1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.8-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-01-22 14:57+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-11-14 08:23+0000\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-7/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
18 #: ajax.php:16 ajax.php:33 export.php:192 schema_export.php:64
20 msgstr "¡Tipo incorrecto!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "El archivo %s no está disponible en este sistema. Por favor, visite %s para "
31 #: db_central_columns.php:108
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía."
35 #: db_central_columns.php:133
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Pulsar para ordenar."
39 #: db_central_columns.php:150
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Mostrando filas %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Comentario de la base de datos"
48 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
49 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
50 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
51 msgid "Table comments:"
52 msgstr "Comentarios de la tabla:"
54 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
55 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
56 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
57 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
59 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
60 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
62 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
64 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
65 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
67 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
68 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
69 #: templates/table/index_form.phtml:124
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
73 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
76 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
77 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
78 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
82 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
83 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1385
84 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
87 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
92 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
95 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
99 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539 libraries/tracking.lib.php:890
100 #: libraries/tracking.lib.php:977
101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
102 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
103 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
108 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
109 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1386
110 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
118 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
121 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
123 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
124 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
128 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
129 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
137 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
140 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
142 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
143 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
145 msgstr "Predeterminado"
147 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
151 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
157 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
158 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
159 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
160 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
161 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
162 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
163 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
166 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
167 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
171 #: db_datadict.php:154
172 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1194
173 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1199
174 #: libraries/tracking.lib.php:925
175 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
176 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
177 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
181 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:382 libraries/Index.php:565
182 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
183 #: libraries/central_columns.lib.php:963
184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
185 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
187 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
189 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
190 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2715
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2936
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2956
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3618
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3647 libraries/tracking.lib.php:936
196 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
197 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
198 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
199 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
200 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
201 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
205 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:530 libraries/Index.php:592
206 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
207 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
208 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:767
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1444
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1463
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1468
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
216 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
219 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
220 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
221 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
222 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
223 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2715
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2933
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2954
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3615
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3647 libraries/tracking.lib.php:936
229 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
230 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
231 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
232 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
233 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
234 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
239 msgid "View dump (schema) of database"
240 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
242 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:375 libraries/DbQbe.php:327
243 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:168
244 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
248 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
249 #: libraries/config/messages.inc.php:273
250 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
251 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
252 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
253 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
254 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
258 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
259 #: libraries/Util.php:3184 libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3200
260 #: libraries/Util.php:3480 libraries/Util.php:4113 libraries/Util.php:4130
261 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
262 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
263 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
264 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
268 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
269 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
270 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
272 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
273 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
277 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
278 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
279 #: libraries/config/setup.forms.php:393
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
284 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
285 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
286 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
290 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
291 #: libraries/display_export.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:379
293 msgstr "Seleccionar todo"
295 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
296 msgid "The database name is empty!"
297 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
299 #: db_operations.php:61
302 #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
303 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
305 "No puede renombrar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
308 #: db_operations.php:150
310 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
311 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
313 #: db_operations.php:162
315 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
316 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
318 #: db_operations.php:292
321 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
323 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
324 "%sAverigüe por qué%s."
327 msgid "You have to choose at least one column to display!"
328 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
332 msgid "Switch to %svisual builder%s"
333 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
335 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:133
336 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
337 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
338 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
339 msgid "Access denied!"
340 msgstr "¡Acceso denegado!"
342 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
343 msgid "Tracking data deleted successfully."
344 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
346 #: db_tracking.php:62
349 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
351 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
354 #: db_tracking.php:93
355 msgid "No tables selected."
356 msgstr "No se han seleccionado tablas."
358 #: db_tracking.php:150
360 msgstr "Registro de la base de datos"
362 #: error_report.php:68
364 "An error has been detected and an error report has been automatically "
365 "submitted based on your settings."
367 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
370 #: error_report.php:72
371 msgid "Thank you for submitting this report."
372 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
374 #: error_report.php:76
376 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
379 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
381 #: error_report.php:81
382 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
384 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
386 #: error_report.php:85
387 msgid "You may want to refresh the page."
388 msgstr "Podría desear actualizar la página."
391 msgid "Bad parameters!"
392 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
394 #: gis_data_editor.php:119
396 msgid "Value for the column \"%s\""
397 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
399 #: gis_data_editor.php:147
400 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
401 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
402 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
404 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
405 #: gis_data_editor.php:169
409 #: gis_data_editor.php:195
412 msgstr "Geometría %d:"
414 #: gis_data_editor.php:217
418 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
419 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:519
423 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
424 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:520
428 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
429 #: js/messages.php:522
434 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
435 #: js/messages.php:528
437 msgstr "Agregar un punto"
439 #: gis_data_editor.php:273
441 msgid "Linestring %d:"
442 msgstr "Cadena de líneas %d:"
444 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
446 msgstr "Círculo exterior:"
448 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
450 msgid "Inner ring %d:"
451 msgstr "Círculo interior %d:"
453 #: gis_data_editor.php:315
454 msgid "Add a linestring"
455 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
457 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:529
458 msgid "Add an inner ring"
459 msgstr "Agregar un círculo interior"
461 #: gis_data_editor.php:337
464 msgstr "Polígono %d:"
466 #: gis_data_editor.php:401
467 msgid "Add a polygon"
468 msgstr "Agregar un polígono"
470 #: gis_data_editor.php:407
472 msgstr "Agregar geometría"
474 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:353 libraries/DbSearch.php:455
475 #: libraries/DisplayResults.php:1813 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
476 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
477 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:409
478 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
479 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
480 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
481 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
482 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
483 #: libraries/operations.lib.php:787 libraries/operations.lib.php:857
484 #: libraries/operations.lib.php:902 libraries/operations.lib.php:1308
485 #: libraries/operations.lib.php:1621
486 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:250
487 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
488 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
489 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
492 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:2204
495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
496 #: libraries/server_user_groups.lib.php:284
497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
498 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
499 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
500 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
501 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
502 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
503 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
504 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
505 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
506 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
507 #: templates/table/index_form.phtml:241
508 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
509 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
510 #: view_operations.php:121
514 #: gis_data_editor.php:416
518 #: gis_data_editor.php:419
520 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
521 "below into the \"Value\" field."
523 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
524 "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
530 #: import.php:69 js/messages.php:615
535 msgid "Incomplete params"
536 msgstr "Parámetros incompletos"
541 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
542 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
544 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
545 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
547 #: import.php:367 import.php:568
548 msgid "Showing bookmark"
549 msgstr "Mostrando el favorito"
551 #: import.php:383 import.php:564
552 msgid "The bookmark has been deleted."
553 msgstr "El favorito ha sido borrado."
557 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
558 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
559 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
561 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
562 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
563 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
565 #: import.php:529 libraries/display_import.lib.php:665
566 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
568 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
570 #: import.php:571 libraries/sql.lib.php:790 libraries/sql.lib.php:1569
572 msgid "Bookmark %s has been created."
573 msgstr "Se creó el favorito %s."
577 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
578 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
579 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
580 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
585 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
586 "same file%s and import will resume."
588 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
589 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
593 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
594 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
596 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
597 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
598 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
600 #: import.php:693 sql.php:163
601 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
602 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
604 #: import_status.php:105
605 msgid "Could not load the progress of the import."
606 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
608 #: import_status.php:114 js/messages.php:459 js/messages.php:623
609 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
610 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
616 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
617 "you need to logout from all servers."
619 "Fuiste desconectado de un servidor, para desconectarte completamente de "
620 "phpMyAdmin, necesitas desconectarte de todos los servidores."
622 #: index.php:160 libraries/Footer.php:69
623 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:141
624 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
625 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
627 #: index.php:164 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:144
630 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
631 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
634 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
635 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
636 "encontrar más información en %s."
639 msgid "General settings"
640 msgstr "Configuraciones generales"
642 #: index.php:204 js/messages.php:648
643 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
644 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
645 msgid "Change password"
646 msgstr "Cambio de contraseña"
649 msgid "Server connection collation"
650 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
653 msgid "Appearance settings"
654 msgstr "Configuraciones de apariencia"
656 #: index.php:275 prefs_manage.php:294
657 msgid "More settings"
658 msgstr "Más configuraciones"
661 msgid "Database server"
662 msgstr "Servidor de base de datos"
664 #: index.php:300 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:196
670 msgstr "Tipo de servidor:"
672 #: index.php:308 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
673 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
674 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
675 msgid "Server version:"
676 msgstr "Versión del servidor:"
679 msgid "Protocol version:"
680 msgstr "Versión del protocolo:"
687 msgid "Server charset:"
688 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
692 msgstr "Servidor web"
695 msgid "Database client version:"
696 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
699 msgid "PHP extension:"
700 msgstr "extensión PHP:"
704 msgstr "Versión de PHP:"
707 msgid "Show PHP information"
708 msgstr "Mostrar la información de PHP"
711 msgid "Version information:"
712 msgstr "Acerca de esta versión:"
714 #: index.php:404 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
715 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
716 #: libraries/display_export.lib.php:578 libraries/engines/Pbxt.php:166
717 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
718 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
719 msgid "Documentation"
720 msgstr "Documentación"
723 msgid "Official Homepage"
724 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
732 msgstr "Obtener soporte"
735 msgid "List of changes"
736 msgstr "Lista de cambios"
738 #: index.php:441 templates/server/plugins/section.phtml:12
744 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
745 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
746 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
748 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
749 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
750 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
754 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
755 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
757 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
758 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
759 "versión o la presentación de informes de error."
763 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
764 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
765 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
766 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
768 "El parámetro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
769 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor "
770 "que la validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión "
771 "expirará antes de lo configurado en phpMyAdmin."
775 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
776 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
778 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
779 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
780 "de lo configurado en phpMyAdmin."
783 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
785 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
789 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
791 "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) es demasiado corta."
795 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
796 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
797 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
798 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
800 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
801 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
802 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
803 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
809 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
810 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
812 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
813 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
814 "%sAverigüe por qué%s. "
818 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
820 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
821 "base de datos para configurarlo allí."
826 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
829 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
830 "posibles inconvenientes."
832 #: js/messages.php:43
836 #: js/messages.php:44
838 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
839 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
841 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
842 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
843 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
845 #: js/messages.php:48
846 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
848 "No puede renombrar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
851 #: js/messages.php:50
852 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
853 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
855 #: js/messages.php:52
856 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
857 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
859 #: js/messages.php:53
860 msgid "Delete tracking data for this table?"
861 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
863 #: js/messages.php:55
864 msgid "Delete tracking data for these tables?"
865 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
867 #: js/messages.php:57
868 msgid "Delete tracking data for this version?"
869 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
871 #: js/messages.php:59
872 msgid "Delete tracking data for these versions?"
873 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
875 #: js/messages.php:60
876 msgid "Delete entry from tracking report?"
877 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
879 #: js/messages.php:61
880 msgid "Deleting tracking data"
881 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
883 #: js/messages.php:62
884 msgid "Dropping Primary Key/Index"
885 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
887 #: js/messages.php:63
888 msgid "Dropping Foreign key."
889 msgstr "Eliminando clave foránea."
891 #: js/messages.php:65
892 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
893 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
895 #: js/messages.php:67
897 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
898 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
900 #: js/messages.php:69
902 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
903 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
905 #: js/messages.php:71
906 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
908 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
910 #: js/messages.php:73
911 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
912 msgstr "¿Realmente desea eliminar el/los usuario/s seleccionado/s?"
914 #: js/messages.php:75
915 msgid "Do you really want to delete this central column?"
916 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
918 #: js/messages.php:77
919 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
920 msgstr "¿Desea realmente borrar los items seleccionados?"
922 #: js/messages.php:79
924 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
925 "the data related to the selected partition(s)!"
927 "¿Quieres SOLTAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ los datos "
928 "relacionados a las particiones seleccionadas!"
930 #: js/messages.php:83
931 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
932 msgstr "¿Desea realmente TRUNCAR las particiones seleccionadas?"
934 #: js/messages.php:85
935 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
936 msgstr "¿Desea realmente eliminar el particionado?"
938 #: js/messages.php:86
939 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
940 msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
942 #: js/messages.php:88
944 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
945 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
946 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
947 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
948 "refer to the tips at "
950 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
951 "casos raros, especialmente donde el personaje no existe en la nueva "
952 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
953 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
954 "revertir a la intercalación original y refiere a los consejos en "
956 #: js/messages.php:94
958 msgstr "Datos confusos"
960 #: js/messages.php:96
961 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
962 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
964 #: js/messages.php:98
966 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
967 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
968 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
969 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
970 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
973 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
974 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
975 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
976 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
977 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
978 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
980 #: js/messages.php:107
982 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
985 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
988 #: js/messages.php:111
990 msgstr "Guardar y Cerrar"
992 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
993 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
997 #: js/messages.php:113
999 msgstr "Reiniciar Todo"
1001 #: js/messages.php:116
1002 msgid "Missing value in the form!"
1003 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1005 #: js/messages.php:117
1006 msgid "Select at least one of the options!"
1007 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
1009 #: js/messages.php:118
1010 msgid "Please enter a valid number!"
1011 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
1013 #: js/messages.php:119
1014 msgid "Please enter a valid length!"
1015 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1017 #: js/messages.php:120
1019 msgstr "Agregar índice"
1021 #: js/messages.php:121
1023 msgstr "Editar Índice"
1025 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1027 msgid "Add %s column(s) to index"
1028 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
1030 #: js/messages.php:123
1031 msgid "Create single-column index"
1032 msgstr "Crear índice de una sola columna"
1034 #: js/messages.php:124
1035 msgid "Create composite index"
1036 msgstr "Crear índice compuesto"
1038 #: js/messages.php:125
1039 msgid "Composite with:"
1040 msgstr "Componer con:"
1042 #: js/messages.php:126
1043 msgid "Please select column(s) for the index."
1044 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
1046 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1047 msgid "You have to add at least one column."
1048 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
1050 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1051 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1052 #: templates/table/index_form.phtml:240
1053 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1055 msgstr "Previsualizar SQL"
1057 #: js/messages.php:135
1058 msgid "Simulate query"
1059 msgstr "Simular consulta"
1061 #: js/messages.php:136
1062 msgid "Matched rows:"
1063 msgstr "Filas encontradas:"
1065 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1067 msgstr "consulta SQL:"
1069 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1070 #: js/messages.php:141
1074 #: js/messages.php:144
1075 msgid "The host name is empty!"
1076 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1078 #: js/messages.php:145
1079 msgid "The user name is empty!"
1080 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1082 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1083 #: user_password.php:119
1084 msgid "The password is empty!"
1085 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1087 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1088 #: user_password.php:123
1089 msgid "The passwords aren't the same!"
1090 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1092 #: js/messages.php:148
1093 msgid "Removing Selected Users"
1094 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1096 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1097 #: libraries/tracking.lib.php:835
1101 #: js/messages.php:152
1102 msgid "Template was created."
1103 msgstr "Plantilla creada."
1105 #: js/messages.php:153
1106 msgid "Template was loaded."
1107 msgstr "Plantilla cargada."
1109 #: js/messages.php:154
1110 msgid "Template was updated."
1111 msgstr "Plantilla actualizada."
1113 #: js/messages.php:155
1114 msgid "Template was deleted."
1115 msgstr "Plantilla borrada."
1117 #. l10n: Other, small valued, queries
1118 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1119 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1123 #. l10n: Thousands separator
1124 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1397 libraries/Util.php:1428
1128 #. l10n: Decimal separator
1129 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1395 libraries/Util.php:1426
1133 #: js/messages.php:164
1134 msgid "Connections / Processes"
1135 msgstr "Conexiones / Procesos"
1137 #: js/messages.php:168
1138 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1139 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
1141 #: js/messages.php:170
1143 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1144 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1145 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1146 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1148 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1149 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1150 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
1151 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
1153 #: js/messages.php:176
1154 msgid "Query cache efficiency"
1155 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1157 #: js/messages.php:177
1158 msgid "Query cache usage"
1159 msgstr "Uso del caché de consultas"
1161 #: js/messages.php:178
1162 msgid "Query cache used"
1163 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1165 #: js/messages.php:180
1166 msgid "System CPU usage"
1167 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1169 #: js/messages.php:181
1170 msgid "System memory"
1171 msgstr "Memoria de sistema"
1173 #: js/messages.php:182
1175 msgstr "Intercambio de sistema"
1177 #: js/messages.php:184
1178 msgid "Average load"
1179 msgstr "Carga promedio"
1181 #: js/messages.php:185
1182 msgid "Total memory"
1183 msgstr "Memoria total"
1185 #: js/messages.php:186
1186 msgid "Cached memory"
1187 msgstr "Memoria caché"
1189 #: js/messages.php:187
1190 msgid "Buffered memory"
1191 msgstr "Memoria de búfers"
1193 #: js/messages.php:188
1195 msgstr "Memoria libre"
1197 #: js/messages.php:189
1199 msgstr "Memoria utilizada"
1201 #: js/messages.php:191
1203 msgstr "Intercambio Total"
1205 #: js/messages.php:192
1207 msgstr "Intercambio en Caché"
1209 #: js/messages.php:193
1211 msgstr "Intercambio Utilizado"
1213 #: js/messages.php:194
1215 msgstr "Intercambio Libre"
1217 #: js/messages.php:196
1219 msgstr "Bytes enviados"
1221 #: js/messages.php:197
1222 msgid "Bytes received"
1223 msgstr "Bytes recibidos"
1225 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1229 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1230 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1234 #. l10n: shortcuts for Byte
1235 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1308
1239 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1240 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1310
1241 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1245 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1246 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1312
1247 #: libraries/display_export.lib.php:843
1248 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1252 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1253 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1314
1257 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1258 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1316
1262 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1263 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1318
1267 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1268 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1320
1274 #: js/messages.php:209
1277 msgstr "%d tabla(s)"
1279 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1280 #: js/messages.php:212
1284 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1288 # This is the text showed in the tab
1289 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4104
1290 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
1292 msgstr "Configuración"
1294 #: js/messages.php:215
1295 msgid "Add chart to grid"
1296 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1298 #: js/messages.php:218
1299 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1300 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1302 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1488
1303 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:692
1304 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1305 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1306 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:235
1307 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1308 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1309 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1310 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1311 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1312 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1316 #: js/messages.php:220
1317 msgid "Resume monitor"
1318 msgstr "Reanudar monitorización"
1320 #: js/messages.php:221
1321 msgid "Pause monitor"
1322 msgstr "Pausar monitorización"
1324 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1325 msgid "Start auto refresh"
1326 msgstr "Iniciar refresco automático"
1328 #: js/messages.php:223
1329 msgid "Stop auto refresh"
1330 msgstr "Detener refresco automático"
1332 #: js/messages.php:225
1333 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1334 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1336 #: js/messages.php:226
1337 msgid "general_log is enabled."
1338 msgstr "«general_log» activo."
1340 #: js/messages.php:227
1341 msgid "slow_query_log is enabled."
1342 msgstr "«slow_query_log» activo."
1344 #: js/messages.php:228
1345 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1346 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1348 #: js/messages.php:229
1349 msgid "log_output is not set to TABLE."
1350 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1352 #: js/messages.php:230
1353 msgid "log_output is set to TABLE."
1354 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1356 #: js/messages.php:232
1359 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1360 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1361 "depending on your system."
1363 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1364 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1365 "segundos dependiendo del equipo."
1367 #: js/messages.php:236
1369 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1370 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1372 #: js/messages.php:238
1374 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1377 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1378 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1380 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1381 #: js/messages.php:242
1383 msgid "Set log_output to %s"
1384 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1386 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1387 #: js/messages.php:244
1390 msgstr "Habilitar %s"
1392 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1393 #: js/messages.php:246
1396 msgstr "Deshabilitar %s"
1399 #: js/messages.php:248
1401 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1402 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
1404 #: js/messages.php:250
1406 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1407 "database administrator."
1409 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
1410 "root o contacte a su administrador de base de datos."
1412 #: js/messages.php:253
1413 msgid "Change settings"
1414 msgstr "Cambiar configuraciones"
1416 #: js/messages.php:254
1417 msgid "Current settings"
1418 msgstr "Configuraciones actuales"
1420 #: js/messages.php:256
1422 msgstr "Título del gráfico"
1424 #. l10n: As in differential values
1425 #: js/messages.php:258
1426 msgid "Differential"
1427 msgstr "Diferencial"
1429 #: js/messages.php:259
1431 msgid "Divided by %s"
1432 msgstr "Dividido por %s"
1434 #: js/messages.php:260
1438 #: js/messages.php:262
1439 msgid "From slow log"
1440 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1442 #: js/messages.php:263
1443 msgid "From general log"
1444 msgstr "Del registro general"
1446 #: js/messages.php:265
1447 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1449 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
1450 "registros del servidor."
