Translated using Weblate (Chinese (Taiwan))
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob4ac9b8a6e6dc07663d6b544e53ac8f5222c60f9d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.6-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-05-05 15:46-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-06-22 20:58+0200\n"
8 "Last-Translator: Franco <fulanodetal.github@openaliasbox.org>\n"
9 "Language-Team: Spanish "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-4/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "El archivo %s no está disponible en este sistema, visite www.phpmyadmin.net "
25 "para más información."
27 #: db_central_columns.php:89
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía."
31 #: db_central_columns.php:113
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Pulsar para ordenar."
35 #: db_central_columns.php:129
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Mostrando fila(s) %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
46 msgid "Database comment:"
47 msgstr "Comentario de la base de datos:"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
51 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
52 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Comentarios de la tabla:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
57 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
69 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:634
70 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377 libraries/tbl_printview.lib.php:476
71 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:609
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:619 libraries/tracking.lib.php:877
74 #: libraries/tracking.lib.php:966
75 msgid "Column"
76 msgstr "Columna"
78 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
79 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:654
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
90 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
94 #: libraries/server_privileges.lib.php:2258 libraries/structure.lib.php:847
95 #: libraries/structure.lib.php:1295
96 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:319
97 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:878
98 #: libraries/tracking.lib.php:963
99 msgid "Type"
100 msgstr "Tipo"
102 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
103 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:662
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
114 #: libraries/structure.lib.php:1298
115 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
116 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:880
117 #: libraries/tracking.lib.php:969
118 msgid "Null"
119 msgstr "Nulo"
121 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:666
122 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
127 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
129 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
131 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
132 #: libraries/structure.lib.php:1299
133 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:331
134 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:881
135 msgid "Default"
136 msgstr "Predeterminado"
138 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
144 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
145 msgid "Links to"
146 msgstr "Enlaces a"
148 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
149 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:150
150 #: libraries/config/messages.inc.php:181
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
157 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:350
158 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
159 msgid "Comments"
160 msgstr "Comentarios"
162 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
163 #: libraries/structure.lib.php:1495 libraries/structure.lib.php:2228
164 #: libraries/structure.lib.php:2238 libraries/tbl_printview.lib.php:110
165 #: libraries/tracking.lib.php:917
166 msgid "Primary"
167 msgstr "Primaria"
169 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:282 libraries/Index.class.php:519
170 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
171 #: libraries/central_columns.lib.php:833
172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:423
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
178 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2965
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
186 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:924
187 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
188 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
189 msgid "No"
190 msgstr "No"
192 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:406 libraries/Index.class.php:520
193 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
194 #: libraries/central_columns.lib.php:833
195 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
197 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:421
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:488
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:497 libraries/mult_submits.lib.php:502
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:507 libraries/mult_submits.lib.php:512
201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
205 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
206 #: libraries/server_databases.lib.php:465
207 #: libraries/server_databases.lib.php:475
208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2616
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2637
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:3308
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
215 #: libraries/structure.lib.php:2807 libraries/tbl_printview.lib.php:118
216 #: libraries/tracking.lib.php:924 libraries/tracking.lib.php:999
217 #: libraries/tracking.lib.php:1004 libraries/user_preferences.lib.php:293
218 #: prefs_manage.php:136
219 msgid "Yes"
220 msgstr "Sí"
222 #: db_export.php:29
223 msgid "View dump (schema) of database"
224 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
226 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:89
227 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
228 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:847
229 msgid "No tables found in database."
230 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
232 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
233 #: libraries/display_export.lib.php:44
234 msgid "Select All"
235 msgstr "Seleccionar todo"
237 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
238 #: libraries/display_export.lib.php:50
239 msgid "Unselect All"
240 msgstr "Deseleccionar todo"
242 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
243 msgid "The database name is empty!"
244 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
246 #: db_operations.php:132
247 #, php-format
248 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
249 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
251 #: db_operations.php:138
252 #, php-format
253 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
254 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
256 #: db_operations.php:259
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
260 msgstr ""
261 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. %"
262 "sAverigüe por qué%s."
264 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:125 db_tracking.php:287
265 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:782
266 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
267 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:4131 libraries/structure.lib.php:825
273 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:593
274 msgid "Table"
275 msgstr "Tabla"
277 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
278 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
279 #: libraries/structure.lib.php:1854 libraries/structure.lib.php:2055
280 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
281 msgid "Rows"
282 msgstr "Filas"
284 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
285 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378
286 msgid "Size"
287 msgstr "Tamaño"
289 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
290 #: libraries/structure.lib.php:796
291 msgid "in use"
292 msgstr "en uso"
294 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
295 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
296 msgid "Creation:"
297 msgstr "Creación:"
299 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
300 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
301 msgid "Last update:"
302 msgstr "Última actualización:"
304 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
305 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
306 msgid "Last check:"
307 msgstr "Última revisión:"
309 # singular: tabla
310 # plural: tablas
311 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
312 #, php-format
313 msgid "%s table"
314 msgid_plural "%s tables"
315 msgstr[0] "%s tabla"
316 msgstr[1] "%s tablas"
318 #: db_qbe.php:103
319 msgid "You have to choose at least one column to display!"
320 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
322 #: db_qbe.php:124
323 #, php-format
324 msgid "Switch to %svisual builder%s"
325 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
327 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
331 msgid "Access denied!"
332 msgstr "¡Acceso denegado!"
334 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
335 msgid "Tracking data deleted successfully."
336 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
338 #: db_tracking.php:48
339 #, php-format
340 msgid ""
341 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
342 msgstr ""
343 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
344 "seguimiento."
346 #: db_tracking.php:79
347 msgid "No tables selected."
348 msgstr "No se han seleccionado tablas."
350 #: db_tracking.php:114
351 msgid "Tracked tables"
352 msgstr "Tablas con seguimiento"
354 #: db_tracking.php:126
355 msgid "Last version"
356 msgstr "Última versión"
358 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
359 msgid "Created"
360 msgstr "Creado/a"
362 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
363 msgid "Updated"
364 msgstr "Actualizado"
366 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:545
367 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
368 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
369 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
370 msgid "Status"
371 msgstr "Estado actual"
373 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:645
374 #: libraries/central_columns.lib.php:645 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
375 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
376 #: libraries/server_databases.lib.php:399
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
378 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
379 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
380 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
381 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
382 #: libraries/structure.lib.php:1312 libraries/tracking.lib.php:279
383 #: libraries/tracking.lib.php:792
384 msgid "Action"
385 msgstr "Acción"
387 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:213
388 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
389 msgid "Show"
390 msgstr "Mostrar"
392 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
393 msgid "Delete tracking"
394 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
396 #: db_tracking.php:140
397 msgid "Versions"
398 msgstr "Versiones"
400 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
401 #: libraries/tracking.lib.php:456
402 msgid "Tracking report"
403 msgstr "Informe de seguimiento"
405 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
406 #: libraries/tracking.lib.php:826
407 msgid "Structure snapshot"
408 msgstr "Instantánea de la estructura"
410 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
411 #: libraries/tracking.lib.php:1436
412 msgid "not active"
413 msgstr "no activo/a"
415 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
416 #: libraries/tracking.lib.php:1434
417 msgid "active"
418 msgstr "activo/a"
420 #: db_tracking.php:277
421 msgid "Untracked tables"
422 msgstr "Tablas sin seguimiento"
424 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1641
425 msgid "Track table"
426 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
428 #: db_tracking.php:347
429 msgid "Database Log"
430 msgstr "Registro de la base de datos"
432 #: error_report.php:68
433 msgid ""
434 "An error has been detected and an error report has been automatically "
435 "submitted based on your settings."
436 msgstr ""
437 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
438 "configuraciones."
440 #: error_report.php:72
441 msgid "Thank you for submitting this report."
442 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
444 #: error_report.php:76
445 msgid ""
446 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
447 "to be sent."
448 msgstr ""
449 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
451 #: error_report.php:81
452 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
453 msgstr ""
454 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
456 #: error_report.php:85
457 msgid "You may want to refresh the page."
458 msgstr "Podría desear actualizar la página."
460 #: export.php:182 schema_export.php:71
461 msgid "Bad type!"
462 msgstr "¡Tipo erróneo!"
464 #: export.php:263
465 msgid "Bad parameters!"
466 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
468 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
469 # and REPLACE)
470 #: file_echo.php:22
471 msgid "Invalid export type"
472 msgstr "Tipo de exportación inválido"
474 #: gis_data_editor.php:118
475 #, php-format
476 msgid "Value for the column \"%s\""
477 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
479 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:165
480 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
481 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
483 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
484 #: gis_data_editor.php:168
485 msgid "SRID:"
486 msgstr "SRID:"
488 #: gis_data_editor.php:191
489 #, php-format
490 msgid "Geometry %d:"
491 msgstr "Geometría %d:"
493 #: gis_data_editor.php:213
494 msgid "Point:"
495 msgstr "Punto:"
497 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
498 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:394
499 msgid "X"
500 msgstr "X"
502 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
503 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:395
504 msgid "Y"
505 msgstr "Y"
507 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
508 #: js/messages.php:397
509 #, php-format
510 msgid "Point %d"
511 msgstr "Punto %d"
513 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
514 #: js/messages.php:403
515 msgid "Add a point"
516 msgstr "Agregar un punto"
518 #: gis_data_editor.php:269
519 #, php-format
520 msgid "Linestring %d:"
521 msgstr "Cadena de líneas %d:"
523 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
524 msgid "Outer ring:"
525 msgstr "Círculo exterior:"
527 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
528 #, php-format
529 msgid "Inner ring %d:"
530 msgstr "Círculo interior %d:"
532 #: gis_data_editor.php:311
533 msgid "Add a linestring"
534 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
536 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:404
537 msgid "Add an inner ring"
538 msgstr "Agregar un círculo interior"
540 #: gis_data_editor.php:333
541 #, php-format
542 msgid "Polygon %d:"
543 msgstr "Polígono %d:"
545 #: gis_data_editor.php:397
546 msgid "Add a polygon"
547 msgstr "Agregar un polígono"
549 #: gis_data_editor.php:403
550 msgid "Add geometry"
551 msgstr "Agregar geometría"
553 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:261
554 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1685
555 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
556 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
557 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
558 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
559 #: libraries/display_import.lib.php:375 libraries/index.lib.php:40
560 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
561 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
562 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
563 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
564 #: libraries/operations.lib.php:597 libraries/operations.lib.php:650
565 #: libraries/operations.lib.php:699 libraries/operations.lib.php:1015
566 #: libraries/operations.lib.php:1291
567 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
568 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
569 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
570 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
573 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
576 #: libraries/server_privileges.lib.php:2761
577 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
578 #: libraries/server_privileges.lib.php:4376
579 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 libraries/sql_query_form.lib.php:398
581 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466 libraries/structure.lib.php:1728
582 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
583 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:193
584 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:473 libraries/tracking.lib.php:532
585 #: libraries/tracking.lib.php:652 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
586 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
587 msgid "Go"
588 msgstr "Continuar"
590 #: gis_data_editor.php:412
591 msgid "Output"
592 msgstr "Salida"
594 #: gis_data_editor.php:415
595 msgid ""
596 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
597 "below into the \"Value\" field."
598 msgstr ""
599 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena ubicada "
600 "debajo en el campo \"Valor\"."
602 #: import.php:54
603 msgid "Succeeded"
604 msgstr "Exitoso"
606 #: import.php:58 js/messages.php:460
607 msgid "Failed"
608 msgstr "falló"
610 #: import.php:62
611 msgid "Incomplete params"
612 msgstr "Parámetros incompletos"
614 #: import.php:164
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
618 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
619 msgstr ""
620 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
621 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
623 #: import.php:344 import.php:627
624 msgid "Showing bookmark"
625 msgstr "Mostrando el favorito"
627 #: import.php:359 import.php:623
628 msgid "The bookmark has been deleted."
629 msgstr "El favorito ha sido borrado."
631 #: import.php:455
632 #, php-format
633 msgid ""
634 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
635 "without access to the %s directory (for temporary files)."
636 msgstr ""
637 "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
638 "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
640 #: import.php:468 import.php:529 libraries/File.class.php:418
641 #: libraries/File.class.php:512
642 msgid "File could not be read!"
643 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
645 #: import.php:478 import.php:489 import.php:510 import.php:521
646 #: libraries/File.class.php:578
647 #, php-format
648 msgid ""
649 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
650 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
651 msgstr ""
652 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
653 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
654 "habilitado en su archivo de configuración."
656 #: import.php:535
657 msgid ""
658 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
659 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
660 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
661 msgstr ""
662 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
663 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
664 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
666 #: import.php:555
667 msgid ""
668 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
669 msgstr ""
670 "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
671 "biblioteca correspondiente!"
673 #: import.php:595 libraries/display_import.inc.php:32
674 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
675 msgstr ""
676 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
678 #: import.php:630 libraries/sql.lib.php:884 libraries/sql.lib.php:1657
679 #, php-format
680 msgid "Bookmark %s has been created."
681 msgstr "Se creó el favorito %s."
683 #: import.php:639
684 #, php-format
685 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
686 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
688 #: import.php:665
689 #, php-format
690 #| msgid ""
691 #| "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
692 #| "file and import will resume."
693 msgid ""
694 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
695 "same file%s and import will resume."
696 msgstr ""
697 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, %"
698 "sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
700 #: import.php:675
701 msgid ""
702 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
703 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
704 msgstr ""
705 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
706 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
707 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
709 #: import_status.php:97 js/messages.php:340 libraries/Util.class.php:735
710 #: libraries/export.lib.php:460
711 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
712 #: user_password.php:197
713 msgid "Back"
714 msgstr "Volver"
716 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
717 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
718 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
720 #: index.php:148
721 #, php-format
722 msgid ""
723 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
724 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
725 "at %s."
726 msgstr ""
727 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
728 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
729 "encontrar más información en %s."
731 #: index.php:158
732 msgid "General Settings"
733 msgstr "Configuraciones generales"
735 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
736 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
737 msgid "Change password"
738 msgstr "Cambio de contraseña"
740 #: index.php:202
741 msgid "Server connection collation"
742 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
744 #: index.php:224
745 msgid "Appearance Settings"
746 msgstr "Configuraciones de apariencia"
748 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
749 msgid "More settings"
750 msgstr "Más configuraciones"
752 #: index.php:275
753 msgid "Database server"
754 msgstr "Servidor de base de datos"
756 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
757 msgid "Server:"
758 msgstr "Servidor:"
760 #: index.php:282
761 msgid "Server type:"
762 msgstr "Tipo de servidor:"
764 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
765 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
766 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
767 msgid "Server version:"
768 msgstr "Versión del servidor:"
770 #: index.php:292
771 msgid "Protocol version:"
772 msgstr "Versión del protocolo:"
774 #: index.php:296
775 msgid "User:"
776 msgstr "Usuario:"
778 #: index.php:301
779 msgid "Server charset:"
780 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
782 #: index.php:316
783 msgid "Web server"
784 msgstr "Servidor web"
786 #: index.php:327
787 msgid "Database client version:"
788 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
790 #: index.php:331
791 msgid "PHP extension:"
792 msgstr "extensión PHP:"
794 #: index.php:345
795 #| msgid "PHP Version:"
796 msgid "PHP version:"
797 msgstr "Versión de PHP:"
799 #: index.php:356
800 msgid "Show PHP information"
801 msgstr "Mostrar la información de PHP"
803 #: index.php:379
804 msgid "Version information:"
805 msgstr "Acerca de esta versión:"
807 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
808 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
809 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
810 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
811 #: libraries/server_variables.lib.php:160
812 msgid "Documentation"
813 msgstr "Documentación"
815 #: index.php:395
816 msgid "Wiki"
817 msgstr "Wiki"
819 #: index.php:404
820 msgid "Official Homepage"
821 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
823 #: index.php:411
824 msgid "Contribute"
825 msgstr "Contribuir"
827 #: index.php:418
828 msgid "Get support"
829 msgstr "Obtener soporte"
831 #: index.php:425
832 msgid "List of changes"
833 msgstr "Lista de cambios"
835 #: index.php:447
836 #| msgid ""
837 #| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
838 #| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
839 #| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
840 #| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
841 msgid ""
842 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
843 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
844 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
845 "by setting a password for user 'root'."
846 msgstr ""
847 "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
848 "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando estos "
849 "valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda corregir "
850 "esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio de "
851 "phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a root@localhost. "
852 "Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de phpMyAdmin."
854 #: index.php:464
855 msgid ""
856 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
857 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
858 "corrupted!"
859 msgstr ""
860 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
861 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
862 "datos!"
864 #: index.php:479
865 msgid ""
866 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
867 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
868 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
869 msgstr ""
870 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
871 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
872 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
874 #: index.php:495
875 msgid ""
876 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
877 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
878 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
879 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
880 msgstr ""
881 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
882 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la "
883 "validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará "
884 "antes de lo configurado en phpMyAdmin."
886 #: index.php:508
887 msgid ""
888 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
889 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
890 msgstr ""
891 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
892 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
893 "de lo configurado en phpMyAdmin."
895 #: index.php:520
896 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
897 msgstr ""
898 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
899 "(blowfish_secret)."
901 #: index.php:531
902 msgid ""
903 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
904 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
905 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
906 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
907 msgstr ""
908 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
909 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
910 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
911 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
912 "configuración."
914 #: index.php:542
915 #, php-format
916 msgid ""
917 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
918 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
919 msgstr ""
920 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
921 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. %"
922 "sAverigüe por qué%s. "
924 #: index.php:549
925 msgid ""
926 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
927 msgstr ""
928 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
929 "base de datos para configurarlo allí."
931 #: index.php:597
932 #, php-format
933 msgid ""
934 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
935 "This may cause unpredictable behavior."
936 msgstr ""
937 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
938 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
940 #: index.php:621
941 #, php-format
942 msgid ""
943 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
944 "issues."
945 msgstr ""
946 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
947 "posibles inconvenientes."
949 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
950 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
951 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
953 #: js/messages.php:42
954 msgid "Confirm"
955 msgstr "Confirmar"
957 #: js/messages.php:43
958 #, php-format
959 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
960 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
962 #: js/messages.php:44 libraries/mult_submits.lib.php:417
963 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
964 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
966 #: js/messages.php:45
967 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
968 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
970 #: js/messages.php:46
971 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
972 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
974 #: js/messages.php:47
975 msgid "Delete tracking data for this table?"
976 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
978 #: js/messages.php:48
979 msgid "Delete tracking data for these tables?"
980 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
982 #: js/messages.php:49
983 msgid "Delete tracking data for this version?"
984 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
986 #: js/messages.php:50
987 msgid "Delete tracking data for these versions?"
988 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
990 #: js/messages.php:51
991 #| msgid "Delete tracking data row from report"
992 msgid "Delete entry from tracking report?"
993 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
995 #: js/messages.php:52
996 msgid "Deleting tracking data"
997 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
999 #: js/messages.php:53
1000 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1001 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1003 #: js/messages.php:54
1004 msgid "Dropping Foreign key."
1005 msgstr "Eliminando clave foránea."
1007 #: js/messages.php:55
1008 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1009 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1011 #: js/messages.php:56
1012 #, php-format
1013 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1014 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
1016 #: js/messages.php:57
1017 #, php-format
1018 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1019 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
1021 #: js/messages.php:58
1022 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1023 msgstr ""
1024 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
1026 #: js/messages.php:59
1027 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1028 msgstr "¿Realmente desea eliminar el/los usuario/s seleccionado/s?"
1030 #: js/messages.php:60
1031 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1032 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
1034 #: js/messages.php:63
1035 msgid "Save & Close"
1036 msgstr "Guardar y cerrar"
1038 #: js/messages.php:64 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1039 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1040 #: prefs_manage.php:370
1041 msgid "Reset"
1042 msgstr "Reiniciar"
1044 #: js/messages.php:65
1045 msgid "Reset All"
1046 msgstr "Reiniciar todo"
1048 #: js/messages.php:68
1049 msgid "Missing value in the form!"
1050 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1052 #: js/messages.php:69
1053 msgid "Select at least one of the options!"
1054 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
1056 #: js/messages.php:70
1057 msgid "Please enter a valid number!"
1058 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
1060 #: js/messages.php:71
1061 msgid "Please enter a valid length!"
1062 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1064 #: js/messages.php:72
1065 msgid "Add Index"
1066 msgstr "Agregar índice"
1068 #: js/messages.php:73
1069 msgid "Edit Index"
1070 msgstr "Editar índice"
1072 #: js/messages.php:74 libraries/tbl_indexes.lib.php:462
1073 #, php-format
1074 msgid "Add %s column(s) to index"
1075 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
1077 #: js/messages.php:75
1078 msgid "Create single-column index"
1079 msgstr "Crear índice de una sola columna"
1081 #: js/messages.php:76
1082 msgid "Create composite index"
1083 msgstr "Crear índice compuesto"
1085 #: js/messages.php:77
1086 msgid "Composite with:"
1087 msgstr "Componer con:"
1089 #: js/messages.php:78
1090 msgid "Please select column(s) for the index."
1091 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
1093 #: js/messages.php:81 libraries/structure.lib.php:1678
1094 msgid "You have to add at least one column."
1095 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
1097 #: js/messages.php:84 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1098 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:159
1099 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tbl_relation.lib.php:653
1100 msgid "Preview SQL"
1101 msgstr "Previsualizar SQL"
1103 #: js/messages.php:87
1104 msgid "Simulate query"
1105 msgstr "Simular consulta"
1107 #: js/messages.php:88
1108 msgid "Matched rows:"
1109 msgstr "Filas encontradas:"
1111 #: js/messages.php:89 libraries/Util.class.php:638 libraries/sql.lib.php:300
1112 msgid "SQL query:"
1113 msgstr "consulta SQL:"
1115 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1116 #: js/messages.php:93 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1117 msgid "Y Values"
1118 msgstr "Valores Y"
1120 #: js/messages.php:96
1121 msgid "The host name is empty!"
1122 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1124 #: js/messages.php:97
1125 msgid "The user name is empty!"
1126 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1128 #: js/messages.php:98 libraries/server_privileges.lib.php:1774
1129 #: user_password.php:110
1130 msgid "The password is empty!"
1131 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1133 #: js/messages.php:99 libraries/server_privileges.lib.php:1772
1134 #: user_password.php:113
1135 msgid "The passwords aren't the same!"
1136 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1138 #: js/messages.php:100
1139 msgid "Removing Selected Users"
1140 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1142 #: js/messages.php:101 js/messages.php:156 libraries/tracking.lib.php:457
1143 #: libraries/tracking.lib.php:827
1144 msgid "Close"
1145 msgstr "Cerrar"
1147 #. l10n: Other, small valued, queries
1148 #: js/messages.php:104 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1149 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1150 msgid "Other"
1151 msgstr "Otro"
1153 #. l10n: Thousands separator
1154 #: js/messages.php:106 libraries/Util.class.php:1394
1155 msgid ","
1156 msgstr ","
1158 #. l10n: Decimal separator
1159 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1396
1160 msgid "."
1161 msgstr "."
1163 #: js/messages.php:110
1164 msgid "Connections / Processes"
1165 msgstr "Conexiones / Procesos"
1167 #: js/messages.php:113
1168 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1169 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
1171 #: js/messages.php:114
1172 msgid ""
1173 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1174 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1175 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1176 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1177 msgstr ""
1178 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1179 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1180 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
1181 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
1183 #: js/messages.php:116
1184 msgid "Query cache efficiency"
1185 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1187 #: js/messages.php:117
1188 msgid "Query cache usage"
1189 msgstr "Uso del caché de consultas"
1191 #: js/messages.php:118
1192 msgid "Query cache used"
1193 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1195 #: js/messages.php:120
1196 msgid "System CPU Usage"
1197 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1199 #: js/messages.php:121
1200 msgid "System memory"
1201 msgstr "Memoria de sistema"
1203 #: js/messages.php:122
1204 msgid "System swap"
1205 msgstr "Intercambio de sistema"
1207 #: js/messages.php:124
1208 msgid "Average load"
1209 msgstr "Carga promedio"
1211 #: js/messages.php:125
1212 msgid "Total memory"
1213 msgstr "Memoria total"
1215 #: js/messages.php:126
1216 msgid "Cached memory"
1217 msgstr "Memoria caché"
1219 #: js/messages.php:127
1220 msgid "Buffered memory"
1221 msgstr "Memoria de búfers"
1223 #: js/messages.php:128
1224 msgid "Free memory"
1225 msgstr "Memoria libre"
1227 #: js/messages.php:129
1228 msgid "Used memory"
1229 msgstr "Memoria utilizada"
1231 #: js/messages.php:131
1232 msgid "Total Swap"
1233 msgstr "Intercambio total"
1235 #: js/messages.php:132
1236 msgid "Cached Swap"
1237 msgstr "Intercambio en caché"
1239 #: js/messages.php:133
1240 msgid "Used Swap"
1241 msgstr "Intercambio utilizado"
1243 #: js/messages.php:134
1244 msgid "Free Swap"
1245 msgstr "Intercambio libre"
1247 #: js/messages.php:136
1248 msgid "Bytes sent"
1249 msgstr "Bytes enviados"
1251 #: js/messages.php:137
1252 msgid "Bytes received"
1253 msgstr "Bytes recibidos"
1255 #: js/messages.php:138 libraries/server_status.lib.php:225
1256 msgid "Connections"
1257 msgstr "Conexiones"
1259 #: js/messages.php:139 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1260 #: libraries/server_status_processes.lib.php:151
1261 msgid "Processes"
1262 msgstr "Procesos"
1264 #. l10n: shortcuts for Byte
1265 #: js/messages.php:142 libraries/Util.class.php:1338
1266 msgid "B"
1267 msgstr "B"
1269 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1270 #: js/messages.php:143 libraries/Util.class.php:1340
1271 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1272 msgid "KiB"
1273 msgstr "KB"
1275 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1276 #: js/messages.php:144 libraries/Util.class.php:1342
1277 #: libraries/display_export.lib.php:691
1278 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1279 msgid "MiB"
1280 msgstr "MB"
1282 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1283 #: js/messages.php:145 libraries/Util.class.php:1344
1284 msgid "GiB"
1285 msgstr "GB"
1287 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1288 #: js/messages.php:146 libraries/Util.class.php:1346
1289 msgid "TiB"
1290 msgstr "TB"
1292 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1293 #: js/messages.php:147 libraries/Util.class.php:1348
1294 msgid "PiB"
1295 msgstr "PB"
1297 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1298 #: js/messages.php:148 libraries/Util.class.php:1350
1299 msgid "EiB"
1300 msgstr "EB"
1302 # singular: tabla
1303 # plural: tablas
1304 #: js/messages.php:149
1305 #, php-format
1306 msgid "%d table(s)"
1307 msgstr "%d tabla(s)"
1309 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1310 #: js/messages.php:152
1311 msgid "Questions"
1312 msgstr "Preguntas"
1314 #: js/messages.php:153 libraries/server_status.lib.php:134
1315 msgid "Traffic"
1316 msgstr "Tráfico"
1318 # This is the text showed in the tab
1319 #: js/messages.php:154 libraries/Menu.class.php:579
1320 #: libraries/Util.class.php:4145 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1321 msgid "Settings"
1322 msgstr "Configuración"
1324 #: js/messages.php:155
1325 msgid "Add chart to grid"
1326 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1328 #: js/messages.php:157
1329 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1330 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1332 #: js/messages.php:158 libraries/DisplayResults.class.php:1372
1333 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1334 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:986
1335 #: libraries/display_export.lib.php:587
1336 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
1337 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
1338 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1339 #: libraries/server_status_processes.lib.php:301
1340 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:785
1341 msgid "None"
1342 msgstr "Ninguna"
1344 #: js/messages.php:159
1345 msgid "Resume monitor"
1346 msgstr "Reanudar monitorización"
1348 #: js/messages.php:160
1349 msgid "Pause monitor"
1350 msgstr "Pausar monitorización"
1352 #: js/messages.php:161 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1353 msgid "Start auto refresh"
1354 msgstr "Iniciar refresco automático"
1356 #: js/messages.php:162
1357 msgid "Stop auto refresh"
1358 msgstr "Detener refresco automático"
1360 #: js/messages.php:164
1361 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1362 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1364 #: js/messages.php:165
1365 msgid "general_log is enabled."
1366 msgstr "«general_log» activo."
1368 #: js/messages.php:166
1369 msgid "slow_query_log is enabled."
1370 msgstr "«slow_query_log» activo."
1372 #: js/messages.php:167
1373 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1374 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1376 #: js/messages.php:168
1377 msgid "log_output is not set to TABLE."
1378 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1380 #: js/messages.php:169
1381 msgid "log_output is set to TABLE."
1382 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1384 #: js/messages.php:170
1385 #, php-format
1386 msgid ""
1387 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1388 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1389 "depending on your system."
1390 msgstr ""
1391 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1392 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1393 "segundos dependiendo del equipo."
1395 #: js/messages.php:171
1396 #, php-format
1397 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1398 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1400 #: js/messages.php:172
1401 msgid ""
1402 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1403 "restart:"
1404 msgstr ""
1405 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1406 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1408 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1409 #: js/messages.php:174
1410 #, php-format
1411 msgid "Set log_output to %s"
1412 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1414 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1415 #: js/messages.php:176
1416 #, php-format
1417 msgid "Enable %s"
1418 msgstr "Habilitar %s"
1420 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1421 #: js/messages.php:178
1422 #, php-format
1423 msgid "Disable %s"
1424 msgstr "Deshabilitar %s"
1426 #. l10n: %d seconds
1427 #: js/messages.php:180
1428 #, php-format
1429 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1430 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
1432 #: js/messages.php:182
1433 msgid ""
1434 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1435 "database administrator."
1436 msgstr ""
1437 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
1438 "root o contacte a su administrador de base de datos."
1440 #: js/messages.php:185
1441 msgid "Change settings"
1442 msgstr "Cambiar configuraciones"
1444 #: js/messages.php:186
1445 msgid "Current settings"
1446 msgstr "Configuraciones actuales"
1448 #: js/messages.php:188 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1449 msgid "Chart Title"
1450 msgstr "Título del gráfico"
1452 #. l10n: As in differential values
1453 #: js/messages.php:190
1454 msgid "Differential"
1455 msgstr "Diferencial"
1457 #: js/messages.php:191
1458 #, php-format
1459 msgid "Divided by %s"
1460 msgstr "Dividido por %s"
1462 #: js/messages.php:192
1463 msgid "Unit"
1464 msgstr "Unidad"
1466 #: js/messages.php:194
1467 msgid "From slow log"
1468 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1470 #: js/messages.php:195
1471 msgid "From general log"
1472 msgstr "Del registro general"
1474 #: js/messages.php:197
1475 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1476 msgstr ""
1477 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
1478 "registros del servidor."
1480 #: js/messages.php:199
1481 msgid "Analysing logs"
1482 msgstr "Analizando registros"
1484 #: js/messages.php:200
1485 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1486 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1488 #: js/messages.php:201
1489 msgid "Cancel request"
1490 msgstr "Cancelar petición"
1492 #: js/messages.php:202
1493 msgid ""
1494 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1495 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1496 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1497 msgstr ""
1498 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1499 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1500 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1501 "inicio podría diferir."
1503 #: js/messages.php:203
1504 msgid ""
1505 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1506 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1507 "data."
1508 msgstr ""
1509 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1510 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1512 #: js/messages.php:204
1513 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1514 msgstr ""
1515 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1516 "período de tiempo:"
1518 #: js/messages.php:206
1519 msgid "Jump to Log table"
1520 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1522 #: js/messages.php:207
1523 msgid "No data found"
1524 msgstr "No se encontraron datos"
1526 #: js/messages.php:208
1527 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1528 msgstr ""
1529 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1531 #: js/messages.php:210
1532 msgid "Analyzing…"
1533 msgstr "Analizando…"
1535 #: js/messages.php:211
1536 msgid "Explain output"
1537 msgstr "Explicar salida"
1539 #: js/messages.php:213 js/messages.php:712
1540 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1541 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1542 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1543 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1544 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:344
1545 msgid "Time"
1546 msgstr "Tiempo"
1548 #: js/messages.php:214
1549 msgid "Total time:"
1550 msgstr "Tiempo total:"
1552 #: js/messages.php:215
1553 msgid "Profiling results"
1554 msgstr "Perfilando resultados"
1556 #: js/messages.php:216
1557 msgctxt "Display format"
1558 msgid "Table"
1559 msgstr "Tabla"
1561 #: js/messages.php:217
1562 msgid "Chart"
1563 msgstr "Gráfico"
1565 #. l10n: A collection of available filters
1566 #: js/messages.php:220
1567 msgid "Log table filter options"
1568 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1570 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1571 #: js/messages.php:222
1572 msgid "Filter"
1573 msgstr "Filtrar"
1575 #: js/messages.php:223
1576 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1577 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1579 #: js/messages.php:224
1580 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1581 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1583 #: js/messages.php:225
1584 msgid "Sum of grouped rows:"
1585 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1587 #: js/messages.php:226
1588 msgid "Total:"
1589 msgstr "Total:"
1591 #: js/messages.php:228
1592 msgid "Loading logs"
1593 msgstr "Cargando registros"
1595 #: js/messages.php:229
1596 msgid "Monitor refresh failed"
1597 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1599 #: js/messages.php:230
1600 msgid ""
1601 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1602 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1603 "reentering your credentials should help."
1604 msgstr ""
1605 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1606 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1607 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
1609 #: js/messages.php:231
1610 msgid "Reload page"
1611 msgstr "Cargar página nuevamente"
1613 #: js/messages.php:233
1614 msgid "Affected rows:"
1615 msgstr "Filas afectadas:"
1617 #: js/messages.php:236
1618 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1619 msgstr ""
1620 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1621 "válido."
1623 #: js/messages.php:238
1624 msgid ""
1625 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1626 msgstr ""
1627 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1628 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
1630 #: js/messages.php:239 libraries/Menu.class.php:344
1631 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1632 #: libraries/Util.class.php:4144 libraries/Util.class.php:4159
1633 #: libraries/Util.class.php:4176 libraries/config/messages.inc.php:225
1634 #: libraries/display_import.lib.php:105
1635 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1636 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1637 msgid "Import"
1638 msgstr "Importar"
1640 #: js/messages.php:240
1641 msgid "Import monitor configuration"
1642 msgstr "Importar configuración"
1644 #: js/messages.php:241
1645 msgid "Please select the file you want to import."
1646 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar."
1648 #: js/messages.php:242
1649 msgid "No files available on server for import!"
1650 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
1652 #: js/messages.php:244
1653 msgid "Analyse Query"
1654 msgstr "Analizar consulta"
1656 #: js/messages.php:248
1657 msgid "Advisor system"
1658 msgstr "Sistema de consejos"
1660 #: js/messages.php:249
1661 msgid "Possible performance issues"
1662 msgstr "Posibles problemas de performance"
1664 #: js/messages.php:250
1665 msgid "Issue"
1666 msgstr "Problema"
1668 #: js/messages.php:251
1669 msgid "Recommendation"
1670 msgstr "Recomendación"
1672 #: js/messages.php:252
1673 msgid "Rule details"
1674 msgstr "Detalles de la regla"
1676 #: js/messages.php:253
1677 msgid "Justification"
1678 msgstr "Justificación"
1680 #: js/messages.php:254
1681 msgid "Used variable / formula"
1682 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1684 #: js/messages.php:255
1685 msgid "Test"
1686 msgstr "Prueba"
1688 #: js/messages.php:258
1689 msgid "Formatting SQL..."
1690 msgstr "Formato SQL..."
1692 #: js/messages.php:262 libraries/db_designer.lib.php:833
1693 #: libraries/db_designer.lib.php:882 libraries/db_designer.lib.php:1026
1694 #: libraries/db_designer.lib.php:1088 libraries/db_designer.lib.php:1177
1695 #: libraries/db_designer.lib.php:1246 libraries/db_designer.lib.php:1323
1696 #: libraries/db_designer.lib.php:1366 libraries/server_variables.lib.php:157
1697 msgid "Cancel"
1698 msgstr "Cancelar"
1700 #: js/messages.php:265 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1701 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1702 msgid "Loading…"
1703 msgstr "Cargando…"
1705 #: js/messages.php:266
1706 msgid "Request Aborted!!"
1707 msgstr "Petición abortado!!"
1709 #: js/messages.php:267
1710 msgid "Processing Request"
1711 msgstr "Procesando Petición"
1713 #: js/messages.php:268
1714 #| msgid "Request Aborted!!"
1715 msgid "Request Failed!!"
1716 msgstr "¡Petición fallida!"
1718 #: js/messages.php:269
1719 msgid "Error in Processing Request"
1720 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1722 #: js/messages.php:270
1723 #, php-format
1724 msgid "Error code: %s"
1725 msgstr "Código de error: %s"
1727 #: js/messages.php:271
1728 #, php-format
1729 msgid "Error text: %s"
1730 msgstr "Texto de error: %s"
1732 #: js/messages.php:272 libraries/db_common.inc.php:63
1733 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1734 msgid "No databases selected."
1735 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
1737 #: js/messages.php:273
1738 msgid "Dropping Column"
1739 msgstr "Eliminando Columna"
1741 #: js/messages.php:274
1742 msgid "Adding Primary Key"
1743 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1745 #: js/messages.php:275 libraries/db_designer.lib.php:830
1746 #: libraries/db_designer.lib.php:1024 libraries/db_designer.lib.php:1086
1747 #: libraries/db_designer.lib.php:1175 libraries/db_designer.lib.php:1244
1748 #: libraries/db_designer.lib.php:1321
1749 msgid "OK"
1750 msgstr "OK"
1752 #: js/messages.php:276
1753 msgid "Click to dismiss this notification"
1754 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1756 #: js/messages.php:279
1757 msgid "Renaming Databases"
1758 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1760 #: js/messages.php:280
1761 msgid "Copying Database"
1762 msgstr "Copiando Base de Datos"
1764 #: js/messages.php:281
1765 msgid "Changing Charset"
1766 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1768 #: js/messages.php:285 libraries/mult_submits.lib.php:432
1769 msgid "Foreign key check:"
1770 msgstr "Revisión de claves foráneas:"
1772 #: js/messages.php:286 libraries/mult_submits.lib.php:445
1773 msgid "(Enabled)"
1774 msgstr "(Habilitado)"
1776 #: js/messages.php:287 libraries/mult_submits.lib.php:445
1777 msgid "(Disabled)"
1778 msgstr "(Deshabilitado)"
1780 #: js/messages.php:288
1781 msgid "Failed to get real row count."
1782 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
1784 #: js/messages.php:291
1785 msgid "Searching"
1786 msgstr "Buscando"
1788 #: js/messages.php:292
1789 msgid "Hide search results"
1790 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1792 #: js/messages.php:293
1793 msgid "Show search results"
1794 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1796 #: js/messages.php:294
1797 msgid "Browsing"
1798 msgstr "Examinando"
1800 #: js/messages.php:295
1801 msgid "Deleting"
1802 msgstr "Borrando"
1804 #: js/messages.php:298
1805 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1806 msgstr ""
1807 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1809 #: js/messages.php:301 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1810 msgid "ENUM/SET editor"
1811 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1813 #: js/messages.php:302
1814 #, php-format
1815 msgid "Values for column %s"
1816 msgstr "Valores para la columna %s"
1818 #: js/messages.php:303
1819 msgid "Values for a new column"
1820 msgstr "Valores para una nueva columna"
1822 #: js/messages.php:304
1823 msgid "Enter each value in a separate field."
1824 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
1826 #: js/messages.php:305
1827 #, php-format
1828 msgid "Add %d value(s)"
1829 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1831 #: js/messages.php:308
1832 msgid ""
1833 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1834 msgstr ""
1835 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
1837 #: js/messages.php:311
1838 msgid "Hide query box"
1839 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1841 #: js/messages.php:312
1842 msgid "Show query box"
1843 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1845 #: js/messages.php:313 libraries/Console.class.php:88
1846 #: libraries/Console.class.php:172 libraries/DisplayResults.class.php:3315
1847 #: libraries/DisplayResults.class.php:4729 libraries/Index.class.php:675
1848 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1189
1849 #: libraries/Util.class.php:3429 libraries/Util.class.php:3430
1850 #: libraries/central_columns.lib.php:781 libraries/config/messages.inc.php:761
1851 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1852 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1853 msgid "Edit"
1854 msgstr "Editar"
1856 #: js/messages.php:314 libraries/DisplayResults.class.php:826
1857 #: libraries/DisplayResults.class.php:834
1858 #, php-format
1859 msgid "%d is not valid row number."
