範囲は 0001-01-01 00:00:00 UTC から 9999-12-31 23:59:59、"
17856 #~ "TIMESTAMP(6) でマイクロ秒まで保存できるようになります"
17858 #~ msgid ""
17859 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17860 #~ "comparisons"
17861 #~ msgstr "可変長文字列 (長さは 0-65,535)、文字列の比較はバイナリで行われます"
17863 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17864 #~ msgstr "列挙型、定義しておいた列挙リストより値を取ることができます"
17866 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17867 #~ msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります"
17869 #~ msgid ""
17870 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17871 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17872 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17873 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17874 #~ msgstr ""
17875 #~ "MySQL のデフォルト特権アカウントである root ユーザでパスワードを使用せずに"
17876 #~ "接続しています。お使いの MySQL サーバはこのデフォルト設定で動作しているた"
17877 #~ "め不正アクセス可能な状態になっています。root ユーザのパスワードを設定する"
17878 #~ "ことによって、必ずこのセキュリティホールは閉ざしてください。"
17880 #, fuzzy
17881 #~| msgid "Create database"
17882 #~ msgid "Create database:"
17883 #~ msgstr "データベースを作成する"
17885 #, fuzzy
17886 #~| msgid "Tables"
17887 #~ msgid "tables"
17888 #~ msgstr "テーブル"
17890 #, fuzzy
17891 #~| msgid "Views"
17892 #~ msgid "views"
17893 #~ msgstr "ビュー"
17895 #, fuzzy
17896 #~| msgid "Procedures"
17897 #~ msgid "procedures"
17898 #~ msgstr "プロシージャ"
17900 #, fuzzy
17901 #~| msgid "event"
17902 #~ msgid "events"
17903 #~ msgstr "イベント"
17905 #, fuzzy
17906 #~| msgid "Functions"
17907 #~ msgid "functions"
17908 #~ msgstr "関数"
17910 #, fuzzy
17911 #~| msgid "Filter databases by name"
17912 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17913 #~ msgstr "データベース名を絞る"
17915 #, fuzzy
17916 #~| msgid "Filter tables by name"
17917 #~ msgid "Filter by name or regex"
17918 #~ msgstr "テーブル名を絞る"
17920 #, fuzzy
17921 #~| msgid "Tracking report"
17922 #~ msgid "Taking you to %s."
17923 #~ msgstr "追跡レポート"
17925 #, fuzzy
17926 #~| msgid "Authentication"
17927 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17928 #~ msgstr "認証"
17930 #, fuzzy
17931 #~| msgid "Generate password"
17932 #~ msgid "MySQL native password"
17933 #~ msgstr "パスワードを生成する"
17935 #, fuzzy
17936 #~| msgid "Change password"
17937 #~ msgid "SHA256 password"
17938 #~ msgstr "パスワードを変更する"
17940 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17941 #~ msgstr "MySQL 4.0 互換"
17943 #~ msgid ""
17944 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17945 #~ "library!"
17946 #~ msgstr ""
17947 #~ "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません!"
17949 #, fuzzy
17950 #~| msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
17951 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17952 #~ msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
17954 #~ msgid "Modules"
17955 #~ msgstr "モジュール"
17957 #~ msgid "Module"
17958 #~ msgstr "モジュール"
17960 #~ msgid "Library"
17961 #~ msgstr "ライブラリ"
17963 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17964 #~ msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています"
17966 #~ msgid "Add Index"
17967 #~ msgstr "インデックスを追加する"
17969 #~ msgid "Error in Processing Request"
17970 #~ msgstr "要求処理中でのエラー"
17972 #~ msgid "Adding Primary Key"
17973 #~ msgstr "主キーを追加しています"
17975 #~ msgid "Outer Ring"
17976 #~ msgstr "外輪"
17978 #~ msgid "Change Password"
17979 #~ msgstr "パスワードを変更する"
17981 #~ msgid "Send Error Report"
17982 #~ msgstr "エラー報告を送信"
17984 #~ msgid "Select All"
17985 #~ msgstr "全選択"
17987 #~ msgid "Database export options"
17988 #~ msgstr "データベースエクスポートオプション"
17990 #~ msgid "Database(s):"
17991 #~ msgstr "データベース:"
17993 #~ msgid "Table(s):"
17994 #~ msgstr "テーブル:"
17996 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17997 #~ msgstr "フォーマット特有のオプション:"
17999 #, fuzzy
18000 #~| msgid "Generate Password"
18001 #~ msgid "Generate Password:"
18002 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18004 #, fuzzy
18005 #~| msgid "Current Server"
18006 #~ msgid "Current Server:"
18007 #~ msgstr "カレントサーバ"
18009 #~ msgid "Edit Privileges"
18010 #~ msgstr "特権を編集"
18012 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18013 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
18015 #~ msgid "Relational display column"
18016 #~ msgstr "リレーション表示カラム"
18018 #~ msgid "Add unique index"
18019 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18021 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18022 #~ msgstr "空間インデックスを追加する"
18024 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18025 #~ msgstr "全文インデックスを追加する"
18027 #~ msgid "Begin"
18028 #~ msgstr "先頭"
18030 #~ msgid ""
18031 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18032 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18033 #~ "problem."