1452 #: js/messages.php:267
1453 msgid "Analysing logs"
1454 msgstr "Analizando registros"
1456 #: js/messages.php:269
1457 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1458 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1460 #: js/messages.php:270
1461 msgid "Cancel request"
1462 msgstr "Cancelar petición"
1464 #: js/messages.php:272
1466 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1467 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1468 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1470 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1471 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1472 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1473 "inicio podría diferir."
1475 #: js/messages.php:277
1477 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1478 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1481 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1482 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1484 #: js/messages.php:282
1485 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1487 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1488 "período de tiempo:"
1490 #: js/messages.php:284
1491 msgid "Jump to Log table"
1492 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1494 #: js/messages.php:285
1495 msgid "No data found"
1496 msgstr "No se encontraron datos"
1498 #: js/messages.php:287
1499 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1501 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1503 #: js/messages.php:289
1505 msgstr "Analizando…"
1507 #: js/messages.php:290
1508 msgid "Explain output"
1509 msgstr "Explicar salida"
1511 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4100
1512 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1513 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1514 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1515 #: libraries/tracking.lib.php:1599
1517 msgstr "Estado actual"
1519 #: js/messages.php:292 js/messages.php:900
1520 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1521 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1522 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1523 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1524 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1525 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1529 #: js/messages.php:293
1531 msgstr "Tiempo total:"
1533 #: js/messages.php:294
1534 msgid "Profiling results"
1535 msgstr "Perfilando resultados"
1537 #: js/messages.php:295
1538 msgctxt "Display format"
1542 #: js/messages.php:296
1546 #: js/messages.php:298 libraries/display_export.lib.php:903
1549 msgstr "Base de datos"
1551 #: js/messages.php:299 libraries/display_export.lib.php:915
1556 #: js/messages.php:300 libraries/display_export.lib.php:926
1561 #. l10n: A collection of available filters
1562 #: js/messages.php:303
1563 msgid "Log table filter options"
1564 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1566 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1567 #: js/messages.php:305
1571 #: js/messages.php:306
1572 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1573 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1575 #: js/messages.php:308
1576 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1577 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1579 #: js/messages.php:309
1580 msgid "Sum of grouped rows:"
1581 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1583 #: js/messages.php:310
1587 #: js/messages.php:312
1588 msgid "Loading logs"
1589 msgstr "Cargando registros"
1591 #: js/messages.php:313
1592 msgid "Monitor refresh failed"
1593 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1595 #: js/messages.php:315
1597 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1598 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1599 "reentering your credentials should help."
1601 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1602 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1603 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
1605 #: js/messages.php:319
1607 msgstr "Cargar página nuevamente"
1609 #: js/messages.php:321
1610 msgid "Affected rows:"
1611 msgstr "Filas afectadas:"
1613 #: js/messages.php:324
1614 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1616 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1619 #: js/messages.php:327
1621 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1623 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1624 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
1626 #: js/messages.php:329 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1627 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4103 libraries/Util.php:4118
1628 #: libraries/Util.php:4135 libraries/config/messages.inc.php:257
1629 #: libraries/display_import.lib.php:107
1630 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:316 prefs_manage.php:246
1631 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1635 #: js/messages.php:330
1636 msgid "Import monitor configuration"
1637 msgstr "Importar configuración"
1639 #: js/messages.php:332
1640 msgid "Please select the file you want to import."
1641 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar."
1643 #: js/messages.php:333
1644 msgid "No files available on server for import!"
1645 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
1647 #: js/messages.php:335
1648 msgid "Analyse query"
1649 msgstr "Analizar Consulta"
1651 #: js/messages.php:339
1652 msgid "Advisor system"
1653 msgstr "Sistema de consejos"
1655 #: js/messages.php:340
1656 msgid "Possible performance issues"
1657 msgstr "Posibles problemas de performance"
1659 #: js/messages.php:341
1663 #: js/messages.php:342
1664 msgid "Recommendation"
1665 msgstr "Recomendación"
1667 #: js/messages.php:343
1668 msgid "Rule details"
1669 msgstr "Detalles de la regla"
1671 #: js/messages.php:344
1672 msgid "Justification"
1673 msgstr "Justificación"
1675 #: js/messages.php:345
1676 msgid "Used variable / formula"
1677 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1679 #: js/messages.php:346
1683 #: js/messages.php:349
1684 msgid "Formatting SQL…"
1685 msgstr "Formato SQL…"
1687 #: js/messages.php:350
1688 msgid "No parameters found!"
1689 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
1691 #: js/messages.php:354
1692 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1693 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1694 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1695 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1696 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1697 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1698 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1699 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1703 #: js/messages.php:357 libraries/Header.php:447
1704 msgid "Page-related settings"
1705 msgstr "Ajustes de página relacionada"
1707 #: js/messages.php:358 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1711 #: js/messages.php:361 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1712 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:122
1716 #: js/messages.php:362
1717 msgid "Request aborted!!"
1718 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
1720 #: js/messages.php:363
1721 msgid "Processing request"
1722 msgstr "Procesando petición"
1724 #: js/messages.php:364
1725 msgid "Request failed!!"
1726 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
1728 #: js/messages.php:365
1729 msgid "Error in processing request"
1730 msgstr "Error al procesar la petición"
1732 #: js/messages.php:366
1734 msgid "Error code: %s"
1735 msgstr "Código de error: %s"
1737 #: js/messages.php:367
1739 msgid "Error text: %s"
1740 msgstr "Texto de error: %s"
1742 #: js/messages.php:369
1744 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1745 "network connectivity and server status."
1747 "Parece que se ha perdido la conexión con el servidor. Por favor, compruebe "
1748 "su conexión de red y el estado del servidor."
1750 #: js/messages.php:372
1751 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1752 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1753 msgid "No databases selected."
1754 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
1756 #: js/messages.php:373
1757 msgid "Dropping column"
1758 msgstr "Eliminando columna"
1760 #: js/messages.php:374
1761 msgid "Adding primary key"
1762 msgstr "Añadiendo clave primaria"
1764 #: js/messages.php:375
1765 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1766 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1767 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1768 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1769 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1770 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1774 #: js/messages.php:376
1775 msgid "Click to dismiss this notification"
1776 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1778 #: js/messages.php:379
1779 msgid "Renaming databases"
1780 msgstr "Renombrando bases de datos"
1782 #: js/messages.php:380
1783 msgid "Copying database"
1784 msgstr "Copiando base de datos"
1786 #: js/messages.php:381
1787 msgid "Changing charset"
1788 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
1790 #: js/messages.php:385 libraries/Util.php:3083
1791 msgid "Enable foreign key checks"
1792 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
1794 #: js/messages.php:388
1795 msgid "Failed to get real row count."
1796 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
1798 #: js/messages.php:391
1802 #: js/messages.php:392
1803 msgid "Hide search results"
1804 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1806 #: js/messages.php:393
1807 msgid "Show search results"
1808 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1810 #: js/messages.php:394
1814 #: js/messages.php:395
1818 #: js/messages.php:396
1820 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1821 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
1823 #: js/messages.php:400
1824 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1826 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1828 #: js/messages.php:401 libraries/DisplayResults.php:4884
1829 #: libraries/DisplayResults.php:5167 libraries/Menu.php:357
1830 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3487
1831 #: libraries/Util.php:3488 libraries/Util.php:4102 libraries/Util.php:4117
1832 #: libraries/Util.php:4134 libraries/config/messages.inc.php:251
1833 #: libraries/display_export.lib.php:172 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1834 #: libraries/server_privileges.lib.php:2376
1835 #: libraries/server_privileges.lib.php:2460
1836 #: libraries/server_privileges.lib.php:2804
1837 #: libraries/server_privileges.lib.php:3531
1838 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:320 prefs_manage.php:312
1839 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1840 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1844 #: js/messages.php:403
1845 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1847 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
1849 #: js/messages.php:406 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1850 msgid "ENUM/SET editor"
1851 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1853 #: js/messages.php:407
1855 msgid "Values for column %s"
1856 msgstr "Valores para la columna %s"
1858 #: js/messages.php:408
1859 msgid "Values for a new column"
1860 msgstr "Valores para una nueva columna"
1862 #: js/messages.php:409
1863 msgid "Enter each value in a separate field."
1864 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
1866 #: js/messages.php:410
1868 msgid "Add %d value(s)"
1869 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1871 #: js/messages.php:414
1873 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1875 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
1877 #: js/messages.php:418
1878 msgid "Hide query box"
1879 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1881 #: js/messages.php:419
1882 msgid "Show query box"
1883 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1885 #: js/messages.php:420 libraries/DisplayResults.php:3501
1886 #: libraries/DisplayResults.php:4868 libraries/Index.php:709
1887 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1105 libraries/Util.php:3485
1888 #: libraries/Util.php:3486 libraries/central_columns.lib.php:848
1889 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:879
1890 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1891 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1892 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1893 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1894 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1898 #: js/messages.php:421 libraries/DbSearch.php:353
1899 #: libraries/DisplayResults.php:3570 libraries/DisplayResults.php:4852
1900 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1901 #: libraries/display_export.lib.php:227
1902 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1903 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1904 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1905 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1909 #: js/messages.php:422 libraries/DisplayResults.php:925
1910 #: libraries/DisplayResults.php:933
1912 msgid "%d is not valid row number."
1913 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1915 #: js/messages.php:423
1916 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1917 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1918 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1919 msgid "Browse foreign values"
1920 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
1922 #: js/messages.php:424
1923 msgid "No auto-saved query"
1924 msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
1926 #: js/messages.php:425
1928 msgid "Variable %d:"
1929 msgstr "Variable %d:"
1931 #: js/messages.php:428 libraries/normalization.lib.php:884
1935 #: js/messages.php:429
1936 msgid "Column selector"
1937 msgstr "Selección de columnas"
1939 #: js/messages.php:430
1940 msgid "Search this list"
1941 msgstr "Buscar en esta lista"
1943 #: js/messages.php:432
1946 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1947 "database %s has columns that are not present in the current table."
1949 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de "
1950 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
1953 #: js/messages.php:435
1957 #: js/messages.php:436
1958 msgid "Are you sure?"
1959 msgstr "¿Está seguro?"
1961 #: js/messages.php:438
1963 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1966 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas columnas.<br />¿Está "
1967 "seguro que desea continuar?"
1969 #: js/messages.php:441
1973 #: js/messages.php:444
1974 msgid "Add primary key"
1975 msgstr "Agregar clave primaria"
1977 #: js/messages.php:445
1978 msgid "Primary key added."
1979 msgstr "Se agregó la clave primaria."
1981 #: js/messages.php:446 libraries/normalization.lib.php:189
1982 msgid "Taking you to next step…"
1983 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
1985 #: js/messages.php:448
1987 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1988 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
1990 #: js/messages.php:449 libraries/normalization.lib.php:450
1991 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1992 #: libraries/normalization.lib.php:642
1994 msgstr "Final de los pasos"
1996 #: js/messages.php:450
1997 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1998 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
2000 #. l10n: Display text for calendar close link
2001 #: js/messages.php:451 js/messages.php:769 libraries/normalization.lib.php:286
2005 #: js/messages.php:452
2006 msgid "Confirm partial dependencies"
2007 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
2009 #: js/messages.php:453
2010 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2011 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
2013 #: js/messages.php:455
2015 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2016 "determine values of column d and column f."
2018 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
2019 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
2021 #: js/messages.php:458
2022 msgid "No partial dependencies selected!"
2023 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
2025 #: js/messages.php:461
2026 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2028 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
2031 #: js/messages.php:462
2032 msgid "Hide partial dependencies list"
2033 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
2035 #: js/messages.php:464
2037 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2040 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
2041 "la cantidad de columnas de la tabla."
2043 #: js/messages.php:467
2047 #: js/messages.php:469
2048 msgid "The following actions will be performed:"
2049 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
2051 #: js/messages.php:470
2053 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2054 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
2056 #: js/messages.php:471
2057 msgid "Create the following table"
2058 msgstr "Crear la siguiente tabla"
2060 #: js/messages.php:474
2061 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2062 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
2064 #: js/messages.php:475
2065 msgid "Confirm transitive dependencies"
2066 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
2068 #: js/messages.php:476
2069 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2070 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
2072 #: js/messages.php:477
2073 msgid "No dependencies selected!"
2074 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
2076 #: js/messages.php:480 libraries/central_columns.lib.php:1215
2077 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2078 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2079 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2080 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2081 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2082 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2086 #: js/messages.php:483
2087 msgid "Hide search criteria"
2088 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
2090 #: js/messages.php:484
2091 msgid "Show search criteria"
2092 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
2094 #: js/messages.php:485
2095 msgid "Range search"
2096 msgstr "Búsqueda por rango"
2098 #: js/messages.php:486
2099 msgid "Column maximum:"
2100 msgstr "Máximo de las columnas:"
2102 #: js/messages.php:487
2103 msgid "Column minimum:"
2104 msgstr "Mínimo de las columnas:"
2106 #: js/messages.php:488
2107 msgid "Minimum value:"
2108 msgstr "Valor mínimo:"
2110 #: js/messages.php:489
2111 msgid "Maximum value:"
2112 msgstr "Valor máximo:"
2114 #: js/messages.php:492
2115 msgid "Hide find and replace criteria"
2116 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
2118 #: js/messages.php:493
2119 msgid "Show find and replace criteria"
2120 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
2122 #: js/messages.php:497
2123 msgid "Each point represents a data row."
2124 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
2126 #: js/messages.php:499
2127 msgid "Hovering over a point will show its label."
2128 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
2130 #: js/messages.php:501
2131 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2132 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
2134 #: js/messages.php:503
2135 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2136 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
2138 #: js/messages.php:505
2139 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2141 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
2143 #: js/messages.php:507
2144 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2146 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
2148 #: js/messages.php:510
2149 msgid "Select two columns"
2150 msgstr "Seleccionar dos columnas"
2152 #: js/messages.php:512
2153 msgid "Select two different columns"
2154 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
2156 #: js/messages.php:514
2157 msgid "Data point content"
2158 msgstr "Contenido del punto de datos"
2160 #: js/messages.php:517 js/messages.php:683 js/messages.php:700
2161 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2648
2162 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2166 #: js/messages.php:518 libraries/DisplayResults.php:3504
2167 #: libraries/DisplayResults.php:4873
2171 #: js/messages.php:521
2175 #: js/messages.php:523
2177 msgstr "Cadena de líneas"
2179 #: js/messages.php:524
2183 #: js/messages.php:525 libraries/DisplayResults.php:1797
2187 #: js/messages.php:526
2189 msgstr "Círculo interior"
2191 #: js/messages.php:527
2193 msgstr "Círculo exterior"
2195 #: js/messages.php:531
2196 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2197 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
2199 #: js/messages.php:532
2200 msgid "Encryption key"
2201 msgstr "Llave de cifrado"
2203 #: js/messages.php:536
2205 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2206 "values directly if desired"
2208 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
2209 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
2211 #: js/messages.php:542
2213 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2214 "those values directly if desired"
2216 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
2217 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
2219 #: js/messages.php:548
2221 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2222 "confirmation before abandoning changes"
2224 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
2225 "antes de abandonar los cambios"
2227 #: js/messages.php:553
2228 msgid "Select referenced key"
2229 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
2231 #: js/messages.php:554
2232 msgid "Select Foreign Key"
2233 msgstr "Seleccione la clave foránea"
2235 #: js/messages.php:556
2236 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2237 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
2239 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2240 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2241 msgid "Choose column to display"
2242 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
2244 #: js/messages.php:559
2246 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2247 "save them. Do you want to continue?"
2249 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
2250 "guardas. ¿Deseas continuar?"
2252 #: js/messages.php:562
2254 msgstr "Nombre de página"
2256 #: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2257 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2259 msgstr "Guardar página"
2261 #: js/messages.php:564 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2262 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2263 msgid "Save page as"
2264 msgstr "Guardar página como"
2266 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2267 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2269 msgstr "Abrir página"
2271 #: js/messages.php:566
2273 msgstr "Borrar página"
2275 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2279 #: js/messages.php:568
2280 msgid "Please select a page to continue"
2281 msgstr "Seleccione una página para continuar"
2283 #: js/messages.php:569
2284 msgid "Please enter a valid page name"
2285 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
2287 #: js/messages.php:571
2288 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2289 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
2291 #: js/messages.php:572
2292 msgid "Successfully deleted the page"
2293 msgstr "Página eliminada exitosamente"
2295 #: js/messages.php:573
2296 msgid "Export relational schema"
2297 msgstr "Exportar esquema relacional"
2299 #: js/messages.php:574
2300 msgid "Modifications have been saved"
2301 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
2303 #: js/messages.php:577
2305 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2306 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
2308 #: js/messages.php:578
2310 msgid "%d object(s) created."
2311 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
2313 #: js/messages.php:579 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2317 #: js/messages.php:582
2318 msgid "Press escape to cancel editing."
2319 msgstr "Presione la tecla de escape para cancelar la edición."
2321 #: js/messages.php:584
2323 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2324 "want to leave this page before saving the data?"
2326 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
2327 "página sin guardar los datos?"
2329 #: js/messages.php:587
2330 msgid "Drag to reorder."
2331 msgstr "Arrastrar para reordenar."
2333 #: js/messages.php:588
2334 msgid "Click to sort results by this column."
2335 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
2337 #: js/messages.php:590
2339 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2340 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2343 "Pulsar Shift+Click para agregar esta columna a la cláusula «ORDER BY» o "
2344 "intercambiar entre ASC/DESC.<br />- Pulsar Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift"
2345 "+Option+Click) para eliminar la columna de la cláusula «ORDER BY»"
2347 #: js/messages.php:594
2348 msgid "Click to mark/unmark."
2349 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
2351 #: js/messages.php:595
2352 msgid "Double-click to copy column name."
2353 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
2355 #: js/messages.php:597
2356 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2358 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
2361 #: js/messages.php:599 libraries/DisplayResults.php:1032
2362 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2363 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2364 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2366 msgstr "Mostrar todo"
2368 #: js/messages.php:601
2370 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2371 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2373 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2374 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2375 "pueden no funcionar luego de guardar."
2377 #: js/messages.php:605
2378 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2380 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
2383 #: js/messages.php:607
2385 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2388 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
2389 "funcionamiento del navegador."
2391 #: js/messages.php:610
2392 msgid "Original length"
2393 msgstr "Longitud original"
2395 #: js/messages.php:613
2399 #: js/messages.php:614 libraries/server_status.lib.php:277
2403 #: js/messages.php:616
2407 #: js/messages.php:617
2408 msgid "Import status"
2409 msgstr "Estado de la importación"
2411 #: js/messages.php:618 libraries/navigation/Navigation.php:113
2412 msgid "Drop files here"
2413 msgstr "Suelte aquí los archivos"
2415 #: js/messages.php:619
2416 msgid "Select database first"
2417 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
2419 #: js/messages.php:622 libraries/DisplayResults.php:5059
2420 #: libraries/Util.php:3995
2421 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2422 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2426 #: js/messages.php:629
2427 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2429 "También puede editar la mayoría de los valores<br />con un pulsado doble "
2430 "directamente en su contenido."
2432 #: js/messages.php:634
2433 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2435 "Puede editar la mayoría de los valores<br />pulsando directamente en su "
2438 #: js/messages.php:640
2440 msgstr "Ir al enlace:"
2442 #: js/messages.php:641
2443 msgid "Copy column name."
2444 msgstr "Copie el nombre de la columna."
2446 #: js/messages.php:643
2447 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2449 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
2452 #: js/messages.php:646
2453 msgid "Generate password"
2454 msgstr "Generar contraseña"
2456 #: js/messages.php:647 libraries/replication_gui.lib.php:877
2460 #: js/messages.php:651
2464 #: js/messages.php:654
2466 msgstr "Mostrar panel"
2468 #: js/messages.php:655
2470 msgstr "Ocultar panel"
2472 #: js/messages.php:656
2473 msgid "Show hidden navigation tree items."
2474 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
2476 #: js/messages.php:657 libraries/config/messages.inc.php:473
2477 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1432
2478 msgid "Link with main panel"
2479 msgstr "Enlace al panel principal"
2481 #: js/messages.php:658 libraries/navigation/NavigationTree.php:1435
2482 msgid "Unlink from main panel"
2483 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
2485 #: js/messages.php:662
2486 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2488 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
2490 #: js/messages.php:666 setup/lib/index.lib.php:165
2493 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2494 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2496 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2497 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2499 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2500 #: js/messages.php:670
2501 msgid ", latest stable version:"
2502 msgstr ", versión estable más reciente:"
2504 #: js/messages.php:671
2506 msgstr "actualizada"
2508 #: js/messages.php:673 libraries/DisplayResults.php:4990 view_create.php:206
2510 msgstr "Crear vista"
2512 #: js/messages.php:676
2513 msgid "Send error report"
2514 msgstr "Enviar informe de error"
2516 #: js/messages.php:677
2517 msgid "Submit error report"
2518 msgstr "Enviar informe de error"
2520 #: js/messages.php:679
2522 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2525 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
2527 #: js/messages.php:681
2528 msgid "Change report settings"
2529 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
2531 #: js/messages.php:682
2532 msgid "Show report details"
2533 msgstr "Mostrar detalles del informe"
2535 #: js/messages.php:685
2537 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2540 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
2541 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
2543 #: js/messages.php:689
2546 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2547 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2549 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
2550 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
2551 "«max_input_vars» de PHP."
