Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob83ab5ad1955d2ad4c76a608d9920814cc0b80a0b
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.3.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-08-16 14:26-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-08-17 20:05+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 1.10-dev\n"
19 #: changelog.php:36 license.php:28
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
26 "www.phpmyadmin.net."
28 #: db_central_columns.php:85
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:109
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:125
37 #, php-format
38 msgid "Showing row(s) %1$s - %2$s"
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s"
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
46 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
47 msgid "Database comment:"
48 msgstr "Pripomba zbirke podatkov:"
50 #: db_datadict.php:143
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
52 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70
53 #: libraries/tbl_printview.lib.php:578
54 msgid "Table comments:"
55 msgstr "Pripombe tabele:"
57 #: db_datadict.php:152 libraries/Index.class.php:567
58 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1291
59 #: libraries/insert_edit.lib.php:1631
60 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
62 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
63 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:519
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
65 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
67 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:380
68 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:444
69 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
70 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085
71 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:597
72 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:322 libraries/tbl_printview.lib.php:472
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:234 libraries/tbl_relation.lib.php:346
74 #: libraries/tbl_relation.lib.php:377 libraries/tbl_relation.lib.php:613
75 #: libraries/tbl_relation.lib.php:623 libraries/tbl_tracking.lib.php:853
76 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:942
77 msgid "Column"
78 msgstr "Stolpec"
80 #: db_datadict.php:153 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:564
81 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:631
82 #: libraries/insert_edit.lib.php:245 libraries/insert_edit.lib.php:249
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:405
85 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:520
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:381
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
92 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:983
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
96 #: libraries/server_privileges.lib.php:2003 libraries/structure.lib.php:832
97 #: libraries/structure.lib.php:1252
98 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:282
99 #: libraries/tbl_printview.lib.php:473 libraries/tbl_tracking.lib.php:854
100 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:939
101 msgid "Type"
102 msgstr "Vrsta"
104 #: db_datadict.php:154 libraries/Index.class.php:570
105 #: libraries/TableSearch.class.php:1292 libraries/central_columns.lib.php:637
106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1640
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:408
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:521
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:479
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:382
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1065
115 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
116 #: libraries/structure.lib.php:1255
117 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303
118 #: libraries/tbl_printview.lib.php:474 libraries/tbl_tracking.lib.php:856
119 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:945
120 msgid "Null"
121 msgstr "Null"
123 #: db_datadict.php:155 libraries/central_columns.lib.php:641
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
125 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:522
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
130 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:383
131 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1066
132 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
133 #: libraries/structure.lib.php:218 libraries/structure.lib.php:1256
134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:294
135 #: libraries/tbl_printview.lib.php:475 libraries/tbl_tracking.lib.php:857
136 msgid "Default"
137 msgstr "Privzeto"
139 #: db_datadict.php:157 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:415
140 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:524
141 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:486
142 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:385
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1068
144 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1091
145 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477
146 msgid "Links to"
147 msgstr "Povezave z"
149 #: db_datadict.php:159 db_printview.php:53
150 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:146
151 #: libraries/config/messages.inc.php:177
152 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:420
153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:527
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:491
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:388
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
157 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1092
158 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:313
159 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479
160 msgid "Comments"
161 msgstr "Pripombe"
163 #: db_datadict.php:201 libraries/display_structure.inc.php:164
164 #: libraries/structure.lib.php:1455 libraries/structure.lib.php:2173
165 #: libraries/structure.lib.php:2183 libraries/tbl_printview.lib.php:106
166 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:893
167 msgid "Primary"
168 msgstr "Primarni"
170 #: db_datadict.php:206 js/messages.php:264 libraries/Index.class.php:435
171 #: libraries/Index.class.php:474 libraries/Index.class.php:884
172 #: libraries/central_columns.lib.php:798
173 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:257 libraries/mult_submits.lib.php:455
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:456
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:657
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:601
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:764
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:588
179 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2169
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2387
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2699
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3045
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3067 libraries/structure.lib.php:1340
187 #: libraries/tbl_printview.lib.php:113 libraries/tbl_tracking.lib.php:900
188 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:977 libraries/tbl_tracking.lib.php:982
189 #: libraries/user_preferences.lib.php:296 prefs_manage.php:138
190 msgid "No"
191 msgstr "Ne"
193 #: db_datadict.php:206 js/messages.php:387 libraries/Index.class.php:436
194 #: libraries/Index.class.php:473 libraries/Index.class.php:884
195 #: libraries/central_columns.lib.php:798
196 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:79
197 #: libraries/mult_submits.inc.php:185 libraries/mult_submits.lib.php:352
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:385 libraries/mult_submits.lib.php:449
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:492
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:501 libraries/mult_submits.lib.php:506
201 #: libraries/mult_submits.lib.php:511 libraries/mult_submits.lib.php:516
202 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:658
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:601
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:765
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:588
206 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1120
207 #: libraries/server_databases.lib.php:474
208 #: libraries/server_databases.lib.php:484
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2169
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2363
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2385
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2698
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2703
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:3067 libraries/structure.lib.php:1340
216 #: libraries/structure.lib.php:2758 libraries/tbl_printview.lib.php:114
217 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:900 libraries/tbl_tracking.lib.php:975
218 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:980 libraries/user_preferences.lib.php:294
219 #: prefs_manage.php:136
220 msgid "Yes"
221 msgstr "Da"
223 #: db_export.php:29
224 msgid "View dump (schema) of database"
225 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
227 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:84 db_tracking.php:51
228 #: export.php:344 libraries/DBQbe.class.php:312
229 msgid "No tables found in database."
230 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
232 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:442
233 #: libraries/display_export.lib.php:44
234 msgid "Select All"
235 msgstr "Izberi vse"
237 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:446
238 #: libraries/display_export.lib.php:50
239 msgid "Unselect All"
240 msgstr "Prekliči izbor vsega"
242 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:21
243 msgid "The database name is empty!"
244 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
246 #: db_operations.php:131
247 #, php-format
248 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
249 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s."
251 #: db_operations.php:137
252 #, php-format
253 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
254 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s."
256 #: db_operations.php:260
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
260 "click %shere%s."
261 msgstr ""
262 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
263 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
265 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:210
266 #: libraries/Menu.class.php:235 libraries/config/messages.inc.php:752
267 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:465
268 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:361
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1019
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:2536
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:2758
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:2769
273 #: libraries/server_privileges.lib.php:3840 libraries/structure.lib.php:810
274 #: libraries/tbl_relation.lib.php:329 libraries/tbl_relation.lib.php:597
275 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:238
276 msgid "Table"
277 msgstr "Tabela"
279 #: db_printview.php:48 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
280 #: libraries/import.lib.php:191 libraries/structure.lib.php:821
281 #: libraries/structure.lib.php:1810 libraries/structure.lib.php:2001
282 #: libraries/tbl_printview.lib.php:194
283 msgid "Rows"
284 msgstr "Vrstic"
286 #: db_printview.php:51 libraries/structure.lib.php:843
287 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:323
288 msgid "Size"
289 msgstr "Velikost"
291 #: db_printview.php:98 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1219
292 #: libraries/structure.lib.php:784
293 msgid "in use"
294 msgstr "v uporabi"
296 #: db_printview.php:119 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1145
297 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1041
298 msgid "Creation:"
299 msgstr "Ustvarjeno:"
301 #: db_printview.php:128 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1158
302 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046
303 msgid "Last update:"
304 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
306 #: db_printview.php:137 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1171
307 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1051
308 msgid "Last check:"
309 msgstr "Zadnjič pregledano:"
311 #: db_printview.php:151 libraries/structure.lib.php:169
312 #, php-format
313 msgid "%s table"
314 msgid_plural "%s tables"
315 msgstr[0] "%s tabela"
316 msgstr[1] "%s tabeli"
317 msgstr[2] "%s tabele"
318 msgstr[3] "%s tabel"
320 #: db_qbe.php:103
321 msgid "You have to choose at least one column to display!"
322 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
324 #: db_qbe.php:124
325 #, php-format
326 msgid "Switch to %svisual builder%s"
327 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
329 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:61
330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:85
331 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:100
332 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
333 msgid "Access denied!"
334 msgstr "Dostop zavrnjen!"
336 #: db_tracking.php:75
337 msgid "Tracked tables"
338 msgstr "Sledene tabele"
340 #: db_tracking.php:80 libraries/Console.class.php:98
341 #: libraries/Console.class.php:178 libraries/Menu.class.php:212
342 #: libraries/config/messages.inc.php:746
343 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
344 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
345 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
346 #: libraries/server_databases.lib.php:307
347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1016
348 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
349 #: libraries/server_privileges.lib.php:2757
350 #: libraries/server_privileges.lib.php:2769
351 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
352 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
353 #: libraries/tbl_relation.lib.php:306 libraries/tbl_relation.lib.php:545
354 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:237
355 msgid "Database"
356 msgstr "Zbirka podatkov"
358 #: db_tracking.php:82
359 msgid "Last version"
360 msgstr "Zadnja različica"
362 #: db_tracking.php:83 libraries/tbl_tracking.lib.php:240
363 msgid "Created"
364 msgstr "Ustvarjeno"
366 #: db_tracking.php:84 libraries/tbl_tracking.lib.php:241
367 msgid "Updated"
368 msgstr "Posodobljeno"
370 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:197 libraries/Menu.class.php:530
371 #: libraries/Util.class.php:4070 libraries/rte/rte_events.lib.php:432
372 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
373 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93
374 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:242
375 msgid "Status"
376 msgstr "Stanje"
378 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:561
379 #: libraries/central_columns.lib.php:622 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
380 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
381 #: libraries/server_databases.lib.php:403
382 #: libraries/server_privileges.lib.php:2006
383 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
384 #: libraries/server_privileges.lib.php:2955
385 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82 libraries/structure.lib.php:818
386 #: libraries/structure.lib.php:1270
387 msgid "Action"
388 msgstr "Dejanje"
390 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:208
391 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:243 tbl_change.php:155
392 msgid "Show"
393 msgstr "Pokaži"
395 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
396 msgid "Delete tracking data for this table"
397 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
399 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:627
400 #: libraries/Util.class.php:3357 libraries/Util.class.php:3358
401 #: libraries/server_databases.lib.php:150 libraries/structure.lib.php:323
402 #: libraries/structure.lib.php:1450 libraries/structure.lib.php:2169
403 #: libraries/structure.lib.php:2171 libraries/tbl_relation.lib.php:458
404 msgid "Drop"
405 msgstr "Zavrzi"
407 #: db_tracking.php:120 libraries/tbl_tracking.lib.php:252
408 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:354
409 msgid "active"
410 msgstr "aktivno"
412 #: db_tracking.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:254
413 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:356
414 msgid "not active"
415 msgstr "ni aktivno"
417 #: db_tracking.php:143
418 msgid "Versions"
419 msgstr "Različice"
421 #: db_tracking.php:146 libraries/tbl_tracking.lib.php:276
422 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:395
423 msgid "Tracking report"
424 msgstr "Poročilo sledenja"
426 #: db_tracking.php:149 libraries/tbl_tracking.lib.php:284
427 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:802
428 msgid "Structure snapshot"
429 msgstr "Posnetek strukture"
431 #: db_tracking.php:205
432 msgid "Untracked tables"
433 msgstr "Nesledene tabele"
435 #: db_tracking.php:224 libraries/structure.lib.php:1613
436 msgid "Track table"
437 msgstr "Sledi tabeli"
439 #: db_tracking.php:251
440 msgid "Database Log"
441 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
443 #: error_report.php:68
444 msgid ""
445 "An error has been detected and an error report has been automatically "
446 "submitted based on your settings."
447 msgstr ""
448 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
450 #: error_report.php:72
451 msgid "Thank you for submitting this report."
452 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
454 #: error_report.php:76
455 msgid ""
456 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
457 "to be sent."
458 msgstr ""
459 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
460 "ga nismo uspeli poslati."
462 #: error_report.php:81
463 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
464 msgstr ""
465 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
466 "hrošču."
468 #: error_report.php:85
469 msgid "You may want to refresh the page."
470 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
472 #: export.php:183 schema_export.php:85
473 msgid "Bad type!"
474 msgstr "Slaba vrsta!"
476 #: export.php:249
477 msgid "Bad parameters!"
478 msgstr "Slabi parametri!"
480 #: file_echo.php:22
481 msgid "Invalid export type"
482 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
484 #: gis_data_editor.php:113
485 #, php-format
486 msgid "Value for the column \"%s\""
487 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
489 #: gis_data_editor.php:141 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:163
490 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
491 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
493 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
494 #: gis_data_editor.php:163
495 msgid "SRID:"
496 msgstr "SRID:"
498 #: gis_data_editor.php:186
499 #, php-format
500 msgid "Geometry %d:"
501 msgstr "Geometrija %d:"
503 #: gis_data_editor.php:208
504 msgid "Point:"
505 msgstr "Točka:"
507 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:292
508 #: gis_data_editor.php:365 js/messages.php:375
509 msgid "X"
510 msgstr "X"
512 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:296
513 #: gis_data_editor.php:371 js/messages.php:376
514 msgid "Y"
515 msgstr "Y"
517 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:290 gis_data_editor.php:363
518 #: js/messages.php:378
519 #, php-format
520 msgid "Point %d"
521 msgstr "Točka %d"
523 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:381
524 #: js/messages.php:384
525 msgid "Add a point"
526 msgstr "Dodaj točko"
528 #: gis_data_editor.php:264
529 #, php-format
530 msgid "Linestring %d:"
531 msgstr "Daljica %d:"
533 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:344
534 msgid "Outer ring:"
535 msgstr "Zunanji obroč:"
537 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:346
538 #, php-format
539 msgid "Inner ring %d:"
540 msgstr "Notranji obroč %d:"
542 #: gis_data_editor.php:306
543 msgid "Add a linestring"
544 msgstr "Dodaj daljico"
546 #: gis_data_editor.php:307 gis_data_editor.php:386 js/messages.php:385
547 msgid "Add an inner ring"
548 msgstr "Dodaj notranji obroč"
550 #: gis_data_editor.php:328
551 #, php-format
552 msgid "Polygon %d:"
553 msgstr "Večkotnik %d:"
555 #: gis_data_editor.php:392
556 msgid "Add a polygon"
557 msgstr "Dodaj večkotnik"
559 #: gis_data_editor.php:398
560 msgid "Add geometry"
561 msgstr "Dodaj geometrijo"
563 #: gis_data_editor.php:404 js/messages.php:244
564 #: libraries/DbSearch.class.php:463 libraries/DisplayResults.class.php:1688
565 #: libraries/TableSearch.class.php:1237 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
566 #: libraries/core.lib.php:570 libraries/display_change_password.lib.php:100
567 #: libraries/display_create_table.lib.php:71
568 #: libraries/display_export.lib.php:296 libraries/display_export.lib.php:302
569 #: libraries/display_import.lib.php:369 libraries/index.lib.php:40
570 #: libraries/insert_edit.lib.php:1610 libraries/insert_edit.lib.php:1647
571 #: libraries/normalization.lib.php:144 libraries/normalization.lib.php:781
572 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
573 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:254
574 #: libraries/operations.lib.php:627 libraries/operations.lib.php:680
575 #: libraries/operations.lib.php:729 libraries/operations.lib.php:1044
576 #: libraries/operations.lib.php:1321
577 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:265
578 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:297
579 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:875
580 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1095
582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1694
583 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426 libraries/server_bin_log.lib.php:61
584 #: libraries/server_privileges.lib.php:696
585 #: libraries/server_privileges.lib.php:1767
586 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
587 #: libraries/server_privileges.lib.php:3141
588 #: libraries/server_privileges.lib.php:4076
589 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335 libraries/sql_query_form.lib.php:394
590 #: libraries/sql_query_form.lib.php:462 libraries/structure.lib.php:1684
591 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
592 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:176
593 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:471 libraries/tbl_tracking.lib.php:591
594 #: prefs_manage.php:271 prefs_manage.php:329 view_create.php:273
595 #: view_operations.php:106
596 msgid "Go"
597 msgstr "Izvedi"
599 #: gis_data_editor.php:407
600 msgid "Output"
601 msgstr "Izhod"
603 #: gis_data_editor.php:410
604 msgid ""
605 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
606 "below into the \"Value\" field."
607 msgstr ""
608 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
609 "polje \"Vrednost\"."
611 #: import.php:54
612 msgid "Succeeded"
613 msgstr "Uspelo"
615 #: import.php:58 js/messages.php:434
616 msgid "Failed"
617 msgstr "Spodletelo"
619 #: import.php:62
620 msgid "Incomplete params"
621 msgstr "Nepopolni parametri"
623 #: import.php:166
624 #, php-format
625 msgid ""
626 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
627 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
628 msgstr ""
629 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
630 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
632 #: import.php:345 import.php:629
633 msgid "Showing bookmark"
634 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
636 #: import.php:360 import.php:625
637 msgid "The bookmark has been deleted."
638 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
640 #: import.php:460
641 #, php-format
642 msgid ""
643 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
644 "without access to the %s directory (for temporary files)."
645 msgstr ""
646 "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
647 "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
649 #: import.php:473 import.php:534 libraries/File.class.php:418
650 #: libraries/File.class.php:512
651 msgid "File could not be read!"
652 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
654 #: import.php:482 import.php:493 import.php:514 import.php:525
655 #: libraries/File.class.php:578
656 #, php-format
657 msgid ""
658 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
659 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
660 msgstr ""
661 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
662 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
664 #: import.php:540
665 msgid ""
666 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
667 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
668 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
669 msgstr ""
670 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
671 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
672 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
674 #: import.php:559
675 msgid ""
676 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
677 msgstr ""
678 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
679 "nabora znakov!"
681 #: import.php:597 libraries/display_import.inc.php:32
682 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
683 msgstr ""
684 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
686 #: import.php:632 libraries/sql.lib.php:1051 libraries/sql.lib.php:1862
687 #, php-format
688 msgid "Bookmark %s has been created."
689 msgstr "Ustvaril sem zaznamek %s."
691 #: import.php:641
692 #, php-format
693 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
694 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
696 #: import.php:662
697 msgid ""
698 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
699 "file and import will resume."
700 msgstr ""
701 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
702 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
704 #: import.php:666
705 msgid ""
706 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
707 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
708 msgstr ""
709 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
710 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
711 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
713 #: import_status.php:95 js/messages.php:321 libraries/Util.class.php:732
714 #: libraries/export.lib.php:439
715 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:291
716 #: user_password.php:197
717 msgid "Back"
718 msgstr "Nazaj"
720 #: index.php:127 libraries/Footer.class.php:70
721 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
722 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
724 #: index.php:131
725 #, php-format
726 msgid ""
727 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
728 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
729 "at %s."
730 msgstr ""
731 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
732 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
733 "informacij lahko najdete na %s."
735 #: index.php:141
736 msgid "General Settings"
737 msgstr "Splošne nastavitve"
739 #: index.php:169 libraries/display_change_password.lib.php:51
740 #: libraries/display_change_password.lib.php:52 user_password.php:191
741 msgid "Change password"
742 msgstr "Spremeni geslo"
744 #: index.php:185
745 msgid "Server connection collation"
746 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
748 #: index.php:208
749 msgid "Appearance Settings"
750 msgstr "Prikazne nastavitve"
752 #: index.php:238 prefs_manage.php:279
753 msgid "More settings"
754 msgstr "Več nastavitev"
756 #: index.php:259
757 msgid "Database server"
758 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
760 #: index.php:262 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
761 msgid "Server:"
762 msgstr "Strežnik:"
764 #: index.php:266
765 msgid "Server type:"
766 msgstr "Vrsta strežnika:"
768 #: index.php:270 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
769 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:686
770 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:185
771 msgid "Server version:"
772 msgstr "Različica strežnika:"
774 #: index.php:276
775 msgid "Protocol version:"
776 msgstr "Različica protokola:"
778 #: index.php:280
779 msgid "User:"
780 msgstr "Uporabnik:"
782 #: index.php:285
783 msgid "Server charset:"
784 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
786 #: index.php:300
787 msgid "Web server"
788 msgstr "Spletni strežnik"
790 #: index.php:311
791 msgid "Database client version:"
792 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
794 #: index.php:315
795 msgid "PHP extension:"
796 msgstr "Razširitev PHP:"
798 #: index.php:333
799 msgid "Show PHP information"
800 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
802 #: index.php:356
803 msgid "Version information:"
804 msgstr "Podatki o različici:"
806 #: index.php:365 libraries/Util.class.php:428 libraries/Util.class.php:493
807 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
808 #: libraries/display_export.lib.php:470 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
809 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
810 #: libraries/server_variables.lib.php:162
811 msgid "Documentation"
812 msgstr "Dokumentacija"
814 #: index.php:372
815 msgid "Wiki"
816 msgstr "Wiki"
818 #: index.php:381
819 msgid "Official Homepage"
820 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
822 #: index.php:388
823 msgid "Contribute"
824 msgstr "Prispevaj"
826 #: index.php:395
827 msgid "Get support"
828 msgstr "Prosi za podporo"
830 #: index.php:402
831 msgid "List of changes"
832 msgstr "Seznam sprememb"
834 #: index.php:424
835 msgid ""
836 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
837 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
838 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
839 "this security hole by setting a password for user 'root'."
840 msgstr ""
841 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
842 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
843 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
844 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
846 #: index.php:441
847 msgid ""
848 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
849 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
850 "corrupted!"
851 msgstr ""
852 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
853 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
855 #: index.php:456
856 msgid ""
857 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
858 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
859 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
860 msgstr ""
861 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
862 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
863 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
865 #: index.php:471
866 msgid ""
867 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
868 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
869 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
870 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
871 msgstr ""
872 "Vaš parameter PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
873 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
874 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
875 "prijava iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
877 #: index.php:483
878 msgid ""
879 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
880 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
881 msgstr ""
882 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
883 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
884 "določeno v phpMyAdminu."
886 #: index.php:495
887 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
888 msgstr ""
889 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
890 "(blowfish_secret)."
892 #: index.php:506
893 msgid ""
894 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
895 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
896 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
897 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
898 msgstr ""
899 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
900 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
901 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
902 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
903 "konfiguracijo."
905 #: index.php:517
906 #, php-format
907 msgid ""
908 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
909 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s. "
910 msgstr ""
911 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
912 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
913 "kliknite %stukaj%s. "
915 #: index.php:523
916 msgid ""
917 "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Or alternately go to 'Operations' "
918 "tab of any database to set it up there."
919 msgstr ""
920 "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« "
921 "katere koli zbirke podatkov, da to nastavite tam."
923 #: index.php:564
924 #, php-format
925 msgid ""
926 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
927 "This may cause unpredictable behavior."
928 msgstr ""
929 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
930 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
932 #: index.php:588
933 #, php-format
934 msgid ""
935 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
936 "issues."
937 msgstr ""
938 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
939 "morebitna vprašanja."
941 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:122 sql.php:140
942 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
943 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
945 #: js/messages.php:35
946 msgid "Confirm"
947 msgstr "Potrdi"
949 #: js/messages.php:36
950 #, php-format
951 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
952 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
954 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:408
955 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
956 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
958 #: js/messages.php:38
959 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
960 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
962 #: js/messages.php:39
963 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
964 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
966 #: js/messages.php:41
967 msgid "Deleting tracking data"
968 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
970 #: js/messages.php:42
971 msgid "Dropping Primary Key/Index"
972 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
974 #: js/messages.php:43
975 msgid "Dropping Foreign key."
976 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
978 #: js/messages.php:44
979 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
980 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
982 #: js/messages.php:45
983 #, php-format
984 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
985 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
987 #: js/messages.php:46
988 #, php-format
989 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
990 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
992 #: js/messages.php:47
993 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
994 msgstr ""
995 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
997 #: js/messages.php:48
998 #| msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
999 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1000 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
1002 #: js/messages.php:51
1003 msgid "Save & Close"
1004 msgstr "Shrani in zapri"
1006 #: js/messages.php:52 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
1007 #: libraries/insert_edit.lib.php:1614 prefs_manage.php:335
1008 #: prefs_manage.php:342
1009 msgid "Reset"
1010 msgstr "Ponastavi"
1012 #: js/messages.php:53
1013 msgid "Reset All"
1014 msgstr "Ponastavi vse"
1016 #: js/messages.php:56
1017 msgid "Missing value in the form!"
1018 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1020 #: js/messages.php:57
1021 msgid "Select at least one of the options!"
1022 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1024 #: js/messages.php:58
1025 msgid "Please enter a valid number!"
1026 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1028 #: js/messages.php:59
1029 msgid "Please enter a valid length!"
1030 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1032 #: js/messages.php:60
1033 msgid "Add Index"
1034 msgstr "Dodaj indeks"
1036 #: js/messages.php:61
1037 msgid "Edit Index"
1038 msgstr "Uredi indeks"
1040 #: js/messages.php:62 libraries/tbl_indexes.lib.php:410
1041 #, php-format
1042 msgid "Add %s column(s) to index"
1043 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1045 #: js/messages.php:63
1046 msgid "Create single-column index"
1047 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1049 #: js/messages.php:64
1050 msgid "Create composite index"
1051 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1053 #: js/messages.php:65
1054 msgid "Composite with:"
1055 msgstr "Ustvari z:"
1057 #: js/messages.php:66
1058 msgid "Please select column(s) for the index."
1059 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1061 #: js/messages.php:69 libraries/insert_edit.lib.php:1612
1062 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:142
1063 #: libraries/tbl_relation.lib.php:657
1064 msgid "Preview SQL"
1065 msgstr "Predogled SQL"
1067 #: js/messages.php:72
1068 msgid "Simulate query"
1069 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1071 #: js/messages.php:73
1072 msgid "Matched rows:"
1073 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1075 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:639 libraries/sql.lib.php:453
1076 msgid "SQL query:"
1077 msgstr "Poizvedba SQL:"
1079 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1080 #: js/messages.php:78 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1081 msgid "Y Values"
1082 msgstr "Vrednosti y"
1084 #: js/messages.php:81
1085 msgid "The host name is empty!"
1086 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1088 #: js/messages.php:82
1089 msgid "The user name is empty!"
1090 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1092 #: js/messages.php:83 libraries/server_privileges.lib.php:1596
1093 #: user_password.php:110
1094 msgid "The password is empty!"
1095 msgstr "Geslo je prazno!"
1097 #: js/messages.php:84 libraries/server_privileges.lib.php:1594
1098 #: user_password.php:113
1099 msgid "The passwords aren't the same!"
1100 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1102 #: js/messages.php:85
1103 msgid "Removing Selected Users"
1104 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1106 #: js/messages.php:86 js/messages.php:141 libraries/tbl_tracking.lib.php:396
1107 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:803
1108 msgid "Close"
1109 msgstr "Zapri"
1111 #. l10n: Other, small valued, queries
1112 #: js/messages.php:89 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1113 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1114 msgid "Other"
1115 msgstr "Drugo"
1117 #. l10n: Thousands separator
1118 #: js/messages.php:91 libraries/Util.class.php:1391
1119 msgid ","
1120 msgstr "."
1122 #. l10n: Decimal separator
1123 #: js/messages.php:93 libraries/Util.class.php:1393
1124 msgid "."
1125 msgstr ","
1127 #: js/messages.php:95
1128 msgid "Connections / Processes"
1129 msgstr "Povezave / Procesi"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1133 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1135 #: js/messages.php:99
1136 msgid ""
1137 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1138 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1139 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1140 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1141 msgstr ""
1142 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1143 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1144 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1145 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1147 #: js/messages.php:101
1148 msgid "Query cache efficiency"
1149 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1151 #: js/messages.php:102
1152 msgid "Query cache usage"
1153 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1155 #: js/messages.php:103
1156 msgid "Query cache used"
1157 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1159 #: js/messages.php:105
1160 msgid "System CPU Usage"
1161 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1163 #: js/messages.php:106
1164 msgid "System memory"
1165 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1167 #: js/messages.php:107
1168 msgid "System swap"
1169 msgstr "Sistemska izmenjava"
1171 #: js/messages.php:109
1172 msgid "Average load"
1173 msgstr "Povprečna obremenitev"
1175 #: js/messages.php:110
1176 msgid "Total memory"
1177 msgstr "Skupni pomnilnik"
1179 #: js/messages.php:111
1180 msgid "Cached memory"
1181 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1183 #: js/messages.php:112
1184 msgid "Buffered memory"
1185 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1187 #: js/messages.php:113
1188 msgid "Free memory"
1189 msgstr "Prost pomnilnik"
1191 #: js/messages.php:114
1192 msgid "Used memory"
1193 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1195 #: js/messages.php:116
1196 msgid "Total Swap"
1197 msgstr "Skupna izmenjava"
1199 #: js/messages.php:117
1200 msgid "Cached Swap"
1201 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1203 #: js/messages.php:118
1204 msgid "Used Swap"
1205 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1207 #: js/messages.php:119
1208 msgid "Free Swap"
1209 msgstr "Prosta izmenjava"
1211 #: js/messages.php:121
1212 msgid "Bytes sent"
1213 msgstr "Poslanih bajtov"
1215 #: js/messages.php:122
1216 msgid "Bytes received"
1217 msgstr "Prejetih bajtov"
1219 #: js/messages.php:123 libraries/server_status.lib.php:217
1220 msgid "Connections"
1221 msgstr "Povezave"
1223 #: js/messages.php:124 libraries/ServerStatusData.class.php:369
1224 #: libraries/server_status_processes.lib.php:144
1225 msgid "Processes"
1226 msgstr "Procesi"
1228 #. l10n: shortcuts for Byte
1229 #: js/messages.php:127 libraries/Util.class.php:1335
1230 msgid "B"
1231 msgstr "B"
1233 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1234 #: js/messages.php:128 libraries/Util.class.php:1337
1235 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1236 msgid "KiB"
1237 msgstr "KiB"
1239 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1240 #: js/messages.php:129 libraries/Util.class.php:1339
1241 #: libraries/display_export.lib.php:684
1242 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1243 msgid "MiB"
1244 msgstr "MiB"
1246 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1247 #: js/messages.php:130 libraries/Util.class.php:1341
1248 msgid "GiB"
1249 msgstr "GiB"
1251 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1252 #: js/messages.php:131 libraries/Util.class.php:1343
1253 msgid "TiB"
1254 msgstr "TiB"
1256 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1257 #: js/messages.php:132 libraries/Util.class.php:1345
1258 msgid "PiB"
1259 msgstr "PiB"
1261 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1262 #: js/messages.php:133 libraries/Util.class.php:1347
1263 msgid "EiB"
1264 msgstr "EiB"
1266 #: js/messages.php:134
1267 #, php-format
1268 msgid "%d table(s)"
1269 msgstr "%d tabel(a)"
1271 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1272 #: js/messages.php:137
1273 msgid "Questions"
1274 msgstr "Vprašanja"
1276 #: js/messages.php:138 libraries/server_status.lib.php:126
1277 msgid "Traffic"
1278 msgstr "Promet"
1280 #: js/messages.php:139 libraries/Menu.class.php:563
1281 #: libraries/Util.class.php:4074 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1282 msgid "Settings"
1283 msgstr "Nastavitve"
1285 #: js/messages.php:140
1286 msgid "Add chart to grid"
1287 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1289 #: js/messages.php:142
1290 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1291 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1293 #: js/messages.php:143 libraries/DisplayResults.class.php:1330
1294 #: libraries/TableSearch.class.php:880 libraries/TableSearch.class.php:1044
1295 #: libraries/db_designer.lib.php:953 libraries/display_export.lib.php:580
1296 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1913
1297 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
1298 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1299 #: libraries/server_status_processes.lib.php:261
1300 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:744
1301 msgid "None"
1302 msgstr "Brez"
1304 #: js/messages.php:144
1305 msgid "Resume monitor"
1306 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1308 #: js/messages.php:145
1309 msgid "Pause monitor"
1310 msgstr "Postoj nadziranje"
1312 #: js/messages.php:146 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1313 msgid "Start auto refresh"
1314 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1316 #: js/messages.php:147
1317 msgid "Stop auto refresh"
1318 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1320 #: js/messages.php:149
1321 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1322 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1324 #: js/messages.php:150
1325 msgid "general_log is enabled."
1326 msgstr "general_log je omogočen."
1328 #: js/messages.php:151
1329 msgid "slow_query_log is enabled."
1330 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1332 #: js/messages.php:152
1333 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1334 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1336 #: js/messages.php:153
1337 msgid "log_output is not set to TABLE."
1338 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1340 #: js/messages.php:154
1341 msgid "log_output is set to TABLE."
1342 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1344 #: js/messages.php:155
1345 #, php-format
1346 msgid ""
1347 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1348 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1349 "depending on your system."
1350 msgstr ""
1351 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1352 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1353 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1355 #: js/messages.php:156
1356 #, php-format
1357 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1358 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1360 #: js/messages.php:157
1361 msgid ""
1362 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1363 "restart:"
1364 msgstr ""
1365 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1366 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1368 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1369 #: js/messages.php:159
1370 #, php-format
1371 msgid "Set log_output to %s"
1372 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1374 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1375 #: js/messages.php:161
1376 #, php-format
1377 msgid "Enable %s"
1378 msgstr "Omogoči %s"
1380 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1381 #: js/messages.php:163
1382 #, php-format
1383 msgid "Disable %s"
1384 msgstr "Onemogoči %s"
1386 #. l10n: %d seconds
1387 #: js/messages.php:165
1388 #, php-format
1389 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1390 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1392 #: js/messages.php:167
1393 msgid ""
1394 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1395 "database administrator."
1396 msgstr ""
1397 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1398 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1400 #: js/messages.php:170
1401 msgid "Change settings"
1402 msgstr "Spremeni nastavitve"
1404 #: js/messages.php:171
1405 msgid "Current settings"
1406 msgstr "Trenutne nastavitve"
1408 #: js/messages.php:173 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1409 msgid "Chart Title"
1410 msgstr "Naslov grafikona"
1412 #. l10n: As in differential values
1413 #: js/messages.php:175
1414 msgid "Differential"
1415 msgstr "Razlika"
1417 #: js/messages.php:176
1418 #, php-format
1419 msgid "Divided by %s"
1420 msgstr "Deljeno z %s"
1422 #: js/messages.php:177
1423 msgid "Unit"
1424 msgstr "Enota"
1426 #: js/messages.php:179
1427 msgid "From slow log"
1428 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1430 #: js/messages.php:180
1431 msgid "From general log"
1432 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1434 #: js/messages.php:182
1435 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1436 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1438 #: js/messages.php:184
1439 msgid "Analysing logs"
1440 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1442 #: js/messages.php:185
1443 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1444 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1446 #: js/messages.php:186
1447 msgid "Cancel request"
1448 msgstr "Prekliči zahtevo"
1450 #: js/messages.php:187
1451 msgid ""
1452 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1453 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1454 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1455 msgstr ""
1456 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1457 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1458 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1460 #: js/messages.php:188
1461 msgid ""
1462 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1463 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1464 "data."
1465 msgstr ""
1466 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1467 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1469 #: js/messages.php:189
1470 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1471 msgstr ""
1472 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1474 #: js/messages.php:191
1475 msgid "Jump to Log table"
1476 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1478 #: js/messages.php:192
1479 msgid "No data found"
1480 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1482 #: js/messages.php:193
1483 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1484 msgstr ""
1485 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1487 #: js/messages.php:195
1488 msgid "Analyzing…"
1489 msgstr "Analiziranje…"
1491 #: js/messages.php:196
1492 msgid "Explain output"
1493 msgstr "Razloži izhod"
1495 #: js/messages.php:198 js/messages.php:682
1496 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:498
1497 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:596
1498 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:447
1499 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1500 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:495
1501 msgid "Time"
1502 msgstr "Čas"
1504 #: js/messages.php:199
1505 msgid "Total time:"
1506 msgstr "Skupni čas:"
1508 #: js/messages.php:200
1509 msgid "Profiling results"
1510 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1512 #: js/messages.php:201
1513 msgctxt "Display format"
1514 msgid "Table"
1515 msgstr "Tabela"
1517 #: js/messages.php:202
1518 msgid "Chart"
1519 msgstr "Grafikon"
1521 #. l10n: A collection of available filters
1522 #: js/messages.php:205
1523 msgid "Log table filter options"
1524 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1526 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1527 #: js/messages.php:207
1528 msgid "Filter"
1529 msgstr "Filtriranje"
1531 #: js/messages.php:208
1532 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1533 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1535 #: js/messages.php:209
1536 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1537 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1539 #: js/messages.php:210
1540 msgid "Sum of grouped rows:"
1541 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1543 #: js/messages.php:211
1544 msgid "Total:"
1545 msgstr "Skupaj:"
1547 #: js/messages.php:213
1548 msgid "Loading logs"
1549 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1551 #: js/messages.php:214
1552 msgid "Monitor refresh failed"
1553 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1555 #: js/messages.php:215
1556 msgid ""
1557 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1558 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1559 "reentering your credentials should help."
1560 msgstr ""
1561 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1562 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1563 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1565 #: js/messages.php:216
1566 msgid "Reload page"
1567 msgstr "Ponovno naloži stran"
1569 #: js/messages.php:218
1570 msgid "Affected rows:"
1571 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1573 #: js/messages.php:221
1574 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1575 msgstr ""
1576 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1577 "koda JSON."
1579 #: js/messages.php:223
1580 msgid ""
1581 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1582 msgstr ""
1583 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1584 "privzeto konfiguracijo…"
1586 #: js/messages.php:224 libraries/Menu.class.php:334
1587 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Menu.class.php:559
1588 #: libraries/Util.class.php:4073 libraries/Util.class.php:4088
1589 #: libraries/Util.class.php:4105 libraries/config/messages.inc.php:221
1590 #: libraries/display_import.lib.php:105
1591 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:232
1592 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1593 msgid "Import"
1594 msgstr "Uvozi"
1596 #: js/messages.php:225
1597 msgid "Import monitor configuration"
1598 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1600 #: js/messages.php:226
1601 msgid "Please select the file you want to import."
1602 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1604 #: js/messages.php:227
1605 msgid "No files available on server for import!"
1606 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1608 #: js/messages.php:229
1609 msgid "Analyse Query"
1610 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1612 #: js/messages.php:233
1613 msgid "Advisor system"
1614 msgstr "Svetovalni sistem"
1616 #: js/messages.php:234
1617 msgid "Possible performance issues"
1618 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1620 #: js/messages.php:235
1621 msgid "Issue"
1622 msgstr "Spor"
1624 #: js/messages.php:236
1625 msgid "Recommendation"
1626 msgstr "Priporočilo"
1628 #: js/messages.php:237
1629 msgid "Rule details"
1630 msgstr "Podrobnosti pravila"
1632 #: js/messages.php:238
1633 msgid "Justification"
1634 msgstr "Utemeljitev"
1636 #: js/messages.php:239
1637 msgid "Used variable / formula"
1638 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1640 #: js/messages.php:240
1641 msgid "Test"
1642 msgstr "Preizkus"
1644 #: js/messages.php:245 libraries/db_designer.lib.php:800
1645 #: libraries/db_designer.lib.php:849 libraries/db_designer.lib.php:993
1646 #: libraries/db_designer.lib.php:1055 libraries/db_designer.lib.php:1143
1647 #: libraries/db_designer.lib.php:1211 libraries/db_designer.lib.php:1287
1648 #: libraries/db_designer.lib.php:1329 libraries/server_variables.lib.php:159
1649 msgid "Cancel"
1650 msgstr "Prekliči"
1652 #: js/messages.php:248 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1653 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1654 msgid "Loading…"
1655 msgstr "Nalaganje…"
1657 #: js/messages.php:249
1658 msgid "Request Aborted!!"
1659 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1661 #: js/messages.php:250
1662 msgid "Processing Request"
1663 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1665 #: js/messages.php:251
1666 msgid "Error in Processing Request"
1667 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1669 #: js/messages.php:252
1670 #, php-format
1671 msgid "Error code: %s"
1672 msgstr "Koda napake: %s"
1674 #: js/messages.php:253
1675 #, php-format
1676 msgid "Error text: %s"
1677 msgstr "Besedilo napake: %s"
1679 #: js/messages.php:254 libraries/db_common.inc.php:60
1680 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 libraries/server_databases.lib.php:460
1681 msgid "No databases selected."
1682 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1684 #: js/messages.php:255
1685 msgid "Dropping Column"
1686 msgstr "Brisanje stolpca"
1688 #: js/messages.php:256
1689 msgid "Adding Primary Key"
1690 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1692 #: js/messages.php:257 libraries/db_designer.lib.php:798
1693 #: libraries/db_designer.lib.php:991 libraries/db_designer.lib.php:1053
1694 #: libraries/db_designer.lib.php:1141 libraries/db_designer.lib.php:1209
1695 #: libraries/db_designer.lib.php:1285
1696 msgid "OK"
1697 msgstr "V redu"
1699 #: js/messages.php:258
1700 msgid "Click to dismiss this notification"
1701 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1703 #: js/messages.php:261
1704 msgid "Renaming Databases"
1705 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1707 #: js/messages.php:262
1708 msgid "Copying Database"
1709 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1711 #: js/messages.php:263
1712 msgid "Changing Charset"
1713 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1715 #: js/messages.php:267 libraries/mult_submits.lib.php:432
1716 msgid "Foreign key check:"
1717 msgstr "Preverjanje tujih ključev:"
1719 #: js/messages.php:268 libraries/mult_submits.lib.php:445
1720 msgid "(Enabled)"
1721 msgstr "(Omogočeno)"
1723 #: js/messages.php:269 libraries/mult_submits.lib.php:445
1724 msgid "(Disabled)"
1725 msgstr "(Onemogočeno)"
1727 #: js/messages.php:270
1728 msgid "Failed to get real row count."
1729 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1731 #: js/messages.php:273
1732 msgid "Searching"
1733 msgstr "Iskanje"
1735 #: js/messages.php:274
1736 msgid "Hide search results"
1737 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1739 #: js/messages.php:275
1740 msgid "Show search results"
1741 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1743 #: js/messages.php:276
1744 msgid "Browsing"
1745 msgstr "Brskanje"
1747 #: js/messages.php:277
1748 msgid "Deleting"
1749 msgstr "Brisanje"
1751 #: js/messages.php:280
1752 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1753 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1755 #: js/messages.php:283 libraries/rte/rte_routines.lib.php:805
1756 msgid "ENUM/SET editor"
1757 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1759 #: js/messages.php:284
1760 #, php-format
1761 msgid "Values for column %s"
1762 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1764 #: js/messages.php:285
1765 msgid "Values for a new column"
1766 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1768 #: js/messages.php:286
1769 msgid "Enter each value in a separate field."
1770 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1772 #: js/messages.php:287
1773 #, php-format
1774 msgid "Add %d value(s)"
1775 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1777 #: js/messages.php:290
1778 msgid ""
1779 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1780 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1782 #: js/messages.php:293
1783 msgid "Hide query box"
1784 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1786 #: js/messages.php:294
1787 msgid "Show query box"
1788 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1790 #: js/messages.php:295 libraries/Console.class.php:96
1791 #: libraries/Console.class.php:173 libraries/DisplayResults.class.php:3389
1792 #: libraries/Index.class.php:593 libraries/Util.class.php:664
1793 #: libraries/Util.class.php:1184 libraries/Util.class.php:3361
1794 #: libraries/Util.class.php:3362 libraries/central_columns.lib.php:756
1795 #: libraries/config/messages.inc.php:735
1796 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1797 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:178
1798 msgid "Edit"
1799 msgstr "Uredi"
1801 #: js/messages.php:296 libraries/DisplayResults.class.php:756
1802 #: libraries/DisplayResults.class.php:764
1803 #, php-format
1804 msgid "%d is not valid row number."
1805 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1807 #: js/messages.php:297 libraries/TableSearch.class.php:931
1808 #: libraries/TableSearch.class.php:1258 libraries/sql.lib.php:395
1809 #: tbl_change.php:150
1810 msgid "Browse foreign values"
1811 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1813 #: js/messages.php:300 libraries/normalization.lib.php:845
1814 msgid "Pick"
1815 msgstr "Izberite"
1817 #: js/messages.php:301
1818 msgid "Column selector"
1819 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1821 #: js/messages.php:302
1822 msgid "Search this list"
1823 msgstr "Iskanje po seznamu"
1825 #: js/messages.php:303
1826 #, php-format
1827 msgid ""
1828 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1829 "database %s has columns that are not present in the current table."