1860 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1862 #: js/messages.php:315 libraries/TableSearch.class.php:927
1863 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:243
1864 #: tbl_change.php:153
1865 msgid "Browse foreign values"
1866 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
1868 #: js/messages.php:316
1869 msgid "No auto-saved query"
1870 msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
1872 #: js/messages.php:319 libraries/normalization.lib.php:849
1873 msgid "Pick"
1874 msgstr "Elegir"
1876 #: js/messages.php:320
1877 msgid "Column selector"
1878 msgstr "Selección de columnas"
1880 #: js/messages.php:321
1881 msgid "Search this list"
1882 msgstr "Buscar en esta lista"
1884 #: js/messages.php:322
1885 #, php-format
1886 msgid ""
1887 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1888 "database %s has columns that are not present in the current table."
1889 msgstr ""
1890 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de  "
1891 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
1892 "actual."
1894 #: js/messages.php:323
1895 msgid "See more"
1896 msgstr "Más"
1898 #: js/messages.php:324
1899 msgid "Are you sure?"
1900 msgstr "¿Está seguro?"
1902 #: js/messages.php:325
1903 msgid ""
1904 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1905 "want to continue?"
1906 msgstr ""
1907 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas columnas.<br />¿Está "
1908 "seguro que desea continuar?"
1910 #: js/messages.php:326
1911 msgid "Continue"
1912 msgstr "Continuar"
1914 #: js/messages.php:329 libraries/structure.lib.php:2180
1915 #: libraries/structure.lib.php:2183
1916 msgid "Add primary key"
1917 msgstr "Agregar clave primaria"
1919 #: js/messages.php:330
1920 msgid "Primary key added."
1921 msgstr "Se agregó la clave primaria."
1923 #: js/messages.php:331 libraries/normalization.lib.php:174
1924 msgid "Taking you to next step…"
1925 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
1927 #: js/messages.php:332
1928 #, php-format
1929 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1930 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
1932 #: js/messages.php:333 libraries/normalization.lib.php:422
1933 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1934 #: libraries/normalization.lib.php:612
1935 msgid "End of step"
1936 msgstr "Final de los pasos"
1938 #: js/messages.php:334
1939 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1940 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
1942 #. l10n: Display text for calendar close link
1943 #: js/messages.php:335 js/messages.php:581 libraries/normalization.lib.php:264
1944 msgid "Done"
1945 msgstr "Terminado"
1947 #: js/messages.php:336
1948 msgid "Confirm partial dependencies"
1949 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
1951 #: js/messages.php:337
1952 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1953 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
1955 #: js/messages.php:338
1956 msgid ""
1957 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1958 "determine values of column d and column f."
1959 msgstr ""
1960 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y b "
1961 "pueden determinar el valor de las columnas d y f."
1963 #: js/messages.php:339
1964 msgid "No partial dependencies selected!"
1965 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
1967 #: js/messages.php:341
1968 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1969 msgstr ""
1970 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
1971 "la tabla"
1973 #: js/messages.php:342
1974 msgid "Hide partial dependencies list"
1975 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
1977 #: js/messages.php:343
1978 msgid ""
1979 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1980 "of the table."
1981 msgstr ""
1982 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
1983 "la cantidad de columnas de la tabla."
1985 #: js/messages.php:344
1986 msgid "Step"
1987 msgstr "Paso"
1989 #: js/messages.php:345
1990 msgid "The following actions will be performed:"
1991 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
1993 #: js/messages.php:346
1994 #, php-format
1995 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1996 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
1998 #: js/messages.php:347
1999 msgid "Create the following table"
2000 msgstr "Crear la siguiente tabla"
2002 #: js/messages.php:350
2003 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2004 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
2006 #: js/messages.php:351
2007 msgid "Confirm transitive dependencies"
2008 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
2010 #: js/messages.php:352
2011 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2012 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
2014 #: js/messages.php:353
2015 msgid "No dependencies selected!"
2016 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
2018 #: js/messages.php:356 libraries/insert_edit.lib.php:1452
2019 #: libraries/server_variables.lib.php:155
2020 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
2021 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:238
2022 #: libraries/tbl_relation.lib.php:654 setup/frames/config.inc.php:42
2023 #: setup/frames/index.inc.php:279
2024 msgid "Save"
2025 msgstr "Guardar"
2027 #: js/messages.php:359
2028 msgid "Hide search criteria"
2029 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
2031 #: js/messages.php:360
2032 msgid "Show search criteria"
2033 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
2035 #: js/messages.php:361
2036 msgid "Range search"
2037 msgstr "Búsqueda por rango"
2039 #: js/messages.php:362
2040 msgid "Column maximum:"
2041 msgstr "Máximo de las columnas:"
2043 #: js/messages.php:363
2044 msgid "Column minimum:"
2045 msgstr "Mínimo de las columnas:"
2047 #: js/messages.php:364
2048 msgid "Minimum value:"
2049 msgstr "Valor mínimo:"
2051 #: js/messages.php:365
2052 msgid "Maximum value:"
2053 msgstr "Valor máximo:"
2055 #: js/messages.php:368
2056 msgid "Hide find and replace criteria"
2057 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
2059 #: js/messages.php:369
2060 msgid "Show find and replace criteria"
2061 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
2063 #: js/messages.php:373
2064 msgid "Each point represents a data row."
2065 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
2067 #: js/messages.php:375
2068 msgid "Hovering over a point will show its label."
2069 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
2071 #: js/messages.php:377
2072 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2073 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
2075 #: js/messages.php:379
2076 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2077 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
2079 #: js/messages.php:381
2080 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2081 msgstr ""
2082 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
2084 #: js/messages.php:383
2085 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2086 msgstr ""
2087 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
2089 #: js/messages.php:385
2090 msgid "Select two columns"
2091 msgstr "Seleccionar dos columnas"
2093 #: js/messages.php:387
2094 msgid "Select two different columns"
2095 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
2097 #: js/messages.php:389
2098 msgid "Data point content"
2099 msgstr "Contenido del punto de datos"
2101 #: js/messages.php:392 js/messages.php:522 js/messages.php:538
2102 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2103 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:396 libraries/tbl_indexes.lib.php:433
2104 msgid "Ignore"
2105 msgstr "Ignorar"
2107 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.class.php:3318
2108 msgid "Copy"
2109 msgstr "Copiar"
2111 #: js/messages.php:396
2112 msgid "Point"
2113 msgstr "Punto"
2115 #: js/messages.php:398
2116 msgid "Linestring"
2117 msgstr "Cadena de líneas"
2119 #: js/messages.php:399
2120 msgid "Polygon"
2121 msgstr "Polígono"
2123 #: js/messages.php:400 libraries/DisplayResults.class.php:1668
2124 msgid "Geometry"
2125 msgstr "Geometría"
2127 #: js/messages.php:401
2128 msgid "Inner Ring"
2129 msgstr "Círculo interior"
2131 #: js/messages.php:402
2132 msgid "Outer Ring"
2133 msgstr "Círculo exterior"
2135 #: js/messages.php:405
2136 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2137 msgstr ""
2138 "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
2139 "todas las filas."
2141 #: js/messages.php:407
2142 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2143 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
2145 #: js/messages.php:408
2146 msgid "Encryption key"
2147 msgstr "Llave de cifrado"
2149 #: js/messages.php:412
2150 msgid ""
2151 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2152 "confirmation before abandoning changes"
2153 msgstr ""
2154 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
2155 "antes de abandonar los cambios"
2157 #: js/messages.php:417
2158 msgid "Select referenced key"
2159 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
2161 #: js/messages.php:418
2162 msgid "Select Foreign Key"
2163 msgstr "Seleccione la clave foránea"
2165 #: js/messages.php:419
2166 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2167 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
2169 #: js/messages.php:420 libraries/db_designer.lib.php:331
2170 #: libraries/db_designer.lib.php:334
2171 msgid "Choose column to display"
2172 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
2174 #: js/messages.php:422
2175 msgid ""
2176 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2177 "save them. Do you want to continue?"
2178 msgstr ""
2179 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
2180 "guardas. ¿Deseas continuar?"
2182 #: js/messages.php:425
2183 msgid "Page name"
2184 msgstr "Nombre de página"
2186 #: js/messages.php:426
2187 msgid "Save page"
2188 msgstr "Guardar página"
2190 #: js/messages.php:427 libraries/db_designer.lib.php:283
2191 #: libraries/db_designer.lib.php:286
2192 msgid "Open page"
2193 msgstr "Abrir página"
2195 #: js/messages.php:428
2196 msgid "Delete page"
2197 msgstr "Borrar página"
2199 #: js/messages.php:429 libraries/db_designer.lib.php:244
2200 msgid "Untitled"
2201 msgstr "Sin título"
2203 #: js/messages.php:430
2204 msgid "Please select a page to continue"
2205 msgstr "Seleccione una página para continuar"
2207 #: js/messages.php:431
2208 msgid "Please enter a valid page name"
2209 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
2211 #: js/messages.php:432
2212 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2213 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
2215 #: js/messages.php:433
2216 msgid "Successfully deleted the page"
2217 msgstr "Página eliminada exitosamente"
2219 #: js/messages.php:434
2220 msgid "Export relational schema"
2221 msgstr "Exportar esquema relacional"
2223 #: js/messages.php:435
2224 msgid "Modifications have been saved"
2225 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
2227 #: js/messages.php:438
2228 #, php-format
2229 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2230 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
2232 #: js/messages.php:439
2233 #, php-format
2234 msgid "%d object(s) created."
2235 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
2237 #: js/messages.php:442
2238 msgid "Press escape to cancel editing."
2239 msgstr "Presione la tecla de escape para cancelar la edición."
2241 #: js/messages.php:443
2242 msgid ""
2243 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2244 "want to leave this page before saving the data?"
2245 msgstr ""
2246 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
2247 "página sin guardar los datos?"
2249 #: js/messages.php:444
2250 msgid "Drag to reorder."
2251 msgstr "Arrastrar para reordenar."
2253 #: js/messages.php:445
2254 msgid "Click to sort results by this column."
2255 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
2257 #: js/messages.php:446
2258 msgid ""
2259 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2260 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2261 "ORDER BY clause"
2262 msgstr ""
2263 "Pulsar Shift+Click para agregar esta columna a la cláusula «ORDER BY» o "
2264 "intercambiar entre ASC/DESC.<br />- Pulsar Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift"
2265 "+Option+Click) para eliminar la columna de la cláusula «ORDER BY»"
2267 #: js/messages.php:447
2268 msgid "Click to mark/unmark."
2269 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
2271 #: js/messages.php:448
2272 msgid "Double-click to copy column name."
2273 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
2275 #: js/messages.php:450
2276 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2277 msgstr ""
2278 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
2279 "de la columna."
2281 #: js/messages.php:452 libraries/DisplayResults.class.php:930
2282 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:257
2283 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:310
2284 #: libraries/server_privileges.lib.php:3478
2285 msgid "Show all"
2286 msgstr "Mostrar todo"
2288 #: js/messages.php:453
2289 msgid ""
2290 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2291 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2292 msgstr ""
2293 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2294 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2295 "pueden no funcionar luego de guardar."
2297 #: js/messages.php:454
2298 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2299 msgstr ""
2300 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
2301 "F."
2303 #: js/messages.php:455
2304 msgid ""
2305 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2306 "the browser."
2307 msgstr ""
2308 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
2309 "funcionamiento del navegador."
2311 #: js/messages.php:458
2312 msgid "cancel"
2313 msgstr "cancelar"
2315 #: js/messages.php:459 libraries/server_status.lib.php:269
2316 msgid "Aborted"
2317 msgstr "Abortado"
2319 #: js/messages.php:461
2320 msgid "Success"
2321 msgstr "Éxito"
2323 #: js/messages.php:462
2324 msgid "Import status"
2325 msgstr "Estado de la importación"
2327 #: js/messages.php:463 libraries/navigation/Navigation.class.php:107
2328 msgid "Drop files here"
2329 msgstr "Suelte aquí los archivos"
2331 #: js/messages.php:464
2332 msgid "Select database first"
2333 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
2335 #: js/messages.php:469
2336 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2337 msgstr ""
2338 "También puede editar la mayoría de los valores<br />con un pulsado doble "
2339 "directamente en su contenido."
2341 #: js/messages.php:472
2342 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2343 msgstr ""
2344 "Puede editar la mayoría de los valores<br />pulsando directamente en su "
2345 "contenido."
2347 #: js/messages.php:477
2348 msgid "Go to link:"
2349 msgstr "Ir al enlace:"
2351 #: js/messages.php:478
2352 msgid "Copy column name."
2353 msgstr "Copie el nombre de la columna."
2355 #: js/messages.php:479
2356 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2357 msgstr ""
2358 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
2359 "portapapeles."
2361 #: js/messages.php:482
2362 msgid "Generate password"
2363 msgstr "Generar contraseña"
2365 #: js/messages.php:483 libraries/replication_gui.lib.php:889
2366 msgid "Generate"
2367 msgstr "Generar"
2369 #: js/messages.php:484
2370 msgid "Change Password"
2371 msgstr "Cambar contraseña"
2373 #: js/messages.php:487
2374 msgid "More"
2375 msgstr "Más"
2377 #: js/messages.php:490
2378 msgid "Show Panel"
2379 msgstr "Mostrar panel"
2381 #: js/messages.php:491
2382 msgid "Hide Panel"
2383 msgstr "Esconder panel"
2385 #: js/messages.php:492
2386 msgid "Show hidden navigation tree items."
2387 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
2389 #: js/messages.php:493 libraries/config/messages.inc.php:429
2390 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1335
2391 msgid "Link with main panel"
2392 msgstr "Enlace al panel principal"
2394 #: js/messages.php:494 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1338
2395 msgid "Unlink from main panel"
2396 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
2398 #: js/messages.php:495
2399 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2400 msgstr ""
2401 "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después de "
2402 "un término de búsqueda"
2404 #: js/messages.php:496
2405 #, php-format
2406 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2407 msgstr ""
2408 "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un término "
2409 "de búsqueda"
2411 #: js/messages.php:497
2412 msgid "tables"
2413 msgstr "mesas"
2415 #: js/messages.php:498
2416 msgid "views"
2417 msgstr "Vistas"
2419 #: js/messages.php:499
2420 msgid "procedures"
2421 msgstr "procedimientos"
2423 #: js/messages.php:500
2424 msgid "events"
2425 msgstr "eventos"
2427 #: js/messages.php:501
2428 msgid "functions"
2429 msgstr "Funciones"
2431 #: js/messages.php:504
2432 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2433 msgstr ""
2434 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
2436 #: js/messages.php:507 setup/lib/index.lib.php:160
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2440 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2441 msgstr ""
2442 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2443 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2445 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2446 #: js/messages.php:509
2447 msgid ", latest stable version:"
2448 msgstr ", versión estable más reciente:"
2450 #: js/messages.php:510
2451 msgid "up to date"
2452 msgstr "actualizada"
2454 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.class.php:4844
2455 #: view_create.php:182
2456 msgid "Create view"
2457 msgstr "Crear vista"
2459 #: js/messages.php:515
2460 msgid "Send Error Report"
2461 msgstr "Enviar reporte de error"
2463 #: js/messages.php:516
2464 msgid "Submit Error Report"
2465 msgstr "Enviar reporte de error"
2467 #: js/messages.php:518
2468 msgid ""
2469 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2470 "report?"
2471 msgstr ""
2472 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
2474 #: js/messages.php:520
2475 msgid "Change Report Settings"
2476 msgstr "Cambiar configuraciones del reporte"
2478 #: js/messages.php:521
2479 msgid "Show Report Details"
2480 msgstr "Mostrar detalles del reporte"
2482 #: js/messages.php:524
2483 msgid ""
2484 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2485 "level!"
2486 msgstr ""
2487 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
2488 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
2490 #: js/messages.php:528
2491 #, php-format
2492 msgid ""
2493 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2494 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2495 msgstr ""
2496 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
2497 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
2498 "«max_input_vars» de PHP."
2500 #: js/messages.php:534 js/messages.php:546
2501 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2502 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
2504 #: js/messages.php:536
2505 msgid "Please look at the bottom of this window."
2506 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
2508 #: js/messages.php:541 libraries/Error_Handler.class.php:353
2509 msgid "Ignore All"
2510 msgstr "Ignorar todos"
2512 #: js/messages.php:548
2513 msgid ""
2514 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2515 msgstr ""
2516 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
2518 #: js/messages.php:555
2519 msgid "Execute this query again?"
2520 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
2522 #: js/messages.php:556
2523 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2524 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
2526 #: js/messages.php:557
2527 msgid ""
2528 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2529 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2530 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2531 msgstr ""
2532 "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel local, "
2533 "o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas características "
2534 "podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede deberse al \"Modo "
2535 "de Navegación Privada\"."
2537 #: js/messages.php:585
2538 msgctxt "Previous month"
2539 msgid "Prev"
2540 msgstr "Anterior"
2542 #: js/messages.php:590
2543 msgctxt "Next month"
2544 msgid "Next"
2545 msgstr "Siguiente"
2547 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2548 #: js/messages.php:593
2549 msgid "Today"
2550 msgstr "Hoy"
2552 #: js/messages.php:597
2553 msgid "January"
2554 msgstr "Enero"
2556 #: js/messages.php:598
2557 msgid "February"
2558 msgstr "Febrero"
2560 #: js/messages.php:599
2561 msgid "March"
2562 msgstr "Marzo"
2564 #: js/messages.php:600
2565 msgid "April"
2566 msgstr "Abril"
2568 #: js/messages.php:601
2569 msgid "May"
2570 msgstr "Mayo"
2572 #: js/messages.php:602
2573 msgid "June"
2574 msgstr "Junio"
2576 #: js/messages.php:603
2577 msgid "July"
2578 msgstr "Julio"
2580 #: js/messages.php:604
2581 msgid "August"
2582 msgstr "Agosto"
2584 #: js/messages.php:605
2585 msgid "September"
2586 msgstr "Septiembre"
2588 #: js/messages.php:606
2589 msgid "October"
2590 msgstr "Octubre"
2592 #: js/messages.php:607
2593 msgid "November"
2594 msgstr "Noviembre"
2596 #: js/messages.php:608
2597 msgid "December"
2598 msgstr "Diciembre"
2600 #. l10n: Short month name
2601 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1554
2602 msgid "Jan"
2603 msgstr "Ene"
2605 #. l10n: Short month name
2606 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1556
2607 msgid "Feb"
2608 msgstr "Feb"
2610 #. l10n: Short month name
2611 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1558
2612 msgid "Mar"
2613 msgstr "Mar"
2615 #. l10n: Short month name
2616 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1560
2617 msgid "Apr"
2618 msgstr "Abr"
2620 #. l10n: Short month name
2621 #: js/messages.php:623 libraries/Util.class.php:1562
2622 msgctxt "Short month name"
2623 msgid "May"
2624 msgstr "May"
2626 #. l10n: Short month name
2627 #: js/messages.php:625 libraries/Util.class.php:1564
2628 msgid "Jun"
2629 msgstr "Jun"
2631 #. l10n: Short month name
2632 #: js/messages.php:627 libraries/Util.class.php:1566
2633 msgid "Jul"
2634 msgstr "Jul"
2636 #. l10n: Short month name
2637 #: js/messages.php:629 libraries/Util.class.php:1568
2638 msgid "Aug"
2639 msgstr "Ago"
2641 #. l10n: Short month name
2642 #: js/messages.php:631 libraries/Util.class.php:1570
2643 msgid "Sep"
2644 msgstr "Sep"
2646 #. l10n: Short month name
2647 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1572
2648 msgid "Oct"
2649 msgstr "Oct"
2651 #. l10n: Short month name
2652 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1574
2653 msgid "Nov"
2654 msgstr "Nov"
2656 #. l10n: Short month name
2657 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1576
2658 msgid "Dec"
2659 msgstr "Dic"
2661 #: js/messages.php:643
2662 msgid "Sunday"
2663 msgstr "Domingo"
2665 #: js/messages.php:644
2666 msgid "Monday"
2667 msgstr "Lunes"
2669 #: js/messages.php:645
2670 msgid "Tuesday"
2671 msgstr "Martes"
2673 #: js/messages.php:646
2674 msgid "Wednesday"
2675 msgstr "Miércoles"
2677 #: js/messages.php:647
2678 msgid "Thursday"
2679 msgstr "Jueves"
2681 #: js/messages.php:648
2682 msgid "Friday"
2683 msgstr "Viernes"
2685 #: js/messages.php:649
2686 msgid "Saturday"
2687 msgstr "Sábado"
2689 #. l10n: Short week day name
2690 #: js/messages.php:656
2691 msgid "Sun"
2692 msgstr "Dom"
2694 #. l10n: Short week day name
2695 #: js/messages.php:658 libraries/Util.class.php:1581
2696 msgid "Mon"
2697 msgstr "Lun"
2699 #. l10n: Short week day name
2700 #: js/messages.php:660 libraries/Util.class.php:1583
2701 msgid "Tue"
2702 msgstr "Mar"
2704 #. l10n: Short week day name
2705 #: js/messages.php:662 libraries/Util.class.php:1585
2706 msgid "Wed"
2707 msgstr "Mie"
2709 #. l10n: Short week day name
2710 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1587
2711 msgid "Thu"
2712 msgstr "Jue"
2714 #. l10n: Short week day name
2715 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1589
2716 msgid "Fri"
2717 msgstr "Vie"
2719 #. l10n: Short week day name
2720 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1591
2721 msgid "Sat"
2722 msgstr "Sab"
2724 #. l10n: Minimal week day name
2725 #: js/messages.php:675
2726 msgid "Su"
2727 msgstr "Do"
2729 #. l10n: Minimal week day name
2730 #: js/messages.php:677
2731 msgid "Mo"
2732 msgstr "Lu"
2734 #. l10n: Minimal week day name
2735 #: js/messages.php:679
2736 msgid "Tu"
2737 msgstr "Ma"
2739 #. l10n: Minimal week day name
2740 #: js/messages.php:681
2741 msgid "We"
2742 msgstr "Mi"
2744 #. l10n: Minimal week day name
2745 #: js/messages.php:683
2746 msgid "Th"
2747 msgstr "Ju"
2749 #. l10n: Minimal week day name
2750 #: js/messages.php:685
2751 msgid "Fr"
2752 msgstr "Vi"
2754 #. l10n: Minimal week day name
2755 #: js/messages.php:687
2756 msgid "Sa"
2757 msgstr "Sa"
2759 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2760 #: js/messages.php:691
2761 msgid "Wk"
2762 msgstr "Sem"
2764 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2765 #. * or "calendar-year-month".
2767 #: js/messages.php:698
2768 msgid "calendar-month-year"
2769 msgstr "calendar-year-month"
2771 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2772 #: js/messages.php:701
2773 msgctxt "Year suffix"
2774 msgid "none"
2775 msgstr "none"
2777 #: js/messages.php:713
2778 msgid "Hour"
2779 msgstr "Hora"
2781 #: js/messages.php:714
2782 msgid "Minute"
2783 msgstr "Minuto"
2785 #: js/messages.php:715
2786 msgid "Second"
2787 msgstr "Segundo"
2789 #: libraries/Advisor.class.php:79
2790 #, php-format
2791 msgid "PHP threw following error: %s"
2792 msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
2794 #: libraries/Advisor.class.php:108
2795 #, php-format
2796 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2797 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
2799 #: libraries/Advisor.class.php:125
2800 #, php-format
2801 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2802 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
2804 #: libraries/Advisor.class.php:144
2805 #, php-format
2806 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2807 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
2809 #: libraries/Advisor.class.php:224
2810 #, php-format
2811 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2812 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
2814 #: libraries/Advisor.class.php:396
2815 #, php-format
2816 msgid ""
2817 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2818 msgstr ""
2819 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
2820 "la regla anterior."
2822 #: libraries/Advisor.class.php:415
2823 #, php-format
2824 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2825 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
2827 #: libraries/Advisor.class.php:423
2828 #, php-format
2829 msgid "Unexpected characters on line %s."
2830 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
2832 #: libraries/Advisor.class.php:438
2833 #, php-format
2834 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2835 msgstr ""
2836 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
2837 "encontró «%2$s»."
2839 #: libraries/Advisor.class.php:475
2840 msgid "per second"
2841 msgstr "por segundo"
2843 #: libraries/Advisor.class.php:478
2844 msgid "per minute"
2845 msgstr "por minuto"
2847 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2848 #: libraries/server_status.lib.php:226
2849 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2850 msgid "per hour"
2851 msgstr "por hora"
2853 #: libraries/Advisor.class.php:484
2854 msgid "per day"
2855 msgstr "por día"
2857 #: libraries/Config.class.php:1167
2858 #, php-format
2859 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2860 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2862 #: libraries/Config.class.php:1197
2863 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2864 msgstr ""
2865 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2866 "poder modificarlo!"
2868 #: libraries/Config.class.php:1782
2869 msgid "Font size"
2870 msgstr "Tamaño de fuente"
2872 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:168
2873 msgid "Collapse"
2874 msgstr "Colapsar"
2876 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:170
2877 msgid "Expand"
2878 msgstr "Expandir"
2880 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:171
2881 msgid "Requery"
2882 msgstr "Reconsultar"
2884 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
2885 #: libraries/DisplayResults.class.php:3386
2886 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
2887 #: libraries/central_columns.lib.php:783 libraries/db_designer.lib.php:880
2888 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2889 #: libraries/sql_query_form.lib.php:390 libraries/tracking.lib.php:476
2890 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
2891 msgid "Delete"
2892 msgstr "Borrar"
2894 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:178
2895 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:776
2896 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2897 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2898 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2899 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188
2901 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
2902 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
2903 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
2904 #: libraries/server_privileges.lib.php:4117
2905 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2906 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:541
2907 msgid "Database"
2908 msgstr "Base de datos"
2910 #: libraries/Console.class.php:100
2911 #, php-format
2912 msgid "Total %d bookmark"
2913 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2914 msgstr[0] "Total de %d favorito"
2915 msgstr[1] "Total de %d favoritos"
2917 #: libraries/Console.class.php:108
2918 msgid "private"
2919 msgstr "privado"
2921 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
2922 msgid "shared"
2923 msgstr "compartido"
2925 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2926 #: libraries/Console.class.php:116
2927 #, php-format
2928 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2929 msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
2931 #: libraries/Console.class.php:122
2932 msgid "No bookmarks"
2933 msgstr "Ningún favorito"
2935 #: libraries/Console.class.php:173
2936 msgid "Explain"
2937 msgstr "Explicar"
2939 #: libraries/Console.class.php:174 libraries/Util.class.php:1262
2940 #: libraries/sql.lib.php:333
2941 msgid "Profiling"
2942 msgstr "Perfilando"
2944 #: libraries/Console.class.php:176
2945 msgid "Bookmark"
2946 msgstr "Agregar a favoritos"
2948 #: libraries/Console.class.php:177
2949 msgid "Query failed"
2950 msgstr "Falló la consulta"
2952 #: libraries/Console.class.php:181
2953 msgid "Queried time"
2954 msgstr "Fecha y hora la consulta"
2956 #: libraries/Console.class.php:188
2957 msgid "SQL Query Console"
2958 msgstr "Consola de consultas SQL"
2960 #: libraries/Console.class.php:189
2961 msgid "Console"
2962 msgstr "Consola"
2964 #: libraries/Console.class.php:192 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2965 #: setup/frames/index.inc.php:298
2966 msgid "Clear"
2967 msgstr "Limpiar"
2969 #: libraries/Console.class.php:195
2970 msgid "History"
2971 msgstr "Historial"
2973 #: libraries/Console.class.php:198 libraries/Console.class.php:293
2974 #: libraries/DisplayResults.class.php:1604 libraries/TableSearch.class.php:788
2975 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2976 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2977 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2978 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2979 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2980 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2981 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2982 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2983 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2984 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2985 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2986 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2987 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2988 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2989 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2990 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2991 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2992 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2993 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2994 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2995 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
2996 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1839
2998 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
2999 msgid "Options"
3000 msgstr "Opciones"
3002 #: libraries/Console.class.php:202 libraries/Console.class.php:255
3003 msgid "Bookmarks"
3004 msgstr "Favoritos"
3006 #: libraries/Console.class.php:211
3007 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3008 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
3010 #: libraries/Console.class.php:232
3011 msgid "During current session"
3012 msgstr "durante la sesión actual"
3014 #: libraries/Console.class.php:259 libraries/Util.class.php:1231
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:763
3016 #: libraries/server_status_processes.lib.php:249
3017 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3018 msgid "Refresh"
3019 msgstr "Actualizar"
3021 #: libraries/Console.class.php:262
3022 msgid "Add"
3023 msgstr "Agregar"
3025 #: libraries/Console.class.php:271
3026 msgid "Add bookmark"
3027 msgstr "Agregar favorito"
3029 #: libraries/Console.class.php:275
3030 msgid "Label"
3031 msgstr "Etiqueta"
3033 #: libraries/Console.class.php:277
3034 msgid "Target database"
3035 msgstr "Base de datos de destino"
3037 #: libraries/Console.class.php:280
3038 msgid "Share this bookmark"
3039 msgstr "Compartir favorito"
3041 #: libraries/Console.class.php:297
3042 msgid "Set default"
3043 msgstr "Definir predeterminado"
3045 #: libraries/Console.class.php:301
3046 msgid "Always expand query messages"
3047 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
3049 #: libraries/Console.class.php:303
3050 msgid "Show query history at start"
3051 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
3053 #: libraries/Console.class.php:305
3054 msgid "Show current browsing query"
3055 msgstr "Mostrar consulta actual"
3057 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1356
3058 #: libraries/DisplayResults.class.php:2148
3059 #: libraries/DisplayResults.class.php:2154 libraries/TableSearch.class.php:847
3060 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:590
3061 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3062 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3063 #: libraries/server_status_processes.lib.php:185
3064 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3065 msgid "Ascending"
3066 msgstr "Ascendente"
3068 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1368
3069 #: libraries/DisplayResults.class.php:2144
3070 #: libraries/DisplayResults.class.php:2158 libraries/TableSearch.class.php:848
3071 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:593
3072 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3073 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3074 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
3075 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3076 msgid "Descending"
3077 msgstr "Descendente"
3079 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3080 msgid "Column:"
3081 msgstr "Columna:"
3083 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3084 msgid "Sort:"
3085 msgstr "Ordenar:"
3087 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3088 msgid "Show:"
3089 msgstr "Mostrar:"
3091 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3092 msgid "Criteria:"
3093 msgstr "Criterio:"
3095 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3096 msgid "Add/Delete criteria rows"
3097 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
3099 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3100 msgid "Add/Delete columns"
3101 msgstr "Añadir/borrar columnas"
3103 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3104 msgid "Update Query"
3105 msgstr "Modificar la consulta"
3107 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3108 msgid "Use Tables"
3109 msgstr "Usar tablas"
3111 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3112 msgid "Or:"
3113 msgstr "O:"
3115 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3116 msgid "And:"
3117 msgstr "Y:"
3119 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3120 msgid "Ins"
3121 msgstr "Insertar"
3123 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3124 msgid "Del"
3125 msgstr "Borrar"
3127 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3128 msgid "Modify:"
3129 msgstr "Modificar:"
3131 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3132 msgid "Ins:"
3133 msgstr "Agregar:"
3135 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3136 msgid "Del:"
3137 msgstr "Borrar:"
3139 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3140 #, php-format
3141 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3142 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
3144 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1217
3145 msgid "Submit Query"
3146 msgstr "Ejecutar la consulta"
3148 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3149 msgid "Saved bookmarked search:"
3150 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
3152 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3153 msgid "New bookmark"
3154 msgstr "Nuevo favorito"
3156 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3157 msgid "Create bookmark"
3158 msgstr "Crear favorito"
3160 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3161 msgid "Update bookmark"
3162 msgstr "Actualizar favorito"
3164 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3165 msgid "Delete bookmark"
3166 msgstr "Eliminar favorito"
3168 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2200
3169 msgid ""
3170 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3171 "configured)."
3172 msgstr ""
3173 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
3174 "está configurado correctamente)."
3176 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2205
3177 msgid "The server is not responding."
3178 msgstr "El servidor no está respondiendo."
3180 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2210
3181 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3182 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
3184 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2220
3185 msgid "Details…"
3186 msgstr "Detalles…"
3188 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2443
3189 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3190 msgstr ""
3191 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
3192 "fracasó."
3194 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3195 msgid "at least one of the words"
3196 msgstr "al menos una de estas palabras"
3198 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3199 msgid "all words"
3200 msgstr "Todas las palabras"
3202 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3203 msgid "the exact phrase"
3204 msgstr "La frase exacta"
3206 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3207 msgid "as regular expression"
3208 msgstr "como expresión regular"
3210 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3211 #, php-format
3212 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3213 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
3215 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3216 #, php-format
3217 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3218 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3219 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
3220 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
3222 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
3223 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
3224 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3225 #, php-format
3226 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3227 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3228 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
3229 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
3231 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3232 #: libraries/Util.class.php:3202 libraries/Util.class.php:3418
3233 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:4170
3234 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3235 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3236 #: libraries/structure.lib.php:1480
3237 msgid "Browse"
3238 msgstr "Examinar"
3240 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3241 #, php-format
3242 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3243 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
3245 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3246 msgid "Search in database"
3247 msgstr "Buscar en la base de datos"
3249 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3250 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3251 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
3253 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3254 msgid "Find:"
3255 msgstr "Encontrado:"
3257 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3258 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3259 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
3261 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3262 msgid "Inside tables:"
3263 msgstr "Dentro de las tablas:"
3265 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3266 msgid "Inside column:"
3267 msgstr "Dentro de la columna:"
3269 #: libraries/DisplayResults.class.php:803
3270 msgid "Save edited data"
3271 msgstr "Guardar datos editados"
3273 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
3274 msgid "Restore column order"
3275 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
3277 #: libraries/DisplayResults.class.php:857
3278 #: libraries/central_columns.lib.php:620
3279 msgid "Filter rows"
3280 msgstr "Filtrar filas"
3282 #: libraries/DisplayResults.class.php:859
3283 #: libraries/central_columns.lib.php:622
3284 msgid "Search this table"
3285 msgstr "Buscar en esta tabla"
3287 #: libraries/DisplayResults.class.php:887 libraries/Util.class.php:2470
3288 #: libraries/Util.class.php:2473
3289 msgctxt "First page"
3290 msgid "Begin"
3291 msgstr "Comenzar"
3293 #: libraries/DisplayResults.class.php:890 libraries/Util.class.php:2471
3294 #: libraries/Util.class.php:2474 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3295 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3296 msgctxt "Previous page"
3297 msgid "Previous"
3298 msgstr "Anterior"
3300 #: libraries/DisplayResults.class.php:956 libraries/Util.class.php:2502
3301 #: libraries/Util.class.php:2512 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3302 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3303 msgctxt "Next page"
3304 msgid "Next"
3305 msgstr "Siguiente"
3307 #: libraries/DisplayResults.class.php:986 libraries/Util.class.php:2503
3308 #: libraries/Util.class.php:2513
3309 msgctxt "Last page"
3310 msgid "End"
3311 msgstr "Fin"
3313 #: libraries/DisplayResults.class.php:1029
3314 msgid "All"
3315 msgstr "Todos/as"
3317 #: libraries/DisplayResults.class.php:1039
3318 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/tbl_chart.lib.php:290
3319 msgid "Number of rows:"
3320 msgstr "Número de filas:"
3322 #: libraries/DisplayResults.class.php:1314
3323 msgid "Sort by key"
3324 msgstr "Ordenar según la clave"
3326 #: libraries/DisplayResults.class.php:1610
3327 #: libraries/DisplayResults.class.php:1718
3328 msgid "Partial texts"
3329 msgstr "Textos parciales"
3331 #: libraries/DisplayResults.class.php:1611
3332 #: libraries/DisplayResults.class.php:1722
3333 msgid "Full texts"
3334 msgstr "Textos completos"
3336 #: libraries/DisplayResults.class.php:1627
3337 msgid "Relational key"
3338 msgstr "Clave relacional"
3340 # Display option apparently related to
3341 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
3342 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
3343 msgid "Relational display column"
3344 msgstr "Mostrar columna de relación"
3346 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
3347 msgid "Show binary contents"
3348 msgstr "Mostrar contenido binario"
3350 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
3351 msgid "Show BLOB contents"
3352 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
3354 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
3355 msgid "Hide browser transformation"
3356 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
3358 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
3359 msgid "Well Known Text"
3360 msgstr "Texto muy conocido"
3362 #: libraries/DisplayResults.class.php:1670
3363 msgid "Well Known Binary"
3364 msgstr "Binario muy conocido"
3366 #: libraries/DisplayResults.class.php:3360
3367 #: libraries/DisplayResults.class.php:3376
3368 msgid "The row has been deleted."
3369 msgstr "La fila se ha borrado."
3371 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
3372 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
3373 #: libraries/server_status_processes.lib.php:295
3374 msgid "Kill"
3375 msgstr "Matar el proceso"
3377 #: libraries/DisplayResults.class.php:4128
3378 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3379 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3381 #: libraries/DisplayResults.class.php:4185 libraries/Message.class.php:180
3382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3383 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1038 tbl_find_replace.php:51
3384 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3385 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3386 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
3388 #: libraries/DisplayResults.class.php:4571 libraries/structure.lib.php:692
3389 #, php-format
3390 msgid ""
3391 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3392 "s."
3393 msgstr ""
3394 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la %"
3395 "sdocumentation%s."
3397 #: libraries/DisplayResults.class.php:4584
3398 #, php-format
3399 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3400 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
3402 #: libraries/DisplayResults.class.php:4599
3403 #, php-format
3404 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3405 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
3407 #: libraries/DisplayResults.class.php:4604
3408 #, php-format
3409 msgid "%d total"
3410 msgstr "total de %d"
3412 #: libraries/DisplayResults.class.php:4616 libraries/sql.lib.php:1507
3413 #, php-format
3414 msgid "Query took %01.4f seconds."
3415 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
3417 #: libraries/DisplayResults.class.php:4718
3418 #: libraries/DisplayResults.class.php:4725 libraries/Util.class.php:4579
3419 #: libraries/Util.class.php:4585 libraries/mult_submits.inc.php:45
3420 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3421 #: libraries/structure.lib.php:314
3422 msgid "With selected:"
3423 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
3425 #: libraries/DisplayResults.class.php:4722
3426 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724 libraries/Util.class.php:4581
3427 #: libraries/Util.class.php:4582 libraries/server_privileges.lib.php:1196
3428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197
3429 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3430 #: libraries/structure.lib.php:300
3431 msgid "Check All"
3432 msgstr "Marcar todos"
3434 #: libraries/DisplayResults.class.php:4742
3435 #: libraries/DisplayResults.class.php:5013 libraries/Menu.class.php:336
3436 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3437 #: libraries/Util.class.php:3431 libraries/Util.class.php:3432
3438 #: libraries/Util.class.php:4143 libraries/Util.class.php:4158
3439 #: libraries/Util.class.php:4175 libraries/config/messages.inc.php:219
3440 #: libraries/display_export.lib.php:167
3441 #: libraries/server_privileges.lib.php:2102
3442 #: libraries/server_privileges.lib.php:2179
3443 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
3444 #: libraries/server_privileges.lib.php:3241
3445 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3446 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3447 msgid "Export"
3448 msgstr "Exportar"
3450 #: libraries/DisplayResults.class.php:4899
3451 msgid "Query results operations"
3452 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
3454 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937 libraries/Header.class.php:378
3455 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3456 #: libraries/structure.lib.php:1621
3457 msgid "Print view"
3458 msgstr "Vista de impresión"
3460 #: libraries/DisplayResults.class.php:4955
3461 msgid "Print view (with full texts)"
3462 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
3464 #: libraries/DisplayResults.class.php:5026 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3465 msgid "Display chart"
3466 msgstr "Mostrar gráfico"
3468 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
3469 msgid "Visualize GIS data"
3470 msgstr "Visualizar datos GIS"
3472 #: libraries/DisplayResults.class.php:5288
3473 msgid "Link not found!"