2553 #: js/messages.php:695 js/messages.php:708
2554 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2555 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
2557 #: js/messages.php:697
2558 msgid "Please look at the bottom of this window."
2559 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
2561 #: js/messages.php:703 libraries/ErrorHandler.php:374
2563 msgstr "Ignorar todos"
2565 #: js/messages.php:711
2567 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2569 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
2571 #: js/messages.php:721
2572 msgid "Execute this query again?"
2573 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
2575 #: js/messages.php:723
2576 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2577 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
2579 #: js/messages.php:725
2580 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2581 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
2583 #: js/messages.php:727
2585 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2586 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
2588 #: js/messages.php:728
2590 msgid "%s argument(s) passed"
2591 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
2593 #: js/messages.php:729
2594 msgid "Show arguments"
2595 msgstr "Mostrar argumentos"
2597 #: js/messages.php:730
2598 msgid "Hide arguments"
2599 msgstr "Ocultar argumentos"
2601 #: js/messages.php:731
2603 msgstr "Tiempo necesario:"
2605 #: js/messages.php:732
2607 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2608 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2609 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2610 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2611 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2613 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
2614 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
2615 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
2616 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
2617 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\" puede ayudar. En "
2618 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
2621 #: js/messages.php:734
2622 msgid "Copy tables to"
2623 msgstr "Copiar tablas a"
2625 #: js/messages.php:735
2626 msgid "Add table prefix"
2627 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
2629 #: js/messages.php:736
2630 msgid "Replace table with prefix"
2631 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
2633 #: js/messages.php:737 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2634 msgid "Copy table with prefix"
2635 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
2637 #: js/messages.php:740
2638 msgid "Extremely weak"
2639 msgstr "Extremadamente débil"
2641 #: js/messages.php:741
2645 #: js/messages.php:742
2649 #: js/messages.php:743
2653 #: js/messages.php:744
2657 #: js/messages.php:773
2658 msgctxt "Previous month"
2662 #: js/messages.php:778
2663 msgctxt "Next month"
2667 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2668 #: js/messages.php:781
2672 #: js/messages.php:785
2676 #: js/messages.php:786
2680 #: js/messages.php:787
2684 #: js/messages.php:788
2688 #: js/messages.php:789
2692 #: js/messages.php:790
2696 #: js/messages.php:791
2700 #: js/messages.php:792
2704 #: js/messages.php:793
2708 #: js/messages.php:794
2712 #: js/messages.php:795
2716 #: js/messages.php:796
2720 #. l10n: Short month name
2721 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1525
2725 #. l10n: Short month name
2726 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1527
2730 #. l10n: Short month name
2731 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1529
2735 #. l10n: Short month name
2736 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1531
2740 #. l10n: Short month name
2741 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1533
2742 msgctxt "Short month name"
2746 #. l10n: Short month name
2747 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1535
2751 #. l10n: Short month name
2752 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1537
2756 #. l10n: Short month name
2757 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1539
2761 #. l10n: Short month name
2762 #: js/messages.php:819 libraries/Util.php:1541
2766 #. l10n: Short month name
2767 #: js/messages.php:821 libraries/Util.php:1543
2771 #. l10n: Short month name
2772 #: js/messages.php:823 libraries/Util.php:1545
2776 #. l10n: Short month name
2777 #: js/messages.php:825 libraries/Util.php:1547
2781 #: js/messages.php:831
2785 #: js/messages.php:832
2789 #: js/messages.php:833
2793 #: js/messages.php:834
2797 #: js/messages.php:835
2801 #: js/messages.php:836
2805 #: js/messages.php:837
2809 #. l10n: Short week day name
2810 #: js/messages.php:844
2814 #. l10n: Short week day name
2815 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1552
2819 #. l10n: Short week day name
2820 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1554
2824 #. l10n: Short week day name
2825 #: js/messages.php:850 libraries/Util.php:1556
2829 #. l10n: Short week day name
2830 #: js/messages.php:852 libraries/Util.php:1558
2834 #. l10n: Short week day name
2835 #: js/messages.php:854 libraries/Util.php:1560
2839 #. l10n: Short week day name
2840 #: js/messages.php:856 libraries/Util.php:1562
2844 #. l10n: Minimal week day name
2845 #: js/messages.php:863
2849 #. l10n: Minimal week day name
2850 #: js/messages.php:865
2854 #. l10n: Minimal week day name
2855 #: js/messages.php:867
2859 #. l10n: Minimal week day name
2860 #: js/messages.php:869
2864 #. l10n: Minimal week day name
2865 #: js/messages.php:871
2869 #. l10n: Minimal week day name
2870 #: js/messages.php:873
2874 #. l10n: Minimal week day name
2875 #: js/messages.php:875
2879 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2880 #: js/messages.php:879
2884 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2885 #. * or "calendar-year-month".
2887 #: js/messages.php:886
2888 msgid "calendar-month-year"
2889 msgstr "calendar-year-month"
2891 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2892 #: js/messages.php:889
2893 msgctxt "Year suffix"
2897 #: js/messages.php:901
2901 #: js/messages.php:902
2905 #: js/messages.php:903
2909 #: js/messages.php:914
2910 msgid "This field is required"
2911 msgstr "Este campo es requerido"
2913 #: js/messages.php:915
2914 msgid "Please fix this field"
2915 msgstr "Corrige este campo"
2917 #: js/messages.php:916
2918 msgid "Please enter a valid email address"
2919 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
2921 #: js/messages.php:917
2922 msgid "Please enter a valid URL"
2923 msgstr "Ingrese una URL válida"
2925 #: js/messages.php:918
2926 msgid "Please enter a valid date"
2927 msgstr "Ingrese una fecha válida"
2929 #: js/messages.php:921
2930 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2931 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
2933 #: js/messages.php:923
2934 msgid "Please enter a valid number"
2935 msgstr "Ingrese un número válido"
2937 #: js/messages.php:926
2938 msgid "Please enter a valid credit card number"
2939 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
2941 #: js/messages.php:928
2942 msgid "Please enter only digits"
2943 msgstr "Ingrese solo dígitos"
2945 #: js/messages.php:931
2946 msgid "Please enter the same value again"
2947 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
2949 #: js/messages.php:935
2950 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2951 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
2953 #: js/messages.php:940
2954 msgid "Please enter at least {0} characters"
2955 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
2957 #: js/messages.php:945
2958 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2959 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
2961 #: js/messages.php:950
2962 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2963 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
2965 #: js/messages.php:955
2966 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2967 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
2969 #: js/messages.php:960
2970 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2971 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
2973 #: js/messages.php:966
2974 msgid "Please enter a valid date or time"
2975 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
2977 #: js/messages.php:971
2978 msgid "Please enter a valid HEX input"
2979 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
2981 #: js/messages.php:976 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2982 #: libraries/core.lib.php:244 libraries/import.lib.php:80
2983 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2987 #: libraries/Advisor.php:164
2989 msgid "PHP threw following error: %s"
2990 msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
2992 #: libraries/Advisor.php:195
2994 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2995 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
2997 #: libraries/Advisor.php:212
2999 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3000 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
3002 #: libraries/Advisor.php:231
3004 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3005 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
3007 #: libraries/Advisor.php:311
3009 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3010 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
3012 #: libraries/Advisor.php:503
3014 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3016 "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
3018 #: libraries/Advisor.php:528
3021 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3023 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
3024 "la regla anterior."
3026 #: libraries/Advisor.php:547
3028 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3029 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
3031 #: libraries/Advisor.php:555
3033 msgid "Unexpected characters on line %s."
3034 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
3036 #: libraries/Advisor.php:570
3038 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3040 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
3043 #: libraries/Charsets.php:160
3044 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3046 msgstr "Juego de caracteres"
3048 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3049 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1386
3050 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3051 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1044
3052 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
3053 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3054 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3055 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3056 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3057 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3058 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3060 msgstr "Cotejamiento"
3062 #: libraries/Charsets.php:244
3064 msgstr "Desconocido"
3066 #: libraries/Charsets.php:258
3071 #: libraries/Charsets.php:270 libraries/Charsets.php:500
3076 #: libraries/Charsets.php:280 libraries/Charsets.php:451
3078 msgid "West European"
3079 msgstr "Europea occidental"
3081 #: libraries/Charsets.php:287
3083 msgid "Central European"
3084 msgstr "Europeo central"
3086 #: libraries/Charsets.php:292
3091 #: libraries/Charsets.php:297
3093 msgid "Simplified Chinese"
3094 msgstr "Chino simplificado"
3096 #: libraries/Charsets.php:304 libraries/Charsets.php:422
3101 #: libraries/Charsets.php:309
3106 #: libraries/Charsets.php:314
3111 #: libraries/Charsets.php:317
3113 msgid "Traditional Chinese"
3114 msgstr "Chino tradicional"
3116 #: libraries/Charsets.php:320
3121 #: libraries/Charsets.php:323
3126 #: libraries/Charsets.php:326 libraries/Charsets.php:437
3131 #: libraries/Charsets.php:329
3136 #: libraries/Charsets.php:332
3141 #: libraries/Charsets.php:335
3146 #: libraries/Charsets.php:338
3148 msgid "Czech-Slovak"
3149 msgstr "Checo-Eslovaco"
3151 #: libraries/Charsets.php:341 libraries/Charsets.php:492
3156 #: libraries/Charsets.php:344 libraries/Charsets.php:488
3161 #: libraries/Charsets.php:347 libraries/Charsets.php:480
3166 #: libraries/Charsets.php:350 libraries/Charsets.php:484
3171 #: libraries/Charsets.php:353
3174 msgstr "Desconocido"
3176 #: libraries/Charsets.php:369
3181 #: libraries/Charsets.php:374
3186 #: libraries/Charsets.php:379
3191 #: libraries/Charsets.php:383
3196 #: libraries/Charsets.php:387
3201 #: libraries/Charsets.php:391
3206 #: libraries/Charsets.php:395
3211 #: libraries/Charsets.php:399
3216 #: libraries/Charsets.php:402 libraries/Charsets.php:519
3218 msgid "German (dictionary order)"
3219 msgstr "Alemán (ordenado según diccionario)"
3221 #: libraries/Charsets.php:405 libraries/Charsets.php:516
3223 msgid "German (phone book order)"
3224 msgstr "Alemán (ordenado según libreta telefónica)"
3226 #: libraries/Charsets.php:414
3231 #: libraries/Charsets.php:418
3236 #: libraries/Charsets.php:425
3238 msgid "Classical Latin"
3239 msgstr "Latín clásico"
3241 #: libraries/Charsets.php:429
3246 #: libraries/Charsets.php:433
3251 #: libraries/Charsets.php:441
3256 #: libraries/Charsets.php:444
3261 #: libraries/Charsets.php:448
3266 #: libraries/Charsets.php:455
3271 #: libraries/Charsets.php:459
3276 #: libraries/Charsets.php:463
3281 #: libraries/Charsets.php:467
3286 #: libraries/Charsets.php:470 libraries/Charsets.php:530
3288 msgid "Spanish (modern)"
3289 msgstr "Español (moderno)"
3291 #: libraries/Charsets.php:477 libraries/Charsets.php:527
3293 msgid "Spanish (traditional)"
3294 msgstr "Español (tradicional)"
3296 #: libraries/Charsets.php:496
3301 #: libraries/Charsets.php:563
3302 msgctxt "Collation variant"
3303 msgid "case-insensitive"
3304 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
3306 #: libraries/Charsets.php:566
3307 msgctxt "Collation variant"
3308 msgid "case-sensitive"
3309 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
3311 #: libraries/Charsets.php:569
3312 msgctxt "Collation variant"
3313 msgid "accent-insensitive"
3314 msgstr "independiente de acentos"
3316 #: libraries/Charsets.php:572
3317 msgctxt "Collation variant"
3318 msgid "accent-sensitive"
3319 msgstr "dependiente de acentos"
3321 #: libraries/Charsets.php:576
3322 msgctxt "Collation variant"
3326 #: libraries/Charsets.php:579
3327 msgctxt "Collation variant"
3331 #: libraries/Config.php:1119
3333 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3334 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
3336 #: libraries/Config.php:1149
3337 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3339 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
3340 "poder modificarlo!"
3342 #: libraries/Config.php:1169
3344 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3345 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
3347 #: libraries/Config.php:1176
3348 msgid "Failed to read configuration file!"
3349 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
3351 #: libraries/Config.php:1179
3353 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3356 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
3357 "errores que se muestran a continuación."
3359 #: libraries/Config.php:1558
3361 msgstr "Tamaño de fuente"
3363 #: libraries/Console.php:86
3365 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3366 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3367 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
3368 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
3370 #: libraries/Console.php:93
3371 msgid "No bookmarks"
3372 msgstr "Ningún favorito"
3374 #: libraries/Console.php:128
3375 msgid "SQL Query Console"
3376 msgstr "Consola de consultas SQL"
3378 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3379 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3380 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
3382 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3384 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3387 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
3388 "está configurado correctamente)."
3390 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3391 msgid "The server is not responding."
3392 msgstr "El servidor no está respondiendo."
3394 #: libraries/DatabaseInterface.php:2041
3395 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3396 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
3398 #: libraries/DatabaseInterface.php:2052
3402 #: libraries/DatabaseInterface.php:2354
3403 msgid "Missing connection parameters!"
3404 msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
3406 #: libraries/DatabaseInterface.php:2378
3407 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3409 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
3412 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2279
3413 #: libraries/DisplayResults.php:2285 libraries/config.values.php:69
3414 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3415 #: libraries/operations.lib.php:780
3416 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3417 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3418 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3419 #: templates/table/search/options.phtml:68
3423 #: libraries/DbQbe.php:409 libraries/DisplayResults.php:2275
3424 #: libraries/DisplayResults.php:2289 libraries/config.values.php:70
3425 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3426 #: libraries/operations.lib.php:783
3427 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3428 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3429 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3430 #: templates/table/search/options.phtml:69
3432 msgstr "Descendente"
3434 #: libraries/DbQbe.php:468 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3438 #: libraries/DbQbe.php:514
3442 #: libraries/DbQbe.php:567
3446 #: libraries/DbQbe.php:631
3448 msgstr "Orden de clasificación:"
3450 #: libraries/DbQbe.php:680
3454 #: libraries/DbQbe.php:729
3458 #: libraries/DbQbe.php:798
3459 msgid "Add/Delete criteria rows"
3460 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
3462 #: libraries/DbQbe.php:798
3463 msgid "Add/Delete columns"
3464 msgstr "Añadir/borrar columnas"
3466 #: libraries/DbQbe.php:825 libraries/DbQbe.php:857
3467 msgid "Update Query"
3468 msgstr "Modificar la consulta"
3470 #: libraries/DbQbe.php:840
3472 msgstr "Usar tablas"
3474 #: libraries/DbQbe.php:878 libraries/DbQbe.php:989
3478 #: libraries/DbQbe.php:882 libraries/DbQbe.php:974
3482 #: libraries/DbQbe.php:887
3486 #: libraries/DbQbe.php:890
3490 #: libraries/DbQbe.php:906
3494 #: libraries/DbQbe.php:969
3498 #: libraries/DbQbe.php:984
3502 #: libraries/DbQbe.php:1847
3504 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3505 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
3507 #: libraries/DbQbe.php:1866
3508 msgid "Submit Query"
3509 msgstr "Ejecutar la consulta"
3511 #: libraries/DbQbe.php:1880
3512 msgid "Saved bookmarked search:"
3513 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
3515 #: libraries/DbQbe.php:1882
3516 msgid "New bookmark"
3517 msgstr "Nuevo favorito"
3519 #: libraries/DbQbe.php:1908
3520 msgid "Create bookmark"
3521 msgstr "Crear favorito"
3523 #: libraries/DbQbe.php:1911
3524 msgid "Update bookmark"
3525 msgstr "Actualizar favorito"
3527 #: libraries/DbQbe.php:1913
3528 msgid "Delete bookmark"
3529 msgstr "Eliminar favorito"
3531 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3532 msgid "at least one of the words"
3533 msgstr "al menos una de estas palabras"
3535 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3537 msgstr "Todas las palabras"
3539 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3540 msgid "the exact phrase"
3541 msgstr "La frase exacta"
3543 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3544 msgid "as regular expression"
3545 msgstr "como expresión regular"
3547 #: libraries/DbSearch.php:268
3549 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3550 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
3552 #: libraries/DbSearch.php:293
3554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3556 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
3557 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
3559 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
3560 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
3561 #: libraries/DbSearch.php:329
3563 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3564 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3565 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
3566 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
3568 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3188
3569 #: libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475
3570 #: libraries/Util.php:4129 libraries/config.values.php:42
3571 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3572 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3573 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3577 #: libraries/DbSearch.php:376
3578 msgid "Search in database"
3579 msgstr "Buscar en la base de datos"
3581 #: libraries/DbSearch.php:380
3582 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3583 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
3585 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3587 msgstr "Encontrado:"
3589 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3590 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3591 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
3593 #: libraries/DbSearch.php:413
3594 msgid "Inside tables:"
3595 msgstr "Dentro de las tablas:"
3597 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:52
3598 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3599 msgid "Unselect all"
3600 msgstr "Deseleccionar todo"
3602 #: libraries/DbSearch.php:443
3603 msgid "Inside column:"
3604 msgstr "Dentro de la columna:"
3606 #: libraries/DisplayResults.php:902
3607 msgid "Save edited data"
3608 msgstr "Guardar datos editados"
3610 #: libraries/DisplayResults.php:908
3611 msgid "Restore column order"
3612 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
3614 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3616 msgstr "Filtrar filas"
3618 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3619 msgid "Search this table"
3620 msgstr "Buscar en esta tabla"
3622 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2441
3623 #: libraries/Util.php:2444
3624 msgctxt "First page"
3628 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2442
3629 #: libraries/Util.php:2445
3630 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3631 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3632 msgctxt "Previous page"
3636 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2473
3637 #: libraries/Util.php:2483
3638 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3639 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3644 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2474
3645 #: libraries/Util.php:2484
3650 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3654 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:438
3655 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3656 msgid "Number of rows:"
3657 msgstr "Número de filas:"
3659 #: libraries/DisplayResults.php:1432
3661 msgstr "Ordenar según la clave"
3663 #: libraries/DisplayResults.php:1719 libraries/import.lib.php:1216
3664 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3665 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3666 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3667 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3668 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3669 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3670 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3671 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3672 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3673 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3674 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3675 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3676 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3677 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3678 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3679 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3680 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3681 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3682 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3683 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3684 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3685 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3687 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3688 #: templates/table/search/options.phtml:2
3689 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3693 #: libraries/DisplayResults.php:1725 libraries/DisplayResults.php:1846
3694 msgid "Partial texts"
3695 msgstr "Textos parciales"
3697 #: libraries/DisplayResults.php:1726 libraries/DisplayResults.php:1850
3699 msgstr "Textos completos"
3701 #: libraries/DisplayResults.php:1742
3702 msgid "Relational key"
3703 msgstr "Clave relacional"
3705 #: libraries/DisplayResults.php:1743
3706 msgid "Display column for relationships"
3707 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
3709 #: libraries/DisplayResults.php:1759
3710 msgid "Show binary contents"
3711 msgstr "Mostrar contenido binario"
3713 #: libraries/DisplayResults.php:1770
3714 msgid "Show BLOB contents"
3715 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
3717 #: libraries/DisplayResults.php:1787
3718 msgid "Hide browser transformation"
3719 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
3721 #: libraries/DisplayResults.php:1798
3722 msgid "Well Known Text"
3723 msgstr "Texto muy conocido"
3725 #: libraries/DisplayResults.php:1799
3726 msgid "Well Known Binary"
3727 msgstr "Binario muy conocido"
3729 #: libraries/DisplayResults.php:3546 libraries/DisplayResults.php:3561
3730 msgid "The row has been deleted."
3731 msgstr "La fila se ha borrado."
3733 #: libraries/DisplayResults.php:3594 libraries/DisplayResults.php:4852
3734 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3736 msgstr "Matar el proceso"
3738 #: libraries/DisplayResults.php:4290
3739 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3740 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3742 #: libraries/DisplayResults.php:4363 libraries/Message.php:171
3743 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:242
3744 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3745 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3746 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3747 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3748 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
3750 #: libraries/DisplayResults.php:4710
3751 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:785
3754 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3757 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
3758 "%sdocumentation%s."