18034 #~ msgstr ""
18035 #~ "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているような"
18036 #~ "ら問題の解析に役立つかもしれません。"
18038 #~ msgid ""
18039 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18040 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18041 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18042 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18043 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18044 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18045 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18046 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18047 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18048 #~ "in the CUT section below:"
18049 #~ msgstr ""
18050 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
18051 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
18052 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
18053 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
18054 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
18055 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
18056 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
18057 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
18058 #~ "グ報告を送ってください:"
18060 #~ msgid "BEGIN CUT"
18061 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18063 #~ msgid "END CUT"
18064 #~ msgstr "END CUT"
18066 #~ msgid "BEGIN RAW"
18067 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18069 #~ msgid "END RAW"
18070 #~ msgstr "END RAW"
18072 #~ msgid "Unclosed quote"
18073 #~ msgstr "引用符が閉じていません"
18075 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18076 #~ msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
18078 #~ msgid "Invalid Identifer"
18079 #~ msgstr "不正な識別子です"
18081 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18082 #~ msgstr "無効な句読点文字です"
18084 #~ msgid "Add user"
18085 #~ msgstr "ユーザを追加する"
18087 #~ msgid "Export Method:"
18088 #~ msgstr "エクスポート方法:"
18090 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18091 #~ msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
18093 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18094 #~ msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
18096 #~ msgid "Uncheck All"
18097 #~ msgstr "すべてのチェックを外す"
18099 #~ msgid "SQL result"
18100 #~ msgstr "SQL の結果"
18102 #, fuzzy
18103 #~| msgid "Generated by"
18104 #~ msgid "Generated by:"
18105 #~ msgstr "生成環境"
18107 #, fuzzy
18108 #~| msgid "Row Statistics"
18109 #~ msgid "Row Statistics:"
18110 #~ msgstr "行の統計"
18112 #, fuzzy
18113 #~| msgid "Space usage"
18114 #~ msgid "Space usage:"
18115 #~ msgstr "ディスク使用量"
18117 #, fuzzy
18118 #~| msgid "Showing tables"
18119 #~ msgid "Showing tables:"
18120 #~ msgstr "テーブルを表示しています"
18122 #~ msgid "(Enabled)"
18123 #~ msgstr "(有効)"
18125 #~ msgid "(Disabled)"
18126 #~ msgstr "(無効)"
18128 #, fuzzy
18129 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18130 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18131 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18133 #, fuzzy
18134 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18135 #~ msgid "Disable foreign key check"
18136 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18138 #, fuzzy
18139 #~| msgid "Reloading Privileges"
18140 #~ msgid "Realign Privileges"
18141 #~ msgstr "特権を再読み込み"
18143 #~ msgid "Replace table data with file"
18144 #~ msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
18146 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18147 #~ msgstr ""
18148 #~ "Percona ドキュメントは https://www.percona.com/docs/wiki/ にあります"
18150 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18151 #~ msgstr "Drizzle ドキュメントは https://docs.drizzle.org/ にあります"
18153 #~ msgid "Customize query window options"
18154 #~ msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
18156 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18157 #~ msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
18159 #, fuzzy
18160 #~| msgid "Please select a database"
18161 #~ msgid "Please select a database."
18162 #~ msgstr "データベースを選択してください"
18164 #, fuzzy
18165 #~| msgid "Autoextend increment"
18166 #~ msgid "auto_increment"
18167 #~ msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
18169 #~ msgid "Save position"
18170 #~ msgstr "位置を保存"
18172 #, fuzzy
18173 #~| msgid "Save position"
18174 #~ msgid "Save positions as"
18175 #~ msgstr "位置を保存"
18177 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18178 #~ msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s。"
18180 #, fuzzy
18181 #~| msgid "Display databases as a list"
18182 #~ msgid "Disable database expansion"
18183 #~ msgstr "データベースをリストで表示する"
18185 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18186 #~ msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
18188 #, fuzzy
18189 #~| msgid "Table structure"
18190 #~ msgid "Table Structure"
18191 #~ msgstr "テーブルの構造"
18193 #, fuzzy
18194 #~| msgid "Show data row(s)"
18195 #~ msgid "Show data row(s)."
18196 #~ msgstr "データ行の表示"
18198 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18199 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
18201 #~ msgctxt "Inline edit query"
18202 #~ msgid "Inline"
18203 #~ msgstr "インライン"
18205 #, fuzzy
18206 #~| msgid "after %s"
18207 #~ msgid "after"
18208 #~ msgstr "%s の後へ"
18210 #, fuzzy
18211 #~| msgid "Mode"
18212 #~ msgid "Mode:"
18213 #~ msgstr "モード"
18215 #~ msgid "horizontal"
18216 #~ msgstr "水平"
18218 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18219 #~ msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
18221 #~ msgid "vertical"
18222 #~ msgstr "垂直"
18224 #~ msgid "Default display direction"
18225 #~ msgstr "デフォルトの表示方向"
18227 #, fuzzy
18228 #~| msgid ""
18229 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18230 #~| "browsing a table"
18231 #~ msgid ""
18232 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18233 #~ "browsing a table."
18234 #~ msgstr ""
18235 #~ "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義し"
18236 #~ "ます。"
18238 #~ msgid "Show display direction"
18239 #~ msgstr "表示方向を表示する"
18241 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18242 #~ msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
18244 #~ msgid "At End of Table"
18245 #~ msgstr "テーブルの末尾"
18247 #~ msgid "After %s"
18248 #~ msgstr "指定カラムの後に %s"
18250 #~ msgid "Display errors"
18251 #~ msgstr "エラーを表示する"
18253 #~ msgid "Redraw"
18254 #~ msgstr "再描画"
18256 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18257 #~ msgstr "このページにはテーブルがありません!"