3474 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
3476 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3477 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3478 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
3480 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3481 msgid "Report"
3482 msgstr "Reportar"
3484 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3485 msgid "Automatically send report next time"
3486 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
3488 #: libraries/File.class.php:225
3489 msgid "File was not an uploaded file."
3490 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
3492 #: libraries/File.class.php:264
3493 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3494 msgstr ""
3495 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
3496 "ini."
3498 #: libraries/File.class.php:267
3499 msgid ""
3500 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3501 "the HTML form."
3502 msgstr ""
3503 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
3504 "en el formulario HTML."
3506 #: libraries/File.class.php:270
3507 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3508 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
3510 #: libraries/File.class.php:273
3511 msgid "Missing a temporary folder."
3512 msgstr "Falta una carpeta temporal."
3514 #: libraries/File.class.php:276
3515 msgid "Failed to write file to disk."
3516 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
3518 #: libraries/File.class.php:279
3519 msgid "File upload stopped by extension."
3520 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
3522 #: libraries/File.class.php:282
3523 msgid "Unknown error in file upload."
3524 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
3526 #: libraries/File.class.php:461
3527 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3528 msgstr ""
3529 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
3530 "doc]."
3532 #: libraries/File.class.php:479
3533 msgid "Error while moving uploaded file."
3534 msgstr "Error al mover el archivo subido."
3536 #: libraries/File.class.php:487
3537 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3538 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
3540 #: libraries/Footer.class.php:74
3541 #, php-format
3542 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3543 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
3545 #: libraries/Footer.class.php:81
3546 msgid "Git information missing!"
3547 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
3549 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3550 #: libraries/Footer.class.php:192
3551 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3552 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
3554 #: libraries/Header.class.php:445
3555 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3556 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
3558 #: libraries/Header.class.php:715
3559 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3560 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3561 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
3563 #: libraries/Index.class.php:619
3564 msgid "No index defined!"
3565 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
3567 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3568 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3569 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3570 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3571 #: libraries/tracking.lib.php:958
3572 msgid "Indexes"
3573 msgstr "Índices"
3575 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3576 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:962
3577 msgid "Keyname"
3578 msgstr "Nombre de la clave"
3580 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1499
3581 #: libraries/structure.lib.php:2232 libraries/structure.lib.php:2242
3582 #: libraries/tracking.lib.php:964
3583 msgid "Unique"
3584 msgstr "Único"
3586 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:965
3587 msgid "Packed"
3588 msgstr "Empaquetado"
3590 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:967
3591 msgid "Cardinality"
3592 msgstr "Cardinalidad"
3594 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3595 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3596 #: libraries/central_columns.lib.php:658 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3597 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:766
3598 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3599 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1847
3600 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
3601 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:968
3602 msgid "Collation"
3603 msgstr "Cotejamiento"
3605 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:883
3607 #: libraries/tracking.lib.php:970
3608 msgid "Comment"
3609 msgstr "Comentario"
3611 #: libraries/Index.class.php:683
3612 msgid "The primary key has been dropped."
3613 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
3615 #: libraries/Index.class.php:692
3616 #, php-format
3617 msgid "Index %s has been dropped."
3618 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
3620 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3425
3621 #: libraries/Util.class.php:3426 libraries/server_databases.lib.php:146
3622 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1490
3623 #: libraries/structure.lib.php:2224 libraries/structure.lib.php:2226
3624 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3625 msgid "Drop"
3626 msgstr "Eliminar"
3628 #: libraries/Index.class.php:825
3629 #, php-format
3630 msgid ""
3631 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3632 "removed."
3633 msgstr ""
3634 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
3635 "uno."
3637 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:780
3639 msgid "Server"
3640 msgstr "Servidor"
3642 #: libraries/Menu.class.php:241
3643 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3644 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3645 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3646 msgid "View"
3647 msgstr "Visualizar"
3649 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3650 #: libraries/Util.class.php:3198 libraries/Util.class.php:3205
3651 #: libraries/Util.class.php:3424 libraries/Util.class.php:4154
3652 #: libraries/Util.class.php:4171 libraries/config/setup.forms.php:305
3653 #: libraries/config/setup.forms.php:345 libraries/config/setup.forms.php:371
3654 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
3655 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3657 #: libraries/db_designer.lib.php:487 libraries/import.lib.php:1293
3658 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3659 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3660 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3661 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3662 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
3663 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:213
3664 #: libraries/tracking.lib.php:873
3665 msgid "Structure"
3666 msgstr "Estructura"
3668 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3669 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3199
3670 #: libraries/Util.class.php:3206 libraries/Util.class.php:4140
3671 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/Util.class.php:4172
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3673 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3674 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3675 msgid "SQL"
3676 msgstr "SQL"
3678 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3679 #: libraries/Util.class.php:3200 libraries/Util.class.php:3207
3680 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/Util.class.php:3421
3681 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/Util.class.php:4173
3682 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3683 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3684 msgid "Search"
3685 msgstr "Buscar"
3687 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3201
3688 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
3689 #: libraries/Util.class.php:4174
3690 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3691 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3692 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 libraries/sql_query_form.lib.php:269
3693 msgid "Insert"
3694 msgstr "Insertar"
3696 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3697 #: libraries/Util.class.php:4161 libraries/Util.class.php:4177
3698 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2259
3699 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
3700 #: libraries/server_privileges.lib.php:4006
3701 msgid "Privileges"
3702 msgstr "Privilegios"
3704 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3705 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3208
3706 #: libraries/Util.class.php:4160 libraries/Util.class.php:4178
3707 #: view_operations.php:92
3708 msgid "Operations"
3709 msgstr "Operaciones"
3711 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3712 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/Util.class.php:4179
3713 #: libraries/relation.lib.php:248
3714 msgid "Tracking"
3715 msgstr "Seguimiento"
3717 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3718 #: libraries/Util.class.php:4164 libraries/Util.class.php:4180
3719 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3720 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3721 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3722 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1774
3723 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3724 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3725 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3726 msgid "Triggers"
3727 msgstr "Disparadores"
3729 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3730 #: libraries/Menu.class.php:442
3731 msgid "Database seems to be empty!"
3732 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
3734 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4157
3735 msgid "Query"
3736 msgstr "Generar una consulta"
3738 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4162
3739 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3740 msgid "Routines"
3741 msgstr "Rutinas"
3743 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4163
3744 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3745 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3746 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3747 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3748 msgid "Events"
3749 msgstr "Eventos"
3751 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4166
3752 msgid "Designer"
3753 msgstr "Diseñador"
3755 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4167
3756 msgid "Central columns"
3757 msgstr "Columnas centrales"
3759 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4139
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3761 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1185
3762 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4117
3763 msgid "Databases"
3764 msgstr "Bases de datos"
3766 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4142
3767 msgid "Users"
3768 msgstr "Usuarios"
3770 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3771 #: libraries/Util.class.php:4146 libraries/server_common.lib.php:36
3772 msgid "Binary log"
3773 msgstr "Registro binario"
3775 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3776 #: libraries/Util.class.php:4147 libraries/server_common.lib.php:42
3777 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3778 msgid "Replication"
3779 msgstr "Replicación"
3781 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3782 #: libraries/Util.class.php:4148 libraries/server_engines.lib.php:108
3783 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3784 msgid "Variables"
3785 msgstr "Variables"
3787 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4149
3788 msgid "Charsets"
3789 msgstr "Juegos de caracteres"
3791 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4150
3792 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3793 msgid "Plugins"
3794 msgstr "Complementos"
3796 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4151
3797 msgid "Engines"
3798 msgstr "Motores"
3800 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:624
3801 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3802 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3803 #: view_operations.php:63
3804 msgid "Error"
3805 msgstr "Error"
3807 #: libraries/Message.class.php:254
3808 #, php-format
3809 msgid "%1$d row affected."
3810 msgid_plural "%1$d rows affected."
3811 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
3812 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
3814 #: libraries/Message.class.php:273
3815 #, php-format
3816 msgid "%1$d row deleted."
3817 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3818 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
3819 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
3821 #: libraries/Message.class.php:292
3822 #, php-format
3823 msgid "%1$d row inserted."
3824 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3825 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
3826 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
3828 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2459
3829 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:294
3830 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3831 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3832 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3833 msgid "Page number:"
3834 msgstr "Número de página:"
3836 #: libraries/PDF.class.php:126
3837 msgid "Error while creating PDF:"
3838 msgstr "Error al crear PDF:"
3840 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3841 msgid "Could not save recent table!"
3842 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
3844 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3845 msgid "Could not save favorite table!"
3846 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
3848 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3849 #: libraries/structure.lib.php:2900
3850 msgid "Remove from Favorites"
3851 msgstr "Eliminar de Favoritos"
3853 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3854 msgid "There are no recent tables."
3855 msgstr "No existen tablas recientes."
3857 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3858 msgid "There are no favorite tables."
3859 msgstr "No existen tablas favoritas."
3861 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3862 msgid "Recent tables"
3863 msgstr "Tablas recientes"
3865 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3866 msgid "Recent"
3867 msgstr "Reciente"
3869 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:478
3871 msgid "Favorite tables"
3872 msgstr "Tablas favoritas"
3874 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3875 msgid "Favorites"
3876 msgstr "Favoritas"
3878 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3879 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3880 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
3882 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3883 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3884 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
3886 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3887 msgid "An entry with this name already exists."
3888 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
3890 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3891 msgid "Missing information to delete the search."
3892 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
3894 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3895 msgid "Missing information to load the search."
3896 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
3898 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3899 msgid "Error while loading the search."
3900 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
3902 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3903 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3904 msgid "SQL query"
3905 msgstr "consulta SQL"
3907 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3908 msgid "Handler"
3909 msgstr "Gestor"
3911 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3912 msgid "Query cache"
3913 msgstr "Cache de consultas"
3915 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3916 msgid "Threads"
3917 msgstr "Procesos"
3919 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3920 msgid "Temporary data"
3921 msgstr "Datos temporales"
3923 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3924 msgid "Delayed inserts"
3925 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
3927 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3928 msgid "Key cache"
3929 msgstr "Caché de claves"
3931 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3932 msgid "Joins"
3933 msgstr "Vínculos (Joins)"
3935 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3936 msgid "Sorting"
3937 msgstr "Ordenación"
3939 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3940 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3942 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3943 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3944 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3945 #: libraries/structure.lib.php:3094
3946 msgid "Tables"
3947 msgstr "Tablas"
3949 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3950 msgid "Transaction coordinator"
3951 msgstr "Coordinador de transacción"
3953 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3954 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3955 msgid "Files"
3956 msgstr "Archivos"
3958 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3959 msgid "Flush (close) all tables"
3960 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
3962 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3963 msgid "Show open tables"
3964 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
3966 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3967 msgid "Show slave hosts"
3968 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
3970 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3971 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3972 msgid "Show master status"
3973 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
3975 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3976 msgid "Show slave status"
3977 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
3979 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3980 msgid "Flush query cache"
3981 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
3983 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3985 msgid "InnoDB Status"
3986 msgstr "Estado del InnoDB"
3988 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3989 msgid "Query statistics"
3990 msgstr "Estadísticas de Consulta"
3992 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3993 msgid "All status variables"
3994 msgstr "Todas las variables de estado"
3996 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3997 msgid "Monitor"
3998 msgstr "Monitorizar"
4000 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
4001 msgid "Advisor"
4002 msgstr "Consejero"
4004 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
4005 #, php-format
4006 msgid "%d second"
4007 msgid_plural "%d seconds"
4008 msgstr[0] "%d segundo"
4009 msgstr[1] "%d segundos"
4011 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4012 #, php-format
4013 msgid "%d minute"
4014 msgid_plural "%d minutes"
4015 msgstr[0] "%d minuto"
4016 msgstr[1] "%d minutos"
4018 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4019 msgid ""
4020 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4021 msgstr ""
4022 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
4023 "encuentra este motor de almacenamiento."
4025 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4026 #, php-format
4027 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4028 msgstr ""
4029 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
4031 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4032 #, php-format
4033 msgid "%s is available on this MySQL server."
4034 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
4036 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4037 #, php-format
4038 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4039 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
4041 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4042 #, php-format
4043 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4044 msgstr ""
4045 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
4047 #: libraries/Table.class.php:397
4048 msgid "Unknown table status:"
4049 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
4051 #: libraries/Table.class.php:777
4052 #, php-format
4053 msgid "Source database `%s` was not found!"
4054 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
4056 #: libraries/Table.class.php:785
4057 #, php-format
4058 msgid "Target database `%s` was not found!"
4059 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
4061 #: libraries/Table.class.php:1303
4062 msgid "Invalid database:"
4063 msgstr "La base de datos no es válida:"
4065 #: libraries/Table.class.php:1317
4066 msgid "Invalid table name:"
4067 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
4069 #: libraries/Table.class.php:1352
4070 #, php-format
4071 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4072 msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
4074 #: libraries/Table.class.php:1371
4075 #, php-format
4076 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4077 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
4079 #: libraries/Table.class.php:1535
4080 msgid "Could not save table UI preferences!"
4081 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
4083 #: libraries/Table.class.php:1564
4084 #, php-format
4085 msgid ""
4086 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4087 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4088 msgstr ""
4089 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
4090 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4092 #: libraries/Table.class.php:1720
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4096 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4097 "changed."
4098 msgstr ""
4099 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
4100 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
4101 "estructura de la tabla."
4103 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4104 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4105 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4106 msgid "Function"
4107 msgstr "Función"
4109 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:963
4110 #: libraries/db_designer.lib.php:983 libraries/db_designer.lib.php:1136
4111 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1228
4112 #: libraries/db_designer.lib.php:1295
4113 msgid "Operator"
4114 msgstr "Operador"
4116 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4117 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1012
4118 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
4119 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4122 msgid "Value"
4123 msgstr "Valor"
4125 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4126 #| msgid "Table Search"
4127 msgid "Table search"
4128 msgstr "Búsqueda de tablas"
4130 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4131 msgid "Zoom search"
4132 msgstr "Búsqueda visual"
4134 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4135 #| msgid "Find and Replace"
4136 msgid "Find and replace"
4137 msgstr "Buscar y reemplazar"
4139 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4140 msgid "Edit/Insert"
4141 msgstr "Editar/Insertar"
4143 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4144 msgid "Select columns (at least one):"
4145 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
4147 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4148 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4149 msgid "Or"
4150 msgstr "O"
4152 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4153 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4154 msgstr ""
4155 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
4157 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4158 msgid "Number of rows per page"
4159 msgstr "registros por página"
4161 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4162 msgid "Display order:"
4163 msgstr "Mostrar en este orden:"
4165 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4166 msgid "Use this column to label each point"
4167 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
4169 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4170 msgid "Maximum rows to plot"
4171 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
4173 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4174 msgid "Additional search criteria"
4175 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
4177 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4178 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4179 msgstr ""
4180 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
4181 "distintas"
4183 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4184 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4185 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
4187 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4188 msgid "Browse/Edit the points"
4189 msgstr "Navegar/editar los puntos"
4191 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4192 msgid "How to use"
4193 msgstr "Forma de utilización"
4195 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4196 msgid "Reset zoom"
4197 msgstr "Reiniciar ampliación"
4199 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4200 msgid "Replace with:"
4201 msgstr "Reemplazar con:"
4203 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4204 msgid "Use regular expression"
4205 msgstr "Utilizar expresión regular"
4207 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4208 msgid "Find and replace - preview"
4209 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
4211 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4212 msgid "Count"
4213 msgstr "Cantidad"
4215 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4216 msgid "Original string"
4217 msgstr "Cadena original"
4219 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4220 msgid "Replaced string"
4221 msgstr "Cadena reemplazada"
4223 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4224 msgid "Replace"
4225 msgstr "Reemplazar"
4227 #: libraries/Theme.class.php:170
4228 #, php-format
4229 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4230 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
4232 #: libraries/Theme.class.php:402
4233 msgid "No preview available."
4234 msgstr "No existe una previsualización disponible."
4236 #: libraries/Theme.class.php:404
4237 msgid "take it"
4238 msgstr "tómelo"
4240 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4241 #, php-format
4242 msgid "Default theme %s not found!"
4243 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
4245 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4246 #, php-format
4247 msgid "Theme %s not found!"
4248 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
4250 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4251 #, php-format
4252 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4253 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
4255 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4256 msgid "Theme:"
4257 msgstr "Tema:"
4259 #: libraries/Types.class.php:320
4260 msgid ""
4261 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4262 msgstr ""
4263 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
4264 "es de 0 a 255"
4266 #: libraries/Types.class.php:322
4267 msgid ""
4268 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4269 "65,535"
4270 msgstr ""
4271 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
4272 "signo es de 0 a 65535"
4274 #: libraries/Types.class.php:324
4275 msgid ""
4276 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4277 "0 to 16,777,215"
4278 msgstr ""
4279 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
4280 "sin signo es de 0 a 16777215"
4282 #: libraries/Types.class.php:326
4283 msgid ""
4284 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4285 "range is 0 to 4,294,967,295"
4286 msgstr ""
4287 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
4288 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
4290 #: libraries/Types.class.php:328
4291 msgid ""
4292 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4293 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4294 msgstr ""
4295 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
4296 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
4298 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4299 msgid ""
4300 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4301 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4302 msgstr ""
4303 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
4304 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
4305 "(valor predeterminado de 0)"
4307 #: libraries/Types.class.php:332
4308 msgid ""
4309 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4310 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4311 msgstr ""
4312 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
4313 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
4315 #: libraries/Types.class.php:334
4316 msgid ""
4317 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4318 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4319 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4320 msgstr ""
4321 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
4322 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
4323 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
4325 #: libraries/Types.class.php:336
4326 msgid ""
4327 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4328 "FLOAT)"
4329 msgstr ""
4330 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
4331 "sinónimo de FLOAT)"
4333 #: libraries/Types.class.php:338
4334 msgid ""
4335 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4336 "64)"
4337 msgstr ""
4338 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
4339 "de 1, máximo de 64)"
4341 #: libraries/Types.class.php:340
4342 msgid ""
4343 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4344 "values are considered true"
4345 msgstr ""
4346 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
4347 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
4349 #: libraries/Types.class.php:342
4350 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4351 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4353 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4354 #, php-format
4355 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4356 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
4358 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4359 #, php-format
4360 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4361 msgstr ""
4362 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a «%2"
4363 "$s»"
4365 #: libraries/Types.class.php:348
4366 msgid ""
4367 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4368 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4369 msgstr ""
4370 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
4371 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
4372 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
4374 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4375 #, php-format
4376 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4377 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
4379 #: libraries/Types.class.php:352
4380 msgid ""
4381 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4382 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4383 msgstr ""
4384 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
4385 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
4386 "2155 y 0000"
4388 #: libraries/Types.class.php:354
4389 msgid ""
4390 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4391 "spaces to the specified length when stored"
4392 msgstr ""
4393 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
4394 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
4395 "al ser almacenada"
4397 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4398 #, php-format
4399 msgid ""
4400 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4401 "the maximum row size"
4402 msgstr ""
4403 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
4404 "tamaño máximo de un registro"
4406 #: libraries/Types.class.php:358
4407 msgid ""
4408 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4409 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4410 msgstr ""
4411 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
4412 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
4414 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4415 msgid ""
4416 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4417 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4418 msgstr ""
4419 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
4420 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
4421 "bytes"
4423 #: libraries/Types.class.php:362
4424 msgid ""
4425 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4426 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4427 msgstr ""
4428 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
4429 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
4430 "valor en bytes"
4432 #: libraries/Types.class.php:364
4433 msgid ""
4434 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4435 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4436 "value in bytes"
4437 msgstr ""
4438 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
4439 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
4440 "valor en bytes"
4442 #: libraries/Types.class.php:366
4443 msgid ""
4444 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4445 "binary character strings"
4446 msgstr ""
4447 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
4448 "cadenas de caracteres no binarios"
4450 #: libraries/Types.class.php:368
4451 msgid ""
4452 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4453 "binary character strings"
4454 msgstr ""
4455 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
4456 "cadenas de caracteres no binarios"
4458 #: libraries/Types.class.php:370
4459 msgid ""
4460 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4461 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4462 msgstr ""
4463 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 - "
4464 "1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
4465 "indica la cantidad de bytes en el valor"
4467 #: libraries/Types.class.php:372
4468 msgid ""
4469 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4470 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4471 msgstr ""
4472 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
4473 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
4474 "longitud del valor"
4476 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4477 msgid ""
4478 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4479 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4480 msgstr ""
4481 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
4482 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
4483 "longitud del valor"
4485 #: libraries/Types.class.php:376
4486 msgid ""
4487 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4488 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4489 msgstr ""
4490 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 4294967295 "
4491 "(2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la "
4492 "longitud del valor"
4494 #: libraries/Types.class.php:378
4495 msgid ""
4496 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4497 "'' error value"
4498 msgstr ""
4499 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
4500 "especial de error ''"
4502 #: libraries/Types.class.php:380
4503 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4504 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
4506 #: libraries/Types.class.php:382
4507 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4508 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
4510 #: libraries/Types.class.php:384
4511 msgid "A point in 2-dimensional space"
4512 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
4514 #: libraries/Types.class.php:386
4515 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4516 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
4518 #: libraries/Types.class.php:388
4519 msgid "A polygon"
4520 msgstr "Un polígono"
4522 #: libraries/Types.class.php:390
4523 msgid "A collection of points"
4524 msgstr "Una colección de puntos"
4526 #: libraries/Types.class.php:392
4527 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4528 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
4530 #: libraries/Types.class.php:394
4531 msgid "A collection of polygons"
4532 msgstr "Una colección de polígonos"
4534 #: libraries/Types.class.php:396
4535 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4536 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
4538 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4539 msgctxt "numeric types"
4540 msgid "Numeric"
4541 msgstr "Numérico"
4543 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4544 msgctxt "date and time types"
4545 msgid "Date and time"
4546 msgstr "Fecha y marca temporal"
4548 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4549 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4550 msgctxt "string types"
4551 msgid "String"
4552 msgstr "Cadena"
4554 #: libraries/Types.class.php:691
4555 msgctxt "spatial types"
4556 msgid "Spatial"
4557 msgstr "Espacial"
4559 #: libraries/Types.class.php:768
4560 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4561 msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
4563 #: libraries/Types.class.php:770
4564 msgid ""
4565 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4566 "9,223,372,036,854,775,807"
4567 msgstr ""
4568 "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
4569 "9223372036854775807"
4571 #: libraries/Types.class.php:774
4572 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4573 msgstr ""
4574 "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
4576 #: libraries/Types.class.php:776
4577 msgid "True or false"
4578 msgstr "Verdadero o falso"
4580 #: libraries/Types.class.php:778
4581 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4582 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4584 #: libraries/Types.class.php:780
4585 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4586 msgstr "Almacena indentificadores únicos universales («UUID»)"
4588 #: libraries/Types.class.php:786
4589 msgid ""
4590 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4591 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4592 msgstr ""
4593 "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-Dic-9999 "
4594 "23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
4596 #: libraries/Types.class.php:794
4597 msgid ""
4598 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4599 "comparisons"
4600 msgstr ""
4601 "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento binario "
4602 "para las comparaciones"
4604 #: libraries/Types.class.php:798
4605 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4606 msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
4608 #: libraries/Util.class.php:254
4609 #, php-format
4610 msgid "Max: %s%s"
4611 msgstr "Máximo: %s%s"
4613 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4614 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4615 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4619 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4620 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4621 msgid "MySQL said: "
4622 msgstr "MySQL ha dicho: "
4624 #: libraries/Util.class.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:762
4625 msgid "Explain SQL"
4626 msgstr "Explicar SQL"
4628 #: libraries/Util.class.php:1169
4629 msgid "Skip Explain SQL"
4630 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
4632 #: libraries/Util.class.php:1202
4633 msgid "Without PHP Code"
4634 msgstr "Sin código PHP"
4636 #: libraries/Util.class.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:764
4637 msgid "Create PHP Code"
4638 msgstr "Crear código PHP"
4640 #: libraries/Util.class.php:1274
4641 msgctxt "Inline edit query"
4642 msgid "Edit inline"
4643 msgstr "Editar en línea"
4645 #. l10n: Short week day name
4646 #: libraries/Util.class.php:1579
4647 msgctxt "Short week day name"
4648 msgid "Sun"
4649 msgstr "Dom"
4651 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4652 #: libraries/Util.class.php:1595
4653 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4654 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4655 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
4657 #: libraries/Util.class.php:1956
4658 #, php-format
4659 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4660 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
4662 #: libraries/Util.class.php:2049
4663 msgid "Missing parameter:"
4664 msgstr "Parámetro faltante:"
4666 #: libraries/Util.class.php:2580
4667 #, php-format
4668 msgid "Jump to database \"%s\"."
4669 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
4671 #: libraries/Util.class.php:2605
4672 #, php-format
4673 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4674 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
4676 #: libraries/Util.class.php:2816
4677 msgid "Click to toggle"
4678 msgstr "Pulse para conmutar"
4680 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/sql_query_form.lib.php:435
4681 #: prefs_manage.php:246
4682 msgid "Browse your computer:"
4683 msgstr "Buscar en su ordenador:"
4685 #: libraries/Util.class.php:3362
4686 #, php-format
4687 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4688 msgstr ""
4689 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
4691 #: libraries/Util.class.php:3391 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4692 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445
4693 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4694 msgstr ""
4695 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
4697 #: libraries/Util.class.php:3402
4698 msgid "There are no files to upload!"
4699 msgstr "¡No hay archivos para subir!"
4701 #: libraries/Util.class.php:3427 libraries/Util.class.php:3428
4702 #: libraries/structure.lib.php:326
4703 msgid "Empty"
4704 msgstr "Vaciar"
4706 #: libraries/Util.class.php:3433 libraries/Util.class.php:3434
4707 msgid "Execute"
4708 msgstr "Ejecutar"
4710 #: libraries/Util.class.php:3979
4711 msgid "Print"
4712 msgstr "Imprimir"
4714 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/structure.lib.php:869
4715 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4716 msgid "Creation"
4717 msgstr "Creación"
4719 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/structure.lib.php:876
4720 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4721 msgid "Last update"
4722 msgstr "Última actualización"
4724 #: libraries/Util.class.php:4096 libraries/structure.lib.php:883
4725 #: libraries/structure.lib.php:1917 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4726 msgid "Last check"
4727 msgstr "Última revisión"
4729 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4730 msgid "Search:"
4731 msgstr "Buscar:"
4733 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4734 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4735 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4736 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4737 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4738 msgid "Description"
4739 msgstr "Descripción"
4741 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:225
4742 msgid "Use this value"
4743 msgstr "Use este valor"
4745 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:317
4746 #: libraries/config/setup.forms.php:353 libraries/config/setup.forms.php:376
4747 #: libraries/config/setup.forms.php:381
4748 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4749 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
4751 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
4752 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 libraries/structure.lib.php:2345
4753 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4754 msgid "Data"
4755 msgstr "Datos"
4757 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4758 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4759 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2367
4760 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4761 msgid "Total"
4762 msgstr "Total"
4764 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4765 msgid "Jump to database"
4766 msgstr "Saltar a la base de datos"
4768 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4769 msgid "Not replicated"
4770 msgstr "Sin replicar"
4772 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4773 msgid "Replicated"
4774 msgstr "Replicado/a"
4776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4777 #, php-format
4778 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4779 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
4781 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4782 msgid "Check Privileges"
4783 msgstr "Comprobar los privilegios"
4785 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4786 msgid ""
4787 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4788 "feature."
4789 msgstr ""
4790 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
4791 "de lista central de columnas."
4793 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4794 #, php-format
4795 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4796 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
4798 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4799 msgid "Could not add columns!"
4800 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
4802 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4806 msgstr ""
4807 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
4808 "lista central de columnas!"
4810 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4811 msgid "Could not remove columns!"
4812 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
4814 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4815 msgid "YES"
4816 msgstr "Si"
4818 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4819 msgid "NO"
4820 msgstr "No"
4822 #: libraries/central_columns.lib.php:652
4823 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4824 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4825 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4826 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4827 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4828 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4830 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:318
4831 #: setup/frames/index.inc.php:162
4832 msgid "Name"
4833 msgstr "Nombre"
4835 #: libraries/central_columns.lib.php:656
4836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4837 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
4838 msgid "Length/Values"
4839 msgstr "Longitud/Valores"
4841 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4842 msgid "Attribute"
4843 msgstr "Atributo"
4845 #: libraries/central_columns.lib.php:664
4846 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4847 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4848 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:882
4849 msgid "Extra"
4850 msgstr "Extra"
4852 #: libraries/central_columns.lib.php:685
4853 msgid "Select a table"
4854 msgstr "Seleccionar una tabla"
4856 #: libraries/central_columns.lib.php:739 libraries/structure.lib.php:1689
4857 msgid "Add column"
4858 msgstr "Añadir columna"
4860 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4861 msgid "Select a column."
4862 msgstr "Seleccionar una columna."
4864 #: libraries/central_columns.lib.php:842 libraries/central_columns.lib.php:989
4865 msgid "auto_increment"
4866 msgstr "auto_increment"
4868 #: libraries/central_columns.lib.php:955
4869 msgid "Add new column"
4870 msgstr "Añadir columna nueva"
4872 #: libraries/central_columns.lib.php:991
4873 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4874 msgstr "fecha y hora actualizada"
4876 #: libraries/common.inc.php:581
4877 msgid "Failed to read configuration file!"
4878 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
4880 #: libraries/common.inc.php:583
4881 msgid ""
4882 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4883 "shown below."
4884 msgstr ""
4885 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
4886 "errores que se muestran a continuación."
4888 #: libraries/common.inc.php:590
4889 #, php-format
4890 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4891 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
4893 #: libraries/common.inc.php:598
4894 msgid ""
4895 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4896 "configuration file!"
4897 msgstr ""
4898 "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
4899 "configuración!"
4901 #: libraries/common.inc.php:633
4902 #, php-format
4903 msgid "Invalid server index: %s"
4904 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
4906 #: libraries/common.inc.php:644
4907 #, php-format
4908 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4909 msgstr ""
4910 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
4911 "configuración."
4913 #: libraries/common.inc.php:660
4914 #, php-format
4915 msgid "Server %d"
4916 msgstr "Servidor %d"
4918 #: libraries/common.inc.php:857
4919 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4920 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
4922 #: libraries/common.inc.php:992
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4926 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4927 "currently using the default time zone of the database server."
4928 msgstr ""
4929 "No se puede utilizar la zona horaria %1$s para el servidor %2$d. Revise su "
4930 "configuración para [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
4931 "phpMyAdmin utiliza actualmente la zona horaria predeterminada del servidor "
4932 "de la base de datos."
4934 #: libraries/common.inc.php:1022
4935 #, php-format
4936 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4937 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
4939 #: libraries/common.inc.php:1116
4940 msgid "Error: Token mismatch"
4941 msgstr "Error: no coincide un «token»"
4943 #: libraries/common.inc.php:1148
4944 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4945 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
4947 #: libraries/common.inc.php:1155
4948 msgid "possible exploit"
4949 msgstr "posible aprovechamiento"
4951 #: libraries/common.inc.php:1164
4952 msgid "numeric key detected"
4953 msgstr "telado numérico detectado"
4955 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4956 #: libraries/config.values.php:88
4957 msgid "Icons"
4958 msgstr "Íconos"
4960 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4961 #: libraries/config.values.php:89
4962 msgid "Text"
4963 msgstr "Texto"
4965 # Used for
4966 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
4967 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4968 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4969 msgid "Both"
4970 msgstr "Ambos"
4972 #: libraries/config.values.php:63
4973 msgid "Nowhere"
4974 msgstr "Ninguno"
4976 #: libraries/config.values.php:64
4977 msgid "Left"
4978 msgstr "Izquierda"
4980 #: libraries/config.values.php:65
4981 msgid "Right"
4982 msgstr "Derecha"
4984 #: libraries/config.values.php:93
4985 msgid "Click"
4986 msgstr "Pulsado simple"
4988 #: libraries/config.values.php:94
4989 msgid "Double click"
4990 msgstr "Pulsado doble"
4992 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4993 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4994 #: libraries/relation.lib.php:102
4995 msgid "Disabled"
4996 msgstr "Deshabilitado"
4998 #: libraries/config.values.php:98
4999 msgid "key"
5000 msgstr "llave"
5002 #: libraries/config.values.php:99
5003 msgid "display column"
5004 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
5006 # Used for
5007 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
5008 #: libraries/config.values.php:122
5009 msgid "Open"
5010 msgstr "Desplegados"
5012 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
5013 #: libraries/config.values.php:123
5014 msgid "Closed"
5015 msgstr "Ocultos"
5017 #: libraries/config.values.php:127
5018 msgid "Ask before sending error reports"
5019 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
5021 #: libraries/config.values.php:128
5022 msgid "Always send error reports"
5023 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
5025 #: libraries/config.values.php:129
5026 msgid "Never send error reports"
5027 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
5029 #: libraries/config.values.php:158
5030 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5031 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5032 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5033 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5034 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
5035 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5036 msgid "structure"
5037 msgstr "estructura"
5039 #: libraries/config.values.php:159
5040 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5041 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5042 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5043 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5044 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
5045 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5046 msgid "data"
5047 msgstr "datos"
5049 #: libraries/config.values.php:160
5050 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5051 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5052 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5053 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5054 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
5055 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5056 msgid "structure and data"
5057 msgstr "estructura y datos"
5059 #: libraries/config.values.php:163
5060 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5061 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
5063 #: libraries/config.values.php:164
5064 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5065 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5067 #: libraries/config.values.php:165
5068 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5069 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
5071 #: libraries/config.values.php:193
5072 msgid "complete inserts"
5073 msgstr "INSERTs completos"
5075 #: libraries/config.values.php:194
5076 msgid "extended inserts"
5077 msgstr "INSERTs extensos"
5079 #: libraries/config.values.php:195
5080 msgid "both of the above"
5081 msgstr "todo lo anterior"
5083 #: libraries/config.values.php:196
5084 msgid "neither of the above"
5085 msgstr "ninguno de los anteriores"
5087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5088 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5089 msgid "Not a positive number!"
5090 msgstr "¡No es un número positivo!"
5092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5093 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5094 msgid "Not a non-negative number!"
5095 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
5097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5098 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5099 msgid "Not a valid port number!"
5100 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
5102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5104 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5105 msgid "Incorrect value!"
5106 msgstr "¡Valor incorrecto!"
5108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5109 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5110 #, php-format
5111 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5112 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
5114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5115 #, php-format
5116 msgid "Missing data for %s"
5117 msgstr "Faltan datos para %s"
5119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5121 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5122 msgid "unavailable"
5123 msgstr "no disponible"
5125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5128 #, php-format
5129 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5130 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
5132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5133 #, php-format
5134 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5135 msgstr ""
5136 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5139 #, php-format
5140 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5141 msgstr ""
5142 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5145 #, php-format
5146 msgid "maximum %s"
5147 msgstr "máximo %s"
5149 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5150 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5151 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
5153 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5154 #, php-format
5155 msgid "Set value: %s"
5156 msgstr "Valor establecido: %s"
5158 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:541
5160 msgid "Restore default value"
5161 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
5163 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5164 msgid "Allow users to customize this value"
5165 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
5167 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5168 msgid "Apply"
5169 msgstr "Aplicar"
5171 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5172 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5173 msgstr ""
5174 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
5176 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5177 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5178 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
5180 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5181 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5182 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
5184 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5185 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5186 msgstr ""
5187 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
5189 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5190 #, php-format
5191 #| msgid ""
5192 #| "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5193 #| "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
5194 #| "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your "
5195 #| "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are "
5196 #| "connected to."
5197 msgid ""
5198 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5199 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5200 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5201 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5202 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5203 msgstr ""
5204 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
5205 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
5206 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
5207 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
5208 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
5209 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
5211 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5212 msgid ""
5213 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5214 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5215 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5216 msgstr ""
5217 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
5218 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
5219 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
5221 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5225 "unavailable on this system."
5226 msgstr ""
5227 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
5228 "disponibles en este sistema."
5230 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5231 msgid ""
5232 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5233 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5234 msgstr ""
5235 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
5236 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
5237 "en su servidor."
5239 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5240 #, php-format
5241 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5242 msgstr ""
5243 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
5245 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5249 "unavailable on this system."
5250 msgstr ""
5251 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
5252 "disponibles en este sistema."
5254 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5255 #, php-format
5256 msgid ""
5257 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5258 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5259 msgstr ""
5260 "Valores para la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s mayores a %"
5261 "ssession.gc_maxlifetime%s pueden causar invalidaciones de sesión aleatorias "
5262 "(actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %d)."
5264 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5268 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5269 msgstr ""
5270 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
5271 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
5272 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
5274 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5278 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5279 msgstr ""
5280 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
5281 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
5282 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
5284 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:426
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5288 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5289 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5290 "of users, including you, are connected to."
5291 msgstr ""
5292 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
5293 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
5294 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
5295 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
5296 "incluyendo usted."
5298 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:434
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5302 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5303 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5304 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5305 "http[/kbd]."
5306 msgstr ""
5307 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
5308 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
5309 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
5310 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
5311 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
5312 "http[/kbd]."
5314 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:440
5315 #, php-format
5316 msgid ""
5317 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5318 "system."
5319 msgstr ""
5320 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5321 "este sistema."
5323 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:447
5324 #, php-format
5325 msgid ""
5326 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5327 "system."
5328 msgstr ""
5329 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5330 "este sistema."
5332 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5333 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5334 msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
5336 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5337 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5338 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5339 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5340 msgid "Could not connect to the database server!"
5341 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
5343 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5344 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5345 msgstr ""
5346 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5347 "[kbd]config[/kbd]!"
5349 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5350 msgid ""
5351 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5352 "method!"
5353 msgstr ""
5354 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5355 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5357 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5358 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5359 msgstr ""
5360 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5361 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5363 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5364 msgid ""
5365 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5366 msgstr ""
5367 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
5368 "configuration storage!"
5370 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5371 msgid ""
5372 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5373 "storage!"
5374 msgstr ""
5375 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
5376 "phpMyAdmin configuration storage!"
5378 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5379 msgid "Incorrect value:"
5380 msgstr "Valor incorrecto:"
5382 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5383 #, php-format
5384 msgid "Incorrect IP address: %s"
5385 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5388 msgid ""
5389 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5390 msgstr ""
5391 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
5392 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5395 msgid "Allow login to any MySQL server"
5396 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5399 msgid ""
5400 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5401 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5402 "to the given regular expression."
5403 msgstr ""
5404 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
5405 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
5406 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
5407 "expresión regular dada."
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5410 msgid "Restrict login to MySQL server"
5411 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5414 msgid ""
5415 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5416 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5417 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5418 msgstr ""
5419 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
5420 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
5421 "[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5424 msgid "Allow third party framing"
5425 msgstr "Permitir framing de terceros"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5428 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5429 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5432 msgid ""
5433 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5434 "authentication."
5435 msgstr ""
5436 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
5437 "con [kbd]cookie[/kbd]."
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5440 msgid "Blowfish secret"
5441 msgstr "Secreto Blowfish"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5444 msgid "Highlight selected rows."
5445 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5448 msgid "Row marker"
5449 msgstr "Marcador de fila"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5452 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5453 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5456 msgid "Highlight pointer"
5457 msgstr "Resaltar puntero"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5460 msgid ""
5461 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5462 "import operations."
5463 msgstr ""
5464 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
5465 "las operaciones de importación."
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5468 msgid "Bzip2"
5469 msgstr "Bzip2"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5472 msgid ""
5473 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5474 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5475 "kbd] - allows newlines in columns."
5476 msgstr ""
5477 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
5478 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
5479 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5482 msgid "CHAR columns editing"
5483 msgstr "Edición de columnas CHAR"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5486 msgid ""
5487 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5488 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5489 msgstr ""
5490 "Utilizar el editor SQL ([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) con "
5491 "resaltado de sintáxis y números de línea."
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5494 msgid "Enable CodeMirror"
5495 msgstr "Activar «CodeMirror»"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5498 msgid ""
5499 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5500 "columns."
5501 msgstr ""
5502 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
5503 "VARCHAR."
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5506 msgid "Minimum size for input field"
5507 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5510 msgid ""
5511 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5512 "columns."
5513 msgstr ""
5514 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
5515 "VARCHAR."
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5518 msgid "Maximum size for input field"
5519 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5522 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5523 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5526 msgid "CHAR textarea columns"
5527 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5530 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5531 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5534 msgid "CHAR textarea rows"
5535 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5538 msgid "Check config file permissions"
5539 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5542 msgid ""
5543 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5544 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5545 msgstr ""
5546 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
5547 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
5548 "esta opción."