3760 #: libraries/DisplayResults.php:4723
3762 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3763 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
3765 #: libraries/DisplayResults.php:4738
3767 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3768 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
3770 #: libraries/DisplayResults.php:4743
3773 msgstr "total de %d"
3775 #: libraries/DisplayResults.php:4755 libraries/sql.lib.php:1385
3777 msgid "Query took %01.4f seconds."
3778 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
3780 #: libraries/DisplayResults.php:4857 libraries/DisplayResults.php:4864
3781 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3782 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3783 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3784 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3785 msgid "With selected:"
3786 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
3788 #: libraries/DisplayResults.php:4861 libraries/DisplayResults.php:4863
3789 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3790 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3791 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3792 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3793 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3794 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3795 #: templates/select_all.phtml:5
3797 msgstr "Seleccionar todo"
3799 #: libraries/DisplayResults.php:5036
3800 msgid "Copy to clipboard"
3801 msgstr "Copiar al portapapeles"
3803 #: libraries/DisplayResults.php:5092
3804 msgid "Query results operations"
3805 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
3807 #: libraries/DisplayResults.php:5180 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3808 msgid "Display chart"
3809 msgstr "Mostrar gráfico"
3811 #: libraries/DisplayResults.php:5205
3812 msgid "Visualize GIS data"
3813 msgstr "Visualizar datos GIS"
3815 #: libraries/DisplayResults.php:5391
3816 msgid "Link not found!"
3817 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
3819 # male gender due to referring to encoding modes
3820 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3821 #: libraries/Encoding.php:313
3822 msgctxt "None encoding conversion"
3826 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3827 #: libraries/Encoding.php:324
3828 msgid "Convert to Kana"
3829 msgstr "Convertir a Kana"
3831 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3832 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3833 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
3835 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3839 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3840 msgid "Automatically send report next time"
3841 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
3843 #: libraries/File.php:244
3844 msgid "File was not an uploaded file."
3845 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
3847 #: libraries/File.php:284
3848 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3850 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
3853 #: libraries/File.php:290
3855 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3858 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
3859 "en el formulario HTML."
3861 #: libraries/File.php:296
3862 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3863 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
3865 #: libraries/File.php:300
3866 msgid "Missing a temporary folder."
3867 msgstr "Falta una carpeta temporal."
3869 #: libraries/File.php:303
3870 msgid "Failed to write file to disk."
3871 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
3873 #: libraries/File.php:306
3874 msgid "File upload stopped by extension."
3875 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
3877 #: libraries/File.php:309
3878 msgid "Unknown error in file upload."
3879 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
3881 #: libraries/File.php:445
3882 msgid "File is a symbolic link"
3883 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
3885 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3886 msgid "File could not be read!"
3887 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
3889 #: libraries/File.php:490
3890 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3892 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
3895 #: libraries/File.php:509
3896 msgid "Error while moving uploaded file."
3897 msgstr "Error al mover el archivo subido."
3899 #: libraries/File.php:517
3900 msgid "Cannot read uploaded file."
3901 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
3903 #: libraries/File.php:609
3906 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3907 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3909 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
3910 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
3911 "habilitado en su archivo de configuración."
3913 #: libraries/Footer.php:73
3915 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3916 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
3918 #: libraries/Footer.php:80
3919 msgid "Git information missing!"
3920 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
3922 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3923 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3924 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
3926 #: libraries/Header.php:375
3928 msgstr "Vista de impresión"
3930 #: libraries/Header.php:454
3931 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3932 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
3934 #: libraries/Header.php:758 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:166
3935 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3936 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
3938 #: libraries/Index.php:654
3939 msgid "No index defined!"
3940 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
3942 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3943 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3944 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3945 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3946 #: libraries/tracking.lib.php:972
3950 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3951 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3952 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2542
3953 #: libraries/server_privileges.lib.php:3511
3954 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3955 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3956 #: libraries/tracking.lib.php:1600
3957 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3958 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3959 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3960 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3961 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3962 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3966 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3967 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
3969 msgstr "Nombre de la clave"
3971 #: libraries/Index.php:684
3972 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
3973 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1201
3974 #: libraries/tracking.lib.php:978
3975 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3976 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3980 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
3982 msgstr "Empaquetado"
3984 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
3986 msgstr "Cardinalidad"
3988 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3989 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:895
3990 #: libraries/tracking.lib.php:984
3991 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3992 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3993 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3997 #: libraries/Index.php:717
3998 msgid "The primary key has been dropped."
3999 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
4001 #: libraries/Index.php:724
4003 msgid "Index %s has been dropped."
4004 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
4006 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3481 libraries/Util.php:3482
4007 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
4008 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
4009 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
4010 #: libraries/operations.lib.php:1570 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
4011 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
4012 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
4013 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
4014 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
4018 #: libraries/Index.php:852
4021 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
4024 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
4027 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2430
4028 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
4029 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
4030 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
4031 msgid "Page number:"
4032 msgstr "Número de página:"
4034 #: libraries/LanguageManager.php:898
4035 msgid "Ignoring unsupported language code."
4036 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
4038 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
4039 #: setup/frames/index.inc.php:66
4043 #: libraries/Linter.php:99
4045 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
4047 "El análisis de errores está deshabilitado para esta consulta porque supera "
4048 "la longitud máxima."
4050 #: libraries/Linter.php:165
4052 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
4053 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
4055 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:917
4060 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
4061 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
4062 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
4063 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
4064 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
4065 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
4066 #: libraries/server_privileges.lib.php:3104
4067 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
4068 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
4069 #: libraries/server_privileges.lib.php:4499
4070 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
4071 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
4072 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
4073 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
4074 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
4075 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
4076 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
4078 msgstr "Base de datos"
4080 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
4081 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
4082 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
4083 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
4087 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:919
4088 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
4089 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
4090 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
4091 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
4092 #: libraries/server_privileges.lib.php:3122
4093 #: libraries/server_privileges.lib.php:3305
4094 #: libraries/server_privileges.lib.php:3307
4095 #: libraries/server_privileges.lib.php:4513 libraries/tracking.lib.php:1458
4096 #: libraries/tracking.lib.php:1595
4097 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4098 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
4099 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
4100 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
4104 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
4105 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3195 libraries/Util.php:3201
4106 #: libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114 libraries/Util.php:4131
4107 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4108 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4110 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
4114 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3186
4115 #: libraries/Util.php:3196 libraries/Util.php:3202 libraries/Util.php:3476
4116 #: libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:4115 libraries/Util.php:4132
4117 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4118 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4119 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
4123 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3187 libraries/Util.php:3197
4124 #: libraries/Util.php:3478 libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:4133
4125 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4126 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
4127 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4131 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4120
4132 #: libraries/Util.php:4136 libraries/config.values.php:106
4133 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2540
4134 #: libraries/server_privileges.lib.php:4387
4135 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4137 msgstr "Privilegios"
4139 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4140 #: libraries/Util.php:3189 libraries/Util.php:3203 libraries/Util.php:4119
4141 #: libraries/Util.php:4137 libraries/config.values.php:112
4142 #: view_operations.php:107
4144 msgstr "Operaciones"
4146 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4124
4147 #: libraries/Util.php:4138 libraries/relation.lib.php:264
4149 msgstr "Seguimiento"
4151 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4123
4152 #: libraries/Util.php:4139
4153 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4154 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4155 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4156 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4159 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4160 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4162 msgstr "Disparadores"
4164 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4165 msgid "Database seems to be empty!"
4166 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
4168 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4116
4170 msgstr "Generar una consulta"
4172 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4121
4173 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4177 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4122
4178 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4180 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4181 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4185 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4125
4189 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4126
4190 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4191 msgid "Central columns"
4192 msgstr "Columnas centrales"
4194 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4098
4195 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4197 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1275
4198 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4499
4200 msgstr "Bases de datos"
4202 #: libraries/Menu.php:574
4203 msgid "User accounts"
4204 msgstr "Cuentas de usuarios"
4206 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4207 #: libraries/Util.php:4105 libraries/server_common.lib.php:33
4209 msgstr "Registro binario"
4211 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4212 #: libraries/Util.php:4106 libraries/server_common.lib.php:39
4213 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4214 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4216 msgstr "Replicación"
4218 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4219 #: libraries/Util.php:4107 libraries/config.values.php:105
4220 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4221 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4222 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4226 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4108
4228 msgstr "Juegos de caracteres"
4230 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4110
4234 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4109
4235 #: libraries/server_common.lib.php:30
4237 msgstr "Complementos"
4239 #: libraries/Message.php:246
4241 msgid "%1$d row affected."
4242 msgid_plural "%1$d rows affected."
4243 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
4244 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
4246 #: libraries/Message.php:265
4248 msgid "%1$d row deleted."
4249 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4250 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
4251 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
4253 #: libraries/Message.php:284
4255 msgid "%1$d row inserted."
4256 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4257 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
4258 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
4260 #: libraries/PDF.php:125
4261 msgid "Error while creating PDF:"
4262 msgstr "Error al crear PDF:"
4264 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4265 msgid "Could not save recent table!"
4266 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
4268 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4269 msgid "Could not save favorite table!"
4270 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
4272 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4273 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4274 msgid "Remove from Favorites"
4275 msgstr "Eliminar de Favoritos"
4277 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4278 msgid "There are no recent tables."
4279 msgstr "No existen tablas recientes."
4281 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4282 msgid "There are no favorite tables."
4283 msgstr "No existen tablas favoritas."
4285 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4286 msgid "Recent tables"
4287 msgstr "Tablas recientes"
4289 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4293 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4294 msgid "Favorite tables"
4295 msgstr "Tablas favoritas"
4297 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4301 #: libraries/SavedSearches.php:256
4302 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4303 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
4305 #: libraries/SavedSearches.php:271
4306 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4307 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
4309 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4310 msgid "An entry with this name already exists."
4311 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
4313 #: libraries/SavedSearches.php:357
4314 msgid "Missing information to delete the search."
4315 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
4317 #: libraries/SavedSearches.php:385
4318 msgid "Missing information to load the search."
4319 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
4321 #: libraries/SavedSearches.php:404
4322 msgid "Error while loading the search."
4323 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
4325 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4326 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4328 msgstr "consulta SQL"
4330 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4334 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4336 msgstr "Cache de consultas"
4338 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4342 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4343 msgid "Temporary data"
4344 msgstr "Datos temporales"
4346 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4347 msgid "Delayed inserts"
4348 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
4350 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4352 msgstr "Caché de claves"
4354 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4356 msgstr "Vínculos (Joins)"
4358 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4362 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4363 msgid "Transaction coordinator"
4364 msgstr "Coordinador de transacción"
4366 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4367 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4371 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4372 msgid "Flush (close) all tables"
4373 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
4375 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4376 msgid "Show open tables"
4377 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
4379 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4380 msgid "Show slave hosts"
4381 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
4383 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4384 msgid "Show master status"
4385 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
4387 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4388 msgid "Show slave status"
4389 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
4391 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4392 msgid "Flush query cache"
4393 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
4395 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4396 msgid "InnoDB Status"
4397 msgstr "Estado del InnoDB"
4399 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4400 msgid "Query statistics"
4401 msgstr "Estadísticas de Consulta"
4403 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4404 msgid "All status variables"
4405 msgstr "Todas las variables de estado"
4407 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4409 msgstr "Monitorizar"
4411 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4415 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4418 msgid_plural "%d seconds"
4419 msgstr[0] "%d segundo"
4420 msgstr[1] "%d segundos"
4422 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4425 msgid_plural "%d minutes"
4426 msgstr[0] "%d minuto"
4427 msgstr[1] "%d minutos"
4429 #: libraries/StorageEngine.php:279
4431 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4433 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
4434 "encuentra este motor de almacenamiento."
4436 #: libraries/StorageEngine.php:382
4437 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4439 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4441 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
4443 #: libraries/StorageEngine.php:385
4445 msgid "%s is available on this MySQL server."
4446 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
4448 #: libraries/StorageEngine.php:388
4450 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4451 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
4453 #: libraries/StorageEngine.php:393
4455 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4457 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
4459 #: libraries/Table.php:313
4460 msgid "Unknown table status:"
4461 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
4463 #: libraries/Table.php:763
4465 msgid "Source database `%s` was not found!"
4466 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
4468 #: libraries/Table.php:771
4470 msgid "Target database `%s` was not found!"
4471 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
4473 #: libraries/Table.php:1317
4474 msgid "Invalid database:"
4475 msgstr "La base de datos no es válida:"
4477 #: libraries/Table.php:1334
4478 msgid "Invalid table name:"
4479 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
4481 #: libraries/Table.php:1369
4483 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4484 msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
4486 #: libraries/Table.php:1388
4488 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4489 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
4491 #: libraries/Table.php:1619
4492 msgid "Could not save table UI preferences!"
4493 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
4495 #: libraries/Table.php:1649
4498 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4499 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4501 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
4502 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4504 #: libraries/Table.php:1802
4507 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4508 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4511 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
4512 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
4513 "estructura de la tabla."
4515 #: libraries/Table.php:1938
4516 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4517 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
4519 #: libraries/Table.php:1949
4520 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4521 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
4523 #: libraries/Table.php:1971
4524 msgid "No index parts defined!"
4525 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
4527 #: libraries/Table.php:2279
4529 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4531 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
4533 #: libraries/Theme.php:168
4535 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4536 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
4538 #: libraries/Theme.php:462
4539 msgid "No preview available."
4540 msgstr "No existe una previsualización disponible."
4542 #: libraries/Theme.php:464
4546 #: libraries/ThemeManager.php:148
4548 msgid "Default theme %s not found!"
4549 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
4551 #: libraries/ThemeManager.php:203
4553 msgid "Theme %s not found!"
4554 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
4556 #: libraries/ThemeManager.php:284
4558 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4559 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
4561 #: libraries/ThemeManager.php:378
4565 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4567 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4569 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
4572 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4574 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4577 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
4578 "signo es de 0 a 65535"
4580 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4582 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4585 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
4586 "sin signo es de 0 a 16777215"
4588 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4590 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4591 "range is 0 to 4,294,967,295"
4593 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
4594 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
4596 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4598 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4599 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4601 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
4602 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
4604 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4606 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4607 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4609 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
4610 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
4611 "(valor predeterminado de 0)"
4613 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4615 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4616 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4618 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
4619 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
4621 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4623 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4624 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4625 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4627 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
4628 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
4629 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
4631 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4633 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4636 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
4637 "sinónimo de FLOAT)"
4639 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4641 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4644 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
4645 "de 1, máximo de 64)"
4647 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4649 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4650 "values are considered true"
4652 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
4653 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
4655 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4656 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4657 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4659 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4661 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4662 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
4664 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4666 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4668 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
4671 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4673 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4674 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4676 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
4677 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
4678 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
4680 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4682 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4683 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
4685 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4687 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4688 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4690 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
4691 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
4694 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4696 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4697 "spaces to the specified length when stored"
4699 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
4700 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
4703 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4706 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4707 "the maximum row size"
4709 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
4710 "tamaño máximo de un registro"
4712 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4714 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4715 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4717 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
4718 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
4720 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4722 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4723 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4725 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
4726 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
4729 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4731 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4732 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4734 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
4735 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
4738 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4740 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4741 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4744 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
4745 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
4748 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4750 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4751 "binary character strings"
4753 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
4754 "cadenas de caracteres no binarios"
4756 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4758 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4759 "binary character strings"
4761 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
4762 "cadenas de caracteres no binarios"
4764 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4766 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4767 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4769 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
4770 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
4771 "indica la cantidad de bytes en el valor"
4773 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4775 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4776 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4778 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
4779 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
4780 "longitud del valor"
4782 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4784 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4785 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4787 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
4788 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
4789 "longitud del valor"
4791 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4793 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4794 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4796 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
4797 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
4798 "indica la longitud del valor"
4800 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4802 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4805 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
4806 "especial de error ''"
4808 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4809 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4810 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
4812 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4813 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4814 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
4816 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4817 msgid "A point in 2-dimensional space"
4818 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
4820 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4821 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4822 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
4824 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4826 msgstr "Un polígono"
4828 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4829 msgid "A collection of points"
4830 msgstr "Una colección de puntos"
4832 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4833 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4834 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
4836 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4837 msgid "A collection of polygons"
4838 msgstr "Una colección de polígonos"
4840 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4841 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4842 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
4844 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4846 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4847 "Notation) documents"
4849 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
4850 "(JavaScript Object Notation)"
4852 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4853 msgctxt "numeric types"
4857 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4858 msgctxt "date and time types"
4859 msgid "Date and time"
4860 msgstr "Fecha y marca temporal"
4862 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4863 #: normalization.php:25
4864 msgctxt "string types"
4868 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4869 msgctxt "spatial types"
4873 #: libraries/Util.php:198
4876 msgstr "Máximo: %s%s"
4878 #: libraries/Util.php:573
4879 msgid "Static analysis:"
4880 msgstr "Análisis estático:"
4882 #: libraries/Util.php:576
4884 msgid "%d errors were found during analysis."
4885 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
4887 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4889 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4891 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4892 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4893 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4894 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4895 msgid "MySQL said: "
4896 msgstr "MySQL ha dicho: "
4898 #: libraries/Util.php:1067 libraries/config/messages.inc.php:880
4900 msgstr "Explicar SQL"
4902 #: libraries/Util.php:1078
4903 msgid "Skip Explain SQL"
4904 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
4906 #: libraries/Util.php:1086
4908 msgid "Analyze Explain at %s"
4909 msgstr "Analice Explicar en %s"
4911 #: libraries/Util.php:1119
4912 msgid "Without PHP code"
4913 msgstr "Sin código PHP"
4915 #: libraries/Util.php:1131
4916 msgid "Submit query"
4917 msgstr "Ejecutar la consulta"
4919 #: libraries/Util.php:1142 libraries/config/messages.inc.php:882
4920 msgid "Create PHP code"
4921 msgstr "Crear código PHP"
4923 #: libraries/Util.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:881
4924 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4925 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4926 #: templates/console/display.phtml:125
4930 #: libraries/Util.php:1190 libraries/sql.lib.php:230
4931 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4935 #: libraries/Util.php:1209
4936 msgctxt "Inline edit query"
4938 msgstr "Editar en línea"
4940 #. l10n: Short week day name
4941 #: libraries/Util.php:1550
4942 msgctxt "Short week day name"
4946 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4947 #: libraries/Util.php:1566
4948 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4949 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4950 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
4952 #: libraries/Util.php:1587
4953 msgctxt "AM/PM indication in time"
4957 #: libraries/Util.php:1589
4958 msgctxt "AM/PM indication in time"
4962 #: libraries/Util.php:1963
4964 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4965 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
4967 #: libraries/Util.php:2010
4968 msgid "Missing parameter:"
4969 msgstr "Parámetro faltante:"
4971 #: libraries/Util.php:2554
4973 msgid "Jump to database \"%s\"."
4974 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
4976 #: libraries/Util.php:2579
4978 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4979 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
4981 #: libraries/Util.php:3393 prefs_manage.php:256
4982 msgid "Browse your computer:"
4983 msgstr "Buscar en su ordenador:"
4985 #: libraries/Util.php:3418
4987 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4989 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
4991 #: libraries/Util.php:3447 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4992 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4994 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
4996 #: libraries/Util.php:3458
4997 msgid "There are no files to upload!"
4998 msgstr "¡No hay archivos para subir!"
5000 #: libraries/Util.php:3483 libraries/Util.php:3484
5001 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
5005 #: libraries/Util.php:3489 libraries/Util.php:3490
5009 #: libraries/Util.php:4101
5013 #: libraries/advisor.lib.php:20
5015 msgstr "por segundo"
5017 #: libraries/advisor.lib.php:23
5021 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
5022 #: libraries/server_status.lib.php:234
5023 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
5027 #: libraries/advisor.lib.php:29
5031 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
5035 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
5036 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
5037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
5038 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
5039 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
5040 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
5042 msgstr "Descripción"
5044 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
5045 msgid "Use this value"
5046 msgstr "Use este valor"
5048 #: libraries/central_columns.lib.php:154
5050 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
5053 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
5054 "de lista central de columnas."
5056 #: libraries/central_columns.lib.php:282
5058 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
5059 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
5061 #: libraries/central_columns.lib.php:297
5062 msgid "Could not add columns!"
5063 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
5065 #: libraries/central_columns.lib.php:372
5068 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5070 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
5071 "lista central de columnas!"
5073 #: libraries/central_columns.lib.php:384
5074 msgid "Could not remove columns!"
5075 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
5077 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5081 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5085 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1385
5086 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
5087 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
5088 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
5089 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
5090 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
5091 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
5092 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:144
5093 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5094 #: templates/database/create_table.phtml:11
5095 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
5099 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1385
5100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
5101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5102 msgid "Length/Values"
5103 msgstr "Longitud/Valores"
5105 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5109 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1386
5113 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5114 msgid "Select a table"
5115 msgstr "Seleccionar una tabla"
5117 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5118 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5120 msgstr "Añadir columna"
5122 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5123 msgid "Select a column."