18259 #, fuzzy
18260 #~| msgid "Invalid export type"
18261 #~ msgid "Dia export page"
18262 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18264 #, fuzzy
18265 #~| msgid "Invalid export type"
18266 #~ msgid "EPS export page"
18267 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18269 #, fuzzy
18270 #~| msgid "Invalid export type"
18271 #~ msgid "SVG export page"
18272 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18274 #~ msgid "Relation deleted"
18275 #~ msgstr "リレーションを削除しました"
18277 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18278 #~ msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました。"
18280 #, fuzzy
18281 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
18282 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18283 #~ msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
18285 #~ msgid "Edit in window"
18286 #~ msgstr "ウィンドウで編集する"
18288 #, fuzzy
18289 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18290 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18291 #~ msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ"
18293 #~ msgid "Default query window tab"
18294 #~ msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
18296 #, fuzzy
18297 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18298 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18299 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
18301 #~ msgid "Query window height"
18302 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ"
18304 #, fuzzy
18305 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18306 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18307 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
18309 #~ msgid "Query window width"
18310 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅"
18312 #~ msgid "Show dimension of tables"
18313 #~ msgstr "テーブルの大きさを表示する"
18315 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18316 #~ msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
18318 #~ msgid "Import files"
18319 #~ msgstr "インポートファイル"
18321 #, fuzzy
18322 #~| msgid "SQL history"
18323 #~ msgid "SQL history:"
18324 #~ msgstr "SQL 履歴"
18326 #~ msgid "File doesn't exist"
18327 #~ msgstr "ファイルが存在しません"
18329 #, fuzzy
18330 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18331 #~ msgid "Plugin is disabled"
18332 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18334 #, fuzzy
18335 #~| msgid "Customize main frame"
18336 #~ msgid "Unlink with main panel"
18337 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
18339 #, fuzzy
18340 #~| msgid "No index defined!"
18341 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18342 #~ msgstr "インデックスが定義されていません!"
18344 #, fuzzy
18345 #~| msgid "Export type"
18346 #~ msgid "eps export page"
18347 #~ msgstr "エクスポート形式"
18349 #, fuzzy
18350 #~| msgid "Invalid export type"
18351 #~ msgid "pdf export page"
18352 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18354 #~ msgid ""
18355 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18356 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18357 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18358 #~ "use the server charting features however."
18359 #~ msgstr ""
18360 #~ "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを"
18361 #~ "分析するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブ"
18362 #~ "ルのログ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグ"
18363 #~ "ラフモニタ機能は使用することができます。"
18365 #, fuzzy
18366 #~| msgid "Click to sort"
18367 #~ msgid "Click to sort"
18368 #~ msgstr "クリックでソート"
18370 #, fuzzy
18371 #~| msgid "Total"
18372 #~ msgid "Total "
18373 #~ msgstr "合計"
18375 #, fuzzy
18376 #~| msgid "Delete relation"
18377 #~ msgid " bookmarks, "
18378 #~ msgstr "リレーションを削除"
18380 #, fuzzy
18381 #~| msgid "Select two columns"
18382 #~ msgid "Select one ..."
18383 #~ msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
18385 #, fuzzy
18386 #~| msgid "Add unique index"
18387 #~ msgid "Add unique/primary index"
18388 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18390 #, fuzzy
18391 #~| msgid "Move columns"
18392 #~ msgid "Have unique columns"
18393 #~ msgstr "カラムを移動させる"
18395 #, fuzzy
18396 #~| msgid "The user %s already exists!"
18397 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18398 #~ msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
18400 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18401 #~ msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
18403 #~ msgid "Create a page"
18404 #~ msgstr "新しいページを作成する"
18406 #~ msgid "Automatic layout based on"
18407 #~ msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
18409 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18410 #~ msgstr "外部キー"
18412 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18413 #~ msgstr "編集するページを選択してください"
18415 #~ msgid "Select Tables"
18416 #~ msgstr "テーブルを選択してください"
18418 #~ msgid ""
18419 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18420 #~ "like to delete those references?"
18421 #~ msgstr ""
18422 #~ "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除しま"
18423 #~ "すか?"
18425 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18426 #~ msgstr "スクラッチボードを切り替える"
18428 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18429 #~ msgstr ""
18430 #~ "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
18432 #, fuzzy
18433 #~| msgid ""
18434 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18435 #~| "cookie authentication"
18436 #~ msgid ""
18437 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18438 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
18441 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
18443 #~ msgid "mcrypt warning"
18444 #~ msgstr "mcrypt 警告"
18446 #~ msgid "Designer table"
18447 #~ msgstr "デザイナテーブル"
18449 #, fuzzy
18450 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18451 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18452 #~ msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
18454 #~ msgid "Page has been created."
18455 #~ msgstr "ページが作成されました"
18457 #, fuzzy
18458 #~| msgid "Page creation failed"
18459 #~ msgid "Page creation has failed!"
18460 #~ msgstr "ページの作成に失敗しました"
18462 #, fuzzy
18463 #~| msgid "Page"
18464 #~ msgid "Page:"
18465 #~ msgstr "ページ"
18467 #, fuzzy
18468 #~| msgid "Import from selected page"
18469 #~ msgid "Import from selected page."
18470 #~ msgstr "選択したページからインポートする"
18472 #, fuzzy
18473 #~| msgid "Export/Import to scale"
18474 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18475 #~ msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
18477 #~ msgid "recommended"
18478 #~ msgstr "推奨"
18480 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18481 #~ msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました!"
18483 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18484 #~ msgstr "残念ながら送信できませんでした。"
18486 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18487 #~ msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
18489 #~ msgid ""
18490 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18491 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18492 #~ "block cross-window updates."
18493 #~ msgstr ""
18494 #~ "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉"
18495 #~ "じたか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしてい"
18496 #~ "るものと思われます。"
18498 #, fuzzy
18499 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
18500 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18501 #~ msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
18503 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18504 #~ msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
18506 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18507 #~ msgstr "SQL の検証をスキップ"
18509 #~ msgid "Validate SQL"
18510 #~ msgstr "SQL の検証"
18512 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18513 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18515 #~ msgid "SOAP extension not found"
18516 #~ msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
18518 #~ msgid "SQL Validator"
18519 #~ msgstr "SQL 文の検証"
18521 #~ msgid ""
18522 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18523 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18524 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18525 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18526 #~ "reserved.[/em]"
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために"
18529 #~ "匿名で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em]"
18530 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
18531 #~ "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
18533 #, fuzzy
18534 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18535 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18536 #~ msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
18538 #, fuzzy
18539 #~| msgid ""
18540 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18541 #~| "installed"
18542 #~ msgid ""
18543 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18544 #~ "installed."