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5551 msgid "Compress on the fly"
5552 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5555 #: setup/frames/index.inc.php:212
5556 msgid "Configuration file"
5557 msgstr "Archivo de configuración"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5560 msgid ""
5561 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5562 "you're about to lose data."
5563 msgstr ""
5564 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
5565 "cuando está a punto de perder datos."
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5568 msgid "Confirm DROP queries"
5569 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5572 msgid "Debug SQL"
5573 msgstr "Depuración SQL"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5576 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5577 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5580 msgid "Default database tab"
5581 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5584 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5585 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5588 msgid "Default server tab"
5589 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5592 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5593 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5596 msgid "Default table tab"
5597 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5600 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5601 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5604 msgid "Hide table structure actions"
5605 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5608 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5609 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5612 msgid "Display servers as a list"
5613 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5616 msgid ""
5617 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5618 "the selected tables of a database."
5619 msgstr ""
5620 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
5621 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5624 msgid "Disable multi table maintenance"
5625 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5628 msgid ""
5629 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5630 "limit)."
5631 msgstr ""
5632 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
5633 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5636 msgid "Maximum execution time"
5637 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:110 prefs_manage.php:316
5640 msgid "Save as file"
5641 msgstr "Guardar como archivo"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:332
5644 msgid "Character set of the file"
5645 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:128
5648 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1828
5649 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5650 msgid "Format"
5651 msgstr "Formato"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5654 msgid "Compression"
5655 msgstr "Compresión"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:121
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:133
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:149
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:195
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5662 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5663 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5664 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5665 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5666 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5667 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5668 msgid "Put columns names in the first row"
5669 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:334
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5673 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5674 msgid "Columns enclosed with"
5675 msgstr "Columnas encerradas entre"
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:335
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5679 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5680 msgid "Columns escaped with"
5681 msgstr "Caracter de escape de columnas"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:123
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:139
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:152
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:196
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5688 msgid "Replace NULL with"
5689 msgstr "Reemplazar NULL con"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:124
5692 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5693 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:338
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5697 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5698 msgid "Columns terminated with"
5699 msgstr "Columnas terminadas con"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:333
5702 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5703 msgid "Lines terminated with"
5704 msgstr "Líneas terminadas en"
5706 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
5707 # due to excel version
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5709 msgid "Excel edition"
5710 msgstr "Versión de Excel"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5713 msgid "Database name template"
5714 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5717 msgid "Server name template"
5718 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5721 msgid "Table name template"
5722 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:145
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:188
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5727 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5728 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5729 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5730 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5731 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5732 msgid "Dump table"
5733 msgstr "Volcar tabla"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5736 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5737 msgid "Include table caption"
5738 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:141
5741 msgid "Table caption"
5742 msgstr "Subtitulado de la tabla"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:143
5745 msgid "Continued table caption"
5746 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:144
5749 msgid "Label key"
5750 msgstr "Clave de la etiqueta"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:151
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5754 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5755 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:357
5756 msgid "MIME type"
5757 msgstr "MIME-type"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:153
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5761 msgid "Relations"
5762 msgstr "Relaciones"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5765 msgid "Export method"
5766 msgstr "Método de exportación"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
5769 msgid "Save on server"
5770 msgstr "Guardar en el servidor"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:159
5773 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5774 msgid "Overwrite existing file(s)"
5775 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5778 msgid "Remember file name template"
5779 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/operations.lib.php:195
5782 #: libraries/operations.lib.php:645 libraries/operations.lib.php:988
5783 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5784 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5787 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5788 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:358
5791 #: libraries/display_export.lib.php:299
5792 msgid "SQL compatibility mode"
5793 msgstr "Modo compatible con SQL"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5796 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5797 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5798 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5801 msgid "Creation/Update/Check dates"
5802 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5805 msgid "Use delayed inserts"
5806 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:169
5809 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5810 msgid "Disable foreign key checks"
5811 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5814 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5815 msgid "Export views as tables"
5816 msgstr "Exportar vistas como tablas"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:175
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:190
5822 #: libraries/operations.lib.php:984
5823 #, php-format
5824 msgid "Add %s"
5825 msgstr "Añada %s"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5828 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5829 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5832 msgid "Use ignore inserts"
5833 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:182
5836 msgid "Syntax to use when inserting data"
5837 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5840 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5841 msgid "Maximal length of created query"
5842 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
5844 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
5845 # and REPLACE)
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5847 msgid "Export type"
5848 msgstr "Tipo de exportación"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5851 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5852 msgid "Enclose export in a transaction"
5853 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5856 msgid "Export time in UTC"
5857 msgstr "Exportar hora en UTC"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5860 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5861 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5864 msgid "Force SSL connection"
5865 msgstr "Forzar la conexión SSL"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5868 msgid ""
5869 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5870 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5871 msgstr ""
5872 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
5873 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
5874 "valor clave."
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5877 msgid "Foreign key dropdown order"
5878 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5881 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5882 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5885 msgid "Foreign key limit"
5886 msgstr "Límite de las claves foráneas"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5889 msgid "Browse mode"
5890 msgstr "Modalidad de navegación"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5893 msgid "Customize browse mode."
5894 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/config/messages.inc.php:214
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:243
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:291
5899 msgid "Customize default options."
5900 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/setup.forms.php:251
5903 #: libraries/config/setup.forms.php:328
5904 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
5905 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:226
5906 msgid "CSV"
5907 msgstr "CSV"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5910 msgid "Developer"
5911 msgstr "Desarrollador"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5914 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5915 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5918 msgid "Edit mode"
5919 msgstr "Modalidad de edición"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5922 msgid "Customize edit mode."
5923 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5926 msgid "Export defaults"
5927 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5930 msgid "Customize default export options."
5931 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:283
5934 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5935 msgid "Features"
5936 msgstr "Características"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5939 msgid "General"
5940 msgstr "General"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5943 msgid "Set some commonly used options."
5944 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5947 msgid "Import defaults"
5948 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5951 msgid "Customize default common import options."
5952 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5955 msgid "Import / export"
5956 msgstr "Importar / exportar"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5959 msgid "Set import and export directories and compression options."
5960 msgstr ""
5961 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
5962 "compresión."
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5965 msgid "LaTeX"
5966 msgstr "LaTeX"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5969 msgid "Databases display options."
5970 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:24
5973 msgid "Navigation panel"
5974 msgstr "Panel de navegación"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5977 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5978 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:237 libraries/select_server.lib.php:44
5981 #: setup/frames/index.inc.php:144
5982 msgid "Servers"
5983 msgstr "Servidores"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5986 msgid "Servers display options."
5987 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5990 msgid "Tables display options."
5991 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:241 setup/frames/menu.inc.php:25
5994 msgid "Main panel"
5995 msgstr "Panel principal"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5998 msgid "Microsoft Office"
5999 msgstr "Microsoft Office"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6002 msgid "Other core settings"
6003 msgstr "Otros parámetros cruciales"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6006 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6007 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6010 msgid "Page titles"
6011 msgstr "Títulos de página"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6014 #| msgid ""
6015 #| "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]"
6016 #| "documentation[/doc] for magic strings that can be used to get special "
6017 #| "values."
6018 msgid ""
6019 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6020 "for magic strings that can be used to get special values."
6021 msgstr ""
6022 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
6023 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
6024 "ser usadas para obtener valores especiales."
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6027 msgid "Query window"
6028 msgstr "Ventana de consulta"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6031 msgid "Customize query window options"
6032 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6035 msgid "Security"
6036 msgstr "Seguridad"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6039 msgid ""
6040 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6041 "limit MySQL."
6042 msgstr ""
6043 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
6044 "limitan a MySQL."
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6047 msgid "Basic settings"
6048 msgstr "Configuraciones básicas"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6051 msgid "Authentication"
6052 msgstr "Autentificación"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6055 msgid "Authentication settings."
6056 msgstr "Configuración de autentificación."
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6059 msgid "Server configuration"
6060 msgstr "Configuración del servidor"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6063 msgid ""
6064 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6065 "what they are for."
6066 msgstr ""
6067 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
6068 "usted conozca como funcionan."
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6071 msgid "Enter server connection parameters."
6072 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6075 msgid "Configuration storage"
6076 msgstr "Almacenamiento de configuración"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6079 msgid ""
6080 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6081 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6082 "documentation."
6083 msgstr ""
6084 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
6085 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
6086 "la documentación."
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6089 msgid "Changes tracking"
6090 msgstr "Seguimiento de cambios"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6093 msgid ""
6094 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6095 "storage."
6096 msgstr ""
6097 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
6098 "de configuración phpMyAdmin."
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6101 msgid "Customize export options"
6102 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6105 msgid "Customize import defaults"
6106 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6109 msgid "Customize navigation panel"
6110 msgstr "Personalizar el panel de navegación"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6113 msgid "Customize main panel"
6114 msgstr "Personalizar el panel principal"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:287 libraries/config/messages.inc.php:292
6117 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6118 msgid "SQL queries"
6119 msgstr "Consultas SQL"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6122 msgid "SQL Query box"
6123 msgstr "Ventana de consultas SQL"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6126 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6127 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6130 msgid "SQL queries settings."
6131 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6134 msgid "Startup"
6135 msgstr "Inicio"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6138 msgid "Customize startup page."
6139 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6142 msgid "Database structure"
6143 msgstr "Estructura de base de datos"
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6146 msgid ""
6147 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6148 msgstr ""
6149 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
6150 "tablas)."
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/structure.lib.php:3276
6153 msgid "Table structure"
6154 msgstr "Estructura de tabla"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6157 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6158 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6161 msgid "Tabs"
6162 msgstr "Tabulaciones"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6165 msgid "Choose how you want tabs to work."
6166 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6169 msgid "Display relational schema"
6170 msgstr "Mostrar esquema relacional"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6173 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6174 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6175 msgid "Paper size"
6176 msgstr "Tamaño del papel"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6179 msgid "Text fields"
6180 msgstr "Campos de texto"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6183 msgid "Customize text input fields."
6184 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6187 msgid "Texy! text"
6188 msgstr "Texto «Texy!»"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6191 msgid "Customize default options"
6192 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6195 msgid "Warnings"
6196 msgstr "Advertencias"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6199 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6200 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6203 msgid ""
6204 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6205 "and export operations."
6206 msgstr ""
6207 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
6208 "las operaciones de importación y exportación."
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6211 msgid "GZip"
6212 msgstr "GZip"
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6215 msgid "Extra parameters for iconv"
6216 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6219 msgid ""
6220 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6221 "if one of the queries failed."
6222 msgstr ""
6223 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
6224 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6227 msgid "Ignore multiple statement errors"
6228 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6231 msgid ""
6232 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6233 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6234 "transactions."
6235 msgstr ""
6236 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
6237 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
6238 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6241 msgid "Partial import: allow interrupt"
6242 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:336 libraries/config/messages.inc.php:346
6245 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6246 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6247 msgid "Do not abort on INSERT error"
6248 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:337 libraries/config/messages.inc.php:348
6251 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6252 msgid "Replace table data with file"
6253 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6256 msgid ""
6257 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6258 "table) and only SQL is always available."
6259 msgstr ""
6260 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
6261 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6264 msgid "Format of imported file"
6265 msgstr "Formato del archivo importado"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6268 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6269 msgid "Use LOCAL keyword"
6270 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:350 libraries/config/messages.inc.php:361
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6274 msgid "Column names in first row"
6275 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6278 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6279 msgid "Do not import empty rows"
6280 msgstr "No importar filas vacías"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6283 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6284 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6287 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6288 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6291 msgid "Number of queries to skip from start."
6292 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6295 msgid "Partial import: skip queries"
6296 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6299 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6300 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6303 msgid "Initial state for sliders"
6304 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6307 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6308 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6311 msgid "Number of inserted rows"
6312 msgstr "Número de filas insertadas"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6315 msgid ""
6316 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6317 msgstr ""
6318 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
6319 "navegación."
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6322 msgid "Limit column characters"
6323 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6326 msgid ""
6327 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6328 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6329 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6330 msgstr ""
6331 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
6332 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
6333 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
6334 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
6335 "servidores."
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6338 msgid "Delete all cookies on logout"
6339 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6342 msgid ""
6343 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6344 "kbd] authentication mode."
6345 msgstr ""
6346 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
6347 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6350 msgid "Recall user name"
6351 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
6353 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6354 msgid ""
6355 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6356 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6357 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6358 "recommended for non-trusted environments."
6359 msgstr ""
6360 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
6361 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
6362 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
6363 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6366 msgid "Login cookie store"
6367 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6370 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6371 msgstr ""
6372 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
6373 "sesión."
6375 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6376 msgid "Login cookie validity"
6377 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6380 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6381 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6384 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6385 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6388 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6389 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6392 msgid "Maximum displayed SQL length"
6393 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:397 libraries/config/messages.inc.php:416
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6397 msgid "Users cannot set a higher value"
6398 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6401 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6402 msgstr ""
6403 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6406 msgid "Maximum databases"
6407 msgstr "Número máximo de bases de datos"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6410 msgid ""
6411 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6412 "the navigation tree."
6413 msgstr ""
6414 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
6415 "nivel del árbol de navegación."
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6418 msgid "Maximum items on first level"
6419 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6422 msgid ""
6423 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6424 "tree."
6425 msgstr ""
6426 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
6427 "navegación."
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6430 msgid "Maximum items in branch"
6431 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6434 msgid ""
6435 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6436 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6437 msgstr ""
6438 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
6439 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
6440 "\"Siguiente\"."
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6443 msgid "Maximum number of rows to display"
6444 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6447 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6448 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6451 msgid "Maximum tables"
6452 msgstr "Número máximo de tablas"
6454 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6455 msgid ""
6456 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6457 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6458 msgstr ""
6459 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
6460 "kbd] para ilimitado)."
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6463 msgid "Memory limit"
6464 msgstr "Límite de la memoria"
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6467 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6468 msgstr ""
6469 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
6470 "selector"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6473 msgid "Show databases navigation as tree"
6474 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6477 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6478 msgstr ""
6479 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6482 msgid "Show logo in navigation panel."
6483 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6486 msgid "Display logo"
6487 msgstr "Mostrar el logo"
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6490 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6491 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6494 msgid "Logo link URL"
6495 msgstr "URL para enlace del logo"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6498 msgid ""
6499 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6500 "([kbd]new[/kbd])."
6501 msgstr ""
6502 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
6503 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])."
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6506 msgid "Logo link target"
6507 msgstr "Logo destino del enlace"
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6510 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6511 msgstr ""
6512 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6515 msgid "Display servers selection"
6516 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6519 msgid "Target for quick access icon"
6520 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6523 msgid "Target for second quick access icon"
6524 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6527 msgid ""
6528 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6529 "display a filter box."
6530 msgstr ""
6531 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
6532 "para mostrar un cuadro de filtro."
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6535 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6536 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6539 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6540 msgstr ""
6541 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
6542 "de datos"
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6545 #| msgid ""
6546 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6547 #| "below)."
6548 msgid ""
6549 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6550 "the Databases and Tables tabs above)."
6551 msgstr ""
6552 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
6553 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6556 msgid "Group items in the tree"
6557 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6560 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6561 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6564 msgid "Database tree separator"
6565 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6568 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6569 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6572 msgid "Table tree separator"
6573 msgstr "Separador de árbol de tablas"
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6576 msgid "Maximum table tree depth"
6577 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6580 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6581 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6584 msgid "Enable highlighting"
6585 msgstr "Permitir destacar"
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6588 #| msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6589 msgid ""
6590 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6591 msgstr ""
6592 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6595 #| msgid "Table navigation bar"
6596 msgid "Enable navigation tree expansion"
6597 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6600 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6601 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6604 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6605 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6608 msgid "Recently used tables"
6609 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6612 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6613 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6616 msgid "Where to show the table row links"
6617 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6620 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6621 msgstr ""
6622 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6625 msgid "Natural order"
6626 msgstr "Orden natural"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/config/messages.inc.php:515
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6630 msgid "Use only icons, only text or both."
6631 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6634 msgid "Table navigation bar"
6635 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6638 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6639 msgstr ""
6640 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6643 msgid "GZip output buffering"
6644 msgstr "Buffer de salida de GZip"
6646 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6647 msgid ""
6648 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6649 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6650 msgstr ""
6651 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
6652 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6655 msgid "Default sorting order"
6656 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6659 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6660 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6663 msgid "Persistent connections"
6664 msgstr "Conexiones persistentes"
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6667 msgid ""
6668 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6669 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6670 "configuration storage could not be found."
6671 msgstr ""
6672 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
6673 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
6674 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6677 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6678 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6681 msgid ""
6682 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6683 "MySQL library and server is detected."
6684 msgstr ""
6685 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
6686 "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6689 msgid "Server/library difference warning"
6690 msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6693 msgid ""
6694 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6695 "column names in a table are reserved MySQL words."
6696 msgstr ""
6697 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
6698 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
6699 "de MySQL."
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6702 msgid "MySQL reserved word warning"
6703 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6706 msgid "How to display the menu tabs"
6707 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6710 msgid "How to display various action links"
6711 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6714 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6715 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6718 msgid "Protect binary columns"
6719 msgstr "Proteger los campos binarios"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6722 msgid ""
6723 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6724 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6725 "(lost by window close)."
6726 msgstr ""
6727 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
6728 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
6729 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
6730 "cerrar la ventana)."
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6733 msgid "Permanent query history"
6734 msgstr "Histórico permanente de consultas"
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6737 msgid "How many queries are kept in history."
6738 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6741 msgid "Query history length"
6742 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6745 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6746 msgstr ""
6747 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
6748 "caracteres."
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6751 msgid "Recoding engine"
6752 msgstr "Motor de recodificación"
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6755 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6756 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6759 msgid "Remember table's sorting"
6760 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6763 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6764 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6767 msgid "Primary key default sort order"
6768 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6771 msgid ""
6772 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6773 msgstr ""
6774 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6777 msgid "Repeat headers"
6778 msgstr "Repetir cabeceras"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6781 msgid "Grid editing: trigger action"
6782 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
6784 # Display option apparently related to
6785 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
6786 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6787 msgid "Relational display"
6788 msgstr "Mostrar columna de relación"
6790 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6791 msgid "For display Options"
6792 msgstr "Opciones de visualización"
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6795 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6796 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
6798 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6799 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6800 msgstr ""
6801 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6804 msgid "Save directory"
6805 msgstr "Directorio de almacenamiento"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6808 msgid "Leave blank if not used."
6809 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6812 msgid "Host authorization order"
6813 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6816 msgid "Leave blank for defaults."
6817 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6820 msgid "Host authorization rules"
6821 msgstr "Reglas de autorización del Host"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6824 msgid "Allow logins without a password"
6825 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6828 msgid "Allow root login"
6829 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6832 msgid "Session timezone"
6833 msgstr "Huso horario de la sesión"
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6836 msgid ""
6837 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6838 "database server"
6839 msgstr ""
6840 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
6841 "servidor de base de datos"
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6844 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6845 msgstr ""
6846 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
6847 "autenticación HTTP."
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6850 msgid "HTTP Realm"
6851 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6854 msgid ""
6855 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6856 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6857 "swekey.conf)."
6858 msgstr ""
6859 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
6860 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
6861 "sugerido: /etc/swekey.conf)."
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6864 msgid "SweKey config file"
6865 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6868 msgid "Authentication method to use."
6869 msgstr "Método de autenticación a usar."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:566 setup/frames/index.inc.php:163
6872 msgid "Authentication type"
6873 msgstr "Tipo de autenticación"
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6876 msgid ""
6877 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6878 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6879 msgstr ""
6880 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6881 "bookmark]bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6884 msgid "Bookmark table"
6885 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6888 msgid ""
6889 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6890 "pma__column_info[/kbd]."
6891 msgstr ""
6892 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
6893 "pma__column_info[/kbd]."
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6896 msgid "Column information table"
6897 msgstr "Tabla con información de la columna"
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6900 msgid "Compress connection to MySQL server."
6901 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6904 msgid "Compress connection"
6905 msgstr "Conexión de compresión"
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6908 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6909 msgstr ""
6910 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
6911 "no estar seguro."
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6914 msgid "Connection type"
6915 msgstr "Tipo de conexión"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6918 msgid "Control user password"
6919 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6922 msgid ""
6923 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6924 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6925 msgstr ""
6926 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
6927 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]."
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6930 msgid "Control user"
6931 msgstr "Controlar al usuario"
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6934 msgid ""
6935 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6936 "already defined host."
6937 msgstr ""
6938 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
6939 "utilizar el ya definido."
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6942 msgid "Control host"
6943 msgstr "Anfitrión de control"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6946 msgid ""
6947 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6948 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6949 "if the controlhost equals host."
6950 msgstr ""
6951 "Puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el almacenamiento "
6952 "de configuración; deje vacío para utilizar el puerto predeterminado o el "
6953 "puerto ya definido si el el servidor de control es el mismo."
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6956 msgid "Control port"
6957 msgstr "Puerto de control"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6960 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6961 msgstr ""
6962 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
6963 "regulares (PCRE)."
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6966 msgid ""
6967 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6968 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6969 msgstr ""
6970 "Más información en [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6971 "bug tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6974 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6975 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6978 msgid "Hide databases"
6979 msgstr "Ocultar las bases de datos"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6982 msgid ""
6983 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6984 "kbd]."
6985 msgstr ""
6986 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
6987 "[kbd]pma__history[/kbd]."
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6990 msgid "SQL query history table"
6991 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6994 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6995 msgstr "Descripción del servidor."
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6998 msgid "Server hostname"
6999 msgstr "Nombre del servidor"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7002 msgid "Logout URL"
7003 msgstr "URL de fin de sesión"
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7006 msgid ""
7007 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7008 "records are automatically removed."
7009 msgstr ""
7010 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
7011 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7014 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7015 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7018 msgid "QBE saved searches table"
7019 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7022 msgid ""
7023 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
7024 "pma__savedsearches[/kbd]."
7025 msgstr ""
7026 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
7027 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7030 msgid "Central columns table"
7031 msgstr "Tabla de columnas centrales"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7034 msgid ""
7035 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
7036 "pma__central_columns[/kbd]."
7037 msgstr ""
7038 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
7039 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7042 msgid "Try to connect without password."
7043 msgstr "Intente conectar sin contraseña."
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7046 msgid "Connect without password"
7047 msgstr "Conecte sin contraseña"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7050 msgid ""
7051 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7052 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7053 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7054 msgstr ""
7055 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
7056 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
7057 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7060 msgid "Show only listed databases"
7061 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:729
7064 msgid "Leave empty if not using config auth."
7065 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7068 msgid "Password for config auth"
7069 msgstr "Contraseña para config auth"
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7072 msgid ""
7073 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7074 msgstr ""
7075 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
7076 "pma__pdf_pages[/kbd]."
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7079 msgid "PDF schema: pages table"
7080 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7083 msgid ""
7084 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7085 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7086 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7087 msgstr ""
7088 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
7089 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
7090 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
7091 "phpmyadmin[/kbd]."
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7094 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7095 msgid "Database name"
7096 msgstr "Nombre de la base de datos"
7098 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7099 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7100 msgstr ""
7101 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
7102 "el predeterminado."
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7105 msgid "Server port"
7106 msgstr "Puerto del servidor"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7109 msgid ""
7110 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7111 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7112 msgstr ""
7113 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
7114 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7117 msgid "Recently used table"
7118 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7121 msgid ""
7122 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7123 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7124 msgstr ""
7125 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
7126 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7129 msgid "Favorites table"
7130 msgstr "Tablas favoritas"
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7133 msgid ""
7134 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7135 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7136 msgstr ""
7137 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7138 "relation]relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma__relation[/"
7139 "kbd]."
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7142 msgid "Relation table"
7143 msgstr "Tabla de relaciones"
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7146 msgid ""
7147 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7148 "[/a] for an example."
7149 msgstr ""
7150 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
7151 "a] para conocer un ejemplo."
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7154 msgid "Signon session name"
7155 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7158 msgid "Signon URL"
7159 msgstr "URL de signon"
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7162 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7163 msgstr ""
7164 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
7165 "predeterminados."
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7168 msgid "Server socket"
7169 msgstr "Puerto del servidor"
7171 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7172 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7173 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7176 msgid "Use SSL"
7177 msgstr "Usar SSL"
7179 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7180 msgid ""
7181 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7182 "kbd]."
7183 msgstr ""
7184 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
7185 "pma__table_coords[/kbd]."
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7188 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7189 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
7191 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7192 msgid ""
7193 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7194 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7195 msgstr ""
7196 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
7197 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7199 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7200 msgid "Display columns table"
7201 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
7203 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7204 msgid ""
7205 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7206 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7207 msgstr ""
7208 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
7209 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
7210 "kbd]."
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7213 msgid "UI preferences table"
7214 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7217 msgid ""
7218 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7219 "the log when creating a database."
7220 msgstr ""
7221 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
7222 "registro al crear una base de datos o no."
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7225 msgid "Add DROP DATABASE"
7226 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7229 msgid ""
7230 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7231 "log when creating a table."
7232 msgstr ""
7233 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
7234 "registro al crear una tabla."
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7237 msgid "Add DROP TABLE"
7238 msgstr "Agregar DROP TABLE"
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7241 msgid ""
7242 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7243 "log when creating a view."
7244 msgstr ""
7245 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
7246 "registro al crear una vista."
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7249 msgid "Add DROP VIEW"
7250 msgstr "Agregar DROP VIEW"
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7253 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7254 msgstr ""
7255 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
7256 "versiones."
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7259 msgid "Statements to track"
7260 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7263 msgid ""
7264 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7265 "[/kbd]."
7266 msgstr ""
7267 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
7268 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7271 msgid "SQL query tracking table"
7272 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7275 msgid ""
7276 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7277 "automatically."
7278 msgstr ""
7279 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
7280 "automáticamente o no."
7282 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7283 msgid "Automatically create versions"
7284 msgstr "Crear versiones automáticamente"
7286 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7287 msgid ""
7288 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7289 "pma__userconfig[/kbd]."
7290 msgstr ""
7291 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
7292 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7295 msgid "User preferences storage table"
7296 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7299 msgid ""
7300 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7301 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7302 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7303 msgstr ""
7304 "Son necesarias tanto esta tabla como la de los grupos de usuario para "
7305 "activar los menúes personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco "
7306 "desactivará esta funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7309 msgid "Users table"
7310 msgstr "Tabla de usuarios"
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7313 msgid ""
7314 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7315 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7316 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7317 msgstr ""
7318 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
7319 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
7320 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7323 msgid "User groups table"
7324 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7327 msgid ""
7328 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7329 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7330 msgstr ""
7331 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
7332 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7335 msgid "Hidden navigation items table"
7336 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7339 msgid "User for config auth"
7340 msgstr "Usuario para config auth"
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7343 msgid ""
7344 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7345 "hostname instead."
7346 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7349 msgid "Verbose name of this server"
7350 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7353 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7354 msgstr ""
7355 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7358 msgid "Allow to display all the rows"
7359 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
7361 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7362 msgid ""
7363 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7364 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7365 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7366 msgstr ""
7367 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
7368 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
7369 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7372 msgid "Show password change form"
7373 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7376 msgid "Show create database form"
7377 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7380 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7381 msgstr ""
7382 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
7383 "todas las tablas."
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7386 msgid "Show Creation timestamp"
7387 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7390 msgid ""
7391 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7392 msgstr ""
7393 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
7394 "actualización para todas las tablas."
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7397 msgid "Show Last update timestamp"
7398 msgstr "Mostrar marca temporal de última actualización"
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7401 msgid ""
7402 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7403 msgstr ""
7404 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
7405 "para todas las tablas."
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7408 msgid "Show Last check timestamp"
7409 msgstr "Mostrar marca temporal de última revisión"
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7412 msgid ""
7413 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7414 "insert mode."
7415 msgstr ""
7416 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
7417 "inserción o no."
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7420 msgid "Show field types"
7421 msgstr "Mostrar tipo de campos"
7423 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7424 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7425 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
7427 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7428 msgid "Show function fields"
7429 msgstr "Mostrar los campos de función"
7431 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7432 msgid "Whether to show hint or not."
7433 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7436 msgid "Show hint"
7437 msgstr "Mostrar ayudas"
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7440 msgid ""
7441 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7442 "output."
7443 msgstr ""
7444 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
7445 "phpinfo()[/a]."
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7448 msgid "Show phpinfo() link"
7449 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7452 msgid "Show detailed MySQL server information"
7453 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7456 msgid ""
7457 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7458 msgstr ""
7459 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7462 msgid "Show SQL queries"
7463 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7466 msgid ""
7467 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7468 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:756 libraries/sql_query_form.lib.php:328
7471 msgid "Retain query box"
7472 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7475 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7476 msgstr ""
7477 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
7478 "espacio)."
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7481 msgid "Show statistics"
7482 msgstr "Mostrar estadísticas"
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7485 msgid ""
7486 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7487 msgstr ""
7488 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
7489 "bloqueadas."
7491 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7492 msgid "Skip locked tables"
7493 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7496 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7497 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin."
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7500 msgid "Suhosin warning"
7501 msgstr "Advertencia Suhosin"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7504 msgid ""
7505 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7506 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7507 "`LoginCookieValidity`."
7508 msgstr ""
7509 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
7510 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
7511 "de MySQL."
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7514 msgid "Login cookie validity warning"
7515 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7518 msgid ""
7519 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7520 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7521 msgstr ""
7522 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
7523 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
7524 "consultas (x1,25)."
7526 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7527 msgid "Textarea columns"
7528 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
7530 # See translation string 813
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7532 msgid ""
7533 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7534 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7535 msgstr ""
7536 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
7537 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
7538 "consultas (x1,25)."
7540 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7541 msgid "Textarea rows"
7542 msgstr "Filas para áreas de texto"
7544 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7545 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7546 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7549 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7550 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7553 msgid "Default title"
7554 msgstr "Título predeterminado"
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7557 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7558 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7561 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7562 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
7564 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7565 msgid ""
7566 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7567 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7568 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7569 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7570 msgstr ""
7571 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
7572 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
7573 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
7574 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7576 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7577 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7578 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7581 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7582 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7585 msgid "Upload directory"
7586 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7589 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7590 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7593 msgid "Use database search"
7594 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7597 msgid ""
7598 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7599 "checkbox on the right."
7600 msgstr ""
7601 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
7602 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
7604 # see translation string 529
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7606 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7607 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:791 setup/frames/index.inc.php:313
7610 msgid "Check for latest version"
7611 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7614 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7615 msgstr ""
7616 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
7617 "phpMyAdmin."
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:793 setup/lib/index.lib.php:117
7620 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7621 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7622 #: setup/lib/index.lib.php:174
7623 msgid "Version check"
7624 msgstr "Revise la versión"
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7627 msgid ""
7628 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7629 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7630 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7631 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7632 msgstr ""
7633 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
7634 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
7635 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
7636 "formato es: \"servidor:puerto\"."
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7639 msgid "Proxy url"
7640 msgstr "URL de proxy"
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7643 msgid ""
7644 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7645 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7646 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7647 msgstr ""
7648 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
7649 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
7650 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
7651 "tipos de autenticación."
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7654 msgid "Proxy username"
7655 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
7657 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7658 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7659 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7662 msgid "Proxy password"
7663 msgstr "Contraseña del proxy"
7665 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7666 msgid ""
7667 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7668 "for import and export operations."
7669 msgstr ""
7670 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
7671 "[/a] para las operaciones de importación y exportación."
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7674 msgid "ZIP"
7675 msgstr "ZIP"
7677 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7678 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7679 msgstr "Introduzca su llave pública para el servicio reCaptcha de su dominio."
7681 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7682 msgid "Public key for reCaptcha"
7683 msgstr "Llave púlica para reCaptcha"
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7686 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7687 msgstr "Introduzca su llave privada para el servicio reCaptcha de su dominio."
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7690 msgid "Private key for reCaptcha"
7691 msgstr "Llave privada para reCaptcha"
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7694 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7695 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
7697 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7698 msgid "Send error reports"
7699 msgstr "Enviar reportes de error"
7701 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7702 msgid ""
7703 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7704 "storage tables automatically."
7705 msgstr ""
7706 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas del "
7707 "almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
7709 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7710 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7711 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
7713 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7714 msgid "Config authentication"
7715 msgstr "Autenticación por configuración"
7717 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7718 msgid "Cookie authentication"
7719 msgstr "Autenticación por cookie"
7721 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7722 msgid "HTTP authentication"
7723 msgstr "Autenticación por HTTP"
7725 # Description of signon value for configuration described at
7726 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
7727 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7728 msgid "Signon authentication"
7729 msgstr "Autenticación por sesión"
7731 #: libraries/config/setup.forms.php:259
7732 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
7733 msgid "CSV using LOAD DATA"
7734 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
7736 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:365
7737 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
7738 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
7739 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7740 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
7742 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7743 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7744 msgid "Quick"
7745 msgstr "Rápido"
7747 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7748 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:178
7749 msgid "Custom"
7750 msgstr "Personalizado"
7752 #: libraries/config/setup.forms.php:301
7753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
7754 msgid "Database export options"
7755 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
7757 #: libraries/config/setup.forms.php:337
7758 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
7759 msgid "CSV for MS Excel"
7760 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
7762 #: libraries/config/setup.forms.php:360
7763 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
7764 msgid "Microsoft Word 2000"
7765 msgstr "Microsoft Word 2000"
7767 #: libraries/config/setup.forms.php:369
7768 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
7769 msgid "OpenDocument Text"
7770 msgstr "Texto Open Document"
7772 #: libraries/core.lib.php:306
7773 #, php-format
7774 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7775 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
7777 #: libraries/core.lib.php:477
7778 msgid "possible deep recursion attack"
7779 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
7781 #: libraries/core.lib.php:941 libraries/mult_submits.inc.php:304
7782 #: tbl_replace.php:307
7783 msgid "No change"
7784 msgstr "Sin cambios"
7786 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7787 #, php-format
7788 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7789 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
7791 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7792 msgid ""
7793 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7794 "consider installing the mysqli extension."
7795 msgstr ""
7796 "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
7797 "instalar la extensión «mysqli»."
7799 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7800 msgid "Select page"
7801 msgstr "Seleccionar página"
7803 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7804 msgid "Page to open"
7805 msgstr "Página a abrir"
7807 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7808 msgid "Page to delete"
7809 msgstr "Página a eliminar"
7811 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7812 msgid "Save to selected page"
7813 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
7815 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7816 msgid "Create a page and save to it"
7817 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
7819 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7820 msgid "New page name"
7821 msgstr "Nuevo nombre de página"
7823 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7824 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7825 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
7827 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7828 msgid "Select Export Relational Type"
7829 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7831 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:259
7832 msgid "Show/Hide tables list"
7833 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
7835 #: libraries/db_designer.lib.php:263 libraries/db_designer.lib.php:268
7836 msgid "View in fullscreen"
7837 msgstr "Ver en pantalla completa"
7839 #: libraries/db_designer.lib.php:267
7840 msgid "Exit fullscreen"
7841 msgstr "Salir de pantalla completa"
7843 #: libraries/db_designer.lib.php:275 libraries/db_designer.lib.php:278
7844 msgid "New page"
7845 msgstr "Nueva página"
7847 #: libraries/db_designer.lib.php:291 libraries/db_designer.lib.php:294
7848 msgid "Save position"
7849 msgstr "Guardar posición"
7851 #: libraries/db_designer.lib.php:299 libraries/db_designer.lib.php:302
7852 msgid "Save positions as"
7853 msgstr "Guardar posición como"
7855 #: libraries/db_designer.lib.php:307 libraries/db_designer.lib.php:310
7856 msgid "Delete pages"
7857 msgstr "Borrar páginas"
7859 #: libraries/db_designer.lib.php:316 libraries/db_designer.lib.php:318
7860 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7861 msgid "Create table"
7862 msgstr "Crear tabla"
7864 #: libraries/db_designer.lib.php:323 libraries/db_designer.lib.php:326
7865 #: libraries/db_designer.lib.php:793
7866 msgid "Create relation"
7867 msgstr "Crear relación"
7869 #: libraries/db_designer.lib.php:339 libraries/db_designer.lib.php:341
7870 msgid "Reload"
7871 msgstr "Cargar nuevamente"
7873 #: libraries/db_designer.lib.php:346 libraries/db_designer.lib.php:348
7874 msgid "Help"
7875 msgstr "Ayuda"
7877 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7878 msgid "Angular links"
7879 msgstr "Enlaces angulares"
7881 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7882 msgid "Direct links"
7883 msgstr "Enlaces directos"
7885 #: libraries/db_designer.lib.php:361 libraries/db_designer.lib.php:363
7886 msgid "Snap to grid"
7887 msgstr "Cuadrícula magnética"
7889 #: libraries/db_designer.lib.php:367 libraries/db_designer.lib.php:371
7890 msgid "Small/Big All"
7891 msgstr "Pequeño/grande todos"
7893 #: libraries/db_designer.lib.php:376 libraries/db_designer.lib.php:379
7894 msgid "Toggle small/big"
7895 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
7897 #: libraries/db_designer.lib.php:384 libraries/db_designer.lib.php:387
7898 msgid "Toggle relation lines"
7899 msgstr "Conmutar líneas de relación"
7901 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
7902 # and REPLACE)
7903 #: libraries/db_designer.lib.php:394 libraries/db_designer.lib.php:397
7904 msgid "Export schema"
7905 msgstr "Exportar estructura"
7907 #: libraries/db_designer.lib.php:403 libraries/db_designer.lib.php:407
7908 msgid "Build Query"
7909 msgstr "Crear consulta"
7911 #: libraries/db_designer.lib.php:412 libraries/db_designer.lib.php:415
7912 msgid "Move Menu"
7913 msgstr "Mover el Menú"
7915 #: libraries/db_designer.lib.php:419 libraries/db_designer.lib.php:422
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Partial texts"
7918 msgid "Pin text"
7919 msgstr "Textos parciales"
7921 #: libraries/db_designer.lib.php:461
7922 msgid "Hide/Show all"
7923 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
7925 #: libraries/db_designer.lib.php:470
7926 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7927 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
7929 #: libraries/db_designer.lib.php:499 libraries/insert_edit.lib.php:227
7930 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7931 msgid "Hide"
7932 msgstr "Ocultar"
7934 #: libraries/db_designer.lib.php:526
7935 msgid "Number of tables:"
7936 msgstr "Número de tablas:"
7938 #: libraries/db_designer.lib.php:874
7939 msgid "Delete relation"
7940 msgstr "Eliminar la relación"
7942 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
7943 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7944 msgid "Relation operator"
7945 msgstr "Operador de relación"
7947 #: libraries/db_designer.lib.php:941 libraries/db_designer.lib.php:1005
7948 #: libraries/db_designer.lib.php:1159 libraries/db_designer.lib.php:1305
7949 msgid "Except"
7950 msgstr "Excepto"
7952 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1013
7953 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
7954 msgid "subquery"
7955 msgstr "sub-consulta"
7957 #: libraries/db_designer.lib.php:953 libraries/db_designer.lib.php:1070
7958 msgid "Rename to"
7959 msgstr "Cambiar el nombre a"
7961 #: libraries/db_designer.lib.php:956 libraries/db_designer.lib.php:1076
7962 msgid "New name"
7963 msgstr "Nuevo nombre"
7965 #: libraries/db_designer.lib.php:960 libraries/db_designer.lib.php:1222
7966 msgid "Aggregate"
7967 msgstr "Agregar"
7969 #: libraries/db_designer.lib.php:1357
7970 msgid "Active options"
7971 msgstr "Opciones activas"
7973 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7974 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7975 msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
7977 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7978 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7979 msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
7981 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7982 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7983 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
7984 msgid "No Password"
7985 msgstr "Sin contraseña"
7987 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7988 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7989 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
7991 msgid "Password:"
7992 msgstr "Contraseña:"
7994 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7995 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7996 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
7997 msgid "Re-type:"
7998 msgstr "Debe volver a escribir:"
8000 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
8001 msgid "Password Hashing:"
8002 msgstr "Hashing de la contraseña:"
8004 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8005 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8006 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
8008 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8009 msgid "Create database"
8010 msgstr "Crear base de datos"
8012 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8013 msgid "Create"
8014 msgstr "Crear"
8016 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8017 msgid "Create database:"
8018 msgstr "Crear base de datos:"
8020 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
8021 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8022 msgid "No Privileges"
8023 msgstr "Sin privilegios"
8025 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
8026 msgid "Number of columns"
8027 msgstr "Número de columnas"
8029 #: libraries/display_export.inc.php:36
8030 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8031 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
8033 #: libraries/display_export.lib.php:169
8034 msgid "Exporting databases from the current server"
8035 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
8037 #: libraries/display_export.lib.php:172
8038 #, php-format
8039 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8040 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
8042 #: libraries/display_export.lib.php:177
8043 #, php-format
8044 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8045 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
8047 #: libraries/display_export.lib.php:206
8048 msgid "Export Method:"
8049 msgstr "Método de exportación:"
8051 #: libraries/display_export.lib.php:216
8052 msgid "Quick - display only the minimal options"
8053 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
8055 #: libraries/display_export.lib.php:228
8056 msgid "Custom - display all possible options"
8057 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
8059 #: libraries/display_export.lib.php:250
8060 msgid "Database(s):"
8061 msgstr "Base(s) de datos:"
8063 #: libraries/display_export.lib.php:252
8064 msgid "Table(s):"
8065 msgstr "Tabla(s):"
8067 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:340
8068 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8069 msgid "Format:"
8070 msgstr "Formato:"
8072 #: libraries/display_export.lib.php:277
8073 msgid "Format-specific options:"
8074 msgstr "Opciones específicas al formato:"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:280
8077 msgid ""
8078 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8079 "options for other formats."