5124 msgstr "Seleccionar una columna."
5126 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
5127 msgid "Add new column"
5128 msgstr "Añadir columna nueva"
5130 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
5131 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5132 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5133 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5134 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5138 #: libraries/common.inc.php:495
5140 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5141 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5144 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
5145 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
5148 #: libraries/common.inc.php:509
5150 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
5151 "incompatible with phpMyAdmin!"
5153 "Usted ha desactivado ini_get o ini_set en php.ini. Esta opción es "
5154 "incompatible con phpMyAdmin!"
5156 #: libraries/common.inc.php:542
5158 msgid "Invalid server index: %s"
5159 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
5161 #: libraries/common.inc.php:555
5164 msgstr "Servidor %d"
5166 #: libraries/common.inc.php:681
5167 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5168 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
5170 #: libraries/common.inc.php:785
5173 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5174 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5175 "currently using the default time zone of the database server."
5177 "No se puede utilizar la zona horaria %1$s para el servidor %2$d. Revise su "
5178 "configuración para [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
5179 "phpMyAdmin utiliza actualmente la zona horaria predeterminada del servidor "
5180 "de la base de datos."
5182 #: libraries/common.inc.php:823
5184 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5185 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
5187 #: libraries/common.inc.php:911
5188 msgid "Error: Token mismatch"
5189 msgstr "Error: no coincide un «token»"
5191 #: libraries/common.inc.php:929
5192 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5193 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
5195 #: libraries/common.inc.php:936
5196 msgid "possible exploit"
5197 msgstr "posible aprovechamiento"
5199 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
5200 #: libraries/config.values.php:87
5204 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5205 #: libraries/config.values.php:88
5210 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
5211 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
5212 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
5216 #: libraries/config.values.php:62
5220 #: libraries/config.values.php:63
5224 #: libraries/config.values.php:64
5228 #: libraries/config.values.php:92
5230 msgstr "Pulsado simple"
5232 #: libraries/config.values.php:93
5233 msgid "Double click"
5234 msgstr "Pulsado doble"
5236 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
5237 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5238 #: libraries/relation.lib.php:106
5240 msgstr "Deshabilitado"
5242 #: libraries/config.values.php:97
5246 #: libraries/config.values.php:98
5247 msgid "display column"
5248 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
5250 #: libraries/config.values.php:102
5255 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
5256 #: libraries/config.values.php:122
5258 msgstr "Desplegados"
5260 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
5261 #: libraries/config.values.php:123
5265 #: libraries/config.values.php:127
5266 msgid "Ask before sending error reports"
5267 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
5269 #: libraries/config.values.php:128
5270 msgid "Always send error reports"
5271 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
5273 #: libraries/config.values.php:129
5274 msgid "Never send error reports"
5275 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
5277 #: libraries/config.values.php:132
5278 msgid "Server default"
5279 msgstr "Servidor predeterminado"
5281 #: libraries/config.values.php:133
5285 #: libraries/config.values.php:134
5287 msgstr "Deshabilitar"
5289 #: libraries/config.values.php:163
5290 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5291 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5292 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5293 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5294 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5295 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5296 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5300 #: libraries/config.values.php:164
5301 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5302 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5303 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5304 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5305 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5306 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5307 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5311 #: libraries/config.values.php:165
5312 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5313 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5314 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5315 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5316 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5317 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5318 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5319 msgid "structure and data"
5320 msgstr "estructura y datos"
5322 #: libraries/config.values.php:168
5323 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5324 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
5326 #: libraries/config.values.php:169
5327 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5328 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5330 #: libraries/config.values.php:171
5331 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5332 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
5334 #: libraries/config.values.php:200
5335 msgid "complete inserts"
5336 msgstr "INSERTs completos"
5338 #: libraries/config.values.php:201
5339 msgid "extended inserts"
5340 msgstr "INSERTs extensos"
5342 #: libraries/config.values.php:202
5343 msgid "both of the above"
5344 msgstr "todo lo anterior"
5346 #: libraries/config.values.php:203
5347 msgid "neither of the above"
5348 msgstr "ninguno de los anteriores"
5350 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5351 msgid "Not a positive number!"
5352 msgstr "¡No es un número positivo!"
5354 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5355 msgid "Not a non-negative number!"
5356 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
5358 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5359 msgid "Not a valid port number!"
5360 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
5362 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5363 #: libraries/config/Validator.php:563
5364 msgid "Incorrect value!"
5365 msgstr "¡Valor incorrecto!"
5367 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5369 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5370 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
5372 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5374 msgid "Missing data for %s"
5375 msgstr "Faltan datos para %s"
5377 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5378 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5380 msgstr "no disponible"
5382 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5383 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5385 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5386 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
5388 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5390 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5392 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5394 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5396 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5398 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5400 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5405 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5406 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5407 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
5409 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5411 msgid "Set value: %s"
5412 msgstr "Valor establecido: %s"
5414 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5416 msgid "Restore default value"
5417 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
5419 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5420 msgid "Allow users to customize this value"
5421 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
5423 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5424 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5426 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
5427 "enviado contiene errores!"
5429 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5430 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5432 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
5434 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5435 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5436 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
5438 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5439 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5440 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
5442 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5443 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5445 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
5447 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5450 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5451 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5452 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5453 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5454 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5456 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
5457 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
5458 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
5459 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
5460 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
5461 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
5463 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5465 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5466 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5467 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5469 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
5470 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
5471 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
5473 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5476 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5477 "unavailable on this system."
5479 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
5480 "disponibles en este sistema."
5482 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5484 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5485 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5487 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
5488 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
5491 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5494 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5495 "unavailable on this system."
5497 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
5498 "disponibles en este sistema."
5500 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5503 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5504 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5506 "Valores para la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s mayores a "
5507 "%ssession.gc_maxlifetime%s pueden causar invalidaciones de sesión aleatorias "
5508 "(actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %d)."
5510 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5513 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5514 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5516 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
5517 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
5518 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
5520 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5523 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5524 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5526 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
5527 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
5528 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
5530 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5533 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5534 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5535 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5536 "of users, including you, are connected to."
5538 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
5539 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
5540 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
5541 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
5544 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5547 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5548 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5549 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5550 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5553 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
5554 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
5555 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
5556 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
5557 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o "
5560 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5563 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5566 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5569 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5572 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5575 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5578 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5579 msgid "Could not connect to the database server!"
5580 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
5582 #: libraries/config/Validator.php:244
5583 msgid "Invalid authentication type!"
5584 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
5586 #: libraries/config/Validator.php:251
5587 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5589 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5590 "[kbd]config[/kbd]!"
5592 #: libraries/config/Validator.php:259
5594 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5597 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5598 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5600 #: libraries/config/Validator.php:268
5601 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5603 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5604 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5606 #: libraries/config/Validator.php:321
5608 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5610 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
5611 "configuration storage!"
5613 #: libraries/config/Validator.php:328
5615 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5618 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
5619 "phpMyAdmin configuration storage!"
5621 #: libraries/config/Validator.php:426
5622 msgid "Incorrect value:"
5623 msgstr "Valor incorrecto:"
5625 #: libraries/config/Validator.php:435
5627 msgid "Incorrect IP address: %s"
5628 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5632 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5634 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
5635 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5638 msgid "Allow login to any MySQL server"
5639 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5643 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5644 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5645 "to the given regular expression."
5647 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
5648 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
5649 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
5650 "expresión regular dada."
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5653 msgid "Restrict login to MySQL server"
5654 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5658 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5659 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5660 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5662 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
5663 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
5664 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5667 msgid "Allow third party framing"
5668 msgstr "Permitir framing de terceros"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5671 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5672 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5676 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5679 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
5680 "con [kbd]cookie[/kbd]."
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5683 msgid "Blowfish secret"
5684 msgstr "Secreto Blowfish"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5687 msgid "Highlight selected rows."
5688 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5692 msgstr "Marcador de fila"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5695 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5696 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5699 msgid "Highlight pointer"
5700 msgstr "Resaltar puntero"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5703 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5704 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5712 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5713 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5714 "kbd] - allows newlines in columns."
5716 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
5717 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
5718 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5721 msgid "CHAR columns editing"
5722 msgstr "Edición de columnas CHAR"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5726 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5727 "highlighting and line numbers."
5729 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5733 msgid "Enable CodeMirror"
5734 msgstr "Activar «CodeMirror»"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5738 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5741 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
5742 "CodeMirror esté habilitado."
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5745 msgid "Enable linter"
5746 msgstr "Habilitar Linter"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5750 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5753 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5757 msgid "Minimum size for input field"
5758 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5762 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5765 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5769 msgid "Maximum size for input field"
5770 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5773 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5774 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5777 msgid "CHAR textarea columns"
5778 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5781 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5782 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5785 msgid "CHAR textarea rows"
5786 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5789 msgid "Check config file permissions"
5790 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5794 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5795 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5797 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
5798 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5802 msgid "Compress on the fly"
5803 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5806 #: setup/frames/index.inc.php:192
5807 msgid "Configuration file"
5808 msgstr "Archivo de configuración"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5812 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5813 "you're about to lose data."
5815 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
5816 "cuando está a punto de perder datos."
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5819 msgid "Confirm DROP queries"
5820 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5824 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5826 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5830 #: templates/console/display.phtml:84
5832 msgstr "Depuración SQL"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5835 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5836 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5839 msgid "Default database tab"
5840 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5843 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5844 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5847 msgid "Default server tab"
5848 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5851 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5852 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5855 msgid "Default table tab"
5856 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5859 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5860 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5863 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5864 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5867 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5868 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5871 msgid "Show column comments"
5872 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5875 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5877 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
5878 "estructura de tabla"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5881 msgid "Hide table structure actions"
5882 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5885 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5886 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5889 msgid "Display servers as a list"
5890 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5894 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5895 "the selected tables of a database."
5897 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
5898 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5901 msgid "Disable multi table maintenance"
5902 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5906 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5909 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
5910 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5913 msgid "Maximum execution time"
5914 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:797
5918 msgid "Use %s statement"
5919 msgstr "Usar sentencia %s"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5922 msgid "Save as file"
5923 msgstr "Guardar como archivo"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5926 msgid "Character set of the file"
5927 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5930 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5931 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5943 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5944 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5945 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5946 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5947 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5948 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5949 msgid "Put columns names in the first row"
5950 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5954 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5955 msgid "Columns enclosed with"
5956 msgstr "Columnas encerradas entre"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5960 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5961 msgid "Columns escaped with"
5962 msgstr "Caracter de escape de columnas"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5968 msgid "Replace NULL with"
5969 msgstr "Reemplazar NULL con"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5972 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5973 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5977 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5978 msgid "Columns terminated with"
5979 msgstr "Columnas terminadas con"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5982 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5983 msgid "Lines terminated with"
5984 msgstr "Líneas terminadas en"
5986 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
5987 # due to excel version
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5989 msgid "Excel edition"
5990 msgstr "Versión de Excel"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5993 msgid "Database name template"
5994 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5997 msgid "Server name template"
5998 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:154
6001 msgid "Table name template"
6002 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:228
6007 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
6008 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
6009 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
6010 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
6011 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
6012 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
6013 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
6014 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
6016 msgstr "Volcar tabla"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:159
6019 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
6020 msgid "Include table caption"
6021 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
6024 msgid "Table caption"
6025 msgstr "Subtitulado de la tabla"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
6028 msgid "Continued table caption"
6029 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
6033 msgstr "Clave de la etiqueta"
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:218
6037 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
6038 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:221
6044 msgid "Relationships"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:173
6048 msgid "Export method"
6049 msgstr "Método de exportación"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
6052 msgid "Save on server"
6053 msgstr "Guardar en el servidor"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
6056 #: libraries/display_export.lib.php:504 libraries/display_export.lib.php:539
6057 msgid "Overwrite existing file(s)"
6058 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:184
6061 msgid "Export as separate files"
6062 msgstr "Exportar como archivos separados"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:188
6065 msgid "Remember file name template"
6066 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
6069 #: libraries/operations.lib.php:835 libraries/operations.lib.php:1262
6070 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6071 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6074 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6075 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
6078 #: libraries/display_export.lib.php:399
6079 msgid "SQL compatibility mode"
6080 msgstr "Modo compatible con SQL"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6083 msgid "Creation/Update/Check dates"
6084 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6087 msgid "Use delayed inserts"
6088 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6091 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
6092 msgid "Disable foreign key checks"
6093 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:196
6096 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
6097 msgid "Export views as tables"
6098 msgstr "Exportar vistas como tablas"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6101 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6103 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
6109 #: libraries/operations.lib.php:1258
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6115 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6116 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6120 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6123 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
6124 "la creación de la tabla)"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6127 msgid "Use ignore inserts"
6128 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6131 msgid "Syntax to use when inserting data"
6132 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6136 msgid "Maximal length of created query"
6137 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
6139 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6143 msgstr "Tipo de exportación"
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6146 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6147 msgid "Enclose export in a transaction"
6148 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6151 msgid "Export time in UTC"
6152 msgstr "Exportar hora en UTC"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6156 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6157 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6159 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
6160 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6164 msgid "Foreign key dropdown order"
6165 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6168 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6169 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6172 msgid "Foreign key limit"
6173 msgstr "Límite de las claves foráneas"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6176 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6178 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
6179 "algunas consultas."
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6182 msgid "Foreign key checks"
6183 msgstr "Revisión de claves foráneas"
6185 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6187 msgstr "Modalidad de navegación"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6190 msgid "Customize browse mode."
6191 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6196 msgid "Customize default options."
6197 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
6200 #: libraries/config/setup.forms.php:340
6201 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6202 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6208 msgstr "Desarrollador"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6211 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6212 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6216 msgstr "Modalidad de edición"
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6219 msgid "Customize edit mode."
6220 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6223 msgid "Export defaults"
6224 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6227 msgid "Customize default export options."
6228 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6231 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6233 msgstr "Características"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6240 msgid "Set some commonly used options."
6241 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6244 msgid "Import defaults"
6245 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6248 msgid "Customize default common import options."
6249 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6252 msgid "Import / export"
6253 msgstr "Importar / exportar"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6256 msgid "Set import and export directories and compression options."
6258 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6266 msgid "Databases display options."
6267 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
6270 msgid "Navigation panel"
6271 msgstr "Panel de navegación"
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6274 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6275 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6278 msgid "Navigation tree"
6279 msgstr "Árbol de navegación"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6282 msgid "Customize the navigation tree."
6283 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6286 #: setup/frames/index.inc.php:126
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6291 msgid "Servers display options."
6292 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6295 msgid "Tables display options."
6296 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
6300 msgstr "Panel principal"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6303 msgid "Microsoft Office"
6304 msgstr "Microsoft Office"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6307 msgid "Other core settings"
6308 msgstr "Otros parámetros cruciales"
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6311 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6312 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6316 msgstr "Títulos de página"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6320 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6321 "for magic strings that can be used to get special values."
6323 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
6324 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
6325 "ser usadas para obtener valores especiales."
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6333 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6336 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6340 msgid "Basic settings"
6341 msgstr "Configuraciones básicas"
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6344 msgid "Authentication"
6345 msgstr "Autentificación"
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6348 msgid "Authentication settings."
6349 msgstr "Configuración de autentificación."
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6352 msgid "Server configuration"
6353 msgstr "Configuración del servidor"
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6357 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6358 "what they are for."
6360 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
6361 "usted conozca como funcionan."
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6364 msgid "Enter server connection parameters."
6365 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6368 msgid "Configuration storage"
6369 msgstr "Almacenamiento de configuración"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6373 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6374 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6377 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
6378 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6382 msgid "Changes tracking"
6383 msgstr "Seguimiento de cambios"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6387 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6390 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
6391 "de configuración phpMyAdmin."
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6394 msgid "Customize export options"
6395 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6398 msgid "Customize import defaults"
6399 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6402 msgid "Customize navigation panel"
6403 msgstr "Personalizar el panel de navegación"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6406 msgid "Customize main panel"
6407 msgstr "Personalizar el panel principal"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6410 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6412 msgstr "Consultas SQL"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6415 msgid "SQL Query box"
6416 msgstr "Ventana de consultas SQL"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6419 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6420 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6423 msgid "SQL queries settings."
6424 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6431 msgid "Customize startup page."
6432 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6435 msgid "Database structure"
6436 msgstr "Estructura de base de datos"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6440 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6442 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6446 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6447 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6448 msgid "Table structure"
6449 msgstr "Estructura de tabla"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6452 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6453 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6457 msgstr "Tabulaciones"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6460 msgid "Choose how you want tabs to work."
6461 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6464 msgid "Display relational schema"
6465 msgstr "Mostrar esquema relacional"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6468 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6469 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6471 msgstr "Tamaño del papel"
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6475 msgstr "Campos de texto"
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6478 msgid "Customize text input fields."
6479 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6483 msgstr "Texto «Texy!»"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6486 msgid "Customize default options"
6487 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6491 msgstr "Advertencias"
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6494 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6495 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6498 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6500 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6507 msgid "Extra parameters for iconv"
6508 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6512 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6513 "if one of the queries failed."
6515 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
6516 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6519 msgid "Ignore multiple statement errors"
6520 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6524 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6525 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6528 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
6529 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
6530 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6533 msgid "Partial import: allow interrupt"
6534 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6537 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6538 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6539 msgid "Do not abort on INSERT error"
6540 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6543 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6544 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6547 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6548 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6552 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6553 "table) and only SQL is always available."
6555 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
6556 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6559 msgid "Format of imported file"
6560 msgstr "Formato del archivo importado"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6563 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6564 msgid "Use LOCAL keyword"
6565 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6568 msgid "Column names in first row"
6569 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6572 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6573 msgid "Do not import empty rows"
6574 msgstr "No importar filas vacías"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6577 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6578 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6581 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6582 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6585 msgid "Number of queries to skip from start."
6586 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6589 msgid "Partial import: skip queries"
6590 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6593 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6594 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6597 msgid "Read as multibytes"
6598 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6601 msgid "Initial state for sliders"
6602 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6605 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6606 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6609 msgid "Number of inserted rows"
6610 msgstr "Número de filas insertadas"
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6614 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6616 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6620 msgid "Limit column characters"
6621 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6625 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6626 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6627 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6629 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
6630 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
6631 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
6632 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6636 msgid "Delete all cookies on logout"
6637 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6641 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6642 "kbd] authentication mode."
6644 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
6645 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6648 msgid "Recall user name"
6649 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6653 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6654 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6655 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6656 "recommended for non-trusted environments."
6658 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
6659 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
6660 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
6661 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6664 msgid "Login cookie store"
6665 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6668 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6670 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6674 msgid "Login cookie validity"
6675 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6678 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6679 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6682 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6683 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6686 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6687 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6690 msgid "Maximum displayed SQL length"
6691 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6695 msgid "Users cannot set a higher value"
6696 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6699 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6701 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6704 msgid "Maximum databases"
6705 msgstr "Número máximo de bases de datos"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6709 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6710 "the navigation tree."
6712 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
6713 "nivel del árbol de navegación."
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6716 msgid "Maximum items on first level"
6717 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6721 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6724 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6728 msgid "Maximum items in branch"
6729 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6733 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6734 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6736 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
6737 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6741 msgid "Maximum number of rows to display"
6742 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6745 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6746 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6749 msgid "Maximum tables"
6750 msgstr "Número máximo de tablas"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6754 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6755 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6757 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
6758 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar).."
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6761 msgid "Memory limit"
6762 msgstr "Límite de la memoria"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6765 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6767 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6771 msgid "Show databases navigation as tree"
6772 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
6774 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6775 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6777 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6780 msgid "Show logo in navigation panel."
6781 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6784 msgid "Display logo"
6785 msgstr "Mostrar el logo"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6788 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6789 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6792 msgid "Logo link URL"
6793 msgstr "URL para enlace del logo"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6797 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6800 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
6801 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])."
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6804 msgid "Logo link target"
6805 msgstr "Logo destino del enlace"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6808 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6810 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6813 msgid "Display servers selection"
6814 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6817 msgid "Target for quick access icon"
6818 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6821 msgid "Target for second quick access icon"
6822 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6826 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6827 "display a filter box."
6829 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
6830 "para mostrar un cuadro de filtro."
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6833 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6834 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6837 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6839 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6844 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6845 "the Databases and Tables tabs above)."