18545 #~ msgstr ""
18546 #~ "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている"
18547 #~ "必要があります。"
18549 #, fuzzy
18550 #~| msgid ""
18551 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18552 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18553 #~ msgid ""
18554 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18555 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18556 #~ msgstr ""
18557 #~ "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは "
18558 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])。"
18560 #~ msgid "Validated SQL"
18561 #~ msgstr "検証した SQL 文"
18563 #~ msgid ""
18564 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18565 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18566 #~ "%s."
18567 #~ msgstr ""
18568 #~ "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP "
18569 #~ "拡張がインストールされているか確認してください。"
18571 #, fuzzy
18572 #~| msgid "Error: Relation not added."
18573 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18574 #~ msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした。"
18576 #, fuzzy
18577 #~| msgid "Copy"
18578 #~ msgid "Copy Salt"
18579 #~ msgstr "コピー"
18581 #, fuzzy
18582 #~| msgid ""
18583 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18584 #~ msgid ""
18585 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18586 #~ msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
18588 #, fuzzy
18589 #~| msgid ""
18590 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18591 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18592 #~ msgid ""
18593 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18594 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18597 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18599 #, fuzzy
18600 #~| msgid ""
18601 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18602 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18603 #~ msgid ""
18604 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18605 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18606 #~ msgstr ""
18607 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18608 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18610 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18611 #~ msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、?"
18613 #~ msgid "Get more editing space"
18614 #~ msgstr "広い編集領域で作業する"
18616 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18617 #~ msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした"
18619 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18620 #~ msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした"
18622 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18623 #~ msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
18625 #~ msgid "Edit title and labels"
18626 #~ msgstr "題名・ラベルの編集"
18628 #~ msgid "Edit chart"
18629 #~ msgstr "グラフの編集"
18631 #~ msgid "Series"
18632 #~ msgstr "系列"
18634 #~ msgid "Reload Database"
18635 #~ msgstr "データベースの再読み込み中"
18637 #~ msgid "Table must have at least one column"
18638 #~ msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
18640 #~ msgid "Insert Table"
18641 #~ msgstr "テーブルを挿入する"
18643 #~ msgid "Hide indexes"
18644 #~ msgstr "インデックスを隠す"
18646 #~ msgid "Show indexes"
18647 #~ msgstr "インデックスを表示する"
18649 #~ msgid "Query results"
18650 #~ msgstr "クエリの結果"
18652 #~ msgid "Add columns"
18653 #~ msgstr "カラムを追加する"
18655 # I think better of "Skip next %s errors."
18656 #~ msgid "Skip next"
18657 #~ msgstr "エラースキップする"
18659 #~ msgid "bzipped"
18660 #~ msgstr "bzip 形式"
18662 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18663 #~ msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
18665 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18666 #~ msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
18668 #~ msgid "PHP extension to use"
18669 #~ msgstr "使用する PHP 拡張"
18671 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18672 #~ msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
18674 #~ msgid ""
18675 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18676 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18677 #~ msgstr ""
18678 #~ "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の"
18679 #~ "説明%s をご覧ください"
18681 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18682 #~ msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
18684 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18685 #~ msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
18687 #, fuzzy
18688 #~| msgid "New"
18689 #~ msgid "New"
18690 #~ msgstr "新規作成"
18692 #, fuzzy
18693 #~| msgid "Version check"
18694 #~ msgid "Version check proxy url"
18695 #~ msgstr "バージョンの確認"
18697 #, fuzzy
18698 #~| msgid "Version check"
18699 #~ msgid "Version check proxy username"
18700 #~ msgstr "バージョンの確認"
18702 #, fuzzy
18703 #~| msgid "Version check"
18704 #~ msgid "Version check proxy password"
18705 #~ msgstr "バージョンの確認"
18707 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18708 #~ msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
18710 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18711 #~ msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
18713 #~ msgid "This is not a number!"
18714 #~ msgstr "数値ではありません!"
18716 #~ msgid "Inline edit of this query"
18717 #~ msgstr "このクエリをインラインで編集します"
18719 #~ msgid ""
18720 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18721 #~ msgstr ""
18722 #~ "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
18724 #, fuzzy
18725 #~| msgid "Find:"
18726 #~ msgid "Find"
18727 #~ msgstr "検索条件:"
18729 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18730 #~ msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
18732 #, fuzzy
18733 #~| msgid "Headers every %s rows"
18734 #~ msgid "Headers every %s rows"
18735 #~ msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
18737 #, fuzzy
18738 #~| msgid "Table Search"
18739 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18740 #~ msgstr "テーブル検索"
18742 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18743 #~ msgstr "クッキーを有効にしてください。"
18745 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18746 #~ msgstr "グラフの再配置/編集"
18748 #~ msgid "Open Document"
18749 #~ msgstr "Open Document"
18751 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18752 #~ msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
18754 #~ msgid "Count tables"
18755 #~ msgstr "テーブル数"
18757 #~ msgid ""
18758 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18759 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18760 #~ msgstr ""
18761 #~ "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href="
18762 #~ "\"#replication\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
18764 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18765 #~ msgstr "テーブルが空のようです!"