8080 msgstr ""
8081 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
8082 "ignore las opciones de los demás formatos."
8084 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:357
8085 msgid "Encoding Conversion:"
8086 msgstr "Conversión de codificación:"
8088 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:304
8089 msgid "Rows:"
8090 msgstr "Filas:"
8092 #: libraries/display_export.lib.php:335
8093 msgid "Dump some row(s)"
8094 msgstr "Volcar algunas filas"
8096 #: libraries/display_export.lib.php:350
8097 msgid "Row to begin at:"
8098 msgstr "Fila con la que comenzar:"
8100 #: libraries/display_export.lib.php:367
8101 msgid "Dump all rows"
8102 msgstr "Volcar todas las filas"
8104 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
8105 msgid "Output:"
8106 msgstr "Salida:"
8108 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
8109 #, php-format
8110 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8111 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
8113 #: libraries/display_export.lib.php:457
8114 msgid "File name template:"
8115 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
8117 #: libraries/display_export.lib.php:459
8118 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8119 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
8121 #: libraries/display_export.lib.php:461
8122 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8123 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
8125 #: libraries/display_export.lib.php:463
8126 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8127 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
8129 #: libraries/display_export.lib.php:469
8130 #, php-format
8131 msgid ""
8132 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8133 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8134 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8135 msgstr ""
8136 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
8137 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
8138 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
8139 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
8141 #: libraries/display_export.lib.php:526
8142 msgid "use this for future exports"
8143 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
8145 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8146 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:461
8147 msgid "Character set of the file:"
8148 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
8150 #: libraries/display_export.lib.php:585
8151 msgid "Compression:"
8152 msgstr "Compresión:"
8154 #: libraries/display_export.lib.php:593
8155 msgid "zipped"
8156 msgstr "comprimido con zip"
8158 #: libraries/display_export.lib.php:600
8159 msgid "gzipped"
8160 msgstr "comprimido con gzip"
8162 #: libraries/display_export.lib.php:627
8163 msgid "View output as text"
8164 msgstr "Ver salida como texto"
8166 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8167 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8168 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
8170 #: libraries/display_export.lib.php:663
8171 msgid "Save output to a file"
8172 msgstr "Guardar salida a un archivo"
8174 #: libraries/display_export.lib.php:690
8175 msgid "Skip tables larger than"
8176 msgstr "Omitir tablas mayores a"
8178 #: libraries/display_export.lib.php:784
8179 msgid "Select database"
8180 msgstr "Seleccionar base de datos"
8182 #: libraries/display_export.lib.php:786
8183 msgid "Select table"
8184 msgstr "Seleccionar tabla"
8186 #: libraries/display_export.lib.php:802
8187 msgid "New database name"
8188 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
8190 #: libraries/display_export.lib.php:826
8191 msgid "New table name"
8192 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
8194 #: libraries/display_export.lib.php:836
8195 msgid "Old column name"
8196 msgstr "Nombre de la columna antigua"
8198 #: libraries/display_export.lib.php:837
8199 msgid "New column name"
8200 msgstr "Nombre de la nueva columna"
8202 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8203 #, php-format
8204 msgid "%1$s from %2$s branch"
8205 msgstr "%1$s de rama %2$s"
8207 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8208 msgid "no branch"
8209 msgstr "sin rama"
8211 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8212 msgid "Git revision:"
8213 msgstr "Revisión Git:"
8215 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8216 #, php-format
8217 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8218 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
8220 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8221 #, php-format
8222 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8223 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
8225 #: libraries/display_import.lib.php:71
8226 msgid ""
8227 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8228 "not available."
8229 msgstr ""
8230 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
8231 "están disponibles."
8233 #: libraries/display_import.lib.php:108
8234 msgid "Importing into the current server"
8235 msgstr "Importando al servidor actual"
8237 #: libraries/display_import.lib.php:111
8238 #, php-format
8239 msgid "Importing into the database \"%s\""
8240 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
8242 #: libraries/display_import.lib.php:117
8243 #, php-format
8244 msgid "Importing into the table \"%s\""
8245 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
8247 #: libraries/display_import.lib.php:153
8248 #, php-format
8249 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8250 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
8252 #: libraries/display_import.lib.php:159
8253 msgid ""
8254 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8255 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8256 msgstr ""
8257 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
8258 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
8260 #: libraries/display_import.lib.php:222
8261 msgid "File to Import:"
8262 msgstr "Archivo a importar:"
8264 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8265 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8266 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
8268 #: libraries/display_import.lib.php:252
8269 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8270 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
8272 #: libraries/display_import.lib.php:276
8273 msgid "Partial Import:"
8274 msgstr "Importación parcial:"
8276 #: libraries/display_import.lib.php:283
8277 #, php-format
8278 msgid ""
8279 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8280 msgstr ""
8281 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
8282 "continuará desde la posición %d."
8284 # not too fond of "script" and "break transactions"
8285 #: libraries/display_import.lib.php:297
8286 msgid ""
8287 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8288 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8289 "files, however it can break transactions.)</i>"
8290 msgstr ""
8291 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
8292 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
8293 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
8294 "transacciones.)</i>"
8296 #: libraries/display_import.lib.php:307
8297 msgid ""
8298 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8299 "from the first one:"
8300 msgstr ""
8301 "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) o líneas (en otros formatos) "
8302 "desde la primera:"
8304 #: libraries/display_import.lib.php:346
8305 msgid "Format-Specific Options:"
8306 msgstr "Opciones específicas al formato:"
8308 #: libraries/display_import.lib.php:454
8309 msgid ""
8310 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8311 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8312 "browsers."
8313 msgstr ""
8314 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
8315 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
8316 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
8318 #: libraries/display_import.lib.php:460
8319 #, php-format
8320 msgid "%s of %s"
8321 msgstr "%s de %s"
8323 #: libraries/display_import.lib.php:461
8324 msgid "Uploading your import file…"
8325 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
8327 #: libraries/display_import.lib.php:462
8328 #, php-format
8329 msgid "%s/sec."
8330 msgstr "%s/seg."
8332 #: libraries/display_import.lib.php:463
8333 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8334 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
8336 #: libraries/display_import.lib.php:464
8337 msgid "About %SEC sec. remaining."
8338 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
8340 #: libraries/display_import.lib.php:466
8341 msgid "The file is being processed, please be patient."
8342 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
8344 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8345 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8346 msgid "Language"
8347 msgstr "Idioma"
8349 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8350 msgid "Version information"
8351 msgstr "Acerca de esta versión"
8353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8354 msgid "Data home directory"
8355 msgstr "Directorio raíz de los datos"
8357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8358 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8359 msgstr ""
8360 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
8361 "datos InnoDB."
8363 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8364 msgid "Data files"
8365 msgstr "Archivos de datos"
8367 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8368 msgid "Autoextend increment"
8369 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
8371 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8372 msgid ""
8373 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8374 "when it becomes full."
8375 msgstr ""
8376 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
8377 "autoextenderse cuando se llena."
8379 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8380 msgid "Buffer pool size"
8381 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
8383 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8384 msgid ""
8385 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8386 "tables."
8387 msgstr ""
8388 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
8389 "los datos e índices de sus tablas."
8391 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8392 msgid "Buffer Pool"
8393 msgstr "Reserva de búfers"
8395 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8396 msgid "Buffer Pool Usage"
8397 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
8399 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8400 msgid "pages"
8401 msgstr "páginas"
8403 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8404 msgid "Free pages"
8405 msgstr "Páginas libres"
8407 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8408 msgid "Dirty pages"
8409 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
8411 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8412 msgid "Pages containing data"
8413 msgstr "Páginas que contienen datos"
8415 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8416 msgid "Pages to be flushed"
8417 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
8419 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8420 msgid "Busy pages"
8421 msgstr "Páginas activas"
8423 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8424 msgid "Latched pages"
8425 msgstr "Páginas vinculadas"
8427 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8428 msgid "Buffer Pool Activity"
8429 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
8431 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8432 msgid "Read requests"
8433 msgstr "Lea las solicitudes"
8435 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8436 msgid "Write requests"
8437 msgstr "Escribir las solicitudes"
8439 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8440 msgid "Read misses"
8441 msgstr "Leer los fallos"
8443 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8444 msgid "Write waits"
8445 msgstr "Escribir las esperas"
8447 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8448 msgid "Read misses in %"
8449 msgstr "Leer los fallos en %"
8451 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8452 msgid "Write waits in %"
8453 msgstr "Escribir las esperas en %"
8455 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8456 msgid "Data pointer size"
8457 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
8459 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8460 msgid ""
8461 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8462 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8463 msgstr ""
8464 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
8465 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
8466 "MAX_ROWS."
8468 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8469 msgid "Automatic recovery mode"
8470 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
8472 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8473 msgid ""
8474 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8475 "myisam-recover server startup option."
8476 msgstr ""
8477 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
8478 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
8479 "servidor --myisam-recover."
8481 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8482 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8483 msgstr ""
8484 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
8486 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8487 msgid ""
8488 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8489 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8490 "INFILE)."
8491 msgstr ""
8492 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
8493 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
8494 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
8496 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8497 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8498 msgstr ""
8499 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
8501 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8502 msgid ""
8503 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8504 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8505 "method."
8506 msgstr ""
8507 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
8508 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
8509 "aquí, preferir el método de caché de claves."
8511 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8512 msgid "Repair threads"
8513 msgstr "Reparar los procesos"
8515 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8516 msgid ""
8517 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8518 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8519 msgstr ""
8520 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
8521 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
8522 "reparación mediante ordenado."
8524 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8525 msgid "Sort buffer size"
8526 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
8528 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8529 msgid ""
8530 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8531 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8532 msgstr ""
8533 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
8534 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
8535 "INDEX o ALTER TABLE."
8537 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8538 msgid "Index cache size"
8539 msgstr "Tamaño del caché del índice"
8541 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8542 msgid ""
8543 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8544 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8545 msgstr ""
8546 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
8547 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
8548 "caché de las páginas índice."
8550 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8551 msgid "Record cache size"
8552 msgstr "Tamaño del caché del registro"
8554 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8555 msgid ""
8556 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8557 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8558 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8559 msgstr ""
8560 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
8561 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
8562 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
8563 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
8565 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8566 msgid "Log cache size"
8567 msgstr "Tamaño del caché de registro"
8569 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8570 msgid ""
8571 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8572 "transaction log data. The default is 16MB."
8573 msgstr ""
8574 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
8575 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
8576 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
8578 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8579 msgid "Log file threshold"
8580 msgstr "Umbral del archivo de registro"
8582 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8583 msgid ""
8584 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8585 "default value is 16MB."
8586 msgstr ""
8587 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
8588 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
8590 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8591 msgid "Transaction buffer size"
8592 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
8594 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8595 msgid ""
8596 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8597 "buffers of this size). The default is 1MB."
8598 msgstr ""
8599 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
8600 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
8602 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8603 msgid "Checkpoint frequency"
8604 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
8606 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8607 msgid ""
8608 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8609 "performed. The default value is 24MB."
8610 msgstr ""
8611 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
8612 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
8614 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8615 msgid "Data log threshold"
8616 msgstr "Umbral del registro de datos"
8618 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8619 msgid ""
8620 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8621 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8622 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8623 "that can be stored in the database."
8624 msgstr ""
8625 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
8626 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
8627 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
8628 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
8629 "en la base de datos."
8631 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8632 msgid "Garbage threshold"
8633 msgstr "Umbral de chatarra"
8635 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8636 msgid ""
8637 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8638 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8639 msgstr ""
8640 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
8641 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
8643 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8644 msgid "Log buffer size"
8645 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
8647 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8648 msgid ""
8649 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8650 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8651 "required to write a data log."
8652 msgstr ""
8653 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
8654 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
8655 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
8657 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8658 msgid "Data file grow size"
8659 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
8661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8662 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8663 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
8665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8666 msgid "Row file grow size"
8667 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
8669 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8670 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8671 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
8673 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8674 msgid "Log file count"
8675 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
8677 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8678 msgid ""
8679 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8680 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8681 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8682 "number."
8683 msgstr ""
8684 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
8685 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
8686 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
8687 "siguiente número más alto."
8689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8690 #, php-format
8691 msgid ""
8692 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8693 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8694 msgstr ""
8695 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
8696 "inicial de PrimeBase XT%s."
8698 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8699 msgid "Related Links"
8700 msgstr "Enlaces relacionados"
8702 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8703 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8704 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
8706 #: libraries/error_report.lib.php:351
8707 msgid ""
8708 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8709 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8710 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8711 msgstr ""
8712 "phpMyAdmin encontró un error. Hemos recolectado datos sobre este error así "
8713 "como información relevante de configuración para enviar al equipo de "
8714 "phpMyAdmin y ayudarnos a investigar el problema."
8716 #: libraries/error_report.lib.php:358
8717 msgid "You may examine the data in the error report:"
8718 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
8720 #: libraries/error_report.lib.php:365
8721 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8722 msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
8724 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8725 #: libraries/export.lib.php:377
8726 #, php-format
8727 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8728 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
8730 #: libraries/export.lib.php:333
8731 #, php-format
8732 msgid ""
8733 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8734 msgstr ""
8735 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
8736 "revise la opción de sobreescritura."
8738 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8739 #, php-format
8740 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8741 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
8743 #: libraries/export.lib.php:383
8744 #, php-format
8745 msgid "Dump has been saved to file %s."
8746 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
8748 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8749 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1501
8750 #: tbl_get_field.php:43
8751 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8752 msgstr ""
8753 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
8755 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1515
8756 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8757 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
8759 #: libraries/import.lib.php:1255
8760 msgid ""
8761 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8762 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
8764 #: libraries/import.lib.php:1256
8765 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8766 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
8768 #: libraries/import.lib.php:1257
8769 msgid ""
8770 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8771 msgstr ""
8772 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
8773 "correspondiente."
8775 #: libraries/import.lib.php:1258
8776 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8777 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
8779 #: libraries/import.lib.php:1264
8780 #, php-format
8781 msgid "Go to database: %s"
8782 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
8784 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8785 #, php-format
8786 msgid "Edit settings for %s"
8787 msgstr "Editar configuración de %s"
8789 #: libraries/import.lib.php:1296
8790 #, php-format
8791 msgid "Go to table: %s"
8792 msgstr "Ir a la tabla: %s"
8794 #: libraries/import.lib.php:1304
8795 #, php-format
8796 msgid "Structure of %s"
8797 msgstr "Estructura de %s"
8799 #: libraries/import.lib.php:1322
8800 #, php-format
8801 msgid "Go to view: %s"
8802 msgstr "Ir a la vista: %s"
8804 #: libraries/import.lib.php:1382
8805 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8806 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
8808 #: libraries/import.lib.php:1814
8809 msgid ""
8810 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8811 "engine tables can be rolled back."
8812 msgstr ""
8813 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
8814 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
8816 #: libraries/index.lib.php:34
8817 #, php-format
8818 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8819 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
8821 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8823 msgid "Binary"
8824 msgstr "Binario"
8826 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8827 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8828 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable."
8830 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8831 msgid "Binary - do not edit"
8832 msgstr "Binario - no editar"
8834 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:449
8835 msgid "web server upload directory:"
8836 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
8838 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8839 #, php-format
8840 msgid "Continue insertion with %s rows"
8841 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
8843 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8844 msgid "and then"
8845 msgstr "y luego"
8847 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8848 msgid "Insert as new row"
8849 msgstr "Insertar como una nueva fila"
8851 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8852 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8853 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
8855 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8856 msgid "Show insert query"
8857 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
8859 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8860 msgid "Go back to previous page"
8861 msgstr "Volver"
8863 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8864 msgid "Insert another new row"
8865 msgstr "Insertar un nuevo registro"
8867 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8868 msgid "Go back to this page"
8869 msgstr "Volver a esta página"
8871 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8872 msgid "Edit next row"
8873 msgstr "Editar la siguiente fila"
8875 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8876 msgid ""
8877 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8878 msgstr ""
8879 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
8880 "a cualquier parte"
8882 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1498
8883 msgid "Showing SQL query"
8884 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
8886 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1478
8887 #, php-format
8888 msgid "Inserted row id: %1$d"
8889 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
8891 # male gender due to referring to encoding modes
8892 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8893 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8894 msgctxt "None encoding conversion"
8895 msgid "None"
8896 msgstr "Ninguno"
8898 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8899 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8900 msgid "Convert to Kana"
8901 msgstr "Convertir a Kana"
8903 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
8904 msgid "Success!"
8905 msgstr "¡Éxito!"
8907 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8908 msgid "Replace table prefix:"
8909 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
8911 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8912 msgid "Copy table with prefix:"
8913 msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
8915 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8916 msgid "From"
8917 msgstr "De"
8919 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8920 msgid "To"
8921 msgstr "A"
8923 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8924 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382
8925 msgid "Submit"
8926 msgstr "Enviar"
8928 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8929 msgid "Add table prefix:"
8930 msgstr "Agregar prefijo a la tabla:"
8932 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8933 msgid "Add prefix"
8934 msgstr "Agregar prefijo"
8936 #: libraries/mult_submits.lib.php:419
8937 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8938 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
8940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8941 msgid "Charset"
8942 msgstr "Juego de caracteres"
8944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8945 msgid "Bulgarian"
8946 msgstr "Búlgaro"
8948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8949 msgid "Simplified Chinese"
8950 msgstr "Chino simplificado"
8952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8953 msgid "Traditional Chinese"
8954 msgstr "Chino tradicional"
8956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8957 msgid "case-insensitive"
8958 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
8960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8961 msgid "case-sensitive"
8962 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
8964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8965 msgid "Croatian"
8966 msgstr "Croata"
8968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8969 msgid "Czech"
8970 msgstr "Checo"
8972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8973 msgid "Danish"
8974 msgstr "Danés"
8976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8977 msgid "English"
8978 msgstr "Inglés"
8980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8981 msgid "Esperanto"
8982 msgstr "Esperanto"
8984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8985 msgid "Estonian"
8986 msgstr "Estonio"
8988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8989 msgid "German"
8990 msgstr "Alemán"
8992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8993 msgid "dictionary"
8994 msgstr "diccionario"
8996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8997 msgid "phone book"
8998 msgstr "directorio telefónico"
9000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9001 msgid "Hungarian"
9002 msgstr "Húngaro"
9004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9005 msgid "Icelandic"
9006 msgstr "Islandés"
9008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
9009 msgid "Japanese"
9010 msgstr "Japonés"
9012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9013 msgid "Latvian"
9014 msgstr "Letón"
9016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9017 msgid "Lithuanian"
9018 msgstr "Lituano"
9020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9021 msgid "Korean"
9022 msgstr "Coreano"
9024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9025 msgid "Persian"
9026 msgstr "Persa"
9028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9029 msgid "Polish"
9030 msgstr "Polaco"
9032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
9033 msgid "West European"
9034 msgstr "Europea occidental"
9036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9037 msgid "Romanian"
9038 msgstr "Rumano"
9040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9041 msgid "Slovak"
9042 msgstr "Eslovaco"
9044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9045 msgid "Slovenian"
9046 msgstr "Esloveno"
9048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9049 msgid "Spanish"
9050 msgstr "Español"
9052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9053 msgid "Traditional Spanish"
9054 msgstr "Español tradicional"
9056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9057 msgid "Swedish"
9058 msgstr "Sueco"
9060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9061 msgid "Thai"
9062 msgstr "Tailandés"
9064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9065 msgid "Turkish"
9066 msgstr "Turco"
9068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9069 msgid "Ukrainian"
9070 msgstr "Ucraniano"
9072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
9073 msgid "Unicode"
9074 msgstr "Unicode"
9076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
9077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9079 msgid "multilingual"
9080 msgstr "multilingüe"
9082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9083 msgid "Central European"
9084 msgstr "Europeo central"
9086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
9087 msgid "Russian"
9088 msgstr "Ruso"
9090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
9091 msgid "Baltic"
9092 msgstr "Báltico"
9094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
9095 msgid "Armenian"
9096 msgstr "Armenio"
9098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9099 msgid "Cyrillic"
9100 msgstr "Cirílico"
9102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9103 msgid "Arabic"
9104 msgstr "Árabe"
9106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9107 msgid "Hebrew"
9108 msgstr "Hebreo"
9110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9111 msgid "Georgian"
9112 msgstr "Georgiano"
9114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9115 msgid "Greek"
9116 msgstr "Griego"
9118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9119 msgid "Czech-Slovak"
9120 msgstr "Checo-Eslovaco"
9122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9123 #: libraries/structure.lib.php:1164
9124 msgid "unknown"
9125 msgstr "desconocido"
9127 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9128 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9129 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
9131 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:187
9132 msgid "Events:"
9133 msgstr "Eventos:"
9135 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:188
9136 msgid "Functions:"
9137 msgstr "Funciones:"
9139 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:189
9140 msgid "Procedures:"
9141 msgstr "Procedimientos:"
9143 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:190
9144 msgid "Tables:"
9145 msgstr "Tablas:"
9147 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:191
9148 msgid "Views:"
9149 msgstr "Vistas:"
9151 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9152 msgid "Home"
9153 msgstr "Página de inicio"
9155 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9156 msgid "Log out"
9157 msgstr "Finalizar sesión"
9159 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9160 msgid "phpMyAdmin documentation"
9161 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
9163 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9164 msgid "Reload navigation panel"
9165 msgstr "Recargar el panel de navegación"
9167 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9168 msgid ""
9169 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9170 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9171 msgstr ""
9172 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
9173 "el rendimiento. Considere deshabilitar la  agrupación de elementos en el "
9174 "panel de navegación."
9176 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:871
9177 #, php-format
9178 msgid "%s result found"
9179 msgid_plural "%s results found"
9180 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
9181 msgstr[1] "Se encontró %s resultado adicional"
9183 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
9184 msgid "Please select a database."
9185 msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
9187 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1268
9188 msgid "Filter databases by name or regex"
9189 msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
9191 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1270
9192 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1304
9193 msgid "Clear fast filter"
9194 msgstr "Vaciar filtro rápido"
9196 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9197 msgid "Filter by name or regex"
9198 msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
9200 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1329
9201 msgid "Collapse all"
9202 msgstr "Colapsar todos"
9204 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9205 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9206 #, php-format
9207 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9208 msgstr ""
9209 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
9211 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9212 #, php-format
9213 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9214 msgstr ""
9215 "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
9217 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:786
9218 msgid "Expand/Collapse"
9219 msgstr "Expandir/Colapsar"
9221 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9222 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9223 #: libraries/sql_query_form.lib.php:246
9224 msgid "Columns"
9225 msgstr "Columnas"
9227 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9228 msgctxt "Create new column"
9229 msgid "New"
9230 msgstr "Nueva"
9232 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9233 msgid "Database operations"
9234 msgstr "Opciones de la base de datos"
9236 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:632
9237 msgid "Show hidden items"
9238 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
9240 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9241 msgctxt "Create new database"
9242 msgid "New"
9243 msgstr "Nueva"
9245 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9246 msgctxt "Create new event"
9247 msgid "New"
9248 msgstr "Nuevo"
9250 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9251 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9252 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9253 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9254 msgid "Functions"
9255 msgstr "Funciones"
9257 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9258 msgctxt "Create new function"
9259 msgid "New"
9260 msgstr "Nueva"
9262 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9263 #: libraries/structure.lib.php:1503 libraries/structure.lib.php:2230
9264 #: libraries/structure.lib.php:2240 libraries/structure.lib.php:2351
9265 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:346
9266 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9267 msgid "Index"
9268 msgstr "Índice"
9270 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9271 msgctxt "Create new index"
9272 msgid "New"
9273 msgstr "Nuevo"
9275 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9276 msgid "Procedure"
9277 msgstr "Procedimiento"
9279 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9280 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9282 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9283 msgid "Procedures"
9284 msgstr "Procedimientos"
9286 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9287 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9288 msgctxt "Create new procedure"
9289 msgid "New"
9290 msgstr "Nuevo"
9292 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9293 msgctxt "Create new table"
9294 msgid "New"
9295 msgstr "Nueva"
9297 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9298 msgctxt "Create new trigger"
9299 msgid "New"
9300 msgstr "Nuevo"
9302 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9303 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9304 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9305 #: libraries/structure.lib.php:3100
9306 msgid "Views"
9307 msgstr "Vistas"
9309 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9310 msgctxt "Create new view"
9311 msgid "New"
9312 msgstr "Nueva"
9314 #: libraries/normalization.lib.php:114
9315 msgid "Make all columns atomic"
9316 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
9318 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9319 msgid "First step of normalization (1NF)"
9320 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
9322 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9323 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9324 msgid "Step 1."
9325 msgstr "Paso 1."
9327 #: libraries/normalization.lib.php:121
9328 msgid ""
9329 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9330 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9331 msgstr ""
9332 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
9333 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
9335 #: libraries/normalization.lib.php:128
9336 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9337 msgstr ""
9338 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
9340 #: libraries/normalization.lib.php:131
9341 msgid ""
9342 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9343 "such column', it'll move to next step)"
9344 msgstr ""
9345 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una. (si selecciona "
9346 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)"
9348 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9349 msgid "Select one…"
9350 msgstr "Seleccionar una…"
9352 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9353 msgid "No such column"
9354 msgstr "Niguna columna"
9356 #: libraries/normalization.lib.php:146
9357 msgid "split into "
9358 msgstr "dividir en "
9360 #: libraries/normalization.lib.php:167
9361 msgid "Have a primary key"
9362 msgstr "Tener una clave primaria"
9364 #: libraries/normalization.lib.php:173
9365 msgid "Primary key already exists."
9366 msgstr "Ya existe una clave primaria."
9368 #: libraries/normalization.lib.php:178
9369 msgid ""
9370 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9371 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9372 msgstr ""
9373 "No existe una clave primaria; agregue una.<br />Sugerencia: una clave "
9374 "primaria es una columan (o combinación de columnas) que identifiquen "
9375 "unívocamente a todas las filas."
9377 #: libraries/normalization.lib.php:185
9378 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9379 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
9381 #: libraries/normalization.lib.php:190
9382 msgid ""
9383 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9384 msgstr ""
9385 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
9386 "primaria"
9388 #: libraries/normalization.lib.php:194
9389 msgid "+ Add a new primary key column"
9390 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
9392 #: libraries/normalization.lib.php:212
9393 msgid "Remove redundant columns"
9394 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
9396 #: libraries/normalization.lib.php:215
9397 msgid ""
9398 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9399 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9400 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9401 msgstr ""
9402 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
9403 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
9404 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
9406 #: libraries/normalization.lib.php:221
9407 msgid ""
9408 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9409 "column, click on 'No redundant column'"
9410 msgstr ""
9411 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
9412 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
9414 #: libraries/normalization.lib.php:226
9415 msgid "Remove selected"
9416 msgstr "Eliminar seleccionadas"
9418 #: libraries/normalization.lib.php:227
9419 msgid "No redundant column"
9420 msgstr "Ninguna columna redundante"
9422 #: libraries/normalization.lib.php:248
9423 msgid "Move repeating groups"
9424 msgstr "Mover grupos repetidos"
9426 #: libraries/normalization.lib.php:251
9427 msgid ""
9428 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9429 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9430 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9431 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9432 "should be created."
9433 msgstr ""
9434 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
9435 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
9436 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
9437 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
9438 "autor."
9440 #: libraries/normalization.lib.php:259
9441 msgid ""
9442 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9443 "'No repeating group'"
9444 msgstr ""
9445 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
9446 "columna redundante'"
9448 #: libraries/normalization.lib.php:265
9449 msgid "No repeating group"
9450 msgstr "Niguna columna redundante"
9452 #: libraries/normalization.lib.php:291
9453 msgid "Step 2."
9454 msgstr "Paso 2."
9456 #: libraries/normalization.lib.php:291
9457 msgid "Find partial dependencies"
9458 msgstr "Buscar dependencias parciales"
9460 #: libraries/normalization.lib.php:313
9461 #, php-format
9462 msgid ""
9463 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9464 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9465 msgstr ""
9466 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
9467 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
9468 "columnas de la tabla."
9470 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9471 msgid "Table is already in second normal form."
9472 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
9474 #: libraries/normalization.lib.php:323
9475 #, php-format
9476 msgid ""
9477 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9478 "the partial dependencies."
9479 msgstr ""
9480 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
9481 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
9483 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9484 msgid ""
9485 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9486 "normalization."
9487 msgstr ""
9488 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
9489 "normalización correcta."
9491 #: libraries/normalization.lib.php:331
9492 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9493 msgstr ""
9494 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
9495 "tabla"
9497 #: libraries/normalization.lib.php:335
9498 msgid ""
9499 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9500 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9501 "value of the column."
9502 msgstr ""
9503 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9504 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9505 "para determinar el valor de la columna."
9507 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9508 #, php-format
9509 msgid "'%1$s' depends on:"
9510 msgstr "«%1$s» depende de:"
9512 #: libraries/normalization.lib.php:356
9513 #, php-format
9514 msgid ""
9515 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9516 "column."
9517 msgstr ""
9518 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria («%1"
9519 "$s») sólo contiene una columna."
9521 #: libraries/normalization.lib.php:381
9522 #, php-format
9523 msgid ""
9524 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9525 "create the following tables:"
9526 msgstr ""
9527 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
9528 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las siguientes "
9529 "tablas:"
9531 #: libraries/normalization.lib.php:417
9532 #, php-format
9533 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9534 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
9536 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9537 #: libraries/normalization.lib.php:663
9538 msgid "Error in processing!"
9539 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
9541 #: libraries/normalization.lib.php:501
9542 #, php-format
9543 msgid ""
9544 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9545 "create the following tables:"
9546 msgstr ""
9547 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
9548 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
9550 #: libraries/normalization.lib.php:548
9551 msgid "The third step of normalization is complete."
9552 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
9554 #: libraries/normalization.lib.php:642
9555 #, php-format
9556 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9557 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
9559 #: libraries/normalization.lib.php:689
9560 msgid "Step 3."
9561 msgstr "Paso 3."
9563 #: libraries/normalization.lib.php:689
9564 msgid "Find transitive dependencies"
9565 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
9567 #: libraries/normalization.lib.php:696
9568 msgid ""
9569 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9570 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9571 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9572 "in that case you don't have to select any."
9573 msgstr ""
9574 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9575 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9576 "para determinar el valor de la columna. <br />Nota: una columna puede no "
9577 "tener dependencias transitivas, en cuyo caso no es obligatorio seleccionar "
9578 "una."
9580 #: libraries/normalization.lib.php:743
9581 msgid ""
9582 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9583 "primary key columns"
9584 msgstr ""
9585 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
9586 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
9588 #: libraries/normalization.lib.php:747
9589 msgid "Table is already in Third normal form!"
9590 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
9592 #: libraries/normalization.lib.php:770
9593 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9594 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
9596 #: libraries/normalization.lib.php:771
9597 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9598 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
9600 #: libraries/normalization.lib.php:774
9601 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9602 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
9604 #: libraries/normalization.lib.php:775
9605 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9606 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
9608 #: libraries/normalization.lib.php:782
9609 msgid ""
9610 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9611 "normalization"
9612 msgstr ""
9613 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
9614 "correcta"
9616 #: libraries/normalization.lib.php:843
9617 msgid ""
9618 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9619 "accurate. "
9620 msgstr ""
9621 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
9622 "necesariamente precisa. "
9624 #: libraries/normalization.lib.php:859
9625 msgid "No partial dependencies found!"
9626 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
9628 #: libraries/operations.lib.php:75
9629 msgid "Rename database to:"
9630 msgstr "Renombrar la base de datos a:"
9632 #: libraries/operations.lib.php:107
9633 #, php-format
9634 msgid "Database %s has been dropped."
9635 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
9637 #: libraries/operations.lib.php:119
9638 msgid "Remove database"
9639 msgstr "Eliminar base de datos"
9641 #: libraries/operations.lib.php:125
9642 msgid "Drop the database (DROP)"
9643 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
9645 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:973
9646 #: libraries/tracking.lib.php:517
9647 msgid "Structure only"
9648 msgstr "Únicamente la estructura"
9650 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:974
9651 #: libraries/tracking.lib.php:523
9652 msgid "Structure and data"
9653 msgstr "Estructura y datos"
9655 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:975
9656 #: libraries/tracking.lib.php:520
9657 msgid "Data only"
9658 msgstr "Solamente datos"
9660 #: libraries/operations.lib.php:175
9661 msgid "Copy database to:"
9662 msgstr "Copiar la base de datos a:"
9664 #: libraries/operations.lib.php:186
9665 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9666 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
9668 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:996
9669 msgid "Add constraints"
9670 msgstr "Añadir restricciones"
9672 #: libraries/operations.lib.php:207
9673 msgid "Switch to copied database"
9674 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
9676 #: libraries/operations.lib.php:578
9677 msgid "Alter table order by"
9678 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
9680 #: libraries/operations.lib.php:586
9681 msgid "(singly)"
9682 msgstr "(solamente)"
9684 #: libraries/operations.lib.php:622
9685 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9686 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
9688 #: libraries/operations.lib.php:733
9689 msgid "Table options"
9690 msgstr "Opciones de la tabla"
9692 #: libraries/operations.lib.php:737
9693 msgid "Rename table to"
9694 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
9696 #: libraries/operations.lib.php:746
9697 msgid "Table comments"
9698 msgstr "Comentarios de la tabla"
9700 #: libraries/operations.lib.php:755 libraries/server_engines.lib.php:49
9701 msgid "Storage Engine"
9702 msgstr "Motor de almacenamiento"
9704 #: libraries/operations.lib.php:956
9705 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9706 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
9708 #: libraries/operations.lib.php:1011
9709 msgid "Switch to copied table"
9710 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
9712 #: libraries/operations.lib.php:1038
9713 msgid "Table maintenance"
9714 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
9716 #: libraries/operations.lib.php:1076 libraries/structure.lib.php:330
9717 msgid "Check table"
9718 msgstr "Revisar la tabla"
9720 #: libraries/operations.lib.php:1089
9721 msgid "Defragment table"
9722 msgstr "Defragmentar la tabla"
9724 #: libraries/operations.lib.php:1102 libraries/structure.lib.php:338
9725 msgid "Analyze table"
9726 msgstr "Analizar la tabla"
9728 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:335
9729 msgid "Repair table"
9730 msgstr "Reparar la tabla"
9732 #: libraries/operations.lib.php:1130 libraries/structure.lib.php:333
9733 #: libraries/structure.lib.php:1771
9734 msgid "Optimize table"
9735 msgstr "Optimizar la tabla"
9737 #: libraries/operations.lib.php:1142
9738 #, php-format
9739 msgid "Table %s has been flushed."
9740 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
9742 #: libraries/operations.lib.php:1149
9743 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9744 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
9746 #: libraries/operations.lib.php:1194 view_operations.php:127
9747 msgid "Delete data or table"
9748 msgstr "Borrar datos o tabla"
9750 #: libraries/operations.lib.php:1202
9751 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9752 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
9754 #: libraries/operations.lib.php:1210
9755 msgid "Delete the table (DROP)"
9756 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
9758 #: libraries/operations.lib.php:1250
9759 msgid "Analyze"
9760 msgstr "Analice"
9762 #: libraries/operations.lib.php:1251
9763 msgid "Check"
9764 msgstr "Revise"
9766 #: libraries/operations.lib.php:1252
9767 msgid "Optimize"
9768 msgstr "Optimice"
9770 #: libraries/operations.lib.php:1253
9771 msgid "Rebuild"
9772 msgstr "Reconstruya"
9774 #: libraries/operations.lib.php:1254
9775 msgid "Repair"
9776 msgstr "Repare"
9778 #: libraries/operations.lib.php:1261
9779 msgid "Partition maintenance"
9780 msgstr "Mantenimiento de la partición"
9782 #: libraries/operations.lib.php:1270
9783 #, php-format
9784 msgid "Partition %s"
9785 msgstr "Partición %s"
9787 #: libraries/operations.lib.php:1286
9788 msgid "Remove partitioning"
9789 msgstr "Remueva la partición"
9791 #: libraries/operations.lib.php:1312
9792 msgid "Check referential integrity:"
9793 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
9795 #: libraries/operations.lib.php:1597
9796 msgid "Can't move table to same one!"
9797 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
9799 #: libraries/operations.lib.php:1599
9800 msgid "Can't copy table to same one!"
9801 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
9803 #: libraries/operations.lib.php:1609
9804 #, php-format
9805 msgid "Table %s has been moved to %s."
9806 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
9808 #: libraries/operations.lib.php:1613
9809 #, php-format
9810 msgid "Table %s has been copied to %s."
9811 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
9813 #: libraries/operations.lib.php:1633
9814 msgid "The table name is empty!"
9815 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
9817 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9818 msgid "This format has no options"
9819 msgstr "Este formato no tiene opciones"
9821 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9822 msgid ""
9823 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9824 msgstr ""
9825 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
9826 "AllowNoPassword)"
9828 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9829 #, php-format
9830 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9831 msgstr ""
9832 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
9833 "nuevamente."
9835 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9836 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9837 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9838 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
9840 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9841 msgid "Show color"
9842 msgstr "Mostrar color"
9844 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9845 msgid "Only show keys"
9846 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
9848 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9849 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9850 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
9852 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9853 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9854 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9855 #, php-format
9856 msgid "Welcome to %s"
9857 msgstr "Bienvenido a %s"
9859 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9860 #, php-format
9861 msgid ""
9862 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9863 "1$ssetup script%2$s to create one."
9864 msgstr ""
9865 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
9866 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
9868 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9869 msgid ""
9870 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9871 "connection. You should check the host, username and password in your "
9872 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9873 "the administrator of the MySQL server."
9874 msgstr ""
9875 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
9876 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
9877 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
9878 "el administrador del servidor MySQL."
9880 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9881 msgid "Retry to connect"
9882 msgstr "Reintentar conexión"
9884 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9885 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9886 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
9888 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9889 msgid "Log in"
9890 msgstr "Iniciar sesión"
9892 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9893 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9894 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9895 msgstr ""
9896 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
9897 "puerto, separado por un espacio."
9899 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9900 msgid "Username:"
9901 msgstr "Usuario:"
9903 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9904 msgid "Server Choice:"
9905 msgstr "Elección del servidor:"
9907 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9908 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9909 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
9911 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9912 msgid "Please enter correct captcha!"
9913 msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
9915 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:422
9916 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9917 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9918 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
9920 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9921 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9922 msgstr ""
9923 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
9925 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9926 msgid "Can not find signon authentication script:"
9927 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
9929 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9930 #, php-format
9931 msgid "File %s does not contain any key id"
9932 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
9934 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9935 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9936 msgid "Hardware authentication failed!"
9937 msgstr "¡Fracasó la autenticación de hardware!"