6847 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
6848 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6851 msgid "Group items in the tree"
6852 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6855 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6856 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6859 msgid "Database tree separator"
6860 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6863 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6864 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6867 msgid "Table tree separator"
6868 msgstr "Separador de árbol de tablas"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6871 msgid "Maximum table tree depth"
6872 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6875 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6876 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6879 msgid "Enable highlighting"
6880 msgstr "Permitir destacar"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6884 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6886 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6889 msgid "Enable navigation tree expansion"
6890 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6893 msgid "Show tables in tree"
6894 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6897 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6898 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6901 msgid "Show views in tree"
6902 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6905 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6906 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6909 msgid "Show functions in tree"
6910 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6913 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6915 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6918 msgid "Show procedures in tree"
6919 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6922 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6924 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6928 msgid "Show events in tree"
6929 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
6931 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6932 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6933 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6936 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6937 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6940 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6941 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6944 msgid "Recently used tables"
6945 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6948 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6949 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6952 msgid "Where to show the table row links"
6953 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6956 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6958 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6961 msgid "Show row links anyway"
6962 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
6964 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6965 msgid "Disable shortcut keys"
6966 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6969 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6971 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6974 msgid "Natural order"
6975 msgstr "Orden natural"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6979 msgid "Use only icons, only text or both."
6980 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6983 msgid "Table navigation bar"
6984 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6987 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6989 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6992 msgid "GZip output buffering"
6993 msgstr "Buffer de salida de GZip"
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6997 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6998 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
7000 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
7001 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
7003 #: libraries/config/messages.inc.php:560
7004 msgid "Default sorting order"
7005 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:562
7008 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
7009 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:563
7012 msgid "Persistent connections"
7013 msgstr "Conexiones persistentes"
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:565
7017 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
7018 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
7019 "configuration storage could not be found."
7021 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
7022 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
7023 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:570
7026 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7027 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:572
7031 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7032 "column names in a table are reserved MySQL words."
7034 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
7035 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
7038 #: libraries/config/messages.inc.php:575
7039 msgid "MySQL reserved word warning"
7040 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:577
7043 msgid "How to display the menu tabs"
7044 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:579
7047 msgid "How to display various action links"
7048 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
7050 #: libraries/config/messages.inc.php:580
7051 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
7052 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
7054 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7055 msgid "Protect binary columns"
7056 msgstr "Proteger los campos binarios"
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:583
7060 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7061 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7062 "(lost by window close)."
7064 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
7065 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
7066 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
7067 "cerrar la ventana)."
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7070 msgid "Permanent query history"
7071 msgstr "Histórico permanente de consultas"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7074 msgid "How many queries are kept in history."
7075 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7078 msgid "Query history length"
7079 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:592
7082 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7084 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7088 msgid "Recoding engine"
7089 msgstr "Motor de recodificación"
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:595
7092 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7093 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7096 msgid "Remember table's sorting"
7097 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7100 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7101 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:600
7104 msgid "Primary key default sort order"
7105 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
7107 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7109 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7111 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:603
7114 msgid "Repeat headers"
7115 msgstr "Repetir cabeceras"
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7118 msgid "Grid editing: trigger action"
7119 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
7121 # Display option apparently related to
7122 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7124 msgid "Relational display"
7125 msgstr "Mostrar columna de relación"
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7128 msgid "For display Options"
7129 msgstr "Opciones de visualización"
7131 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7132 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7133 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7136 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7138 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7141 msgid "Save directory"
7142 msgstr "Directorio de almacenamiento"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7145 msgid "Leave blank if not used."
7146 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7149 msgid "Host authorization order"
7150 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7153 msgid "Leave blank for defaults."
7154 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7157 msgid "Host authorization rules"
7158 msgstr "Reglas de autorización del Host"
7160 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7161 msgid "Allow logins without a password"
7162 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7165 msgid "Allow root login"
7166 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7169 msgid "Session timezone"
7170 msgstr "Huso horario de la sesión"
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7174 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7177 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
7178 "servidor de base de datos"
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7181 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7183 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
7184 "autenticación HTTP."
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7188 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7191 msgid "Authentication method to use."
7192 msgstr "Método de autenticación a usar."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
7195 msgid "Authentication type"
7196 msgstr "Tipo de autenticación"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7200 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7201 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7203 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
7204 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7207 msgid "Bookmark table"
7208 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7212 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7213 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7215 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: "
7216 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7219 msgid "Column information table"
7220 msgstr "Tabla con información de la columna"
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7223 msgid "Compress connection to MySQL server."
7224 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
7226 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7227 msgid "Compress connection"
7228 msgstr "Conexión de compresión"
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7231 msgid "Control user password"
7232 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
7234 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7236 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7237 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7239 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
7240 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
7242 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7243 msgid "Control user"
7244 msgstr "Controlar al usuario"
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7248 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7249 "already defined host."
7251 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
7252 "utilizar el ya definido."
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7255 msgid "Control host"
7256 msgstr "Anfitrión de control"
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7260 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7261 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7262 "if the controlhost equals host."
7264 "Puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el almacenamiento "
7265 "de configuración; deje vacío para utilizar el puerto predeterminado o el "
7266 "puerto ya definido si el el servidor de control es el mismo."
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7269 msgid "Control port"
7270 msgstr "Puerto de control"
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7273 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7275 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7280 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7281 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7283 "Más información en [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7284 "bug tracker[/a] y [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7286 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7287 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7288 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
7290 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7291 msgid "Hide databases"
7292 msgstr "Ocultar las bases de datos"
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7296 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7299 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
7300 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7303 msgid "SQL query history table"
7304 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
7306 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7307 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7308 msgstr "Descripción del servidor."
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7311 msgid "Server hostname"
7312 msgstr "Nombre del servidor"
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7316 msgstr "URL de fin de sesión"
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7320 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7321 "records are automatically removed."
7323 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
7324 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7327 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7328 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
7330 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7331 msgid "QBE saved searches table"
7332 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7336 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7337 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7339 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
7340 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7343 msgid "Export templates table"
7344 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7348 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7349 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7351 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
7352 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7355 msgid "Central columns table"
7356 msgstr "Tabla de columnas centrales"
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7360 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7361 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7363 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
7364 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7368 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7369 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7370 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7372 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
7373 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
7374 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7377 msgid "Show only listed databases"
7378 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
7381 msgid "Leave empty if not using config auth."
7382 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7385 msgid "Password for config auth"
7386 msgstr "Contraseña para config auth"
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7390 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7392 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
7393 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7396 msgid "PDF schema: pages table"
7397 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7401 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7402 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7403 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7405 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
7406 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
7407 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7410 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7411 msgid "Database name"
7412 msgstr "Nombre de la base de datos"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7415 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7417 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
7418 "el predeterminado."
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7422 msgstr "Puerto del servidor"
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7426 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7427 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7429 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
7430 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7433 msgid "Recently used table"
7434 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
7436 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7438 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7439 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7441 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
7442 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7445 msgid "Favorites table"
7446 msgstr "Tablas favoritas"
7448 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7450 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7451 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7453 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
7454 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7457 msgid "Relation table"
7458 msgstr "Tabla de relaciones"
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7462 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7464 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7468 msgid "Signon session name"
7469 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7473 msgstr "URL de signon"
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7476 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7478 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7482 msgid "Server socket"
7483 msgstr "Puerto del servidor"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7486 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7487 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7495 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7498 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
7499 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7502 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7503 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7507 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7508 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7510 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
7511 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7514 msgid "Display columns table"
7515 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7519 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7520 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7522 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
7523 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
7526 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7527 msgid "UI preferences table"
7528 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
7530 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7532 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7533 "the log when creating a database."
7535 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
7536 "registro al crear una base de datos o no."
7538 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7539 msgid "Add DROP DATABASE"
7540 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7544 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7545 "log when creating a table."
7547 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
7548 "registro al crear una tabla."
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7551 msgid "Add DROP TABLE"
7552 msgstr "Agregar DROP TABLE"
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7556 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7557 "log when creating a view."
7559 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
7560 "registro al crear una vista."
7562 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7563 msgid "Add DROP VIEW"
7564 msgstr "Agregar DROP VIEW"
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7567 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7569 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
7572 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7573 msgid "Statements to track"
7574 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
7576 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7578 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7579 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7581 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
7582 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7585 msgid "SQL query tracking table"
7586 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7590 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7593 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
7594 "automáticamente o no."
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7597 msgid "Automatically create versions"
7598 msgstr "Crear versiones automáticamente"
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7602 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7603 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7605 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
7606 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7609 msgid "User preferences storage table"
7610 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7614 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7615 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7616 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7618 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
7619 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
7620 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
7622 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7624 msgstr "Tabla de usuarios"
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7628 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7629 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7630 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7632 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
7633 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
7634 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7636 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7637 msgid "User groups table"
7638 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7642 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7643 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7645 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
7646 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7648 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7649 msgid "Hidden navigation items table"
7650 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7653 msgid "User for config auth"
7654 msgstr "Usuario para config auth"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7658 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7660 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7663 msgid "Verbose name of this server"
7664 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7667 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7669 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7672 msgid "Allow to display all the rows"
7673 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7677 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7678 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7679 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7681 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
7682 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
7683 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7686 msgid "Show password change form"
7687 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7690 msgid "Show create database form"
7691 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7694 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7696 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
7698 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7699 msgid "Show table comments"
7700 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7703 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7705 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
7708 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7709 msgid "Show creation timestamp"
7710 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7714 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7716 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
7717 "actualización para todas las tablas."
7719 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7720 msgid "Show last update timestamp"
7721 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7725 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7727 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
7728 "para todas las tablas."
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7731 msgid "Show last check timestamp"
7732 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7735 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7737 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
7740 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7741 msgid "Show table charset"
7742 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
7744 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7746 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7749 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
7752 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7753 msgid "Show field types"
7754 msgstr "Mostrar tipo de campos"
7756 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7757 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7758 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
7760 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7761 msgid "Show function fields"
7762 msgstr "Mostrar los campos de función"
7764 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7765 msgid "Whether to show hint or not."
7766 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
7768 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7770 msgstr "Mostrar ayudas"
7772 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7774 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7777 "Mostrar enlace a [a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()"
7780 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7781 msgid "Show phpinfo() link"
7782 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
7784 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7785 msgid "Show detailed MySQL server information"
7786 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
7788 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7790 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7792 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
7794 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7795 msgid "Show SQL queries"
7796 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
7798 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7800 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7801 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
7803 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7804 msgid "Retain query box"
7805 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7808 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7810 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
7813 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7814 msgid "Show statistics"
7815 msgstr "Mostrar estadísticas"
7817 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7819 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7821 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7825 msgid "Skip locked tables"
7826 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7830 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7833 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
7834 "se detecta Suhosin."
7836 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7837 msgid "Suhosin warning"
7838 msgstr "Advertencia Suhosin"
7840 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7842 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7843 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7844 "`LoginCookieValidity`."
7846 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
7847 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
7850 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7851 msgid "Login cookie validity warning"
7852 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
7854 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7856 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7857 "query textareas (*2)."
7859 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
7860 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7863 msgid "Textarea columns"
7864 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
7866 # See translation string 813
7867 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7869 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7870 "query textareas (*2)."
7872 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
7873 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
7875 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7876 msgid "Textarea rows"
7877 msgstr "Filas para áreas de texto"
7879 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7880 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7881 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
7883 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7884 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7885 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
7887 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7888 msgid "Default title"
7889 msgstr "Título predeterminado"
7891 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7892 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7893 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
7895 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7896 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7897 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
7899 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7901 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7902 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7903 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7904 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7906 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
7907 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
7908 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
7909 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7911 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7912 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7913 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
7915 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7916 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7917 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
7919 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7920 msgid "Upload directory"
7921 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
7923 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7924 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7925 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
7927 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7928 msgid "Use database search"
7929 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
7931 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7933 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7934 "checkbox on the right."
7936 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
7937 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
7939 # see translation string 529
7940 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7941 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7942 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
7944 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7945 msgid "Check for latest version"
7946 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
7948 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7949 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7951 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
7954 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7955 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7956 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7957 #: setup/lib/index.lib.php:179
7958 msgid "Version check"
7959 msgstr "Revise la versión"
7961 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7963 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7964 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7965 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7966 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7968 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
7969 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
7970 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
7971 "formato es: \"servidor:puerto\"."
7973 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7975 msgstr "URL de proxy"
7977 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7979 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7980 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7981 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7983 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
7984 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
7985 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
7986 "tipos de autenticación."
7988 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7989 msgid "Proxy username"
7990 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
7992 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7993 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7994 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
7996 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7997 msgid "Proxy password"
7998 msgstr "Contraseña del proxy"
8000 #: libraries/config/messages.inc.php:961
8001 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
8003 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
8005 #: libraries/config/messages.inc.php:964
8009 #: libraries/config/messages.inc.php:966
8010 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
8011 msgstr "Introduzca su llave pública para el servicio reCaptcha de su dominio."
8013 #: libraries/config/messages.inc.php:968
8014 msgid "Public key for reCaptcha"
8015 msgstr "Llave púlica para reCaptcha"
8017 #: libraries/config/messages.inc.php:970
8018 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
8019 msgstr "Introduzca su llave privada para el servicio reCaptcha de su dominio."
8021 #: libraries/config/messages.inc.php:972
8022 msgid "Private key for reCaptcha"
8023 msgstr "Llave privada para reCaptcha"
8025 #: libraries/config/messages.inc.php:975
8026 msgid "Choose the default action when sending error reports."
8027 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
8029 #: libraries/config/messages.inc.php:977
8030 msgid "Send error reports"
8031 msgstr "Enviar reportes de error"
8033 #: libraries/config/messages.inc.php:980
8035 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8036 "will be inserted with Shift+Enter."
8038 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
8039 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
8041 #: libraries/config/messages.inc.php:983
8042 msgid "Enter executes queries in console"
8043 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
8045 #: libraries/config/messages.inc.php:986
8047 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8048 "storage tables automatically."
8050 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
8051 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
8053 #: libraries/config/messages.inc.php:989
8054 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8055 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
8057 #: libraries/config/setup.forms.php:38
8058 msgid "Config authentication"
8059 msgstr "Autenticación por configuración"
8061 #: libraries/config/setup.forms.php:42
8062 msgid "HTTP authentication"
8063 msgstr "Autenticación por HTTP"
8065 # Description of signon value for configuration described at
8066 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
8067 #: libraries/config/setup.forms.php:45
8068 msgid "Signon authentication"
8069 msgstr "Autenticación por sesión"
8071 #: libraries/config/setup.forms.php:270
8072 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
8073 msgid "CSV using LOAD DATA"
8074 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
8076 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
8077 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
8078 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
8079 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8080 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
8082 #: libraries/config/setup.forms.php:286
8083 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
8087 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8088 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
8090 msgstr "Personalizado"
8092 #: libraries/config/setup.forms.php:349
8093 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
8094 msgid "CSV for MS Excel"
8095 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
8097 #: libraries/config/setup.forms.php:372
8098 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
8099 msgid "Microsoft Word 2000"
8100 msgstr "Microsoft Word 2000"
8102 #: libraries/config/setup.forms.php:381
8103 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
8104 msgid "OpenDocument Text"
8105 msgstr "Texto Open Document"
8107 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:286
8108 msgid "Favorite List is full!"
8109 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
8111 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:575
8112 #: tbl_operations.php:365
8114 msgid "Table %s has been emptied."
8115 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
8117 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:596
8118 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
8120 msgid "View %s has been dropped."
8121 msgstr "Se descartó la vista %s."
8123 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:597
8124 #: tbl_operations.php:384
8126 msgid "Table %s has been dropped."
8127 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
8129 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:1001
8131 msgstr "desconocido"
8133 # It is about binary logs, not about login names
8134 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8136 msgstr "Nombre del registro"
8138 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8142 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8143 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8145 msgstr "Tipo de evento"
8147 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8148 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8150 msgstr "ID del servidor"
8152 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8153 msgid "Original position"
8154 msgstr "Posición original"
8156 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8157 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8159 msgstr "Información"
8161 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8162 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8163 msgid "Truncate Shown Queries"
8164 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8166 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8167 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8168 msgid "Show Full Queries"
8169 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8171 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8172 msgid "No databases"
8173 msgstr "No hay bases de datos"
8175 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8177 msgid "Database %1$s has been created."
8178 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
8180 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8182 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8183 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8184 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8185 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8187 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8188 #: libraries/import.lib.php:90
8189 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8190 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8191 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8192 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8196 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8197 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8198 #: libraries/server_status.lib.php:304
8199 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8200 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
8204 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8205 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8206 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
8208 msgstr "Residuo a depurar"
8210 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8211 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8212 msgid "Not replicated"
8213 msgstr "Sin replicar"
8215 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8216 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8218 msgstr "Replicado/a"
8220 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8222 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8223 "between the web server and the MySQL server."
8225 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8226 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8228 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8229 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8230 msgid "Enable statistics"
8231 msgstr "Activar estadísticas"
8233 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8235 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8237 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
8238 "configuraciones. %s"
8240 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8241 msgid "Setting variable failed"
8242 msgstr "Falló la definición de la variable"
8244 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8245 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8246 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8247 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
8249 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8250 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8251 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
8253 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8254 msgid "No data to display"
8255 msgstr "No hay datos para mostrar"
8257 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8258 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:728
8259 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:977
8260 #: tbl_addfield.php:95
8262 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8263 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
8265 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:201
8266 msgid "Display column was successfully updated."
8267 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
8269 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:271
8270 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8271 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
8273 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8274 msgid "Table search"
8275 msgstr "Búsqueda de tablas"
8277 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8279 msgstr "Búsqueda visual"
8281 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8282 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8283 msgid "Find and replace"
8284 msgstr "Buscar y reemplazar"
8286 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8288 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8289 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8290 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
8291 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
8293 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8294 msgid "No column selected."
8295 msgstr "No se seleccionaron columnas."
8297 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8298 msgid "The columns have been moved successfully."
8299 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
8301 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:501
8303 msgid "Failed to get description of column %s!"
8304 msgstr "¡No se pudo obtener la descripción de la columna %s!"
8306 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:739
8307 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1026
8308 #: libraries/tracking.lib.php:1092
8310 msgstr "Errores de consulta"
8312 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:971
8315 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8317 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
8319 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
8320 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8324 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1195
8325 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1200
8326 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8327 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8328 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8329 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8330 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8331 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
8335 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1197
8336 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1202
8337 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8341 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1198
8342 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1203
8343 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8344 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8346 msgstr "Texto completo"
8348 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1206
8349 msgid "Distinct values"
8350 msgstr "Valores distintos"
8352 #: libraries/core.lib.php:297
8354 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8355 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
8357 #: libraries/core.lib.php:789 libraries/mult_submits.inc.php:329
8358 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8360 msgstr "Sin cambios"
8362 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8364 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8365 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
8367 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8369 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8370 "consider installing the mysqli extension."
8372 "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
8373 "instalar la extensión «mysqli»."
8375 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8376 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8377 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
8379 #: libraries/dbi/DBIMysqli.php:160
8380 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8381 msgstr "Conexión SSL forzada por el servidor, activándola automáticamente."
8383 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8384 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8385 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8387 msgstr "Sin contraseña"
8389 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8390 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:214
8391 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8392 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8394 msgstr "Contraseña:"
8396 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8400 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8401 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8402 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8404 msgstr "Debe volver a escribir:"
8406 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8407 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8408 msgid "Password Hashing:"
8409 msgstr "Hashing de la contraseña:"
8411 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8412 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8414 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8415 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8418 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
8419 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
8420 "servidor está conectado."
8422 #: libraries/display_export.lib.php:174
8423 msgid "Exporting databases from the current server"
8424 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
8426 #: libraries/display_export.lib.php:177
8428 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8429 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
8431 #: libraries/display_export.lib.php:182
8433 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8434 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
8436 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
8438 #: libraries/display_export.lib.php:202
8439 msgid "Export templates:"
8440 msgstr "Exportar plantillas:"
8442 #: libraries/display_export.lib.php:207
8443 msgid "New template:"
8444 msgstr "Nueva plantilla:"
8446 #: libraries/display_export.lib.php:210
8447 msgid "Template name"
8448 msgstr "Nombre de plantilla"
8450 #: libraries/display_export.lib.php:212
8451 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8455 #: libraries/display_export.lib.php:219
8456 msgid "Existing templates:"
8457 msgstr "Plantillas existentes:"
8459 #: libraries/display_export.lib.php:220
8463 #: libraries/display_export.lib.php:225
8467 #: libraries/display_export.lib.php:247
8468 msgid "Select a template"
8469 msgstr "Seleccionar plantilla"
8471 #: libraries/display_export.lib.php:296
8472 msgid "Export method:"
8473 msgstr "Método de exportación:"
8475 #: libraries/display_export.lib.php:306
8476 msgid "Quick - display only the minimal options"
8477 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
8479 #: libraries/display_export.lib.php:318
8480 msgid "Custom - display all possible options"
8481 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
8483 #: libraries/display_export.lib.php:340
8485 msgstr "Bases de datos:"
8487 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/navigation/Navigation.php:197
8491 #: libraries/display_export.lib.php:362 libraries/display_import.lib.php:364
8492 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8496 #: libraries/display_export.lib.php:378 libraries/display_import.lib.php:370
8497 msgid "Format-specific options:"
8498 msgstr "Opciones específicas al formato:"
8500 #: libraries/display_export.lib.php:381
8502 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8503 "options for other formats."