18767 #, fuzzy
18768 #~| msgid "General relation features"
18769 #~ msgid "General relation features:"
18770 #~ msgstr "一般的なリレーション機能"
18772 #~ msgid "Live traffic chart"
18773 #~ msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
18775 #~ msgid "Live conn./process chart"
18776 #~ msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
18778 #~ msgid "Live query chart"
18779 #~ msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
18781 #~ msgid "Number of rows"
18782 #~ msgstr "表示行数"
18784 #~ msgid "Columns enclosed by"
18785 #~ msgstr "カラム囲み記号"
18787 #~ msgid "Columns escaped by"
18788 #~ msgstr "カラムのエスケープ記号"
18790 #~ msgid "Replace NULL by"
18791 #~ msgstr "NULL の代替文字列"
18793 #~ msgid "Lines terminated by"
18794 #~ msgstr "行の終端記号"
18796 #~ msgid "ltr"
18797 #~ msgstr "ltr"
18799 #~ msgid "Software"
18800 #~ msgstr "ソフトウェア"
18802 #~ msgid "Software version"
18803 #~ msgstr "ソフトウェアバージョン"
18805 #~ msgid "Width"
18806 #~ msgstr "幅"
18808 #~ msgid "Save to file"
18809 #~ msgstr "ファイルに保存"
18811 #~ msgid "Total count"
18812 #~ msgstr "数量"
18814 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18815 #~ msgstr "画面更新を改善し効率化します"
18817 #~ msgid "Enable Ajax"
18818 #~ msgstr "Ajax を有効にする"
18820 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18821 #~ msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
18823 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18824 #~ msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
18826 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18827 #~ msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
18829 #~ msgid "Connections since last refresh"
18830 #~ msgstr "更新間隔中の接続数"
18832 #~ msgid "Questions since last refresh"
18833 #~ msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
18835 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18836 #~ msgstr "問い合わせ数 (サーバで実行された命令文)"
18838 #~ msgid "Runtime Information"
18839 #~ msgstr "ランタイム情報"
18841 #, fuzzy
18842 #~| msgid "Number of rows:"
18843 #~ msgid "Number of data points: "
18844 #~ msgstr "行数:"
18846 #~ msgid "Refresh rate: "
18847 #~ msgstr "再描画間隔: "
18849 #~ msgid "Run analyzer"
18850 #~ msgstr "事象の解析をする"
18852 #~ msgid "Show more actions"
18853 #~ msgstr "他の操作を表示します"
18855 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18856 #~ msgstr "%s&nbsp;個のインデックスカラムを追加する"
18858 #~ msgid "Synchronize"
18859 #~ msgstr "同期"
18861 #~ msgid "Source database"
18862 #~ msgstr "元にするデータベース"
18864 #~ msgid "Difference"
18865 #~ msgstr "差分"
18867 #~ msgid "Click to select"
18868 #~ msgstr "クリックで選択"
18870 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18871 #~ msgstr "データベースをマスタと同期させる"
18873 #~ msgid "Could not connect to the source"
18874 #~ msgstr "元のデータベースに接続できませんでした"
18876 #~ msgid "Structure Synchronization"
18877 #~ msgstr "構造の同期"
18879 #~ msgid "Data Synchronization"
18880 #~ msgstr "データの同期"
18882 #~ msgid "not present"
18883 #~ msgstr "存在しません"
18885 #~ msgid "Structure Difference"
18886 #~ msgstr "構造の差分"
18888 #~ msgid "Data Difference"
18889 #~ msgstr "データの差分"
18891 #~ msgid "Remove index(s)"
18892 #~ msgstr "インデックスの削除"
18894 #~ msgid "Apply index(s)"
18895 #~ msgstr "インデックスを適用する"
18897 #~ msgid "Update row(s)"
18898 #~ msgstr "行の更新"
18900 #~ msgid "Insert row(s)"
18901 #~ msgstr "行の挿入"
18903 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18904 #~ msgstr "対象先のテーブルから古い行をすべて削除しますか?"
18906 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18907 #~ msgstr "選択された変更を適用する"
18909 #~ msgid "Synchronize Databases"
18910 #~ msgstr "データベースの同期"
18912 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18913 #~ msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
18915 #~ msgid "Enter manually"
18916 #~ msgstr "手動で入力する"
18918 #~ msgid "Current connection"
18919 #~ msgstr "現在の接続"
18921 #~ msgid "Socket"
18922 #~ msgstr "ソケット"
18924 #~ msgid ""
18925 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18926 #~ "Source database will remain unchanged."
18927 #~ msgstr ""
18928 #~ "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベー"
18929 #~ "スは変更されません。"
18931 #, fuzzy
18932 #~| msgid "New"
18933 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18934 #~ msgid "New"
18935 #~ msgstr "新規作成"
18937 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18938 #~ msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします。"
18940 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18941 #~ msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
18943 #~ msgid "Display databases in a tree"
18944 #~ msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
18946 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18947 #~ msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
18949 #~ msgid "Use light version"
18950 #~ msgstr "軽快モードを使用する"
18952 #~ msgid ""
18953 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18954 #~ msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
18956 #~ msgid ""
18957 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18958 #~ "comment and the real name"
18959 #~ msgstr ""
18960 #~ "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメ"
18961 #~ "ントを入れ替えて表示する形なります。"
18963 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18964 #~ msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
18966 #~ msgid ""
18967 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18968 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18969 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18970 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18971 #~ msgstr ""
18972 #~ "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアス"
18973 #~ "は、$cfg['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子す"
18974 #~ "るために使用されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、"
18975 #~ "テーブル名自体はそのまま変わることありません。"
18977 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18978 #~ msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
18980 #~ msgctxt "short form"
18981 #~ msgid "Create table"
18982 #~ msgstr "テーブルを作成する"
18984 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18985 #~ msgid "en"
18986 #~ msgstr "en"
18988 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18989 #~ msgid "en"
18990 #~ msgstr "ja"
18992 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18993 #~ msgid "en"
18994 #~ msgstr "en"
18996 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18997 #~ msgid "en"
18998 #~ msgstr "ja"
19000 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19001 #~ msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
19003 #~ msgid "DocSQL"
19004 #~ msgstr "DocSQL"
19006 #~ msgid "Privileges for all users"
19007 #~ msgstr "すべてのユーザに対する特権"
19009 #~ msgid "PDF"
19010 #~ msgstr "PDF"
19012 #~ msgid "PHP array"
19013 #~ msgstr "PHP 配列"
19015 #~ msgid ""
19016 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19017 #~ "author what %s does."