9939 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9940 msgid "No valid authentication key plugged"
9941 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
9943 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9944 msgid "Authenticating…"
9945 msgstr "Autenticando…"
9947 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9948 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9949 msgid "Columns separated with:"
9950 msgstr "Columnas separadas por:"
9952 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9953 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9954 msgid "Columns enclosed with:"
9955 msgstr "Columnas encerradas entre:"
9957 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9958 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9959 msgid "Columns escaped with:"
9960 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
9962 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9963 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9964 msgid "Lines terminated with:"
9965 msgstr "Líneas terminadas en:"
9967 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9968 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9969 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9970 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9971 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9972 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9973 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9974 msgid "Replace NULL with:"
9975 msgstr "Reemplazar NULL con:"
9977 # "CR/LF" translation?
9978 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9979 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9980 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9981 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9984 msgid "Excel edition:"
9985 msgstr "Edición Excel:"
9987 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9988 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9989 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9990 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9991 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9992 msgid "Data dump options"
9993 msgstr "Opciones para volcado de datos"
9995 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9996 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9997 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2055
9998 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9999 msgid "Dumping data for table"
10000 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
10002 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10003 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10004 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10005 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10006 msgid "Event"
10007 msgstr "Evento"
10009 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10010 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10011 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10012 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
10013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
10014 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10015 msgid "Definition"
10016 msgstr "Definición"
10018 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10019 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10020 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1755
10021 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10022 msgid "Table structure for table"
10023 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
10025 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10026 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10027 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1810
10028 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10029 msgid "Structure for view"
10030 msgstr "Estructura para la vista"
10032 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10033 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10034 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1846
10035 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10036 msgid "Stand-in structure for view"
10037 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
10039 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10040 msgid "Content of table @TABLE@"
10041 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
10043 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10044 msgid "(continued)"
10045 msgstr "(continúa)"
10047 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10048 msgid "Structure of table @TABLE@"
10049 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
10051 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10052 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10053 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
10054 msgid "Object creation options"
10055 msgstr "Opciones de creación de objetos"
10057 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10058 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10059 msgid "Table caption:"
10060 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
10062 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10063 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10064 msgid "Table caption (continued):"
10065 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
10067 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10068 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10069 msgid "Label key:"
10070 msgstr "Clave de la etiqueta:"
10072 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10073 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10075 msgid "Display foreign key relationships"
10076 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
10078 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10079 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10080 msgid "Display comments"
10081 msgstr "Mostrar comentarios"
10083 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10084 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10085 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10086 msgid "Display MIME types"
10087 msgstr "Tipos MIME disponibles"
10089 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10090 msgid "Put columns names in the first row:"
10091 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
10093 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10094 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
10095 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10096 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
10097 #: libraries/server_privileges.lib.php:1521 libraries/sql.lib.php:292
10098 msgid "Host:"
10099 msgstr "Servidor:"
10101 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10102 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
10103 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:296
10104 msgid "Generation Time:"
10105 msgstr "Tiempo de generación:"
10107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10108 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10109 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10110 msgid "PHP Version:"
10111 msgstr "Versión de PHP:"
10113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10114 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
10115 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10116 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10117 #: libraries/sql.lib.php:294
10118 msgid "Database:"
10119 msgstr "Base de datos:"
10121 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10122 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
10123 msgid "Data:"
10124 msgstr "Datos:"
10126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10127 msgid "Structure:"
10128 msgstr "Estructura:"
10130 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10131 msgid "Export table names"
10132 msgstr "Exportar nombres de tabla"
10134 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10135 msgid "Export table headers"
10136 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
10138 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
10139 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
10140 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
10142 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
10143 msgid "Report title:"
10144 msgstr "Título del reporte:"
10146 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10147 msgid ""
10148 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10149 "and server version)</i>"
10150 msgstr ""
10151 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
10152 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
10154 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10155 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10156 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
10158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10159 msgid ""
10160 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10161 "checked"
10162 msgstr ""
10163 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
10164 "por última vez y revisada por última vez"
10166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10167 msgid ""
10168 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10169 msgstr ""
10170 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
10171 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
10173 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10176 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10180 #, php-format
10181 msgid "Add %s statement"
10182 msgstr "Agregar sentencia %s"
10184 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10185 msgid "Add statements:"
10186 msgstr "Agregar sentencias:"
10188 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10189 msgid ""
10190 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10191 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10192 msgstr ""
10193 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
10194 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
10195 "clave)</i>"
10197 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10198 msgid "Data creation options"
10199 msgstr "Opciones de creación de datos"
10201 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10202 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10203 msgid "Truncate table before insert"
10204 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
10206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10207 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10208 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10211 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10212 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
10214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10216 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10217 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
10219 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10220 msgid "Function to use when dumping data:"
10221 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10224 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10225 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
10227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10228 msgid ""
10229 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10230 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10231 "(1,2,3)</code>"
10232 msgstr ""
10233 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
10234 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
10235 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10238 msgid ""
10239 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10240 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10241 "(7,8,9)</code>"
10242 msgstr ""
10243 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10244 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
10245 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10248 msgid ""
10249 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10250 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10251 msgstr ""
10252 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
10253 "nombre_tabla (columna_A,columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
10254 "</code>"
10256 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10257 msgid ""
10258 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10259 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10260 msgstr ""
10261 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
10262 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
10264 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10265 msgid ""
10266 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10267 "0x616263)</i>"
10268 msgstr ""
10269 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
10270 "sería 0x616263)</i>"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10273 msgid ""
10274 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10275 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10276 msgstr ""
10277 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
10278 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
10280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10281 msgid "It appears your database uses procedures;"
10282 msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
10284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10285 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10286 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10287 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10288 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10289 msgstr ""
10290 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
10292 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10293 msgid "It appears your database uses functions;"
10294 msgstr "Parece que su base de datos utiliza funciones;"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10297 msgid "It appears your database uses views;"
10298 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10301 msgid "Constraints for dumped tables"
10302 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
10304 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10305 msgid "Constraints for table"
10306 msgstr "Filtros para la tabla"
10308 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10309 msgid "Indexes for dumped tables"
10310 msgstr "Índices para tablas volcadas"
10312 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10313 msgid "Indexes for table"
10314 msgstr "Indices de la tabla"
10316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10317 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10318 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10321 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10322 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
10324 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1608
10325 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10326 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
10328 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1633
10329 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10330 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
10332 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1796
10333 msgid "It appears your table uses triggers;"
10334 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
10336 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1828
10337 #, php-format
10338 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10339 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
10341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10342 msgid "Error reading data:"
10343 msgstr "Error leyendo datos:"
10345 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10346 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10347 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10350 msgid "Export contents"
10351 msgstr "Exportar contenidos"
10353 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10354 msgid "Table:"
10355 msgstr "Tabla:"
10357 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10358 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10359 msgid ""
10360 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10361 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10362 msgstr ""
10363 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
10364 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
10366 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10367 msgid ""
10368 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10369 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10370 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10371 msgstr ""
10372 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
10373 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
10374 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
10375 "entre comillas."
10377 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10378 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10379 msgid "Column names: "
10380 msgstr "Nombre de las columnas: "
10382 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10383 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10384 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10385 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10386 #, php-format
10387 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10388 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
10390 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10391 #, php-format
10392 msgid ""
10393 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10394 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10395 msgstr ""
10396 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
10397 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
10398 "comillas."
10400 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10401 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10402 #, php-format
10403 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10404 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10406 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10407 #, php-format
10408 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10409 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10411 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10412 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10413 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
10415 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10416 msgid "MediaWiki Table"
10417 msgstr "Tabla MediaWiki"
10419 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10420 #, php-format
10421 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10422 msgstr "El formato de los datos mediawiki no es válido en la línea: <br />%s."
10424 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10425 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10426 msgstr ""
10427 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
10428 "</i>"
10430 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10431 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10432 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
10434 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10435 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10436 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10437 msgid ""
10438 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10439 "the issue and try again."
10440 msgstr ""
10441 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
10442 "problema e intente nuevamente."
10444 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10445 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10446 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
10448 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10449 msgid "ESRI Shape File"
10450 msgstr "Archivo de forma ESRI"
10452 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10453 #, php-format
10454 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10455 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
10457 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10458 msgid ""
10459 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10460 "data!"
10461 msgstr ""
10462 "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
10463 "inválidos!"
10465 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10466 #, php-format
10467 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10468 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
10470 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10471 msgid "The imported file does not contain any data!"
10472 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
10474 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10475 msgid "SQL compatibility mode:"
10476 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
10478 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
10479 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
10480 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10481 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10482 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
10484 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10485 msgid "Read as multibytes"
10486 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
10488 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10489 msgid "XML"
10490 msgstr "XML"
10492 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10493 #, php-format
10494 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10495 msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
10497 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10498 msgid "SCHEMA ERROR: "
10499 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
10501 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10502 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10503 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10504 msgid "Orientation"
10505 msgstr "Orientación"
10507 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10508 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10509 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10510 msgid "Landscape"
10511 msgstr "Orientación horizontal"
10513 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10514 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10515 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10516 msgid "Portrait"
10517 msgstr "Orientación vertical"
10519 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10520 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10521 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10522 msgid "Same width for all tables"
10523 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
10525 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10526 msgid "Show grid"
10527 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
10529 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10530 #: libraries/structure.lib.php:410
10531 msgid "Data Dictionary"
10532 msgstr "Diccionario de datos"
10534 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10535 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10536 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10537 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10538 #, php-format
10539 msgid "The %s table doesn't exist!"
10540 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
10542 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10543 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10544 #, php-format
10545 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10546 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
10548 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10549 # and REPLACE)
10550 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10551 msgid "PDF export page"
10552 msgstr "Página de exportación PDF"
10554 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10555 #, php-format
10556 msgid "Schema of the %s database"
10557 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
10559 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10560 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10561 msgid "Relational schema"
10562 msgstr "Esquema relacionado"
10564 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10565 msgid "Table of contents"
10566 msgstr "Tabla de contenidos"
10568 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10569 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10570 #: libraries/structure.lib.php:1297
10571 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:339
10572 msgid "Attributes"
10573 msgstr "Atributos"
10575 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10576 msgid ""
10577 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10578 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10579 msgstr ""
10580 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
10581 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
10582 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
10584 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10585 msgid ""
10586 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10587 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10588 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10589 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10590 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10591 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10592 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10593 "gmdate() function."
10594 msgstr ""
10595 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
10596 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
10597 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
10598 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
10599 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
10600 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
10601 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función strftime() "
10602 "de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
10604 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10605 msgid ""
10606 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10607 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10608 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10609 "need to set the first option to the empty string."
10610 msgstr ""
10611 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
10612 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
10613 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
10614 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
10616 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10617 msgid ""
10618 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10619 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10620 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10621 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10622 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10623 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10624 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10625 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10626 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10627 "appears all on one line (Default 1)."
10628 msgstr ""
10629 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
10630 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
10631 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
10632 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
10633 "libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External.class.php y "
10634 "agregar las herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el "
10635 "número del programa que querrá utilizar y la segunda opción los parámetros "
10636 "para dicho programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), "
10637 "se convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de "
10638 "ser 1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
10639 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
10641 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10642 msgid ""
10643 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10644 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10645 msgstr ""
10646 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
10647 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
10649 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10650 msgid ""
10651 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10652 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10653 msgstr ""
10654 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
10655 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
10656 "1 byte de manera predeterminada)."
10658 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10659 msgid "Displays a link to download this image."
10660 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
10662 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10663 msgid ""
10664 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10665 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10666 msgstr ""
10667 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
10668 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
10669 "100."
10671 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:79
10672 msgid "Image preview here"
10673 msgstr "Previsiualización de la imagen"
10675 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10676 msgid ""
10677 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10678 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10679 msgstr ""
10680 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
10681 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
10683 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10684 msgid ""
10685 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10686 "standard dotted format."
10687 msgstr ""
10688 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
10689 "estándar de Internet con puntos."
10691 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10692 msgid ""
10693 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10694 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10695 "string)."
10696 msgstr ""
10697 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
10698 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
10699 "predeterminada)."
10701 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10702 msgid ""
10703 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10704 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10705 msgstr ""
10706 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
10707 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
10709 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10710 #, php-format
10711 msgid "Validation failed for the input string %s."
10712 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
10714 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10715 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10716 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
10718 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10719 msgid ""
10720 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10721 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10722 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10723 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10724 "(Default: \"…\")."
10725 msgstr ""
10726 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
10727 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
10728 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
10729 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
10730 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
10731 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
10733 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10734 msgid ""
10735 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10736 "input."
10737 msgstr ""
10738 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
10739 "área de texto para la entrada."
10741 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
10742 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10743 msgid ""
10744 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10745 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10746 "third options are the width and the height in pixels."
10747 msgstr ""
10748 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
10749 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
10750 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
10752 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
10753 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10754 msgid ""
10755 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10756 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10757 "the link."
10758 msgstr ""
10759 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
10760 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
10761 "opción es el título para el enlace."
10763 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10764 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10765 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
10767 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10768 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10769 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
10771 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10772 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10773 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
10775 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:44
10776 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10777 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
10779 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:44
10780 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10781 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
10783 #: libraries/pmd_common.php:492
10784 msgid "Error: relation already exists."
10785 msgstr "Error: la relación ya existe."
10787 #: libraries/pmd_common.php:538
10788 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10789 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA."
10791 #: libraries/pmd_common.php:543
10792 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10793 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
10795 #: libraries/pmd_common.php:548
10796 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10797 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
10799 #: libraries/pmd_common.php:552
10800 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10801 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
10803 #: libraries/pmd_common.php:572
10804 msgid "Internal relation has been added."
10805 msgstr "Se añadió la relación interna."
10807 #: libraries/pmd_common.php:577
10808 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10809 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
10811 #: libraries/pmd_common.php:618
10812 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10813 msgstr "Clave ajena eliminada."
10815 #: libraries/pmd_common.php:624
10816 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10817 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
10819 #: libraries/pmd_common.php:651
10820 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10821 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
10823 #: libraries/pmd_common.php:655
10824 msgid "Internal relation has been removed."
10825 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
10827 #: libraries/relation.lib.php:86
10828 msgid "not OK"
10829 msgstr "no recibió el OK"
10831 #: libraries/relation.lib.php:90
10832 msgctxt "Correctly working"
10833 msgid "OK"
10834 msgstr "OK"
10836 #: libraries/relation.lib.php:93
10837 msgid "Enabled"
10838 msgstr "Habilitado"
10840 #: libraries/relation.lib.php:97
10841 msgid "Configuration of pmadb… "
10842 msgstr "Configuración de pmadb… "
10844 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10845 msgid "General relation features"
10846 msgstr "Opciones de relación general"
10848 #: libraries/relation.lib.php:139
10849 msgid "Display Features"
10850 msgstr "Mostrar las opciones"
10852 #: libraries/relation.lib.php:156
10853 msgid "Designer and creation of PDFs"
10854 msgstr "Diseño y creación de PDFs"
10856 #: libraries/relation.lib.php:167
10857 msgid "Displaying Column Comments"
10858 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
10860 #: libraries/relation.lib.php:173
10861 msgid "Browser transformation"
10862 msgstr "Transformación del navegador"
10864 #: libraries/relation.lib.php:180
10865 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10866 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación. "
10868 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:362
10869 msgid "Bookmarked SQL query"
10870 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
10872 #: libraries/relation.lib.php:204
10873 msgid "SQL history"
10874 msgstr "Historial-SQL"
10876 #: libraries/relation.lib.php:215
10877 msgid "Persistent recently used tables"
10878 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
10880 #: libraries/relation.lib.php:226
10881 msgid "Persistent favorite tables"
10882 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente"
10884 #: libraries/relation.lib.php:237
10885 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10886 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
10888 #: libraries/relation.lib.php:259
10889 msgid "User preferences"
10890 msgstr "Preferencias de usuario"
10892 #: libraries/relation.lib.php:276
10893 msgid "Configurable menus"
10894 msgstr "Menús configurables"
10896 #: libraries/relation.lib.php:287
10897 msgid "Hide/show navigation items"
10898 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación"
10900 #: libraries/relation.lib.php:298
10901 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10902 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo"
10904 #: libraries/relation.lib.php:309
10905 msgid "Managing Central list of columns"
10906 msgstr "Gestión de la lista central de columnas"
10908 #: libraries/relation.lib.php:317
10909 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10910 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
10912 #: libraries/relation.lib.php:323
10913 #, php-format
10914 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10915 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
10917 #: libraries/relation.lib.php:331
10918 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10919 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
10921 #: libraries/relation.lib.php:336
10922 msgid ""
10923 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10924 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10925 msgstr ""
10926 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
10927 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
10928 "sample.inc.php</code>."
10930 #: libraries/relation.lib.php:344
10931 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10932 msgstr ""
10933 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
10934 "configuración actualizado."
10936 #: libraries/relation.lib.php:1687
10937 msgid "no description"
10938 msgstr "Sin descripción"
10940 #: libraries/relation.lib.php:1975
10941 #, php-format
10942 msgid ""
10943 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10944 msgstr ""
10945 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
10946 "base de datos actual."
10948 #: libraries/relation.lib.php:1982
10949 #, php-format
10950 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10951 msgstr ""
10952 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
10954 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10955 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10956 msgid "Master replication"
10957 msgstr "Replicación maestra"
10959 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10960 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10961 msgstr ""
10962 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
10964 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10965 msgid "Show connected slaves"
10966 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
10968 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10969 msgid "Add slave replication user"
10970 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
10972 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10973 msgid "Master configuration"
10974 msgstr "Configuración del maestro"
10976 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10977 msgid ""
10978 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10979 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10980 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10981 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10982 "replicated. Please select the mode:"
10983 msgstr ""
10984 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
10985 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
10986 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
10987 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
10988 "sean replicadas. Elija el modo:"
10990 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10991 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10992 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
10994 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10995 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10996 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
10998 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10999 msgid "Please select databases:"
11000 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
11002 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11003 msgid ""
11004 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11005 "and please restart the MySQL server afterwards."
11006 msgstr ""
11007 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
11008 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
11010 # See translation string 4
11011 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11012 msgid ""
11013 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11014 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11015 "master."
11016 msgstr ""
11017 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
11018 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
11019 "configurado como maestro."
11021 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11022 #: libraries/server_databases.lib.php:390
11023 msgid "Slave replication"
11024 msgstr "Replicación esclava"
11026 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
11027 msgid "Master connection:"
11028 msgstr "Conexión maestra:"
11030 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
11031 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11032 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no se está ejecutando!"
11034 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
11035 msgid "Slave IO Thread not running!"
11036 msgstr "¡El hilo IO esclavo no se está ejecutando!"
11038 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
11039 msgid ""
11040 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11041 msgstr ""
11042 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
11043 "Deseas:"
11045 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
11046 msgid "See slave status table"
11047 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
11049 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
11050 msgid "Control slave:"
11051 msgstr "Controlar esclavo:"
11053 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11054 msgid "Full start"
11055 msgstr "Inicio completo"
11057 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
11058 msgid "Full stop"
11059 msgstr "Parada completa"
11061 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
11062 msgid "Reset slave"
11063 msgstr "Reiniciar esclavo"
11065 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11066 msgid "Start SQL Thread only"
11067 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
11069 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11070 msgid "Stop SQL Thread only"
11071 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
11073 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11074 msgid "Start IO Thread only"
11075 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
11077 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11078 msgid "Stop IO Thread only"
11079 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
11081 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
11082 msgid "Change or reconfigure master server"
11083 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
11085 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
11086 #, php-format
11087 msgid ""
11088 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11089 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11090 msgstr ""
11091 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
11092 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
11094 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
11095 msgid "Error management:"
11096 msgstr "Manejo de errores:"
11098 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
11099 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11100 msgstr ""
11101 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
11102 "sincronizados!"
11104 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
11105 msgid "Skip current error"
11106 msgstr "Omitir error actual"
11108 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11109 #, php-format
11110 msgid "Skip next %s errors."
11111 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
11113 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
11114 #, php-format
11115 msgid ""
11116 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11117 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11118 msgstr ""
11119 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
11120 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
11122 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
11123 msgid "Uncheck All"
11124 msgstr "Desmarcar todos"
11126 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
11127 msgid "Slave configuration"
11128 msgstr "Configuración de esclavo"
11130 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
11131 msgid ""
11132 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11133 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11134 msgstr ""
11135 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
11136 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
11138 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
11139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
11140 msgid "User name:"
11141 msgstr "Nombre de usuario:"
11143 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
11144 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11145 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
11146 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11147 msgid "User name"
11148 msgstr "Nombre de usuario"
11150 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
11151 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1650
11153 #: libraries/server_privileges.lib.php:1678
11154 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
11155 msgid "Password"
11156 msgstr "Contraseña"
11158 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
11159 msgid "Port:"
11160 msgstr "Puerto:"
11162 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
11163 msgid "Master status"
11164 msgstr "Estado del maestro"
11166 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11167 msgid "Slave status"
11168 msgstr "Estado del esclavo"
11170 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11171 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11172 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:374
11173 msgid "Variable"
11174 msgstr "Variable"
11176 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11177 msgid "Server ID"
11178 msgstr "ID del servidor"
11180 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11181 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1526
11183 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2257
11185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
11186 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11187 msgid "Host"
11188 msgstr "Servidor"
11190 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11191 msgid ""
11192 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11193 "this list."
11194 msgstr ""
11195 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
11196 "visibles en esta lista."
11198 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11199 #: libraries/server_privileges.lib.php:1584
11200 msgid "Any host"
11201 msgstr "Cualquier servidor"
11203 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11204 #: libraries/server_privileges.lib.php:1592
11205 msgid "Local"
11206 msgstr "Local"
11208 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11209 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11210 msgid "This Host"
11211 msgstr "Este Host"
11213 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11214 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
11215 msgid "Any user"
11216 msgstr "Cualquier usuario"
11218 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11219 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11221 msgid "Use text field:"
11222 msgstr "Use el campo de texto:"
11224 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
11226 msgid "Use Host Table"
11227 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
11229 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11231 msgid ""
11232 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11233 "table are used instead."
11234 msgstr ""
11235 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
11236 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
11238 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11239 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
11240 msgid "Re-type"
11241 msgstr "Debe volver a escribir"
11243 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11244 msgid "Generate Password:"
11245 msgstr "Generar la contraseña:"
11247 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11248 msgid "Replication started successfully."
11249 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11252 msgid "Error starting replication."
11253 msgstr "Error al iniciar replicación."
11255 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11256 msgid "Replication stopped successfully."
11257 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
11259 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11260 msgid "Error stopping replication."
11261 msgstr "Error al detener la replicación."
11263 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11264 msgid "Replication resetting successfully."
11265 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
11267 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11268 msgid "Error resetting replication."
11269 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
11271 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11272 msgid "Success."
11273 msgstr "Éxito."
11275 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11276 msgid "Error."
11277 msgstr "Error."
11279 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11280 msgid "Unknown error"
11281 msgstr "Error desconocido"
11283 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11284 #, php-format
11285 msgid "Unable to connect to master %s."
11286 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
11288 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11289 msgid ""
11290 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11291 msgstr ""
11292 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
11293 "privilegios en el maestro."
11295 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11296 msgid "Unable to change master!"
11297 msgstr "¡No se pudo cambiar maestro!"
11299 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11300 #, php-format
11301 msgid "Master server changed successfully to %s."
11302 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s."
11304 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11305 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11306 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11307 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11308 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11309 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11310 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11311 #, php-format
11312 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11313 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
11315 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11316 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11317 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
11319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11320 #, php-format
11321 msgid "Event %1$s has been modified."
11322 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
11324 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11325 #, php-format
11326 msgid "Event %1$s has been created."
11327 msgstr "Se creó el evento %1$s."
11329 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11330 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11331 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11332 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
11334 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11335 msgid "Edit event"
11336 msgstr "Editar evento"
11338 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11339 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11340 msgid "Details"
11341 msgstr "Detalles"
11343 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11344 msgid "Event name"
11345 msgstr "Nombre del evento"
11347 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11348 msgid "Event type"
11349 msgstr "Tipo de evento"
11351 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11352 #, php-format
11353 msgid "Change to %s"
11354 msgstr "Cambiar a %s"
11356 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11357 msgid "Execute at"
11358 msgstr "Ejecutar en"
11360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11361 msgid "Execute every"
11362 msgstr "Ejecutar cada"
11364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11365 msgctxt "Start of recurring event"
11366 msgid "Start"
11367 msgstr "Inicio"
11369 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11370 msgctxt "End of recurring event"
11371 msgid "End"
11372 msgstr "Fin"
11374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11375 msgid "On completion preserve"
11376 msgstr "Preservar al completar"
11378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11379 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11380 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11381 msgid "Definer"
11382 msgstr "Definidor"
11384 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11385 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11386 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11387 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11388 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
11390 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11391 msgid "You must provide an event name!"
11392 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
11394 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11395 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11396 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
11398 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11399 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11400 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
11402 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11403 msgid "You must provide a valid type for the event."
11404 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
11406 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11407 msgid "You must provide an event definition."
11408 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
11410 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11414 msgid "Error in processing request:"
11415 msgstr "Error al procesar la petición:"
11417 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11418 msgid "OFF"
11419 msgstr "Apagado"
11421 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11422 msgid "ON"
11423 msgstr "Encendido"
11425 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11426 msgid "Event scheduler status"
11427 msgstr "Estado del planificador de eventos"
11429 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11430 msgid "The backed up query was:"
11431 msgstr "La consulta respaldada era:"
11433 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11434 msgid "Returns"
11435 msgstr "Retorna"
11437 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11438 msgid ""
11439 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11440 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11441 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11442 "problems."
11443 msgstr ""
11444 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
11445 "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
11446 "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» para "
11447 "evitar problemas."
11449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11451 #, php-format
11452 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11453 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
11455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11456 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11457 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
11459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11460 #, php-format
11461 msgid "Routine %1$s has been modified."
11462 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
11464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11465 #, php-format
11466 msgid "Routine %1$s has been created."
11467 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
11469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11470 msgid "Edit routine"
11471 msgstr "Editar rutina"
11473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11474 msgid "Routine name"
11475 msgstr "Nombre de rutina"
11477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11478 msgid "Parameters"
11479 msgstr "Parámetros"
11481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11482 msgid "Direction"
11483 msgstr "Dirección"
11485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11486 msgid "Add parameter"
11487 msgstr "Agregar parámetro"
11489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11490 msgid "Remove last parameter"
11491 msgstr "Eliminar último parámetro"
11493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11494 msgid "Return type"
11495 msgstr "Retornar el tipo"
11497 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11498 msgid "Return length/values"
11499 msgstr "Retornar longitud/valores"
11501 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11502 msgid "Return options"
11503 msgstr "Retornar opciones"
11505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11506 msgid "Is deterministic"
11507 msgstr "Es determinístico"
11509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11510 msgid "Security type"
11511 msgstr "Tipo de seguridad"
11513 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11514 msgid "SQL data access"
11515 msgstr "Acceso de datos SQL"
11517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11518 msgid "You must provide a routine name!"
11519 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
11521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11522 #, php-format
11523 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11524 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
11526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11528 msgid ""
11529 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11530 "VARCHAR and VARBINARY."
11531 msgstr ""
11532 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
11533 "y VARBINARY."
11535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11536 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11537 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
11539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11540 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11541 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
11543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11544 msgid "You must provide a routine definition."
11545 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
11547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11548 #, php-format
11549 msgid "Execution results of routine %s"
11550 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
11552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11553 #, php-format
11554 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11555 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11556 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
11557 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
11559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11561 msgid "Execute routine"
11562 msgstr "Ejecutar rutina"
11564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11566 msgid "Routine parameters"
11567 msgstr "Parámetros de rutina"
11569 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11570 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11571 msgstr ""
11572 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
11574 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11575 #, php-format
11576 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11577 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
11579 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11580 #, php-format
11581 msgid "Trigger %1$s has been created."
11582 msgstr "Disparador %1$s creado."
11584 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11585 msgid "Edit trigger"
11586 msgstr "Editar disparador"
11588 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11589 msgid "Trigger name"
11590 msgstr "Nombre del disparador"
11592 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11593 msgctxt "Trigger action time"
11594 msgid "Time"
11595 msgstr "Tiempo"
11597 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11598 msgid "You must provide a trigger name!"
11599 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
11601 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11602 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11603 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
11605 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11606 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11607 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
11609 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11610 msgid "You must provide a valid table name!"
11611 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
11613 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11614 msgid "You must provide a trigger definition."
11615 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
11617 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11618 msgid "Add routine"
11619 msgstr "Agregar rutina"
11621 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11622 #, php-format
11623 msgid "Export of routine %s"
11624 msgstr "Exportar la rutina %s"
11626 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11627 msgid "routine"
11628 msgstr "rutina"
11630 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11631 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11632 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
11634 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11635 #, php-format
11636 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11637 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
11639 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11640 msgid "There are no routines to display."
11641 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
11643 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11644 msgid "Add trigger"
11645 msgstr "Agregar disparador"
11647 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11648 #, php-format
11649 msgid "Export of trigger %s"
11650 msgstr "Exportar disparador %s"
11652 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11653 msgid "trigger"
11654 msgstr "disparador"
11656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11657 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11658 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
11660 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11661 #, php-format
11662 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11663 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
11665 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11666 msgid "There are no triggers to display."
11667 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
11669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11670 msgid "Add event"
11671 msgstr "Añadir evento"
11673 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11674 #, php-format
11675 msgid "Export of event %s"
11676 msgstr "Exportar evento %s"
11678 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11679 msgid "event"
11680 msgstr "evento"
11682 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11683 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11684 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
11686 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11687 #, php-format
11688 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11689 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
11691 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11692 msgid "There are no events to display."
11693 msgstr "No existen eventos para mostrar."
11695 #: libraries/select_lang.lib.php:613
11696 msgid "Ignoring unsupported language code."
11697 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
11699 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11700 msgid "Current Server:"
11701 msgstr "Servidor actual:"
11703 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11704 msgid "Select binary log to view"
11705 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
11707 # It is about binary logs, not about login names
11708 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11709 msgid "Log name"
11710 msgstr "Nombre del registro"
11712 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11713 msgid "Position"
11714 msgstr "Posición"
11716 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11717 msgid "Original position"
11718 msgstr "Posición original"
11720 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2336
11721 msgid "Information"
11722 msgstr "Información"
11724 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11725 #: libraries/server_status_processes.lib.php:196
11726 msgid "Truncate Shown Queries"
11727 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
11729 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11730 #: libraries/server_status_processes.lib.php:201
11731 msgid "Show Full Queries"
11732 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
11734 #: libraries/server_common.lib.php:27
11735 msgid "Server variables and settings"
11736 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
11738 #: libraries/server_common.lib.php:30
11739 msgid "Storage Engines"
11740 msgstr "Motores de almacenamiento"
11742 #: libraries/server_common.lib.php:39
11743 msgid "Character Sets and Collations"
11744 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
11746 #: libraries/server_common.lib.php:45
11747 msgid "Databases statistics"
11748 msgstr "Estadísticas de la base"
11750 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11751 msgid ""
11752 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11753 "between the web server and the MySQL server."
11754 msgstr ""
11755 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
11756 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
11758 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11759 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11760 msgid "Enable Statistics"
11761 msgstr "Activar las estadísticas"
11763 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11764 #, php-format
11765 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11766 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11767 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
11768 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
11770 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11771 msgid "Modules"
11772 msgstr "Módulos"
11774 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11775 msgid "Begin"
11776 msgstr "Empezar"
11778 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11779 msgid "Plugin"
11780 msgstr "Complemento"
11782 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11783 msgid "Module"
11784 msgstr "Módulo"
11786 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11787 msgid "Library"
11788 msgstr "Biblioteca"
11790 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11791 #: libraries/tracking.lib.php:275
11792 msgid "Version"
11793 msgstr "Versión"
11795 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11796 msgid "Author"
11797 msgstr "Autor"
11799 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11800 msgid "License"
11801 msgstr "Licencia"
11803 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11804 msgid "disabled"
11805 msgstr "desactivado"
11807 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11808 msgid "No privileges."
11809 msgstr "Sin privilegios."
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11812 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11813 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
11815 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11817 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:99
11818 msgid "Allows reading data."
11819 msgstr "Permite leer los datos."
11821 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11822 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 server_privileges.php:75
11824 msgid "Allows inserting and replacing data."
11825 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11829 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231 server_privileges.php:109
11830 msgid "Allows changing data."
11831 msgstr "Permite cambiar los datos."
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:65
11835 msgid "Allows deleting data."
11836 msgstr "Permite borrar datos."
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:59
11840 msgid "Allows creating new databases and tables."
11841 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:1270 server_privileges.php:66
11845 msgid "Allows dropping databases and tables."
11846 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:93
11850 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11851 msgstr ""
11852 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
11853 "servidor."
11855 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11856 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:102
11857 msgid "Allows shutting down the server."
11858 msgstr "Permite desconectar el servidor."
11860 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:90
11862 msgid "Allows viewing processes of all users."
11863 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
11865 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11866 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:70
11867 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11868 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
11870 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11871 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:91
11873 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11874 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
11876 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11877 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:74
11878 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11879 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
11881 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11882 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
11883 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11884 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
11886 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:100
11888 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11889 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
11891 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11892 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:104
11893 msgid ""
11894 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11895 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11896 "killing threads of other users."
11897 msgstr ""
11898 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
11899 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
11900 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
11901 "usuarios."
11903 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 server_privileges.php:62
11905 msgid "Allows creating temporary tables."
11906 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
11908 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11909 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:76
11910 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11911 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
11913 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11914 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:98
11915 msgid "Needed for the replication slaves."
11916 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11919 #: libraries/server_privileges.lib.php:1376 server_privileges.php:96
11920 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11921 msgstr ""
11922 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:1303 server_privileges.php:64
11928 msgid "Allows creating new views."
11929 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:68
11933 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11934 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:108
11938 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11939 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:101
11944 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11945 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:60
11949 msgid "Allows creating stored routines."
11950 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
11952 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:58
11954 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11955 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
11957 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11958 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
11959 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11960 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
11962 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:69
11964 msgid "Allows executing stored routines."
11965 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11968 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11969 msgctxt "None privileges"
11970 msgid "None"
11971 msgstr "Ninguno"
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
11976 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11977 msgid "User group"
11978 msgstr "Grupo de usuario"
11980 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11982 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11983 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11986 msgid "Require SSL"
11987 msgstr "Requiere SSL"
11989 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11990 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11991 #| msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11992 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11993 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11996 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11997 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11998 msgstr ""
11999 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
12000 "(Autoridad certificante)."
12002 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12004 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12005 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
12007 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12008 msgid "Requires a valid X509 cetrificate."
12009 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
12012 msgid "Resource limits"
12013 msgstr "Límites de recursos"
12015 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12016 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12017 msgstr ""
12018 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
12019 "límite."
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
12023 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12024 msgstr ""
12025 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
12026 "hora."
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
12029 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
12030 msgid ""
12031 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12032 "execute per hour."
12033 msgstr ""
12034 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
12035 "el usuario puede ejecutar por hora."
12037 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12038 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
12039 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12040 msgstr ""
12041 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
12045 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12046 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
12052 msgid "Table-specific privileges"
12053 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219
12058 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12059 msgstr ""
12060 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
12063 msgid "Administration"
12064 msgstr "Administración"
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
12068 msgid "Global privileges"
12069 msgstr "Privilegios globales"
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
12072 msgid "Global"
12073 msgstr "Global"
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:1187
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:3034
12077 msgid "Database-specific privileges"
12078 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259 server_privileges.php:61
12081 msgid "Allows creating new tables."
12082 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:67
12085 msgid "Allows dropping tables."
12086 msgstr "Permite eliminar tablas."
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:72
12089 msgid ""
12090 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12091 msgstr ""
12092 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
12093 "de privilegios."
12095 # It is talking about the user account not the act of logging in
12096 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743
12098 msgid "Login Information"
12099 msgstr "Información de la cuenta"
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:3167
12104 msgid "Use text field"
12105 msgstr "Use el campo de texto"
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12108 msgid ""
12109 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12110 "hostname."
12111 msgstr ""
12112 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
12113 "nombre de servidor diferente."
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1663
12116 msgid "Do not change the password"
12117 msgstr "No cambiar la contraseña"
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
12120 #, php-format
12121 msgid "The password for %s was changed successfully."
12122 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
12124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
12125 #, php-format
12126 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12127 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
12131 msgid "Add user"
12132 msgstr "Agregar usuario"
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12135 msgid "Database for user"
12136 msgstr "Base de datos para el usuario"
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:1965
12139 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12140 msgstr ""
12141 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12144 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12145 msgstr ""
12146 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
12149 #, php-format
12150 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12151 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos \"%s\"."
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:2081
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
12155 #, php-format
12156 msgid "Users having access to \"%s\""
12157 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
12160 msgid "User has been added."
12161 msgstr "Se agregó el usuario."
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:4097
12167 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
12168 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12169 msgid "User"
12170 msgstr "Usuario"
12172 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:3044
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
12175 msgid "Grant"
12176 msgstr "Conceder"
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:2275
12179 msgid "Not enough privilege to view users."
12180 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:3672
12184 msgid "No user found."
12185 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12190 msgid "Any"
12191 msgstr "cualquiera"
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
12194 msgid "global"
12195 msgstr "global"
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
12198 msgid "database-specific"
12199 msgstr "específico para la base de datos"
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
12202 msgid "wildcard"
12203 msgstr "comodín"
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12206 msgid "table-specific"
12207 msgstr "específico para la tabla"
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
12210 msgid "Edit Privileges"
12211 msgstr "Editar los privilegios"
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2518
12214 msgid "Revoke"
12215 msgstr "Revocar"
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:2542
12218 msgid "Edit user group"
12219 msgstr "Editar groupo de usuario"
12221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12222 msgid "… keep the old one."
12223 msgstr "…mantener el anterior."
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12226 msgid "… delete the old one from the user tables."
12227 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12230 msgid ""
12231 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12232 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
12235 msgid ""
12236 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12237 "afterwards."
12238 msgstr ""
12239 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
12240 "privilegios."
12242 # Login refers to the user account not the act of logging in
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2744
12244 msgid "Change Login Information / Copy User"
12245 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
12248 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12249 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y…"
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:3048
12252 msgid "Column-specific privileges"
12253 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12256 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12257 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:3127
12260 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12261 msgstr ""
12262 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
12263 "de manera literal."
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
12266 msgid "Add privileges on the following table:"
12267 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12270 msgid "Remove selected users"
12271 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12274 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12275 msgstr ""
12276 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:3396
12279 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:3405
12281 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12282 msgstr ""
12283 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12286 msgid "No users selected for deleting!"
12287 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
12289 #: libraries/server_privileges.lib.php:3549
12290 msgid "Reloading the privileges"
12291 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:3568
12294 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12295 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:3642
12298 #, php-format
12299 msgid "You have updated the privileges for %s."
12300 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:3711
12303 #, php-format
12304 msgid "Deleting %s"
12305 msgstr "Borrando %s"
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:3740
12308 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12309 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
12312 #, php-format
12313 msgid "The user %s already exists!"
12314 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:4017
12317 #, php-format
12318 msgid "Privileges for %s"
12319 msgstr "Privilegios para %s"
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:4067
12322 msgctxt "Create new user"
12323 msgid "New"
12324 msgstr "Nuevo"
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
12327 msgid "Edit Privileges:"
12328 msgstr "Editar los privilegios:"
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12331 msgid ""
12332 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12333 "currently logged in."
12334 msgstr ""
12335 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
12336 "la sesión actual."
12338 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176 libraries/server_users.lib.php:25
12339 msgid "Users overview"
12340 msgstr "Vista global de usuarios"
12342 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12343 #, php-format
12344 msgid ""
12345 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12346 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12347 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12348 "sreload the privileges%s before you continue."
12349 msgstr ""
12350 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
12351 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
12352 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
12353 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
12354 "privilegios%s antes de continuar."
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12357 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12358 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:4550
12361 msgid "You have added a new user."
12362 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
12364 #: libraries/server_status.lib.php:53
12365 #, php-format
12366 msgid "Network traffic since startup: %s"
12367 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
12369 #: libraries/server_status.lib.php:66
12370 #, php-format
12371 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12372 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
12374 #: libraries/server_status.lib.php:80
12375 msgid ""
12376 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12377 "b> process."
12378 msgstr ""
12379 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
12380 "proceso de <b>replicación</b>."
12382 #: libraries/server_status.lib.php:85
12383 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12384 msgstr ""
12385 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
12386 "<b>replicación</b>."
12388 #: libraries/server_status.lib.php:90
12389 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12390 msgstr ""
12391 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
12392 "<b>replicación</b>."