1830 msgstr ""
1831 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1832 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1834 #: js/messages.php:304
1835 msgid "See more"
1836 msgstr "Poglej več"
1838 #: js/messages.php:305
1839 msgid "Are you sure?"
1840 msgstr "Ste prepričani?"
1842 #: js/messages.php:306
1843 msgid ""
1844 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1845 "want to continue?"
1846 msgstr ""
1847 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1848 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1850 #: js/messages.php:307
1851 msgid "Continue"
1852 msgstr "Nadaljuj"
1854 #: js/messages.php:310 libraries/structure.lib.php:2125
1855 #: libraries/structure.lib.php:2128
1856 msgid "Add primary key"
1857 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1859 #: js/messages.php:311
1860 msgid "Primary key added."
1861 msgstr "Dodal sem primarni ključ."
1863 #: js/messages.php:312 libraries/normalization.lib.php:170
1864 msgid "Taking you to next step…"
1865 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1867 #: js/messages.php:313
1868 #, php-format
1869 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1870 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1872 #: js/messages.php:314 libraries/normalization.lib.php:418
1873 #: libraries/normalization.lib.php:465 libraries/normalization.lib.php:548
1874 #: libraries/normalization.lib.php:608
1875 msgid "End of step"
1876 msgstr "Konec koraka"
1878 #: js/messages.php:315
1879 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1880 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1882 #. l10n: Display text for calendar close link
1883 #: js/messages.php:316 js/messages.php:551 libraries/normalization.lib.php:260
1884 msgid "Done"
1885 msgstr "Končano"
1887 #: js/messages.php:317
1888 msgid "Confirm partial dependencies"
1889 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1891 #: js/messages.php:318
1892 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1893 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1895 #: js/messages.php:319
1896 msgid ""
1897 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1898 "determine values of column d and column f."
1899 msgstr ""
1900 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1901 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1903 #: js/messages.php:320
1904 msgid "No partial dependencies selected!"
1905 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1907 #: js/messages.php:322
1908 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1909 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1911 #: js/messages.php:323
1912 msgid "Hide partial dependencies list"
1913 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1915 #: js/messages.php:324
1916 msgid ""
1917 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1918 "of the table."
1919 msgstr ""
1920 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
1921 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
1923 #: js/messages.php:325
1924 msgid "Step"
1925 msgstr "Korak"
1927 #: js/messages.php:326
1928 msgid "The following actions will be performed:"
1929 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
1931 #: js/messages.php:327
1932 #, php-format
1933 msgid "DROP columns %1s from the table %2s"
1934 msgstr "ZAVRZI stolpce %1s v tabeli %2s"
1936 #: js/messages.php:328
1937 msgid "Create the following table"
1938 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
1940 #: js/messages.php:331
1941 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1942 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
1944 #: js/messages.php:332
1945 msgid "Confirm transitive dependencies"
1946 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
1948 #: js/messages.php:333
1949 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1950 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
1952 #: js/messages.php:334
1953 msgid "No dependencies selected!"
1954 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
1956 #: js/messages.php:337 libraries/insert_edit.lib.php:1523
1957 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1958 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:143
1959 #: libraries/tbl_relation.lib.php:658 setup/frames/config.inc.php:42
1960 #: setup/frames/index.inc.php:278
1961 msgid "Save"
1962 msgstr "Shrani"
1964 #: js/messages.php:340
1965 msgid "Hide search criteria"
1966 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1968 #: js/messages.php:341
1969 msgid "Show search criteria"
1970 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1972 #: js/messages.php:342
1973 msgid "Range search"
1974 msgstr "Iskanje v območju"
1976 #: js/messages.php:343
1977 msgid "Column maximum:"
1978 msgstr "Maksimum stolpcev:"
1980 #: js/messages.php:344
1981 msgid "Column minimum:"
1982 msgstr "Minimum stolpcev:"
1984 #: js/messages.php:345
1985 msgid "Minimum value:"
1986 msgstr "Minimalna vrednost:"
1988 #: js/messages.php:346
1989 msgid "Maximum value:"
1990 msgstr "Maksimalna vrednost:"
1992 #: js/messages.php:349
1993 msgid "Hide find and replace criteria"
1994 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
1996 #: js/messages.php:350
1997 msgid "Show find and replace criteria"
1998 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2000 #: js/messages.php:354
2001 msgid "Each point represents a data row."
2002 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2004 #: js/messages.php:356
2005 msgid "Hovering over a point will show its label."
2006 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2008 #: js/messages.php:358
2009 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2010 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2012 #: js/messages.php:360
2013 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2014 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2016 #: js/messages.php:362
2017 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2018 msgstr ""
2019 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2021 #: js/messages.php:364
2022 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2023 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2025 #: js/messages.php:366
2026 msgid "Select two columns"
2027 msgstr "Izberite dva stolpca"
2029 #: js/messages.php:368
2030 msgid "Select two different columns"
2031 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2033 #: js/messages.php:370
2034 msgid "Data point content"
2035 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2037 #: js/messages.php:373 js/messages.php:490 js/messages.php:506
2038 #: libraries/Error_Handler.class.php:350 libraries/insert_edit.lib.php:2615
2039 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:341 libraries/tbl_indexes.lib.php:378
2040 msgid "Ignore"
2041 msgstr "Prezri"
2043 #: js/messages.php:374 libraries/DisplayResults.class.php:3392
2044 msgid "Copy"
2045 msgstr "Kopiraj"
2047 #: js/messages.php:377
2048 msgid "Point"
2049 msgstr "Točka"
2051 #: js/messages.php:379
2052 msgid "Linestring"
2053 msgstr "Daljica"
2055 #: js/messages.php:380
2056 msgid "Polygon"
2057 msgstr "Večkotnik"
2059 #: js/messages.php:381 libraries/DisplayResults.class.php:1672
2060 msgid "Geometry"
2061 msgstr "Geometrija"
2063 #: js/messages.php:382
2064 msgid "Inner Ring"
2065 msgstr "Notranji obroč"
2067 #: js/messages.php:383
2068 msgid "Outer Ring"
2069 msgstr "Zunanji obroč"
2071 #: js/messages.php:386
2072 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2073 msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
2075 #: js/messages.php:388
2076 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2077 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2079 #: js/messages.php:389
2080 msgid "Encryption key"
2081 msgstr "Šifrirni ključ"
2083 #: js/messages.php:392
2084 msgid "Select referenced key"
2085 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2087 #: js/messages.php:393
2088 msgid "Select Foreign Key"
2089 msgstr "Izberite tuji ključ"
2091 #: js/messages.php:394
2092 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2093 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2095 #: js/messages.php:395 libraries/db_designer.lib.php:312
2096 msgid "Choose column to display"
2097 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2099 #: js/messages.php:397
2100 msgid ""
2101 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2102 "save them. Do you want to continue?"
2103 msgstr ""
2104 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2105 "Želite nadaljevati?"
2107 #: js/messages.php:400
2108 msgid "Page name"
2109 msgstr "Ime strani"
2111 #: js/messages.php:401
2112 msgid "Save page"
2113 msgstr "Shrani stran"
2115 #: js/messages.php:402 libraries/db_designer.lib.php:269
2116 msgid "Open page"
2117 msgstr "Odpri stran"
2119 #: js/messages.php:403
2120 msgid "Delete page"
2121 msgstr "Izbriši stran"
2123 #: js/messages.php:404 libraries/pmd_common.php:299
2124 msgid "*Untitled"
2125 msgstr "*Neimenovano"
2127 #: js/messages.php:405
2128 msgid "Please select a page to continue"
2129 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2131 #: js/messages.php:406
2132 msgid "Please enter a valid page name"
2133 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2135 #: js/messages.php:407
2136 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2137 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2139 #: js/messages.php:408
2140 msgid "Successfully deleted the page"
2141 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2143 #: js/messages.php:409
2144 msgid "Export relational schema"
2145 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2147 #: js/messages.php:410
2148 msgid "Modifications have been saved"
2149 msgstr "Spremembe so shranjene"
2151 #: js/messages.php:413
2152 #, php-format
2153 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2154 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2156 #: js/messages.php:414
2157 #, php-format
2158 msgid "%d object(s) created."
2159 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)."
2161 #: js/messages.php:417
2162 msgid "Press escape to cancel editing."
2163 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2165 #: js/messages.php:418
2166 msgid ""
2167 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2168 "want to leave this page before saving the data?"
2169 msgstr ""
2170 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2171 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2173 #: js/messages.php:419
2174 msgid "Drag to reorder."
2175 msgstr "Povlecite za preureditev."
2177 #: js/messages.php:420
2178 msgid "Click to sort results by this column."
2179 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2181 #: js/messages.php:421
2182 msgid ""
2183 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2184 ">- Control+Click to remove column from ORDER BY clause"
2185 msgstr ""
2186 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2187 "<br />- Control+klik, da stolpec odstranite iz stavka ORDER BY"
2189 #: js/messages.php:422
2190 msgid "Click to mark/unmark."
2191 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2193 #: js/messages.php:423
2194 msgid "Double-click to copy column name."
2195 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2197 #: js/messages.php:425
2198 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2199 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2201 #: js/messages.php:427 libraries/DisplayResults.class.php:850
2202 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:254
2203 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:307
2204 #: libraries/server_privileges.lib.php:3203
2205 msgid "Show all"
2206 msgstr "Pokaži vse"
2208 #: js/messages.php:428
2209 msgid ""
2210 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2211 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2212 msgstr ""
2213 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2214 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2215 "morda ne bodo delovale."
2217 #: js/messages.php:429
2218 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2219 msgstr ""
2220 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2222 #: js/messages.php:432
2223 msgid "cancel"
2224 msgstr "prekliči"
2226 #: js/messages.php:433 libraries/server_status.lib.php:261
2227 msgid "Aborted"
2228 msgstr "Prekinjeno"
2230 #: js/messages.php:435
2231 msgid "Success"
2232 msgstr "Uspešno"
2234 #: js/messages.php:436
2235 msgid "Import status"
2236 msgstr "Stanje uvoza"
2238 #: js/messages.php:437 libraries/navigation/Navigation.class.php:102
2239 msgid "Drop files here"
2240 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2242 #: js/messages.php:438
2243 msgid "Select database first"
2244 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2246 #: js/messages.php:443
2247 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2248 msgstr ""
2249 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2251 #: js/messages.php:446
2252 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2253 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2255 #: js/messages.php:451
2256 msgid "Go to link:"
2257 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2259 #: js/messages.php:452
2260 msgid "Copy column name."
2261 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2263 #: js/messages.php:453
2264 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2265 msgstr ""
2266 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2267 "odložišče."
2269 #: js/messages.php:454
2270 msgid "Show data row(s)."
2271 msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
2273 #: js/messages.php:457
2274 msgid "Generate password"
2275 msgstr "Ustvari geslo"
2277 #: js/messages.php:458 libraries/replication_gui.lib.php:867
2278 msgid "Generate"
2279 msgstr "Ustvari"
2281 #: js/messages.php:459
2282 msgid "Change Password"
2283 msgstr "Spremeni geslo"
2285 #: js/messages.php:462
2286 msgid "More"
2287 msgstr "Več"
2289 #: js/messages.php:465
2290 msgid "Show Panel"
2291 msgstr "Pokaži ploščo"
2293 #: js/messages.php:466
2294 msgid "Hide Panel"
2295 msgstr "Skrij ploščo"
2297 #: js/messages.php:467
2298 msgid "Show hidden navigation tree items."
2299 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2301 #: js/messages.php:468 libraries/config/messages.inc.php:421
2302 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1136
2303 msgid "Link with main panel"
2304 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2306 #: js/messages.php:469 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1139
2307 msgid "Unlink from main panel"
2308 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2310 #: js/messages.php:472
2311 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2312 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
2314 #: js/messages.php:475 setup/lib/index.lib.php:157
2315 #, php-format
2316 msgid ""
2317 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2318 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2319 msgstr ""
2320 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2321 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2323 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2324 #: js/messages.php:477
2325 msgid ", latest stable version:"
2326 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2328 #: js/messages.php:478
2329 msgid "up to date"
2330 msgstr "posodobljeno"
2332 #: js/messages.php:480 libraries/DisplayResults.class.php:5159
2333 #: view_create.php:178
2334 msgid "Create view"
2335 msgstr "Ustvari pogled"
2337 #: js/messages.php:483
2338 msgid "Send Error Report"
2339 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2341 #: js/messages.php:484
2342 msgid "Submit Error Report"
2343 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2345 #: js/messages.php:486
2346 msgid ""
2347 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2348 "report?"
2349 msgstr ""
2350 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2352 #: js/messages.php:488
2353 msgid "Change Report Settings"
2354 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2356 #: js/messages.php:489
2357 msgid "Show Report Details"
2358 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2360 #: js/messages.php:492
2361 msgid ""
2362 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2363 "level!"
2364 msgstr ""
2365 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2366 "ja!"
2368 #: js/messages.php:496
2369 #, php-format
2370 msgid ""
2371 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2372 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2373 msgstr ""
2374 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2375 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2377 #: js/messages.php:502 js/messages.php:514
2378 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2379 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2381 #: js/messages.php:504
2382 msgid "Please look at the bottom of this window."
2383 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2385 #: js/messages.php:509 libraries/Error_Handler.class.php:355
2386 msgid "Ignore All"
2387 msgstr "Prezri vse"
2389 #: js/messages.php:516
2390 msgid ""
2391 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2392 msgstr ""
2393 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2394 "potrpežljivi."
2396 #: js/messages.php:523
2397 msgid "Execute this query again?"
2398 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2400 #: js/messages.php:524
2401 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2402 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2404 #: js/messages.php:555
2405 msgctxt "Previous month"
2406 msgid "Prev"
2407 msgstr "Prej"
2409 #: js/messages.php:560
2410 msgctxt "Next month"
2411 msgid "Next"
2412 msgstr "Nasl"
2414 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2415 #: js/messages.php:563
2416 msgid "Today"
2417 msgstr "Danes"
2419 #: js/messages.php:567
2420 msgid "January"
2421 msgstr "januar"
2423 #: js/messages.php:568
2424 msgid "February"
2425 msgstr "februar"
2427 #: js/messages.php:569
2428 msgid "March"
2429 msgstr "marec"
2431 #: js/messages.php:570
2432 msgid "April"
2433 msgstr "april"
2435 #: js/messages.php:571
2436 msgid "May"
2437 msgstr "maj"
2439 #: js/messages.php:572
2440 msgid "June"
2441 msgstr "junij"
2443 #: js/messages.php:573
2444 msgid "July"
2445 msgstr "julij"
2447 #: js/messages.php:574
2448 msgid "August"
2449 msgstr "avgust"
2451 #: js/messages.php:575
2452 msgid "September"
2453 msgstr "september"
2455 #: js/messages.php:576
2456 msgid "October"
2457 msgstr "oktober"
2459 #: js/messages.php:577
2460 msgid "November"
2461 msgstr "november"
2463 #: js/messages.php:578
2464 msgid "December"
2465 msgstr "december"
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:585 libraries/Util.class.php:1548
2469 msgid "Jan"
2470 msgstr "jan"
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:587 libraries/Util.class.php:1550
2474 msgid "Feb"
2475 msgstr "feb"
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:589 libraries/Util.class.php:1552
2479 msgid "Mar"
2480 msgstr "mar"
2482 #. l10n: Short month name
2483 #: js/messages.php:591 libraries/Util.class.php:1554
2484 msgid "Apr"
2485 msgstr "apr"
2487 #. l10n: Short month name
2488 #: js/messages.php:593 libraries/Util.class.php:1556
2489 msgctxt "Short month name"
2490 msgid "May"
2491 msgstr "maj"
2493 #. l10n: Short month name
2494 #: js/messages.php:595 libraries/Util.class.php:1558
2495 msgid "Jun"
2496 msgstr "jun"
2498 #. l10n: Short month name
2499 #: js/messages.php:597 libraries/Util.class.php:1560
2500 msgid "Jul"
2501 msgstr "jul"
2503 #. l10n: Short month name
2504 #: js/messages.php:599 libraries/Util.class.php:1562
2505 msgid "Aug"
2506 msgstr "avg"
2508 #. l10n: Short month name
2509 #: js/messages.php:601 libraries/Util.class.php:1564
2510 msgid "Sep"
2511 msgstr "sep"
2513 #. l10n: Short month name
2514 #: js/messages.php:603 libraries/Util.class.php:1566
2515 msgid "Oct"
2516 msgstr "okt"
2518 #. l10n: Short month name
2519 #: js/messages.php:605 libraries/Util.class.php:1568
2520 msgid "Nov"
2521 msgstr "nov"
2523 #. l10n: Short month name
2524 #: js/messages.php:607 libraries/Util.class.php:1570
2525 msgid "Dec"
2526 msgstr "dec"
2528 #: js/messages.php:613
2529 msgid "Sunday"
2530 msgstr "nedelja"
2532 #: js/messages.php:614
2533 msgid "Monday"
2534 msgstr "ponedeljek"
2536 #: js/messages.php:615
2537 msgid "Tuesday"
2538 msgstr "torek"
2540 #: js/messages.php:616
2541 msgid "Wednesday"
2542 msgstr "sreda"
2544 #: js/messages.php:617
2545 msgid "Thursday"
2546 msgstr "četrtek"
2548 #: js/messages.php:618
2549 msgid "Friday"
2550 msgstr "petek"
2552 #: js/messages.php:619
2553 msgid "Saturday"
2554 msgstr "sobota"
2556 #. l10n: Short week day name
2557 #: js/messages.php:626
2558 msgid "Sun"
2559 msgstr "ned"
2561 #. l10n: Short week day name
2562 #: js/messages.php:628 libraries/Util.class.php:1575
2563 msgid "Mon"
2564 msgstr "pon"
2566 #. l10n: Short week day name
2567 #: js/messages.php:630 libraries/Util.class.php:1577
2568 msgid "Tue"
2569 msgstr "tor"
2571 #. l10n: Short week day name
2572 #: js/messages.php:632 libraries/Util.class.php:1579
2573 msgid "Wed"
2574 msgstr "sre"
2576 #. l10n: Short week day name
2577 #: js/messages.php:634 libraries/Util.class.php:1581
2578 msgid "Thu"
2579 msgstr "čet"
2581 #. l10n: Short week day name
2582 #: js/messages.php:636 libraries/Util.class.php:1583
2583 msgid "Fri"
2584 msgstr "pet"
2586 #. l10n: Short week day name
2587 #: js/messages.php:638 libraries/Util.class.php:1585
2588 msgid "Sat"
2589 msgstr "sob"
2591 #. l10n: Minimal week day name
2592 #: js/messages.php:645
2593 msgid "Su"
2594 msgstr "ne"
2596 #. l10n: Minimal week day name
2597 #: js/messages.php:647
2598 msgid "Mo"
2599 msgstr "po"
2601 #. l10n: Minimal week day name
2602 #: js/messages.php:649
2603 msgid "Tu"
2604 msgstr "to"
2606 #. l10n: Minimal week day name
2607 #: js/messages.php:651
2608 msgid "We"
2609 msgstr "sr"
2611 #. l10n: Minimal week day name
2612 #: js/messages.php:653
2613 msgid "Th"
2614 msgstr "če"
2616 #. l10n: Minimal week day name
2617 #: js/messages.php:655
2618 msgid "Fr"
2619 msgstr "pe"
2621 #. l10n: Minimal week day name
2622 #: js/messages.php:657
2623 msgid "Sa"
2624 msgstr "so"
2626 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2627 #: js/messages.php:661
2628 msgid "Wk"
2629 msgstr "ted."
2631 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2632 #. * or "calendar-year-month".
2634 #: js/messages.php:668
2635 msgid "calendar-month-year"
2636 msgstr "calendar-month-year"
2638 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2639 #: js/messages.php:671
2640 msgctxt "Year suffix"
2641 msgid "none"
2642 msgstr "brez"
2644 #: js/messages.php:683
2645 msgid "Hour"
2646 msgstr "Ura"
2648 #: js/messages.php:684
2649 msgid "Minute"
2650 msgstr "Minuta"
2652 #: js/messages.php:685
2653 msgid "Second"
2654 msgstr "Sekunda"
2656 #: libraries/Advisor.class.php:79
2657 #, php-format
2658 msgid "PHP threw following error: %s"
2659 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2661 #: libraries/Advisor.class.php:108
2662 #, php-format
2663 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2664 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2666 #: libraries/Advisor.class.php:125
2667 #, php-format
2668 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2669 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2671 #: libraries/Advisor.class.php:144
2672 #, php-format
2673 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2674 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2676 #: libraries/Advisor.class.php:224
2677 #, php-format
2678 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2679 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2681 #: libraries/Advisor.class.php:396
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2685 msgstr ""
2686 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2687 "pravila."
2689 #: libraries/Advisor.class.php:415
2690 #, php-format
2691 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2692 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2694 #: libraries/Advisor.class.php:423
2695 #, php-format
2696 msgid "Unexpected characters on line %s."
2697 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2699 #: libraries/Advisor.class.php:438
2700 #, php-format
2701 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2702 msgstr ""
2703 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel "
2704 "»%2$s«."
2706 #: libraries/Advisor.class.php:473
2707 msgid "per second"
2708 msgstr "na sekundo"
2710 #: libraries/Advisor.class.php:476
2711 msgid "per minute"
2712 msgstr "na minuto"
2714 #: libraries/Advisor.class.php:479 libraries/server_status.lib.php:134
2715 #: libraries/server_status.lib.php:218
2716 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2717 msgid "per hour"
2718 msgstr "na uro"
2720 #: libraries/Advisor.class.php:482
2721 msgid "per day"
2722 msgstr "na dan"
2724 #: libraries/Config.class.php:1139
2725 #, php-format
2726 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2727 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2729 #: libraries/Config.class.php:1169
2730 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2731 msgstr ""
2732 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2734 #: libraries/Config.class.php:1746
2735 msgid "Font size"
2736 msgstr "Velikost pisave"
2738 #: libraries/Console.class.php:93 libraries/Console.class.php:170
2739 msgid "Collapse"
2740 msgstr "Skrči"
2742 #: libraries/Console.class.php:94 libraries/Console.class.php:171
2743 msgid "Expand"
2744 msgstr "Razširi"
2746 #: libraries/Console.class.php:95 libraries/Console.class.php:172
2747 msgid "Requery"
2748 msgstr "Ponovna poizvedba"
2750 #: libraries/Console.class.php:97 libraries/DbSearch.class.php:361
2751 #: libraries/DisplayResults.class.php:3460
2752 #: libraries/DisplayResults.class.php:5026
2753 #: libraries/central_columns.lib.php:758 libraries/db_designer.lib.php:847
2754 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2755 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386 libraries/tbl_tracking.lib.php:415
2756 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:624 libraries/tbl_tracking.lib.php:722
2757 #: setup/frames/index.inc.php:182 setup/frames/index.inc.php:290
2758 msgid "Delete"
2759 msgstr "Izbriši"
2761 #: libraries/Console.class.php:106
2762 #, php-format
2763 msgid "Total %d bookmark"
2764 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2765 msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
2766 msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
2767 msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
2768 msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
2770 #: libraries/Console.class.php:114
2771 msgid "private"
2772 msgstr "zasebnih"
2774 #: libraries/Console.class.php:118 libraries/bookmark.lib.php:87
2775 msgid "shared"
2776 msgstr "deljenih"
2778 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2779 #: libraries/Console.class.php:122
2780 #, php-format
2781 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2782 msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
2784 #: libraries/Console.class.php:128
2785 msgid "No bookmarks"
2786 msgstr "Ni zaznamkov"
2788 #: libraries/Console.class.php:174
2789 msgid "Explain"
2790 msgstr "Razloži"
2792 #: libraries/Console.class.php:175 libraries/Util.class.php:1258
2793 #: libraries/sql.lib.php:484
2794 msgid "Profiling"
2795 msgstr "Profiliranje"
2797 #: libraries/Console.class.php:176
2798 msgid "Bookmark"
2799 msgstr "Zaznamek"
2801 #: libraries/Console.class.php:177
2802 msgid "Query failed"
2803 msgstr "Poizvedba je spodletela"
2805 #: libraries/Console.class.php:179
2806 msgid "Queried time"
2807 msgstr "Čas poizvedbe"
2809 #: libraries/Console.class.php:185
2810 msgid "SQL Query Console"
2811 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
2813 #: libraries/Console.class.php:186
2814 msgid "Console"
2815 msgstr "Konzola"
2817 #: libraries/Console.class.php:189 libraries/sql_query_form.lib.php:236
2818 #: setup/frames/index.inc.php:297
2819 msgid "Clear"
2820 msgstr "Počisti"
2822 #: libraries/Console.class.php:192
2823 msgid "History"
2824 msgstr "Zgodovina"
2826 #: libraries/Console.class.php:195 libraries/Console.class.php:286
2827 #: libraries/DisplayResults.class.php:1613 libraries/TableSearch.class.php:792
2828 #: libraries/import.lib.php:1237 libraries/import.lib.php:1269
2829 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2830 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2831 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2832 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2833 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2834 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2835 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2836 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2837 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2838 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:90
2839 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2840 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2841 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2842 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2843 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2844 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2845 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2846 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2847 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2848 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2849 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2850 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:985 libraries/structure.lib.php:1795
2851 msgid "Options"
2852 msgstr "Možnosti"
2854 #: libraries/Console.class.php:199 libraries/Console.class.php:248
2855 msgid "Bookmarks"
2856 msgstr "Zaznamki"
2858 #: libraries/Console.class.php:208
2859 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2860 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
2862 #: libraries/Console.class.php:227
2863 msgid "During current session"
2864 msgstr "Med trenutno sejo"
2866 #: libraries/Console.class.php:252 libraries/Util.class.php:1227
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:737
2868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
2869 msgid "Refresh"
2870 msgstr "Osveži"
2872 #: libraries/Console.class.php:255
2873 msgid "Add"
2874 msgstr "Dodaj"
2876 #: libraries/Console.class.php:264
2877 msgid "Add bookmark"
2878 msgstr "Dodaj zaznamek"
2880 #: libraries/Console.class.php:268
2881 msgid "Label"
2882 msgstr "Oznaka"
2884 #: libraries/Console.class.php:270
2885 msgid "Target database"
2886 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
2888 #: libraries/Console.class.php:273
2889 msgid "Share this bookmark"
2890 msgstr "Deli zaznamek"
2892 #: libraries/Console.class.php:289
2893 msgid "Set default"
2894 msgstr "Nastavi privzeto"
2896 #: libraries/Console.class.php:293
2897 msgid "Always expand query messages"
2898 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
2900 #: libraries/Console.class.php:295
2901 msgid "Show query history at start"
2902 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
2904 #: libraries/Console.class.php:297
2905 msgid "Show current browsing query"
2906 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
2908 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1314
2909 #: libraries/DisplayResults.class.php:2127
2910 #: libraries/DisplayResults.class.php:2133 libraries/TableSearch.class.php:851
2911 #: libraries/operations.lib.php:620 libraries/server_databases.lib.php:311
2912 #: libraries/server_databases.lib.php:339
2913 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
2914 #: libraries/structure.lib.php:916 libraries/structure.lib.php:933
2915 msgid "Ascending"
2916 msgstr "Naraščajoče"
2918 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1326
2919 #: libraries/DisplayResults.class.php:2123
2920 #: libraries/DisplayResults.class.php:2137 libraries/TableSearch.class.php:852
2921 #: libraries/operations.lib.php:623 libraries/server_databases.lib.php:311
2922 #: libraries/server_databases.lib.php:339
2923 #: libraries/server_status_processes.lib.php:179
2924 #: libraries/structure.lib.php:921 libraries/structure.lib.php:938
2925 msgid "Descending"
2926 msgstr "Padajoče"
2928 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1355
2929 msgid "Column:"
2930 msgstr "Stolpec:"
2932 #: libraries/DBQbe.class.php:455
2933 msgid "Sort:"
2934 msgstr "Razvrsti:"
2936 #: libraries/DBQbe.class.php:521
2937 msgid "Show:"
2938 msgstr "Pokaži:"
2940 #: libraries/DBQbe.class.php:570
2941 msgid "Criteria:"
2942 msgstr "Merila:"
2944 #: libraries/DBQbe.class.php:639
2945 msgid "Add/Delete criteria rows"
2946 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
2948 #: libraries/DBQbe.class.php:639
2949 msgid "Add/Delete columns"
2950 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
2952 #: libraries/DBQbe.class.php:666 libraries/DBQbe.class.php:698
2953 msgid "Update Query"
2954 msgstr "Osveži poizvedbo"
2956 #: libraries/DBQbe.class.php:681
2957 msgid "Use Tables"
2958 msgstr "Uporabi tabele"
2960 #: libraries/DBQbe.class.php:716 libraries/DBQbe.class.php:825
2961 msgid "Or:"
2962 msgstr "Ali:"
2964 #: libraries/DBQbe.class.php:720 libraries/DBQbe.class.php:810
2965 msgid "And:"
2966 msgstr "In:"
2968 #: libraries/DBQbe.class.php:724
2969 msgid "Ins"
2970 msgstr "Vstavi"
2972 #: libraries/DBQbe.class.php:727
2973 msgid "Del"
2974 msgstr "Briši"
2976 #: libraries/DBQbe.class.php:743
2977 msgid "Modify:"
2978 msgstr "Spremeni:"
2980 #: libraries/DBQbe.class.php:805
2981 msgid "Ins:"
2982 msgstr "Vstavljeno:"
2984 #: libraries/DBQbe.class.php:820
2985 msgid "Del:"
2986 msgstr "Izbrisano:"
2988 #: libraries/DBQbe.class.php:1461
2989 #, php-format
2990 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2991 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
2993 #: libraries/DBQbe.class.php:1475 libraries/Util.class.php:1213
2994 msgid "Submit Query"
2995 msgstr "Izvedi poizvedbo"
2997 #: libraries/DBQbe.class.php:1489
2998 msgid "Saved bookmarked search:"
2999 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3001 #: libraries/DBQbe.class.php:1491
3002 msgid "New bookmark"
3003 msgstr "Nov zaznamek"
3005 #: libraries/DBQbe.class.php:1517
3006 msgid "Create bookmark"
3007 msgstr "Ustvari zaznamek"
3009 #: libraries/DBQbe.class.php:1520
3010 msgid "Update bookmark"
3011 msgstr "Posodobi zaznamek"
3013 #: libraries/DBQbe.class.php:1522
3014 msgid "Delete bookmark"
3015 msgstr "Izbriši zaznamek"
3017 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:1826
3018 msgid ""
3019 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3020 "configured)."
3021 msgstr ""
3022 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3023 "konfigurirana)."
3025 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:1831
3026 msgid "The server is not responding."
3027 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3029 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:1836
3030 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3031 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3033 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:1846
3034 msgid "Details…"
3035 msgstr "Podrobnosti …"
3037 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:1990
3038 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3039 msgstr ""
3040 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3041 "spodletela."
3043 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:400
3044 msgid "at least one of the words"
3045 msgstr "katerokoli besedo"
3047 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:404
3048 msgid "all words"
3049 msgstr "vse besede"
3051 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:408
3052 msgid "the exact phrase"
3053 msgstr "točno določeno frazo"
3055 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:409
3056 msgid "as regular expression"
3057 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3059 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3060 #, php-format
3061 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3062 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3064 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3065 #, php-format
3066 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3067 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3068 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3069 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3070 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3071 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3073 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3074 #, php-format
3075 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3076 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3077 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3078 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3079 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3080 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3082 #: libraries/DbSearch.class.php:350 libraries/Menu.class.php:297
3083 #: libraries/Util.class.php:3133 libraries/Util.class.php:3350
3084 #: libraries/Util.class.php:3351 libraries/Util.class.php:4099
3085 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3086 #: libraries/structure.lib.php:1440
3087 msgid "Browse"
3088 msgstr "Prebrskaj"
3090 #: libraries/DbSearch.class.php:357
3091 #, php-format
3092 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3093 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
3095 #: libraries/DbSearch.class.php:384
3096 msgid "Search in database"
3097 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3099 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3100 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3101 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3103 #: libraries/DbSearch.class.php:397 libraries/TableSearch.class.php:1350
3104 msgid "Find:"
3105 msgstr "Najdi:"
3107 #: libraries/DbSearch.class.php:402 libraries/DbSearch.class.php:406
3108 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3109 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3111 #: libraries/DbSearch.class.php:421
3112 msgid "Inside tables:"
3113 msgstr "Znotraj tabel:"
3115 #: libraries/DbSearch.class.php:451
3116 msgid "Inside column:"
3117 msgstr "V stolpcu:"
3119 #: libraries/DisplayResults.class.php:733
3120 msgid "Save edited data"
3121 msgstr "Shrani urejene podatke"
3123 #: libraries/DisplayResults.class.php:739
3124 msgid "Restore column order"
3125 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3127 #: libraries/DisplayResults.class.php:787
3128 #: libraries/central_columns.lib.php:598
3129 msgid "Filter rows"
3130 msgstr "Filtriraj vrstice"
3132 #: libraries/DisplayResults.class.php:789
3133 #: libraries/central_columns.lib.php:600
3134 msgid "Search this table"
3135 msgstr "Išči po tabeli"
3137 #: libraries/DisplayResults.class.php:816 libraries/Util.class.php:2435
3138 #: libraries/Util.class.php:2439
3139 msgctxt "First page"
3140 msgid "Begin"
3141 msgstr "Začetek"
3143 #: libraries/DisplayResults.class.php:819 libraries/Util.class.php:2437
3144 #: libraries/Util.class.php:2440 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3145 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3146 msgctxt "Previous page"
3147 msgid "Previous"
3148 msgstr "Prejšnja"
3150 #: libraries/DisplayResults.class.php:876 libraries/Util.class.php:2472
3151 #: libraries/Util.class.php:2475 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3152 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3153 msgctxt "Next page"
3154 msgid "Next"
3155 msgstr "Naslednja"
3157 #: libraries/DisplayResults.class.php:905 libraries/Util.class.php:2473
3158 #: libraries/Util.class.php:2476
3159 msgctxt "Last page"
3160 msgid "End"
3161 msgstr "Konec"
3163 #: libraries/DisplayResults.class.php:952 libraries/display_export.lib.php:331
3164 #: libraries/tbl_chart.lib.php:290
3165 msgid "Number of rows:"
3166 msgstr "Število vrstic:"
3168 #: libraries/DisplayResults.class.php:960
3169 msgid "Mode:"
3170 msgstr "Način:"
3172 #: libraries/DisplayResults.class.php:962
3173 msgid "horizontal"
3174 msgstr "vodoravnem"
3176 #: libraries/DisplayResults.class.php:963
3177 msgid "horizontal (rotated headers)"
3178 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
3180 #: libraries/DisplayResults.class.php:964
3181 msgid "vertical"
3182 msgstr "navpičnem"
3184 #: libraries/DisplayResults.class.php:1272
3185 msgid "Sort by key"
3186 msgstr "Uredi po ključu"
3188 #: libraries/DisplayResults.class.php:1619
3189 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721
3190 msgid "Partial texts"
3191 msgstr "Delna besedila"
3193 #: libraries/DisplayResults.class.php:1620
3194 #: libraries/DisplayResults.class.php:1725
3195 msgid "Full texts"
3196 msgstr "Polna besedila"
3198 #: libraries/DisplayResults.class.php:1635
3199 msgid "Relational key"
3200 msgstr "Relacijski ključ"
3202 #: libraries/DisplayResults.class.php:1636
3203 msgid "Relational display column"
3204 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
3206 #: libraries/DisplayResults.class.php:1648
3207 msgid "Show binary contents"
3208 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3210 #: libraries/DisplayResults.class.php:1653
3211 msgid "Show BLOB contents"
3212 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3214 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
3215 msgid "Hide browser transformation"
3216 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3218 #: libraries/DisplayResults.class.php:1673
3219 msgid "Well Known Text"
3220 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3222 #: libraries/DisplayResults.class.php:1674
3223 msgid "Well Known Binary"
3224 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3226 #: libraries/DisplayResults.class.php:3434
3227 #: libraries/DisplayResults.class.php:3450
3228 msgid "The row has been deleted."
3229 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3231 #: libraries/DisplayResults.class.php:3488
3232 #: libraries/DisplayResults.class.php:5026
3233 #: libraries/server_status_processes.lib.php:256
3234 msgid "Kill"
3235 msgstr "Prekini proces"
3237 #: libraries/DisplayResults.class.php:4450
3238 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3239 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3241 #: libraries/DisplayResults.class.php:4507 libraries/Message.class.php:180
3242 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1467 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3243 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1011 tbl_find_replace.php:51
3244 #: tbl_operations.php:184 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3245 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3246 msgstr "Poizvedbo SQL sem uspešno izvedel."
3248 #: libraries/DisplayResults.class.php:4884 libraries/structure.lib.php:683
3249 #, php-format
3250 msgid ""
3251 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3252 "%s."
3253 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3255 #: libraries/DisplayResults.class.php:4897
3256 #, php-format
3257 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3258 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3260 #: libraries/DisplayResults.class.php:4912
3261 #, php-format
3262 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3263 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3265 #: libraries/DisplayResults.class.php:4917
3266 #, php-format
3267 msgid "%d total"
3268 msgstr "skupaj %d"
3270 #: libraries/DisplayResults.class.php:4929 libraries/sql.lib.php:1691
3271 #, php-format
3272 msgid "Query took %01.4f seconds."
3273 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3275 #: libraries/DisplayResults.class.php:5033
3276 #: libraries/DisplayResults.class.php:5039 libraries/mult_submits.inc.php:45
3277 #: libraries/server_databases.lib.php:141
3278 #: libraries/server_databases.lib.php:145
3279 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
3280 #: libraries/server_privileges.lib.php:2972 libraries/structure.lib.php:291
3281 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:309
3282 #: libraries/structure.lib.php:1429 libraries/structure.lib.php:1436
3283 msgid "With selected:"
3284 msgstr "Z označenim:"
3286 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
3287 #: libraries/DisplayResults.class.php:5038
3288 #: libraries/server_databases.lib.php:143
3289 #: libraries/server_databases.lib.php:144
3290 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
3291 #: libraries/server_privileges.lib.php:1025
3292 #: libraries/server_privileges.lib.php:2970
3293 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
3294 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230 libraries/structure.lib.php:294
3295 #: libraries/structure.lib.php:295 libraries/structure.lib.php:1432
3296 #: libraries/structure.lib.php:1433
3297 msgid "Check All"
3298 msgstr "Označi vse"
3300 #: libraries/DisplayResults.class.php:5043 libraries/structure.lib.php:1446
3301 #: libraries/structure.lib.php:2167
3302 msgid "Change"
3303 msgstr "Spremeni"
3305 #: libraries/DisplayResults.class.php:5056
3306 #: libraries/DisplayResults.class.php:5327 libraries/Menu.class.php:326
3307 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:555
3308 #: libraries/Util.class.php:3363 libraries/Util.class.php:3364
3309 #: libraries/Util.class.php:4072 libraries/Util.class.php:4087
3310 #: libraries/Util.class.php:4104 libraries/config/messages.inc.php:215
3311 #: libraries/display_export.lib.php:164
3312 #: libraries/server_privileges.lib.php:2272
3313 #: libraries/server_privileges.lib.php:2976
3314 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:313
3315 #: prefs_manage.php:293 setup/frames/menu.inc.php:27
3316 msgid "Export"
3317 msgstr "Izvozi"
3319 #: libraries/DisplayResults.class.php:5215
3320 msgid "Query results operations"
3321 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3323 #: libraries/DisplayResults.class.php:5251 libraries/Header.class.php:356
3324 #: libraries/structure.lib.php:315 libraries/structure.lib.php:386
3325 #: libraries/structure.lib.php:1581
3326 msgid "Print view"
3327 msgstr "Pogled za tiskanje"
3329 #: libraries/DisplayResults.class.php:5269
3330 msgid "Print view (with full texts)"
3331 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
3333 #: libraries/DisplayResults.class.php:5340 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3334 msgid "Display chart"
3335 msgstr "Prikaži grafikon"
3337 #: libraries/DisplayResults.class.php:5365
3338 msgid "Visualize GIS data"
3339 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3341 #: libraries/DisplayResults.class.php:5592
3342 msgid "Link not found!"
3343 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3345 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3346 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3347 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3349 #: libraries/Error_Handler.class.php:338
3350 msgid "Report"
3351 msgstr "Poročaj"
3353 #: libraries/Error_Handler.class.php:343 libraries/error_report.lib.php:357
3354 msgid "Automatically send report next time"
3355 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3357 #: libraries/File.class.php:225
3358 msgid "File was not an uploaded file."
3359 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3361 #: libraries/File.class.php:264
3362 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3363 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3365 #: libraries/File.class.php:267
3366 msgid ""
3367 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3368 "the HTML form."
3369 msgstr ""
3370 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3371 "HTML."
3373 #: libraries/File.class.php:270
3374 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3375 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3377 #: libraries/File.class.php:273
3378 msgid "Missing a temporary folder."
3379 msgstr "Manjka začasna mapa."
3381 #: libraries/File.class.php:276
3382 msgid "Failed to write file to disk."
3383 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3385 #: libraries/File.class.php:279
3386 msgid "File upload stopped by extension."
3387 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3389 #: libraries/File.class.php:282
3390 msgid "Unknown error in file upload."
3391 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3393 #: libraries/File.class.php:461
3394 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3395 msgstr ""
3396 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3398 #: libraries/File.class.php:479
3399 msgid "Error while moving uploaded file."
3400 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3402 #: libraries/File.class.php:487
3403 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3404 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
3406 #: libraries/Footer.class.php:74
3407 #, php-format
3408 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3409 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3411 #: libraries/Footer.class.php:81
3412 msgid "Git information missing!"
3413 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3415 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3416 #: libraries/Footer.class.php:192
3417 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3418 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3420 #: libraries/Header.class.php:417
3421 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3422 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3424 #: libraries/Header.class.php:688
3425 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:149
3426 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3427 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3429 #: libraries/Index.class.php:535
3430 msgid "No index defined!"
3431 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3433 #: libraries/Index.class.php:540 libraries/Index.class.php:551
3434 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3435 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3436 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3437 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:934
3438 msgid "Indexes"
3439 msgstr "Indeksi"
3441 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3442 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tbl_tracking.lib.php:938
3443 msgid "Keyname"
3444 msgstr "Ime ključa"
3446 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/structure.lib.php:1459
3447 #: libraries/structure.lib.php:2177 libraries/structure.lib.php:2187
3448 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:940
3449 msgid "Unique"
3450 msgstr "Edinstven"
3452 #: libraries/Index.class.php:566 libraries/tbl_tracking.lib.php:941
3453 msgid "Packed"
3454 msgstr "Stisnjen"
3456 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/tbl_tracking.lib.php:943
3457 msgid "Cardinality"
3458 msgstr "Kardinalnost"
3460 #: libraries/Index.class.php:569 libraries/TableSearch.class.php:187
3461 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3462 #: libraries/central_columns.lib.php:635 libraries/mysql_charsets.lib.php:47
3463 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:796
3464 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:836
3465 #: libraries/structure.lib.php:1253 libraries/structure.lib.php:1803
3466 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:301
3467 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:855 libraries/tbl_tracking.lib.php:944
3468 msgid "Collation"
3469 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3471 #: libraries/Index.class.php:572 libraries/rte/rte_events.lib.php:535
3472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1082 libraries/tbl_tracking.lib.php:859
3473 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:946
3474 msgid "Comment"
3475 msgstr "Pripomba"
3477 #: libraries/Index.class.php:601
3478 msgid "The primary key has been dropped."
3479 msgstr "Zavrgel sem primarni ključ."