8505 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
8506 "ignore las opciones de los demás formatos."
8508 #: libraries/display_export.lib.php:391 libraries/display_import.lib.php:381
8509 msgid "Encoding Conversion:"
8510 msgstr "Conversión de codificación:"
8512 #: libraries/display_export.lib.php:427
8516 #: libraries/display_export.lib.php:435
8517 msgid "Dump some row(s)"
8518 msgstr "Volcar algunas filas"
8520 #: libraries/display_export.lib.php:451
8521 msgid "Row to begin at:"
8522 msgstr "Fila con la que comenzar:"
8524 #: libraries/display_export.lib.php:468
8525 msgid "Dump all rows"
8526 msgstr "Volcar todas las filas"
8528 #: libraries/display_export.lib.php:484 libraries/display_export.lib.php:773
8532 #: libraries/display_export.lib.php:493 libraries/display_export.lib.php:528
8534 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8535 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
8537 #: libraries/display_export.lib.php:558
8538 msgid "File name template:"
8539 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
8541 #: libraries/display_export.lib.php:560
8542 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8543 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
8545 #: libraries/display_export.lib.php:562
8546 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8547 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
8549 #: libraries/display_export.lib.php:564
8550 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8551 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
8553 #: libraries/display_export.lib.php:570
8556 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8557 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8558 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8560 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
8561 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
8562 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
8563 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
8565 #: libraries/display_export.lib.php:625
8566 msgid "use this for future exports"
8567 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
8569 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:181
8570 #: libraries/display_import.lib.php:195
8571 msgid "Character set of the file:"
8572 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
8574 #: libraries/display_export.lib.php:690
8575 msgid "Compression:"
8576 msgstr "Compresión:"
8578 #: libraries/display_export.lib.php:698
8580 msgstr "comprimido con zip"
8582 #: libraries/display_export.lib.php:705
8584 msgstr "comprimido con gzip"
8586 #: libraries/display_export.lib.php:732
8587 msgid "View output as text"
8588 msgstr "Ver salida como texto"
8590 #: libraries/display_export.lib.php:752
8591 msgid "Export databases as separate files"
8592 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
8594 #: libraries/display_export.lib.php:754
8595 msgid "Export tables as separate files"
8596 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
8598 #: libraries/display_export.lib.php:784 libraries/display_export.lib.php:960
8599 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8600 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
8602 #: libraries/display_export.lib.php:809
8603 msgid "Save output to a file"
8604 msgstr "Guardar salida a un archivo"
8606 #: libraries/display_export.lib.php:842
8607 msgid "Skip tables larger than"
8608 msgstr "Omitir tablas mayores a"
8610 #: libraries/display_export.lib.php:895
8611 msgid "Defined aliases"
8612 msgstr "Alias definidos"
8614 #: libraries/display_export.lib.php:1011
8615 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8616 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
8618 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8620 msgid "%1$s from %2$s branch"
8621 msgstr "%1$s de rama %2$s"
8623 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8627 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8628 msgid "Git revision:"
8629 msgstr "Revisión Git:"
8631 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8633 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8634 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
8636 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8638 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8639 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
8641 #: libraries/display_import.lib.php:73
8643 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8646 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
8647 "están disponibles."
8649 #: libraries/display_import.lib.php:110
8650 msgid "Importing into the current server"
8651 msgstr "Importando al servidor actual"
8653 #: libraries/display_import.lib.php:113
8655 msgid "Importing into the database \"%s\""
8656 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
8658 #: libraries/display_import.lib.php:119
8660 msgid "Importing into the table \"%s\""
8661 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
8663 #: libraries/display_import.lib.php:155
8665 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8666 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
8668 #: libraries/display_import.lib.php:161
8670 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8671 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8673 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
8674 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
8676 #: libraries/display_import.lib.php:224
8677 msgid "File to import:"
8678 msgstr "Archivo a importar:"
8680 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8681 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8682 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
8684 #: libraries/display_import.lib.php:257
8685 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8686 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
8688 #: libraries/display_import.lib.php:284
8689 msgid "Partial import:"
8690 msgstr "Importación parcial:"
8692 #: libraries/display_import.lib.php:291
8695 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8697 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
8698 "continuará desde la posición %d."
8700 # not too fond of "script" and "break transactions"
8701 #: libraries/display_import.lib.php:305
8703 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8704 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8705 "files, however it can break transactions.)</i>"
8707 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
8708 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
8709 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
8710 "transacciones.)</i>"
8712 #: libraries/display_import.lib.php:315
8713 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8714 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
8716 #: libraries/display_import.lib.php:345
8717 msgid "Other options:"
8718 msgstr "Otras opciones:"
8720 #: libraries/display_import.lib.php:483
8722 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8723 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8726 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
8727 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
8728 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
8730 #: libraries/display_import.lib.php:489
8735 #: libraries/display_import.lib.php:490
8736 msgid "Uploading your import file…"
8737 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
8739 #: libraries/display_import.lib.php:491
8744 #: libraries/display_import.lib.php:492
8745 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8746 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
8748 #: libraries/display_import.lib.php:493
8749 msgid "About %SEC sec. remaining."
8750 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
8752 #: libraries/display_import.lib.php:495
8753 msgid "The file is being processed, please be patient."
8754 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
8756 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8757 msgid "Version information"
8758 msgstr "Acerca de esta versión"
8760 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8761 msgid "Data home directory"
8762 msgstr "Directorio raíz de los datos"
8764 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8765 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8767 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
8770 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8772 msgstr "Archivos de datos"
8774 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8775 msgid "Autoextend increment"
8776 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
8778 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8780 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8781 "when it becomes full."
8783 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
8784 "autoextenderse cuando se llena."
8786 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8787 msgid "Buffer pool size"
8788 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
8790 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8792 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8795 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
8796 "los datos e índices de sus tablas."
8798 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8800 msgstr "Reserva de búfers"
8802 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8803 msgid "Buffer Pool Usage"
8804 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
8806 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8810 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8812 msgstr "Páginas libres"
8814 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8816 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
8818 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8819 msgid "Pages containing data"
8820 msgstr "Páginas que contienen datos"
8822 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8823 msgid "Pages to be flushed"
8824 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
8826 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8828 msgstr "Páginas activas"
8830 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8831 msgid "Latched pages"
8832 msgstr "Páginas vinculadas"
8834 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8835 msgid "Buffer Pool Activity"
8836 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
8838 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8839 msgid "Read requests"
8840 msgstr "Lea las solicitudes"
8842 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8843 msgid "Write requests"
8844 msgstr "Escribir las solicitudes"
8846 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8848 msgstr "Leer los fallos"
8850 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8852 msgstr "Escribir las esperas"
8854 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8855 msgid "Read misses in %"
8856 msgstr "Leer los fallos en %"
8858 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8859 msgid "Write waits in %"
8860 msgstr "Escribir las esperas en %"
8862 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8863 msgid "Data pointer size"
8864 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
8866 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8868 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8869 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8871 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
8872 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
8875 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8876 msgid "Automatic recovery mode"
8877 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
8879 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8881 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8882 "myisam-recover server startup option."
8884 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
8885 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
8886 "servidor --myisam-recover."
8888 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8889 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8891 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
8893 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8895 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8896 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8899 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
8900 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
8901 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
8903 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8904 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8906 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
8908 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8910 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8911 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8914 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
8915 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
8916 "aquí, preferir el método de caché de claves."
8918 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8919 msgid "Repair threads"
8920 msgstr "Reparar los procesos"
8922 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8924 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8925 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8927 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
8928 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
8929 "reparación mediante ordenado."
8931 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8932 msgid "Sort buffer size"
8933 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
8935 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8937 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8938 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8940 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
8941 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
8942 "INDEX o ALTER TABLE."
8944 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8945 msgid "Index cache size"
8946 msgstr "Tamaño del caché del índice"
8948 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8950 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8951 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8953 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
8954 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
8955 "caché de las páginas índice."
8957 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8958 msgid "Record cache size"
8959 msgstr "Tamaño del caché del registro"
8961 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8963 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8964 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8965 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8967 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
8968 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
8969 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
8970 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
8972 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8973 msgid "Log cache size"
8974 msgstr "Tamaño del caché de registro"
8976 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8978 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8979 "transaction log data. The default is 16MB."
8981 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
8982 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
8983 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
8985 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8986 msgid "Log file threshold"
8987 msgstr "Umbral del archivo de registro"
8989 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8991 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8992 "default value is 16MB."
8994 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
8995 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
8997 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8998 msgid "Transaction buffer size"
8999 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
9001 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
9003 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9004 "buffers of this size). The default is 1MB."
9006 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
9007 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
9009 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
9010 msgid "Checkpoint frequency"
9011 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
9013 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
9015 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9016 "performed. The default value is 24MB."
9018 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
9019 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
9021 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
9022 msgid "Data log threshold"
9023 msgstr "Umbral del registro de datos"
9025 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
9027 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9028 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9029 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9030 "that can be stored in the database."
9032 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
9033 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
9034 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
9035 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
9036 "en la base de datos."
9038 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
9039 msgid "Garbage threshold"
9040 msgstr "Umbral de chatarra"
9042 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
9044 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9045 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9047 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
9048 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
9050 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
9051 msgid "Log buffer size"
9052 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
9054 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
9056 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9057 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9058 "required to write a data log."
9060 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
9061 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
9062 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
9064 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
9065 msgid "Data file grow size"
9066 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
9068 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
9069 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9070 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
9072 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
9073 msgid "Row file grow size"
9074 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
9076 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
9077 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9078 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
9080 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
9081 msgid "Log file count"
9082 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
9084 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
9086 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9087 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9088 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9091 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
9092 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
9093 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
9094 "siguiente número más alto."
9096 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
9099 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9100 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9102 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
9103 "inicial de PrimeBase XT%s."
9105 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9106 #: libraries/export.lib.php:381
9108 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9109 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
9111 #: libraries/export.lib.php:337
9114 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9116 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
9117 "revise la opción de sobreescritura."
9119 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9121 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9122 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
9124 #: libraries/export.lib.php:387
9126 msgid "Dump has been saved to file %s."
9127 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
9129 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
9130 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1379
9131 #: tbl_get_field.php:45
9132 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9134 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
9136 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1393
9137 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9138 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
9140 #: libraries/import.lib.php:1204
9142 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9143 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
9145 #: libraries/import.lib.php:1207
9146 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9147 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
9149 #: libraries/import.lib.php:1210
9151 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9153 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
9156 #: libraries/import.lib.php:1212
9157 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9158 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
9160 #: libraries/import.lib.php:1219
9162 msgid "Go to database: %s"
9163 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
9165 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9167 msgid "Edit settings for %s"
9168 msgstr "Editar configuración de %s"
9170 #: libraries/import.lib.php:1254
9172 msgid "Go to table: %s"
9173 msgstr "Ir a la tabla: %s"
9175 #: libraries/import.lib.php:1262
9177 msgid "Structure of %s"
9178 msgstr "Estructura de %s"
9180 #: libraries/import.lib.php:1280
9182 msgid "Go to view: %s"
9183 msgstr "Ir a la vista: %s"
9185 #: libraries/import.lib.php:1340
9186 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9187 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
9189 #: libraries/import.lib.php:1563
9191 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9192 "engine tables can be rolled back."
9194 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
9195 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
9197 #: libraries/index.lib.php:28
9199 msgid "Create an index on %s columns"
9200 msgstr "Crear un índice en %s columna(s)"
9202 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9203 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9204 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9208 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9209 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9210 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9211 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9215 #: libraries/insert_edit.lib.php:402
9219 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9220 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9221 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable."
9223 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9224 msgid "Binary - do not edit"
9225 msgstr "Binario - no editar"
9227 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9228 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9229 #: templates/table/search/options.phtml:36
9233 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9234 msgid "web server upload directory:"
9235 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
9237 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9239 msgstr "Editar/Insertar"
9241 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9243 msgid "Continue insertion with %s rows"
9244 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
9246 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9250 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9251 msgid "Insert as new row"
9252 msgstr "Insertar como una nueva fila"
9254 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9255 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9256 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
9258 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9259 msgid "Show insert query"
9260 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
9262 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9263 msgid "Go back to previous page"
9266 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9267 msgid "Insert another new row"
9268 msgstr "Insertar un nuevo registro"
9270 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9271 msgid "Go back to this page"
9272 msgstr "Volver a esta página"
9274 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9275 msgid "Edit next row"
9276 msgstr "Editar la siguiente fila"
9278 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9280 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9282 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
9283 "a cualquier parte."
9285 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9286 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9288 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9289 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9290 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9291 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9292 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9293 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9297 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1376
9298 msgid "Showing SQL query"
9299 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
9301 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1354
9303 msgid "Inserted row id: %1$d"
9304 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
9306 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9310 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9311 #: libraries/operations.lib.php:1245 libraries/tracking.lib.php:529
9312 msgid "Structure only"
9313 msgstr "Únicamente la estructura"
9315 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9316 #: libraries/operations.lib.php:1246 libraries/tracking.lib.php:535
9317 msgid "Structure and data"
9318 msgstr "Estructura y datos"
9320 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9321 #: libraries/operations.lib.php:1247 libraries/tracking.lib.php:532
9323 msgstr "Solamente datos"
9325 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9326 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9327 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
9329 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9330 #: libraries/operations.lib.php:1270
9331 msgid "Add constraints"
9332 msgstr "Añadir restricciones"
9334 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9335 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:853
9336 #: libraries/operations.lib.php:940 libraries/operations.lib.php:1289
9337 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9338 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9339 msgid "Adjust privileges"
9340 msgstr "Ajustar privilegios"
9342 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9346 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9350 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9352 msgstr "Agregar prefijo"
9354 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9355 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9356 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
9358 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9359 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9360 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
9362 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9366 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9370 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9374 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9376 msgstr "Procedimientos:"
9378 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9382 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
9383 #: libraries/tracking.lib.php:1601 tbl_change.php:156
9387 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9389 msgstr "Página de inicio"
9391 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9393 msgstr "Finalizar sesión"
9395 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9396 msgid "Empty session data"
9397 msgstr "Datos de sesión vacíos"
9399 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9400 msgid "phpMyAdmin documentation"
9401 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
9403 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9404 msgid "Navigation panel settings"
9405 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
9407 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9408 msgid "Reload navigation panel"
9409 msgstr "Recargar el panel de navegación"
9411 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9413 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9414 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9416 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
9417 "el rendimiento. Considere deshabilitar la agrupación de elementos en el "
9418 "panel de navegación."
9420 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9422 msgid "%s result found"
9423 msgid_plural "%s results found"
9424 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
9425 msgstr[1] "Se encontró %s resultado adicional"
9427 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1367
9428 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9429 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9430 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
9432 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1369
9433 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1400
9434 msgid "Clear fast filter"
9435 msgstr "Vaciar filtro rápido"
9437 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1426
9438 msgid "Collapse all"
9439 msgstr "Colapsar todos"
9441 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9442 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9444 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9446 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
9448 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9450 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9451 msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
9453 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9454 msgid "Expand/Collapse"
9455 msgstr "Expandir/Colapsar"
9457 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9458 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9459 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9463 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9464 msgctxt "Create new column"
9468 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9469 msgid "Database operations"
9470 msgstr "Opciones de la base de datos"
9472 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9473 msgid "Show hidden items"
9474 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
9476 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9477 msgctxt "Create new database"
9481 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9482 msgctxt "Create new event"
9486 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9487 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9488 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9489 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9493 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9494 msgctxt "Create new function"
9498 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9499 msgctxt "Create new index"
9503 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9505 msgstr "Procedimiento"
9507 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9508 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9509 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9510 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9512 msgstr "Procedimientos"
9514 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9515 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9516 msgctxt "Create new procedure"
9520 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9521 msgctxt "Create new table"
9525 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9526 msgctxt "Create new trigger"
9530 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9531 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9532 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9533 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9537 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9538 msgctxt "Create new view"
9542 #: libraries/normalization.lib.php:129
9543 msgid "Make all columns atomic"
9544 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
9546 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9547 msgid "First step of normalization (1NF)"
9548 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
9550 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9551 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9555 #: libraries/normalization.lib.php:136
9557 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9558 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9560 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
9561 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
9563 #: libraries/normalization.lib.php:143
9564 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9566 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
9568 #: libraries/normalization.lib.php:146
9570 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9571 "column', it'll move to next step)."
9573 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
9574 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
9576 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9578 msgstr "Seleccionar una…"
9580 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9581 msgid "No such column"
9582 msgstr "Niguna columna"
9584 #: libraries/normalization.lib.php:161
9586 msgstr "dividir en "
9588 #: libraries/normalization.lib.php:182
9589 msgid "Have a primary key"
9590 msgstr "Tener una clave primaria"
9592 #: libraries/normalization.lib.php:188
9593 msgid "Primary key already exists."
9594 msgstr "Ya existe una clave primaria."
9596 #: libraries/normalization.lib.php:193
9598 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9599 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9601 "No existe una clave primaria; agregue una.<br />Sugerencia: una clave "
9602 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifiquen "
9603 "unívocamente a todas las filas."
9605 #: libraries/normalization.lib.php:200
9606 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9607 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
9609 #: libraries/normalization.lib.php:205
9611 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9613 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
9616 #: libraries/normalization.lib.php:209
9617 msgid "+ Add a new primary key column"
9618 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
9620 #: libraries/normalization.lib.php:232
9621 msgid "Remove redundant columns"
9622 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
9624 #: libraries/normalization.lib.php:235
9626 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9627 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9628 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9630 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
9631 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
9632 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
9634 #: libraries/normalization.lib.php:241
9636 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9637 "column, click on 'No redundant column'"
9639 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
9640 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
9642 #: libraries/normalization.lib.php:246
9643 msgid "Remove selected"
9644 msgstr "Eliminar seleccionadas"
9646 #: libraries/normalization.lib.php:247
9647 msgid "No redundant column"
9648 msgstr "Ninguna columna redundante"
9650 #: libraries/normalization.lib.php:270
9651 msgid "Move repeating groups"
9652 msgstr "Mover grupos repetidos"
9654 #: libraries/normalization.lib.php:273
9656 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9657 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9658 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9659 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9660 "should be created."
9662 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
9663 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
9664 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
9665 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
9668 #: libraries/normalization.lib.php:281
9670 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9671 "'No repeating group'"
9673 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
9674 "columna redundante'"
9676 #: libraries/normalization.lib.php:287
9677 msgid "No repeating group"
9678 msgstr "Niguna columna redundante"
9680 #: libraries/normalization.lib.php:316
9684 #: libraries/normalization.lib.php:316
9685 msgid "Find partial dependencies"
9686 msgstr "Buscar dependencias parciales"
9688 #: libraries/normalization.lib.php:338
9691 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9692 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9694 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
9695 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
9696 "columnas de la tabla."
9698 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9699 msgid "Table is already in second normal form."
9700 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
9702 #: libraries/normalization.lib.php:348
9705 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9706 "the partial dependencies."
9708 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
9709 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
9711 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9713 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9716 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
9717 "normalización correcta."
9719 #: libraries/normalization.lib.php:356
9720 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9722 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
9725 #: libraries/normalization.lib.php:360
9727 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9728 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9729 "value of the column."
9731 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9732 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9733 "para determinar el valor de la columna."
9735 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9737 msgid "'%1$s' depends on:"
9738 msgstr "«%1$s» depende de:"
9740 #: libraries/normalization.lib.php:381
9743 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9746 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
9747 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
9749 #: libraries/normalization.lib.php:409
9752 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9753 "create the following tables:"
9755 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
9756 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
9757 "siguientes tablas:"
9759 #: libraries/normalization.lib.php:445
9761 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9762 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
9764 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9765 #: libraries/normalization.lib.php:695
9766 msgid "Error in processing!"
9767 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
9769 #: libraries/normalization.lib.php:531
9772 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9773 "create the following tables:"
9775 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
9776 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
9778 #: libraries/normalization.lib.php:578
9779 msgid "The third step of normalization is complete."
9780 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
9782 #: libraries/normalization.lib.php:674
9784 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9785 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
9787 #: libraries/normalization.lib.php:721
9791 #: libraries/normalization.lib.php:721
9792 msgid "Find transitive dependencies"
9793 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
9795 #: libraries/normalization.lib.php:728
9797 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9798 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9799 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9800 "in that case you don't have to select any."
9802 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9803 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9804 "para determinar el valor de la columna. <br />Nota: una columna puede no "
9805 "tener dependencias transitivas, en cuyo caso no es obligatorio seleccionar "
9808 #: libraries/normalization.lib.php:775
9810 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9811 "primary key columns"
9813 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
9814 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
9816 #: libraries/normalization.lib.php:779
9817 msgid "Table is already in Third normal form!"