19018 #~ msgstr ""
19019 #~ "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認く"
19020 #~ "ださい。"
19022 #~ msgid ""
19023 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19024 #~ "function"
19025 #~ msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
19027 #~ msgid "Usage"
19028 #~ msgstr "使用量"
19030 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19031 #~ msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
19033 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19034 #~ msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
19036 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19037 #~ msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます"
19039 #, fuzzy
19040 #~| msgid "Linestring"
19041 #~ msgid "String"
19042 #~ msgstr "線分"
19044 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19045 #~ msgstr ""
19046 #~ "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してくださ"
19047 #~ "い!"
19049 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19050 #~ msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
19052 #~ msgid "Show help button"
19053 #~ msgstr "ヘルプボタンの表示"
19055 #~ msgid "The remaining columns"
19056 #~ msgstr "系列にするカラム"
19058 #~ msgid ""
19059 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19060 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19061 #~ "contain."
19062 #~ msgstr ""
19063 #~ "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォ"
19064 #~ "ルトでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
19065 #~ "libraries/import.lib.php を参照してください。"
19067 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19068 #~ msgstr "マルチクエリの冗長表示"
19070 #, fuzzy
19071 #~| msgid "Data only"
19072 #~ msgid "Dates only."
19073 #~ msgstr "データのみ"
19075 #~ msgid ""
19076 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19077 #~ "keep the text field empty"
19078 #~ msgstr ""
19079 #~ "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案しま"
19080 #~ "す。そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
19082 #~ msgid "Suggest new database name"
19083 #~ msgstr "新しいデータベース名の提案"
19085 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19086 #~ msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
19088 #~ msgid "Iconic errors"
19089 #~ msgstr "エラー等のアイコン化"
19091 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19092 #~ msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
19094 #~ msgid "Light tabs"
19095 #~ msgstr "軽めのタブ"
19097 #~ msgid "Use icons on main page"
19098 #~ msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
19100 #~ msgid ""
19101 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19102 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19103 #~ msgstr ""
19104 #~ "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
19105 #~ "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
19107 #~ msgid "Verbose check"
19108 #~ msgstr "冗長なチェック"
19110 #~ msgid ""
19111 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19112 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19113 #~ "will not refresh automatically."
19114 #~ msgstr ""
19115 #~ "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっている"
19116 #~ "ので、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフ"
19117 #~ "レームが自動的に更新されません。"
19119 #~ msgid "Add a value"
19120 #~ msgstr "値を追加する"
19122 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください"
19126 #, fuzzy
19127 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19128 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
19130 #, fuzzy
19131 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19132 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgctxt "Correctly setup"
19136 #~ msgid "OK"
19137 #~ msgstr "OK"
19139 #, fuzzy
19140 #~ msgid "All users"
19141 #~ msgstr "ユーザを追加する"
19143 #, fuzzy
19144 #~ msgid "All hosts"
19145 #~ msgstr "すべてのホスト"
19147 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19148 #~ msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
19150 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19151 #~ msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
19153 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19154 #~ msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
19156 #~ msgid ""
19157 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19158 #~ msgstr ""
19159 #~ "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろ"
19160 #~ "しいですか?"
19162 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19163 #~ msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
19165 #~ msgid "PBMS error"
19166 #~ msgstr "PBMS エラー"
19168 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19169 #~ msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
19171 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19172 #~ msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
19174 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19175 #~ msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
19177 #~ msgid "View image"
19178 #~ msgstr "イメージの表示"
19180 #~ msgid "Play audio"
19181 #~ msgstr "オーディオの再生"
19183 #~ msgid "View video"
19184 #~ msgstr "ビデオの再生"
19186 #~ msgid "Download file"
19187 #~ msgstr "ダウンロードファイル"
19189 #~ msgid "Could not open file: %s"
19190 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
19192 #~ msgid "Garbage Threshold"
19193 #~ msgstr "ガベージ閾値"
19195 #~ msgid ""
19196 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19197 #~ msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
19199 #~ msgid ""
19200 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19201 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19202 #~ msgstr ""
19203 #~ "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デー"
19204 #~ "モンとの HTTP 通信を無効にします。"
19206 #~ msgid "Repository Threshold"
19207 #~ msgstr "格納ファイル閾値"
19209 #~ msgid ""
19210 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19211 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19212 #~ "is specified."
19213 #~ msgstr ""
19214 #~ "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することが"
19215 #~ "できます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19217 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19218 #~ msgstr "一時 BLOB の有効期間"
19220 #~ msgid ""
19221 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19222 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19223 #~ "database."
19224 #~ msgstr ""
19225 #~ "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間"
19226 #~ "を経過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合"
19227 #~ "はこの限りではありません。"
19229 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19230 #~ msgstr "一時ログ閾値"
19232 #~ msgid ""
19233 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19234 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19235 #~ "unit is specified."
19236 #~ msgstr ""
19237 #~ "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用す"
19238 #~ "ることができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19240 #~ msgid "Max Keep Alive"
19241 #~ msgstr "最大接続維持時間"
19243 #~ msgid ""
19244 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19245 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19246 #~ "(1/1000)."