3481 #: libraries/Index.class.php:610
3482 #, php-format
3483 msgid "Index %s has been dropped."
3484 msgstr "Zavrgel sem indeks %s."
3486 #: libraries/Index.class.php:739
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3490 "removed."
3491 msgstr ""
3492 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3493 "odstrani."
3495 #: libraries/Menu.class.php:195 libraries/ServerStatusData.class.php:365
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:750
3497 msgid "Server"
3498 msgstr "Strežnik"
3500 #: libraries/Menu.class.php:235
3501 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3502 #: libraries/structure.lib.php:730 libraries/structure.lib.php:760
3503 #: libraries/structure.lib.php:1260 libraries/tbl_info.inc.php:59
3504 msgid "View"
3505 msgstr "Pogled"
3507 #: libraries/Menu.class.php:303 libraries/Menu.class.php:407
3508 #: libraries/Util.class.php:3129 libraries/Util.class.php:3136
3509 #: libraries/Util.class.php:3356 libraries/Util.class.php:4083
3510 #: libraries/Util.class.php:4100 libraries/config/setup.forms.php:297
3511 #: libraries/config/setup.forms.php:337 libraries/config/setup.forms.php:363
3512 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
3513 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
3514 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3515 #: libraries/db_designer.lib.php:466 libraries/import.lib.php:1269
3516 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:36
3517 #: libraries/server_privileges.lib.php:991
3518 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:201
3519 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:849
3520 msgid "Structure"
3521 msgstr "Struktura"
3523 #: libraries/Menu.class.php:307 libraries/Menu.class.php:411
3524 #: libraries/Menu.class.php:526 libraries/Util.class.php:3130
3525 #: libraries/Util.class.php:3137 libraries/Util.class.php:4069
3526 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/Util.class.php:4101
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3528 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3529 msgid "SQL"
3530 msgstr "SQL"
3532 #: libraries/Menu.class.php:310 libraries/Menu.class.php:414
3533 #: libraries/Util.class.php:3131 libraries/Util.class.php:3138
3534 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3353
3535 #: libraries/Util.class.php:4085 libraries/Util.class.php:4102
3536 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3537 msgid "Search"
3538 msgstr "Iskanje"
3540 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Util.class.php:3132
3541 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3355
3542 #: libraries/Util.class.php:4103
3543 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3544 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 libraries/sql_query_form.lib.php:265
3545 msgid "Insert"
3546 msgstr "Vstavi"
3548 #: libraries/Menu.class.php:344 libraries/Menu.class.php:449
3549 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/Util.class.php:4106
3550 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2004
3551 #: libraries/server_privileges.lib.php:2771
3552 #: libraries/server_privileges.lib.php:3720
3553 msgid "Privileges"
3554 msgstr "Privilegiji"
3556 #: libraries/Menu.class.php:353 libraries/Menu.class.php:380
3557 #: libraries/Menu.class.php:441 libraries/Util.class.php:3139
3558 #: libraries/Util.class.php:4089 libraries/Util.class.php:4107
3559 #: view_operations.php:92
3560 msgid "Operations"
3561 msgstr "Operacije"
3563 #: libraries/Menu.class.php:357 libraries/Menu.class.php:475
3564 #: libraries/Util.class.php:4094 libraries/Util.class.php:4108
3565 #: libraries/relation.lib.php:235
3566 msgid "Tracking"
3567 msgstr "Sledenje"
3569 #: libraries/Menu.class.php:370 libraries/Menu.class.php:469
3570 #: libraries/Util.class.php:4093 libraries/Util.class.php:4109
3571 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3572 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:584
3573 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:694
3574 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1788
3575 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:524
3576 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
3577 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3578 msgid "Triggers"
3579 msgstr "Sprožilci"
3581 #: libraries/Menu.class.php:418 libraries/Menu.class.php:425
3582 #: libraries/Menu.class.php:432
3583 msgid "Database seems to be empty!"
3584 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
3586 #: libraries/Menu.class.php:421 libraries/Util.class.php:4086
3587 msgid "Query"
3588 msgstr "Poizvedba"
3590 #: libraries/Menu.class.php:454 libraries/Util.class.php:4091
3591 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3592 msgid "Routines"
3593 msgstr "Rutina"
3595 #: libraries/Menu.class.php:462 libraries/Util.class.php:4092
3596 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:908
3598 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3599 msgid "Events"
3600 msgstr "Dogodki"
3602 #: libraries/Menu.class.php:481 libraries/Util.class.php:4095
3603 msgid "Designer"
3604 msgstr "Oblikovalnik"
3606 #: libraries/Menu.class.php:488 libraries/Util.class.php:4096
3607 msgid "Central columns"
3608 msgstr "Osrednji stolpci"
3610 #: libraries/Menu.class.php:522 libraries/Util.class.php:4068
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:229 libraries/server_common.lib.php:48
3612 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
3613 msgid "Databases"
3614 msgstr "Zbirke podatkov"
3616 #: libraries/Menu.class.php:545 libraries/Util.class.php:4071
3617 msgid "Users"
3618 msgstr "Uporabniki"
3620 #: libraries/Menu.class.php:572 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3621 #: libraries/Util.class.php:4075 libraries/server_common.lib.php:36
3622 msgid "Binary log"
3623 msgstr "Dvojiški dnevnik"
3625 #: libraries/Menu.class.php:578 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3626 #: libraries/Util.class.php:4076 libraries/server_common.lib.php:42
3627 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:814
3628 msgid "Replication"
3629 msgstr "Podvojevanje"
3631 #: libraries/Menu.class.php:583 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3632 #: libraries/Util.class.php:4077 libraries/server_engines.lib.php:108
3633 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3634 msgid "Variables"
3635 msgstr "Spremenljivke"
3637 #: libraries/Menu.class.php:587 libraries/Util.class.php:4078
3638 msgid "Charsets"
3639 msgstr "Nabori znakov"
3641 #: libraries/Menu.class.php:592 libraries/Util.class.php:4079
3642 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3643 msgid "Plugins"
3644 msgstr "Vtičniki"
3646 #: libraries/Menu.class.php:596 libraries/Util.class.php:4080
3647 msgid "Engines"
3648 msgstr "Pogoni"
3650 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:626
3651 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:181
3652 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237 tbl_operations.php:186
3653 #: view_operations.php:63
3654 msgid "Error"
3655 msgstr "Napaka"
3657 #: libraries/Message.class.php:254
3658 #, php-format
3659 msgid "%1$d row affected."
3660 msgid_plural "%1$d rows affected."
3661 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
3662 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
3663 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
3664 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
3666 #: libraries/Message.class.php:273
3667 #, php-format
3668 msgid "%1$d row deleted."
3669 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3670 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
3671 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
3672 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
3673 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
3675 #: libraries/Message.class.php:292
3676 #, php-format
3677 msgid "%1$d row inserted."
3678 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3679 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
3680 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
3681 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
3682 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
3684 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2427
3685 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:291
3686 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
3687 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:919
3688 #: libraries/select_lang.lib.php:591
3689 msgid "Page number:"
3690 msgstr "Številka strani:"
3692 #: libraries/PDF.class.php:126
3693 msgid "Error while creating PDF:"
3694 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
3696 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:151
3697 msgid "Could not save recent table!"
3698 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
3700 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:155
3701 msgid "Could not save favorite table!"
3702 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
3704 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:232
3705 #: libraries/structure.lib.php:2849
3706 msgid "Remove from Favorites"
3707 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
3709 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3710 msgid "There are no recent tables."
3711 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
3713 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:255
3714 msgid "There are no favorite tables."
3715 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
3717 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:270
3718 msgid "Recent tables"
3719 msgstr "Nedavne tabele"
3721 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:272
3722 msgid "Recent"
3723 msgstr "Nedavno"
3725 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:274
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:467
3727 msgid "Favorite tables"
3728 msgstr "Priljubljene tabele"
3730 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:276
3731 msgid "Favorites"
3732 msgstr "Priljubljene"
3734 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3735 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3736 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
3738 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3739 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3740 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
3742 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3743 msgid "An entry with this name already exists."
3744 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
3746 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3747 msgid "Missing information to delete the search."
3748 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
3750 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3751 msgid "Missing information to load the search."
3752 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
3754 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3755 msgid "Error while loading the search."
3756 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
3758 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3759 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3760 msgid "SQL query"
3761 msgstr "Poizvedba SQL"
3763 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3764 msgid "Handler"
3765 msgstr "Upravljavec"
3767 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3768 msgid "Query cache"
3769 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
3771 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3772 msgid "Threads"
3773 msgstr "Niti"
3775 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3776 msgid "Temporary data"
3777 msgstr "Začasni podatki"
3779 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3780 msgid "Delayed inserts"
3781 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
3783 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3784 msgid "Key cache"
3785 msgstr "Predpomnilnik ključev"
3787 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3788 msgid "Joins"
3789 msgstr "Stiki"
3791 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3792 msgid "Sorting"
3793 msgstr "Razvrščanje"
3795 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3796 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3798 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3799 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3800 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3801 #: libraries/structure.lib.php:3038
3802 msgid "Tables"
3803 msgstr "Tabele"
3805 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3806 msgid "Transaction coordinator"
3807 msgstr "Koordinator transakcij"
3809 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3810 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3811 msgid "Files"
3812 msgstr "Datoteke"
3814 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3815 msgid "Flush (close) all tables"
3816 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
3818 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3819 msgid "Show open tables"
3820 msgstr "Pokaži odprte tabele"
3822 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3823 msgid "Show slave hosts"
3824 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
3826 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3827 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3828 msgid "Show master status"
3829 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
3831 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3832 msgid "Show slave status"
3833 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
3835 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3836 msgid "Flush query cache"
3837 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
3839 #: libraries/ServerStatusData.class.php:263
3840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3841 msgid "InnoDB Status"
3842 msgstr "Stanje InnoDB"
3844 #: libraries/ServerStatusData.class.php:373
3845 msgid "Query statistics"
3846 msgstr "Statistika poizvedb"
3848 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3849 msgid "All status variables"
3850 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
3852 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3853 msgid "Monitor"
3854 msgstr "Nadziranje"
3856 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3857 msgid "Advisor"
3858 msgstr "Svetovalec"
3860 #: libraries/ServerStatusData.class.php:429
3861 #, php-format
3862 msgid "%d second"
3863 msgid_plural "%d seconds"
3864 msgstr[0] "%d sekunda"
3865 msgstr[1] "%d sekundi"
3866 msgstr[2] "%d sekunde"
3867 msgstr[3] "%d sekund"
3869 #: libraries/ServerStatusData.class.php:434
3870 #, php-format
3871 msgid "%d minute"
3872 msgid_plural "%d minutes"
3873 msgstr[0] "%d minuta"
3874 msgstr[1] "%d minuti"
3875 msgstr[2] "%d minute"
3876 msgstr[3] "%d minut"
3878 #: libraries/StorageEngine.class.php:269
3879 msgid ""
3880 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3881 msgstr ""
3882 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
3884 #: libraries/StorageEngine.class.php:370 libraries/structure.lib.php:208
3885 #, php-format
3886 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3887 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
3889 #: libraries/StorageEngine.class.php:373
3890 #, php-format
3891 msgid "%s is available on this MySQL server."
3892 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
3894 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
3895 #, php-format
3896 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3897 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
3899 #: libraries/StorageEngine.class.php:380
3900 #, php-format
3901 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3902 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
3904 #: libraries/Table.class.php:385
3905 msgid "Unknown table status:"
3906 msgstr "Neznano stanje tabele:"
3908 #: libraries/Table.class.php:797
3909 #, php-format
3910 msgid "Source database `%s` was not found!"
3911 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
3913 #: libraries/Table.class.php:805
3914 #, php-format
3915 msgid "Target database `%s` was not found!"
3916 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
3918 #: libraries/Table.class.php:1311
3919 msgid "Invalid database:"
3920 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
3922 #: libraries/Table.class.php:1325
3923 msgid "Invalid table name:"
3924 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
3926 #: libraries/Table.class.php:1360
3927 #, php-format
3928 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
3929 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
3931 #: libraries/Table.class.php:1379
3932 #, php-format
3933 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3934 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
3936 #: libraries/Table.class.php:1527
3937 msgid "Could not save table UI preferences!"
3938 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
3940 #: libraries/Table.class.php:1556
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3944 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3945 msgstr ""
3946 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
3947 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
3949 #: libraries/Table.class.php:1710
3950 #, php-format
3951 msgid ""
3952 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3953 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3954 "changed."
3955 msgstr ""
3956 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
3957 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
3958 "bila struktura tabele spremenjena."
3960 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:213
3961 #: libraries/insert_edit.lib.php:219
3962 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
3963 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1606
3964 msgid "Function"
3965 msgstr "Funkcija"
3967 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:930
3968 #: libraries/db_designer.lib.php:950 libraries/db_designer.lib.php:1102
3969 #: libraries/db_designer.lib.php:1115 libraries/db_designer.lib.php:1193
3970 #: libraries/db_designer.lib.php:1259
3971 msgid "Operator"
3972 msgstr "Operator"
3974 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1293
3975 #: libraries/db_designer.lib.php:914 libraries/db_designer.lib.php:979
3976 #: libraries/db_designer.lib.php:1131 libraries/db_designer.lib.php:1275
3977 #: libraries/insert_edit.lib.php:1641 libraries/replication_gui.lib.php:515
3978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1608
3979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
3980 msgid "Value"
3981 msgstr "Vrednost"
3983 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3984 msgid "Table Search"
3985 msgstr "Iskanje po tabeli"
3987 #: libraries/TableSearch.class.php:212
3988 msgid "Zoom Search"
3989 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
3991 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1224
3992 msgid "Find and Replace"
3993 msgstr "Najdi in zamenjaj"
3995 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1413
3996 msgid "Edit/Insert"
3997 msgstr "Uredi/Vstavi"
3999 #: libraries/TableSearch.class.php:799
4000 msgid "Select columns (at least one):"
4001 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
4003 #: libraries/TableSearch.class.php:819 libraries/insert_edit.lib.php:1241
4004 #: libraries/server_privileges.lib.php:468
4005 msgid "Or"
4006 msgstr "Ali"
4008 #: libraries/TableSearch.class.php:820
4009 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4010 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
4012 #: libraries/TableSearch.class.php:831
4013 msgid "Number of rows per page"
4014 msgstr "Število vrstic na stran"
4016 #: libraries/TableSearch.class.php:842
4017 msgid "Display order:"
4018 msgstr "Vrstni red prikaza:"
4020 #: libraries/TableSearch.class.php:878
4021 msgid "Use this column to label each point"
4022 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
4024 #: libraries/TableSearch.class.php:901
4025 msgid "Maximum rows to plot"
4026 msgstr "Največje število vrstic za izris"
4028 #: libraries/TableSearch.class.php:1034
4029 msgid "Additional search criteria"
4030 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
4032 #: libraries/TableSearch.class.php:1201
4033 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4034 msgstr ""
4035 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
4037 #: libraries/TableSearch.class.php:1213
4038 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4039 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
4041 #: libraries/TableSearch.class.php:1270
4042 msgid "Browse/Edit the points"
4043 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
4045 #: libraries/TableSearch.class.php:1277
4046 msgid "How to use"
4047 msgstr "Kako uporabljati"
4049 #: libraries/TableSearch.class.php:1282
4050 msgid "Reset zoom"
4051 msgstr "Ponastavi povečavo"
4053 #: libraries/TableSearch.class.php:1352
4054 msgid "Replace with:"
4055 msgstr "Zamenjaj z:"
4057 #: libraries/TableSearch.class.php:1369
4058 msgid "Use regular expression"
4059 msgstr "Uporabi regularni izraz"
4061 #: libraries/TableSearch.class.php:1471
4062 msgid "Find and replace - preview"
4063 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
4065 #: libraries/TableSearch.class.php:1475
4066 msgid "Count"
4067 msgstr "Štetje"
4069 #: libraries/TableSearch.class.php:1476
4070 msgid "Original string"
4071 msgstr "Izvirni niz"
4073 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4074 msgid "Replaced string"
4075 msgstr "Zamenjani nizi"
4077 #: libraries/TableSearch.class.php:1504
4078 msgid "Replace"
4079 msgstr "Zamenjaj"
4081 #: libraries/Theme.class.php:170
4082 #, php-format
4083 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4084 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4086 #: libraries/Theme.class.php:402
4087 msgid "No preview available."
4088 msgstr "Predogled ni na voljo."
4090 #: libraries/Theme.class.php:404
4091 msgid "take it"
4092 msgstr "uporabi"
4094 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4095 #, php-format
4096 msgid "Default theme %s not found!"
4097 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
4099 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4100 #, php-format
4101 msgid "Theme %s not found!"
4102 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4104 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4105 #, php-format
4106 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4107 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4109 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4110 msgid "Theme:"
4111 msgstr "Motiv:"
4113 #: libraries/Types.class.php:320
4114 msgid ""
4115 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4116 msgstr ""
4117 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4118 "pa 0 do 255"
4120 #: libraries/Types.class.php:322
4121 msgid ""
4122 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4123 "65,535"
4124 msgstr ""
4125 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4126 "razpon pa 0 do 65.535"
4128 #: libraries/Types.class.php:324
4129 msgid ""
4130 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4131 "0 to 16,777,215"
4132 msgstr ""
4133 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4134 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4136 #: libraries/Types.class.php:326
4137 msgid ""
4138 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4139 "range is 0 to 4,294,967,295"
4140 msgstr ""
4141 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4142 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4144 #: libraries/Types.class.php:328
4145 msgid ""
4146 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4147 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4148 msgstr ""
4149 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4150 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4151 "18.446.744.073.709.551.615"
4153 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:779
4154 msgid ""
4155 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4156 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4157 msgstr ""
4158 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4159 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4161 #: libraries/Types.class.php:332
4162 msgid ""
4163 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4164 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4165 msgstr ""
4166 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4167 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4169 #: libraries/Types.class.php:334
4170 msgid ""
4171 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4172 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4173 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4174 msgstr ""
4175 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4176 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4177 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4179 #: libraries/Types.class.php:336
4180 msgid ""
4181 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4182 "FLOAT)"
4183 msgstr ""
4184 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4185 "FLOAT)"
4187 #: libraries/Types.class.php:338
4188 msgid ""
4189 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4190 "64)"
4191 msgstr ""
4192 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4193 "je 64)"
4195 #: libraries/Types.class.php:340
4196 msgid ""
4197 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4198 "values are considered true"
4199 msgstr ""
4200 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4201 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4203 #: libraries/Types.class.php:342
4204 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4205 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4207 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:789
4208 #, php-format
4209 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4210 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4212 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:791
4213 #, php-format
4214 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4215 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4217 #: libraries/Types.class.php:348
4218 msgid ""
4219 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4220 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4221 msgstr ""
4222 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4223 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4225 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:795
4226 #, php-format
4227 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4228 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4230 #: libraries/Types.class.php:352
4231 msgid ""
4232 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4233 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4234 msgstr ""
4235 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4236 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4238 #: libraries/Types.class.php:354
4239 msgid ""
4240 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4241 "spaces to the specified length when stored"
4242 msgstr ""
4243 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4244 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4246 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:797
4247 #, php-format
4248 msgid ""
4249 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4250 "the maximum row size"
4251 msgstr ""
4252 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4253 "največje dolžine stolpca"
4255 #: libraries/Types.class.php:358
4256 msgid ""
4257 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4258 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4259 msgstr ""
4260 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4261 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4263 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:799
4264 msgid ""
4265 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4266 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4267 msgstr ""
4268 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4269 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4271 #: libraries/Types.class.php:362
4272 msgid ""
4273 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4274 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4275 msgstr ""
4276 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4277 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4279 #: libraries/Types.class.php:364
4280 msgid ""
4281 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4282 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4283 "value in bytes"
4284 msgstr ""
4285 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4286 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4288 #: libraries/Types.class.php:366
4289 msgid ""
4290 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4291 "binary character strings"
4292 msgstr ""
4293 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4294 "nedvojiških nizov znakov"
4296 #: libraries/Types.class.php:368
4297 msgid ""
4298 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4299 "binary character strings"
4300 msgstr ""
4301 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4302 "nedvojiških nizov znakov"
4304 #: libraries/Types.class.php:370
4305 msgid ""
4306 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4307 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4308 msgstr ""
4309 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4310 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4312 #: libraries/Types.class.php:372
4313 msgid ""
4314 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4315 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4316 msgstr ""
4317 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4318 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4320 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:803
4321 msgid ""
4322 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4323 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4324 msgstr ""
4325 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4326 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4328 #: libraries/Types.class.php:376
4329 msgid ""
4330 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4331 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4332 msgstr ""
4333 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4334 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4336 #: libraries/Types.class.php:378
4337 msgid ""
4338 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4339 "'' error value"
4340 msgstr ""
4341 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4342 "napake ''"
4344 #: libraries/Types.class.php:380
4345 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4346 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4348 #: libraries/Types.class.php:382
4349 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4350 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4352 #: libraries/Types.class.php:384
4353 msgid "A point in 2-dimensional space"
4354 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4356 #: libraries/Types.class.php:386
4357 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4358 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4360 #: libraries/Types.class.php:388
4361 msgid "A polygon"
4362 msgstr "Večkotnik"
4364 #: libraries/Types.class.php:390
4365 msgid "A collection of points"
4366 msgstr "Zbirka točk"
4368 #: libraries/Types.class.php:392
4369 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4370 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4372 #: libraries/Types.class.php:394
4373 msgid "A collection of polygons"
4374 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4376 #: libraries/Types.class.php:396
4377 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4378 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4380 #: libraries/Types.class.php:650 libraries/Types.class.php:1041
4381 msgctxt "numeric types"
4382 msgid "Numeric"
4383 msgstr "Numerično"
4385 #: libraries/Types.class.php:668 libraries/Types.class.php:1044
4386 msgctxt "date and time types"
4387 msgid "Date and time"
4388 msgstr "Datum in čas"
4390 #: libraries/Types.class.php:677 libraries/Types.class.php:1047
4391 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:25
4392 msgctxt "string types"
4393 msgid "String"
4394 msgstr "Niz"
4396 #: libraries/Types.class.php:698
4397 msgctxt "spatial types"
4398 msgid "Spatial"
4399 msgstr "Prostorsko"
4401 #: libraries/Types.class.php:775
4402 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4403 msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
4405 #: libraries/Types.class.php:777
4406 msgid ""
4407 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4408 "9,223,372,036,854,775,807"
4409 msgstr ""
4410 "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
4411 "9.223.372.036.854.775.807"
4413 #: libraries/Types.class.php:781
4414 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4415 msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
4417 #: libraries/Types.class.php:783
4418 msgid "True or false"
4419 msgstr "Res ali ni res"
4421 #: libraries/Types.class.php:785
4422 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4423 msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4425 #: libraries/Types.class.php:787
4426 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4427 msgstr ""
4428 "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
4429 "UUID)"
4431 #: libraries/Types.class.php:793
4432 msgid ""
4433 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4434 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4435 msgstr ""
4436 "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 23:59:59' "
4437 "UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
4439 #: libraries/Types.class.php:801
4440 msgid ""
4441 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4442 "comparisons"
4443 msgstr ""
4444 "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
4445 "primerjave"
4447 #: libraries/Types.class.php:805
4448 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4449 msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
4451 #: libraries/Util.class.php:254
4452 #, php-format
4453 msgid "Max: %s%s"
4454 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4456 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4457 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
4458 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:311
4459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:339
4461 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:362
4462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4463 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4464 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
4465 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
4466 msgid "MySQL said: "
4467 msgstr "MySQL je vrnil: "
4469 #: libraries/Util.class.php:1157 libraries/config/messages.inc.php:736
4470 msgid "Explain SQL"
4471 msgstr "Razloži stavek SQL"
4473 #: libraries/Util.class.php:1162
4474 msgid "Skip Explain SQL"
4475 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4477 #: libraries/Util.class.php:1198
4478 msgid "Without PHP Code"
4479 msgstr "Brez kode PHP"
4481 #: libraries/Util.class.php:1201 libraries/config/messages.inc.php:738
4482 msgid "Create PHP Code"
4483 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4485 #: libraries/Util.class.php:1270
4486 msgctxt "Inline edit query"
4487 msgid "Inline"
4488 msgstr "V vrstici"
4490 #. l10n: Short week day name
4491 #: libraries/Util.class.php:1573
4492 msgctxt "Short week day name"
4493 msgid "Sun"
4494 msgstr "ned"
4496 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4497 #: libraries/Util.class.php:1589
4498 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4499 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4500 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4502 #: libraries/Util.class.php:1936
4503 #, php-format
4504 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4505 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4507 #: libraries/Util.class.php:2026
4508 msgid "Missing parameter:"
4509 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4511 #: libraries/Util.class.php:2546
4512 #, php-format
4513 msgid "Jump to database \"%s\"."
4514 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4516 #: libraries/Util.class.php:2571
4517 #, php-format
4518 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4519 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4521 #: libraries/Util.class.php:2752
4522 msgid "Click to toggle"
4523 msgstr "Kliknite za preklop"
4525 #: libraries/Util.class.php:3269 libraries/sql_query_form.lib.php:431
4526 #: prefs_manage.php:242
4527 msgid "Browse your computer:"
4528 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4530 #: libraries/Util.class.php:3294
4531 #, php-format
4532 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4533 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4535 #: libraries/Util.class.php:3323 libraries/insert_edit.lib.php:1238
4536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:441
4537 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4538 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4540 #: libraries/Util.class.php:3334
4541 msgid "There are no files to upload!"
4542 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4544 #: libraries/Util.class.php:3359 libraries/Util.class.php:3360
4545 #: libraries/structure.lib.php:321
4546 msgid "Empty"
4547 msgstr "Izprazni"
4549 #: libraries/Util.class.php:3365 libraries/Util.class.php:3366
4550 msgid "Execute"
4551 msgstr "Izvedi"
4553 #: libraries/Util.class.php:3912
4554 msgid "Print"
4555 msgstr "Natisni"
4557 #: libraries/Util.class.php:4013 libraries/structure.lib.php:854
4558 #: libraries/structure.lib.php:1856 libraries/tbl_printview.lib.php:239
4559 msgid "Creation"
4560 msgstr "Ustvarjeno"
4562 #: libraries/Util.class.php:4019 libraries/structure.lib.php:861
4563 #: libraries/structure.lib.php:1864 libraries/tbl_printview.lib.php:250
4564 msgid "Last update"
4565 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
4567 #: libraries/Util.class.php:4025 libraries/structure.lib.php:868
4568 #: libraries/structure.lib.php:1872 libraries/tbl_printview.lib.php:261
4569 msgid "Last check"
4570 msgstr "Zadnjič pregledano"
4572 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4573 msgid "Search:"
4574 msgstr "Iskanje:"
4576 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4577 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4578 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4579 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
4580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4581 msgid "Description"
4582 msgstr "Opis"
4584 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:222
4585 msgid "Use this value"
4586 msgstr "Uporabi to vrednost"
4588 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:309
4589 #: libraries/config/setup.forms.php:345 libraries/config/setup.forms.php:368
4590 #: libraries/config/setup.forms.php:373
4591 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:210
4592 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
4593 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
4594 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
4595 #: libraries/server_privileges.lib.php:990 libraries/structure.lib.php:2283
4596 #: libraries/tbl_printview.lib.php:304
4597 msgid "Data"
4598 msgstr "Podatki"
4600 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4601 #: libraries/server_databases.lib.php:177 libraries/server_status.lib.php:177
4602 #: libraries/server_status.lib.php:288 libraries/structure.lib.php:2305
4603 #: libraries/tbl_printview.lib.php:336
4604 msgid "Total"
4605 msgstr "Skupaj"
4607 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:53 libraries/structure.lib.php:847
4608 #: libraries/structure.lib.php:2296 libraries/tbl_printview.lib.php:320
4609 msgid "Overhead"
4610 msgstr "Presežek"
4612 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4613 msgid "Jump to database"
4614 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
4616 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:145
4617 msgid "Not replicated"
4618 msgstr "Ni podvojeno"
4620 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4621 msgid "Replicated"
4622 msgstr "Podvojeno"
4624 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4625 #, php-format
4626 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4627 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
4629 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4630 msgid "Check Privileges"
4631 msgstr "Preveri privilegije"
4633 #: libraries/central_columns.lib.php:141
4634 msgid ""
4635 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4636 "feature."
4637 msgstr ""
4638 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4639 "stolpcev."
4641 #: libraries/central_columns.lib.php:264
4642 #, php-format
4643 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4644 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4646 #: libraries/central_columns.lib.php:280
4647 msgid "Could not add columns!"
4648 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4650 #: libraries/central_columns.lib.php:356
4651 #, php-format
4652 msgid ""
4653 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4654 msgstr ""
4655 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4656 "stolpcev!"
4658 #: libraries/central_columns.lib.php:368
4659 msgid "Could not remove columns!"
4660 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4662 #: libraries/central_columns.lib.php:509
4663 msgid "YES"
4664 msgstr "DA"
4666 #: libraries/central_columns.lib.php:509
4667 msgid "NO"
4668 msgstr "NE"
4670 #: libraries/central_columns.lib.php:629
4671 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4672 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:497
4673 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
4674 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:446
4675 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4676 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
4677 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603 libraries/structure.lib.php:1251
4678 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
4679 #: setup/frames/index.inc.php:161
4680 msgid "Name"
4681 msgstr "Ime"
4683 #: libraries/central_columns.lib.php:633
4684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
4685 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:284
4686 msgid "Length/Values"
4687 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
4689 #: libraries/central_columns.lib.php:639
4690 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1067
4691 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1090
4692 #: libraries/structure.lib.php:1257 libraries/tbl_tracking.lib.php:858
4693 msgid "Extra"
4694 msgstr "Dodatno"
4696 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4697 msgid "Select a table"
4698 msgstr "Izberite tabelo"
4700 #: libraries/central_columns.lib.php:714 libraries/structure.lib.php:1653
4701 msgid "Add column"
4702 msgstr "Dodaj stolpec"
4704 #: libraries/central_columns.lib.php:726
4705 msgid "Select a column."
4706 msgstr "Izberite stolpec."
4708 #: libraries/central_columns.lib.php:807 libraries/central_columns.lib.php:917
4709 msgid "auto_increment"
4710 msgstr "auto_increment"
4712 #: libraries/central_columns.lib.php:809 libraries/central_columns.lib.php:919
4713 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4714 msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4716 #: libraries/central_columns.lib.php:886
4717 msgid "Add new column"
4718 msgstr "Dodaj nov stolpec"
4720 #: libraries/common.inc.php:582
4721 msgid "Failed to read configuration file!"
4722 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
4724 #: libraries/common.inc.php:584
4725 msgid ""
4726 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4727 "shown below."
4728 msgstr ""
4729 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
4730 "spodaj prikazane napake."
4732 #: libraries/common.inc.php:591
4733 #, php-format
4734 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4735 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
4737 #: libraries/common.inc.php:598
4738 msgid ""
4739 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4740 "configuration file!"
4741 msgstr ""
4742 "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v konfiguracijski "
4743 "datoteki!"
4745 #: libraries/common.inc.php:631
4746 #, php-format
4747 msgid "Invalid server index: %s"
4748 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
4750 #: libraries/common.inc.php:642
4751 #, php-format
4752 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4753 msgstr ""
4754 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
4755 "konfiguracijo."
4757 #: libraries/common.inc.php:658
4758 #, php-format
4759 msgid "Server %d"
4760 msgstr "Strežnik %d"
4762 #: libraries/common.inc.php:857
4763 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4764 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
4766 #: libraries/common.inc.php:995 libraries/common.inc.php:1002
4767 #, php-format
4768 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4769 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
4771 #: libraries/common.inc.php:1083
4772 msgid "Error: Token mismatch"
4773 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
4775 #: libraries/common.inc.php:1115
4776 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4777 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
4779 #: libraries/common.inc.php:1122
4780 msgid "possible exploit"
4781 msgstr "možno izkoriščanje"
4783 #: libraries/common.inc.php:1131
4784 msgid "numeric key detected"
4785 msgstr "zaznana številska tipka"
4787 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:64
4788 #: libraries/config.values.php:76
4789 msgid "Icons"
4790 msgstr "Ikone"
4792 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
4793 #: libraries/config.values.php:77
4794 msgid "Text"
4795 msgstr "Besedilo"
4797 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:58
4798 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:78
4799 msgid "Both"
4800 msgstr "Oboje"
4802 #: libraries/config.values.php:55
4803 msgid "Nowhere"
4804 msgstr "Nikjer"
4806 #: libraries/config.values.php:56
4807 msgid "Left"
4808 msgstr "Levo"
4810 #: libraries/config.values.php:57
4811 msgid "Right"
4812 msgstr "Desno"
4814 #: libraries/config.values.php:81
4815 msgid "Click"
4816 msgstr "Klik"
4818 #: libraries/config.values.php:82
4819 msgid "Double click"
4820 msgstr "Dvojni klik"
4822 #: libraries/config.values.php:83 libraries/config.values.php:108
4823 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:98
4824 #: libraries/relation.lib.php:106
4825 msgid "Disabled"
4826 msgstr "Onemogočeno"
4828 #: libraries/config.values.php:106
4829 msgid "Open"
4830 msgstr "Odprto"
4832 #: libraries/config.values.php:107
4833 msgid "Closed"
4834 msgstr "Zaprto"
4836 #: libraries/config.values.php:111
4837 msgid "Ask before sending error reports"
4838 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
4840 #: libraries/config.values.php:112
4841 msgid "Always send error reports"
4842 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
4844 #: libraries/config.values.php:113
4845 msgid "Never send error reports"
4846 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
4848 #: libraries/config.values.php:142
4849 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4850 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4851 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4852 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4853 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4854 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4855 msgid "structure"
4856 msgstr "struktura"
4858 #: libraries/config.values.php:143
4859 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4860 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4861 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4862 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4863 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4864 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4865 msgid "data"
4866 msgstr "podatki"
4868 #: libraries/config.values.php:144
4869 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4870 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4871 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4872 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4873 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4874 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4875 msgid "structure and data"
4876 msgstr "struktura in podatki"
4878 #: libraries/config.values.php:147
4879 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4880 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
4882 #: libraries/config.values.php:148
4883 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4884 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
4886 #: libraries/config.values.php:149
4887 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4888 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
4890 #: libraries/config.values.php:177
4891 msgid "complete inserts"
4892 msgstr "popolne poizvedbe insert"
4894 #: libraries/config.values.php:178
4895 msgid "extended inserts"
4896 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
4898 #: libraries/config.values.php:179
4899 msgid "both of the above"
4900 msgstr "oboje zgoraj"
4902 #: libraries/config.values.php:180
4903 msgid "neither of the above"
4904 msgstr "nič od zgoraj"
4906 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
4907 #: libraries/config/Validator.class.php:557
4908 msgid "Not a positive number!"
4909 msgstr "Ni pozitivno število!"
4911 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
4912 #: libraries/config/Validator.class.php:579
4913 msgid "Not a non-negative number!"
4914 msgstr "Ni nenegativno število!"
4916 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
4917 #: libraries/config/Validator.class.php:535
4918 msgid "Not a valid port number!"
4919 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
4921 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
4922 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:608
4923 #: libraries/config/Validator.class.php:597
4924 msgid "Incorrect value!"
4925 msgstr "Napačna vrednost!"
4927 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
4928 #: libraries/config/Validator.class.php:613
4929 #, php-format
4930 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
4931 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
4933 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:570
4934 #, php-format
4935 msgid "Missing data for %s"
4936 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
4938 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
4939 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
4940 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
4941 msgid "unavailable"
4942 msgstr "ni na voljo"
4944 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:760
4945 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
4946 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4947 #, php-format
4948 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4949 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
4951 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
4952 #, php-format
4953 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4954 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
4956 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:799
4957 #, php-format
4958 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4959 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
4961 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:812
4962 #, php-format
4963 msgid "maximum %s"
4964 msgstr "največ %s"
4966 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
4967 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4968 msgstr ""
4969 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
4971 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:308
4972 #, php-format
4973 msgid "Set value: %s"
4974 msgstr "Določi vrednost: %s"
4976 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:528
4978 msgid "Restore default value"
4979 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
4981 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:327
4982 msgid "Allow users to customize this value"
4983 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
4985 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:391
4986 msgid "Apply"
4987 msgstr "Uveljavi"
4989 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
4990 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4991 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
4993 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
4994 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4995 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
4997 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
4998 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
4999 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
5001 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5002 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5003 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5005 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5009 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
5010 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
5011 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5012 msgstr ""
5013 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5014 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5015 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita, "
5016 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5017 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5019 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:378
5020 msgid ""
5021 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5022 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5023 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5024 msgstr ""
5025 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5026 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5027 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5029 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:379
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5033 "unavailable on this system."
5034 msgstr ""
5035 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5036 "sistemu niso na voljo."
5038 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:385
5039 msgid ""
5040 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5041 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5042 msgstr ""
5043 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5044 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5046 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:386
5047 #, php-format
5048 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5049 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
5051 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:392
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5055 "unavailable on this system."
5056 msgstr ""
5057 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5058 "niso na voljo."
5060 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:399
5061 #, php-format
5062 msgid ""
5063 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5064 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5065 msgstr ""
5066 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5067 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5068 "%d)."
5070 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:410
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5074 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5075 msgstr ""
5076 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5077 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5078 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5080 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:416
5081 #, php-format
5082 msgid ""
5083 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5084 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5085 msgstr ""
5086 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5087 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5088 "manjšo ali enako vrednost."
5090 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5091 #, php-format
5092 msgid ""
5093 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5094 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5095 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5096 "of users, including you, are connected to."
5097 msgstr ""
5098 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5099 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5100 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5101 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5103 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:431
5104 #, php-format
5105 msgid ""
5106 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5107 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5108 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5109 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5110 "http[/kbd]."
5111 msgstr ""
5112 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5113 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5114 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5115 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5116 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5118 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:437
5119 #, php-format
5120 msgid ""
5121 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5122 "system."
5123 msgstr ""
5124 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5126 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:444
5127 #, php-format
5128 msgid ""
5129 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5130 "system."
5131 msgstr ""
5132 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5134 #: libraries/config/Validator.class.php:245
5135 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5136 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
5138 #: libraries/config/Validator.class.php:254
5139 #: libraries/config/Validator.class.php:262
5140 #: libraries/config/Validator.class.php:273
5141 #: libraries/config/Validator.class.php:280
5142 msgid "Could not connect to the database server!"
5143 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5145 #: libraries/config/Validator.class.php:313
5146 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5147 msgstr ""
5148 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5150 #: libraries/config/Validator.class.php:320
5151 msgid ""
5152 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5153 "method!"
5154 msgstr ""
5155 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5157 #: libraries/config/Validator.class.php:329
5158 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5159 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5161 #: libraries/config/Validator.class.php:376
5162 msgid ""
5163 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5164 msgstr ""
5165 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5166 "phpMyAdmin!"
5168 #: libraries/config/Validator.class.php:381
5169 msgid ""
5170 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5171 "storage!"
5172 msgstr ""
5173 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5174 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5176 #: libraries/config/Validator.class.php:465
5177 msgid "Incorrect value:"
5178 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5180 #: libraries/config/Validator.class.php:474
5181 #, php-format
5182 msgid "Incorrect IP address: %s"
5183 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5186 msgid ""
5187 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5188 msgstr ""
5189 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5190 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5193 msgid "Allow login to any MySQL server"
5194 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5197 msgid ""
5198 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5199 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5200 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5201 msgstr ""
5202 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5203 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
5204 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji (XSS)."
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5207 msgid "Allow third party framing"
5208 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5211 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5212 msgstr ""
5213 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:29
5216 msgid ""
5217 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5218 "authentication."
5219 msgstr ""
5220 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
5221 "cookie[/kbd]."
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5224 msgid "Blowfish secret"
5225 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5228 msgid "Highlight selected rows."
5229 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5232 msgid "Row marker"
5233 msgstr "Označevalnik vrstic"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5236 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5237 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5240 msgid "Highlight pointer"
5241 msgstr "Poudari kazalec"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5244 msgid ""
5245 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5246 "import operations."
5247 msgstr ""
5248 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
5249 "uvoza."
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5252 msgid "Bzip2"
5253 msgstr "Bzip2"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5256 msgid ""
5257 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5258 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5259 "kbd] - allows newlines in columns."
5260 msgstr ""
5261 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5262 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
5263 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5266 msgid "CHAR columns editing"
5267 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5270 msgid ""
5271 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5272 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5273 msgstr ""
5274 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL ([a@http://"
5275 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5278 msgid "Enable CodeMirror"
5279 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5282 msgid ""
5283 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5284 "columns."
5285 msgstr ""
5286 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5287 "VARCHAR."
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5290 msgid "Minimum size for input field"
5291 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:60
5294 msgid ""
5295 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5296 "columns."
5297 msgstr ""
5298 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5299 "VARCHAR."
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:63
5302 msgid "Maximum size for input field"
5303 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5306 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5307 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:65
5310 msgid "CHAR textarea columns"
5311 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5314 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5315 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5318 msgid "CHAR textarea rows"
5319 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:68
5322 msgid "Check config file permissions"
5323 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5326 msgid ""
5327 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5328 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5329 msgstr ""
5330 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5331 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5334 msgid "Compress on the fly"
5335 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:74 setup/frames/config.inc.php:24
5338 #: setup/frames/index.inc.php:211
5339 msgid "Configuration file"
5340 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5343 msgid ""
5344 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5345 "you're about to lose data."
5346 msgstr ""
5347 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5348 "podatke."
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5351 msgid "Confirm DROP queries"
5352 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:80
5355 msgid "Debug SQL"
5356 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5359 msgid "Default display direction"
5360 msgstr "Privzeta smer prikaza"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5363 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5364 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5367 msgid "Default database tab"
5368 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5371 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5372 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5375 msgid "Default server tab"
5376 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:87
5379 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5380 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5383 msgid "Default table tab"
5384 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5387 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5388 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5391 msgid "Hide table structure actions"
5392 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5395 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5396 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5399 msgid "Display servers as a list"
5400 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5402 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5403 msgid ""
5404 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5405 "the selected tables of a database."
5406 msgstr ""
5407 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5408 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5411 msgid "Disable multi table maintenance"
5412 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:100
5415 msgid "Display errors"
5416 msgstr "Prikaži napake"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5419 msgid ""
5420 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5421 "limit)."
5422 msgstr ""
5423 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5424 "neomejeno)."