12394 #: libraries/server_status.lib.php:106
12395 msgid "Replication status"
12396 msgstr "Estado de replicación"
12398 #: libraries/server_status.lib.php:137
12399 msgid ""
12400 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12401 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12402 msgstr ""
12403 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
12404 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
12405 "MySQL pueden ser incorrectas."
12407 #: libraries/server_status.lib.php:147
12408 msgid "Received"
12409 msgstr "Recibido"
12411 #: libraries/server_status.lib.php:166
12412 msgid "Sent"
12413 msgstr "Enviado"
12415 #: libraries/server_status.lib.php:232
12416 msgid "max. concurrent connections"
12417 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
12419 #: libraries/server_status.lib.php:242
12420 msgid "Failed attempts"
12421 msgstr "Intentos fallidos"
12423 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12424 msgid "Instructions"
12425 msgstr "Instrucciones"
12427 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12428 msgid ""
12429 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12430 "analyzing the server status variables."
12431 msgstr ""
12432 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
12433 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
12435 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12436 msgid ""
12437 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12438 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12439 "system."
12440 msgstr ""
12441 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
12442 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
12443 "su sistema."
12445 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12446 msgid ""
12447 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12448 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12449 "tuning can have a very negative effect on performance."
12450 msgstr ""
12451 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
12452 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
12453 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
12455 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12456 msgid ""
12457 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12458 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12459 "no clearly measurable improvement."
12460 msgstr ""
12461 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
12462 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
12463 "una mejora diferenciable."
12465 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12466 msgid "Log statistics"
12467 msgstr "Estadísticas de registros"
12469 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12470 msgid "Selected time range:"
12471 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
12473 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12474 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12475 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
12477 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12478 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12479 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
12481 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12482 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12483 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
12485 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12486 msgid "Results are grouped by query text."
12487 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
12489 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12490 msgid "Query analyzer"
12491 msgstr "Analizador de consultas"
12493 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12494 msgid "Monitor Instructions"
12495 msgstr "Instrucciones de monitorización"
12497 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12498 msgid ""
12499 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12500 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12501 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12502 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12503 "increases server load by up to 15%."
12504 msgstr ""
12505 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
12506 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
12507 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
12508 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que «general_log» "
12509 "produce mucha información y aumenta la carga en el servidor hasta en un 15%."
12511 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12512 msgid "Using the monitor:"
12513 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
12515 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12516 msgid ""
12517 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12518 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12519 "chart using the cog icon on each respective chart."
12520 msgstr ""
12521 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
12522 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
12523 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
12524 "de rueda dentada en cada gráfico."
12526 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12527 msgid ""
12528 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12529 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12530 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12531 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12532 msgstr ""
12533 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
12534 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
12535 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
12536 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
12537 "SELECT para analizarla."
12539 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12540 msgid "Please note:"
12541 msgstr "Notar que:"
12543 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12544 msgid ""
12545 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12546 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12547 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12548 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12549 msgstr ""
12550 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
12551 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
12552 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
12553 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
12554 "que ya no se necesite monitorizar."
12556 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12557 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12558 msgid "Add chart"
12559 msgstr "Agregar gráfico"
12561 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12562 msgid "Preset chart"
12563 msgstr "Gráfico predefinido"
12565 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12566 msgid "Status variable(s)"
12567 msgstr "Variable(s) de estado"
12569 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12570 msgid "Select series:"
12571 msgstr "Seleccionar serie:"
12573 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12574 msgid "Commonly monitored"
12575 msgstr "Monitorizaciones comunes"
12577 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12578 msgid "or type variable name:"
12579 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
12581 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12582 msgid "Display as differential value"
12583 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
12585 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12586 msgid "Apply a divisor"
12587 msgstr "Aplicar una división"
12589 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12590 msgid "Append unit to data values"
12591 msgstr "Agregar unidad a los valores"
12593 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12594 msgid "Add this series"
12595 msgstr "Agregar esta serie"
12597 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12598 msgid "Clear series"
12599 msgstr "Vaciar serie"
12601 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12602 msgid "Series in Chart:"
12603 msgstr "Series en el gráfico:"
12605 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12606 msgid "Start Monitor"
12607 msgstr "Iniciar monitorización"
12609 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12610 msgid "Instructions/Setup"
12611 msgstr "Instrucciones/Configuración"
12613 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12614 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12615 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
12617 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12618 msgid "Enable charts dragging"
12619 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
12621 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12622 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12623 msgid "Refresh rate"
12624 msgstr "Velocidad de actualización"
12626 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12627 msgid "Chart columns"
12628 msgstr "Columnas del gráfico"
12630 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12631 msgid "Chart arrangement"
12632 msgstr "Ordenación de los gráficos"
12634 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12635 msgid ""
12636 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12637 "may want to export it if you have a complicated set up."
12638 msgstr ""
12639 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
12640 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
12641 "complicada."
12643 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12644 msgid "Reset to default"
12645 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
12647 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12648 msgid ""
12649 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12650 "web server and the MySQL server."
12651 msgstr ""
12652 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
12653 "servidor web y el servidor MySQL."
12655 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12656 msgid "ID"
12657 msgstr "Identificación"
12659 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12660 msgid "Command"
12661 msgstr "Comando"
12663 #: libraries/server_status_processes.lib.php:247
12664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12665 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12666 msgid "Filters"
12667 msgstr "Filtros"
12669 #: libraries/server_status_processes.lib.php:253
12670 #, fuzzy
12671 #| msgid "Show only alert values"
12672 msgid "Show only active"
12673 msgstr "Mostrar sólo activo"
12675 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12676 #, php-format
12677 msgid "Questions since startup: %s"
12678 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
12680 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12681 msgid "per hour:"
12682 msgstr "por hora:"
12684 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12685 msgid "per minute:"
12686 msgstr "por minuto:"
12688 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12689 msgid "per second:"
12690 msgstr "por segundo:"
12692 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12693 msgid "Statements"
12694 msgstr "Sentencias"
12696 #. l10n: # = Amount of queries
12697 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12698 msgid "#"
12699 msgstr "#"
12701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12702 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12703 msgid "Containing the word:"
12704 msgstr "Que contengan la palabra:"
12706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12707 msgid "Show only alert values"
12708 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
12710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12711 msgid "Filter by category…"
12712 msgstr "Filtrar por categoría…"
12714 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12715 msgid "Show unformatted values"
12716 msgstr "Mostrar valores sin formato"
12718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12719 msgid "Related links:"
12720 msgstr "Enlaces relacionados:"
12722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12723 msgid ""
12724 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12725 "closing the connection properly."
12726 msgstr ""
12727 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
12728 "cerrar la conexión apropiadamente."
12730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12731 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12732 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
12734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12735 msgid ""
12736 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12737 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12738 "statements from the transaction."
12739 msgstr ""
12740 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
12741 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
12742 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
12744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12745 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12746 msgstr ""
12747 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
12748 "binarios."
12750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12751 msgid ""
12752 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12753 msgstr ""
12754 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
12756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12757 msgid ""
12758 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12759 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12760 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12761 "based instead of disk-based."
12762 msgstr ""
12763 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
12764 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
12765 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
12766 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
12767 "lugar de basarse en disco."
12769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12770 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12771 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
12773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12774 msgid ""
12775 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12776 "while executing statements."
12777 msgstr ""
12778 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
12779 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
12781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12782 msgid ""
12783 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12784 "(probably duplicate key)."
12785 msgstr ""
12786 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
12787 "error (probablemente una clave duplicada)."
12789 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12790 msgid ""
12791 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12792 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12793 msgstr ""
12794 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
12795 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
12797 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12798 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12799 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
12801 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12802 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12803 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
12805 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12806 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12807 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
12809 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12810 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12811 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
12813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12814 msgid ""
12815 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12816 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12817 "indicates the number of time tables have been discovered."
12818 msgstr ""
12819 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
12820 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
12821 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
12822 "descubiertas."
12824 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12825 msgid ""
12826 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12827 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12828 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12829 msgstr ""
12830 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
12831 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
12832 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
12833 "asumiendo que col1 está indizado."
12835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12836 msgid ""
12837 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12838 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12839 msgstr ""
12840 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
12841 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
12842 "están indexadas apropiadamente."
12844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12845 msgid ""
12846 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12847 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12848 "if you are doing an index scan."
12849 msgstr ""
12850 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
12851 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
12852 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
12854 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12855 msgid ""
12856 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12857 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12858 msgstr ""
12859 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
12860 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
12861 "BY … DESC."
12863 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12864 msgid ""
12865 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12866 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12867 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12868 "you have joins that don't use keys properly."
12869 msgstr ""
12870 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
12871 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
12872 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
12873 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
12874 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
12876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12877 msgid ""
12878 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12879 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12880 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12881 "advantage of the indexes you have."
12882 msgstr ""
12883 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
12884 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
12885 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
12886 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
12887 "tiene."
12889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12890 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12891 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
12893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12894 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12895 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
12897 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12898 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12899 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
12901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12902 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12903 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
12905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12906 msgid "The number of pages currently dirty."
12907 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
12909 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12910 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12911 msgstr ""
12912 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
12913 "vaciadas."
12915 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12916 msgid "The number of free pages."
12917 msgstr "El número de páginas libres."
12919 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12920 msgid ""
12921 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12922 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12923 "reason."
12924 msgstr ""
12925 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
12926 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
12927 "removidas por alguna otra razón."
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12930 msgid ""
12931 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12932 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12933 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12934 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12935 msgstr ""
12936 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
12937 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
12938 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12939 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12942 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12943 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
12945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12946 msgid ""
12947 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12948 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12949 msgstr ""
12950 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
12951 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
12952 "aleatorio."
12954 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12955 msgid ""
12956 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12957 "InnoDB does a sequential full table scan."
12958 msgstr ""
12959 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
12960 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
12962 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12963 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12964 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
12966 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12967 msgid ""
12968 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12969 "and had to do a single-page read."
12970 msgstr ""
12971 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
12972 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
12974 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12975 msgid ""
12976 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12977 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12978 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12979 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12980 "properly, this value should be small."
12981 msgstr ""
12982 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
12983 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
12984 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
12985 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
12986 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
12987 "apropiadamente, este valor será pequeño."
12989 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12990 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12991 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
12993 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12994 msgid "The number of fsync() operations so far."
12995 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
12997 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12998 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12999 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
13001 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13002 msgid "The current number of pending reads."
13003 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13006 msgid "The current number of pending writes."
13007 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
13009 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13010 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13011 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
13013 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13014 msgid "The total number of data reads."
13015 msgstr "El número total de lectura de datos."
13017 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13018 msgid "The total number of data writes."
13019 msgstr "El número total de escritura de datos."
13021 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13022 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13023 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
13025 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13026 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13027 msgstr ""
13028 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
13029 "páginas escritas con este propósito."
13031 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13032 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13033 msgstr ""
13034 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
13035 "páginas escritas con este propósito."
13037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13038 msgid ""
13039 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13040 "wait for it to be flushed before continuing."
13041 msgstr ""
13042 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
13043 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
13045 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13046 msgid "The number of log write requests."
13047 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
13049 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13050 msgid "The number of physical writes to the log file."
13051 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
13053 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13054 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13055 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
13057 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13058 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13059 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
13061 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13062 msgid "Pending log file writes."
13063 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
13065 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13066 msgid "The number of bytes written to the log file."
13067 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
13069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13070 msgid "The number of pages created."
13071 msgstr "El número de páginas creadas."
13073 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13074 msgid ""
13075 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13076 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13077 msgstr ""
13078 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
13079 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
13080 "convertirse fácilmente a bytes."
13082 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13083 msgid "The number of pages read."
13084 msgstr "El número de páginas leídas."
13086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13087 msgid "The number of pages written."
13088 msgstr "El número de páginas escritas."
13090 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13091 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13092 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
13094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13095 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13096 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
13098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13099 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13100 msgstr ""
13101 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13104 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13105 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
13107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13108 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13109 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
13111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13112 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13113 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
13115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13116 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13117 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
13119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13120 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13121 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
13123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13124 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13125 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
13127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13128 msgid ""
13129 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13130 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13131 msgstr ""
13132 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
13133 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
13134 "Not_flushed_key_blocks."
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13137 msgid ""
13138 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13139 "determine how much of the key cache is in use."
13140 msgstr ""
13141 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
13142 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
13144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13145 msgid ""
13146 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13147 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13148 "one time."
13149 msgstr ""
13150 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
13151 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
13152 "se llegaron a usar."
13154 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13155 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13156 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
13158 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13159 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13160 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
13162 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13163 msgid ""
13164 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13165 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13166 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13167 msgstr ""
13168 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
13169 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
13170 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
13171 "Key_reads/Key_read_requests."
13173 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13174 msgid ""
13175 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13176 "requests (calculated value)"
13177 msgstr ""
13178 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
13179 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13182 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13183 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13186 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13187 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13190 msgid ""
13191 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13192 msgstr ""
13193 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
13194 "calculado)"
13196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13197 msgid ""
13198 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13199 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13200 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13201 msgstr ""
13202 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
13203 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
13204 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
13205 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
13207 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13208 msgid ""
13209 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13210 "the server started."
13211 msgstr ""
13212 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
13213 "que inició el servidor."
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13216 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13217 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13220 msgid ""
13221 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13222 "table cache value is probably too small."
13223 msgstr ""
13224 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
13225 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
13227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13228 msgid "The number of files that are open."
13229 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
13231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13232 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13233 msgstr ""
13234 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
13235 "registros)."
13237 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13238 msgid "The number of tables that are open."
13239 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
13241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13242 msgid ""
13243 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13244 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13245 "statement."
13246 msgstr ""
13247 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
13248 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
13249 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
13251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13252 msgid "The amount of free memory for query cache."
13253 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13256 msgid "The number of cache hits."
13257 msgstr "El número de hits al cache."
13259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13260 msgid "The number of queries added to the cache."
13261 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
13263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13264 msgid ""
13265 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13266 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13267 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13268 "decide which queries to remove from the cache."
13269 msgstr ""
13270 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
13271 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
13272 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
13273 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
13274 "ser removidas del cache."
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13277 msgid ""
13278 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13279 "query_cache_type setting)."
13280 msgstr ""
13281 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
13282 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
13284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13285 msgid "The number of queries registered in the cache."
13286 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13289 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13290 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
13292 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13293 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13294 msgstr ""
13295 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13298 msgid ""
13299 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13300 "should carefully check the indexes of your tables."
13301 msgstr ""
13302 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
13303 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13306 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13307 msgstr ""
13308 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
13309 "referencias."
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13312 msgid ""
13313 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13314 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13315 msgstr ""
13316 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
13317 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
13318 "cuidadosamente.)"
13320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13321 msgid ""
13322 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13323 "critical even if this is big.)"
13324 msgstr ""
13325 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
13326 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13329 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13330 msgstr ""
13331 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
13332 "tabla."
13334 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13335 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13336 msgstr ""
13337 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
13338 "esclavo."
13340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13341 msgid ""
13342 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13343 "retried transactions."
13344 msgstr ""
13345 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
13346 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
13348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13349 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13350 msgstr ""
13351 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
13353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13354 msgid ""
13355 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13356 "create."
13357 msgstr ""
13358 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
13359 "slow_launch_time para crear."
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13362 msgid ""
13363 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13364 msgstr ""
13365 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
13366 "long_query_time."
13368 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13369 msgid ""
13370 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13371 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13372 "system variable."
13373 msgstr ""
13374 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
13375 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
13376 "varible de sistema sort_buffer_size."
13378 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13379 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13380 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
13382 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13383 msgid "The number of sorted rows."
13384 msgstr "El número de filas sorted."
13386 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13387 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13388 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
13390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13391 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13392 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
13394 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13395 msgid ""
13396 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13397 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13398 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13399 "tables or use replication."
13400 msgstr ""
13401 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
13402 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
13403 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
13404 "usar replicación."
13406 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13407 msgid ""
13408 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13409 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13410 "raise your thread_cache_size."
13411 msgstr ""
13412 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
13413 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
13414 "debe incrementar su thread_cache_size."
13416 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13417 msgid "The number of currently open connections."
13418 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
13420 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13421 msgid ""
13422 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13423 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13424 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13425 "implementation.)"
13426 msgstr ""
13427 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
13428 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
13429 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
13430 "tiene una buena implementación de procesos.)"
13432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13433 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13434 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
13436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13437 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13438 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
13440 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13441 #, php-format
13442 msgid "Users of '%s' user group"
13443 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
13445 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13446 msgid "No users were found belonging to this user group."
13447 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
13449 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13450 msgid "User groups"
13451 msgstr "Groupos de usuario"
13453 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13454 msgid "Server level tabs"
13455 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13457 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13458 msgid "Database level tabs"
13459 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13461 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13462 msgid "Table level tabs"
13463 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13465 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13466 msgid "View users"
13467 msgstr "Ver usuarios"
13469 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13470 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13471 msgid "Add user group"
13472 msgstr "Agregar groupo de usuarios"
13474 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13475 #, php-format
13476 msgid "Edit user group: '%s'"
13477 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
13479 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13480 msgid "User group menu assignments"
13481 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
13483 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13484 msgid "Group name:"
13485 msgstr "Nombre del grupo:"
13487 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13488 msgid "Server-level tabs"
13489 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13491 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13492 msgid "Database-level tabs"
13493 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13495 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13496 msgid "Table-level tabs"
13497 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13499 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13500 msgid "Setting variable failed"
13501 msgstr "Falló la definición de la variable"
13503 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13504 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13505 msgid "Session value"
13506 msgstr "Valor de la sesión"
13508 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13509 msgid "Global value"
13510 msgstr "Valor global"
13512 #: libraries/sql.lib.php:290
13513 msgid "SQL result"
13514 msgstr "Resultado SQL"
13516 #: libraries/sql.lib.php:298
13517 msgid "Generated by:"
13518 msgstr "Generado por:"
13520 #: libraries/sql.lib.php:336
13521 msgid "Detailed profile"
13522 msgstr "Perfilación detallada"
13524 #: libraries/sql.lib.php:339
13525 msgid "Order"
13526 msgstr "Orden"
13528 #: libraries/sql.lib.php:341 libraries/sql.lib.php:357
13529 msgid "State"
13530 msgstr "Estado"
13532 #: libraries/sql.lib.php:354
13533 msgid "Summary by state"
13534 msgstr "Resumen por estado"
13536 #: libraries/sql.lib.php:360
13537 msgid "Total Time"
13538 msgstr "Tiempo Total"
13540 #: libraries/sql.lib.php:362
13541 msgid "% Time"
13542 msgstr "% de Tiempo"
13544 #: libraries/sql.lib.php:364
13545 msgid "Calls"
13546 msgstr "Llamadas"
13548 #: libraries/sql.lib.php:366
13549 msgid "ø Time"
13550 msgstr "ø de Tiempo"
13552 #: libraries/sql.lib.php:638 libraries/sql.lib.php:654
13553 msgid "Bookmark this SQL query"
13554 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
13556 #: libraries/sql.lib.php:642
13557 msgid "Label:"
13558 msgstr "Etiqueta:"
13560 #: libraries/sql.lib.php:647 libraries/sql_query_form.lib.php:292
13561 msgid "Let every user access this bookmark"
13562 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
13564 #: libraries/sql.lib.php:888
13565 msgid "Bookmark not created!"
13566 msgstr "¡No se creó el favorito!"
13568 #: libraries/sql.lib.php:995
13569 #, php-format
13570 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13571 msgstr ""
13572 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
13574 #: libraries/sql.lib.php:1495
13575 msgid "Showing as PHP code"
13576 msgstr "Mostrar como código PHP"
13578 #: libraries/sql.lib.php:1816
13579 msgid ""
13580 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13581 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13582 msgstr ""
13583 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
13584 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles."
13586 #: libraries/sql.lib.php:1853
13587 #, php-format
13588 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13589 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
13591 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13592 #, php-format
13593 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13594 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
13596 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13597 #, php-format
13598 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13599 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
13601 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240
13602 msgid "Get auto-saved query"
13603 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
13605 #: libraries/sql_query_form.lib.php:284
13606 msgid "Bookmark this SQL query:"
13607 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
13609 #: libraries/sql_query_form.lib.php:298
13610 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13611 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
13613 #: libraries/sql_query_form.lib.php:312
13614 msgid "Delimiter"
13615 msgstr "Delimitador"
13617 #: libraries/sql_query_form.lib.php:320
13618 msgid "Show this query here again"
13619 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
13621 #: libraries/sql_query_form.lib.php:333
13622 msgid "Rollback when finished"
13623 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
13625 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386
13626 msgid "View only"
13627 msgstr "Solamente ver"
13629 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13630 msgid ""
13631 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13632 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13633 msgstr ""
13634 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
13635 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
13636 "diagnosticar el problema."
13638 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13639 msgid ""
13640 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13641 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13642 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13643 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13644 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13645 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13646 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13647 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13648 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13649 msgstr ""
13650 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
13651 "SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas están "
13652 "siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del fallo es "
13653 "que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del área de texto "
13654 "delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de comandos de "
13655 "MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, aparece "
13656 "abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene problemas o el "
13657 "intérprete falla en tanto que en la interfaz de órdenes funciona,  reduzca "
13658 "la salida de su consulta de SQL a la consulta que genera el problema y envíe "
13659 "un reporte de error con la cadena de datos en la sección de CORTE indicada "
13660 "abajo:"
13662 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13663 msgid "BEGIN CUT"
13664 msgstr "INICIO DEL CORTE"
13666 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13667 msgid "END CUT"
13668 msgstr "FIN DEL CORTE"
13670 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13671 msgid "BEGIN RAW"
13672 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
13674 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13675 msgid "END RAW"
13676 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
13678 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13679 msgid "Unclosed quote"
13680 msgstr "Comillas sin cerrar"
13682 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13683 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13684 msgstr "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
13686 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13687 msgid "Invalid Identifer"
13688 msgstr "El identificador no es válido"
13690 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13691 msgid "Unknown Punctuation String"
13692 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
13694 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13695 #, php-format
13696 msgid "Table %s has been emptied."
13697 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
13699 #: libraries/structure.lib.php:93
13700 msgid "Tracking is active."
13701 msgstr "El seguimiento está activo."
13703 #: libraries/structure.lib.php:100
13704 msgid "Tracking is not active."
13705 msgstr "El seguimiento no está activo."
13707 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13708 #: view_operations.php:119
13709 #, php-format
13710 msgid "View %s has been dropped."
13711 msgstr "Se descartó la vista %s."
13713 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13714 #, php-format
13715 msgid "Table %s has been dropped."
13716 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
13718 #: libraries/structure.lib.php:182
13719 msgid "Sum"
13720 msgstr "Número de filas"
13722 #: libraries/structure.lib.php:316
13723 msgid "Show create"
13724 msgstr "Mostrar creación"
13726 #: libraries/structure.lib.php:340
13727 msgid "Add prefix to table"
13728 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
13730 #: libraries/structure.lib.php:342
13731 msgid "Replace table prefix"
13732 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
13734 #: libraries/structure.lib.php:344
13735 msgid "Copy table with prefix"
13736 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
13738 #: libraries/structure.lib.php:349
13739 msgid "Add columns to central list"
13740 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
13742 #: libraries/structure.lib.php:351
13743 msgid "Remove columns from central list"
13744 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
13746 #: libraries/structure.lib.php:353
13747 msgid "Make consistent with central list"
13748 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
13750 #: libraries/structure.lib.php:375
13751 msgid "Check tables having overhead"
13752 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
13754 #: libraries/structure.lib.php:840
13755 msgid ""
13756 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13757 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13758 msgstr ""
13759 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
13760 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13762 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2358
13763 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13764 msgid "Overhead"
13765 msgstr "Residuo a depurar"
13767 #: libraries/structure.lib.php:922
13768 msgid "Sort"
13769 msgstr "Ordenar"
13771 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/tracking.lib.php:938
13772 msgctxt "None for default"
13773 msgid "None"
13774 msgstr "Ninguna"
13776 #: libraries/structure.lib.php:1448
13777 #, php-format
13778 msgid "Column %s has been dropped."
13779 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
13781 #: libraries/structure.lib.php:1486 libraries/structure.lib.php:2222
13782 msgid "Change"
13783 msgstr "Cambiar"
13785 #: libraries/structure.lib.php:1510 libraries/structure.lib.php:2234
13786 #: libraries/structure.lib.php:2244
13787 msgid "Spatial"
13788 msgstr "Espacial"
13790 #: libraries/structure.lib.php:1520 libraries/structure.lib.php:2236
13791 #: libraries/structure.lib.php:2246
13792 msgid "Fulltext"
13793 msgstr "Texto completo"
13795 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2158
13796 msgid "Add to central columns"
13797 msgstr "Agregar a columnas centrales"
13799 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2148
13800 msgid "Remove from central columns"
13801 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
13803 #: libraries/structure.lib.php:1549 libraries/structure.lib.php:1645
13804 msgid "Move columns"
13805 msgstr "Mover columnas"
13807 #: libraries/structure.lib.php:1552
13808 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13809 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
13811 #: libraries/structure.lib.php:1601 view_create.php:182
13812 msgid "Edit view"
13813 msgstr "Editar vista"
13815 #: libraries/structure.lib.php:1633
13816 msgid "Propose table structure"
13817 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
13819 #: libraries/structure.lib.php:1648
13820 msgid "Improve table structure"
13821 msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
13823 #: libraries/structure.lib.php:1655
13824 msgid "Track view"
13825 msgstr "Vista de seguimiento"
13827 #: libraries/structure.lib.php:1696
13828 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:187
13829 #, php-format
13830 msgid "Add %s column(s)"
13831 msgstr "Agregar %s columna(s)"
13833 #: libraries/structure.lib.php:1705
13834 msgid "at beginning of table"
13835 msgstr "Al comienzo de la tabla"
13837 #: libraries/structure.lib.php:1719
13838 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:852
13839 #, php-format
13840 msgid "after %s"
13841 msgstr "después de %s"
13843 #: libraries/structure.lib.php:1816
13844 msgid "Row statistics"
13845 msgstr "Estadísticas de la fila"
13847 #: libraries/structure.lib.php:1821 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13848 msgid "static"
13849 msgstr "estático"
13851 #: libraries/structure.lib.php:1823 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13852 msgid "dynamic"
13853 msgstr "dinámico/a"
13855 #: libraries/structure.lib.php:1834
13856 msgid "partitioned"
13857 msgstr "particionado"
13859 #: libraries/structure.lib.php:1871 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13860 msgid "Row length"
13861 msgstr "Longitud de la fila"
13863 #: libraries/structure.lib.php:1885 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13864 msgid "Row size"
13865 msgstr "Tamaño de la fila"
13867 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13868 msgid "Next autoindex"
13869 msgstr "Índice automático siguiente"
13871 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2106
13872 #: libraries/structure.lib.php:2112 libraries/structure.lib.php:2127
13873 #, php-format
13874 msgid "An index has been added on %s."
13875 msgstr "Se añadió un índice en %s."
13877 #: libraries/structure.lib.php:2098
13878 #, php-format
13879 msgid "A primary key has been added on %s."
13880 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
13882 #: libraries/structure.lib.php:2177 libraries/structure.lib.php:2248
13883 msgid "Distinct values"
13884 msgstr "Valores distintos"
13886 #: libraries/structure.lib.php:2186 libraries/structure.lib.php:2189
13887 msgid "Add index"
13888 msgstr "Agregar índice"
13890 #: libraries/structure.lib.php:2192 libraries/structure.lib.php:2195
13891 msgid "Add unique index"
13892 msgstr "Agregar índice único"
13894 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/structure.lib.php:2201
13895 msgid "Add SPATIAL index"
13896 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
13898 #: libraries/structure.lib.php:2204 libraries/structure.lib.php:2207
13899 msgid "Add FULLTEXT index"
13900 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
13902 #: libraries/structure.lib.php:2341
13903 msgid "Space usage"
13904 msgstr "Espacio utilizado"
13906 #: libraries/structure.lib.php:2361 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13907 msgid "Effective"
13908 msgstr "Efectivo/a"
13910 #: libraries/structure.lib.php:2600 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13911 #: tbl_addfield.php:92
13912 #, php-format
13913 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13914 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
13916 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tracking.lib.php:1085
13917 msgid "Query error"
13918 msgstr "Errores de consulta"
13920 #: libraries/structure.lib.php:2749
13921 msgid "The columns have been moved successfully."
13922 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
13924 #: libraries/structure.lib.php:2901
13925 msgid "Add to Favorites"
13926 msgstr "Agregar a Favoritos"
13928 #: libraries/structure.lib.php:2951
13929 msgid "Favorite List is full!"
13930 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
13932 #: libraries/structure.lib.php:3041
13933 msgid "Showing create queries"
13934 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
13936 #: libraries/structure.lib.php:3281
13937 #| msgid "Relation view"
13938 msgid "Relation view"
13939 msgstr "Vista de relaciones"
13941 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13942 msgctxt "Chart type"
13943 msgid "Bar"
13944 msgstr "Barra"
13946 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13947 msgctxt "Chart type"
13948 msgid "Column"
13949 msgstr "Columna"
13951 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13952 msgctxt "Chart type"
13953 msgid "Line"
13954 msgstr "Línea"
13956 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13957 msgctxt "Chart type"
13958 msgid "Spline"
13959 msgstr "Ranuras"
13961 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13962 msgctxt "Chart type"
13963 msgid "Area"
13964 msgstr "Área"
13966 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13967 msgctxt "Chart type"
13968 msgid "Pie"
13969 msgstr "Torta"
13971 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13972 msgctxt "Chart type"
13973 msgid "Timeline"
13974 msgstr "Línea temporal"
13976 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13977 msgctxt "Chart type"
13978 msgid "Scatter"
13979 msgstr "Dispersión"
13981 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13982 msgid "Stacked"
13983 msgstr "Apiladas"
13985 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13986 msgid "X-Axis:"
13987 msgstr "Eje X:"
13989 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13990 msgid "Series:"
13991 msgstr "Series:"
13993 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13994 msgid "X-Axis label:"
13995 msgstr "Etiqueta del eje X:"
13997 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13998 msgid "X Values"
13999 msgstr "Valores X"
14001 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
14002 msgid "Y-Axis label:"
14003 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
14005 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
14006 msgid "Series names are in a column"
14007 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
14009 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
14010 msgid "Series column:"
14011 msgstr "Columna de series:"
14013 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
14014 msgid "Value column:"
14015 msgstr "Columna de valores:"
14017 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
14018 msgid "Start row:"
14019 msgstr "Fila de inicio:"
14021 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
14022 msgid "Save chart as image"
14023 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
14025 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
14026 msgid "Chart title"
14027 msgstr "Título del gráfico"
14029 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
14030 msgid "Collation:"
14031 msgstr "Cotejamiento:"
14033 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
14034 msgid "Storage Engine:"
14035 msgstr "Motor de almacenamiento:"
14037 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
14038 msgid "Connection:"
14039 msgstr "Conexión:"
14041 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:127
14042 msgid "PARTITION definition:"
14043 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
14045 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:179
14046 msgid "Table name"
14047 msgstr "Nombre de la tabla"
14049 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:324
14050 msgid ""
14051 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14052 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14053 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14054 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14055 msgstr ""
14056 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
14057 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
14058 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
14059 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14061 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:334
14062 msgid ""
14063 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14064 "escaping or quotes, using this format: a"
14065 msgstr ""
14066 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
14067 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
14069 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:353
14070 msgid "Move column"
14071 msgstr "Mover columna"
14073 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:361
14074 msgid "List of available transformations and their options"
14075 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
14077 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:366
14078 msgid ""
14079 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14080 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14081 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14082 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14083 msgstr ""
14084 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
14085 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
14086 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
14087 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14089 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:374
14090 #: transformation_overview.php:41
14091 msgid "Browser display transformation"
14092 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
14094 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:376
14095 msgid "Browser display transformation options"
14096 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
14098 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:379
14099 #: transformation_overview.php:42
14100 msgid "Input transformation"
14101 msgstr "Transformación de entrada"
14103 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:381
14104 msgid "Input transformation options"
14105 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
14107 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:622
14108 #, php-format
14109 msgid "Referenced by %s."
14110 msgstr "Referenciado por %s."
14112 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:630
14113 msgid "Is a foreign key."
14114 msgstr "Es una clave foránea."
14116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:657
14117 msgid "Pick from Central Columns"
14118 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
14120 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:843
14121 msgid "first"
14122 msgstr "primera"
14124 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1124
14125 msgid "Edit ENUM/SET values"
14126 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14128 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
14129 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1149
14130 msgctxt "for default"
14131 msgid "None"
14132 msgstr "Ninguno"
14134 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
14135 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1150
14136 msgid "As defined:"
14137 msgstr "Personalizado:"
14139 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
14140 msgid "No data found for GIS visualization."
14141 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
14143 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
14144 msgid "Label column"
14145 msgstr "Etiqueta de columna"
14147 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
14148 msgid "Spatial column"
14149 msgstr "Columna espacial"
14151 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:136
14152 msgid "-- None --"
14153 msgstr "-- ninguno --"
14155 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:211
14156 msgid "Display GIS Visualization"
14157 msgstr "Mostrar visualización GIS"
14159 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
14160 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
14161 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
14163 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
14164 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
14165 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
14167 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
14168 msgid "No index parts defined!"
14169 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
14171 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
14172 msgid "Index name:"
14173 msgstr "Nombre del índice:"
14175 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
14176 msgid ""
14177 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14178 msgstr ""
14179 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
14180 "primaria!"
14182 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
14183 msgid "Index choice:"
14184 msgstr "Opción de índice:"
14186 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
14187 msgid "Key block size:"
14188 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
14190 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334
14191 msgid "Index type:"
14192 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
14194 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:346
14195 msgid "Parser:"
14196 msgstr "Analizador:"
14198 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:358
14199 msgid "Comment:"
14200 msgstr "Comentario:"
14202 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:393 libraries/tbl_indexes.lib.php:430
14203 msgid "Drag to reorder"
14204 msgstr "Arrastrar para reordenar"
14206 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
14207 msgid "Showing tables:"
14208 msgstr "Tablas mostradas:"
14210 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
14211 msgid "Row Statistics:"
14212 msgstr "Estadísticas de la fila:"
14214 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
14215 msgid "Space usage:"
14216 msgstr "Espacio utilizado:"
14218 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
14219 msgid "Internal relations"
14220 msgstr "Relaciones internas"
14222 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
14223 msgid "Internal relation"
14224 msgstr "Relación interna"
14226 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14227 msgid ""
14228 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14229 "relation exists."
14230 msgstr ""
14231 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
14232 "FORÁNEA correspondiente."
14234 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
14235 msgid "Foreign key constraints"
14236 msgstr "Restricciones de clave foránea"
14238 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
14239 msgid "Actions"
14240 msgstr "Acciones"
14242 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14243 msgid "Constraint properties"
14244 msgstr "Propiedades de la restricción"
14246 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14247 msgid ""
14248 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14249 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
14251 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14252 msgid "Foreign key constraint"
14253 msgstr "Restricción de clave foránea"
14255 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14256 msgid "+ Add constraint"
14257 msgstr "+ Añadir restricción"
14259 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14260 #, php-format
14261 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14262 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
14264 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14265 msgid "Constraint name"
14266 msgstr "Nombre de la restricción"
14268 #: libraries/tbl_relation.lib.php:528
14269 msgid "+ Add column"
14270 msgstr "+ Añadir columna"
14272 #: libraries/tbl_relation.lib.php:672
14273 msgid "Choose column to display:"
14274 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
14276 #: libraries/tbl_relation.lib.php:829
14277 msgid "Display column was successfully updated."
14278 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
14280 #: libraries/tbl_relation.lib.php:913
14281 msgid "Internal relations were successfully updated."
14282 msgstr "Las relaciones internas se actualizaron satisfactoriamente."
14284 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1178
14285 #, php-format
14286 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14287 msgstr ""
14288 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
14290 #: libraries/tracking.lib.php:69
14291 #, php-format
14292 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14293 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
14295 #: libraries/tracking.lib.php:74
14296 #, php-format
14297 msgid "Create version %1$s"
14298 msgstr "Crear versión %1$s"
14300 #: libraries/tracking.lib.php:79
14301 msgid "Track these data definition statements:"
14302 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
14304 #: libraries/tracking.lib.php:145
14305 msgid "Track these data manipulation statements:"
14306 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
14308 #: libraries/tracking.lib.php:174
14309 msgid "Create version"
14310 msgstr "Crear versión"
14312 #: libraries/tracking.lib.php:202
14313 #, php-format
14314 msgid "Activate tracking for %s"
14315 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
14317 #: libraries/tracking.lib.php:204
14318 msgid "Activate now"
14319 msgstr "Activar ahora"
14321 #: libraries/tracking.lib.php:207
14322 #, php-format
14323 msgid "Deactivate tracking for %s"
14324 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
14326 #: libraries/tracking.lib.php:209
14327 msgid "Deactivate now"
14328 msgstr "Desactivar ahora"
14330 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14331 msgid "Delete version"
14332 msgstr "Borrar versión"
14334 #: libraries/tracking.lib.php:460
14335 msgid "Tracking statements"
14336 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
14338 #: libraries/tracking.lib.php:472
14339 msgid "Delete tracking data row from report"
14340 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
14342 #: libraries/tracking.lib.php:483
14343 msgid "No data"
14344 msgstr "No hay datos"
14346 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14347 #, php-format
14348 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14349 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
14351 #: libraries/tracking.lib.php:642
14352 msgid "SQL dump (file download)"
14353 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
14355 #: libraries/tracking.lib.php:644
14356 msgid "SQL dump"
14357 msgstr "Volcado SQL"
14359 #: libraries/tracking.lib.php:647
14360 msgid "This option will replace your table and contained data."
14361 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
14363 #: libraries/tracking.lib.php:649
14364 msgid "SQL execution"
14365 msgstr "Ejecución SQL"
14367 #: libraries/tracking.lib.php:654
14368 #, php-format
14369 msgid "Export as %s"
14370 msgstr "Exportar como %s"
14372 #: libraries/tracking.lib.php:680
14373 msgid "Data manipulation statement"
14374 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
14376 #: libraries/tracking.lib.php:757
14377 msgid "Data definition statement"
14378 msgstr "Sentencia de definición de datos"
14380 #: libraries/tracking.lib.php:789
14381 msgid "Date"
14382 msgstr "Fecha"
14384 #: libraries/tracking.lib.php:790
14385 msgid "Username"
14386 msgstr "Nombre de usuario"
14388 #: libraries/tracking.lib.php:844
14389 #, php-format
14390 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14391 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
14393 #: libraries/tracking.lib.php:1040
14394 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14395 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
14397 #: libraries/tracking.lib.php:1050
14398 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14399 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
14401 #: libraries/tracking.lib.php:1104
14402 msgid ""
14403 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14404 "ensure that you have the privileges to do so."
14405 msgstr ""
14406 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
14407 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
14409 #: libraries/tracking.lib.php:1108
14410 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14411 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
14413 #: libraries/tracking.lib.php:1118
14414 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14415 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
14417 #: libraries/tracking.lib.php:1165
14418 #, php-format
14419 msgid "Tracking report for table `%s`"
14420 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
14422 #: libraries/tracking.lib.php:1197
14423 #, php-format
14424 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14425 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
14427 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14428 #, php-format
14429 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14430 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
14432 #: libraries/tracking.lib.php:1306
14433 #, php-format
14434 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14435 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
14437 #: libraries/tracking.lib.php:1337
14438 #, php-format
14439 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14440 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
14442 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14443 msgid "Manage your settings"
14444 msgstr "Administrar tu configuración"
14446 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14447 msgid "Configuration has been saved."
14448 msgstr "Se guardó la configuración."
14450 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14451 #, php-format
14452 msgid ""
14453 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14454 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14455 msgstr ""
14456 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
14457 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
14459 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14460 msgid "Could not save configuration"
14461 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
14463 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14464 msgid ""
14465 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14466 "import it for current session?"
14467 msgstr ""
14468 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
14469 "importarlo a la sesión actual?"