19247 #~ msgstr ""
19248 #~ "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定"
19249 #~ "します。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 "
19250 #~ "(1/1000) です。"
19252 #~ msgid ""
19253 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19254 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19255 #~ msgstr ""
19256 #~ "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたとき"
19257 #~ "に、pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
19259 #~ msgid ""
19260 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19261 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19262 #~ msgstr ""
19263 #~ "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming "
19264 #~ "オフィシャルサイト%sにあります。"
19266 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19267 #~ msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
19269 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19270 #~ msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
19272 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19273 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
19275 #~ msgctxt "Create none database for user"
19276 #~ msgid "None"
19277 #~ msgstr "なし"
19279 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19280 #~ msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
19282 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19283 #~ msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
19285 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19286 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
19288 #~ msgid "Click to unselect"
19289 #~ msgstr "クリックで選択解除"
19291 #~ msgid "Modify an index"
19292 #~ msgstr "インデックスを修正する"
19294 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19295 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
19297 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19298 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
19300 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19301 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
19303 #~ msgid "Create Table"
19304 #~ msgstr "テーブルを作成"
19306 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19307 #~ msgstr ""
19308 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
19310 #~ msgid ""
19311 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19312 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19313 #~ msgstr ""
19314 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
19315 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
19317 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19318 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
19320 #~ msgid "Create table on database %s"
19321 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
19323 #~ msgid "Data Label"
19324 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
19326 #~ msgid "Location of the text file"
19327 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
19329 #~ msgid "MySQL charset"
19330 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
19332 #~ msgid "MySQL client version"
19333 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
19335 #~ msgid ""
19336 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19337 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19338 #~ "appropriate column name."
19339 #~ msgstr ""
19340 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
19341 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
19342 #~ "リックください。"
19344 #~ msgid "memcached usage"
19345 #~ msgstr "ディスク使用量"
19347 #~ msgid "% open files"
19348 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
19350 #~ msgid "% connections used"
19351 #~ msgstr "接続"
19353 #~ msgid "% aborted connections"
19354 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
19356 #~ msgid "CPU Usage"
19357 #~ msgstr "CPU 使用状況"
19359 #~ msgid "Memory Usage"
19360 #~ msgstr "メモリ使用状況"
19362 #~ msgid "Swap Usage"
19363 #~ msgstr "スワップ状況"
19365 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19366 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
19368 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19369 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
19371 #~ msgctxt "PDF"
19372 #~ msgid "page"
19373 #~ msgstr "ページ"
19375 #~ msgid "Inline Edit"
19376 #~ msgstr "インライン編集"
19378 #~ msgid "Previous"
19379 #~ msgstr "前へ"
19381 #~ msgid "Next"
19382 #~ msgstr "次へ"
19384 #~ msgid "Create event"
19385 #~ msgstr "イベントを作成する"
19387 #~ msgid "Create trigger"
19388 #~ msgstr "トリガを作成する"
19390 #~ msgid ""
19391 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19392 #~ "directory %s."
19393 #~ msgstr ""
19394 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
19396 #~ msgid "Switch to"
19397 #~ msgstr "切り替える:"
19399 #~ msgid "settings"
19400 #~ msgstr "設定"
19402 #~ msgid "Refresh rate:"
19403 #~ msgstr "再描画間隔:"
19405 #~ msgid "Clear monitor config"
19406 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
19408 #~ msgid "Server traffic"
19409 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
19411 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19412 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
19414 #~ msgid "Value too long in the form!"
19415 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
19417 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19418 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
19420 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19421 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
19423 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19424 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
19426 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19427 #~ msgstr "開始レコード"
19429 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19430 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
19432 #~ msgid ""
19433 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19434 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19435 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19436 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19437 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19438 #~ "everything is fine."
19439 #~ msgstr ""
19440 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
19441 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
19442 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
19443 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
19444 #~ "りません。"
19446 #~ msgid "Dropping Event"
19447 #~ msgstr "イベント削除中"
19449 #~ msgid "Dropping Procedure"
19450 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
19452 #~ msgid "Theme / Style"
19453 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
19455 #~ msgid "seconds"
19456 #~ msgstr "秒"
19458 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19459 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
19461 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19462 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
19464 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19465 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
19467 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19468 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
19470 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19471 #~ msgid "Reset"
19472 #~ msgstr "リセット"
19474 #~ msgctxt "for Show status"
19475 #~ msgid "Reset"
19476 #~ msgstr "リセット"
19478 #~ msgid ""
19479 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19480 #~ "of this MySQL server since its startup."
19481 #~ msgstr ""
19482 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
19483 #~ "トラフィックの統計です"
19485 #~ msgid ""
19486 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19487 #~ "the server."
19488 #~ msgstr ""
19489 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
19491 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19492 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
19494 #~ msgid ""
19495 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19496 #~ "6.29[/doc]"
19497 #~ msgstr ""
19498 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。"
19499 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc] を参照してください。"
19501 #~ msgid "Title"
19502 #~ msgstr "タイトル"
19504 #~ msgid "Area margins"
19505 #~ msgstr "グラフの余白"
19507 #~ msgid "Legend margins"
19508 #~ msgstr "説明部の余白"
19510 #~ msgid "Radar"
19511 #~ msgstr "レーダグラフ"
19513 #~ msgid "Multi"
19514 #~ msgstr "マルチ形式"
19516 #~ msgid "Continuous image"
19517 #~ msgstr "連結したイメージにする"
19519 #~ msgid ""
19520 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19521 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19522 #~ msgstr ""
19523 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
19524 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
19526 #~ msgid ""
19527 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19528 #~ msgstr ""
19529 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
19531 #~ msgid ""
19532 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19533 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19534 #~ msgstr ""
19535 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
19536 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
19538 #~ msgid "Add a New User"
19539 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
19541 #~ msgid "Show table row links on left side"
19542 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
19544 #~ msgid "Show table row links on right side"
19545 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
19547 #~ msgid "Delete the matches for the "
19548 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
19550 #~ msgid "Show left delete link"
19551 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
19553 #~ msgid "yes"
19554 #~ msgstr "はい"
19556 #~ msgid "to/from page"
19557 #~ msgstr "開始/終了ページ"
19559 #~ msgid "Disable Statistics"
19560 #~ msgstr "統計を無効にする"
19562 #~ msgid "Display table filter"
19563 #~ msgstr "列コメント表示機能"
19565 #~ msgid ""
19566 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19567 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19568 #~ msgstr ""
19569 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
19570 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
19572 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19573 #~ msgstr "重複している行を無視する"
19575 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19576 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
19578 #~ msgid "SVG"
19579 #~ msgstr "CSV"
19581 #~ msgid ""
19582 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19583 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19584 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19585 #~ "\\'b')."