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:105
5427 msgid "Maximum execution time"
5428 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:106 prefs_manage.php:306
5431 msgid "Save as file"
5432 msgstr "Shrani kot datoteko"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:328
5435 msgid "Character set of the file"
5436 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:124
5439 #: libraries/structure.lib.php:1784
5440 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:233
5441 #: libraries/tbl_printview.lib.php:179
5442 msgid "Format"
5443 msgstr "Oblika"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5446 msgid "Compression"
5447 msgstr "Stiskanje"
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:117
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:129
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:145
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:188 libraries/config/messages.inc.php:191
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5454 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5455 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5456 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5457 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5458 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5459 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5460 msgid "Put columns names in the first row"
5461 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:330
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5465 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5466 msgid "Columns enclosed with"
5467 msgstr "Stolpci so obdani z"
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:331
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5471 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5472 msgid "Columns escaped with"
5473 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:119
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:135
5477 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:148
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:192
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5480 msgid "Replace NULL with"
5481 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:120
5484 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5485 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:334
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5489 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5490 msgid "Columns terminated with"
5491 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:329
5494 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
5495 msgid "Lines terminated with"
5496 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:118
5499 msgid "Excel edition"
5500 msgstr "Izdaja za Excel"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:121
5503 msgid "Database name template"
5504 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5507 msgid "Server name template"
5508 msgstr "Predloga imena strežnika"
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5511 msgid "Table name template"
5512 msgstr "Predloga imena tabele"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:141
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/config/messages.inc.php:184
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5517 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5518 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5519 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5520 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5521 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5522 msgid "Dump table"
5523 msgstr "Odloži tabelo"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5526 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5527 msgid "Include table caption"
5528 msgstr "Vključi ime tabele"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:137
5531 msgid "Table caption"
5532 msgstr "Ime tabele"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/config/messages.inc.php:139
5535 msgid "Continued table caption"
5536 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/config/messages.inc.php:140
5539 msgid "Label key"
5540 msgstr "Označi ključ"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:147
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5544 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:497
5545 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:320
5546 msgid "MIME type"
5547 msgstr "Vrsta MIME"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:149
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/tbl_relation.lib.php:185
5551 msgid "Relations"
5552 msgstr "Relacije"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:142
5555 msgid "Export method"
5556 msgstr "Način izvoza"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/config/messages.inc.php:153
5559 msgid "Save on server"
5560 msgstr "Shrani na strežnik"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:155
5563 #: libraries/display_export.lib.php:396 libraries/display_export.lib.php:431
5564 msgid "Overwrite existing file(s)"
5565 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5568 msgid "Remember file name template"
5569 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/operations.lib.php:195
5572 #: libraries/operations.lib.php:675 libraries/operations.lib.php:1017
5573 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5574 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5577 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5578 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:354
5581 #: libraries/display_export.lib.php:292
5582 msgid "SQL compatibility mode"
5583 msgstr "Združljivostni način SQL"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:162
5586 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
5587 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5588 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5591 msgid "Creation/Update/Check dates"
5592 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:164
5595 msgid "Use delayed inserts"
5596 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:165
5599 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5600 msgid "Disable foreign key checks"
5601 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5604 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5605 msgid "Export views as tables"
5606 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:169
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/config/messages.inc.php:171
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:175
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/operations.lib.php:190
5612 #: libraries/operations.lib.php:1013
5613 #, php-format
5614 msgid "Add %s"
5615 msgstr "Dodaj %s"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:174
5618 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5619 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:176
5622 msgid "Use ignore inserts"
5623 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5626 msgid "Syntax to use when inserting data"
5627 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:179
5630 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:424
5631 msgid "Maximal length of created query"
5632 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5635 msgid "Export type"
5636 msgstr "Vrsta izvoza"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:186
5639 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5640 msgid "Enclose export in a transaction"
5641 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5644 msgid "Export time in UTC"
5645 msgstr "Izvozi čas v UTC"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5648 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5649 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5652 msgid "Force SSL connection"
5653 msgstr "Vsili povezavo SSL"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5656 msgid ""
5657 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5658 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5659 msgstr ""
5660 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
5661 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:201
5664 msgid "Foreign key dropdown order"
5665 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5668 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5669 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5672 msgid "Foreign key limit"
5673 msgstr "Omejitev tujih ključev"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5676 msgid "Browse mode"
5677 msgstr "Način brskanja"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5680 msgid "Customize browse mode."
5681 msgstr "Prilagodite način brskanja."
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:210
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/config/messages.inc.php:239
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:287
5686 msgid "Customize default options."
5687 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/config/setup.forms.php:243
5690 #: libraries/config/setup.forms.php:320
5691 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146
5692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5693 msgid "CSV"
5694 msgstr "CSV"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5697 msgid "Developer"
5698 msgstr "Razvijalec"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5701 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5702 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5705 msgid "Edit mode"
5706 msgstr "Način urejanja"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5709 msgid "Customize edit mode."
5710 msgstr "Prilagodite način urejanja."
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5713 msgid "Export defaults"
5714 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5717 msgid "Customize default export options."
5718 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:218 libraries/config/messages.inc.php:279
5721 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5722 msgid "Features"
5723 msgstr "Lastnosti"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:219
5726 msgid "General"
5727 msgstr "Splošno"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5730 msgid "Set some commonly used options."
5731 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5734 msgid "Import defaults"
5735 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5738 msgid "Customize default common import options."
5739 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5742 msgid "Import / export"
5743 msgstr "Uvoz / izvoz"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5746 msgid "Set import and export directories and compression options."
5747 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5750 msgid "LaTeX"
5751 msgstr "LaTeX"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5754 msgid "Databases display options."
5755 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:231 setup/frames/menu.inc.php:24
5758 msgid "Navigation panel"
5759 msgstr "Navigacijska plošča"
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5762 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5763 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:233 libraries/select_server.lib.php:44
5766 #: setup/frames/index.inc.php:143
5767 msgid "Servers"
5768 msgstr "Strežniki"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5771 msgid "Servers display options."
5772 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5775 msgid "Tables display options."
5776 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:237 setup/frames/menu.inc.php:25
5779 msgid "Main panel"
5780 msgstr "Glavna plošča"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5783 msgid "Microsoft Office"
5784 msgstr "Microsoft Office"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5787 msgid "Other core settings"
5788 msgstr "Druge nastavitve"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5791 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5792 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5795 msgid "Page titles"
5796 msgstr "Naslovi strani"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:247
5799 msgid ""
5800 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
5801 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
5802 msgstr ""
5803 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
5804 "[doc@cfg_TitleTable]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko "
5805 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5808 msgid "Query window"
5809 msgstr "Okno za poizvedbe"
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5812 msgid "Customize query window options"
5813 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5816 msgid "Security"
5817 msgstr "Varnost"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5820 msgid ""
5821 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5822 "limit MySQL."
5823 msgstr ""
5824 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
5825 "omejujejo MySQL."
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5828 msgid "Basic settings"
5829 msgstr "Osnovne nastavitve"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5832 msgid "Authentication"
5833 msgstr "Overovitev"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5836 msgid "Authentication settings."
5837 msgstr "Nastavitve overovitve."
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5840 msgid "Server configuration"
5841 msgstr "Konfiguracija strežnika"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5844 msgid ""
5845 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5846 "what they are for."
5847 msgstr ""
5848 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
5849 "čemu služijo."
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5852 msgid "Enter server connection parameters."
5853 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5856 msgid "Configuration storage"
5857 msgstr "Hramba konfiguracije"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5860 msgid ""
5861 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5862 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5863 "documentation."
5864 msgstr ""
5865 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
5866 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
5867 "dokumentaciji."
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5870 msgid "Changes tracking"
5871 msgstr "Sledenje spremembam"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5874 msgid ""
5875 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
5876 "storage."
5877 msgstr ""
5878 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
5879 "konfiguracije phpMyAdmin."
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5882 msgid "Customize export options"
5883 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5886 msgid "Customize import defaults"
5887 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5890 msgid "Customize navigation panel"
5891 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5894 msgid "Customize main panel"
5895 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:288
5898 #: setup/frames/menu.inc.php:23
5899 msgid "SQL queries"
5900 msgstr "Poizvedbe SQL"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5903 msgid "SQL Query box"
5904 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5907 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
5908 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5911 msgid "SQL queries settings."
5912 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5915 msgid "Startup"
5916 msgstr "Zagon"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5919 msgid "Customize startup page."
5920 msgstr "Prilagodi začetno stran."
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5923 msgid "Database structure"
5924 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5927 msgid ""
5928 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
5929 msgstr ""
5930 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
5931 "(seznam tabel)."
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5934 msgid "Table structure"
5935 msgstr "Zgradba tabele"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5938 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
5939 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5942 msgid "Tabs"
5943 msgstr "Zavihki"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5946 msgid "Choose how you want tabs to work."
5947 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5950 msgid "Display relational schema"
5951 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5954 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
5955 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
5956 msgid "Paper size"
5957 msgstr "Velikost papirja"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5960 msgid "Text fields"
5961 msgstr "Besedilna polja"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5964 msgid "Customize text input fields."
5965 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5968 msgid "Texy! text"
5969 msgstr "Besedilo Texy!"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5972 msgid "Customize default options"
5973 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5976 msgid "Warnings"
5977 msgstr "Opozorila"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5980 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
5981 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5984 msgid ""
5985 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5986 "and export operations."
5987 msgstr ""
5988 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
5989 "uvoza in izvoza."
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5992 msgid "GZip"
5993 msgstr "GZip"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5996 msgid "Extra parameters for iconv"
5997 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6000 msgid ""
6001 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6002 "if one of the queries failed."
6003 msgstr ""
6004 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6005 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6008 msgid "Ignore multiple statement errors"
6009 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:323
6012 msgid ""
6013 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6014 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6015 "transactions."
6016 msgstr ""
6017 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6018 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6019 "prekine transakcije."
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6022 msgid "Partial import: allow interrupt"
6023 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:332 libraries/config/messages.inc.php:342
6026 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6027 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6028 msgid "Do not abort on INSERT error"
6029 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:333 libraries/config/messages.inc.php:344
6032 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6033 msgid "Replace table data with file"
6034 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6037 msgid ""
6038 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6039 "table) and only SQL is always available."
6040 msgstr ""
6041 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6042 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6045 msgid "Format of imported file"
6046 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6049 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6050 msgid "Use LOCAL keyword"
6051 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:346 libraries/config/messages.inc.php:357
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6055 msgid "Column names in first row"
6056 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6059 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6060 msgid "Do not import empty rows"
6061 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6064 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6065 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6068 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6069 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6072 msgid "Number of queries to skip from start."
6073 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6076 msgid "Partial import: skip queries"
6077 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6080 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6081 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6084 msgid "Initial state for sliders"
6085 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6088 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6089 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6092 msgid "Number of inserted rows"
6093 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6096 msgid ""
6097 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6098 msgstr ""
6099 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6100 "načinu brskanja."
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6103 msgid "Limit column characters"
6104 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6107 msgid ""
6108 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6109 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6110 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6111 msgstr ""
6112 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6113 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6114 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6115 "povezani na več strežnikov."
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6118 msgid "Delete all cookies on logout"
6119 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:373
6122 msgid ""
6123 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6124 "kbd] authentication mode."
6125 msgstr ""
6126 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve [kbd]cookie"
6127 "[/kbd] prikličejo ali ne."
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6130 msgid "Recall user name"
6131 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:378
6134 msgid ""
6135 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6136 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6137 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6138 "recommended for non-trusted environments."
6139 msgstr ""
6140 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6141 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6142 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6143 "okolja, ki jim ne zaupate."
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6146 msgid "Login cookie store"
6147 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:385
6150 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6151 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6153 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6154 msgid "Login cookie validity"
6155 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6157 #: libraries/config/messages.inc.php:388
6158 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6159 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6162 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6163 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6166 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6167 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6170 msgid "Maximum displayed SQL length"
6171 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6173 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:412
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6175 msgid "Users cannot set a higher value"
6176 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6179 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6180 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6183 msgid "Maximum databases"
6184 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6187 msgid ""
6188 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6189 "the navigation tree."
6190 msgstr ""
6191 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6192 "navigacijskega drevesa."
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6195 msgid "Maximum items on first level"
6196 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6199 msgid ""
6200 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6201 "tree."
6202 msgstr ""
6203 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6204 "drevesa."
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6207 msgid "Maximum items in branch"
6208 msgstr "Največ predmetov v veji"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6211 msgid ""
6212 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6213 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6214 msgstr ""
6215 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6216 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6217 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6220 msgid "Maximum number of rows to display"
6221 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6224 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6225 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6228 msgid "Maximum tables"
6229 msgstr "Največ tabel"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:416
6232 msgid ""
6233 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6234 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6235 msgstr ""
6236 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
6237 "kbd] za neomejeno)."
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6240 msgid "Memory limit"
6241 msgstr "Omejitev spomina"
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6244 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6245 msgstr ""
6246 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6249 msgid "Show logo in navigation panel."
6250 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6253 msgid "Display logo"
6254 msgstr "Prikaži logotip"
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6257 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6258 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6261 msgid "Logo link URL"
6262 msgstr "URL-povezava logotipa"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6265 msgid ""
6266 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6267 "([kbd]new[/kbd])."
6268 msgstr ""
6269 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6270 "kbd])."
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6273 msgid "Logo link target"
6274 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6277 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6278 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6281 msgid "Display servers selection"
6282 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6285 msgid "Target for quick access icon"
6286 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6289 msgid ""
6290 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6291 "display a filter box."
6292 msgstr ""
6293 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6294 "za prikaz filtrirnega polja."
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6297 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6298 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6301 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6302 msgstr ""
6303 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6304 "zbirk podatkov"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6307 msgid ""
6308 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6309 "below)."
6310 msgstr ""
6311 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim "
6312 "spodaj)."
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6315 msgid "Group items in the tree"
6316 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6319 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6320 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6323 msgid "Database tree separator"
6324 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6327 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6328 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6331 msgid "Table tree separator"
6332 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6335 msgid "Maximum table tree depth"
6336 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6339 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6340 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6343 msgid "Enable highlighting"
6344 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6347 msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6348 msgstr "Ali naj bo možnost razširitve zbirke podatkov onemogočena ali ne."
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6351 msgid "Disable database expansion"
6352 msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6355 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6356 msgstr ""
6357 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6360 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6361 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6364 msgid "Recently used tables"
6365 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6368 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6369 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6372 msgid "Where to show the table row links"
6373 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6375 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6376 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6377 msgstr ""
6378 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6381 msgid "Natural order"
6382 msgstr "Naravni vrstni red"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/config/messages.inc.php:504
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6386 msgid "Use only icons, only text or both."
6387 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6390 msgid "Table navigation bar"
6391 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6394 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6395 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6398 msgid "GZip output buffering"
6399 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6402 msgid ""
6403 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6404 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6405 msgstr ""
6406 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6407 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6410 msgid "Default sorting order"
6411 msgstr "Privzet vrstni red"
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6414 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6415 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL."
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6418 msgid "Persistent connections"
6419 msgstr "Vztrajne povezave"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6422 msgid ""
6423 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6424 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6425 "configuration storage could not be found."
6426 msgstr ""
6427 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6428 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6429 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6431 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6432 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6433 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6436 msgid ""
6437 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6438 "MySQL library and server is detected."
6439 msgstr ""
6440 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6441 "in strežnikom MySQL."
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6444 msgid "Server/library difference warning"
6445 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6448 msgid ""
6449 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6450 "column names in a table are reserved MySQL words."
6451 msgstr ""
6452 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6453 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6456 msgid "MySQL reserved word warning"
6457 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6460 msgid "How to display the menu tabs"
6461 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6464 msgid "How to display various action links"
6465 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6468 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6469 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6472 msgid "Protect binary columns"
6473 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6476 msgid ""
6477 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6478 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6479 "(lost by window close)."
6480 msgstr ""
6481 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6482 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6483 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6486 msgid "Permanent query history"
6487 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6490 msgid "How many queries are kept in history."
6491 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6494 msgid "Query history length"
6495 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6498 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6499 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6502 msgid "Recoding engine"
6503 msgstr "Snemalni pogon"
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6506 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6507 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6510 msgid "Remember table's sorting"
6511 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6514 msgid ""
6515 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6516 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6519 msgid "Repeat headers"
6520 msgstr "Ponovi glave"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6523 msgid "Grid editing: trigger action"
6524 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6527 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6528 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6531 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6532 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6535 msgid "Save directory"
6536 msgstr "Mapa za shranjevanje"
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6539 msgid "Leave blank if not used."
6540 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6543 msgid "Host authorization order"
6544 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6547 msgid "Leave blank for defaults."
6548 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6551 msgid "Host authorization rules"
6552 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6555 msgid "Allow logins without a password"
6556 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6559 msgid "Allow root login"
6560 msgstr "Dovoli prijavo root"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6563 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6564 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6567 msgid "HTTP Realm"
6568 msgstr "Področje HTTP"
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6571 msgid ""
6572 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6573 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6574 "swekey.conf)."
6575 msgstr ""
6576 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
6577 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
6578 "conf)."
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6581 msgid "SweKey config file"
6582 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6585 msgid "Authentication method to use."
6586 msgstr "Način overovitve za uporabo."
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:549 setup/frames/index.inc.php:162
6589 msgid "Authentication type"
6590 msgstr "Vrsta overovitve"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6593 msgid ""
6594 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6595 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6596 msgstr ""
6597 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6598 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6601 msgid "Bookmark table"
6602 msgstr "Tabela zaznamkov"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6605 msgid ""
6606 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6607 "pma__column_info[/kbd]."
6608 msgstr ""
6609 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: [kbd]"
6610 "pma__column_info[/kbd]."
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6613 msgid "Column information table"
6614 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6617 msgid "Compress connection to MySQL server."
6618 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6621 msgid "Compress connection"
6622 msgstr "Stisni povezavo"
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6625 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6626 msgstr ""
6627 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6630 msgid "Connection type"
6631 msgstr "Vrsta povezave"
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6634 msgid "Control user password"
6635 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6638 msgid ""
6639 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6640 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6641 msgstr ""
6642 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
6643 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]."
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6646 msgid "Control user"
6647 msgstr "Krmilni uporabnik"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6650 msgid ""
6651 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6652 "already defined host."
6653 msgstr ""
6654 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
6655 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6658 msgid "Control host"
6659 msgstr "Krmilni gostitelj"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6662 msgid ""
6663 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6664 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6665 "if the controlhost equals host."
6666 msgstr ""
6667 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
6668 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
6669 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6672 msgid "Control port"
6673 msgstr "Krmilna vrata"
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6676 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6677 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6680 msgid "Hide databases"
6681 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6684 msgid ""
6685 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6686 "kbd]."
6687 msgstr ""
6688 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
6689 "[kbd]pma__history[/kbd]."
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6692 msgid "SQL query history table"
6693 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6696 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6697 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6700 msgid "Server hostname"
6701 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6704 msgid "Logout URL"
6705 msgstr "Odjavni URL"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6708 msgid ""
6709 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6710 "records are automatically removed."
6711 msgstr ""
6712 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
6713 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6716 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6717 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6720 msgid "QBE saved searches table"
6721 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6724 msgid ""
6725 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6726 "pma__savedsearches[/kbd]."
6727 msgstr ""
6728 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: [kbd]"
6729 "pma__savedsearches[/kbd]."
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6732 msgid "Try to connect without password."
6733 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6736 msgid "Connect without password"
6737 msgstr "Poveži se brez gesla"
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6740 msgid ""
6741 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6742 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6743 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6744 msgstr ""
6745 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
6746 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
6747 "kbd]."
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6750 msgid "Show only listed databases"
6751 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:613 libraries/config/messages.inc.php:701
6754 msgid "Leave empty if not using config auth."
6755 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6758 msgid "Password for config auth"
6759 msgstr "Geslo za overovitev config"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6762 msgid ""
6763 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
6764 msgstr ""
6765 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: [kbd]"
6766 "pma__pdf_pages[/kbd]."
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6769 msgid "PDF schema: pages table"
6770 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6773 msgid ""
6774 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6775 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6776 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6777 msgstr ""
6778 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
6779 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
6780 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6783 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6784 msgid "Database name"
6785 msgstr "Ime zbirke podatkov"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6788 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6789 msgstr ""
6790 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
6791 "privzeto."
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6794 msgid "Server port"
6795 msgstr "Vrata strežnika"
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6798 msgid ""
6799 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6800 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
6801 msgstr ""
6802 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
6803 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:632
6806 msgid "Recently used table"
6807 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:634
6810 msgid ""
6811 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
6812 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
6813 msgstr ""
6814 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6815 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:638
6818 msgid "Relation table"
6819 msgstr "Relacijska tabela"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6822 msgid ""
6823 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
6824 "[/a] for an example."
6825 msgstr ""
6826 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
6827 "overovitev[/a] za primer."
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6830 msgid "Signon session name"
6831 msgstr "Ime seje signon"
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:644
6834 msgid "Signon URL"
6835 msgstr "URL signon"
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:646
6838 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6839 msgstr ""
6840 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:647
6843 msgid "Server socket"
6844 msgstr "Vtičnica strežnika"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:648
6847 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
6848 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:649
6851 msgid "Use SSL"
6852 msgstr "Uporabi SSL"
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:651
6855 msgid ""
6856 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6857 "kbd]."
6858 msgstr ""
6859 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: [kbd]"
6860 "pma__table_coords[/kbd]."
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:653
6863 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
6864 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:655
6867 msgid ""
6868 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6869 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
6870 msgstr ""
6871 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
6872 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:658
6875 msgid "Display columns table"
6876 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:660
6879 msgid ""
6880 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6881 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
6882 msgstr ""
6883 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
6884 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:663
6887 msgid "UI preferences table"
6888 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:665
6891 msgid ""
6892 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6893 "the log when creating a database."
6894 msgstr ""
6895 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
6896 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:668
6899 msgid "Add DROP DATABASE"
6900 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:670
6903 msgid ""
6904 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6905 "log when creating a table."
6906 msgstr ""
6907 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
6908 "ustvarjanju tabele."
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:673
6911 msgid "Add DROP TABLE"
6912 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:675
6915 msgid ""
6916 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6917 "log when creating a view."
6918 msgstr ""
6919 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
6920 "ustvarjanju pogleda."
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:678
6923 msgid "Add DROP VIEW"
6924 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:680
6927 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6928 msgstr ""
6929 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
6930 "različice."
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:681
6933 msgid "Statements to track"
6934 msgstr "Izjave za sledenje"
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:683
6937 msgid ""
6938 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
6939 "[/kbd]."
6940 msgstr ""
6941 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
6942 "pma__tracking[/kbd]."
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:686
6945 msgid "SQL query tracking table"
6946 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:688
6949 msgid ""
6950 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6951 "automatically."
6952 msgstr ""
6953 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:692
6956 msgid "Automatically create versions"
6957 msgstr "Samodejno ustvari različice"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:693
6960 msgid ""
6961 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6962 "pma__userconfig[/kbd]."
6963 msgstr ""
6964 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
6965 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:694
6968 msgid "User preferences storage table"
6969 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:695
6972 msgid ""
6973 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
6974 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
6975 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
6976 msgstr ""
6977 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
6978 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
6979 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:696
6982 msgid "Users table"
6983 msgstr "Tabela uporabnikov"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:697
6986 msgid ""
6987 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
6988 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
6989 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
6990 msgstr ""
6991 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
6992 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
6993 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:698
6996 msgid "User groups table"
6997 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7000 msgid ""
7001 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7002 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7003 msgstr ""
7004 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7005 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7008 msgid "Hidden navigation items table"
7009 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7012 msgid "User for config auth"
7013 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7016 msgid ""
7017 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7018 "hostname instead."
7019 msgstr ""
7020 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7021 "tega prikaže ime gostitelja."
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7024 msgid "Verbose name of this server"
7025 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7028 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7029 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7032 msgid "Allow to display all the rows"
7033 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7036 msgid ""
7037 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7038 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7039 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7040 msgstr ""
7041 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7042 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7043 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7046 msgid "Show password change form"
7047 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7050 msgid "Show create database form"
7051 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7054 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7055 msgstr ""
7056 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig nastanka za vse tabele."
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7059 msgid "Show Creation timestamp"
7060 msgstr "Prikaži Časovni žig nastanka"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7063 msgid ""
7064 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7065 msgstr ""
7066 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnje spremembe za vse "
7067 "tabele."
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7070 msgid "Show Last update timestamp"
7071 msgstr "Časovni žig zadnje spremembe"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7074 msgid ""
7075 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7076 msgstr ""
7077 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnjega preverjanja za "
7078 "vse tabele."
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7081 msgid "Show Last check timestamp"
7082 msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja"
7084 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7085 msgid ""
7086 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
7087 "a table."
7088 msgstr ""
7089 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
7090 "prikaza."
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7093 msgid "Show display direction"
7094 msgstr "Prikaži smer prikaza"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7097 msgid ""
7098 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7099 "insert mode."
7100 msgstr ""
7101 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7104 msgid "Show field types"
7105 msgstr "Pokaži vrste polj"
7107 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7108 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7109 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7112 msgid "Show function fields"
7113 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7116 msgid "Whether to show hint or not."
7117 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7120 msgid "Show hint"
7121 msgstr "Prikaži namig"
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7124 msgid ""
7125 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7126 "output."
7127 msgstr ""
7128 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
7129 "phpinfo()[/a]."
7131 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7132 msgid "Show phpinfo() link"
7133 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7136 msgid "Show detailed MySQL server information"
7137 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7140 msgid ""
7141 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7142 msgstr ""
7143 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7146 msgid "Show SQL queries"
7147 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7150 msgid ""
7151 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7152 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:730 libraries/sql_query_form.lib.php:324
7155 msgid "Retain query box"
7156 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7159 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7160 msgstr ""
7161 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7164 msgid "Show statistics"
7165 msgstr "Pokaži statistiko"
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7168 msgid ""
7169 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7170 msgstr ""
7171 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7172 "tabelami."
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7175 msgid "Skip locked tables"
7176 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7179 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7180 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin."
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7183 msgid "Suhosin warning"
7184 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7187 msgid ""
7188 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7189 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7190 msgstr ""
7191 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7192 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7195 msgid "Textarea columns"
7196 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7199 msgid ""
7200 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7201 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7202 msgstr ""
7203 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7204 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)."
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7207 msgid "Textarea rows"
7208 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7211 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7212 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7215 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7216 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7219 msgid "Default title"
7220 msgstr "Privzeti naslov"
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7223 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7224 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7226 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7227 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7228 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7231 msgid ""
7232 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7233 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7234 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7235 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7236 msgstr ""
7237 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7238 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7239 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7242 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7243 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7246 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7247 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7250 msgid "Upload directory"
7251 msgstr "Mapa za nalaganje"
7253 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7254 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7255 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7257 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7258 msgid "Use database search"
7259 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7262 msgid ""
7263 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7264 "checkbox on the right."
7265 msgstr ""
7266 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7267 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7269 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7270 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7271 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:761 setup/frames/index.inc.php:312
7274 msgid "Check for latest version"
7275 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7278 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7279 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:763 setup/lib/index.lib.php:117
7282 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:144
7283 #: setup/lib/index.lib.php:156 setup/lib/index.lib.php:164
7284 #: setup/lib/index.lib.php:171
7285 msgid "Version check"
7286 msgstr "Preverjanje različice"
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:764
7289 msgid ""
7290 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7291 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7292 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7293 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7294 msgstr ""
7295 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7296 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7297 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7298 "»imegostitelja:številkavrat«."
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7301 msgid "Proxy url"
7302 msgstr "URL proxyja"
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7305 msgid ""
7306 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7307 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7308 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7309 msgstr ""
7310 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7311 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7312 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7315 msgid "Proxy username"
7316 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7319 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7320 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7323 msgid "Proxy password"
7324 msgstr "Geslo proxyja"
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7327 msgid ""
7328 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7329 "for import and export operations."
7330 msgstr ""
7331 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7332 "za posege uvoza in izvoza."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7335 msgid "ZIP"
7336 msgstr "ZIP"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7339 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7340 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7343 msgid "Public key for reCaptcha"
7344 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7347 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7348 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7351 msgid "Private key for reCaptcha"
7352 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7355 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7356 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7359 msgid "Send error reports"
7360 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7363 msgid ""
7364 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7365 "storage tables automatically."
7366 msgstr ""
7367 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7368 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7371 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7372 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7374 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7375 msgid "Config authentication"
7376 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7378 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7379 msgid "Cookie authentication"
7380 msgstr "Overitev s piškotkom"
7382 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7383 msgid "HTTP authentication"
7384 msgstr "Overitev s HTTP"
7386 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7387 msgid "Signon authentication"
7388 msgstr "Overitev s signon"
7390 #: libraries/config/setup.forms.php:251
7391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
7392 msgid "CSV using LOAD DATA"
7393 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7395 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:357
7396 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
7397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
7398 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7399 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7401 #: libraries/config/setup.forms.php:267
7402 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
7403 msgid "Quick"
7404 msgstr "Hitro"
7406 #: libraries/config/setup.forms.php:271
7407 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
7408 msgid "Custom"
7409 msgstr "Po meri"
7411 #: libraries/config/setup.forms.php:293
7412 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7413 msgid "Database export options"
7414 msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
7416 #: libraries/config/setup.forms.php:329
7417 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
7418 msgid "CSV for MS Excel"
7419 msgstr "CSV za MS Excel"
7421 #: libraries/config/setup.forms.php:352
7422 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
7423 msgid "Microsoft Word 2000"
7424 msgstr "Microsoft Word 2000"
7426 #: libraries/config/setup.forms.php:361
7427 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
7428 msgid "OpenDocument Text"
7429 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7431 #: libraries/core.lib.php:287
7432 #, php-format
7433 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7434 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
7436 #: libraries/core.lib.php:447
7437 msgid "possible deep recursion attack"
7438 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
7440 #: libraries/core.lib.php:920 libraries/mult_submits.inc.php:291
7441 #: tbl_replace.php:307
7442 msgid "No change"
7443 msgstr "Brez sprememb"
7445 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7446 #, php-format
7447 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7448 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
7450 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7451 msgid ""
7452 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7453 "consider installing the mysqli extension."
7454 msgstr ""
7455 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
7456 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
7458 #: libraries/db_designer.lib.php:32
7459 msgid "Page to open"
7460 msgstr "Stran za odprtje"
7462 #: libraries/db_designer.lib.php:34
7463 msgid "Page to delete"
7464 msgstr "Stran za izbris"
7466 #: libraries/db_designer.lib.php:38 libraries/db_designer.lib.php:77
7467 msgid "Select page"
7468 msgstr "Izberi stran"
7470 #: libraries/db_designer.lib.php:63
7471 msgid "Save to selected page"
7472 msgstr "Shrani na izbrano stran"
7474 #: libraries/db_designer.lib.php:64
7475 msgid "Create a page and save to it"
7476 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
7478 #: libraries/db_designer.lib.php:98
7479 msgid "New page name"
7480 msgstr "Ime nove strani"
7482 #: libraries/db_designer.lib.php:156
7483 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7484 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7486 #: libraries/db_designer.lib.php:164
7487 msgid "Select Export Relational Type"
7488 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7490 #: libraries/db_designer.lib.php:236
7491 msgid "Show/Hide left menu"
7492 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
7494 #: libraries/db_designer.lib.php:244
7495 msgid "View in fullscreen"
7496 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
7498 #: libraries/db_designer.lib.php:252
7499 msgid "Exit fullscreen"
7500 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
7502 #: libraries/db_designer.lib.php:262
7503 msgid "New page"
7504 msgstr "Nova stran"
7506 #: libraries/db_designer.lib.php:276
7507 msgid "Save position"
7508 msgstr "Shrani položaj"
7510 #: libraries/db_designer.lib.php:282
7511 msgid "Save positions as"
7512 msgstr "Shrani položaj kot"
7514 #: libraries/db_designer.lib.php:289
7515 msgid "Delete pages"
7516 msgstr "Izbriši strani"
7518 #: libraries/db_designer.lib.php:299 libraries/display_create_table.lib.php:55
7519 msgid "Create table"
7520 msgstr "Ustvari tabelo"
7522 #: libraries/db_designer.lib.php:305 libraries/db_designer.lib.php:762
7523 msgid "Create relation"
7524 msgstr "Ustvari razmerje"
7526 #: libraries/db_designer.lib.php:319
7527 msgid "Reload"
7528 msgstr "Osveži"
7530 #: libraries/db_designer.lib.php:325
7531 msgid "Help"
7532 msgstr "Pomoč"
7534 #: libraries/db_designer.lib.php:335
7535 msgid "Angular links"
7536 msgstr "Oglate povezave"
7538 #: libraries/db_designer.lib.php:335
7539 msgid "Direct links"
7540 msgstr "Neposredne povezave"
7542 #: libraries/db_designer.lib.php:342
7543 msgid "Snap to grid"
7544 msgstr "Pripni na mrežo"
7546 #: libraries/db_designer.lib.php:352
7547 msgid "Small/Big All"
7548 msgstr "Skrči/razširi vse"
7550 #: libraries/db_designer.lib.php:359
7551 msgid "Toggle small/big"
7552 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
7554 #: libraries/db_designer.lib.php:366
7555 msgid "Toggle relation lines"
7556 msgstr "Preklopi relacijske črte"
7558 #: libraries/db_designer.lib.php:379
7559 msgid "Export schema"
7560 msgstr "Izvozi shemo"
7562 #: libraries/db_designer.lib.php:390
7563 msgid "Build Query"
7564 msgstr "Zgradi poizvedbo"
7566 #: libraries/db_designer.lib.php:399
7567 msgid "Move Menu"
7568 msgstr "Premakni meni"
7570 #: libraries/db_designer.lib.php:441
7571 msgid "Hide/Show all"
7572 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
7574 #: libraries/db_designer.lib.php:450
7575 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7576 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
7578 #: libraries/db_designer.lib.php:478 libraries/insert_edit.lib.php:218
7579 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
7580 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7581 msgid "Hide"
7582 msgstr "Skrij"
7584 #: libraries/db_designer.lib.php:505
7585 msgid "Number of tables:"
7586 msgstr "Število tabel:"
7588 #: libraries/db_designer.lib.php:841
7589 msgid "Delete relation"
7590 msgstr "Izbriši razmerje"
7592 #: libraries/db_designer.lib.php:898 libraries/db_designer.lib.php:962
7593 msgid "Relation operator"
7594 msgstr "Operator razmerja"
7596 #: libraries/db_designer.lib.php:908 libraries/db_designer.lib.php:972
7597 #: libraries/db_designer.lib.php:1125 libraries/db_designer.lib.php:1269
7598 msgid "Except"
7599 msgstr "Razen"
7601 #: libraries/db_designer.lib.php:914 libraries/db_designer.lib.php:980
7602 #: libraries/db_designer.lib.php:1131 libraries/db_designer.lib.php:1275
7603 msgid "subquery"
7604 msgstr "podpoizvedba"
7606 #: libraries/db_designer.lib.php:920 libraries/db_designer.lib.php:1037
7607 msgid "Rename to"
7608 msgstr "Preimenuj v"
7610 #: libraries/db_designer.lib.php:923 libraries/db_designer.lib.php:1043
7611 msgid "New name"
7612 msgstr "Novo ime"
7614 #: libraries/db_designer.lib.php:927 libraries/db_designer.lib.php:1187
7615 msgid "Aggregate"
7616 msgstr "Agregat"
7618 #: libraries/db_designer.lib.php:1320
7619 msgid "Active options"
7620 msgstr "Dejavne možnosti"
7622 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7623 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7624 msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
7626 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7627 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7628 msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
7630 #: libraries/display_change_password.lib.php:59
7631 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
7632 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
7633 msgid "No Password"
7634 msgstr "Brez gesla"
7636 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
7637 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
7638 #: libraries/replication_gui.lib.php:395 libraries/replication_gui.lib.php:831
7639 #: libraries/server_privileges.lib.php:1468
7640 msgid "Password:"
7641 msgstr "Geslo:"
7643 #: libraries/display_change_password.lib.php:73
7644 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
7645 #: libraries/server_privileges.lib.php:1509
7646 msgid "Re-type:"
7647 msgstr "Ponovno vnesi:"
7649 #: libraries/display_change_password.lib.php:80
7650 msgid "Password Hashing:"
7651 msgstr "Šifriranje gesel:"
7653 #: libraries/display_change_password.lib.php:93
7654 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7655 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
7657 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7658 msgid "Create database"
7659 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
7661 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
7662 msgid "Create"
7663 msgstr "Ustvari"
7665 #: libraries/display_create_database.lib.php:51
7666 msgid "Create database:"
7667 msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
7669 #: libraries/display_create_database.lib.php:61 server_privileges.php:132
7670 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7671 msgid "No Privileges"
7672 msgstr "Brez privilegijev"
7674 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7675 msgid "Number of columns"
7676 msgstr "Število stolpcev"
7678 #: libraries/display_export.inc.php:36
7679 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7680 msgstr ""
7681 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7683 #: libraries/display_export.lib.php:166
7684 msgid "Exporting databases from the current server"
7685 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
7687 #: libraries/display_export.lib.php:169
7688 #, php-format
7689 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7690 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
7692 #: libraries/display_export.lib.php:174
7693 #, php-format
7694 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7695 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
7697 #: libraries/display_export.lib.php:199
7698 msgid "Export Method:"
7699 msgstr "Način izvoza:"
7701 #: libraries/display_export.lib.php:209
7702 msgid "Quick - display only the minimal options"
7703 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
7705 #: libraries/display_export.lib.php:221
7706 msgid "Custom - display all possible options"
7707 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
7709 #: libraries/display_export.lib.php:243
7710 msgid "Database(s):"
7711 msgstr "Zbirke podatkov:"
7713 #: libraries/display_export.lib.php:245
7714 msgid "Table(s):"
7715 msgstr "Tabele:"
7717 #: libraries/display_export.lib.php:265 libraries/display_import.lib.php:334
7718 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7719 msgid "Format:"
7720 msgstr "Oblika:"
7722 #: libraries/display_export.lib.php:270
7723 msgid "Format-specific options:"
7724 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
7726 #: libraries/display_export.lib.php:273
7727 msgid ""
7728 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7729 "options for other formats."
7730 msgstr ""
7731 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
7732 "možnosti za ostale oblike."
7734 #: libraries/display_export.lib.php:284 libraries/display_import.lib.php:351
7735 msgid "Encoding Conversion:"
7736 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
7738 #: libraries/display_export.lib.php:320 libraries/sql.lib.php:457
7739 msgid "Rows:"
7740 msgstr "Vrstice:"
7742 #: libraries/display_export.lib.php:328
7743 msgid "Dump some row(s)"
7744 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
7746 #: libraries/display_export.lib.php:343
7747 msgid "Row to begin at:"
7748 msgstr "Začetna vrstica:"
7750 #: libraries/display_export.lib.php:360
7751 msgid "Dump all rows"
7752 msgstr "Odloži vse vrstice"
7754 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:635
7755 msgid "Output:"
7756 msgstr "Izhod:"
7758 #: libraries/display_export.lib.php:385 libraries/display_export.lib.php:420
7759 #, php-format
7760 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
7761 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
7763 #: libraries/display_export.lib.php:450
7764 msgid "File name template:"
7765 msgstr "Predloga imena datoteke:"
7767 #: libraries/display_export.lib.php:452
7768 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7769 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
7771 #: libraries/display_export.lib.php:454
7772 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7773 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
7775 #: libraries/display_export.lib.php:456
7776 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7777 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
7779 #: libraries/display_export.lib.php:462
7780 #, php-format
7781 msgid ""
7782 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7783 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7784 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7785 msgstr ""
7786 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
7787 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
7788 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
7789 "podrobnosti."
7791 #: libraries/display_export.lib.php:519
7792 msgid "use this for future exports"
7793 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
7795 #: libraries/display_export.lib.php:534 libraries/display_import.lib.php:179
7796 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:457
7797 msgid "Character set of the file:"
7798 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
7800 #: libraries/display_export.lib.php:578
7801 msgid "Compression:"
7802 msgstr "Stiskanje:"
7804 #: libraries/display_export.lib.php:586
7805 msgid "zipped"
7806 msgstr "zipano"
7808 #: libraries/display_export.lib.php:593
7809 msgid "gzipped"
7810 msgstr "gzipano"
7812 #: libraries/display_export.lib.php:620
7813 msgid "View output as text"
7814 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
7816 #: libraries/display_export.lib.php:646 libraries/display_export.lib.php:749
7817 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7818 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
7820 #: libraries/display_export.lib.php:656
7821 msgid "Save output to a file"
7822 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
7824 #: libraries/display_export.lib.php:683
7825 msgid "Skip tables larger than"
7826 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
7828 #: libraries/display_export.lib.php:776
7829 msgid "Select database"
7830 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
7832 #: libraries/display_export.lib.php:778
7833 msgid "Select table"
7834 msgstr "Izberite tabelo"
7836 #: libraries/display_export.lib.php:794
7837 msgid "New database name"
7838 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
7840 #: libraries/display_export.lib.php:818
7841 msgid "New table name"
7842 msgstr "Ime nove tabele"
7844 #: libraries/display_export.lib.php:827
7845 msgid "Old column name"
7846 msgstr "Staro ime stolpca"
7848 #: libraries/display_export.lib.php:828
7849 msgid "New column name"
7850 msgstr "Novo ime stolpca"
7852 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
7853 #, php-format
7854 msgid "%1$s from %2$s branch"
7855 msgstr "%1$s z veje %2$s"
7857 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
7858 msgid "no branch"
7859 msgstr "ni veje"
7861 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
7862 msgid "Git revision:"
7863 msgstr "Redakcija Git:"
7865 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
7866 #, php-format
7867 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7868 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
7870 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
7871 #, php-format
7872 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7873 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
7875 #: libraries/display_import.lib.php:71
7876 msgid ""
7877 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
7878 "not available."
7879 msgstr ""
7880 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
7881 "niso na voljo."
7883 #: libraries/display_import.lib.php:108
7884 msgid "Importing into the current server"
7885 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
7887 #: libraries/display_import.lib.php:111
7888 #, php-format
7889 msgid "Importing into the database \"%s\""
7890 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
7892 #: libraries/display_import.lib.php:117
7893 #, php-format
7894 msgid "Importing into the table \"%s\""
7895 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
7897 #: libraries/display_import.lib.php:153
7898 #, php-format
7899 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
7900 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
7902 #: libraries/display_import.lib.php:159
7903 msgid ""
7904 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
7905 "Example: <b>.sql.zip</b>"
7906 msgstr ""
7907 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
7908 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
7910 #: libraries/display_import.lib.php:222
7911 msgid "File to Import:"
7912 msgstr "Datoteka za uvoz:"
7914 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:243
7915 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
7916 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
7918 #: libraries/display_import.lib.php:246
7919 msgid "File uploads are not allowed on this server."
7920 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
7922 #: libraries/display_import.lib.php:270
7923 msgid "Partial Import:"
7924 msgstr "Delni uvoz:"
7926 #: libraries/display_import.lib.php:277
7927 #, php-format
7928 msgid ""
7929 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
7930 msgstr ""
7931 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
7932 "položaja %d."
7934 #: libraries/display_import.lib.php:291
7935 msgid ""
7936 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
7937 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
7938 "files, however it can break transactions.)</i>"
7939 msgstr ""
7940 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
7941 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
7942 "lahko prekine transakcije.)</i>"
7944 #: libraries/display_import.lib.php:301
7945 msgid ""
7946 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
7947 "from the first one:"
7948 msgstr ""
7949 "Preskoči to število poizvedb (za SQL) ali vrstic (za druge oblike), začenši "
7950 "s prvo:"
7952 #: libraries/display_import.lib.php:340
7953 msgid "Format-Specific Options:"
7954 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
7956 #: libraries/display_import.lib.php:448
7957 msgid ""
7958 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
7959 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
7960 "browsers."
7961 msgstr ""
7962 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
7963 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
7964 "Chrome, Arora itn.)."
7966 #: libraries/display_import.lib.php:454
7967 #, php-format
7968 msgid "%s of %s"
7969 msgstr "%s od %s"
7971 #: libraries/display_import.lib.php:455
7972 msgid "Uploading your import file…"
7973 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
7975 #: libraries/display_import.lib.php:456
7976 #, php-format
7977 msgid "%s/sec."
7978 msgstr "%s/sek."
7980 #: libraries/display_import.lib.php:457
7981 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
7982 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
7984 #: libraries/display_import.lib.php:458
7985 msgid "About %SEC sec. remaining."
7986 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
7988 #: libraries/display_import.lib.php:460
7989 msgid "The file is being processed, please be patient."
7990 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
7992 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
7993 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:96
7994 msgid "Language"
7995 msgstr "Jezik"
7997 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
7998 msgid "Version information"
7999 msgstr "Podatki o različici"
8001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8002 msgid "Data home directory"
8003 msgstr "Domača mapa podatkov"
8005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8006 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8007 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8010 msgid "Data files"
8011 msgstr "Podatkovne datoteke"
8013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8014 msgid "Autoextend increment"
8015 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8018 msgid ""
8019 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8020 "when it becomes full."
8021 msgstr ""
8022 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8023 "tabeli, ko ta postane poln."
8025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8026 msgid "Buffer pool size"
8027 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8030 msgid ""
8031 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8032 "tables."