14471 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14472 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14473 msgid "Error in ZIP archive:"
14474 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
14476 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14477 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14478 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
14480 #: navigation.php:20
14481 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14482 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
14484 #: prefs_forms.php:86
14485 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14486 msgstr ""
14487 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
14489 #: prefs_manage.php:82
14490 msgid "Could not import configuration"
14491 msgstr "No se pudo importar la configuración"
14493 #: prefs_manage.php:114
14494 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14495 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
14497 #: prefs_manage.php:133
14498 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14499 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
14501 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14502 msgid "Saved on: @DATE@"
14503 msgstr "Guradado el: @DATE@"
14505 #: prefs_manage.php:244
14506 msgid "Import from file"
14507 msgstr "Importar de un archivo"
14509 #: prefs_manage.php:252
14510 msgid "Import from browser's storage"
14511 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
14513 #: prefs_manage.php:255
14514 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14515 msgstr ""
14516 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
14518 #: prefs_manage.php:261
14519 msgid "You have no saved settings!"
14520 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
14522 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14523 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14524 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
14526 #: prefs_manage.php:272
14527 msgid "Merge with current configuration"
14528 msgstr "Combinar con la configuración actual"
14530 # I still don't like translating "script"
14531 #: prefs_manage.php:288
14532 #, php-format
14533 msgid ""
14534 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14535 "script%s."
14536 msgstr ""
14537 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
14538 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
14540 #: prefs_manage.php:321
14541 msgid "Save to browser's storage"
14542 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
14544 #: prefs_manage.php:328
14545 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14546 msgstr ""
14547 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
14549 #: prefs_manage.php:336
14550 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14551 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
14553 #: prefs_manage.php:364
14554 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14555 msgstr ""
14556 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
14557 "predeterminados."
14559 #: server_databases.php:112
14560 msgid "No databases"
14561 msgstr "No hay bases de datos"
14563 #: server_export.php:21
14564 msgid "View dump (schema) of databases"
14565 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
14567 #: server_privileges.php:141
14568 msgid "Username and hostname didn't change."
14569 msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
14571 #: server_status_processes.php:36
14572 #, php-format
14573 msgid "Thread %s was successfully killed."
14574 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
14576 #: server_status_processes.php:41
14577 #, php-format
14578 msgid ""
14579 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14580 msgstr ""
14581 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
14582 "cerrado."
14584 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14585 msgid "Download"
14586 msgstr "Descargar"
14588 #: setup/frames/form.inc.php:25
14589 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14590 msgstr ""
14591 "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el archivo "
14592 "setup/frames/form.inc.php!"
14594 #: setup/frames/index.inc.php:53
14595 msgid "Cannot load or save configuration"
14596 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
14598 #: setup/frames/index.inc.php:56
14599 msgid ""
14600 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14601 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14602 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14603 msgstr ""
14604 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
14605 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
14606 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
14607 "descargar o mostrar la configuración."
14609 #: setup/frames/index.inc.php:71
14610 msgid ""
14611 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14612 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14613 msgstr ""
14614 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
14615 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
14616 "sin encriptar!"
14618 #: setup/frames/index.inc.php:83
14619 #, php-format
14620 msgid ""
14621 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14622 "link[/a] to use a secure connection."
14623 msgstr ""
14624 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
14625 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
14627 #: setup/frames/index.inc.php:90
14628 msgid "Insecure connection"
14629 msgstr "Conexión insegura"
14631 #: setup/frames/index.inc.php:119
14632 msgid "Configuration saved."
14633 msgstr "Configuración guardada."
14635 #: setup/frames/index.inc.php:122
14636 msgid ""
14637 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14638 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14639 msgstr ""
14640 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
14641 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
14642 "config para utilizarlo."
14644 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14645 msgid "Overview"
14646 msgstr "Vista general"
14648 #: setup/frames/index.inc.php:140
14649 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14650 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
14652 #: setup/frames/index.inc.php:193
14653 msgid "There are no configured servers"
14654 msgstr "No existen servidores configurados"
14656 #: setup/frames/index.inc.php:202
14657 msgid "New server"
14658 msgstr "Nuevo servidor"
14660 #: setup/frames/index.inc.php:232
14661 msgid "Default language"
14662 msgstr "Idioma predeterminado"
14664 #: setup/frames/index.inc.php:242
14665 msgid "let the user choose"
14666 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
14668 #: setup/frames/index.inc.php:253
14669 msgid "- none -"
14670 msgstr "- ninguno -"
14672 #: setup/frames/index.inc.php:257
14673 msgid "Default server"
14674 msgstr "Servidor predeterminado"
14676 #: setup/frames/index.inc.php:269
14677 msgid "End of line"
14678 msgstr "Final de la línea"
14680 #: setup/frames/index.inc.php:275
14681 msgid "Display"
14682 msgstr "Mostrar"
14684 #: setup/frames/index.inc.php:285
14685 msgid "Load"
14686 msgstr "Cargar"
14688 #: setup/frames/index.inc.php:308
14689 msgid "phpMyAdmin homepage"
14690 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
14692 #: setup/frames/index.inc.php:310
14693 msgid "Donate"
14694 msgstr "Donación"
14696 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14697 msgid "Edit server"
14698 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
14700 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14701 msgid "Add a new server"
14702 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
14704 #: setup/index.php:22
14705 msgid "Wrong GET file attribute value"
14706 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
14708 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14709 msgid "Warning"
14710 msgstr "Advertencia"
14712 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14713 msgid "Submitted form contains errors"
14714 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
14716 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14717 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14718 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
14720 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14721 msgid "Ignore errors"
14722 msgstr "Ignorar los errores"
14724 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14725 msgid "Show form"
14726 msgstr "Mostrar el formulario"
14728 #: setup/lib/index.lib.php:119
14729 msgid ""
14730 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14731 "not respond."
14732 msgstr ""
14733 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
14734 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
14736 #: setup/lib/index.lib.php:135
14737 msgid "Got invalid version string from server"
14738 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
14740 #: setup/lib/index.lib.php:148
14741 msgid "Unparsable version string"
14742 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
14744 #: setup/lib/index.lib.php:168
14745 #, php-format
14746 msgid ""
14747 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14748 "version is %s, released on %s."
14749 msgstr ""
14750 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14751 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
14753 #: setup/lib/index.lib.php:175
14754 msgid "No newer stable version is available"
14755 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
14757 #: setup/validate.php:22
14758 msgid "Wrong data"
14759 msgstr "Datos incorrectos"
14761 #: tbl_chart.php:37
14762 msgid "No data to display"
14763 msgstr "No hay datos para mostrar"
14765 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14766 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14767 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
14769 #: tbl_chart.php:119
14770 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14771 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
14773 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14774 #, php-format
14775 msgid "'%s' database does not exist."
14776 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
14778 #: tbl_create.php:43
14779 #, php-format
14780 msgid "Table %s already exists!"
14781 msgstr "La tabla %s ya existe!"
14783 #: tbl_export.php:28
14784 msgid "View dump (schema) of table"
14785 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
14787 #: tbl_get_field.php:32
14788 msgid "Invalid table name"
14789 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
14791 #: tbl_replace.php:236
14792 #, php-format
14793 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14794 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
14796 #: tbl_structure.php:63
14797 #, php-format
14798 #| msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14799 #| msgid_plural "The column names '%s' are MySQL reserved keywords."
14800 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14801 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14802 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
14803 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
14805 #: tbl_structure.php:114
14806 msgid "No column selected."
14807 msgstr "No se seleccionaron columnas."
14809 #: tbl_tracking.php:33
14810 #, php-format
14811 msgid "Tracking of %s is activated."
14812 msgstr "Seguimiento de %s activado."
14814 #: tbl_tracking.php:102
14815 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14816 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
14818 #: tbl_tracking.php:107
14819 msgid "No versions selected."
14820 msgstr "No se seleccionaron versiones."
14822 #: tbl_tracking.php:138
14823 msgid "SQL statements executed."
14824 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
14826 #: themes.php:17 themes.php:22
14827 msgid "Theme"
14828 msgstr "Tema"
14830 #: themes.php:25
14831 msgid "Get more themes!"
14832 msgstr "¡Obtener más temas!"
14834 #: transformation_overview.php:22
14835 msgid "Available MIME types"
14836 msgstr "MIME-types disponibles"
14838 #: transformation_overview.php:37
14839 msgid "Available browser display transformations"
14840 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
14842 #: transformation_overview.php:38
14843 msgid "Available input transformations"
14844 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
14846 #: transformation_overview.php:53
14847 msgctxt "for MIME transformation"
14848 msgid "Description"
14849 msgstr "Descripción"
14851 #: url.php:35
14852 #, php-format
14853 msgid "Taking you to %s."
14854 msgstr "Llevándolo a %s."
14856 #: user_password.php:29
14857 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14858 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
14860 #: user_password.php:106
14861 msgid "The profile has been updated."
14862 msgstr "Se actualizó el perfil."
14864 #: view_create.php:229
14865 msgid "VIEW name"
14866 msgstr "VER nombre"
14868 #: view_create.php:240
14869 msgid "Column names"
14870 msgstr "Nombre de las columnas"
14872 #: view_operations.php:96
14873 msgid "Rename view to"
14874 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
14876 #: view_operations.php:133
14877 msgid "Delete the view (DROP)"
14878 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
14880 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14881 msgid "Uptime below one day"
14882 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
14884 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14885 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14886 msgstr ""
14887 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
14888 "ser precisos."
14890 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14891 msgid ""
14892 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14893 "longer than a day before running this analyzer"
14894 msgstr ""
14895 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
14896 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
14898 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14899 #, php-format
14900 msgid "The uptime is only %s"
14901 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
14903 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14904 msgid "Questions below 1,000"
14905 msgstr "Menos de 1000 consultas"
14907 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14908 msgid ""
14909 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14910 "recommendations may not be accurate."
14911 msgstr ""
14912 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
14913 "recomendaciones pueden no ser precisas."
14915 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14916 msgid ""
14917 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14918 "of queries."
14919 msgstr ""
14920 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
14921 "consultas."
14923 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14924 #, php-format
14925 msgid "Current amount of Questions: %s"
14926 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
14928 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14929 msgid "Percentage of slow queries"
14930 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
14932 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14933 msgid ""
14934 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14935 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
14937 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14938 msgid ""
14939 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14940 "in the slow query log"
14941 msgstr ""
14942 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen en "
14943 "el registro de consultas lentas"
14945 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14946 #, php-format
14947 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14948 msgstr ""
14949 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
14950 "actual es %s%%."
14952 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14953 msgid "Slow query rate"
14954 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
14956 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14957 msgid ""
14958 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14959 msgstr ""
14960 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
14961 "del servidor."
14963 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14964 #, php-format
14965 msgid ""
14966 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14967 "hour."
14968 msgstr ""
14969 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
14970 "menos de 1%% por hora."
14972 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14973 msgid "Long query time"
14974 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
14976 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14977 msgid ""
14978 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14979 "take above 10 seconds are logged."
14980 msgstr ""
14981 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
14982 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
14984 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14985 msgid ""
14986 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14987 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14988 msgstr ""
14989 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
14990 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
14992 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14993 #, php-format
14994 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14995 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
14997 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14998 msgid "Slow query logging"
14999 msgstr "Registros de consultas lentas"
15001 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15002 msgid "The slow query log is disabled."
15003 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
15005 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15006 msgid ""
15007 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15008 "help troubleshooting badly performing queries."
15009 msgstr ""
15010 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a 'ON'. "
15011 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
15013 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15014 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15015 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
15017 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15018 msgid ""
15019 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15020 "help troubleshooting badly performing queries."
15021 msgstr ""
15022 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
15023 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
15025 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15026 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15027 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
15029 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15030 msgid "Release Series"
15031 msgstr "Serie de versiones"
15033 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15034 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15035 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
15037 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15038 msgid ""
15039 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15040 "even more so."
15041 msgstr ""
15042 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
15043 "mejor en MySQL 5.5."
15045 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15046 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15047 #, php-format
15048 msgid "Current version: %s"
15049 msgstr "Versión actual: %s"
15051 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15052 msgid "Minor Version"
15053 msgstr "Versión menor"
15055 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15056 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15057 msgstr ""
15058 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
15060 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15061 msgid ""
15062 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15063 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15064 msgstr ""
15065 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
15066 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
15068 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15069 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15070 msgstr ""
15071 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
15073 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15074 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15075 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
15077 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15078 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15079 msgid "Distribution"
15080 msgstr "Distribución"
15082 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15083 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15084 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
15086 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15087 msgid ""
15088 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15089 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15090 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15091 msgstr ""
15092 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
15093 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
15094 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
15095 "Debian/Ubuntu, etc.)."
15097 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15098 msgid "'source' found in version_comment"
15099 msgstr ""
15100 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
15101 "(«version_comment»)"
15103 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15104 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15105 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
15107 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15108 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
15109 msgid ""
15110 "Percona documentation is at http://www.percona.com/software/documentation/"
15111 msgstr ""
15112 "La documentación de Percona se encuentra en "
15113 "http://www.percona.com/software/documentation/"
15115 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15116 msgid "'percona' found in version_comment"
15117 msgstr ""
15118 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
15120 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15121 #| msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
15122 msgid ""
15123 "Drizzle documentation is at http://www.drizzle.org/content/documentation/"
15124 msgstr ""
15125 "La documentación de Drizzle se encuentra en "
15126 "http://www.drizzle.org/content/documentation/"
15128 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15129 #, php-format
15130 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15131 msgstr ""
15132 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
15134 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15135 msgid "MySQL Architecture"
15136 msgstr "Arquitectura MySQL"
15138 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15139 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15140 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
15142 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15143 msgid ""
15144 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15145 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15146 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15147 msgstr ""
15148 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
15149 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
15150 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
15151 "versión de 64-bits de MySQL."
15153 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15154 #, php-format
15155 msgid "Available memory on this host: %s"
15156 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
15158 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15159 msgid "Query cache disabled"
15160 msgstr "Caché de consultas desactivado"
15162 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15163 msgid "The query cache is not enabled."
15164 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
15166 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15167 msgid ""
15168 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15169 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15170 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15171 "memcached, ignore this recommendation."
15172 msgstr ""
15173 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
15174 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
15175 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. <b>Notar "
15176 "que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
15178 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15179 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15180 msgstr ""
15181 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
15182 "como 'OFF'"
15184 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15185 msgid "Query caching method"
15186 msgstr "Método de caché de consultas"
15188 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15189 msgid "Suboptimal caching method."
15190 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
15192 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15193 msgid ""
15194 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15195 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15196 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15197 "cache, especially if you have multiple slaves."
15198 msgstr ""
15199 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
15200 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"http://dev.mysql."
15201 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del caché "
15202 "de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
15204 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15205 #, php-format
15206 msgid ""
15207 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15208 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15209 msgstr ""
15210 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
15211 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
15213 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15214 #, php-format
15215 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15216 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
15218 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15219 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15220 msgstr ""
15221 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
15222 "de aciertos."
15224 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15225 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15226 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
15228 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15229 #, php-format
15230 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15231 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
15233 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15234 msgid "Query Cache usage"
15235 msgstr "Uso del caché de consultas"
15237 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15238 #, php-format
15239 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15240 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
15242 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15243 msgid ""
15244 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15245 "query cache might help as well."
15246 msgstr ""
15247 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
15248 "el caché de consultas podría ayudar también."
15250 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15251 #, php-format
15252 msgid ""
15253 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
15254 "%. It should be above 80%%"
15255 msgstr ""
15256 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
15257 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
15259 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15260 msgid "Query cache fragmentation"
15261 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
15263 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15264 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15265 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
15267 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15268 msgid ""
15269 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15270 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15271 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15272 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15273 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15274 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15275 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15276 "qcache_queries_in_cache"
15277 msgstr ""
15278 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
15279 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
15280 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
15281 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
15282 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
15283 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
15284 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
15285 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
15286 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
15287 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
15288 "cantidad_consultas_en_caché)"
15290 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15291 #, php-format
15292 msgid ""
15293 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15294 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15295 "value should be below 20%%."
15296 msgstr ""
15297 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
15298 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
15299 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
15301 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15302 msgid "Query cache low memory prunes"
15303 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
15305 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15306 msgid ""
15307 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15308 "cache."
15309 msgstr ""
15310 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
15311 "de caché para el caché de consultas."
15313 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15314 msgid ""
15315 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15316 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15317 "this in small increments and monitor the results."
15318 msgstr ""
15319 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
15320 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
15321 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
15322 "resultados."
15324 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15325 #, php-format
15326 msgid ""
15327 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15328 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15329 msgstr ""
15330 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
15331 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
15333 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15334 msgid "Query cache max size"
15335 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
15337 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15338 msgid ""
15339 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15340 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15341 msgstr ""
15342 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
15343 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
15345 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15346 msgid ""
15347 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15348 "this value."
15349 msgstr ""
15350 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
15352 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15353 #, php-format
15354 msgid "Current query cache size: %s"
15355 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
15357 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15358 msgid "Query cache min result size"
15359 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
15361 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15362 msgid ""
15363 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15364 msgstr ""
15365 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
15366 "valor predeterminado de 1 MiB."
15368 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15369 msgid ""
15370 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15371 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15372 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15373 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15374 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15375 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15376 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15377 "might reduce efficiency."
15378 msgstr ""
15379 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
15380 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
15381 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
15382 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
15383 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
15384 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
15385 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
15386 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
15387 "podría reducir la eficiencia."
15389 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15390 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15391 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
15393 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15394 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15395 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
15397 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15398 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15399 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
15401 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15402 msgid ""
15403 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15404 "depending on your system memory limits"
15405 msgstr ""
15406 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
15407 "de los límites de memoria del sistema"
15409 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15410 #, php-format
15411 msgid ""
15412 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15413 "%."
15414 msgstr ""
15415 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
15416 "de ser menor a 10%%."
15418 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15419 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15420 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
15422 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15423 #, php-format
15424 msgid ""
15425 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15426 msgstr ""
15427 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
15428 "hora."
15430 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15431 msgid "Sort rows"
15432 msgstr "Filas ordenadas"
15434 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15435 msgid "There are lots of rows being sorted."
15436 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
15438 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15439 msgid ""
15440 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15441 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15442 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15443 "sorting"
15444 msgstr ""
15445 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
15446 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
15447 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
15448 "resultará en una ordenación más rápida"
15450 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15451 #, php-format
15452 msgid "Sorted rows average: %s"
15453 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
15455 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15456 msgid "Rate of joins without indexes"
15457 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
15459 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15460 msgid "There are too many joins without indexes."
15461 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
15463 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15464 msgid ""
15465 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15466 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15467 msgstr ""
15468 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
15469 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
15470 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
15472 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15473 #, php-format
15474 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15475 msgstr ""
15476 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor a "
15477 "1 por hora"
15479 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15480 msgid "Rate of reading first index entry"
15481 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
15483 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15484 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15485 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
15487 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15488 msgid ""
15489 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15490 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15491 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15492 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15493 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15494 "queries."
15495 msgstr ""
15496 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
15497 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
15498 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
15499 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
15500 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
15501 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
15502 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
15504 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15505 #, php-format
15506 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15507 msgstr ""
15508 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
15509 "por hora"
15511 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15512 msgid "Rate of reading fixed position"
15513 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
15515 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15516 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15517 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
15519 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15520 msgid ""
15521 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15522 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15523 "applicable."
15524 msgstr ""
15525 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
15526 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
15527 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
15529 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15530 #, php-format
15531 msgid ""
15532 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15533 "per hour"
15534 msgstr ""
15535 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
15536 "1 por hora"
15538 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15539 msgid "Rate of reading next table row"
15540 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
15542 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15543 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15544 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
15546 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15547 msgid ""
15548 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15549 "where applicable."
15550 msgstr ""
15551 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
15552 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
15554 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15555 #, php-format
15556 msgid ""
15557 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15558 msgstr ""
15559 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
15560 "ser menor a 1 por hora"
15562 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15563 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15564 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
15566 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15567 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15568 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
15570 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15571 msgid ""
15572 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15573 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15574 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15575 "other value as well."
15576 msgstr ""
15577 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
15578 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
15579 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
15580 "aumentar el otro valor."
15582 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15583 #, php-format
15584 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15585 msgstr "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
15587 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15588 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15589 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
15591 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15592 msgid ""
15593 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15594 "memory."
15595 msgstr ""
15596 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
15597 "mantenidas en memoria."
15599 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15600 msgid ""
15601 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15602 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15603 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15604 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15605 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15606 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15607 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15608 msgstr ""
15609 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
15610 "algunas tablas temporales son siempre escritas a disco independientemente "
15611 "del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-escribir las "
15612 "consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: la presencia "
15613 "de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna mayor a 512 "
15614 "bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"http://www.facebook.com/"
15615 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de Pythian Group</a>"
15617 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15618 #, php-format
15619 msgid ""
15620 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15621 "below 25%%"
15622 msgstr ""
15623 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
15624 "debería de ser menor a 25%%"
15626 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15627 msgid "Temp disk rate"
15628 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
15630 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15631 msgid ""
15632 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15633 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15634 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15635 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15636 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15637 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15638 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15639 msgstr ""
15640 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
15641 "algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
15642 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
15643 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
15644 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
15645 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15646 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
15648 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15649 #, php-format
15650 msgid ""
15651 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15652 "less than 1 per hour"
15653 msgstr ""
15654 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
15655 "menor a 1 por hora"
15657 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15658 msgid "MyISAM key buffer size"
15659 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
15661 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15662 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15663 msgstr ""
15664 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
15665 "MyISAM."
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15668 msgid ""
15669 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15670 "good start."
15671 msgstr ""
15672 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M es "
15673 "un buen comienzo."
15675 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15676 msgid "key_buffer_size is 0"
15677 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
15679 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15680 #, php-format
15681 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15682 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
15684 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15685 #, php-format
15686 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15687 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15690 msgid ""
15691 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15692 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15693 "expectations about what indexes are being used."
15694 msgstr ""
15695 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
15696 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
15697 "expectativas de uso de los índices."
15699 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15700 #, php-format
15701 msgid ""
15702 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15703 msgstr ""
15704 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
15705 "valor debería ser mayor a 95%%"
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15708 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15709 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15712 #, php-format
15713 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15714 msgstr ""
15715 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
15716 "95%%"
15718 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15719 msgid "Percentage of index reads from memory"
15720 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
15722 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15723 #, php-format
15724 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15725 msgstr ""
15726 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
15728 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15729 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15730 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
15732 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15733 #, php-format
15734 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15735 msgstr ""
15736 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
15738 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15739 msgid "Rate of table open"
15740 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15743 msgid "The rate of opening tables is high."
15744 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
15746 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15747 msgid ""
15748 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15749 "{table_open_cache} might avoid this."
15750 msgstr ""
15751 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
15752 "«table_open_cache» podría evitarlo."
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15755 #, php-format
15756 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15757 msgstr ""
15758 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
15760 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15761 msgid "Percentage of used open files limit"
15762 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
15764 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15765 msgid ""
15766 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15767 "may get a \"Too many open files\" error."
15768 msgstr ""
15769 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
15770 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
15772 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15773 msgid ""
15774 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15775 "restarting after changing {open_files_limit}."
15776 msgstr ""
15777 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
15778 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
15780 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15781 #, php-format
15782 msgid ""
15783 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15784 msgstr ""
15785 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15788 msgid "Rate of open files"
15789 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
15791 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15792 msgid "The rate of opening files is high."
15793 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15796 #, php-format
15797 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15798 msgstr ""
15799 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
15801 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15802 #, php-format
15803 msgid "Immediate table locks %%"
15804 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
15806 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15807 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15808 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15811 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15812 msgstr ""
15813 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
15814 "para bloqueos."
15816 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15817 #, php-format
15818 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15819 msgstr ""
15820 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
15822 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15823 msgid "Table lock wait rate"
15824 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
15826 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15827 #, php-format
15828 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15829 msgstr ""
15830 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
15831 "por hora"
15833 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15834 msgid "Thread cache"
15835 msgstr "Caché de hilos"
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15838 msgid ""
15839 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15840 "MySQL."
15841 msgstr ""
15842 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
15843 "nuevas conexiones a MySQL."
15845 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15846 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15847 msgstr ""
15848 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a 0."
15850 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15851 msgid "The thread cache is set to 0"
15852 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
15854 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15855 #, php-format
15856 msgid "Thread cache hit rate %%"
15857 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
15859 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15860 msgid "Thread cache is not efficient."
15861 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
15863 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15864 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15865 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15868 #, php-format
15869 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15870 msgstr ""
15871 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
15872 "80%%"
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15875 msgid "Threads that are slow to launch"
15876 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
15878 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15879 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15880 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
15882 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15883 msgid ""
15884 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15885 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15886 msgstr ""
15887 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
15888 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
15889 "el sistema cuidadosamente."
15891 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15892 #, php-format
15893 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15894 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
15896 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15897 msgid "Slow launch time"
15898 msgstr "Tiempo de inicio lento"
15900 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15901 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15902 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
15904 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15905 msgid ""
15906 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15907 "to launch"
15908 msgstr ""
15909 "Configure {slow_launch_time} a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
15910 "hilos que inician ejecución lentamente"
15912 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15913 #, php-format
15914 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15915 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
15917 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15918 msgid "Percentage of used connections"
15919 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
15921 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15922 msgid ""
15923 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15924 "{max_connections}."
15925 msgstr ""
15926 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
15927 "{max_connections}."
15929 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15930 msgid ""
15931 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15932 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15933 "the code closes database handlers properly."
15934 msgstr ""
15935 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
15936 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
15937 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
15938 "base de datos apropiadamente."
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15941 #, php-format
15942 msgid ""
15943 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15944 msgstr ""
15945 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
15947 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15948 msgid "Percentage of aborted connections"
15949 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
15951 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15952 msgid "Too many connections are aborted."
15953 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
15955 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15956 #| msgid ""
15957 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15958 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15959 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
15960 #| "the source."
15961 msgid ""
15962 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15963 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15964 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15965 msgstr ""
15966 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
15967 "autorizadas. <a href=\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
15968 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
15969 "para rastrear el motivo de las mismas."
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15972 #, php-format
15973 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15974 msgstr ""
15975 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
15976 "1%%"
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15979 msgid "Rate of aborted connections"
15980 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
15982 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15983 #, php-format
15984 msgid ""
15985 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15986 msgstr ""
15987 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
15988 "por hora"
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15991 msgid "Percentage of aborted clients"
15992 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
15994 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15995 msgid "Too many clients are aborted."
15996 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
15998 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15999 msgid ""
16000 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16001 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16002 "database handler properly. Check your network and code."
16003 msgstr ""
16004 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
16005 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
16006 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
16007 "conexión de red y código."
16009 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16010 #, php-format
16011 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16012 msgstr ""
16013 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a 2%"
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16017 msgid "Rate of aborted clients"
16018 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16021 #, php-format
16022 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16023 msgstr ""
16024 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
16025 "hora"
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16028 msgid "Is InnoDB disabled?"
16029 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16032 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16033 msgstr "No posee InnoDB activado."
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16036 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16037 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
16039 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16040 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16041 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
16043 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16044 msgid "InnoDB log size"
16045 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
16047 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16048 msgid ""
16049 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16050 "InnoDB buffer pool."
16051 msgstr ""
16052 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
16053 "a la reserva de búfers InnoDB."
16055 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16056 #, php-format
16057 msgid ""
16058 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16059 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16060 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16061 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16062 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16063 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16064 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16065 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16066 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16067 msgstr ""
16068 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
16069 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
16070 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
16071 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
16072 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
16073 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
16074 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
16075 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
16076 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
16077 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16078 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
16080 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16081 #, php-format
16082 msgid ""
16083 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16084 "it should not be below 20%%"
16085 msgstr ""
16086 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
16087 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
16089 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16090 msgid "Max InnoDB log size"
16091 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
16093 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16094 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16095 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
16097 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16098 #, php-format
16099 #| msgid ""
16100 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
16101 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
16102 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
16103 #| "also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
16104 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
16105 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
16106 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
16107 #| "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
16108 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16109 msgid ""
16110 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16111 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16112 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16113 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16114 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16115 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16116 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16117 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16118 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16119 msgstr ""
16120 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
16121 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
16122 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
16123 "de la base de datos. Revise también <a href=\""
16124 "http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
16125 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
16126 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
16127 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
16128 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\""
16129 "http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16130 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
16132 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16133 #, php-format
16134 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16135 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
16137 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16138 msgid "InnoDB buffer pool size"
16139 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
16141 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16142 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16143 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
16145 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16146 #, php-format
16147 #| msgid ""
16148 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16149 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16150 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
16151 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
16152 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
16153 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
16154 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
16155 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
16156 #| "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
16157 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
16158 msgid ""
16159 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16160 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16161 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16162 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16163 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16164 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16165 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16166 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16167 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16168 "\">this article</a>"
16169 msgstr ""
16170 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
16171 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
16172 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
16173 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
16174 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
16175 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
16176 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
16177 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
16178 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
16179 "Revise también <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16180 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16183 #, php-format
16184 msgid ""
16185 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16186 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16187 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16188 "other services running on the same machine."
16189 msgstr ""
16190 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
16191 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
16192 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
16193 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
16195 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16196 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16197 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
16199 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16200 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16201 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16204 msgid ""
16205 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16206 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16207 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16208 msgstr ""
16209 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
16210 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"http://dev."
16211 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16214 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16215 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
16217 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16218 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
16220 #~ msgid "Disable database expansion"
16221 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
16223 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16224 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
16226 #~ msgid "Show versions"
16227 #~ msgstr "Mostrar versiones"
16229 #, fuzzy
16230 #~| msgid "Table structure"
16231 #~ msgid "Table Structure"
16232 #~ msgstr "Estructura de tabla"
16234 #~ msgid "Show data row(s)."
16235 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
16237 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16238 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
16240 #~ msgctxt "Inline edit query"
16241 #~ msgid "Inline"
16242 #~ msgstr "En línea"
16244 #, fuzzy
16245 #~| msgid "after %s"
16246 #~ msgid "after"
16247 #~ msgstr "después de %s"
16249 #~ msgid "Mode:"
16250 #~ msgstr "Modo:"
16252 #~ msgid "horizontal"
16253 #~ msgstr "horizontal"
16255 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16256 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
16258 #~ msgid "vertical"
16259 #~ msgstr "vertical"
16261 #~ msgid "Default display direction"
16262 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
16264 #~ msgid ""
16265 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16266 #~ "browsing a table."
16267 #~ msgstr ""
16268 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
16269 #~ "visualización al examinar una tabla."
16271 #~ msgid "Show display direction"
16272 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
16274 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16275 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
16277 #~ msgid "At End of Table"
16278 #~ msgstr "Al final de la tabla"
16280 #~ msgid "After %s"
16281 #~ msgstr "Después de %s"
16283 #~ msgid "Display errors"
16284 #~ msgstr "Mostrar errores"
16286 #~ msgid "Redraw"
16287 #~ msgstr "Redibujar"
16289 #~ msgid "File name"
16290 #~ msgstr "Nombre del archivo"
16292 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16293 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
16295 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
16296 # and REPLACE)
16297 #~ msgid "Dia export page"
16298 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
16300 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
16301 # and REPLACE)
16302 #~ msgid "EPS export page"
16303 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
16305 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
16306 # and REPLACE)
16307 #~ msgid "SVG export page"
16308 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
16310 #~ msgid "Relation deleted"
16311 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
16313 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16314 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
16316 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16317 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
16319 #~ msgid "Edit in window"
16320 #~ msgstr "Editar en ventana"
16322 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16323 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
16325 #~ msgid "Default query window tab"
16326 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
16328 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16329 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
16331 #~ msgid "Query window height"
16332 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
16334 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16335 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
16337 #~ msgid "Query window width"
16338 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
16340 #~ msgid "Show dimension of tables"
16341 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
16343 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16344 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
16346 #~ msgid "Import files"
16347 #~ msgstr "Importar archivos"
16349 #~ msgid "SQL history:"
16350 #~ msgstr "Historial SQL:"
16352 #~ msgid "File doesn't exist"
16353 #~ msgstr "El archivo no existe"
16355 #~ msgid "Plugin is disabled"
16356 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
16358 #, fuzzy
16359 #~| msgid "Link with main panel"
16360 #~ msgid "Unlink with main panel"
16361 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
16363 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
16364 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
16366 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16367 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
16369 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
16370 # and REPLACE)
16371 #, fuzzy
16372 #~| msgid "Export type"
16373 #~ msgid "eps export page"
16374 #~ msgstr "Tipo de exportación"
16376 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
16377 # and REPLACE)
16378 #, fuzzy
16379 #~| msgid "Invalid export type"
16380 #~ msgid "pdf export page"
16381 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
16383 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
16384 # and REPLACE)
16385 #, fuzzy
16386 #~| msgid "Invalid export type"
16387 #~ msgid "svg export page"
16388 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
16390 #~ msgid ""
16391 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16392 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16393 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16394 #~ "use the server charting features however."
16395 #~ msgstr ""
16396 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
16397 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
16398 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
16399 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
16400 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
16402 #~ msgid "Click to sort"
16403 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
16405 #~ msgid "Reedit"
16406 #~ msgstr "Reeditar"
16408 #~ msgid ""
16409 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
16410 #~ "configured!"
16411 #~ msgstr ""
16412 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
16413 #~ "central de columnas no está completa!"
16415 #~ msgid "Press"
16416 #~ msgstr "Pulse"
16418 #~ msgid "Total "
16419 #~ msgstr "Total "
16421 #~ msgid " bookmarks, "
16422 #~ msgstr " favoritos, "
16424 #~ msgid "Select one ..."
16425 #~ msgstr "Seleccionar una…"
16427 #~ msgid "Add unique/primary index"
16428 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
16430 #~ msgid "Unique column(s) added."
16431 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
16433 #~ msgid "Have unique columns"
16434 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
16436 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16437 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
16439 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16440 #~ msgstr ""
16441 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
16442 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
16444 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16445 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
16447 #~ msgid "Create a page"
16448 #~ msgstr "Crear una nueva página"
16450 #~ msgid "Automatic layout based on"
16451 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
16453 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16454 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
16456 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16457 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
16459 #~ msgid "Select Tables"
16460 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
16462 #~ msgid ""
16463 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16464 #~ "like to delete those references?"
16465 #~ msgstr ""
16466 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
16467 #~ "eliminar esas referencias?"
16469 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16470 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
16472 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16473 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
16475 #~ msgid ""
16476 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16477 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16478 #~ msgstr ""
16479 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
16480 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
16482 #~ msgid "mcrypt warning"
16483 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
16485 #~ msgid "Designer table"
16486 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
16488 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16489 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
16491 #~ msgid "Page has been created."
16492 #~ msgstr "Se creó la página."
16494 #~ msgid "Page creation has failed!"
16495 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
16497 #~ msgid "Page:"
16498 #~ msgstr "Página:"
16500 #~ msgid "Import from selected page."
16501 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
16503 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16504 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
16506 #~ msgid "recommended"
16507 #~ msgstr "recomendado"
16509 #~ msgid ""
16510 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
16511 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
16512 #~ msgstr ""
16513 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
16514 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
16516 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16517 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
16519 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16520 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
16522 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16523 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
16525 #~ msgid ""
16526 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16527 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16528 #~ "block cross-window updates."
16529 #~ msgstr ""
16530 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
16531 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
16532 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
16534 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16535 #~ msgstr ""
16536 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
16538 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16539 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
16541 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16542 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
16544 #~ msgid "Validate SQL"
16545 #~ msgstr "Validar SQL"
16547 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16548 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
16550 #~ msgid "SOAP extension not found"
16551 #~ msgstr "extensión SOAP no encontrada"
16553 #~ msgid "SQL Validator"
16554 #~ msgstr "Validador SQL"
16556 #~ msgid ""
16557 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16558 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16559 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16560 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16561 #~ msgstr ""
16562 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
16563 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
16564 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
16565 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
16566 #~ "derechos reservados.[/em]"
16568 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16569 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
16571 #~ msgid ""
16572 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16573 #~ "installed."
16574 #~ msgstr ""
16575 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
16576 #~ "instalada."
16578 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16579 #~ msgstr "Habilitar Validador SQL"
16581 #~ msgid ""
16582 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16583 #~ "[/kbd])."
16584 #~ msgstr ""
16585 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
16586 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
16588 #~ msgid "Validated SQL"
16589 #~ msgstr "SQL validado"
16591 #~ msgid ""
16592 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16593 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16594 #~ "%s."
16595 #~ msgstr ""
16596 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
16597 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
16599 #, fuzzy
16600 #~| msgid "Error: Relation not added."
16601 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16602 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
16604 #~ msgid "Copy Salt"
16605 #~ msgstr "Copiar «Salt»"
16607 #~ msgid ""
16608 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16609 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
16611 #~| msgid ""
16612 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
16613 #~| "criteria."
16614 #~ msgid ""
16615 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
16616 #~ "the new criteria."
16617 #~ msgstr ""
16618 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
16619 #~ "guardar los nuevos criterios."
16621 #~ msgid ""
16622 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16623 #~ "pma__users[/kbd]."
16624 #~ msgstr ""
16625 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
16626 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
16628 #~ msgid ""
16629 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16630 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16631 #~ msgstr ""
16632 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
16633 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
16635 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16636 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
16638 #~ msgid "Get more editing space"
16639 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
16641 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16642 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
16644 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16645 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
16647 #~ msgid "Reloading Privileges"
16648 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
16650 #~ msgid "Edit title and labels"
16651 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
16653 #~ msgid "Edit chart"
16654 #~ msgstr "Editar gráfico"
16656 #~ msgid "Series"
16657 #~ msgstr "Series"
16659 #~ msgid "Reload Database"
16660 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
16662 #~ msgid "Table must have at least one column"
16663 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
16665 #~ msgid "Insert Table"
16666 #~ msgstr "Insertar tablas"
16668 #~ msgid "Hide indexes"
16669 #~ msgstr "Esconder índices"
16671 #~ msgid "Show indexes"
16672 #~ msgstr "Mostrar índices"
16674 #~ msgid "Query results"
16675 #~ msgstr "Resultados de la consulta"
16677 #~ msgid "Add columns"
16678 #~ msgstr "Agregar columnas"
16680 #~ msgid "Skip next"
16681 #~ msgstr "Omitir siguiente"
16683 #~ msgid "errors."
16684 #~ msgstr "errores."
16686 #~ msgid "bzipped"
16687 #~ msgstr "comprimido con bzip"
16689 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16690 #~ msgstr ""
16691 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
16693 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16694 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
16696 #~ msgid "Gather errors"
16697 #~ msgstr "Agrupar los errores"
16699 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16700 #~ msgstr ""
16701 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
16702 #~ "permite"
16704 #~ msgid "PHP extension to use"
16705 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
16707 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16708 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
16710 #~ msgid ""
16711 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16712 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16713 #~ msgstr ""
16714 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
16715 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
16717 #~ msgid ""
16718 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16719 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16720 #~ msgstr ""
16721 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
16722 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
16723 #~ "descriptions%s"
16725 #~ msgid ""
16726 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
16727 #~ msgstr ""
16728 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
16729 #~ "javascript"
16731 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
16732 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
16734 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16735 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
16737 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16738 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
16740 #~| msgctxt "Create new column"
16741 #~| msgid "New"
16742 #~ msgid "New"
16743 #~ msgstr "Nuevo"
16745 #~ msgid ""
16746 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
16747 #~ "version of phpMyAdmin."
16748 #~ msgstr ""
16749 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
16750 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
16752 #~ msgid ""
16753 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
16754 #~ "report on the bug tracker."
16755 #~ msgstr ""
16756 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
16757 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
16759 #~ msgid ""
16760 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
16761 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
16762 #~ msgstr ""
16763 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
16764 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
16766 #~ msgid "Version check proxy url"
16767 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
16769 #~ msgid "Version check proxy username"
16770 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
16772 #~ msgid "Version check proxy password"
16773 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
16775 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16776 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
16778 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16779 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
16781 #~ msgid "This is not a number!"
16782 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
16784 #~ msgid "Inline edit of this query"
16785 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
16787 #~ msgid ""
16788 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16789 #~ msgstr ""
16790 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
16792 #~ msgid "Find"
16793 #~ msgstr "Buscar"
16795 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16796 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
16798 #~ msgid "Iconic table operations"
16799 #~ msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
16801 #~ msgid "Headers every %s rows"
16802 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
16804 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16805 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
16807 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
16808 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16809 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
16811 #~ msgid "Open Document"
16812 #~ msgstr "Open Document"
16814 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16815 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
16817 #~ msgid "Count tables"
16818 #~ msgstr "Contar las tablas"
16820 #~ msgid ""
16821 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16822 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16823 #~ msgstr ""
16824 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
16825 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
16827 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16828 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"