19586 #~ msgstr ""
19587 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19588 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19589 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19591 #~ msgid ""
19592 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19593 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19594 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19595 #~ msgstr ""
19596 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19597 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19598 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19600 #~ msgid "server name"
19601 #~ msgstr "サーバ名"
19603 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19604 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
19606 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19607 #~ msgstr "データ辞書形式"
19609 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
19610 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19612 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19613 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19615 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19616 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
19618 #~ msgid "remember template"
19619 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
19621 #~ msgid "\"zipped\""
19622 #~ msgstr "\"zip 形式\""
19624 #~ msgid "\"gzipped\""
19625 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
19627 #~ msgid "\"bzipped\""
19628 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
19630 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
19631 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
19633 #~ msgid "Add into comments"
19634 #~ msgstr "追加コメント"
19636 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
19637 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
19639 #~ msgid "Interface"
19640 #~ msgstr "インタフェース"
19642 #~ msgctxt "BLOB repository"
19643 #~ msgid "Enabled"
19644 #~ msgstr "有効"
19646 #~ msgctxt "BLOB repository"
19647 #~ msgid "Repair"
19648 #~ msgstr "修復"
19650 #~ msgctxt "BLOB repository"
19651 #~ msgid "Disabled"
19652 #~ msgstr "無効"
19654 #~ msgid ""
19655 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19656 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19657 #~ msgstr ""
19658 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
19659 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
19661 #~ msgid ""
19662 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19663 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19664 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19665 #~ msgstr ""
19666 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
19667 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
19668 #~ "てください"
19670 #~ msgid ""
19671 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19672 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19673 #~ "configuration."
19674 #~ msgstr ""
19675 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
19676 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
19678 #~ msgid "Field"
19679 #~ msgstr "フィールド"
19681 #~ msgid "Records"
19682 #~ msgstr "レコード数"
19684 #~ msgid "Fields terminated by"
19685 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
19687 #~ msgid "Fields"
19688 #~ msgstr "フィールド"
19690 #~ msgid "Field %s has been dropped."
19691 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
19693 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
19694 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
19696 #~ msgid ""
19697 #~ "Add custom comment into header (\n"
19698 #~ " splits lines)"
19699 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
19701 #~ msgid "Calendar"
19702 #~ msgstr "カレンダー"
19704 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
19705 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
19707 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
19708 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
19710 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
19711 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
19713 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
19714 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
19716 #~ msgctxt "$strMIME_description"
19717 #~ msgid "Description"
19718 #~ msgstr "説明"
19720 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
19721 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
19723 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19724 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
19726 #~ msgid "running on %s"
19727 #~ msgstr "実行環境: %s"
19729 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
19730 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
19732 #~ msgid ""
19733 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
19734 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
19735 #~ "properly."
19736 #~ msgstr ""
19737 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
19738 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
19740 #~ msgid ""
19741 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
19742 #~ "phpMyAdmin won"
19743 #~ msgstr ""
19744 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
19745 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
19747 #~ msgctxt "None action"
19748 #~ msgid "None"
19749 #~ msgstr "なし"
19751 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
19752 #~ msgstr ""
19753 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
19755 #~ msgid "The %s table doesn"
19756 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
19758 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
19759 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
19761 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
19762 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
19764 #~ msgid ""
19765 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] "
19766 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
19767 #~ msgstr ""
19768 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
19769 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
19771 #~ msgid "(or the local MySQL server"
19772 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
19774 #~ msgid ""
19775 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19776 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19777 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19778 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19779 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19780 #~ "be . "
19781 #~ msgstr ""
19782 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
19783 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
19784 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
19785 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
19786 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
19787 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
19788 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
19789 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
19790 #~ "グ報告を送ってください:"
19792 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
19793 #~ msgid "CSV"
19794 #~ msgstr "CSV データ"
19796 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
19797 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
19801 #~ msgstr ""
19802 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
19803 #~ "ます"
19805 #~ msgid "has been altered."
19806 #~ msgstr "を変更しました"
19808 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
19809 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
19811 #~ msgid ""
19812 #~ "The \"deleted\" users will still be able to access the server as usual "
19813 #~ "until the privileges are reloaded."
19814 #~ msgstr ""
19815 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
19816 #~ "きます"
19818 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
19819 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
19821 #~ msgid ""
19822 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
19823 #~ msgstr ""
19824 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
19826 #~ msgid "Process list"
19827 #~ msgstr "プロセス一覧"
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
19831 #~ "reloaded."
19832 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
19834 #~ msgid "Native MS Excel format"
19835 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
19837 #~ msgctxt "Create SELECT … query"
19838 #~ msgid "Select"
19839 #~ msgstr "全選択"
19841 #~ msgctxt "Create INSERT query"
19842 #~ msgid "Insert"
19843 #~ msgstr "挿入"
19845 #~ msgctxt "Create DELETE query"
19846 #~ msgid "Delete"
19847 #~ msgstr "削除"
19849 #~ msgid "utf-8"
19850 #~ msgstr "utf-8"