8033 msgstr ""
8034 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8035 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8038 msgid "Buffer Pool"
8039 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8042 msgid "Buffer Pool Usage"
8043 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8046 msgid "pages"
8047 msgstr "strani"
8049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8050 msgid "Free pages"
8051 msgstr "Proste strani"
8053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8054 msgid "Dirty pages"
8055 msgstr "Umazane strani"
8057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8058 msgid "Pages containing data"
8059 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8062 msgid "Pages to be flushed"
8063 msgstr "Strani za izplakniti"
8065 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8066 msgid "Busy pages"
8067 msgstr "Zasedene strani"
8069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8070 msgid "Latched pages"
8071 msgstr "Zapahnjene strani"
8073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8074 msgid "Buffer Pool Activity"
8075 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8077 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8078 msgid "Read requests"
8079 msgstr "Zahtev branja"
8081 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8082 msgid "Write requests"
8083 msgstr "Zahtev pisanja"
8085 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8086 msgid "Read misses"
8087 msgstr "Zgrešena branja"
8089 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8090 msgid "Write waits"
8091 msgstr "Čakajoča pisanja"
8093 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8094 msgid "Read misses in %"
8095 msgstr "Zgrešena branja v %"
8097 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8098 msgid "Write waits in %"
8099 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8101 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8102 msgid "Data pointer size"
8103 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8106 msgid ""
8107 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8108 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8109 msgstr ""
8110 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8111 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8113 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8114 msgid "Automatic recovery mode"
8115 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8117 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8118 msgid ""
8119 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8120 "myisam-recover server startup option."
8121 msgstr ""
8122 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8123 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8125 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8126 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8127 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8129 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8130 msgid ""
8131 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8132 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8133 "INFILE)."
8134 msgstr ""
8135 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8136 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8138 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8139 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8140 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8142 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8143 msgid ""
8144 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8145 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8146 "method."
8147 msgstr ""
8148 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8149 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8150 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8152 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8153 msgid "Repair threads"
8154 msgstr "Niti popravljanja"
8156 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8157 msgid ""
8158 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8159 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8160 msgstr ""
8161 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8162 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8164 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8165 msgid "Sort buffer size"
8166 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8168 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8169 msgid ""
8170 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8171 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8172 msgstr ""
8173 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8174 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8177 msgid "Index cache size"
8178 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8181 msgid ""
8182 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8183 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8184 msgstr ""
8185 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8186 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8187 "indeksov."
8189 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8190 msgid "Record cache size"
8191 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8193 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8194 msgid ""
8195 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8196 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8197 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8198 msgstr ""
8199 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8200 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8201 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8202 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8205 msgid "Log cache size"
8206 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8209 msgid ""
8210 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8211 "transaction log data. The default is 16MB."
8212 msgstr ""
8213 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8214 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8215 "MB."
8217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8218 msgid "Log file threshold"
8219 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8221 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8222 msgid ""
8223 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8224 "default value is 16MB."
8225 msgstr ""
8226 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8227 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8229 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8230 msgid "Transaction buffer size"
8231 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8233 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8234 msgid ""
8235 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8236 "buffers of this size). The default is 1MB."
8237 msgstr ""
8238 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8239 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8242 msgid "Checkpoint frequency"
8243 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8245 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8246 msgid ""
8247 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8248 "performed. The default value is 24MB."
8249 msgstr ""
8250 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8251 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8254 msgid "Data log threshold"
8255 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8257 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8258 msgid ""
8259 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8260 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8261 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8262 "that can be stored in the database."
8263 msgstr ""
8264 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8265 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8266 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8267 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8270 msgid "Garbage threshold"
8271 msgstr "Prag smeti"
8273 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8274 msgid ""
8275 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8276 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8277 msgstr ""
8278 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8279 "in 99. Privzeto je 50."
8281 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8282 msgid "Log buffer size"
8283 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8286 msgid ""
8287 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8288 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8289 "required to write a data log."
8290 msgstr ""
8291 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8292 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8293 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8296 msgid "Data file grow size"
8297 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8300 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8301 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8304 msgid "Row file grow size"
8305 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8308 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8309 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8312 msgid "Log file count"
8313 msgstr "Število dnevniških datotek"
8315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8316 msgid ""
8317 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8318 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8319 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8320 "number."
8321 msgstr ""
8322 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8323 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8324 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8325 "bo naslednja najvišja številka."
8327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8328 #, php-format
8329 msgid ""
8330 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8331 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8332 msgstr ""
8333 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8334 "strani PrimeBase XT%s."
8336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8337 msgid "Related Links"
8338 msgstr "Sorodne povezave"
8340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8341 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8342 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
8344 #: libraries/error_report.lib.php:335
8345 msgid ""
8346 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8347 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8348 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8349 msgstr ""
8350 "phpMyAdmin je naletel na napako. Zbrali smo podatke o napaki, kakor tudi "
8351 "informacije o bistvenih konfiguracijskih nastavitvah, za pošiljanje "
8352 "administratorski skupini, ki nam bo pomagala pri odpravljanju težave."
8354 #: libraries/error_report.lib.php:342
8355 msgid "You may examine the data in the error report:"
8356 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
8358 #: libraries/error_report.lib.php:349
8359 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8360 msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
8362 #: libraries/export.lib.php:113 libraries/export.lib.php:144
8363 #: libraries/export.lib.php:363
8364 #, php-format
8365 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8366 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8368 #: libraries/export.lib.php:321
8369 #, php-format
8370 msgid ""
8371 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8372 msgstr ""
8373 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8374 "obstoječo datoteko."
8376 #: libraries/export.lib.php:329 libraries/export.lib.php:337
8377 #, php-format
8378 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8379 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8381 #: libraries/export.lib.php:369
8382 #, php-format
8383 msgid "Dump has been saved to file %s."
8384 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8386 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
8387 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1685
8388 #: tbl_get_field.php:43
8389 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8390 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8392 #: libraries/import.lib.php:268 libraries/sql.lib.php:1699
8393 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8394 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8396 #: libraries/import.lib.php:1231
8397 msgid ""
8398 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8399 msgstr ""
8400 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8402 #: libraries/import.lib.php:1232
8403 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8404 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8406 #: libraries/import.lib.php:1233
8407 msgid ""
8408 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8409 msgstr ""
8410 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8411 "\"Možnosti\"."
8413 #: libraries/import.lib.php:1234
8414 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8415 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8417 #: libraries/import.lib.php:1240
8418 #, php-format
8419 msgid "Go to database: %s"
8420 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8422 #: libraries/import.lib.php:1246 libraries/import.lib.php:1287
8423 #, php-format
8424 msgid "Edit settings for %s"
8425 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8427 #: libraries/import.lib.php:1272
8428 #, php-format
8429 msgid "Go to table: %s"
8430 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8432 #: libraries/import.lib.php:1280
8433 #, php-format
8434 msgid "Structure of %s"
8435 msgstr "Struktura %s"
8437 #: libraries/import.lib.php:1298
8438 #, php-format
8439 msgid "Go to view: %s"
8440 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8442 #: libraries/import.lib.php:1358
8443 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8444 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8446 #: libraries/import.lib.php:1775
8447 msgid ""
8448 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8449 "engine tables can be rolled back."
8450 msgstr ""
8451 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8452 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8454 #: libraries/index.lib.php:34
8455 #, php-format
8456 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8457 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8459 #: libraries/insert_edit.lib.php:464 libraries/mysql_charsets.lib.php:151
8460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8461 msgid "Binary"
8462 msgstr "Dvojiško"
8464 #: libraries/insert_edit.lib.php:663
8465 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8466 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
8468 #: libraries/insert_edit.lib.php:1115
8469 msgid "Binary - do not edit"
8470 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
8472 #: libraries/insert_edit.lib.php:1242 libraries/sql_query_form.lib.php:445
8473 msgid "web server upload directory:"
8474 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
8476 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
8477 #, php-format
8478 msgid "Continue insertion with %s rows"
8479 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
8481 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
8482 msgid "and then"
8483 msgstr "in potem"
8485 #: libraries/insert_edit.lib.php:1526
8486 msgid "Insert as new row"
8487 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
8489 #: libraries/insert_edit.lib.php:1529
8490 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8491 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
8493 #: libraries/insert_edit.lib.php:1532
8494 msgid "Show insert query"
8495 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
8497 #: libraries/insert_edit.lib.php:1552
8498 msgid "Go back to previous page"
8499 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
8501 #: libraries/insert_edit.lib.php:1555
8502 msgid "Insert another new row"
8503 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
8505 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
8506 msgid "Go back to this page"
8507 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
8509 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582
8510 msgid "Edit next row"
8511 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
8513 #: libraries/insert_edit.lib.php:1604
8514 msgid ""
8515 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8516 msgstr ""
8517 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
8518 "premik kamor koli"
8520 #: libraries/insert_edit.lib.php:1986 libraries/sql.lib.php:1682
8521 msgid "Showing SQL query"
8522 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
8524 #: libraries/insert_edit.lib.php:2011 libraries/sql.lib.php:1662
8525 #, php-format
8526 msgid "Inserted row id: %1$d"
8527 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
8529 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8530 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8531 msgctxt "None encoding conversion"
8532 msgid "None"
8533 msgstr "Nobeno"
8535 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8536 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8537 msgid "Convert to Kana"
8538 msgstr "Pretvori v kano"
8540 #: libraries/mult_submits.inc.php:288
8541 msgid "Success!"
8542 msgstr "Uspešno!"
8544 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
8545 msgid "Replace table prefix:"
8546 msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
8548 #: libraries/mult_submits.lib.php:333
8549 msgid "Copy table with prefix:"
8550 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
8552 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8553 msgid "From"
8554 msgstr "Od"
8556 #: libraries/mult_submits.lib.php:344
8557 msgid "To"
8558 msgstr "Za"
8560 #: libraries/mult_submits.lib.php:353 libraries/mult_submits.lib.php:386
8561 #: libraries/sql_query_form.lib.php:378
8562 msgid "Submit"
8563 msgstr "Pošlji"
8565 #: libraries/mult_submits.lib.php:373
8566 msgid "Add table prefix:"
8567 msgstr "Dodaj predpono tabele:"
8569 #: libraries/mult_submits.lib.php:376
8570 msgid "Add prefix"
8571 msgstr "Dodaj predpono"
8573 #: libraries/mult_submits.lib.php:410
8574 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8575 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
8577 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:47
8578 msgid "Charset"
8579 msgstr "Nabor znakov"
8581 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:163
8582 msgid "Bulgarian"
8583 msgstr "Bolgarsko"
8585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8586 msgid "Simplified Chinese"
8587 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
8589 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
8590 msgid "Traditional Chinese"
8591 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
8593 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173 libraries/mysql_charsets.lib.php:361
8594 msgid "case-insensitive"
8595 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
8597 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
8598 msgid "case-sensitive"
8599 msgstr "razlikuj velike in male črke"
8601 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
8602 msgid "Croatian"
8603 msgstr "Hrvaško"
8605 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
8606 msgid "Czech"
8607 msgstr "Češko"
8609 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
8610 msgid "Danish"
8611 msgstr "Dansko"
8613 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
8614 msgid "English"
8615 msgstr "Angleško"
8617 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
8618 msgid "Esperanto"
8619 msgstr "Esperanto"
8621 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
8622 msgid "Estonian"
8623 msgstr "Estonsko"
8625 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197 libraries/mysql_charsets.lib.php:200
8626 msgid "German"
8627 msgstr "Nemško"
8629 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
8630 msgid "dictionary"
8631 msgstr "slovar"
8633 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200
8634 msgid "phone book"
8635 msgstr "telefonski imenik"
8637 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
8638 msgid "Hungarian"
8639 msgstr "Madžarsko"
8641 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
8642 msgid "Icelandic"
8643 msgstr "Islandsko"
8645 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:301
8646 msgid "Japanese"
8647 msgstr "Japonsko"
8649 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
8650 msgid "Latvian"
8651 msgstr "Latvijsko"
8653 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
8654 msgid "Lithuanian"
8655 msgstr "Litvansko"
8657 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:323
8658 msgid "Korean"
8659 msgstr "Korejsko"
8661 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
8662 msgid "Persian"
8663 msgstr "Perzijsko"
8665 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
8666 msgid "Polish"
8667 msgstr "Poljsko"
8669 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
8670 msgid "West European"
8671 msgstr "Zahodno evropsko"
8673 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
8674 msgid "Romanian"
8675 msgstr "Romunsko"
8677 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
8678 msgid "Slovak"
8679 msgstr "Slovaško"
8681 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
8682 msgid "Slovenian"
8683 msgstr "Slovensko"
8685 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
8686 msgid "Spanish"
8687 msgstr "Špansko"
8689 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
8690 msgid "Traditional Spanish"
8691 msgstr "Tradicionalno špansko"
8693 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:344
8694 msgid "Swedish"
8695 msgstr "Švedsko"
8697 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
8698 msgid "Thai"
8699 msgstr "Tajsko"
8701 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 libraries/mysql_charsets.lib.php:341
8702 msgid "Turkish"
8703 msgstr "Turško"
8705 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
8706 msgid "Ukrainian"
8707 msgstr "Ukrajinsko"
8709 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
8710 msgid "Unicode"
8711 msgstr "Unikod"
8713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
8714 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
8715 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
8716 msgid "multilingual"
8717 msgstr "večjezično"
8719 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
8720 msgid "Central European"
8721 msgstr "Centralno evropsko"
8723 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
8724 msgid "Russian"
8725 msgstr "Rusko"
8727 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306
8728 msgid "Baltic"
8729 msgstr "Baltsko"
8731 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8732 msgid "Armenian"
8733 msgstr "Armensko"
8735 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317
8736 msgid "Cyrillic"
8737 msgstr "Cirilica"
8739 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
8740 msgid "Arabic"
8741 msgstr "Arabsko"
8743 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
8744 msgid "Hebrew"
8745 msgstr "Hebrejsko"
8747 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
8748 msgid "Georgian"
8749 msgstr "Gruzijsko"
8751 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:332
8752 msgid "Greek"
8753 msgstr "Grško"
8755 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:335
8756 msgid "Czech-Slovak"
8757 msgstr "Češkoslovaško"
8759 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8760 #: libraries/structure.lib.php:1134
8761 msgid "unknown"
8762 msgstr "neznano"
8764 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:49
8765 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
8766 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega drevesa je prišlo do napake"
8768 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:182
8769 msgid "Events:"
8770 msgstr "Dogodki:"
8772 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:183
8773 msgid "Functions:"
8774 msgstr "Funkcije:"
8776 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:184
8777 msgid "Procedures:"
8778 msgstr "Procedure:"
8780 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:185
8781 msgid "Tables:"
8782 msgstr "Tabele:"
8784 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:186
8785 msgid "Views:"
8786 msgstr "Pogledi:"
8788 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:143
8789 msgid "Home"
8790 msgstr "Domov"
8792 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:156
8793 msgid "Log out"
8794 msgstr "Odjava"
8796 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:167
8797 msgid "phpMyAdmin documentation"
8798 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
8800 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
8801 msgid "Reload navigation panel"
8802 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
8804 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:760
8805 #, php-format
8806 msgid "%s other result found"
8807 msgid_plural "%s other results found"
8808 msgstr[0] "najden %s drug rezultat"
8809 msgstr[1] "najdena %s druga rezultata"
8810 msgstr[2] "najdeni %s drugi rezultati"
8811 msgstr[3] "najdenih %s drugih rezultatov"
8813 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1069
8814 msgid "Filter databases by name or regex"
8815 msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
8817 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1071
8818 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1105
8819 msgid "Clear fast filter"
8820 msgstr "Počisti hitri filter"
8822 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1104
8823 msgid "Filter by name or regex"
8824 msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
8826 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1130
8827 msgid "Collapse all"
8828 msgstr "Skrči vse"
8830 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8831 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
8832 #, php-format
8833 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8834 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
8836 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
8837 #, php-format
8838 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
8839 msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
8841 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:500
8842 msgid "Expand/Collapse"
8843 msgstr "Razširi/Skrči"
8845 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
8846 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
8847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:242
8848 msgid "Columns"
8849 msgstr "Stolpci"
8851 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
8852 msgctxt "Create new column"
8853 msgid "New"
8854 msgstr "Nov"
8856 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:34
8857 msgid "Database operations"
8858 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
8860 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:318
8861 msgid "Show hidden items"
8862 msgstr "Prikaži skrite predmete"
8864 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
8865 msgctxt "Create new database"
8866 msgid "New"
8867 msgstr "Novo"
8869 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
8870 msgctxt "Create new event"
8871 msgid "New"
8872 msgstr "Nov"
8874 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
8875 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
8876 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:530
8877 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
8878 msgid "Functions"
8879 msgstr "Funkcije"
8881 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
8882 msgctxt "Create new function"
8883 msgid "New"
8884 msgstr "Nova"
8886 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8887 #: libraries/structure.lib.php:1463 libraries/structure.lib.php:2175
8888 #: libraries/structure.lib.php:2185 libraries/structure.lib.php:2289
8889 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:309
8890 #: libraries/tbl_printview.lib.php:311
8891 msgid "Index"
8892 msgstr "Indeks"
8894 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
8895 msgctxt "Create new index"
8896 msgid "New"
8897 msgstr "Nov"
8899 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
8900 msgid "Procedure"
8901 msgstr "Procedura"
8903 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
8904 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
8905 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:492
8906 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
8907 msgid "Procedures"
8908 msgstr "Procedure"
8910 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
8911 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
8912 msgctxt "Create new procedure"
8913 msgid "New"
8914 msgstr "Nova"
8916 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
8917 msgctxt "Create new table"
8918 msgid "New"
8919 msgstr "Nova"
8921 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
8922 msgctxt "Create new trigger"
8923 msgid "New"
8924 msgstr "Nov"
8926 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
8927 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
8928 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
8929 #: libraries/structure.lib.php:3044
8930 msgid "Views"
8931 msgstr "Pogledi"
8933 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
8934 msgctxt "Create new view"
8935 msgid "New"
8936 msgstr "Nov"
8938 #: libraries/normalization.lib.php:110
8939 msgid "Make all columns atomic"
8940 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
8942 #: libraries/normalization.lib.php:112 libraries/normalization.lib.php:769
8943 msgid "First step of normalization (1NF)"
8944 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
8946 #: libraries/normalization.lib.php:115 libraries/normalization.lib.php:166
8947 #: libraries/normalization.lib.php:209 libraries/normalization.lib.php:245
8948 msgid "Step 1."
8949 msgstr "Korak 1."
8951 #: libraries/normalization.lib.php:117
8952 msgid ""
8953 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8954 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8955 msgstr ""
8956 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
8957 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
8959 #: libraries/normalization.lib.php:124
8960 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8961 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
8963 #: libraries/normalization.lib.php:127
8964 msgid ""
8965 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
8966 "such column', it'll move to next step)"
8967 msgstr ""
8968 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
8969 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
8971 #: libraries/normalization.lib.php:134 normalization.php:19
8972 msgid "Select one…"
8973 msgstr "Izberite enega …"
8975 #: libraries/normalization.lib.php:135 normalization.php:20
8976 msgid "No such column"
8977 msgstr "Ni takšnega stolpca"
8979 #: libraries/normalization.lib.php:142
8980 msgid "split into "
8981 msgstr "razbij v "
8983 #: libraries/normalization.lib.php:163
8984 msgid "Have a primary key"
8985 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
8987 #: libraries/normalization.lib.php:169
8988 msgid "Primary key already exists."
8989 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
8991 #: libraries/normalization.lib.php:174
8992 msgid ""
8993 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8994 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8995 msgstr ""
8996 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
8997 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
8999 #: libraries/normalization.lib.php:181
9000 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9001 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9003 #: libraries/normalization.lib.php:186
9004 msgid ""
9005 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9006 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9008 #: libraries/normalization.lib.php:190
9009 msgid "+ Add a new primary key column"
9010 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9012 #: libraries/normalization.lib.php:208
9013 msgid "Remove redundant columns"
9014 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9016 #: libraries/normalization.lib.php:211
9017 msgid ""
9018 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9019 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9020 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9021 msgstr ""
9022 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9023 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9024 "polno_ime, ki je odvečen."
9026 #: libraries/normalization.lib.php:217
9027 msgid ""
9028 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9029 "column, click on 'No redundant column'"
9030 msgstr ""
9031 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9032 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9034 #: libraries/normalization.lib.php:222
9035 msgid "Remove selected"
9036 msgstr "Odstrani izbrane"
9038 #: libraries/normalization.lib.php:223
9039 msgid "No redundant column"
9040 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9042 #: libraries/normalization.lib.php:244
9043 msgid "Move repeating groups"
9044 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9046 #: libraries/normalization.lib.php:247
9047 msgid ""
9048 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9049 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9050 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9051 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9052 "should be created."
9053 msgstr ""
9054 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9055 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9056 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9057 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9058 "(id_knjige, avtor)."
9060 #: libraries/normalization.lib.php:255
9061 msgid ""
9062 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9063 "'No repeating group'"
9064 msgstr ""
9065 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9066 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9068 #: libraries/normalization.lib.php:261
9069 msgid "No repeating group"
9070 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9072 #: libraries/normalization.lib.php:287
9073 msgid "Step 2."
9074 msgstr "Korak 2."
9076 #: libraries/normalization.lib.php:287
9077 msgid "Find partial dependencies"
9078 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9080 #: libraries/normalization.lib.php:309
9081 #, php-format
9082 msgid ""
9083 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9084 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9085 msgstr ""
9086 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9087 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9089 #: libraries/normalization.lib.php:314 libraries/normalization.lib.php:356
9090 msgid "Table is already in second normal form."
9091 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9093 #: libraries/normalization.lib.php:319
9094 #, php-format
9095 msgid ""
9096 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9097 "the partial dependencies."
9098 msgstr ""
9099 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9100 "odvisnosti."
9102 #: libraries/normalization.lib.php:323 libraries/normalization.lib.php:688
9103 msgid ""
9104 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9105 "normalization."
9106 msgstr ""
9107 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9108 "normalizacijo."
9110 #: libraries/normalization.lib.php:327
9111 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9112 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9114 #: libraries/normalization.lib.php:331
9115 msgid ""
9116 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9117 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9118 "value of the column."
9119 msgstr ""
9120 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9121 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9122 "vrednost stolpca."
9124 #: libraries/normalization.lib.php:341 libraries/normalization.lib.php:726
9125 #, php-format
9126 msgid "'%1$s' depends on:"
9127 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9129 #: libraries/normalization.lib.php:352
9130 #, php-format
9131 msgid ""
9132 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9133 "column."
9134 msgstr ""
9135 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9137 #: libraries/normalization.lib.php:377
9138 #, php-format
9139 msgid ""
9140 "As per above partial dependencies, in order to put the original table '%1$s' "
9141 "into Second normal form we need to create the following tables:"
9142 msgstr ""
9143 "Glede na zgornje delne odvisnosti moramo ustvariti naslednje tabele, da "
9144 "pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko:"
9146 #: libraries/normalization.lib.php:413
9147 #, php-format
9148 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9149 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9151 #: libraries/normalization.lib.php:453 libraries/normalization.lib.php:596
9152 #: libraries/normalization.lib.php:659
9153 msgid "Error in processing!"
9154 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9156 #: libraries/normalization.lib.php:497
9157 #, php-format
9158 msgid ""
9159 "As per above dependencies, in order to put the original table '%1$s' into "
9160 "Third normal form we need to create the following tables:"
9161 msgstr ""
9162 "Glede na zgornje odvisnosti moramo ustvariti naslednje tabele, da pretvorimo "
9163 "izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko:"
9165 #: libraries/normalization.lib.php:544
9166 msgid "The third step of normalization is complete."
9167 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9169 #: libraries/normalization.lib.php:638
9170 #, php-format
9171 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9172 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9174 #: libraries/normalization.lib.php:685
9175 msgid "Step 3."
9176 msgstr "Korak 3."
9178 #: libraries/normalization.lib.php:685
9179 msgid "Find transitive dependencies"
9180 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9182 #: libraries/normalization.lib.php:692
9183 msgid ""
9184 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9185 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9186 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9187 "in that case you don't have to select any."
9188 msgstr ""
9189 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9190 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9191 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9192 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9194 #: libraries/normalization.lib.php:739
9195 msgid ""
9196 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9197 "primary key columns"
9198 msgstr ""
9199 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9200 "neprimarnim ključem"
9202 #: libraries/normalization.lib.php:743
9203 msgid "Table is already in Third normal form!"
9204 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9206 #: libraries/normalization.lib.php:766
9207 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9208 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9210 #: libraries/normalization.lib.php:767
9211 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9212 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9214 #: libraries/normalization.lib.php:770
9215 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9216 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9218 #: libraries/normalization.lib.php:771
9219 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9220 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9222 #: libraries/normalization.lib.php:778
9223 msgid ""
9224 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9225 "normalization"
9226 msgstr ""
9227 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9229 #: libraries/normalization.lib.php:839
9230 msgid ""
9231 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9232 "accurate. "
9233 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9235 #: libraries/normalization.lib.php:855
9236 msgid "No partial dependencies found!"
9237 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9239 #: libraries/operations.lib.php:75
9240 msgid "Rename database to:"
9241 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v:"
9243 #: libraries/operations.lib.php:107
9244 #, php-format
9245 msgid "Database %s has been dropped."
9246 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9248 #: libraries/operations.lib.php:119
9249 msgid "Remove database"
9250 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9252 #: libraries/operations.lib.php:125
9253 msgid "Drop the database (DROP)"
9254 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9256 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1002
9257 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:456
9258 msgid "Structure only"
9259 msgstr "Samo struktura"
9261 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1003
9262 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:462
9263 msgid "Structure and data"
9264 msgstr "Struktura in podatki"
9266 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1004
9267 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:459
9268 msgid "Data only"
9269 msgstr "Samo podatki"
9271 #: libraries/operations.lib.php:175
9272 msgid "Copy database to:"
9273 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v:"
9275 #: libraries/operations.lib.php:186
9276 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9277 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9279 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1025
9280 msgid "Add constraints"
9281 msgstr "Dodaj omejitve"
9283 #: libraries/operations.lib.php:207
9284 msgid "Switch to copied database"
9285 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9287 #: libraries/operations.lib.php:608
9288 msgid "Alter table order by"
9289 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9291 #: libraries/operations.lib.php:616
9292 msgid "(singly)"
9293 msgstr "(posamezno)"
9295 #: libraries/operations.lib.php:652
9296 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9297 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
9299 #: libraries/operations.lib.php:763
9300 msgid "Table options"
9301 msgstr "Možnosti tabele"
9303 #: libraries/operations.lib.php:767
9304 msgid "Rename table to"
9305 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9307 #: libraries/operations.lib.php:776
9308 msgid "Table comments"
9309 msgstr "Pripomba tabele"
9311 #: libraries/operations.lib.php:785 libraries/server_engines.lib.php:49
9312 msgid "Storage Engine"
9313 msgstr "Pogon skladiščenja"
9315 #: libraries/operations.lib.php:985
9316 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9317 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
9319 #: libraries/operations.lib.php:1040
9320 msgid "Switch to copied table"
9321 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9323 #: libraries/operations.lib.php:1067
9324 msgid "Table maintenance"
9325 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9327 #: libraries/operations.lib.php:1105 libraries/structure.lib.php:325
9328 msgid "Check table"
9329 msgstr "Preveri tabelo"
9331 #: libraries/operations.lib.php:1118
9332 msgid "Defragment table"
9333 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9335 #: libraries/operations.lib.php:1132 libraries/structure.lib.php:333
9336 msgid "Analyze table"
9337 msgstr "Analiziraj tabelo"
9339 #: libraries/operations.lib.php:1145 libraries/structure.lib.php:330
9340 msgid "Repair table"
9341 msgstr "Popravi tabelo"
9343 #: libraries/operations.lib.php:1160 libraries/structure.lib.php:328
9344 #: libraries/structure.lib.php:1727
9345 msgid "Optimize table"
9346 msgstr "Optimiraj tabelo"
9348 #: libraries/operations.lib.php:1172
9349 #, php-format
9350 msgid "Table %s has been flushed."
9351 msgstr "Osvežil sem tabelo %s."
9353 #: libraries/operations.lib.php:1179
9354 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9355 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9357 #: libraries/operations.lib.php:1224 view_operations.php:127
9358 msgid "Delete data or table"
9359 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9361 #: libraries/operations.lib.php:1232
9362 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9363 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9365 #: libraries/operations.lib.php:1240
9366 msgid "Delete the table (DROP)"
9367 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9369 #: libraries/operations.lib.php:1280
9370 msgid "Analyze"
9371 msgstr "Analiziraj"
9373 #: libraries/operations.lib.php:1281
9374 msgid "Check"
9375 msgstr "Označi"
9377 #: libraries/operations.lib.php:1282
9378 msgid "Optimize"
9379 msgstr "Optimiraj"
9381 #: libraries/operations.lib.php:1283
9382 msgid "Rebuild"
9383 msgstr "Ponovno sestavi"
9385 #: libraries/operations.lib.php:1284
9386 msgid "Repair"
9387 msgstr "Popravi"
9389 #: libraries/operations.lib.php:1291
9390 msgid "Partition maintenance"
9391 msgstr "Vzdrževanje particij"
9393 #: libraries/operations.lib.php:1300
9394 #, php-format
9395 msgid "Partition %s"
9396 msgstr "Particija %s"
9398 #: libraries/operations.lib.php:1316
9399 msgid "Remove partitioning"
9400 msgstr "Odstrani particioniranje"
9402 #: libraries/operations.lib.php:1342
9403 msgid "Check referential integrity:"
9404 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9406 #: libraries/plugin_interface.lib.php:515
9407 msgid "This format has no options"
9408 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9410 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:57
9411 msgid ""
9412 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9413 msgstr ""
9414 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9416 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:64
9417 #, php-format
9418 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9419 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9421 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9422 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:75
9423 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9424 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9426 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9427 msgid "Show color"
9428 msgstr "Pokaži barvo"
9430 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9431 msgid "Only show keys"
9432 msgstr "Prikaži samo ključe"
9434 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:77
9435 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9436 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9438 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:90
9439 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:131
9440 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
9441 #, php-format
9442 msgid "Welcome to %s"
9443 msgstr "Dobrodošli v %s"
9445 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:106
9446 #, php-format
9447 msgid ""
9448 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9449 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9450 msgstr ""
9451 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9452 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9454 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:126
9455 msgid ""
9456 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9457 "connection. You should check the host, username and password in your "
9458 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9459 "the administrator of the MySQL server."
9460 msgstr ""
9461 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9462 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9463 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9465 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:146
9466 msgid "Retry to connect"
9467 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9469 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:143
9470 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9471 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9473 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:167
9474 msgid "Log in"
9475 msgstr "Prijava"
9477 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:175
9478 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:185
9479 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9480 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9482 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
9483 msgid "Username:"
9484 msgstr "Uporabniško ime:"
9486 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:202
9487 msgid "Server Choice:"
9488 msgstr "Izbira strežnika:"
9490 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:375
9491 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9492 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9494 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:384
9495 msgid "Please enter correct captcha!"
9496 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
9498 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
9499 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9500 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9502 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9503 msgid "Can not find signon authentication script:"
9504 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9506 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9507 #, php-format
9508 msgid "File %s does not contain any key id"
9509 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
9511 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9512 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9513 msgid "Hardware authentication failed!"
9514 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
9516 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9517 msgid "No valid authentication key plugged"
9518 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
9520 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9521 msgid "Authenticating…"
9522 msgstr "Potrjevanje…"
9524 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9525 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9526 msgid "Columns separated with:"
9527 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9529 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9530 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9531 msgid "Columns enclosed with:"
9532 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9534 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9535 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9536 msgid "Columns escaped with:"
9537 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
9539 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9540 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9541 msgid "Lines terminated with:"
9542 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
9544 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9545 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9546 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9547 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9548 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9549 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9550 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9551 msgid "Replace NULL with:"
9552 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
9554 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9555 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9556 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9557 msgstr ""
9558 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
9559 "stolpcev"
9561 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9562 msgid "Excel edition:"
9563 msgstr "Različica Excel:"
9565 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9566 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9567 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9568 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9569 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
9570 msgid "Data dump options"
9571 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
9573 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9574 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9575 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2065
9576 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9577 msgid "Dumping data for table"
9578 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
9580 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:499
9581 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:599
9582 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:448
9583 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:393
9584 msgid "Event"
9585 msgstr "Dogodek"
9587 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:500
9588 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:602
9589 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:449
9590 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1045
9592 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
9593 msgid "Definition"
9594 msgstr "Opredelitev"
9596 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:571
9597 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:680
9598 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1769
9599 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
9600 msgid "Table structure for table"
9601 msgstr "Struktura tabele"
9603 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:591
9604 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:704
9605 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1824
9606 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:529
9607 msgid "Structure for view"
9608 msgstr "Struktura pogleda"
9610 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:600
9611 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:716
9612 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1860
9613 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:536
9614 msgid "Stand-in structure for view"
9615 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
9617 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9618 msgid "Content of table @TABLE@"
9619 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
9621 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9622 msgid "(continued)"
9623 msgstr "(nadaljevanje)"
9625 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9626 msgid "Structure of table @TABLE@"
9627 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
9629 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9630 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9631 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
9632 msgid "Object creation options"
9633 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
9635 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9636 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9637 msgid "Table caption:"
9638 msgstr "Napis tabele:"
9640 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9641 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9642 msgid "Table caption (continued):"
9643 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
9645 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9646 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9647 msgid "Label key:"
9648 msgstr "Označi ključ:"
9650 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9651 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9652 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9653 msgid "Display foreign key relationships"
9654 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
9656 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9657 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9658 msgid "Display comments"
9659 msgstr "Prikaži pripombe"
9661 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9662 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9663 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9664 msgid "Display MIME types"
9665 msgstr "Prikaži vrste MIME"
9667 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9668 msgid "Put columns names in the first row:"
9669 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
9671 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
9672 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:675
9673 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:178
9674 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:675
9675 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 libraries/sql.lib.php:445
9676 msgid "Host:"
9677 msgstr "Gostitelj:"
9679 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
9680 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:682
9681 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:183 libraries/sql.lib.php:449
9682 msgid "Generation Time:"
9683 msgstr "Čas nastanka:"
9685 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
9686 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:688
9687 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:186
9688 msgid "PHP Version:"
9689 msgstr "Različica PHP:"
9691 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
9692 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:846
9693 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:389
9694 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
9695 #: libraries/sql.lib.php:447
9696 msgid "Database:"
9697 msgstr "Zbirka podatkov:"
9699 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
9700 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1913
9701 msgid "Data:"
9702 msgstr "Podatki:"
9704 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:496
9705 msgid "Structure:"
9706 msgstr "Struktura:"
9708 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
9709 msgid "Export table names"
9710 msgstr "Izvozi imena tabel"
9712 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
9713 msgid "Export table headers"
9714 msgstr "Izvozi glave tabel"
9716 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:105
9717 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
9718 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
9720 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:110
9721 msgid "Report title:"
9722 msgstr "Naslov poročila:"
9724 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
9725 msgid ""
9726 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9727 "and server version)</i>"
9728 msgstr ""
9729 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
9730 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
9732 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
9733 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9734 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
9736 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
9737 msgid ""
9738 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9739 "checked"
9740 msgstr ""
9741 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
9742 "zbirk podatkov"
9744 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
9745 msgid ""
9746 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9747 msgstr ""
9748 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
9749 "kar se da združljiv:"
9751 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
9752 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
9753 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:259
9754 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:266
9755 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:274
9756 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:284
9757 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:297
9758 #, php-format
9759 msgid "Add %s statement"
9760 msgstr "Dodaj izjavo %s"
9762 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
9763 msgid "Add statements:"
9764 msgstr "Dodaj izjave:"
9766 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
9767 msgid ""
9768 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9769 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9770 msgstr ""
9771 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
9772 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
9774 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:337
9775 msgid "Data creation options"
9776 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
9778 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:341
9779 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2011
9780 msgid "Truncate table before insert"
9781 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
9783 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:347
9784 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9785 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
9787 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:353
9788 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9789 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
9791 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:364
9792 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:394
9793 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9794 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
9796 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:377
9797 msgid "Function to use when dumping data:"
9798 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
9800 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
9801 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9802 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
9804 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
9805 msgid ""
9806 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9807 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9808 "(1,2,3)</code>"
9809 msgstr ""
9810 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9811 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
9812 "VALUES (1,2,3)</code>"
9814 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
9815 msgid ""
9816 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9817 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9818 "(7,8,9)</code>"
9819 msgstr ""
9820 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
9821 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
9822 "</code>"
9824 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
9825 msgid ""
9826 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9827 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9828 msgstr ""
9829 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
9830 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9832 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:413
9833 msgid ""
9834 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9835 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9836 msgstr ""
9837 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
9838 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
9840 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:432
9841 msgid ""
9842 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9843 "0x616263)</i>"
9844 msgstr ""
9845 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
9846 "postane 0x616263)</i>"
9848 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:445
9849 msgid ""
9850 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9851 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9852 msgstr ""
9853 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
9854 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
9856 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:516
9857 msgid "It appears your database uses procedures;"
9858 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
9860 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:520
9861 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:556
9862 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1261
9863 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1813
9864 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9865 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
9867 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:553
9868 msgid "It appears your database uses functions;"
9869 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja funkcije;"
9871 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1258
9872 msgid "It appears your database uses views;"
9873 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
9875 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1309
9876 msgid "Constraints for dumped tables"
9877 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
9879 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1319
9880 msgid "Constraints for table"
9881 msgstr "Omejitve za tabelo"
9883 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1353
9884 msgid "Indexes for dumped tables"
9885 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
9887 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1363
9888 msgid "Indexes for table"
9889 msgstr "Indeksi tabele"
9891 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1389
9892 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9893 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
9895 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1399
9896 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9897 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
9899 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1622
9900 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9901 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
9903 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1647
9904 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
9905 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
9907 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1810
9908 msgid "It appears your table uses triggers;"
9909 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
9911 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1842
9912 #, php-format
9913 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9914 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
9916 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1931
9917 msgid "Error reading data:"
9918 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
9920 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
9921 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9922 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
9924 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9925 msgid "Export contents"
9926 msgstr "Izvozi vsebine"
9928 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
9929 msgid "Table:"
9930 msgstr "Tabela:"
9932 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
9933 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
9934 msgid ""
9935 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9936 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9937 msgstr ""
9938 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
9939 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
9941 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
9942 msgid ""
9943 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9944 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9945 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9946 msgstr ""
9947 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
9948 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
9949 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
9951 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
9952 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
9953 msgid "Column names: "
9954 msgstr "Imena stolpcev: "
9956 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
9957 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
9958 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
9959 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:149
9960 #, php-format
9961 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9962 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
9964 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:200
9965 #, php-format
9966 msgid ""
9967 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9968 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9969 msgstr ""
9970 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
9971 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
9973 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:292
9974 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:634
9975 #, php-format
9976 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9977 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
9979 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:513
9980 #, php-format
9981 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9982 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
9984 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
9985 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9986 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
9988 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
9989 msgid "MediaWiki Table"
9990 msgstr "Tabela MediaWiki"
9992 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:290
9993 #, php-format
9994 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9995 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
9997 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
9998 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9999 msgstr ""
10000 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10002 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10003 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10004 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10006 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10007 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10008 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10009 msgid ""
10010 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10011 "the issue and try again."
10012 msgstr ""
10013 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10014 "težave in poskusite znova."
10016 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10017 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10018 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10020 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10021 msgid "ESRI Shape File"
10022 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10024 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:135
10025 #, php-format
10026 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10027 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10029 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:191
10030 msgid ""
10031 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10032 "data!"
10033 msgstr ""
10034 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
10035 "neveljavne podatke!"
10037 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:197
10038 #, php-format
10039 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10040 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10042 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:245
10043 msgid "The imported file does not contain any data!"
10044 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10046 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
10047 msgid "SQL compatibility mode:"
10048 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10050 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
10051 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10052 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10054 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10055 msgid "XML"
10056 msgstr "XML"
10058 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10059 #, php-format
10060 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10061 msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
10063 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:258
10064 msgid "This page does not contain any tables!"
10065 msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
10067 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:281
10068 msgid "SCHEMA ERROR: "
10069 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10071 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10072 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10073 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10074 msgid "Orientation"
10075 msgstr "Usmerjenost"
10077 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10078 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10079 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10080 msgid "Same width for all tables"
10081 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10083 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10084 msgid "Show grid"
10085 msgstr "Pokaži mrežo"
10087 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10088 #: libraries/structure.lib.php:403
10089 msgid "Data Dictionary"
10090 msgstr "Slovar podatkov"
10092 #: libraries/plugins/schema/dia/Dia_Relation_Schema.class.php:313
10093 msgid "Dia export page"
10094 msgstr "Stran za izvoz Dia"
10096 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10097 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10098 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10099 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10100 #, php-format
10101 msgid "The %s table doesn't exist!"
10102 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10104 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:83
10105 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:96
10106 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:97
10107 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:97
10108 #, php-format
10109 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
10110 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
10112 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:344
10113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:473
10114 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:316
10115 #, php-format
10116 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10117 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10119 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:441
10120 msgid "EPS export page"
10121 msgstr "Stran za izvoz EPS"
10123 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:251
10124 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:853
10125 msgid "PDF export page"
10126 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10128 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
10129 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:924
10130 msgid "Relational schema"
10131 msgstr "Relacijska shema"
10133 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:887
10134 msgid "Table of contents"
10135 msgstr "Vsebina"
10137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
10138 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1087
10139 #: libraries/structure.lib.php:1254
10140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:302
10141 msgid "Attributes"
10142 msgstr "Atributi"
10144 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:413
10145 msgid "SVG export page"
10146 msgstr "Stran za izvoz SVG"
10148 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10149 msgid ""
10150 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10151 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10152 msgstr ""
10153 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10154 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10156 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10157 msgid ""
10158 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10159 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10160 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10161 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10162 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10163 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10164 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10165 "gmdate() function."
10166 msgstr ""
10167 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10168 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10169 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10170 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10171 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10172 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10173 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10175 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10176 msgid ""
10177 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10178 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10179 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10180 "need to set the first option to the empty string."
10181 msgstr ""
10182 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10183 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10184 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10185 "možnost prazna."
10187 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10188 msgid ""
10189 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10190 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10191 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10192 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10193 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10194 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10195 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10196 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10197 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10198 "appears all on one line (Default 1)."
10199 msgstr ""
10200 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10201 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10202 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10203 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.class."
10204 "php in navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka "
10205 "programa, ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če "
10206 "tretji parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril "
10207 "izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil "
10208 "prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici "
10209 "(Privzeto 1)."
10211 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10212 msgid ""
10213 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10214 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10215 msgstr ""
10216 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10217 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10219 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10220 msgid ""
10221 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10222 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10223 msgstr ""
10224 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10225 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10227 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10228 msgid "Displays a link to download this image."
10229 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10231 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10232 msgid ""
10233 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10234 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10235 msgstr ""
10236 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10237 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10239 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:78
10240 msgid "Image preview here"
10241 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10243 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10244 msgid ""
10245 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10246 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10247 msgstr ""
10248 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10249 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10251 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10252 msgid ""
10253 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10254 "standard dotted format."
10255 msgstr ""
10256 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
10257 "s pikami."
10259 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10260 msgid ""
10261 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10262 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10263 "string)."
10264 msgstr ""
10265 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10266 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10267 "je prazen niz)."
10269 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10270 msgid ""
10271 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10272 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10273 msgstr ""
10274 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10275 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10277 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10278 #, php-format
10279 msgid "Validation failed for the input string %s."
10280 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10282 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10283 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10284 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10286 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10287 msgid ""
10288 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10289 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10290 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10291 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10292 "(Default: \"…\")."
10293 msgstr ""
10294 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10295 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10296 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10297 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10298 "(Privzeto: \"…\")."
10300 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10301 msgid ""
10302 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10303 "input."
10304 msgstr ""
10305 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10306 "(textarea) za vnos."
10308 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10309 msgid ""
10310 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10311 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10312 "third options are the width and the height in pixels."
10313 msgstr ""
10314 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10315 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10316 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10318 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10319 msgid ""
10320 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10321 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10322 "the link."
10323 msgstr ""
10324 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10325 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10327 #: libraries/pmd_common.php:488
10328 msgid "Error: relation already exists."
10329 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10331 #: libraries/pmd_common.php:534
10332 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10333 msgstr "Dodal sem razmerje FOREIGN KEY."
10335 #: libraries/pmd_common.php:536 libraries/pmd_common.php:561
10336 msgid "Error: Relation could not be added!"
10337 msgstr "Napaka: Razmerja nisem mogel dodati!"
10339 #: libraries/pmd_common.php:540
10340 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10341 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10343 #: libraries/pmd_common.php:559
10344 msgid "Internal relation has been added."
10345 msgstr "Dodal sem notranje razmerje."
10347 #: libraries/relation.lib.php:90
10348 msgid "not OK"
10349 msgstr "ni v redu"
10351 #: libraries/relation.lib.php:94
10352 msgctxt "Correctly working"
10353 msgid "OK"
10354 msgstr "V redu"
10356 #: libraries/relation.lib.php:97
10357 msgid "Enabled"
10358 msgstr "Omogočeno"
10360 #: libraries/relation.lib.php:101
10361 msgid "Configuration of pmadb… "
10362 msgstr "Konfiguracija pmadb ... "
10364 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:126
10365 msgid "General relation features"
10366 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10368 #: libraries/relation.lib.php:137
10369 msgid "Display Features"
10370 msgstr "Prikaži lastnosti"
10372 #: libraries/relation.lib.php:154
10373 msgid "Designer and creation of PDFs"
10374 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10376 #: libraries/relation.lib.php:165
10377 msgid "Displaying Column Comments"
10378 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10380 #: libraries/relation.lib.php:171
10381 msgid "Browser transformation"
10382 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10384 #: libraries/relation.lib.php:178
10385 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10386 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji. "
10388 #: libraries/relation.lib.php:191 libraries/sql_query_form.lib.php:358
10389 msgid "Bookmarked SQL query"
10390 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10392 #: libraries/relation.lib.php:202
10393 msgid "SQL history"
10394 msgstr "Zgodovina SQL"
10396 #: libraries/relation.lib.php:213
10397 msgid "Persistent recently used tables"
10398 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10400 #: libraries/relation.lib.php:224
10401 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10402 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10404 #: libraries/relation.lib.php:246
10405 msgid "User preferences"
10406 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10408 #: libraries/relation.lib.php:263
10409 msgid "Configurable menus"
10410 msgstr "Nastavljivi meniji"
10412 #: libraries/relation.lib.php:274
10413 msgid "Hide/show navigation items"
10414 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
10416 #: libraries/relation.lib.php:285
10417 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10418 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
10420 #: libraries/relation.lib.php:296
10421 msgid "Managing Central list of columns"
10422 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
10424 #: libraries/relation.lib.php:304
10425 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10426 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
10428 #: libraries/relation.lib.php:309
10429 msgid ""
10430 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
10431 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>examples/create_tables.sql</code>."
10433 #: libraries/relation.lib.php:315
10434 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10435 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
10437 #: libraries/relation.lib.php:320
10438 msgid ""
10439 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10440 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10441 msgstr ""
10442 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
10443 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
10445 #: libraries/relation.lib.php:328
10446 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10447 msgstr ""
10448 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
10449 "datoteko."
10451 #: libraries/relation.lib.php:1606
10452 msgid "no description"
10453 msgstr "brez opisa"
10455 #: libraries/relation.lib.php:1868
10456 #, php-format
10457 msgid ""
10458 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10459 msgstr ""
10460 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
10461 "podatkov."
10463 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:316
10464 #: libraries/server_databases.lib.php:392
10465 msgid "Master replication"
10466 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
10468 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10469 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10470 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
10472 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10473 msgid "Show connected slaves"
10474 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
10476 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:671
10477 msgid "Add slave replication user"
10478 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
10480 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10481 msgid "Master configuration"
10482 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
10484 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10485 msgid ""
10486 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10487 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10488 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10489 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10490 "replicated. Please select the mode:"
10491 msgstr ""
10492 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
10493 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
10494 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
10495 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
10496 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
10498 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10499 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10500 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
10502 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10503 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10504 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
10506 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10507 msgid "Please select databases:"
10508 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
10510 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10511 msgid ""
10512 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10513 "and please restart the MySQL server afterwards."
10514 msgstr ""
10515 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
10516 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
10518 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10519 msgid ""
10520 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10521 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10522 "master."
10523 msgstr ""
10524 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
10525 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
10526 "konfiguriran kot glavni strežnik."
10528 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10529 #: libraries/server_databases.lib.php:394
10530 msgid "Slave replication"
10531 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
10533 #: libraries/replication_gui.lib.php:192
10534 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10535 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
10537 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
10538 msgid "Slave IO Thread not running!"
10539 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
10541 #: libraries/replication_gui.lib.php:208
10542 msgid ""
10543 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10544 msgstr ""
10545 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
10547 #: libraries/replication_gui.lib.php:212
10548 msgid "See slave status table"
10549 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
10551 #: libraries/replication_gui.lib.php:217
10552 msgid "Control slave:"
10553 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
10555 #: libraries/replication_gui.lib.php:223
10556 msgid "Full start"
10557 msgstr "Polni začetek"
10559 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
10560 msgid "Full stop"
10561 msgstr "Polni konec"
10563 #: libraries/replication_gui.lib.php:226
10564 msgid "Reset slave"
10565 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
10567 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
10568 msgid "Start SQL Thread only"
10569 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
10571 #: libraries/replication_gui.lib.php:232
10572 msgid "Stop SQL Thread only"
10573 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
10575 #: libraries/replication_gui.lib.php:236
10576 msgid "Start IO Thread only"
10577 msgstr "Zaženi samo nit IO"
10579 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
10580 msgid "Stop IO Thread only"
10581 msgstr "Ustavi samo nit IO"
10583 #: libraries/replication_gui.lib.php:248 libraries/replication_gui.lib.php:374
10584 msgid "Change or reconfigure master server"
10585 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
10587 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
10588 #, php-format
10589 msgid ""
10590 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10591 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10592 msgstr ""
10593 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
10594 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
10596 #: libraries/replication_gui.lib.php:280
10597 msgid "Error management:"
10598 msgstr "Upravljanje napak:"
10600 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
10601 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10602 msgstr ""
10603 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
10604 "podrejenec!"
10606 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
10607 msgid "Skip current error"
10608 msgstr "Preskoči trenutno napako"
10610 #: libraries/replication_gui.lib.php:292
10611 #, php-format
10612 msgid "Skip next %s errors."
10613 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
10615 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
10616 #, php-format
10617 msgid ""
10618 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10619 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10620 msgstr ""
10621 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
10622 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
10624 #: libraries/replication_gui.lib.php:351
10625 msgid "Uncheck All"
10626 msgstr "Počisti vse"
10628 #: libraries/replication_gui.lib.php:373
10629 msgid "Slave configuration"
10630 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
10632 #: libraries/replication_gui.lib.php:376
10633 msgid ""
10634 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
10635 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
10636 msgstr ""
10637 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
10638 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
10639 "[mysqld]:"
10641 #: libraries/replication_gui.lib.php:383 libraries/replication_gui.lib.php:765
10642 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280
10643 msgid "User name:"
10644 msgstr "Uporabniško ime:"
10646 #: libraries/replication_gui.lib.php:389 libraries/replication_gui.lib.php:769
10647 #: libraries/replication_gui.lib.php:785
10648 #: libraries/server_privileges.lib.php:1285
10649 #: libraries/server_privileges.lib.php:1317
10650 msgid "User name"
10651 msgstr "Uporabniško ime"
10653 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:835
10654 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
10655 #: libraries/server_privileges.lib.php:1472
10656 #: libraries/server_privileges.lib.php:1500
10657 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
10658 msgid "Password"
10659 msgstr "Geslo"
10661 #: libraries/replication_gui.lib.php:418
10662 msgid "Port:"
10663 msgstr "Vrata:"
10665 #: libraries/replication_gui.lib.php:502
10666 msgid "Master status"
10667 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
10669 #: libraries/replication_gui.lib.php:505
10670 msgid "Slave status"
10671 msgstr "Stanje podrejenca"
10673 #: libraries/replication_gui.lib.php:514
10674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
10675 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:370
10676 msgid "Variable"
10677 msgstr "Spremenljivka"
10679 #: libraries/replication_gui.lib.php:591 libraries/server_bin_log.lib.php:131
10680 msgid "Server ID"
10681 msgstr "ID strežnika"
10683 #: libraries/replication_gui.lib.php:592 libraries/replication_gui.lib.php:679
10684 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
10685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1351
10686 #: libraries/server_privileges.lib.php:1450
10687 #: libraries/server_privileges.lib.php:2002
10688 #: libraries/server_privileges.lib.php:2943
10689 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
10690 msgid "Host"
10691 msgstr "Gostitelj"
10693 #: libraries/replication_gui.lib.php:612
10694 msgid ""
10695 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10696 "this list."
10697 msgstr ""
10698 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
10699 "vidni na tem seznamu."
10701 #: libraries/replication_gui.lib.php:722
10702 #: libraries/server_privileges.lib.php:1406
10703 msgid "Any host"
10704 msgstr "Kateri koli gostitelj"
10706 #: libraries/replication_gui.lib.php:727
10707 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414
10708 msgid "Local"
10709 msgstr "Lokalno"
10711 #: libraries/replication_gui.lib.php:734
10712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1423
10713 msgid "This Host"
10714 msgstr "Ta strežnik"
10716 #: libraries/replication_gui.lib.php:776
10717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1301
10718 msgid "Any user"
10719 msgstr "Kateri koli uporabnik"
10721 #: libraries/replication_gui.lib.php:781 libraries/replication_gui.lib.php:814
10722 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
10723 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
10724 msgid "Use text field:"
10725 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
10727 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
10728 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
10729 msgid "Use Host Table"
10730 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
10732 #: libraries/replication_gui.lib.php:824
10733 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
10734 msgid ""
10735 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10736 "table are used instead."
10737 msgstr ""
10738 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
10739 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
10741 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
10742 #: libraries/server_privileges.lib.php:1513
10743 msgid "Re-type"
10744 msgstr "Ponovno vnesi"
10746 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
10747 msgid "Generate Password:"
10748 msgstr "Ustvari geslo:"
10750 #: libraries/replication_gui.lib.php:901
10751 msgid "Replication started successfully."
10752 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
10754 #: libraries/replication_gui.lib.php:902
10755 msgid "Error starting replication."
10756 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
10758 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
10759 msgid "Replication stopped successfully."
10760 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
10762 #: libraries/replication_gui.lib.php:906
10763 msgid "Error stopping replication."
10764 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
10766 #: libraries/replication_gui.lib.php:909
10767 msgid "Replication resetting successfully."
10768 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
10770 #: libraries/replication_gui.lib.php:910
10771 msgid "Error resetting replication."
10772 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
10774 #: libraries/replication_gui.lib.php:913
10775 msgid "Success."
10776 msgstr "Uspešno."
10778 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
10779 msgid "Error."
10780 msgstr "Napaka."
10782 #: libraries/replication_gui.lib.php:957
10783 msgid "Unknown error"
10784 msgstr "Neznana napaka"
10786 #: libraries/replication_gui.lib.php:967
10787 #, php-format
10788 msgid "Unable to connect to master %s."
10789 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
10791 #: libraries/replication_gui.lib.php:978
10792 msgid ""
10793 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10794 msgstr ""
10795 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
10796 "privilegiji na glavnem strežniku."
10798 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
10799 msgid "Unable to change master!"
10800 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
10802 #: libraries/replication_gui.lib.php:1000
10803 #, php-format
10804 msgid "Master server changed successfully to %s."
10805 msgstr "Glavni strežnik sem uspešno spremenil v %s."
10807 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
10808 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:307
10809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
10810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:358
10811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
10812 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
10813 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
10814 #, php-format
10815 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10816 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
10818 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
10819 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10820 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
10822 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:336
10823 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
10824 msgid "The backed up query was:"
10825 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
10827 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
10828 #, php-format
10829 msgid "Event %1$s has been modified."
10830 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
10832 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
10833 #, php-format
10834 msgid "Event %1$s has been created."
10835 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
10837 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:178 libraries/rte/rte_routines.lib.php:378
10838 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:150
10839 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10840 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
10842 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:234
10843 msgid "Edit event"
10844 msgstr "Uredi dogodek"
10846 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:261 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
10847 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:476
10848 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1322
10849 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
10850 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:236
10851 msgid "Error in processing request:"
10852 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
10854 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:423 libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
10855 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353 view_create.php:177
10856 msgid "Details"
10857 msgstr "Podrobnosti"
10859 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426
10860 msgid "Event name"
10861 msgstr "Ime dogodka"
10863 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447 libraries/server_bin_log.lib.php:130
10864 msgid "Event type"
10865 msgstr "Vrsta dogodka"
10867 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469 libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
10868 #, php-format
10869 msgid "Change to %s"
10870 msgstr "Spremeni v %s"
10872 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475
10873 msgid "Execute at"
10874 msgstr "Izvedi ob"
10876 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
10877 msgid "Execute every"
10878 msgstr "Izvedi vsakih"
10880 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
10881 msgctxt "Start of recurring event"
10882 msgid "Start"
10883 msgstr "Začetek"
10885 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:511
10886 msgctxt "End of recurring event"
10887 msgid "End"
10888 msgstr "Konec"
10890 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
10891 msgid "On completion preserve"
10892 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
10894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:530
10895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
10896 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:413 view_create.php:206
10897 msgid "Definer"
10898 msgstr "Opredeljevalec"
10900 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
10901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1123
10902 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
10903 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10904 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
10906 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:580
10907 msgid "You must provide an event name!"
10908 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
10910 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:595
10911 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10912 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
10914 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:611
10915 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10916 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
10918 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:615
10919 msgid "You must provide a valid type for the event."
10920 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
10922 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:639
10923 msgid "You must provide an event definition."
10924 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
10926 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:86
10927 msgid "OFF"
10928 msgstr "IZKL"
10930 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
10931 msgid "ON"
10932 msgstr "VKL"
10934 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:103
10935 msgid "Event scheduler status"
10936 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
10938 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
10939 msgid "Returns"
10940 msgstr "Vrnjeno"
10942 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
10943 msgid ""
10944 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10945 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10946 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10947 "problems."
10948 msgstr ""
10949 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
10950 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
10951 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
10952 "morebitnim težavam."
10954 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
10955 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1132
10956 #, php-format
10957 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10958 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
10960 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
10961 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10962 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
10964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
10965 #, php-format
10966 msgid "Routine %1$s has been modified."
10967 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
10969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
10970 #, php-format
10971 msgid "Routine %1$s has been created."
10972 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
10974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:446
10975 msgid "Edit routine"
10976 msgstr "Uredi rutino"
10978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:949
10979 msgid "Routine name"
10980 msgstr "Ime rutine"
10982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:975
10983 msgid "Parameters"
10984 msgstr "Parametri"
10986 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:981
10987 msgid "Direction"
10988 msgstr "Smer"
10990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
10991 msgid "Add parameter"
10992 msgstr "Dodaj parameter"
10994 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
10995 msgid "Remove last parameter"
10996 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
10998 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1008
10999 msgid "Return type"
11000 msgstr "Vrnjena vrsta"
11002 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1014
11003 msgid "Return length/values"
11004 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1020
11007 msgid "Return options"
11008 msgstr "Vrnjene možnosti"
11010 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1051
11011 msgid "Is deterministic"
11012 msgstr "Je deterministično"
11014 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1061
11015 msgid "Security type"
11016 msgstr "Vrsta varnosti"
11018 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1070
11019 msgid "SQL data access"
11020 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11022 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11023 msgid "You must provide a routine name!"
11024 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11026 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1174
11027 #, php-format
11028 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11029 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11031 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1196
11032 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1256
11033 msgid ""
11034 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11035 "VARCHAR and VARBINARY."
11036 msgstr ""
11037 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11038 "VARCHAR in VARBINARY."
11040 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1219
11041 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11042 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1238
11045 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11046 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11048 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
11049 msgid "You must provide a routine definition."
11050 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11052 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1409
11053 #, php-format
11054 msgid "Execution results of routine %s"
11055 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11057 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11058 #, php-format
11059 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11060 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11061 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11062 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11063 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11064 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11066 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11067 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11068 msgid "Execute routine"
11069 msgstr "Izvedi rutino"
11071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1596
11072 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599
11073 msgid "Routine parameters"
11074 msgstr "Parametri rutine"
11076 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11077 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11078 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11080 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
11081 #, php-format
11082 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11083 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11085 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
11086 #, php-format
11087 msgid "Trigger %1$s has been created."
11088 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11090 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:210
11091 msgid "Edit trigger"
11092 msgstr "Uredi sprožilec"
11094 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:356
11095 msgid "Trigger name"
11096 msgstr "Ime sprožilca"
11098 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379
11099 msgctxt "Trigger action time"
11100 msgid "Time"
11101 msgstr "Čas"
11103 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:458
11104 msgid "You must provide a trigger name!"
11105 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11107 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:465
11108 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11109 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11111 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:472
11112 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11113 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11115 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
11116 msgid "You must provide a valid table name!"
11117 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11119 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:486
11120 msgid "You must provide a trigger definition."
11121 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11123 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11124 msgid "Add routine"
11125 msgstr "Dodaj rutino"
11127 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11128 #, php-format
11129 msgid "Export of routine %s"
11130 msgstr "Izvoz rutine %s"
11132 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11133 msgid "routine"
11134 msgstr "rutina"
11136 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11137 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11138 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
11140 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11141 #, php-format
11142 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11143 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11145 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11146 msgid "There are no routines to display."
11147 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11149 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11150 msgid "Add trigger"
11151 msgstr "Dodaj sprožilec"
11153 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11154 #, php-format
11155 msgid "Export of trigger %s"
11156 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11158 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11159 msgid "trigger"
11160 msgstr "sprožilec"
11162 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11163 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11164 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
11166 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11167 #, php-format
11168 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11169 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11171 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11172 msgid "There are no triggers to display."
11173 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11175 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11176 msgid "Add event"
11177 msgstr "Dodaj dogodek"
11179 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11180 #, php-format
11181 msgid "Export of event %s"
11182 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11184 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11185 msgid "event"
11186 msgstr "dogodek"
11188 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11189 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11190 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
11192 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11193 #, php-format
11194 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11195 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11197 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11198 msgid "There are no events to display."
11199 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11201 #: libraries/select_lang.lib.php:598 libraries/select_lang.lib.php:607
11202 #: libraries/select_lang.lib.php:616
11203 #, php-format
11204 msgid "Unknown language: %1$s."
11205 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
11207 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11208 msgid "Current Server:"
11209 msgstr "Trenutni strežnik:"
11211 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11212 msgid "Select binary log to view"
11213 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
11215 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11216 msgid "Log name"
11217 msgstr "Ime dnevnika"
11219 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11220 msgid "Position"
11221 msgstr "Položaj"
11223 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11224 msgid "Original position"
11225 msgstr "Izvirni položaj"
11227 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2274
11228 msgid "Information"
11229 msgstr "Podatki"
11231 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11232 #: libraries/server_status_processes.lib.php:193
11233 msgid "Truncate Shown Queries"
11234 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
11236 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11237 #: libraries/server_status_processes.lib.php:198
11238 msgid "Show Full Queries"
11239 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
11241 #: libraries/server_common.lib.php:27
11242 msgid "Server variables and settings"
11243 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11245 #: libraries/server_common.lib.php:30
11246 msgid "Storage Engines"
11247 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11249 #: libraries/server_common.lib.php:39
11250 msgid "Character Sets and Collations"
11251 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11253 #: libraries/server_common.lib.php:45
11254 msgid "Databases statistics"
11255 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11257 #: libraries/server_databases.lib.php:361
11258 msgid ""
11259 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11260 "between the web server and the MySQL server."
11261 msgstr ""
11262 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
11263 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
11265 #: libraries/server_databases.lib.php:369
11266 #: libraries/server_databases.lib.php:370
11267 msgid "Enable Statistics"
11268 msgstr "Omogoči statistiko"
11270 #: libraries/server_databases.lib.php:491
11271 #, php-format
11272 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11273 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11274 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
11275 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
11276 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
11277 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
11279 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11280 msgid "Modules"
11281 msgstr "Moduli"
11283 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
11284 msgid "Begin"
11285 msgstr "Začetek"
11287 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
11288 msgid "Plugin"
11289 msgstr "Vtičnik"
11291 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
11292 msgid "Module"
11293 msgstr "Modul"
11295 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
11296 msgid "Library"
11297 msgstr "Knjižnica"
11299 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
11300 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:239
11301 msgid "Version"
11302 msgstr "Različica"
11304 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11305 msgid "Author"
11306 msgstr "Avtor"
11308 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11309 msgid "License"
11310 msgstr "Dovoljenje"
11312 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
11313 msgid "disabled"
11314 msgstr "onemogočeno"
11316 #: libraries/server_privileges.lib.php:197 server_privileges.php:113
11317 msgid "No privileges."
11318 msgstr "Brez privilegijev."
11320 #: libraries/server_privileges.lib.php:206 server_privileges.php:59
11321 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11322 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11324 #: libraries/server_privileges.lib.php:279
11325 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
11326 #: libraries/server_privileges.lib.php:1056 server_privileges.php:102
11327 msgid "Allows reading data."
11328 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11330 #: libraries/server_privileges.lib.php:284
11331 #: libraries/server_privileges.lib.php:881
11332 #: libraries/server_privileges.lib.php:1057 server_privileges.php:78
11333 msgid "Allows inserting and replacing data."
11334 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11336 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
11337 #: libraries/server_privileges.lib.php:886
11338 #: libraries/server_privileges.lib.php:1058 server_privileges.php:112
11339 msgid "Allows changing data."
11340 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11342 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
11343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1059 server_privileges.php:68
11344 msgid "Allows deleting data."
11345 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11347 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
11348 #: libraries/server_privileges.lib.php:1085 server_privileges.php:62
11349 msgid "Allows creating new databases and tables."
11350 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11352 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
11353 #: libraries/server_privileges.lib.php:1097 server_privileges.php:69
11354 msgid "Allows dropping databases and tables."
11355 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11357 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
11358 #: libraries/server_privileges.lib.php:1181 server_privileges.php:96
11359 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11360 msgstr ""
11361 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11362 "predpomnilnikov."
11364 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
11365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185 server_privileges.php:105
11366 msgid "Allows shutting down the server."
11367 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11369 #: libraries/server_privileges.lib.php:319
11370 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177 server_privileges.php:93
11371 msgid "Allows viewing processes of all users."
11372 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11374 #: libraries/server_privileges.lib.php:324
11375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1065 server_privileges.php:73
11376 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11377 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11379 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
11380 #: libraries/server_privileges.lib.php:891
11381 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:94
11382 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11383 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11385 #: libraries/server_privileges.lib.php:334
11386 #: libraries/server_privileges.lib.php:1093 server_privileges.php:77
11387 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11388 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11390 #: libraries/server_privileges.lib.php:339
11391 #: libraries/server_privileges.lib.php:1091 server_privileges.php:60
11392 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11393 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11395 #: libraries/server_privileges.lib.php:344
11396 #: libraries/server_privileges.lib.php:1189 server_privileges.php:103
11397 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11398 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11400 #: libraries/server_privileges.lib.php:350
11401 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169 server_privileges.php:107
11402 msgid ""
11403 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11404 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11405 "killing threads of other users."
11406 msgstr ""
11407 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11408 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11409 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11411 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
11412 #: libraries/server_privileges.lib.php:1103 server_privileges.php:65
11413 msgid "Allows creating temporary tables."
11414 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11416 #: libraries/server_privileges.lib.php:363
11417 #: libraries/server_privileges.lib.php:1194 server_privileges.php:79
11418 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11419 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11421 #: libraries/server_privileges.lib.php:368
11422 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:101
11423 msgid "Needed for the replication slaves."
11424 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11426 #: libraries/server_privileges.lib.php:373
11427 #: libraries/server_privileges.lib.php:1203 server_privileges.php:99
11428 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11429 msgstr ""
11430 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11431 "strežniki."
11433 #: libraries/server_privileges.lib.php:378
11434 #: libraries/server_privileges.lib.php:394
11435 #: libraries/server_privileges.lib.php:1123
11436 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130 server_privileges.php:67
11437 msgid "Allows creating new views."
11438 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11440 #: libraries/server_privileges.lib.php:383
11441 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137 server_privileges.php:71
11442 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11443 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11445 #: libraries/server_privileges.lib.php:388
11446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 server_privileges.php:111
11447 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11448 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11450 #: libraries/server_privileges.lib.php:399
11451 #: libraries/server_privileges.lib.php:405
11452 #: libraries/server_privileges.lib.php:1107 server_privileges.php:104
11453 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11454 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11456 #: libraries/server_privileges.lib.php:410
11457 #: libraries/server_privileges.lib.php:1111 server_privileges.php:63
11458 msgid "Allows creating stored routines."
11459 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
11461 #: libraries/server_privileges.lib.php:415
11462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1115 server_privileges.php:61
11463 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11464 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
11466 #: libraries/server_privileges.lib.php:420
11467 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211 server_privileges.php:66
11468 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11469 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
11471 #: libraries/server_privileges.lib.php:425
11472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1117 server_privileges.php:72
11473 msgid "Allows executing stored routines."
11474 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
11476 #: libraries/server_privileges.lib.php:473
11477 #: libraries/server_privileges.lib.php:474
11478 msgctxt "None privileges"
11479 msgid "None"
11480 msgstr "Brez"
11482 #: libraries/server_privileges.lib.php:525
11483 #: libraries/server_privileges.lib.php:551
11484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2951
11485 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11486 msgid "User group"
11487 msgstr "Uporabniška skupina"
11489 #: libraries/server_privileges.lib.php:712
11490 msgid "Resource limits"
11491 msgstr "Omejitve virov"
11493 #: libraries/server_privileges.lib.php:714
11494 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11495 msgstr ""
11496 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
11498 #: libraries/server_privileges.lib.php:721
11499 #: libraries/server_privileges.lib.php:732 server_privileges.php:84
11500 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11501 msgstr ""
11502 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
11504 #: libraries/server_privileges.lib.php:741
11505 #: libraries/server_privileges.lib.php:752 server_privileges.php:87
11506 msgid ""
11507 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11508 "execute per hour."
11509 msgstr ""
11510 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
11511 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
11513 #: libraries/server_privileges.lib.php:762
11514 #: libraries/server_privileges.lib.php:771 server_privileges.php:81
11515 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11516 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
11518 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
11519 #: libraries/server_privileges.lib.php:789 server_privileges.php:91
11520 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11521 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
11523 #: libraries/server_privileges.lib.php:842
11524 #: libraries/server_privileges.lib.php:1018
11525 #: libraries/server_privileges.lib.php:2763
11526 #: libraries/server_privileges.lib.php:2775
11527 msgid "Table-specific privileges"
11528 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
11530 #: libraries/server_privileges.lib.php:844
11531 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11532 #: libraries/server_privileges.lib.php:2947
11533 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11534 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
11536 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
11537 msgid "Administration"
11538 msgstr "Administracija"
11540 #: libraries/server_privileges.lib.php:1012
11541 #: libraries/server_privileges.lib.php:2945
11542 msgid "Global privileges"
11543 msgstr "Globalni privilegiji"
11545 #: libraries/server_privileges.lib.php:1013
11546 msgid "Global"
11547 msgstr "Globalno"
11549 #: libraries/server_privileges.lib.php:1015
11550 #: libraries/server_privileges.lib.php:2762
11551 msgid "Database-specific privileges"
11552 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
11554 #: libraries/server_privileges.lib.php:1086 server_privileges.php:64
11555 msgid "Allows creating new tables."
11556 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
11558 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098 server_privileges.php:70
11559 msgid "Allows dropping tables."
11560 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
11562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1160 server_privileges.php:75
11563 msgid ""
11564 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11565 msgstr ""
11566 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
11568 #: libraries/server_privileges.lib.php:1277
11569 #: libraries/server_privileges.lib.php:2484
11570 msgid "Login Information"
11571 msgstr "Podatki o prijavi"
11573 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310
11574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1495
11575 #: libraries/server_privileges.lib.php:2895
11576 msgid "Use text field"
11577 msgstr "Uporabi besedilno polje"
11579 #: libraries/server_privileges.lib.php:1337
11580 msgid ""
11581 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11582 "hostname."
11583 msgstr ""
11584 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
11585 "gostitelja."
11587 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
11588 msgid "Do not change the password"
11589 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
11591 #: libraries/server_privileges.lib.php:1630
11592 #, php-format
11593 msgid "The password for %s was changed successfully."
11594 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
11596 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
11597 #, php-format
11598 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11599 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
11601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1722
11602 #: libraries/server_privileges.lib.php:3784
11603 msgid "Add user"
11604 msgstr "Dodaj uporabnika"
11606 #: libraries/server_privileges.lib.php:1730
11607 msgid "Database for user"
11608 msgstr "Zbirka podatkov za uporabnika"
11610 #: libraries/server_privileges.lib.php:1734
11611 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11612 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
11614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1740
11615 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11616 msgstr ""
11617 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
11619 #: libraries/server_privileges.lib.php:1749
11620 #, php-format
11621 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11622 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko \"%s\"."
11624 #: libraries/server_privileges.lib.php:1849
11625 #: libraries/server_privileges.lib.php:1902
11626 #, php-format
11627 msgid "Users having access to \"%s\""
11628 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
11630 #: libraries/server_privileges.lib.php:1872
11631 msgid "User has been added."
11632 msgstr "Uporabnik je dodan."
11634 #: libraries/server_privileges.lib.php:2001
11635 #: libraries/server_privileges.lib.php:2942
11636 #: libraries/server_privileges.lib.php:3735
11637 #: libraries/server_privileges.lib.php:3806
11638 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
11639 #: libraries/server_user_groups.lib.php:38
11640 msgid "User"
11641 msgstr "Uporabnik"
11643 #: libraries/server_privileges.lib.php:2005
11644 #: libraries/server_privileges.lib.php:2772
11645 #: libraries/server_privileges.lib.php:2953
11646 msgid "Grant"
11647 msgstr "Dovoli"
11649 #: libraries/server_privileges.lib.php:2020
11650 msgid "Not enough privilege to view users."
11651 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
11653 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
11654 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
11655 msgid "No user found."
11656 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
11658 #: libraries/server_privileges.lib.php:2060
11659 #: libraries/server_privileges.lib.php:2356
11660 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
11661 msgid "Any"
11662 msgstr "Kateri koli"
11664 #: libraries/server_privileges.lib.php:2111
11665 msgid "global"
11666 msgstr "globalno"
11668 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
11669 msgid "database-specific"
11670 msgstr "glede na zbirko podatkov"
11672 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
11673 msgid "wildcard"
11674 msgstr "nadomestni znak"
11676 #: libraries/server_privileges.lib.php:2122
11677 msgid "table-specific"
11678 msgstr "glede na tabelo"
11680 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
11681 msgid "Edit Privileges"
11682 msgstr "Uredi privilegije"
11684 #: libraries/server_privileges.lib.php:2246
11685 msgid "Revoke"
11686 msgstr "Odvzemi"
11688 #: libraries/server_privileges.lib.php:2289
11689 msgid "Edit user group"
11690 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
11692 #: libraries/server_privileges.lib.php:2464
11693 msgid "… keep the old one."
11694 msgstr "… obdrži starega."
11696 #: libraries/server_privileges.lib.php:2465
11697 msgid "… delete the old one from the user tables."
11698 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
11700 #: libraries/server_privileges.lib.php:2467
11701 msgid ""
11702 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11703 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
11705 #: libraries/server_privileges.lib.php:2471
11706 msgid ""
11707 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11708 "afterwards."
11709 msgstr ""
11710 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
11711 "njegove pravice."
11713 #: libraries/server_privileges.lib.php:2485
11714 msgid "Change Login Information / Copy User"
11715 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
11717 #: libraries/server_privileges.lib.php:2491
11718 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
11719 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in …"
11721 #: libraries/server_privileges.lib.php:2776
11722 msgid "Column-specific privileges"
11723 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
11725 #: libraries/server_privileges.lib.php:2831
11726 msgid "Add privileges on the following database(s):"
11727 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
11729 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855
11730 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
11731 msgstr ""
11732 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
11733 "uporabiti dobesedno."
11735 #: libraries/server_privileges.lib.php:2873
11736 msgid "Add privileges on the following table:"
11737 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
11739 #: libraries/server_privileges.lib.php:3110
11740 msgid "Remove selected users"
11741 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
11743 #: libraries/server_privileges.lib.php:3116
11744 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
11745 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
11747 #: libraries/server_privileges.lib.php:3124
11748 #: libraries/server_privileges.lib.php:3130
11749 #: libraries/server_privileges.lib.php:3133
11750 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
11751 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
11753 #: libraries/server_privileges.lib.php:3271
11754 msgid "No users selected for deleting!"
11755 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
11757 #: libraries/server_privileges.lib.php:3274
11758 msgid "Reloading the privileges"
11759 msgstr "Osvežujem privilegije"
11761 #: libraries/server_privileges.lib.php:3293
11762 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11763 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
11765 #: libraries/server_privileges.lib.php:3360
11766 #, php-format
11767 msgid "You have updated the privileges for %s."
11768 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
11770 #: libraries/server_privileges.lib.php:3429
11771 #, php-format
11772 msgid "Deleting %s"
11773 msgstr "Brišem %s"
11775 #: libraries/server_privileges.lib.php:3458
11776 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11777 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
11779 #: libraries/server_privileges.lib.php:3540
11780 #, php-format
11781 msgid "The user %s already exists!"
11782 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:3726
11785 #, php-format
11786 msgid "Privileges for %s"
11787 msgstr "Privilegiji %s"
11789 #: libraries/server_privileges.lib.php:3776
11790 msgctxt "Create new user"
11791 msgid "New"
11792 msgstr "Nov"
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:3805
11795 msgid "Edit Privileges:"
11796 msgstr "Uredi privilegije:"
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:3865
11799 msgid ""
11800 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11801 "currently logged in."
11802 msgstr ""
11803 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
11804 "prijavljeni."
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:3885 libraries/server_users.lib.php:25
11807 msgid "Users overview"
11808 msgstr "Pregled uporabnikov"
11810 #: libraries/server_privileges.lib.php:3970
11811 #, php-format
11812 msgid ""
11813 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
11814 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11815 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11816 "%sreload the privileges%s before you continue."
11817 msgstr ""
11818 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
11819 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
11820 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
11821 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:4020
11824 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11825 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:4245
11828 msgid "You have added a new user."
11829 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
11831 #: libraries/server_status.lib.php:53
11832 #, php-format
11833 msgid "Network traffic since startup: %s"
11834 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
11836 #: libraries/server_status.lib.php:66
11837 #, php-format
11838 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11839 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
11841 #: libraries/server_status.lib.php:76
11842 msgid ""
11843 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11844 "b> process."
11845 msgstr ""
11846 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
11847 "postopku <b>podvojevanja</b>."
11849 #: libraries/server_status.lib.php:81
11850 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11851 msgstr ""
11852 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
11853 "b>."
11855 #: libraries/server_status.lib.php:86
11856 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11857 msgstr ""
11858 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
11860 #: libraries/server_status.lib.php:100
11861 msgid "Replication status"
11862 msgstr "Stanje podvojevanja"
11864 #: libraries/server_status.lib.php:129
11865 msgid ""
11866 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11867 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11868 msgstr ""
11869 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
11870 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
11872 #: libraries/server_status.lib.php:139
11873 msgid "Received"
11874 msgstr "Prejeto"
11876 #: libraries/server_status.lib.php:158
11877 msgid "Sent"
11878 msgstr "Poslano"
11880 #: libraries/server_status.lib.php:224
11881 msgid "max. concurrent connections"
11882 msgstr "največ sočasnih povezav"
11884 #: libraries/server_status.lib.php:234
11885 msgid "Failed attempts"
11886 msgstr "Neuspeli poizkusi"
11888 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
11889 msgid "Instructions"
11890 msgstr "Navodila"
11892 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
11893 msgid ""
11894 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11895 "analyzing the server status variables."
11896 msgstr ""
11897 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
11898 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
11900 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
11901 msgid ""
11902 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11903 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11904 "system."
11905 msgstr ""
11906 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
11907 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
11909 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
11910 msgid ""
11911 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11912 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11913 "tuning can have a very negative effect on performance."
11914 msgstr ""
11915 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
11916 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
11917 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
11918 "učinek."
11920 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
11921 msgid ""
11922 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11923 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11924 "no clearly measurable improvement."
11925 msgstr ""
11926 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
11927 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
11928 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
11930 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
11931 msgid "Log statistics"
11932 msgstr "Statistika dnevnikov"
11934 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
11935 msgid "Selected time range:"
11936 msgstr "Izbrano časovno območje:"
11938 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
11939 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11940 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
11942 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
11943 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11944 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
11946 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
11947 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11948 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
11950 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
11951 msgid "Results are grouped by query text."
11952 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
11954 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
11955 msgid "Query analyzer"
11956 msgstr "Analitik poizvedb"
11958 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
11959 msgid "Monitor Instructions"
11960 msgstr "Navodila nadziranja"
11962 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
11963 msgid ""
11964 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11965 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11966 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11967 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11968 "increases server load by up to 15%."
11969 msgstr ""
11970 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
11971 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
11972 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
11973 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
11974 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
11976 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
11977 msgid "Using the monitor:"
11978 msgstr "Uporaba monitorja:"
11980 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
11981 msgid ""
11982 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11983 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11984 "chart using the cog icon on each respective chart."
11985 msgstr ""
11986 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
11987 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
11988 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
11989 "grafikonu."
11991 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
11992 msgid ""
11993 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11994 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11995 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11996 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11997 msgstr ""
11998 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
11999 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12000 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12001 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12003 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12004 msgid "Please note:"
12005 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12007 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12008 msgid ""
12009 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12010 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12011 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12012 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12013 msgstr ""
12014 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12015 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12016 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12017 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12018 "nadziranja ne potrebujete več."
12020 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12021 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12022 msgid "Add chart"
12023 msgstr "Dodaj grafikon"
12025 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12026 msgid "Preset chart"
12027 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12029 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12030 msgid "Status variable(s)"
12031 msgstr "Spremenljivke stanja"
12033 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12034 msgid "Select series:"
12035 msgstr "Izberite serije:"
12037 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12038 msgid "Commonly monitored"
12039 msgstr "Pogosto nadzirano"
12041 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12042 msgid "or type variable name:"
12043 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12045 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12046 msgid "Display as differential value"
12047 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12049 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12050 msgid "Apply a divisor"
12051 msgstr "Uporabi delitelja"
12053 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12054 msgid "Append unit to data values"
12055 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12057 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12058 msgid "Add this series"
12059 msgstr "Dodaj serijo"
12061 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12062 msgid "Clear series"
12063 msgstr "Počisti serije"
12065 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12066 msgid "Series in Chart:"
12067 msgstr "Serije v grafikonu:"
12069 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12070 msgid "Start Monitor"
12071 msgstr "Začni nadziranje"
12073 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12074 msgid "Instructions/Setup"
12075 msgstr "Navodila/Namestitev"
12077 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12078 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12079 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12081 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12082 msgid "Enable charts dragging"
12083 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12085 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12086 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12087 msgid "Refresh rate"
12088 msgstr "Hitrost osveževanja"
12090 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12091 msgid "Chart columns"
12092 msgstr "Stolpci grafikona"
12094 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12095 msgid "Chart arrangement"
12096 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12098 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12099 msgid ""
12100 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12101 "may want to export it if you have a complicated set up."
12102 msgstr ""
12103 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12104 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12106 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12107 msgid "Reset to default"
12108 msgstr "Povrni na privzeto"
12110 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12111 msgid ""
12112 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12113 "web server and the MySQL server."
12114 msgstr ""
12115 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12116 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12118 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12119 msgid "ID"
12120 msgstr "ID"
12122 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12123 msgid "Command"
12124 msgstr "Ukaz"
12126 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12127 #, php-format
12128 msgid "Questions since startup: %s"
12129 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12131 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12132 msgid "per hour:"
12133 msgstr "na uro:"
12135 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12136 msgid "per minute:"
12137 msgstr "na minuto:"
12139 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12140 msgid "per second:"
12141 msgstr "na sekundo:"
12143 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12144 msgid "Statements"
12145 msgstr "Izjave"
12147 #. l10n: # = Amount of queries
12148 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12149 msgid "#"
12150 msgstr "Št."
12152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12153 #: libraries/server_variables.lib.php:185
12154 msgid "Filters"
12155 msgstr "Filtri"
12157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12158 #: libraries/server_variables.lib.php:187
12159 msgid "Containing the word:"
12160 msgstr "Vsebuje besedo:"
12162 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12163 msgid "Show only alert values"
12164 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12166 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12167 msgid "Filter by category…"
12168 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12171 msgid "Show unformatted values"
12172 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12175 msgid "Related links:"
12176 msgstr "Sorodne povezave:"
12178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12179 msgid ""
12180 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12181 "closing the connection properly."
12182 msgstr ""
12183 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12184 "povezave."
12186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12187 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12188 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12191 msgid ""
12192 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12193 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12194 "statements from the transaction."
12195 msgstr ""
12196 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12197 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12198 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12200 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12201 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12202 msgstr ""
12203 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12204 "dnevnika."
12206 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12207 msgid ""
12208 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12209 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12212 msgid ""
12213 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12214 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12215 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12216 "based instead of disk-based."
12217 msgstr ""
12218 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12219 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12220 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12221 "na pomnilniku namesto na disku."
12223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12224 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12225 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12228 msgid ""
12229 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12230 "while executing statements."
12231 msgstr ""
12232 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12233 "med izvajanjem stavkov."
12235 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12236 msgid ""
12237 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12238 "(probably duplicate key)."
12239 msgstr ""
12240 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12241 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12244 msgid ""
12245 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12246 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12247 msgstr ""
12248 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12249 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12252 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12253 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12256 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12257 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12260 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12261 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12264 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12265 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12268 msgid ""
12269 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12270 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12271 "indicates the number of time tables have been discovered."
12272 msgstr ""
12273 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12274 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12275 "so bile tabele odkrite."
12277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12278 msgid ""
12279 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12280 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12281 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12282 msgstr ""
12283 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12284 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12285 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12288 msgid ""
12289 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12290 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12291 msgstr ""
12292 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12293 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12294 "indeksirane."
12296 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12297 msgid ""
12298 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12299 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12300 "if you are doing an index scan."
12301 msgstr ""
12302 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12303 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12304 "pregledujete indeks."
12306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12307 msgid ""
12308 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12309 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12310 msgstr ""
12311 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12312 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12314 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12315 msgid ""
12316 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12317 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12318 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12319 "you have joins that don't use keys properly."
12320 msgstr ""
12321 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12322 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12323 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12324 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12326 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12327 msgid ""
12328 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12329 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12330 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12331 "advantage of the indexes you have."
12332 msgstr ""
12333 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
12334 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
12335 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
12336 "prednosti indeksov, ki jih imate."
12338 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12339 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12340 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
12342 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12343 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12344 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
12346 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12347 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12348 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
12350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12351 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12352 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
12354 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12355 msgid "The number of pages currently dirty."
12356 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
12358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12359 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12360 msgstr ""
12361 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
12363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12364 msgid "The number of free pages."
12365 msgstr "Število prostih strani."
12367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12368 msgid ""
12369 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12370 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12371 "reason."
12372 msgstr ""
12373 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
12374 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
12375 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
12377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12378 msgid ""
12379 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12380 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12381 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12382 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12383 msgstr ""
12384 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
12385 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
12386 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12387 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12390 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12391 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
12393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12394 msgid ""
12395 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12396 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12397 msgstr ""
12398 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
12399 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
12401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12402 msgid ""
12403 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12404 "InnoDB does a sequential full table scan."
12405 msgstr ""
12406 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
12407 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
12409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12410 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12411 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
12413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12414 msgid ""
12415 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12416 "and had to do a single-page read."
12417 msgstr ""
12418 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
12419 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
12421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12422 msgid ""
12423 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12424 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12425 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12426 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12427 "properly, this value should be small."
12428 msgstr ""
12429 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
12430 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
12431 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
12432 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
12433 "morala biti vrednost majhna."
12435 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12436 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12437 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
12439 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12440 msgid "The number of fsync() operations so far."
12441 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
12443 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12444 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12445 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
12447 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12448 msgid "The current number of pending reads."
12449 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
12451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12452 msgid "The current number of pending writes."
12453 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
12455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12456 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12457 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
12459 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12460 msgid "The total number of data reads."
12461 msgstr "Skupno število branj podatkov."
12463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12464 msgid "The total number of data writes."
12465 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
12467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12468 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12469 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
12471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12472 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12473 msgstr ""
12474 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
12476 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12477 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12478 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
12480 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12481 msgid ""
12482 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12483 "wait for it to be flushed before continuing."
12484 msgstr ""
12485 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
12486 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
12488 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12489 msgid "The number of log write requests."
12490 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
12492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12493 msgid "The number of physical writes to the log file."
12494 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
12496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12497 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12498 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
12500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12501 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12502 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
12504 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12505 msgid "Pending log file writes."
12506 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
12508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12509 msgid "The number of bytes written to the log file."
12510 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
12512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12513 msgid "The number of pages created."
12514 msgstr "Število ustvarjenih strani."
12516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12517 msgid ""
12518 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12519 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12520 msgstr ""
12521 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
12522 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
12524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12525 msgid "The number of pages read."
12526 msgstr "Število prebranih strani."
12528 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12529 msgid "The number of pages written."
12530 msgstr "Število zapisanih strani."
12532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12533 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12534 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
12536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12537 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12538 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
12540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12541 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12542 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
12544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12545 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12546 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
12548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12549 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12550 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
12552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12553 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12554 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
12556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12557 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12558 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
12560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12561 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12562 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
12564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12565 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12566 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
12568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
12569 msgid ""
12570 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12571 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12572 msgstr ""
12573 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
12574 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
12575 "Not_flushed_key_blocks."
12577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
12578 msgid ""
12579 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12580 "determine how much of the key cache is in use."
12581 msgstr ""
12582 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
12583 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
12585 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
12586 msgid ""
12587 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12588 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12589 "one time."
12590 msgstr ""
12591 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
12592 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
12593 "naenkrat v uporabi."
12595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
12596 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12597 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
12599 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
12600 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12601 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
12603 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
12604 msgid ""
12605 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12606 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12607 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12608 msgstr ""
12609 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
12610 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
12611 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
12613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
12614 msgid ""
12615 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12616 "requests (calculated value)"
12617 msgstr ""
12618 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
12619 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
12621 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
12622 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12623 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
12625 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
12626 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12627 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
12629 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
12630 msgid ""
12631 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12632 msgstr ""
12633 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
12634 "vrednost)"
12636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
12637 msgid ""
12638 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12639 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12640 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12641 msgstr ""
12642 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
12643 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
12644 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
12645 "poizvedba."
12647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
12648 msgid ""
12649 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12650 "the server started."
12651 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
12653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
12654 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12655 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
12657 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
12658 msgid ""
12659 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12660 "table cache value is probably too small."
12661 msgstr ""
12662 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
12663 "najverjetneje premajhen."
12665 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
12666 msgid "The number of files that are open."
12667 msgstr "Število odprtih datotek."
12669 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
12670 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12671 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
12673 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
12674 msgid "The number of tables that are open."
12675 msgstr "Število odprtih tabel."
12677 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
12678 msgid ""
12679 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12680 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12681 "statement."
12682 msgstr ""
12683 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
12684 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
12685 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
12687 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
12688 msgid "The amount of free memory for query cache."
12689 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
12691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
12692 msgid "The number of cache hits."
12693 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
12695 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
12696 msgid "The number of queries added to the cache."
12697 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
12699 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
12700 msgid ""
12701 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12702 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12703 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12704 "decide which queries to remove from the cache."
12705 msgstr ""
12706 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
12707 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
12708 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
12709 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
12710 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
12712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
12713 msgid ""
12714 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12715 "query_cache_type setting)."
12716 msgstr ""
12717 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
12718 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
12720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
12721 msgid "The number of queries registered in the cache."
12722 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
12724 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
12725 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12726 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
12728 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
12729 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12730 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
12732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
12733 msgid ""
12734 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12735 "should carefully check the indexes of your tables."
12736 msgstr ""
12737 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
12738 "preverite indekse vaših tabel."
12740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
12741 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12742 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
12744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
12745 msgid ""
12746 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12747 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12748 msgstr ""
12749 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
12750 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
12752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
12753 msgid ""
12754 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12755 "critical even if this is big.)"
12756 msgstr ""
12757 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
12758 "kritično, četudi je veliko.)"
12760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
12761 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12762 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
12764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
12765 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12766 msgstr ""
12767 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
12769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
12770 msgid ""
12771 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12772 "retried transactions."
12773 msgstr ""
12774 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
12775 "SQL podrejenca."
12777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
12778 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12779 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
12781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
12782 msgid ""
12783 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12784 "create."
12785 msgstr ""
12786 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
12787 "sekund."
12789 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
12790 msgid ""
12791 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12792 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
12794 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
12795 msgid ""
12796 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12797 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12798 "system variable."
12799 msgstr ""
12800 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
12801 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
12802 "sort_buffer_size."
12804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
12805 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12806 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
12808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
12809 msgid "The number of sorted rows."
12810 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
12812 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
12813 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12814 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
12816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
12817 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12818 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
12820 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
12821 msgid ""
12822 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12823 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12824 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12825 "tables or use replication."
12826 msgstr ""
12827 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
12828 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
12829 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
12830 "ali uporabite podvojevanje."
12832 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
12833 msgid ""
12834 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12835 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12836 "raise your thread_cache_size."
12837 msgstr ""
12838 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
12839 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
12840 "povečajte svoj thread_cache_size."
12842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
12843 msgid "The number of currently open connections."
12844 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
12846 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
12847 msgid ""
12848 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12849 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12850 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12851 "implementation.)"
12852 msgstr ""
12853 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
12854 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
12855 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
12857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
12858 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12859 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
12861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
12862 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12863 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
12865 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
12866 #, php-format
12867 msgid "Users of '%s' user group"
12868 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
12870 #: libraries/server_user_groups.lib.php:34
12871 msgid "No users were found belonging to this user group."
12872 msgstr "Našel nisem nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
12874 #: libraries/server_user_groups.lib.php:65 libraries/server_users.lib.php:33
12875 msgid "User groups"
12876 msgstr "Uporabniške skupine"
12878 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
12879 msgid "Server level tabs"
12880 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
12882 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
12883 msgid "Database level tabs"
12884 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
12886 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
12887 msgid "Table level tabs"
12888 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
12890 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
12891 msgid "View users"
12892 msgstr "Poglej uporabnike"
12894 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
12895 #: libraries/server_user_groups.lib.php:208
12896 msgid "Add user group"
12897 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
12899 #: libraries/server_user_groups.lib.php:211
12900 #, php-format
12901 msgid "Edit user group: '%s'"
12902 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
12904 #: libraries/server_user_groups.lib.php:227
12905 msgid "User group menu assignments"
12906 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
12908 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
12909 msgid "Group name:"
12910 msgstr "Ime skupine:"
12912 #: libraries/server_user_groups.lib.php:268
12913 msgid "Server-level tabs"
12914 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
12916 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
12917 msgid "Database-level tabs"
12918 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
12920 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
12921 msgid "Table-level tabs"
12922 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
12924 #: libraries/server_variables.lib.php:114
12925 msgid "Setting variable failed"
12926 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
12928 #: libraries/server_variables.lib.php:197
12929 #: libraries/server_variables.lib.php:263
12930 msgid "Session value"
12931 msgstr "Vrednost seje"
12933 #: libraries/server_variables.lib.php:197
12934 msgid "Global value"
12935 msgstr "Skupna vrednost"
12937 #: libraries/sql.lib.php:443
12938 msgid "SQL result"
12939 msgstr "Rezultat SQL"
12941 #: libraries/sql.lib.php:451
12942 msgid "Generated by:"
12943 msgstr "Ustvaril:"
12945 #: libraries/sql.lib.php:487
12946 msgid "Detailed profile"
12947 msgstr "Podrobni profil"
12949 #: libraries/sql.lib.php:490
12950 msgid "Order"
12951 msgstr "Vrstni red"
12953 #: libraries/sql.lib.php:492 libraries/sql.lib.php:508
12954 msgid "State"
12955 msgstr "Stanje"
12957 #: libraries/sql.lib.php:505
12958 msgid "Summary by state"
12959 msgstr "Povzetek po stanju"
12961 #: libraries/sql.lib.php:511
12962 msgid "Total Time"
12963 msgstr "Skupni čas"
12965 #: libraries/sql.lib.php:513
12966 msgid "% Time"
12967 msgstr "% časa"
12969 #: libraries/sql.lib.php:515
12970 msgid "Calls"
12971 msgstr "Klicev"
12973 #: libraries/sql.lib.php:517
12974 msgid "ø Time"
12975 msgstr "ø časa"
12977 #: libraries/sql.lib.php:790 libraries/sql.lib.php:810
12978 msgid "Bookmark this SQL query"
12979 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
12981 #: libraries/sql.lib.php:794
12982 msgid "Label:"
12983 msgstr "Oznaka:"
12985 #: libraries/sql.lib.php:802 libraries/sql_query_form.lib.php:288
12986 msgid "Let every user access this bookmark"
12987 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
12989 #: libraries/sql.lib.php:1055
12990 msgid "Bookmark not created!"
12991 msgstr "Zaznamka nisem ustvaril!"
12993 #: libraries/sql.lib.php:1208
12994 #, php-format
12995 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12996 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
12998 #: libraries/sql.lib.php:1679
12999 msgid "Showing as PHP code"
13000 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13002 #: libraries/sql.lib.php:1973
13003 msgid ""
13004 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13005 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13006 msgstr ""
13007 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13008 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo."
13010 #: libraries/sql.lib.php:2010
13011 #, php-format
13012 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13013 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:155
13016 #, php-format
13017 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13018 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13020 #: libraries/sql_query_form.lib.php:172 libraries/sql_query_form.lib.php:194
13021 #, php-format
13022 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13023 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13025 #: libraries/sql_query_form.lib.php:280
13026 msgid "Bookmark this SQL query:"
13027 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:294
13030 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13031 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13033 #: libraries/sql_query_form.lib.php:308
13034 msgid "Delimiter"
13035 msgstr "Ločilo"
13037 #: libraries/sql_query_form.lib.php:316
13038 msgid "Show this query here again"
13039 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13041 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
13042 msgid "Rollback when finished"
13043 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13045 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382
13046 msgid "View only"
13047 msgstr "Samo pogled"
13049 #: libraries/sqlparser.lib.php:127
13050 msgid ""
13051 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13052 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13053 msgstr ""
13054 "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL izpisal "
13055 "napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
13057 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
13058 msgid ""
13059 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13060 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13061 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13062 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13063 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13064 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13065 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13066 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13067 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13068 msgstr ""
13069 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
13070 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
13071 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven področja "
13072 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
13073 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
13074 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
13075 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
13076 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
13077 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
13079 #: libraries/sqlparser.lib.php:186
13080 msgid "BEGIN CUT"
13081 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
13083 #: libraries/sqlparser.lib.php:188
13084 msgid "END CUT"
13085 msgstr "KONEC IZREZA"
13087 #: libraries/sqlparser.lib.php:190
13088 msgid "BEGIN RAW"
13089 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
13091 #: libraries/sqlparser.lib.php:194
13092 msgid "END RAW"
13093 msgstr "KONEC NAVADNO"
13095 #: libraries/sqlparser.lib.php:404
13096 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13097 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
13099 #: libraries/sqlparser.lib.php:408
13100 msgid "Unclosed quote"
13101 msgstr "Odprt citat"
13103 #: libraries/sqlparser.lib.php:587
13104 msgid "Invalid Identifer"
13105 msgstr "Neveljavni identifikator"
13107 #: libraries/sqlparser.lib.php:733
13108 msgid "Unknown Punctuation String"
13109 msgstr "Neznan niz ločil"
13111 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:339
13112 #, php-format
13113 msgid "Table %s has been emptied."
13114 msgstr "Izpraznil sem tabelo %s."
13116 #: libraries/structure.lib.php:93
13117 msgid "Tracking is active."
13118 msgstr "Sledenje je aktivno."
13120 #: libraries/structure.lib.php:100
13121 msgid "Tracking is not active."
13122 msgstr "Sledenje ni aktivno."
13124 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:357
13125 #: view_operations.php:119
13126 #, php-format
13127 msgid "View %s has been dropped."
13128 msgstr "Pogled %s sem zavrgel."
13130 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:358
13131 #, php-format
13132 msgid "Table %s has been dropped."
13133 msgstr "Tabelo %s sem zavrgel."
13135 #: libraries/structure.lib.php:178
13136 msgid "Sum"
13137 msgstr "Vsota"
13139 #: libraries/structure.lib.php:311
13140 msgid "Show create"
13141 msgstr "Pokaži create"
13143 #: libraries/structure.lib.php:335
13144 msgid "Add prefix to table"
13145 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
13147 #: libraries/structure.lib.php:337
13148 msgid "Replace table prefix"
13149 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
13151 #: libraries/structure.lib.php:339
13152 msgid "Copy table with prefix"
13153 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
13155 #: libraries/structure.lib.php:342
13156 msgid "Add columns to central list"
13157 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
13159 #: libraries/structure.lib.php:344
13160 msgid "Remove columns from central list"
13161 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
13163 #: libraries/structure.lib.php:346
13164 msgid "Make consistent with central list"
13165 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
13167 #: libraries/structure.lib.php:368
13168 msgid "Check tables having overhead"
13169 msgstr "Preveri prekoračene"
13171 #: libraries/structure.lib.php:825
13172 msgid ""
13173 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13174 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13175 msgstr ""
13176 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
13177 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13179 #: libraries/structure.lib.php:907
13180 msgid "Sort"
13181 msgstr "Razvrsti"
13183 #: libraries/structure.lib.php:1351 libraries/tbl_tracking.lib.php:914
13184 msgctxt "None for default"
13185 msgid "None"
13186 msgstr "Brez"
13188 #: libraries/structure.lib.php:1401
13189 #, php-format
13190 msgid "Column %s has been dropped."
13191 msgstr "Zavrgel sem stolpec %s."
13193 #: libraries/structure.lib.php:1470 libraries/structure.lib.php:2179
13194 #: libraries/structure.lib.php:2189
13195 msgid "Spatial"
13196 msgstr "Prostorsko"
13198 #: libraries/structure.lib.php:1480 libraries/structure.lib.php:2181
13199 #: libraries/structure.lib.php:2191
13200 msgid "Fulltext"
13201 msgstr "Polno besedilo"
13203 #: libraries/structure.lib.php:1486 libraries/structure.lib.php:2103
13204 msgid "Add to central columns"
13205 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
13207 #: libraries/structure.lib.php:1491 libraries/structure.lib.php:2093
13208 msgid "Remove from central columns"
13209 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
13211 #: libraries/structure.lib.php:1507 libraries/structure.lib.php:1617
13212 msgid "Move columns"
13213 msgstr "Premakni stolpce"
13215 #: libraries/structure.lib.php:1510
13216 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13217 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
13219 #: libraries/structure.lib.php:1559 view_create.php:178
13220 msgid "Edit view"
13221 msgstr "Urejevalni pogled"
13223 #: libraries/structure.lib.php:1593
13224 msgid "Relation view"
13225 msgstr "Pogled relacij"
13227 #: libraries/structure.lib.php:1605
13228 msgid "Propose table structure"
13229 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
13231 #: libraries/structure.lib.php:1620
13232 msgid "Improve table structure"
13233 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
13235 #: libraries/structure.lib.php:1642
13236 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:180
13237 msgid "You have to add at least one column."
13238 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
13240 #: libraries/structure.lib.php:1659
13241 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:170
13242 #, php-format
13243 msgid "Add %s column(s)"
13244 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
13246 #: libraries/structure.lib.php:1676
13247 msgid "At End of Table"
13248 msgstr "Na koncu tabele"
13250 #: libraries/structure.lib.php:1677
13251 msgid "At Beginning of Table"
13252 msgstr "Na začetku tabele"
13254 #: libraries/structure.lib.php:1678
13255 #, php-format
13256 msgid "After %s"
13257 msgstr "Po %s"
13259 #: libraries/structure.lib.php:1772
13260 msgid "Row statistics"
13261 msgstr "Statistika vrstic"
13263 #: libraries/structure.lib.php:1777 libraries/tbl_printview.lib.php:182
13264 msgid "static"
13265 msgstr "statično"
13267 #: libraries/structure.lib.php:1779 libraries/tbl_printview.lib.php:184
13268 msgid "dynamic"
13269 msgstr "dinamično"
13271 #: libraries/structure.lib.php:1790
13272 msgid "partitioned"
13273 msgstr "po particijah"
13275 #: libraries/structure.lib.php:1827 libraries/tbl_printview.lib.php:205
13276 msgid "Row length"
13277 msgstr "Dolžina vrstice"
13279 #: libraries/structure.lib.php:1840 libraries/tbl_printview.lib.php:219
13280 msgid "Row size"
13281 msgstr "Velikost vrstice"
13283 #: libraries/structure.lib.php:1848 libraries/tbl_printview.lib.php:228
13284 msgid "Next autoindex"
13285 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
13287 #: libraries/structure.lib.php:1974 libraries/structure.lib.php:2053
13288 #: libraries/structure.lib.php:2059 libraries/structure.lib.php:2074
13289 #, php-format
13290 msgid "An index has been added on %s."
13291 msgstr "Na %s sem dodal indeks."
13293 #: libraries/structure.lib.php:2045
13294 #, php-format
13295 msgid "A primary key has been added on %s."
13296 msgstr "Na %s sem dodal primarni ključ."
13298 #: libraries/structure.lib.php:2122 libraries/structure.lib.php:2193
13299 msgid "Distinct values"
13300 msgstr "Različne vrednosti"
13302 #: libraries/structure.lib.php:2131 libraries/structure.lib.php:2134
13303 msgid "Add index"
13304 msgstr "Dodaj indeks"
13306 #: libraries/structure.lib.php:2137 libraries/structure.lib.php:2140
13307 msgid "Add unique index"
13308 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
13310 #: libraries/structure.lib.php:2143 libraries/structure.lib.php:2146
13311 msgid "Add SPATIAL index"
13312 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
13314 #: libraries/structure.lib.php:2149 libraries/structure.lib.php:2152
13315 msgid "Add FULLTEXT index"
13316 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
13318 #: libraries/structure.lib.php:2279
13319 msgid "Space usage"
13320 msgstr "Poraba prostora"
13322 #: libraries/structure.lib.php:2299 libraries/tbl_printview.lib.php:327
13323 msgid "Effective"
13324 msgstr "Učinkovito"
13326 #: libraries/structure.lib.php:2525 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13327 #: tbl_addfield.php:86
13328 #, php-format
13329 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13330 msgstr "Tabelo %1$s sem uspešno spremenil."
13332 #: libraries/structure.lib.php:2537 libraries/tbl_tracking.lib.php:1044
13333 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1074
13334 msgid "Query error"
13335 msgstr "Napaka poizvedbe"
13337 #: libraries/structure.lib.php:2673
13338 msgid "The columns have been moved successfully."
13339 msgstr "Stolpce sem uspešno premaknil."
13341 #: libraries/structure.lib.php:2721
13342 #, php-format
13343 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
13344 msgstr "Ime stolpca '%s' je rezervirana beseda MySQL."
13346 #: libraries/structure.lib.php:2850
13347 msgid "Add to Favorites"
13348 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
13350 #: libraries/structure.lib.php:2896
13351 msgid "Favorite List is full!"
13352 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
13354 #: libraries/structure.lib.php:2985
13355 msgid "Showing create queries"
13356 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
13358 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13359 msgctxt "Chart type"
13360 msgid "Bar"
13361 msgstr "Vrstica"
13363 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13364 msgctxt "Chart type"
13365 msgid "Column"
13366 msgstr "Stolpec"
13368 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13369 msgctxt "Chart type"
13370 msgid "Line"
13371 msgstr "Črta"
13373 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13374 msgctxt "Chart type"
13375 msgid "Spline"
13376 msgstr "Zlepek"
13378 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13379 msgctxt "Chart type"
13380 msgid "Area"
13381 msgstr "Ploščinski"
13383 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13384 msgctxt "Chart type"
13385 msgid "Pie"
13386 msgstr "Torta"
13388 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13389 msgctxt "Chart type"
13390 msgid "Timeline"
13391 msgstr "Časovnica"
13393 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13394 msgctxt "Chart type"
13395 msgid "Scatter"
13396 msgstr "Raztreseni"
13398 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13399 msgid "Stacked"
13400 msgstr "Zloženi"
13402 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13403 msgid "X-Axis:"
13404 msgstr "Os x:"
13406 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13407 msgid "Series:"
13408 msgstr "Serije:"
13410 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13411 msgid "X-Axis label:"
13412 msgstr "Oznaka osi x:"
13414 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13415 msgid "X Values"
13416 msgstr "Vrednosti x"
13418 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13419 msgid "Y-Axis label:"
13420 msgstr "Oznaka osi y:"
13422 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13423 msgid "Series names are in a column"
13424 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
13426 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13427 msgid "Series column:"
13428 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
13430 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13431 msgid "Value column:"
13432 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
13434 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13435 msgid "Start row:"
13436 msgstr "Začetna vrstica:"
13438 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13439 msgid "Save chart as image"
13440 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
13442 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
13443 msgid "Chart title"
13444 msgstr "Naslov grafikona"
13446 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
13447 msgid "Storage Engine:"
13448 msgstr "Pogon skladiščenja:"
13450 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
13451 msgid "Collation:"
13452 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
13454 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
13455 msgid "PARTITION definition:"
13456 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
13458 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:162
13459 msgid "Table name"
13460 msgstr "Ime tabele"
13462 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:287
13463 msgid ""
13464 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13465 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13466 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13467 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13468 msgstr ""
13469 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
13470 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
13471 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
13472 "ali 'a\\'b')."
13474 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
13475 msgid ""
13476 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13477 "escaping or quotes, using this format: a"
13478 msgstr ""
13479 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
13480 "narekovaja, npr.: a"
13482 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:316
13483 msgid "Move column"
13484 msgstr "Premakni stolpec"
13486 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:324
13487 msgid "List of available transformations and their options"
13488 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
13490 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:329
13491 msgid ""
13492 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13493 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13494 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13495 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13496 msgstr ""
13497 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
13498 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
13499 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
13500 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
13502 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:337
13503 #: transformation_overview.php:41
13504 msgid "Browser display transformation"
13505 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
13507 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:339
13508 msgid "Browser display transformation options"
13509 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
13511 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:342
13512 #: transformation_overview.php:42
13513 msgid "Input transformation"
13514 msgstr "Pretvorbe vnosa"
13516 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:344
13517 msgid "Input transformation options"
13518 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
13520 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:585
13521 #, php-format
13522 msgid "Referenced by %s."
13523 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
13525 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:593
13526 msgid "Is a foreign key."
13527 msgstr "Je tuji ključ."
13529 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:618
13530 msgid "Pick from Central Columns"
13531 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
13533 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:802
13534 msgid "first"
13535 msgstr "prvi"
13537 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:811
13538 #, php-format
13539 msgid "after %s"
13540 msgstr "po %s"
13542 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1101
13543 msgid "Edit ENUM/SET values"
13544 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
13546 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1126
13547 msgctxt "for default"
13548 msgid "None"
13549 msgstr "Brez"
13551 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1127
13552 msgid "As defined:"
13553 msgstr "Kot določeno:"
13555 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
13556 #, php-format
13557 msgid "Tracking of %s is activated."
13558 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
13560 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
13561 msgid "No data found for GIS visualization."
13562 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
13564 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:126
13565 msgid "Label column"
13566 msgstr "Stolpec oznak"
13568 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:126
13569 msgid "Spatial column"
13570 msgstr "Prostorski stolpec"
13572 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:133
13573 msgid "-- None --"
13574 msgstr "-- Noben --"
13576 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:190
13577 msgid "Display GIS Visualization"
13578 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
13580 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:208
13581 msgid "Redraw"
13582 msgstr "Ponovno nariši"
13584 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:229
13585 msgid "File name"
13586 msgstr "Ime datoteke"
13588 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:245 setup/frames/config.inc.php:41
13589 #: setup/frames/index.inc.php:275
13590 msgid "Download"
13591 msgstr "Prenesi"
13593 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:118
13594 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13595 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
13597 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:128
13598 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13599 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
13601 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:144
13602 msgid "No index parts defined!"
13603 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
13605 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:265
13606 msgid "Index name:"
13607 msgstr "Ime indeksa:"
13609 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:269
13610 msgid ""
13611 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
13612 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
13614 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:288
13615 msgid "Comment:"
13616 msgstr "Pripomba:"
13618 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:303
13619 msgid "Index type:"
13620 msgstr "Vrsta indeksa:"
13622 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:338 libraries/tbl_indexes.lib.php:375
13623 msgid "Drag to reorder"
13624 msgstr "Povlecite za preureditev"
13626 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
13627 msgid "Showing tables:"
13628 msgstr "Prikazovanje tabel:"
13630 #: libraries/tbl_printview.lib.php:174
13631 msgid "Row Statistics:"
13632 msgstr "Statistika vrstic:"
13634 #: libraries/tbl_printview.lib.php:301
13635 msgid "Space usage:"
13636 msgstr "Poraba prostora:"
13638 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231
13639 msgid "Internal relations"
13640 msgstr "Notranja razmerja"
13642 #: libraries/tbl_relation.lib.php:236
13643 msgid "Internal relation"
13644 msgstr "Notranja relacija"
13646 #: libraries/tbl_relation.lib.php:240
13647 msgid ""
13648 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
13649 "relation exists."
13650 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
13652 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
13653 msgid "Foreign key constraints"
13654 msgstr "Omejitve tujih ključev"
13656 #: libraries/tbl_relation.lib.php:374
13657 msgid "Actions"
13658 msgstr "Dejanja"
13660 #: libraries/tbl_relation.lib.php:375
13661 msgid "Constraint properties"
13662 msgstr "Lastnosti omejitev"
13664 #: libraries/tbl_relation.lib.php:380
13665 msgid ""
13666 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
13667 msgstr ""
13668 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
13670 #: libraries/tbl_relation.lib.php:385
13671 msgid "Foreign key constraint"
13672 msgstr "Omejitev tujih ključev"
13674 #: libraries/tbl_relation.lib.php:406
13675 msgid "+ Add constraint"
13676 msgstr "+ Dodaj omejitev"
13678 #: libraries/tbl_relation.lib.php:443
13679 #, php-format
13680 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
13681 msgstr "Zavrgel sem omejitev tujega ključa %s"
13683 #: libraries/tbl_relation.lib.php:465
13684 msgid "Constraint name"
13685 msgstr "Ime omejitve"
13687 #: libraries/tbl_relation.lib.php:530
13688 msgid "+ Add column"
13689 msgstr "+ Dodaj stolpec"
13691 #: libraries/tbl_relation.lib.php:676
13692 msgid "Choose column to display:"
13693 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
13695 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1148
13696 #, php-format
13697 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13698 msgstr ""
13699 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
13701 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:60
13702 #, php-format
13703 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13704 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13706 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:67
13707 msgid "Track these data definition statements:"
13708 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13710 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:106
13711 msgid "Track these data manipulation statements:"
13712 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13714 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:135
13715 msgid "Create version"
13716 msgstr "Ustvari različico"
13718 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:159
13719 #, php-format
13720 msgid "Activate tracking for %s"
13721 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
13723 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:165
13724 msgid "Activate now"
13725 msgstr "Aktiviraj zdaj"
13727 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:188
13728 #, php-format
13729 msgid "Deactivate tracking for %s"
13730 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
13732 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:194
13733 msgid "Deactivate now"
13734 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
13736 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:370
13737 msgid "Show versions"
13738 msgstr "Prikaži različice"
13740 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:399
13741 msgid "Tracking statements"
13742 msgstr "Sledenje stavkom"
13744 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:411
13745 msgid "Delete tracking data row from report"
13746 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
13748 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:422
13749 msgid "No data"
13750 msgstr "Brez podatkov"
13752 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:511 libraries/tbl_tracking.lib.php:560
13753 #, php-format
13754 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13755 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
13757 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:581
13758 msgid "SQL dump (file download)"
13759 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
13761 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:583
13762 msgid "SQL dump"
13763 msgstr "Odložen SQL"
13765 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:586
13766 msgid "This option will replace your table and contained data."
13767 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
13769 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:588
13770 msgid "SQL execution"
13771 msgstr "Izvršitev SQL"
13773 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:593
13774 #, php-format
13775 msgid "Export as %s"
13776 msgstr "Izvozi kot %s"
13778 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:621 libraries/tbl_tracking.lib.php:719
13779 msgid "Date"
13780 msgstr "Datum"
13782 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:622 libraries/tbl_tracking.lib.php:720
13783 msgid "Username"
13784 msgstr "Uporabniško ime"
13786 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:623
13787 msgid "Data manipulation statement"
13788 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
13790 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:721
13791 msgid "Data definition statement"
13792 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
13794 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:820
13795 #, php-format
13796 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13797 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
13799 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1041
13800 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13801 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
13803 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1071
13804 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13805 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
13807 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1091
13808 msgid ""
13809 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13810 "ensure that you have the privileges to do so."
13811 msgstr ""
13812 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
13813 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
13815 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1095
13816 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13817 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
13819 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1105
13820 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13821 msgstr ""
13822 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
13823 "izvršite."
13825 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1134
13826 msgid "SQL statements executed."
13827 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
13829 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1152
13830 #, php-format
13831 msgid "Tracking report for table `%s`"
13832 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
13834 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1180
13835 #, php-format
13836 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13837 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
13839 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1202
13840 #, php-format
13841 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13842 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
13844 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1274
13845 #, php-format
13846 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13847 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
13849 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
13850 msgid "Manage your settings"
13851 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13853 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:297
13854 msgid "Configuration has been saved."
13855 msgstr "Konfiguracijo sem shranil."
13857 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
13858 #, php-format
13859 msgid ""
13860 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13861 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13862 msgstr ""
13863 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13864 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13866 #: libraries/user_preferences.lib.php:129
13867 msgid "Could not save configuration"
13868 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13870 #: libraries/user_preferences.lib.php:290
13871 msgid ""
13872 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
13873 "import it for current session?"
13874 msgstr ""
13875 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
13876 "uvoziti za trenutno sejo?"
13878 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
13879 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
13880 msgid "Error in ZIP archive:"
13881 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13883 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
13884 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13885 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13887 #: navigation.php:20
13888 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13889 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13891 #: prefs_forms.php:90
13892 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13893 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
13895 #: prefs_manage.php:82
13896 msgid "Could not import configuration"
13897 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
13899 #: prefs_manage.php:114
13900 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13901 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
13903 #: prefs_manage.php:133
13904 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13905 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
13907 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:254
13908 msgid "Saved on: @DATE@"
13909 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
13911 #: prefs_manage.php:240
13912 msgid "Import from file"
13913 msgstr "Uvozi iz datoteke"
13915 #: prefs_manage.php:248
13916 msgid "Import from browser's storage"
13917 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
13919 #: prefs_manage.php:251
13920 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13921 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
13923 #: prefs_manage.php:257
13924 msgid "You have no saved settings!"
13925 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
13927 #: prefs_manage.php:262 prefs_manage.php:322
13928 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13929 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
13931 #: prefs_manage.php:268
13932 msgid "Merge with current configuration"
13933 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
13935 #: prefs_manage.php:282
13936 #, php-format
13937 msgid ""
13938 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13939 "script%s."
13940 msgstr ""
13941 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
13942 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
13944 #: prefs_manage.php:311
13945 msgid "Save to browser's storage"
13946 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
13948 #: prefs_manage.php:315
13949 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13950 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
13952 #: prefs_manage.php:317
13953 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13954 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
13956 #: prefs_manage.php:339
13957 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13958 msgstr ""
13959 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
13960 "vrednosti."
13962 #: server_databases.php:112
13963 msgid "No databases"
13964 msgstr "Brez zbirk podatkov"
13966 #: server_export.php:21
13967 msgid "View dump (schema) of databases"
13968 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
13970 #: server_privileges.php:144
13971 msgid "Username and hostname didn't change."
13972 msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
13974 #: server_status_processes.php:35
13975 #, php-format
13976 msgid "Thread %s was successfully killed."
13977 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
13979 #: server_status_processes.php:40
13980 #, php-format
13981 msgid ""
13982 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13983 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
13985 #: setup/frames/form.inc.php:25
13986 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
13987 msgstr ""
13988 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
13990 #: setup/frames/index.inc.php:53
13991 msgid "Cannot load or save configuration"
13992 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
13994 #: setup/frames/index.inc.php:56
13995 msgid ""
13996 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13997 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13998 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13999 msgstr ""
14000 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14001 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [doc@setup_script]"
14002 "dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko samo prenesli ali "
14003 "jo prikazali."
14005 #: setup/frames/index.inc.php:70
14006 msgid ""
14007 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14008 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14009 msgstr ""
14010 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14011 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14013 #: setup/frames/index.inc.php:82
14014 #, php-format
14015 msgid ""
14016 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14017 "link[/a] to use a secure connection."
14018 msgstr ""
14019 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
14020 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
14022 #: setup/frames/index.inc.php:89
14023 msgid "Insecure connection"
14024 msgstr "Nezavarovana povezava"
14026 #: setup/frames/index.inc.php:118
14027 msgid "Configuration saved."
14028 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
14030 #: setup/frames/index.inc.php:121
14031 msgid ""
14032 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14033 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14034 msgstr ""
14035 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14036 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14037 "želite uporabiti."
14039 #: setup/frames/index.inc.php:132 setup/frames/menu.inc.php:19
14040 msgid "Overview"
14041 msgstr "Pregled"
14043 #: setup/frames/index.inc.php:139
14044 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14045 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14047 #: setup/frames/index.inc.php:192
14048 msgid "There are no configured servers"
14049 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14051 #: setup/frames/index.inc.php:201
14052 msgid "New server"
14053 msgstr "Nov strežnik"
14055 #: setup/frames/index.inc.php:231
14056 msgid "Default language"
14057 msgstr "Privzeti jezik"
14059 #: setup/frames/index.inc.php:241
14060 msgid "let the user choose"
14061 msgstr "naj uporabnik izbere"
14063 #: setup/frames/index.inc.php:252
14064 msgid "- none -"
14065 msgstr "- noben -"
14067 #: setup/frames/index.inc.php:256
14068 msgid "Default server"
14069 msgstr "Privzeti strežnik"
14071 #: setup/frames/index.inc.php:268
14072 msgid "End of line"
14073 msgstr "Konec vrstice"
14075 #: setup/frames/index.inc.php:274
14076 msgid "Display"
14077 msgstr "Prikaži"
14079 #: setup/frames/index.inc.php:284
14080 msgid "Load"
14081 msgstr "Naloži"
14083 #: setup/frames/index.inc.php:307
14084 msgid "phpMyAdmin homepage"
14085 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14087 #: setup/frames/index.inc.php:309
14088 msgid "Donate"
14089 msgstr "Daruj"
14091 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14092 msgid "Edit server"
14093 msgstr "Uredi strežnik"
14095 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14096 msgid "Add a new server"
14097 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14099 #: setup/index.php:22
14100 msgid "Wrong GET file attribute value"
14101 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14103 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14104 msgid "Warning"
14105 msgstr "Opozorilo"
14107 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14108 msgid "Submitted form contains errors"
14109 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14111 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14112 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14113 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14115 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14116 msgid "Ignore errors"
14117 msgstr "Prezri napake"
14119 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14120 msgid "Show form"
14121 msgstr "Pokaži obrazec"
14123 #: setup/lib/index.lib.php:118
14124 msgid ""
14125 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14126 "not respond."
14127 msgstr ""
14128 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14129 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14131 #: setup/lib/index.lib.php:132
14132 msgid "Got invalid version string from server"
14133 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
14135 #: setup/lib/index.lib.php:145
14136 msgid "Unparsable version string"
14137 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14139 #: setup/lib/index.lib.php:165
14140 #, php-format
14141 msgid ""
14142 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14143 "version is %s, released on %s."
14144 msgstr ""
14145 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
14146 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14148 #: setup/lib/index.lib.php:172
14149 msgid "No newer stable version is available"
14150 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14152 #: setup/validate.php:22
14153 msgid "Wrong data"
14154 msgstr "Napačni podatki"
14156 #: tbl_chart.php:34
14157 msgid "No data to display"
14158 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
14160 #: tbl_chart.php:58 tbl_gis_visualization.php:24
14161 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14162 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
14164 #: tbl_chart.php:116
14165 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14166 msgstr ""
14167 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
14169 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:25
14170 #, php-format
14171 msgid "'%s' database does not exist."
14172 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14174 #: tbl_create.php:40
14175 #, php-format
14176 msgid "Table %s already exists!"
14177 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14179 #: tbl_export.php:28
14180 msgid "View dump (schema) of table"
14181 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14183 #: tbl_get_field.php:32
14184 msgid "Invalid table name"
14185 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14187 #: tbl_move_copy.php:44
14188 msgid "Can't move table to same one!"
14189 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
14191 #: tbl_move_copy.php:46
14192 msgid "Can't copy table to same one!"
14193 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
14195 #: tbl_move_copy.php:56
14196 #, php-format
14197 msgid "Table %s has been moved to %s."
14198 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
14200 #: tbl_move_copy.php:58
14201 #, php-format
14202 msgid "Table %s has been copied to %s."
14203 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
14205 #: tbl_move_copy.php:80
14206 msgid "The table name is empty!"
14207 msgstr "Ime tabele je prazno!"
14209 #: tbl_replace.php:236
14210 #, php-format
14211 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14212 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14214 #: tbl_structure.php:93
14215 msgid "No column selected."
14216 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
14218 #: themes.php:17 themes.php:22
14219 msgid "Theme"
14220 msgstr "Motiv"
14222 #: themes.php:25
14223 msgid "Get more themes!"
14224 msgstr "Pridobi več preoblek!"
14226 #: transformation_overview.php:22
14227 msgid "Available MIME types"
14228 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
14230 #: transformation_overview.php:37
14231 msgid "Available browser display transformations"
14232 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14234 #: transformation_overview.php:38
14235 msgid "Available input transformations"
14236 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
14238 #: transformation_overview.php:53
14239 msgctxt "for MIME transformation"
14240 msgid "Description"
14241 msgstr "Opis"
14243 #: url.php:31
14244 #, php-format
14245 msgid "Taking you to %s."
14246 msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
14248 #: user_password.php:29
14249 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14250 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
14252 #: user_password.php:106
14253 msgid "The profile has been updated."
14254 msgstr "Profil je posodobljen."
14256 #: view_create.php:225
14257 msgid "VIEW name"
14258 msgstr "Ime VIEW"
14260 #: view_create.php:236
14261 msgid "Column names"
14262 msgstr "Imena stolpcev"
14264 #: view_operations.php:96
14265 msgid "Rename view to"
14266 msgstr "Preimenuj pogled v"
14268 #: view_operations.php:133
14269 msgid "Delete the view (DROP)"
14270 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
14272 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14273 msgid "Uptime below one day"
14274 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
14276 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14277 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14278 msgstr ""
14279 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
14280 "morda ni točna."
14282 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14283 msgid ""
14284 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14285 "longer than a day before running this analyzer"
14286 msgstr ""
14287 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
14288 "strežnik delovati dlje kot en dan"
14290 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14291 #, php-format
14292 msgid "The uptime is only %s"
14293 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
14295 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14296 msgid "Questions below 1,000"
14297 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
14299 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14300 msgid ""
14301 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14302 "recommendations may not be accurate."
14303 msgstr ""
14304 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
14305 "niso točna."
14307 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14308 msgid ""
14309 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14310 "of queries."
14311 msgstr ""
14312 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
14313 "poizvedb."
14315 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14316 #, php-format
14317 msgid "Current amount of Questions: %s"
14318 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
14320 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14321 msgid "Percentage of slow queries"
14322 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
14324 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14325 msgid ""
14326 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14327 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
14329 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14330 msgid ""
14331 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14332 "in the slow query log"
14333 msgstr ""
14334 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
14335 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
14337 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14338 #, php-format
14339 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14340 msgstr ""
14341 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
14343 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14344 msgid "Slow query rate"
14345 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
14347 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14348 msgid ""
14349 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14350 msgstr ""
14351 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
14352 "strežnika visok."
14354 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14355 #, php-format
14356 msgid ""
14357 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14358 "hour."
14359 msgstr ""
14360 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
14362 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14363 msgid "Long query time"
14364 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
14366 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14367 msgid ""
14368 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14369 "take above 10 seconds are logged."
14370 msgstr ""
14371 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
14372 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
14374 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14375 msgid ""
14376 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14377 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14378 msgstr ""
14379 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
14380 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
14382 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14383 #, php-format
14384 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14385 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
14387 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14388 msgid "Slow query logging"
14389 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
14391 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14392 msgid "The slow query log is disabled."
14393 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
14395 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14396 msgid ""
14397 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14398 "help troubleshooting badly performing queries."
14399 msgstr ""
14400 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
14401 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
14402 "poizvedbami."
14404 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14405 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14406 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
14408 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14409 msgid ""
14410 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14411 "help troubleshooting badly performing queries."
14412 msgstr ""
14413 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
14414 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
14416 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14417 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14418 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
14420 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14421 msgid "Release Series"
14422 msgstr "Serije izdaj"
14424 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14425 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14426 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
14428 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14429 msgid ""
14430 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14431 "even more so."
14432 msgstr ""
14433 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
14434 "pa še bolj."
14436 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14437 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14438 #, php-format
14439 msgid "Current version: %s"
14440 msgstr "Trenutna različica: %s"
14442 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14443 msgid "Minor Version"
14444 msgstr "Manjša različica"
14446 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14447 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14448 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
14450 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14451 msgid ""
14452 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14453 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14454 msgstr ""
14455 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
14456 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
14458 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14459 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14460 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
14462 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14463 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14464 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
14466 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14467 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14468 msgid "Distribution"
14469 msgstr "Distribucija"
14471 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14472 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14473 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
14475 #: libraries/advisory_rules.txt:125
14476 msgid ""
14477 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
14478 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
14479 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
14480 msgstr ""
14481 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
14482 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
14483 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
14485 #: libraries/advisory_rules.txt:126
14486 msgid "'source' found in version_comment"
14487 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
14489 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
14490 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
14491 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
14493 #: libraries/advisory_rules.txt:132
14494 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
14495 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
14497 #: libraries/advisory_rules.txt:133
14498 msgid "'percona' found in version_comment"
14499 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
14501 #: libraries/advisory_rules.txt:139
14502 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
14503 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
14505 #: libraries/advisory_rules.txt:140
14506 #, php-format
14507 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
14508 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
14510 #: libraries/advisory_rules.txt:142
14511 msgid "MySQL Architecture"
14512 msgstr "Arhitektura MySQL"
14514 #: libraries/advisory_rules.txt:145
14515 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
14516 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
14518 #: libraries/advisory_rules.txt:146
14519 msgid ""
14520 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
14521 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
14522 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
14523 msgstr ""
14524 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
14525 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
14526 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
14527 "različice MySQL."
14529 #: libraries/advisory_rules.txt:147
14530 #, php-format
14531 msgid "Available memory on this host: %s"
14532 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
14534 #: libraries/advisory_rules.txt:153
14535 msgid "Query cache disabled"
14536 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
14538 #: libraries/advisory_rules.txt:156
14539 msgid "The query cache is not enabled."
14540 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
14542 #: libraries/advisory_rules.txt:157
14543 msgid ""
14544 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
14545 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
14546 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
14547 "memcached, ignore this recommendation."
14548 msgstr ""
14549 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
14550 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
14551 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
14552 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
14554 #: libraries/advisory_rules.txt:158
14555 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
14556 msgstr ""
14557 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
14558 "'OFF'"
14560 #: libraries/advisory_rules.txt:160
14561 msgid "Query caching method"
14562 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
14564 #: libraries/advisory_rules.txt:163
14565 msgid "Suboptimal caching method."
14566 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
14568 #: libraries/advisory_rules.txt:164
14569 msgid ""
14570 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
14571 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14572 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
14573 "cache, especially if you have multiple slaves."
14574 msgstr ""
14575 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
14576 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
14577 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
14578 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
14580 #: libraries/advisory_rules.txt:165
14581 #, php-format
14582 msgid ""
14583 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
14584 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
14585 msgstr ""
14586 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
14587 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
14589 #: libraries/advisory_rules.txt:167
14590 #, php-format
14591 msgid "Query cache efficiency (%%)"
14592 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
14594 #: libraries/advisory_rules.txt:170
14595 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
14596 msgstr ""
14597 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
14599 #: libraries/advisory_rules.txt:171
14600 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
14601 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
14603 #: libraries/advisory_rules.txt:172
14604 #, php-format
14605 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
14606 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
14608 #: libraries/advisory_rules.txt:174
14609 msgid "Query Cache usage"
14610 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
14612 #: libraries/advisory_rules.txt:177
14613 #, php-format
14614 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
14615 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
14617 #: libraries/advisory_rules.txt:178
14618 msgid ""
14619 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
14620 "query cache might help as well."
14621 msgstr ""
14622 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
14623 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
14625 #: libraries/advisory_rules.txt:179
14626 #, php-format
14627 msgid ""
14628 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
14629 "%%. It should be above 80%%"
14630 msgstr ""
14631 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
14632 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
14634 #: libraries/advisory_rules.txt:181
14635 msgid "Query cache fragmentation"
14636 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
14638 #: libraries/advisory_rules.txt:184
14639 msgid "The query cache is considerably fragmented."
14640 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
14642 #: libraries/advisory_rules.txt:185
14643 msgid ""
14644 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
14645 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
14646 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
14647 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
14648 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
14649 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
14650 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
14651 "qcache_queries_in_cache"
14652 msgstr ""
14653 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
14654 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
14655 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
14656 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
14657 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
14658 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
14659 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
14660 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
14662 #: libraries/advisory_rules.txt:186
14663 #, php-format
14664 msgid ""
14665 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
14666 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
14667 "value should be below 20%%."
14668 msgstr ""
14669 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
14670 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
14671 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
14673 #: libraries/advisory_rules.txt:188
14674 msgid "Query cache low memory prunes"
14675 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
14677 #: libraries/advisory_rules.txt:191
14678 msgid ""
14679 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
14680 "cache."
14681 msgstr ""
14682 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
14683 "predpomnilnika poizvedb."
14685 #: libraries/advisory_rules.txt:192
14686 msgid ""
14687 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
14688 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
14689 "this in small increments and monitor the results."
14690 msgstr ""
14691 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
14692 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
14693 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
14695 #: libraries/advisory_rules.txt:193
14696 #, php-format
14697 msgid ""
14698 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
14699 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
14700 msgstr ""
14701 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
14702 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
14704 #: libraries/advisory_rules.txt:195
14705 msgid "Query cache max size"
14706 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
14708 #: libraries/advisory_rules.txt:198
14709 msgid ""
14710 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
14711 "significant overhead that is required to maintain the cache."
14712 msgstr ""
14713 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
14714 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
14715 "vzdrževanje pomnilnika."
14717 #: libraries/advisory_rules.txt:199
14718 msgid ""
14719 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
14720 "this value."
14721 msgstr ""
14722 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
14723 "zmogljivost."
14725 #: libraries/advisory_rules.txt:200
14726 #, php-format
14727 msgid "Current query cache size: %s"
14728 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
14730 #: libraries/advisory_rules.txt:202
14731 msgid "Query cache min result size"
14732 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
14734 #: libraries/advisory_rules.txt:205
14735 msgid ""
14736 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
14737 msgstr ""
14738 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
14739 "MiB."
14741 #: libraries/advisory_rules.txt:206
14742 msgid ""
14743 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
14744 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
14745 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
14746 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
14747 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
14748 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
14749 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
14750 "might reduce efficiency."
14751 msgstr ""
14752 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
14753 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
14754 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
14755 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
14756 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
14757 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
14758 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
14759 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
14761 #: libraries/advisory_rules.txt:207
14762 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
14763 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
14765 #: libraries/advisory_rules.txt:211
14766 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
14767 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
14769 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
14770 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
14771 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
14773 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
14774 msgid ""
14775 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
14776 "depending on your system memory limits"
14777 msgstr ""
14778 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
14779 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
14781 #: libraries/advisory_rules.txt:216
14782 #, php-format
14783 msgid ""
14784 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
14785 "10%%."
14786 msgstr ""
14787 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
14788 "od 10 %%."
14790 #: libraries/advisory_rules.txt:218
14791 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
14792 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
14794 #: libraries/advisory_rules.txt:223
14795 #, php-format
14796 msgid ""
14797 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
14798 msgstr ""
14799 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
14801 #: libraries/advisory_rules.txt:225
14802 msgid "Sort rows"
14803 msgstr "Razvrščanje vrstic"
14805 #: libraries/advisory_rules.txt:228
14806 msgid "There are lots of rows being sorted."
14807 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
14809 #: libraries/advisory_rules.txt:229
14810 msgid ""
14811 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
14812 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
14813 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
14814 "sorting"
14815 msgstr ""
14816 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
14817 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
14818 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
14819 "hitrejše razvrščanje"
14821 #: libraries/advisory_rules.txt:230
14822 #, php-format
14823 msgid "Sorted rows average: %s"
14824 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
14826 #: libraries/advisory_rules.txt:233
14827 msgid "Rate of joins without indexes"
14828 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
14830 #: libraries/advisory_rules.txt:236
14831 msgid "There are too many joins without indexes."
14832 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
14834 #: libraries/advisory_rules.txt:237
14835 msgid ""
14836 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
14837 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
14838 msgstr ""
14839 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
14840 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
14842 #: libraries/advisory_rules.txt:238
14843 #, php-format
14844 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
14845 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
14847 #: libraries/advisory_rules.txt:240
14848 msgid "Rate of reading first index entry"
14849 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
14851 #: libraries/advisory_rules.txt:243
14852 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
14853 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
14855 #: libraries/advisory_rules.txt:244
14856 msgid ""
14857 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
14858 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
14859 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
14860 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
14861 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
14862 "queries."
14863 msgstr ""
14864 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
14865 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
14866 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
14867 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
14868 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
14869 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
14871 #: libraries/advisory_rules.txt:245
14872 #, php-format
14873 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
14874 msgstr ""
14875 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
14876 "uro"
14878 #: libraries/advisory_rules.txt:247
14879 msgid "Rate of reading fixed position"
14880 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
14882 #: libraries/advisory_rules.txt:250
14883 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
14884 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
14886 #: libraries/advisory_rules.txt:251
14887 msgid ""
14888 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
14889 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
14890 "applicable."
14891 msgstr ""
14892 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
14893 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
14894 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
14896 #: libraries/advisory_rules.txt:252
14897 #, php-format
14898 msgid ""
14899 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
14900 "per hour"
14901 msgstr ""
14902 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
14903 "kot 1 na uro"
14905 #: libraries/advisory_rules.txt:254
14906 msgid "Rate of reading next table row"
14907 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
14909 #: libraries/advisory_rules.txt:257
14910 msgid "The rate of reading the next table row is high."
14911 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
14913 #: libraries/advisory_rules.txt:258
14914 msgid ""
14915 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
14916 "where applicable."
14917 msgstr ""
14918 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
14919 "indekse, kjer je to primerno."
14921 #: libraries/advisory_rules.txt:259
14922 #, php-format
14923 msgid ""
14924 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
14925 msgstr ""
14926 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
14927 "kot 1 na uro"
14929 #: libraries/advisory_rules.txt:262
14930 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
14931 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
14933 #: libraries/advisory_rules.txt:265
14934 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
14935 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
14937 #: libraries/advisory_rules.txt:266
14938 msgid ""
14939 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
14940 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
14941 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
14942 "other value as well."
14943 msgstr ""
14944 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
14945 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
14946 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
14947 "drugo vrednost."
14949 #: libraries/advisory_rules.txt:267
14950 #, php-format
14951 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
14952 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
14954 #: libraries/advisory_rules.txt:269
14955 msgid "Percentage of temp tables on disk"
14956 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
14958 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
14959 msgid ""
14960 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
14961 "memory."
14962 msgstr ""
14963 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
14965 #: libraries/advisory_rules.txt:273
14966 msgid ""
14967 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
14968 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
14969 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
14970 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
14971 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
14972 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
14973 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
14974 msgstr ""
14975 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
14976 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
14977 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
14978 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
14979 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
14980 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
14981 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
14983 #: libraries/advisory_rules.txt:274
14984 #, php-format
14985 msgid ""
14986 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
14987 "below 25%%"
14988 msgstr ""
14989 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
14990 "25 %%"
14992 #: libraries/advisory_rules.txt:276
14993 msgid "Temp disk rate"
14994 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
14996 #: libraries/advisory_rules.txt:280
14997 msgid ""
14998 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
14999 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15000 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15001 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15002 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15003 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15004 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15005 msgstr ""
15006 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
15007 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
15008 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
15009 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
15010 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
15011 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
15012 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
15014 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15015 #, php-format
15016 msgid ""
15017 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15018 "less than 1 per hour"
15019 msgstr ""
15020 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
15021 "1 na uro"
15023 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15024 msgid "MyISAM key buffer size"
15025 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
15027 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15028 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15029 msgstr ""
15030 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
15032 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15033 msgid ""
15034 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15035 "good start."
15036 msgstr ""
15037 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
15038 "dober začetek."
15040 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15041 msgid "key_buffer_size is 0"
15042 msgstr "key_buffer_size je 0"
15044 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15045 #, php-format
15046 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15047 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
15049 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15050 #, php-format
15051 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15052 msgstr ""
15053 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
15054 "nizek."
15056 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15057 msgid ""
15058 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15059 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15060 "expectations about what indexes are being used."
15061 msgstr ""
15062 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
15063 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
15064 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
15066 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15067 #, php-format
15068 msgid ""
15069 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15070 msgstr ""
15071 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
15072 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15074 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15075 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15076 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
15078 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15079 #, php-format
15080 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15081 msgstr ""
15082 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
15083 "biti nad 95 %%"
15085 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15086 msgid "Percentage of index reads from memory"
15087 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
15089 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15090 #, php-format
15091 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15092 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
15094 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15095 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15096 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
15098 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15099 #, php-format
15100 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15101 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15103 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15104 msgid "Rate of table open"
15105 msgstr "Delež odpiranj tabel"
15107 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15108 msgid "The rate of opening tables is high."
15109 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
15111 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15112 msgid ""
15113 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15114 "{table_open_cache} might avoid this."
15115 msgstr ""
15116 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
15117 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
15119 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15120 #, php-format
15121 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15122 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
15124 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15125 msgid "Percentage of used open files limit"
15126 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
15128 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15129 msgid ""
15130 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15131 "may get a \"Too many open files\" error."
15132 msgstr ""
15133 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
15134 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
15136 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15137 msgid ""
15138 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15139 "restarting after changing {open_files_limit}."
15140 msgstr ""
15141 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
15142 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
15144 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15145 #, php-format
15146 msgid ""
15147 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15148 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
15150 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15151 msgid "Rate of open files"
15152 msgstr "Delež odprtih datotek"
15154 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15155 msgid "The rate of opening files is high."
15156 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
15158 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15159 #, php-format
15160 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15161 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
15163 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15164 #, php-format
15165 msgid "Immediate table locks %%"
15166 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
15168 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15169 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15170 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
15172 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15173 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15174 msgstr ""
15175 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
15176 "zaklepa."
15178 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15179 #, php-format
15180 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15181 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15183 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15184 msgid "Table lock wait rate"
15185 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
15187 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15188 #, php-format
15189 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15190 msgstr ""
15191 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15193 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15194 msgid "Thread cache"
15195 msgstr "Predpomnilnik niti"
15197 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15198 msgid ""
15199 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15200 "MySQL."
15201 msgstr ""
15202 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
15203 "novih povezavah z MySQL."
15205 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15206 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15207 msgstr ""
15208 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
15209 "od 0."
15211 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15212 msgid "The thread cache is set to 0"
15213 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
15215 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15216 #, php-format
15217 msgid "Thread cache hit rate %%"
15218 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
15220 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15221 msgid "Thread cache is not efficient."
15222 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
15224 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15225 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15226 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
15228 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15229 #, php-format
15230 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15231 msgstr ""
15232 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
15234 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15235 msgid "Threads that are slow to launch"
15236 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
15238 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15239 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15240 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
15242 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15243 msgid ""
15244 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15245 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15246 msgstr ""
15247 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
15248 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
15249 "obremenitev vašega sistema."
15251 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15252 #, php-format
15253 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15254 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
15256 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15257 msgid "Slow launch time"
15258 msgstr "Čas počasnega zagona"
15260 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15261 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15262 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
15264 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15265 msgid ""
15266 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15267 "to launch"
15268 msgstr ""
15269 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
15270 "se zaganjajo počasi"
15272 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15273 #, php-format
15274 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15275 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
15277 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15278 msgid "Percentage of used connections"
15279 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
15281 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15282 msgid ""
15283 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15284 "{max_connections}."
15285 msgstr ""
15286 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
15288 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15289 msgid ""
15290 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15291 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15292 "the code closes database handlers properly."
15293 msgstr ""
15294 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
15295 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
15296 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
15298 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15299 #, php-format
15300 msgid ""
15301 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15302 msgstr ""
15303 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
15305 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15306 msgid "Percentage of aborted connections"
15307 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
15309 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15310 msgid "Too many connections are aborted."
15311 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
15313 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15314 msgid ""
15315 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15316 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15317 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
15318 "source."
15319 msgstr ""
15320 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
15321 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15322 "source-of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
15323 "vir."
15325 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15326 #, php-format
15327 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15328 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
15330 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15331 msgid "Rate of aborted connections"
15332 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
15334 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15335 #, php-format
15336 msgid ""
15337 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15338 msgstr ""
15339 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15341 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15342 msgid "Percentage of aborted clients"
15343 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
15345 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15346 msgid "Too many clients are aborted."
15347 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
15349 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15350 msgid ""
15351 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15352 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15353 "database handler properly. Check your network and code."
15354 msgstr ""
15355 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
15356 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
15357 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
15359 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15360 #, php-format
15361 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15362 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
15364 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15365 msgid "Rate of aborted clients"
15366 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
15368 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15369 #, php-format
15370 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15371 msgstr ""
15372 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15374 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15375 msgid "Is InnoDB disabled?"
15376 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
15378 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15379 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15380 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
15382 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15383 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15384 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
15386 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15387 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15388 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
15390 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15391 msgid "InnoDB log size"
15392 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
15394 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15395 msgid ""
15396 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15397 "InnoDB buffer pool."
15398 msgstr ""
15399 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
15400 "primerne velikosti."
15402 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15403 #, php-format
15404 msgid ""
15405 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15406 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15407 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15408 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15409 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15410 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15411 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15412 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15413 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15414 msgstr ""
15415 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
15416 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
15417 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
15418 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
15419 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
15420 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
15421 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
15422 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15423 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
15424 "a>"
15426 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15427 #, php-format
15428 msgid ""
15429 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15430 "it should not be below 20%%"
15431 msgstr ""
15432 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
15433 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
15435 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15436 msgid "Max InnoDB log size"
15437 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
15439 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15440 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15441 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
15443 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15444 #, php-format
15445 msgid ""
15446 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15447 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15448 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15449 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
15450 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15451 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15452 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15453 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15454 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15455 msgstr ""
15456 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
15457 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
15458 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
15459 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
15460 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
15461 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
15462 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
15463 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15464 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
15465 "a>"
15467 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15468 #, php-format
15469 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15470 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
15472 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15473 msgid "InnoDB buffer pool size"
15474 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
15476 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15477 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15478 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
15480 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15481 #, php-format
15482 msgid ""
15483 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15484 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15485 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
15486 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
15487 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
15488 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
15489 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
15490 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
15491 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
15492 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
15493 msgstr ""
15494 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
15495 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
15496 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
15497 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
15498 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
15499 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
15500 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
15501 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
15502 "si tudi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
15503 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
15505 #: libraries/advisory_rules.txt:455
15506 #, php-format
15507 msgid ""
15508 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
15509 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
15510 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
15511 "other services running on the same machine."
15512 msgstr ""
15513 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
15514 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
15515 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
15516 "napravi tečejo druge storitve."
15518 #: libraries/advisory_rules.txt:459
15519 msgid "MyISAM concurrent inserts"
15520 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
15522 #: libraries/advisory_rules.txt:462
15523 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
15524 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
15526 #: libraries/advisory_rules.txt:463
15527 msgid ""
15528 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
15529 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15530 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
15531 msgstr ""
15532 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
15533 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15534 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
15536 #: libraries/advisory_rules.txt:464
15537 msgid "concurrent_insert is set to 0"
15538 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
15540 #~ msgid "Relation deleted"
15541 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
15543 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
15544 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
15546 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
15547 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
15549 #~ msgid "Edit in window"
15550 #~ msgstr "Uredi v oknu"
15552 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
15553 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
15555 #~ msgid "Default query window tab"
15556 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
15558 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
15559 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
15561 #~ msgid "Query window height"
15562 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
15564 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
15565 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
15567 #~ msgid "Query window width"
15568 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
15570 #~ msgid "Show dimension of tables"
15571 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
15573 #~ msgid "Landscape"
15574 #~ msgstr "Ležeče"
15576 #~ msgid "Portrait"
15577 #~ msgstr "Pokončno"
15579 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
15580 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
15582 #~ msgid "Import files"
15583 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
15585 #~ msgid "All"
15586 #~ msgstr "Vse"
15588 #~ msgid "SQL history:"
15589 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
15591 #~ msgid "File doesn't exist"
15592 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
15594 #~ msgid "Plugin is disabled"
15595 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
15597 #, fuzzy
15598 #~| msgid "Customize main panel"
15599 #~ msgid "Unlink with main panel"
15600 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
15602 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
15603 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
15605 #~ msgid "No index defined! Create one below"
15606 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
15608 #, fuzzy
15609 #~| msgid "Export type"
15610 #~ msgid "eps export page"
15611 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
15613 #, fuzzy
15614 #~| msgid "Invalid export type"
15615 #~ msgid "pdf export page"
15616 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
15618 #, fuzzy
15619 #~| msgid "Invalid export type"
15620 #~ msgid "svg export page"
15621 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
15623 #~ msgid ""
15624 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
15625 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
15626 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
15627 #~ "use the server charting features however."
15628 #~ msgstr ""
15629 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
15630 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
15631 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
15632 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
15634 #~ msgid "Click to sort"
15635 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
15637 #~ msgid "Reedit"
15638 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
15640 #~ msgid ""
15641 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
15642 #~ "configured!"
15643 #~ msgstr ""
15644 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
15646 #~ msgid "Press"
15647 #~ msgstr "Pritisnite"
15649 #~ msgid "Total "
15650 #~ msgstr "Skupaj "
15652 #~ msgid " bookmarks, "
15653 #~ msgstr " zaznamkov, "
15655 #~ msgid "Select one ..."
15656 #~ msgstr "Izberite enega ..."
15658 #~ msgid "Add unique/primary index"
15659 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
15661 #~ msgid "Unique column(s) added."
15662 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
15664 #, fuzzy
15665 #~| msgid "Move columns"
15666 #~ msgid "Have unique columns"
15667 #~ msgstr "Premakni stolpce"
15669 #, fuzzy
15670 #~| msgid "The user %s already exists!"
15671 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
15672 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
15674 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
15675 #~ msgstr ""
15676 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
15677 #~ "ORDER BY."
15679 #~ msgid "Edit or export relational schema"
15680 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
15682 #~ msgid "Create a page"
15683 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
15685 #~ msgid "Automatic layout based on"
15686 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
15688 #~ msgid "FOREIGN KEY"
15689 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
15691 #~ msgid "Please choose a page to edit"
15692 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
15694 #~ msgid "Select Tables"
15695 #~ msgstr "Izberi tabele"
15697 #~ msgid ""
15698 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
15699 #~ "like to delete those references?"
15700 #~ msgstr ""
15701 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
15702 #~ "izbrisati te sklice?"
15704 #~ msgid "Toggle scratchboard"
15705 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
15707 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
15708 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
15710 #~ msgid ""
15711 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
15712 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
15713 #~ msgstr ""
15714 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
15715 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
15717 #~ msgid "mcrypt warning"
15718 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
15720 #~ msgid ""
15721 #~ "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords"
15722 #~ "[/kbd]."
15723 #~ msgstr ""
15724 #~ "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
15725 #~ "pma__designer_coords[/kbd]."
15727 #~ msgid "Designer table"
15728 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
15730 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
15731 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
15733 #~ msgid "Page has been created."
15734 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
15736 #~ msgid "Page creation has failed!"
15737 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
15739 #~ msgid "Page:"
15740 #~ msgstr "Stran:"
15742 #~ msgid "Import from selected page."
15743 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
15745 #~ msgid "Export/Import to scale:"
15746 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
15748 #~ msgid "recommended"
15749 #~ msgstr "priporočeno"
15751 #~ msgid ""
15752 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
15753 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
15754 #~ msgstr ""
15755 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
15756 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
15758 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
15759 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
15761 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
15762 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
15764 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
15765 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
15767 #~ msgid ""
15768 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
15769 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
15770 #~ "block cross-window updates."
15771 #~ msgstr ""
15772 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
15773 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
15775 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
15776 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
15778 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
15779 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
15781 #~ msgid "Skip Validate SQL"
15782 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
15784 #~ msgid "Validate SQL"
15785 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
15787 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
15788 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
15790 #~ msgid "SOAP extension not found"
15791 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
15793 #~ msgid "SQL Validator"
15794 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
15796 #~ msgid ""
15797 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
15798 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
15799 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
15800 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
15801 #~ msgstr ""
15802 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
15803 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
15804 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
15805 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
15806 #~ "em]"
15808 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
15809 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
15811 #~ msgid ""
15812 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
15813 #~ "installed."
15814 #~ msgstr ""
15815 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
15816 #~ "PEAR SOAP."
15818 #~ msgid "Enable SQL Validator"
15819 #~ msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
15821 #~ msgid ""
15822 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
15823 #~ "[/kbd])."
15824 #~ msgstr ""
15825 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]"
15826 #~ "anonymous[/kbd])."
15828 #~ msgid "Validated SQL"
15829 #~ msgstr "Preverjen SQL"
15831 #~ msgid ""
15832 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
15833 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
15834 #~ "%s."
15835 #~ msgstr ""
15836 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
15837 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
15839 #, fuzzy
15840 #~| msgid "Error: Relation not added."
15841 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
15842 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
15844 #, fuzzy
15845 #~| msgid "Copy"
15846 #~ msgid "Copy Salt"
15847 #~ msgstr "Kopiraj"
15849 #~ msgid ""
15850 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
15851 #~ msgstr ""
15852 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
15854 #~| msgid ""
15855 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
15856 #~| "criteria."
15857 #~ msgid ""
15858 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
15859 #~ "the new criteria."
15860 #~ msgstr ""
15861 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
15862 #~ "shranite nove kriterije."
15864 #~ msgid ""
15865 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
15866 #~ "pma__users[/kbd]."
15867 #~ msgstr ""
15868 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
15869 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
15871 #~ msgid ""
15872 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
15873 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
15874 #~ msgstr ""
15875 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
15876 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
15878 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
15879 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
15881 #~ msgid "Get more editing space"
15882 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
15884 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
15885 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
15887 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
15888 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
15890 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
15891 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
15893 #~ msgid "Reloading Privileges"
15894 #~ msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
15896 #~ msgid "Edit title and labels"
15897 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
15899 #~ msgid "Edit chart"
15900 #~ msgstr "Uredi grafikon"
15902 #~ msgid "Series"
15903 #~ msgstr "Serije"
15905 #~ msgid "Reload Database"
15906 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
15908 #~ msgid "Table must have at least one column"
15909 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
15911 #~ msgid "Insert Table"
15912 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
15914 #~ msgid "Hide indexes"
15915 #~ msgstr "Skrij indekse"
15917 #~ msgid "Show indexes"
15918 #~ msgstr "Pokaži indekse"
15920 #~ msgid "No rows selected"
15921 #~ msgstr "Ni izbranih vrstic"
15923 #~ msgid "Query results"
15924 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
15926 #~ msgid "Add columns"
15927 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
15929 #~ msgid "Skip next"
15930 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
15932 #~ msgid "errors."
15933 #~ msgstr "napak."
15935 #~ msgid "bzipped"
15936 #~ msgstr "bzipano"
15938 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
15939 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
15941 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
15942 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
15944 #~ msgid "Gather errors"
15945 #~ msgstr "Zberi napake"
15947 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
15948 #~ msgstr ""
15949 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
15951 #~ msgid "PHP extension to use"
15952 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
15954 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
15955 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
15957 #~ msgid ""
15958 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
15959 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
15960 #~ msgstr ""
15961 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
15962 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
15964 #~ msgid ""
15965 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
15966 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
15967 #~ msgstr ""
15968 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
15969 #~ "%sopise transformacij%s"
15971 #~ msgid ""
15972 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
15973 #~ msgstr ""
15974 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
15976 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
15977 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
15979 #~ msgid ""
15980 #~ "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]"
15981 #~ "PMA bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
15982 #~ msgstr ""
15983 #~ "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]"
15984 #~ "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL"
15985 #~ "[/a]"
15987 #~ msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
15988 #~ msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
15990 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
15991 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
15993 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
15994 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
15996 #, fuzzy
15997 #~| msgctxt "Create new column"
15998 #~| msgid "New"
15999 #~ msgid "New"
16000 #~ msgstr "Nov"
16002 #~ msgid ""
16003 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
16004 #~ "version of phpMyAdmin."
16005 #~ msgstr ""
16006 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
16008 #~ msgid ""
16009 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
16010 #~ "report on the bug tracker."
16011 #~ msgstr ""
16012 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
16013 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
16015 #~ msgid ""
16016 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
16017 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
16018 #~ msgstr ""
16019 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
16020 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
16022 #~ msgid "Version check proxy url"
16023 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
16025 #~ msgid "Version check proxy username"
16026 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
16028 #~ msgid "Version check proxy password"
16029 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
16031 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16032 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
16034 #~ msgid "Edit index"
16035 #~ msgstr "Uredi indeks"
16037 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16038 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
16040 #~ msgid "This is not a number!"
16041 #~ msgstr "To ni število!"
16043 #~ msgid "Inline edit of this query"
16044 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
16046 #~ msgid ""
16047 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16048 #~ msgstr ""
16049 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
16051 #, fuzzy
16052 #~| msgid "Find:"
16053 #~ msgid "Find"
16054 #~ msgstr "Najdi:"
16056 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16057 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
16059 #~ msgid "Iconic table operations"
16060 #~ msgstr "Ikonski posegi tabel"
16062 #~ msgid "Headers every %s rows"
16063 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
16065 #, fuzzy
16066 #~| msgid "Table Search"
16067 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16068 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
16070 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16071 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
16073 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16074 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
16076 #~ msgid "Open Document"
16077 #~ msgstr "Open Document"
16079 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16080 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
16082 #~ msgid "Count tables"
16083 #~ msgstr "Preštej tabele"
16085 #~ msgid ""
16086 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16087 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16088 #~ msgstr ""
16089 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
16090 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
16092 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16093 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
16095 #~| msgid "General relation features"
16096 #~ msgid "General relation features:"
16097 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
16099 #~ msgid "Live traffic chart"
16100 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
16102 #~ msgid "Live conn./process chart"
16103 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
16105 #~ msgid "Live query chart"
16106 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
16108 #~ msgid "Static data"
16109 #~ msgstr "Statični podatki"
16111 #~ msgid "Number of rows"
16112 #~ msgstr "Število vrstic"
16114 #~ msgid "Columns enclosed by"
16115 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
16117 #~ msgid "Columns escaped by"
16118 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
16120 #~ msgid "Replace NULL by"
16121 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
16123 #~ msgid "Lines terminated by"
16124 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
16126 #~ msgid "ltr"
16127 #~ msgstr "ltr"
16129 #~ msgid "Software"
16130 #~ msgstr "Programska oprema"
16132 #~ msgid "Software version"
16133 #~ msgstr "Različica programske opreme"
16135 #~ msgid "Width"
16136 #~ msgstr "Širina"
16138 #~ msgid "Height"
16139 #~ msgstr "Višina"
16141 #~ msgid "Save to file"
16142 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
16144 #~ msgid "Total count"
16145 #~ msgstr "Skupno število"
16147 #~ msgid ""
16148 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
16149 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
16150 #~ msgstr ""
16151 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
16152 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
16154 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16155 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
16157 #~ msgid "Enable Ajax"
16158 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
16160 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16161 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
16163 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16164 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
16166 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16167 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
16169 #~ msgid "Connections since last refresh"
16170 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
16172 #~ msgid "Questions since last refresh"
16173 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
16175 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16176 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
16178 #~ msgid "Runtime Information"
16179 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
16181 #~ msgid "Number of data points: "
16182 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
16184 #~ msgid "Refresh rate: "
16185 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
16187 #~ msgid "Run analyzer"
16188 #~ msgstr "Zaženi analitik"
16190 #~ msgid "Show more actions"
16191 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
16193 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16194 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
16196 #~ msgid "Synchronize"
16197 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
16199 #~ msgid "Source database"
16200 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
16202 #~ msgid "Current server"
16203 #~ msgstr "Trenutni strežnik"
16205 #~ msgid "Remote server"
16206 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
16208 #~ msgid "Difference"
16209 #~ msgstr "Razlika"
16211 #~ msgid "Click to select"
16212 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
16214 #~ msgid "Synchronize databases with master"
16215 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
16217 #~ msgid "Could not connect to the source"
16218 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
16220 #~ msgid "Structure Synchronization"
16221 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
16223 #~ msgid "Data Synchronization"
16224 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
16226 #~ msgid "not present"
16227 #~ msgstr "ni prisotno"
16229 #~ msgid "Structure Difference"
16230 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
16232 #~ msgid "Data Difference"
16233 #~ msgstr "Razlika podatkov"
16235 #~ msgid "Add column(s)"
16236 #~ msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
16238 #~ msgid "Alter column(s)"
16239 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
16241 #~ msgid "Remove index(s)"
16242 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
16244 #~ msgid "Apply index(s)"
16245 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
16247 #~ msgid "Update row(s)"
16248 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
16250 #~ msgid "Insert row(s)"
16251 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
16253 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16254 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
16256 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16257 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
16259 #~ msgid "Synchronize Databases"
16260 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
16262 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
16263 #~ msgstr ""
16264 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
16266 #~ msgid "Executed queries"
16267 #~ msgstr "Izvedene poizvedbe"
16269 #~ msgid "Enter manually"
16270 #~ msgstr "Vnesite ročno"
16272 #~ msgid "Current connection"
16273 #~ msgstr "Trenutna povezava"
16275 #~ msgid "Socket"
16276 #~ msgstr "Vtičnica"
16278 #~ msgid ""
16279 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
16280 #~ "Source database will remain unchanged."
16281 #~ msgstr ""
16282 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
16283 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
16285 #, fuzzy
16286 #~| msgid "New"
16287 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16288 #~ msgid "New"
16289 #~ msgstr "Novo"
16291 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16292 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
16294 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16295 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
16297 #~ msgid "Display databases in a tree"
16298 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
16300 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
16301 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
16303 #~ msgid "Use light version"
16304 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
16306 #~ msgid ""
16307 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
16308 #~ msgstr ""
16309 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
16310 #~ "zbirk podatkov"
16312 #~ msgid ""
16313 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
16314 #~ "comment and the real name"
16315 #~ msgstr ""
16316 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
16317 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
16319 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
16320 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
16322 #~ msgid ""
16323 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
16324 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
16325 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
16326 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
16327 #~ msgstr ""
16328 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
16329 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
16330 #~ "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, "
16331 #~ "sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
16333 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
16334 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
16336 #~ msgctxt "short form"
16337 #~ msgid "Create table"
16338 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
16340 #~ msgid "Please select a database"
16341 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
16343 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16344 #~ msgid "en"
16345 #~ msgstr "en"
16347 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16348 #~ msgid "en"
16349 #~ msgstr "en"
16351 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16352 #~ msgid "en"
16353 #~ msgstr "en"
16355 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16356 #~ msgid "en"
16357 #~ msgstr "en"
16359 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16360 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
16362 #~ msgid "DocSQL"
16363 #~ msgstr "DocSQL"
16365 #~ msgid "Privileges for all users"
16366 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
16368 #~ msgid "PDF"
16369 #~ msgstr "PDF"
16371 #~ msgid "PHP array"
16372 #~ msgstr "PHP-polje"
16374 #~ msgid ""
16375 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16376 #~ "author what %s does."
16377 #~ msgstr ""
16378 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
16379 #~ "avtorju."
16381 #~ msgid ""
16382 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16383 #~ "function"
16384 #~ msgstr ""
16385 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
16387 #~ msgid "rows"
16388 #~ msgstr "vrstic"
16390 #~ msgid "Usage"
16391 #~ msgstr "Uporaba"
16393 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
16394 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
16396 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
16397 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
16399 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
16400 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
16402 #, fuzzy
16403 #~| msgid "Linestring"
16404 #~ msgid "String"
16405 #~ msgstr "Daljica"
16407 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
16408 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
16410 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
16411 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
16413 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
16414 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
16416 #~ msgid "Show help button"
16417 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
16419 #~ msgid "The remaining columns"
16420 #~ msgstr "Preostali stolpci"
16422 #~ msgid ""
16423 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
16424 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
16425 #~ "contain."
16426 #~ msgstr ""
16427 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
16428 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
16429 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
16431 #~ msgid "Verbose multiple statements"
16432 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
16434 #, fuzzy
16435 #~| msgid "Data only"
16436 #~ msgid "Dates only."
16437 #~ msgstr "Samo podatki"
16439 #~ msgid ""
16440 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
16441 #~ "keep the text field empty"
16442 #~ msgstr ""
16443 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
16444 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
16446 #~ msgid "Suggest new database name"
16447 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
16449 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
16450 #~ msgstr ""
16451 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
16453 #~ msgid "Iconic errors"
16454 #~ msgstr "Napake z ikonami"
16456 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
16457 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
16459 #~ msgid "Light tabs"
16460 #~ msgstr "Lahki zavihki"
16462 #~ msgid "Use icons on main page"
16463 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
16465 #~ msgid ""
16466 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
16467 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
16468 #~ msgstr ""
16469 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
16470 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
16472 #~ msgid "Verbose check"
16473 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
16475 #~ msgid "of"
16476 #~ msgstr "od"
16478 #~ msgid ""
16479 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
16480 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
16481 #~ "will not refresh automatically."
16482 #~ msgstr ""
16483 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
16484 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
16485 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
16487 #~ msgid "Add a value"
16488 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
16490 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
16491 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
16493 #, fuzzy
16494 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
16495 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
16497 #, fuzzy
16498 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
16499 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
16501 #, fuzzy
16502 #~ msgctxt "Correctly setup"
16503 #~ msgid "OK"
16504 #~ msgstr "V redu"
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "All users"
16508 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
16510 #, fuzzy
16511 #~ msgid "All hosts"
16512 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
16514 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
16515 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
16517 #~ msgid "Failed to open remote URL"
16518 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
16520 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
16521 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
16523 #~ msgid ""
16524 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
16525 #~ msgstr ""
16526 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
16527 #~ "podatkov %s?"
16529 #~ msgid "Unknown error while uploading."
16530 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
16532 #~ msgid "PBMS error"
16533 #~ msgstr "Napaka PBMS"
16535 #~ msgid "PBMS connection failed:"
16536 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
16538 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
16539 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
16541 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
16542 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
16544 #~ msgid "View image"
16545 #~ msgstr "Ogled slike"
16547 #~ msgid "Play audio"
16548 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
16550 #~ msgid "View video"
16551 #~ msgstr "Ogled videa"
16553 #~ msgid "Download file"
16554 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
16556 #~ msgid "Could not open file: %s"
16557 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
16559 #~ msgid "Garbage Threshold"
16560 #~ msgstr "Prag smeti"
16562 #~ msgid ""
16563 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
16564 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
16566 #~ msgid ""
16567 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
16568 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
16569 #~ msgstr ""
16570 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
16571 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
16573 #~ msgid "Repository Threshold"
16574 #~ msgstr "Prag shrambe"
16576 #~ msgid ""
16577 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
16578 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
16579 #~ "is specified."
16580 #~ msgstr ""
16581 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
16582 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
16583 #~ "vrednost v bajtih."
16585 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
16586 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
16588 #~ msgid ""
16589 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
16590 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
16591 #~ "database."
16592 #~ msgstr ""
16593 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
16594 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
16595 #~ "podatkov."
16597 #~ msgid "Temp Log Threshold"
16598 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
16600 #~ msgid ""
16601 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
16602 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
16603 #~ "unit is specified."
16604 #~ msgstr ""
16605 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
16606 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
16607 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
16609 #~ msgid "Max Keep Alive"
16610 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
16612 #~ msgid ""
16613 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
16614 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
16615 #~ "(1/1000)."
16616 #~ msgstr ""
16617 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
16618 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
16619 #~ "(1/1000)."
16621 #~ msgid "Metadata Headers"
16622 #~ msgstr "Glave metapodatkov"
16624 #~ msgid ""
16625 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
16626 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
16627 #~ msgstr ""
16628 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
16629 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
16631 #~ msgid ""
16632 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
16633 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
16634 #~ msgstr ""
16635 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
16636 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
16638 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
16639 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
16641 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
16642 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
16644 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
16645 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
16647 #~ msgctxt "Create none database for user"
16648 #~ msgid "None"
16649 #~ msgstr "Nobena"
16651 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
16652 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
16654 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
16655 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
16657 #~ msgid ""
16658 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
16659 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
16660 #~ msgstr ""
16661 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
16662 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
16663 #~ "zapise"
16665 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
16666 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
16668 #~ msgid "Click to unselect"
16669 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
16671 #~ msgid "Modify an index"
16672 #~ msgstr "Spremeni indeks"
16674 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
16675 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
16677 #~ msgid "Too many connections are aborted"
16678 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
16680 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
16681 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
16683 #~ msgid "Create Table"
16684 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
16686 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
16687 #~ msgstr ""
16688 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
16690 #~ msgid ""
16691 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
16692 #~ "maximum number for which vertical model is used"
16693 #~ msgstr ""
16694 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
16695 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
16697 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
16698 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
16700 #~ msgid "Create table on database %s"
16701 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
16703 #~ msgid "Data Label"
16704 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
16706 #~ msgid "Location of the text file"
16707 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
16709 #~ msgid "MySQL charset"
16710 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
16712 #~ msgid "MySQL client version"
16713 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
16715 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
16716 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
16718 #~ msgid ""
16719 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
16720 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
16721 #~ "appropriate column name."
16722 #~ msgstr ""
16723 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
16724 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
16725 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
16727 #~ msgid "memcached usage"
16728 #~ msgstr "Poraba prostora"
16730 #~ msgid "% open files"
16731 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
16733 #~ msgid "% connections used"
16734 #~ msgstr "Povezave"
16736 #~ msgid "% aborted connections"
16737 #~ msgstr "Stisni povezavo"
16739 #~ msgid "CPU Usage"
16740 #~ msgstr "Uporaba CPU"
16742 #~ msgid "Memory Usage"
16743 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
16745 #~ msgid "Swap Usage"
16746 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
16748 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
16749 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
16751 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
16752 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
16754 #~ msgctxt "PDF"
16755 #~ msgid "page"
16756 #~ msgstr "strani"
16758 #~ msgid "Inline Edit"
16759 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
16761 #~ msgid "Previous"
16762 #~ msgstr "Prejšnji"
16764 #~ msgid "Next"
16765 #~ msgstr "Naslednji"
16767 #~ msgid "Create event"
16768 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
16770 #~ msgid "Create trigger"
16771 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
16773 #~ msgid ""
16774 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
16775 #~ "directory %s."
16776 #~ msgstr ""
16777 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
16778 #~ "dodajte teme v mapo %s."
16780 #~ msgid "Switch to"
16781 #~ msgstr "Preklopi na"
16783 #~ msgid "settings"
16784 #~ msgstr "nastavitve"
16786 #~ msgid "Refresh rate:"
16787 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
16789 #~ msgid "Clear monitor config"
16790 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
16792 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
16793 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
16795 #~ msgid "Server traffic"
16796 #~ msgstr "Promet strežnika"
16798 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
16799 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
16801 #~ msgid "Value too long in the form!"
16802 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
16804 #~ msgid "Export of event \"%s\""
16805 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
16807 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
16808 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
16810 #~ msgid "Turn it on"
16811 #~ msgstr "Vklopi ga"
16813 #~ msgid "Turn it off"
16814 #~ msgstr "Izklopi ga"
16816 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
16817 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
16819 #~ msgid "No trigger with name %s found"
16820 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
16822 #~ msgid "row(s) starting from row #"
16823 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
16825 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
16826 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
16828 #~ msgid ""
16829 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
16830 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
16831 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
16832 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
16833 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
16834 #~ "everything is fine."
16835 #~ msgstr ""
16836 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
16837 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
16838 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
16839 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
16840 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
16841 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
16843 #~ msgid "Dropping Event"
16844 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
16846 #~ msgid "Dropping Procedure"
16847 #~ msgstr "Brisanje procedure"
16849 #~ msgid "Theme / Style"
16850 #~ msgstr "Tema / Slog"
16852 #~ msgid "seconds"
16853 #~ msgstr "sekund"
16855 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
16856 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
16858 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
16859 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
16861 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
16862 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
16864 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
16865 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
16867 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
16868 #~ msgid "Reset"
16869 #~ msgstr "Ponastavi"
16871 #~ msgid "Show processes"
16872 #~ msgstr "Pokaži procese"
16874 #~ msgctxt "for Show status"
16875 #~ msgid "Reset"
16876 #~ msgstr "Ponastavi"
16878 #~ msgid ""
16879 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
16880 #~ "of this MySQL server since its startup."
16881 #~ msgstr ""
16882 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
16883 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
16885 #~ msgid ""
16886 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
16887 #~ "the server."
16888 #~ msgstr ""
16889 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
16890 #~ "poizvedb."
16892 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
16893 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
16895 #~ msgid ""
16896 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
16897 #~ "6.29[/doc]"
16898 #~ msgstr ""
16899 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
16900 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
16902 #~ msgid "Title"
16903 #~ msgstr "Naslov"
16905 #~ msgid "Area margins"
16906 #~ msgstr "Robovi področja"
16908 #~ msgid "Legend margins"
16909 #~ msgstr "Robovi legende"
16911 #~ msgid "Radar"
16912 #~ msgstr "Polarni"
16914 #~ msgid "Multi"
16915 #~ msgstr "Več skupaj"
16917 #~ msgid "Continuous image"
16918 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
16920 #~ msgid ""
16921 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
16922 #~ "this to draw the whole chart in one image."
16923 #~ msgstr ""
16924 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
16925 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
16926 #~ "sliko."
16928 #~ msgid ""
16929 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
16930 #~ msgstr ""
16931 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
16932 #~ "[0..10]."
16934 #~ msgid ""
16935 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
16936 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
16937 #~ msgstr ""
16938 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
16939 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
16940 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
16942 #~ msgid "Add a New User"
16943 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
16945 #~ msgid "Create User"
16946 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
16948 #~ msgid "Show table row links on left side"
16949 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
16951 #~ msgid "Show table row links on right side"
16952 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
16954 #~ msgid "Background color"
16955 #~ msgstr "Barva ozadja"
16957 #~ msgid "Choose…"
16958 #~ msgstr "Izberite …"