9818 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
9820 #: libraries/normalization.lib.php:804
9821 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9822 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
9824 #: libraries/normalization.lib.php:805
9825 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9826 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
9828 #: libraries/normalization.lib.php:809
9829 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9830 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
9832 #: libraries/normalization.lib.php:810
9833 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9834 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
9836 #: libraries/normalization.lib.php:817
9838 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9841 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
9844 #: libraries/normalization.lib.php:878
9846 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9849 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
9850 "necesariamente precisa. "
9852 #: libraries/normalization.lib.php:894
9853 msgid "No partial dependencies found!"
9854 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
9856 #: libraries/operations.lib.php:79
9857 msgid "Rename database to"
9858 msgstr "Renombrar base de datos a"
9860 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9861 #: libraries/operations.lib.php:847 libraries/operations.lib.php:934
9862 #: libraries/operations.lib.php:1283
9863 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9865 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9866 "to the documentation for more details"
9868 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
9869 "consulte la documentación para más detalles"
9871 #: libraries/operations.lib.php:133
9873 msgid "Database %s has been dropped."
9874 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
9876 #: libraries/operations.lib.php:145
9877 msgid "Remove database"
9878 msgstr "Eliminar base de datos"
9880 #: libraries/operations.lib.php:151
9881 msgid "Drop the database (DROP)"
9882 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
9884 #: libraries/operations.lib.php:201
9885 msgid "Copy database to"
9886 msgstr "Copiar base de datos a"
9888 #: libraries/operations.lib.php:214
9889 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9890 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
9892 #: libraries/operations.lib.php:255
9893 msgid "Switch to copied database"
9894 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
9896 #: libraries/operations.lib.php:768
9897 msgid "Alter table order by"
9898 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
9900 #: libraries/operations.lib.php:776
9902 msgstr "(solamente)"
9904 #: libraries/operations.lib.php:812
9905 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9906 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla)"
9908 #: libraries/operations.lib.php:917
9909 msgid "Rename table to"
9910 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
9912 #: libraries/operations.lib.php:957
9913 msgid "Table comments"
9914 msgstr "Comentarios de la tabla"
9916 #: libraries/operations.lib.php:1026
9917 msgid "Table options"
9918 msgstr "Opciones de la tabla"
9920 #: libraries/operations.lib.php:1033 templates/server/engines/engines.phtml:4
9921 msgid "Storage Engine"
9922 msgstr "Motor de almacenamiento"
9924 #: libraries/operations.lib.php:1057
9925 msgid "Change all column collations"
9926 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
9928 #: libraries/operations.lib.php:1228
9929 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9930 msgstr "Copiar tabla a (base de datos<b>.</b>tabla)"
9932 #: libraries/operations.lib.php:1304
9933 msgid "Switch to copied table"
9934 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
9936 #: libraries/operations.lib.php:1328
9937 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9938 msgid "Table maintenance"
9939 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
9941 #: libraries/operations.lib.php:1361
9942 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9943 msgid "Analyze table"
9944 msgstr "Analizar la tabla"
9946 #: libraries/operations.lib.php:1376
9947 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9949 msgstr "Revisar la tabla"
9951 #: libraries/operations.lib.php:1390
9952 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9953 msgid "Checksum table"
9954 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
9956 #: libraries/operations.lib.php:1404
9957 msgid "Defragment table"
9958 msgstr "Defragmentar la tabla"
9960 #: libraries/operations.lib.php:1416
9962 msgid "Table %s has been flushed."
9963 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
9965 #: libraries/operations.lib.php:1422
9966 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9967 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
9969 #: libraries/operations.lib.php:1436
9970 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9971 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9972 msgid "Optimize table"
9973 msgstr "Optimizar la tabla"
9975 #: libraries/operations.lib.php:1451
9976 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9977 msgid "Repair table"
9978 msgstr "Reparar la tabla"
9980 #: libraries/operations.lib.php:1497
9981 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9982 #: view_operations.php:144
9983 msgid "Delete data or table"
9984 msgstr "Borrar datos o tabla"
9986 #: libraries/operations.lib.php:1505
9987 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9988 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
9990 #: libraries/operations.lib.php:1513
9991 msgid "Delete the table (DROP)"
9992 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
9994 #: libraries/operations.lib.php:1553
9995 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9999 #: libraries/operations.lib.php:1554
10000 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
10004 #: libraries/operations.lib.php:1555
10005 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
10009 #: libraries/operations.lib.php:1556
10010 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
10012 msgstr "Reconstruya"
10014 #: libraries/operations.lib.php:1557
10015 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
10019 #: libraries/operations.lib.php:1558
10020 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
10024 #: libraries/operations.lib.php:1572
10028 #: libraries/operations.lib.php:1581
10029 msgid "Partition maintenance"
10030 msgstr "Mantenimiento de la partición"
10032 #: libraries/operations.lib.php:1598
10034 msgid "Partition %s"
10035 msgstr "Partición %s"
10037 #: libraries/operations.lib.php:1616
10038 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
10039 msgid "Remove partitioning"
10040 msgstr "Remueva la partición"
10042 #: libraries/operations.lib.php:1642
10043 msgid "Check referential integrity:"
10044 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
10046 #: libraries/operations.lib.php:2027
10047 msgid "Can't move table to same one!"
10048 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
10050 #: libraries/operations.lib.php:2029
10051 msgid "Can't copy table to same one!"
10052 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
10054 #: libraries/operations.lib.php:2053
10056 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10057 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10059 #: libraries/operations.lib.php:2060
10061 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10062 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10064 #: libraries/operations.lib.php:2069
10066 msgid "Table %s has been moved to %s."
10067 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
10069 #: libraries/operations.lib.php:2073
10071 msgid "Table %s has been copied to %s."
10072 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
10074 #: libraries/operations.lib.php:2102
10075 msgid "The table name is empty!"
10076 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
10078 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
10079 msgid "This format has no options"
10080 msgstr "Este formato no tiene opciones"
10082 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:129
10084 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10086 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
10089 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:136
10091 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10093 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
10096 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:145
10097 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:147
10098 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10099 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
10101 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10103 msgstr "Mostrar color"
10105 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10106 msgid "Only show keys"
10107 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
10109 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
10110 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10111 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
10113 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
10114 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
10115 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10117 msgid "Welcome to %s"
10118 msgstr "Bienvenido a %s"
10120 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
10123 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10124 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10126 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
10127 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
10129 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
10131 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10132 "connection. You should check the host, username and password in your "
10133 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10134 "the administrator of the MySQL server."
10136 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
10137 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
10138 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
10139 "el administrador del servidor MySQL."
10141 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10142 msgid "Retry to connect"
10143 msgstr "Reintentar conexión"
10145 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:160
10146 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10147 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
10149 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
10151 msgstr "Iniciar sesión"
10153 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:193
10154 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:203
10155 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10157 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
10158 "puerto, separado por un espacio."
10160 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:208
10164 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:220
10165 msgid "Server Choice:"
10166 msgstr "Elección del servidor:"
10168 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:343
10169 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10170 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
10172 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:347
10173 msgid "Please enter correct captcha!"
10174 msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
10176 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:371
10177 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10178 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
10180 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10181 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10183 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
10185 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10186 msgid "Can not find signon authentication script:"
10187 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10190 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10191 msgid "Columns separated with:"
10192 msgstr "Columnas separadas por:"
10194 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10195 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10196 msgid "Columns enclosed with:"
10197 msgstr "Columnas encerradas entre:"
10199 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10200 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10201 msgid "Columns escaped with:"
10202 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
10204 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10205 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10206 msgid "Lines terminated with:"
10207 msgstr "Líneas terminadas en:"
10209 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10210 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10211 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10212 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10213 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10214 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10215 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10216 msgid "Replace NULL with:"
10217 msgstr "Reemplazar NULL con:"
10219 # "CR/LF" translation?
10220 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10221 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10222 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10223 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
10225 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10226 msgid "Excel edition:"
10227 msgstr "Edición Excel:"
10229 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10230 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10231 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10232 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10233 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10234 msgid "Data dump options"
10235 msgstr "Opciones para volcado de datos"
10237 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10238 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10240 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10241 msgid "Dumping data for table"
10242 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
10244 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10245 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10246 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10247 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10248 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10252 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10253 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10254 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10255 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10256 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10257 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10259 msgstr "Definición"
10261 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10262 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10264 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10265 msgid "Table structure for table"
10266 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
10268 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10269 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10270 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10271 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10272 msgid "Structure for view"
10273 msgstr "Estructura para la vista"
10275 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10276 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10277 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10278 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10279 msgid "Stand-in structure for view"
10280 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
10282 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10283 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10284 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
10286 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10287 msgid "Content of table @TABLE@"
10288 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
10290 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10291 msgid "(continued)"
10292 msgstr "(continúa)"
10294 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10295 msgid "Structure of table @TABLE@"
10296 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
10298 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10299 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10301 msgid "Object creation options"
10302 msgstr "Opciones de creación de objetos"
10304 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10305 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10306 msgid "Table caption:"
10307 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
10309 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10310 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10311 msgid "Table caption (continued):"
10312 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
10314 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10315 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10317 msgstr "Clave de la etiqueta:"
10319 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10320 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10321 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10322 msgid "Display foreign key relationships"
10323 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
10325 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10326 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10327 msgid "Display comments"
10328 msgstr "Mostrar comentarios"
10330 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10331 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10332 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10333 msgid "Display MIME types"
10334 msgstr "Tipos MIME disponibles"
10336 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10337 msgid "Put columns names in the first row:"
10338 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
10340 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10342 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10343 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10347 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10348 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10349 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10350 msgid "Generation Time:"
10351 msgstr "Tiempo de generación:"
10353 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10354 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10355 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10356 msgid "PHP Version:"
10357 msgstr "Versión de PHP:"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10360 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10361 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10362 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10364 msgstr "Base de datos:"
10366 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10367 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10371 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10373 msgstr "Estructura:"
10375 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10376 msgid "Export table names"
10377 msgstr "Exportar nombres de tabla"
10379 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10380 msgid "Export table headers"
10381 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
10383 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10384 msgid "Report title:"
10385 msgstr "Título del reporte:"
10387 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10388 msgid "Dumping data"
10389 msgstr "Volcado de datos"
10391 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10392 msgid "View structure"
10393 msgstr "Ver estructura"
10395 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10401 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10402 "and server version)</i>"
10404 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
10405 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
10407 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10408 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10409 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
10411 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10413 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10416 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
10417 "por última vez y revisada por última vez"
10419 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10420 msgid "Export metadata"
10421 msgstr "Exportar metadatos"
10423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10425 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10427 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
10428 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
10430 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10431 msgid "Add statements:"
10432 msgstr "Agregar sentencias:"
10434 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10435 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10436 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10437 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10438 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10439 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10440 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10442 msgid "Add %s statement"
10443 msgstr "Agregar sentencia %s"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10446 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10448 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
10451 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10456 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10458 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10459 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10461 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
10462 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
10465 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10466 msgid "Data creation options"
10467 msgstr "Opciones de creación de datos"
10469 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10470 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10471 msgid "Truncate table before insert"
10472 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
10474 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10475 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10476 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
10478 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10479 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10480 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
10482 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10483 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10484 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10485 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
10487 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10488 msgid "Function to use when dumping data:"
10489 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
10491 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10492 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10493 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
10495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10497 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
10498 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10501 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
10502 " Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
10503 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10505 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10507 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
10508 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10511 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
10512 " Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
10513 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10515 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10517 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10518 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10520 "los dos anteriores<br /> Ejemplo: <code>INSERT INTO "
10521 "nombre_tabla (columna_A,columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10526 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10527 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10529 "ninguno de los anteriores<br /> Ejemplo: <code>INSERT "
10530 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
10532 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10534 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10537 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
10538 "sería 0x616263)</i>"
10540 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10542 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10543 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10545 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
10546 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
10548 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10549 msgid "It appears your database uses routines;"
10550 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
10552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10553 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10554 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10555 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10557 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
10559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10565 msgid "Metadata for table %s"
10566 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
10568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10570 msgid "Metadata for database %s"
10571 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
10573 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10574 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10578 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10579 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10580 msgid "Last update:"
10581 msgstr "Última actualización:"
10583 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10584 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10585 msgid "Last check:"
10586 msgstr "Última revisión:"
10588 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10590 msgid "Error reading structure for table %s:"
10591 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
10593 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10594 msgid "It appears your database uses views;"
10595 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
10597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10598 msgid "Constraints for dumped tables"
10599 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
10601 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10602 msgid "Constraints for table"
10603 msgstr "Filtros para la tabla"
10605 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10606 msgid "Indexes for dumped tables"
10607 msgstr "Índices para tablas volcadas"
10609 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10610 msgid "Indexes for table"
10611 msgstr "Indices de la tabla"
10613 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10614 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10615 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
10617 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10618 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10619 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
10621 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10622 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10623 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
10625 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10626 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10627 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
10629 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10630 msgid "It appears your table uses triggers;"
10631 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
10633 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10635 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10636 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
10638 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10639 msgid "(See below for the actual view)"
10640 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
10642 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10644 msgid "Error reading data for table %s:"
10645 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
10647 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10648 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10649 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
10651 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10652 msgid "Export contents"
10653 msgstr "Exportar contenidos"
10655 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10659 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10661 msgstr "Propósito:"
10663 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10667 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10669 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10671 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
10672 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10674 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10675 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10677 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10678 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10680 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
10681 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
10683 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10685 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10686 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10687 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10689 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
10690 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
10691 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
10694 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10695 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10696 msgid "Column names: "
10697 msgstr "Nombre de las columnas: "
10699 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10700 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10701 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10702 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10704 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10705 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
10707 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10710 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10711 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10713 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
10714 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
10717 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10718 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10720 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10721 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10723 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10725 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10726 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10728 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10729 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10730 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
10732 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10733 msgid "MediaWiki Table"
10734 msgstr "Tabla MediaWiki"
10736 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10738 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10739 msgstr "El formato de los datos mediawiki no es válido en la línea: <br />%s."
10741 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10742 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10744 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
10747 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10748 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10749 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
10751 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10752 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10753 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10755 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10756 "the issue and try again."
10758 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
10759 "problema e intente nuevamente."
10761 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10762 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10763 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
10765 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10766 msgid "ESRI Shape File"
10767 msgstr "Archivo de forma ESRI"
10769 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10770 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10772 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10773 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
10775 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10777 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10778 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
10780 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10781 msgid "The imported file does not contain any data!"
10782 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
10784 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10785 msgid "SQL compatibility mode:"
10786 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
10788 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
10789 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
10790 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10791 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10792 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
10794 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10798 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10799 msgid "SCHEMA ERROR: "
10800 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
10802 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10803 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10804 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10805 msgid "Orientation"
10806 msgstr "Orientación"
10808 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10809 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10810 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10812 msgstr "Orientación horizontal"
10814 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10815 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10816 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10818 msgstr "Orientación vertical"
10820 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10821 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10822 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10823 msgid "Same width for all tables"
10824 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
10826 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10828 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
10830 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10831 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10832 msgid "Data dictionary"
10833 msgstr "Diccionario de datos"
10835 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10836 msgid "Order of the tables"
10837 msgstr "Orden de las tablas"
10839 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10840 msgid "Name (Ascending)"
10841 msgstr "Nombre (Ascendente)"
10843 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10844 msgid "Name (Descending)"
10845 msgstr "Nombre (Descendente)"
10847 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10848 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10849 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10850 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10852 msgid "The %s table doesn't exist!"
10853 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
10855 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10856 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10858 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10859 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
10861 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10863 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10864 msgid "PDF export page"
10865 msgstr "Página de exportación PDF"
10867 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10869 msgid "Schema of the %s database"
10870 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
10872 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10873 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10874 msgid "Relational schema"
10875 msgstr "Esquema relacionado"
10877 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10878 msgid "Table of contents"
10879 msgstr "Tabla de contenidos"
10881 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10882 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10883 #: libraries/tracking.lib.php:894
10884 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10888 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10890 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10891 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10893 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
10894 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
10895 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
10897 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10899 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10900 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10901 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10902 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10903 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10904 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10905 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10906 "gmdate() function."
10908 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
10909 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
10910 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
10911 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
10912 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
10913 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
10914 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
10915 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
10917 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10919 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10920 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10921 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10922 "need to set the first option to the empty string."
10924 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
10925 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
10926 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
10927 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
10929 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10931 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10932 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10933 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10934 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10935 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10936 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10937 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10938 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10939 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10940 "appears all on one line (Default 1)."
10942 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
10943 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
10944 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
10945 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
10946 "manualmente el archivo libraries/plugins/transformations/output/"
10947 "Text_Plain_External.php y agregar las herramientas que permitirá ejecutar. "
10948 "La primera opción será el número del programa que querrá utilizar y la "
10949 "segunda opción los parámetros para dicho programa. Si el tercer parámetro es "
10950 "1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
10951 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
10952 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
10953 "en una sola línea."
10955 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10957 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10958 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10960 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
10961 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
10964 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10966 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10967 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10969 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
10970 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
10971 "1 byte de manera predeterminada)."
10973 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10974 msgid "Displays a link to download this image."
10975 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
10977 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10979 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10980 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10982 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
10983 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
10986 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10987 msgid "Image preview here"
10988 msgstr "Previsiualización de la imagen"
10990 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10992 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10993 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10995 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
10996 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
10998 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11000 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11001 "in Internet standard dotted format."
11003 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
11004 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
11006 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11008 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11009 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11012 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
11013 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
11016 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11018 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11019 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11021 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
11022 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
11024 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11026 msgid "Validation failed for the input string %s."
11027 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
11029 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11030 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11031 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
11033 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11035 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11036 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11037 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11038 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11039 "(Default: \"…\")."
11041 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
11042 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
11043 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
11044 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
11045 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
11046 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
11048 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11050 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11053 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
11054 "área de texto para la entrada."
11056 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
11057 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
11059 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11060 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11061 "third options are the width and the height in pixels."
11063 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
11064 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
11065 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
11067 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
11068 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
11070 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11071 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11074 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
11075 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
11076 "opción es el título para el enlace."
11078 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11079 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11081 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
11083 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11084 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11085 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
11087 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11088 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11089 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
11091 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11092 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11093 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
11095 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11097 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11098 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11100 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
11101 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
11103 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11104 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11105 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
11107 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11108 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11109 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
11111 #: libraries/pmd_common.php:546
11112 msgid "Error: relationship already exists."
11113 msgstr "Error: la relación ya existe."
11115 #: libraries/pmd_common.php:592
11116 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
11117 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
11119 #: libraries/pmd_common.php:598
11120 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
11121 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
11123 #: libraries/pmd_common.php:603
11124 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11125 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
11127 #: libraries/pmd_common.php:608
11128 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11129 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
11131 #: libraries/pmd_common.php:630
11132 msgid "Internal relationship has been added."
11133 msgstr "Se añadió la relación interna."
11135 #: libraries/pmd_common.php:636
11136 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
11137 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
11139 #: libraries/pmd_common.php:674
11140 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
11141 msgstr "Clave ajena eliminada."
11143 #: libraries/pmd_common.php:680
11144 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
11145 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
11147 #: libraries/pmd_common.php:707
11148 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
11149 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
11151 #: libraries/pmd_common.php:711
11152 msgid "Internal relationship has been removed."
11153 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
11155 #: libraries/relation.lib.php:90
11157 msgstr "no recibió el OK"
11159 #: libraries/relation.lib.php:94
11160 msgctxt "Correctly working"
11164 #: libraries/relation.lib.php:97
11166 msgstr "Habilitado"
11168 #: libraries/relation.lib.php:101
11169 msgid "Configuration of pmadb…"
11170 msgstr "Configuración de pmadb…"
11172 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11173 msgid "General relation features"
11174 msgstr "Opciones de relación general"
11176 #: libraries/relation.lib.php:152
11177 msgid "Display Features"
11178 msgstr "Mostrar las opciones"
11180 #: libraries/relation.lib.php:169
11181 msgid "Designer and creation of PDFs"
11182 msgstr "Diseño y creación de PDFs"
11184 #: libraries/relation.lib.php:180
11185 msgid "Displaying Column Comments"
11186 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
11188 #: libraries/relation.lib.php:186
11189 msgid "Browser transformation"
11190 msgstr "Transformación del navegador"
11192 #: libraries/relation.lib.php:193
11193 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11194 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
11196 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11197 msgid "Bookmarked SQL query"
11198 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
11200 #: libraries/relation.lib.php:220
11201 msgid "SQL history"
11202 msgstr "Historial-SQL"
11204 #: libraries/relation.lib.php:231
11205 msgid "Persistent recently used tables"
11206 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
11208 #: libraries/relation.lib.php:242
11209 msgid "Persistent favorite tables"
11210 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente"
11212 #: libraries/relation.lib.php:253
11213 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11214 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
11216 #: libraries/relation.lib.php:275
11217 msgid "User preferences"
11218 msgstr "Preferencias de usuario"
11220 #: libraries/relation.lib.php:292
11221 msgid "Configurable menus"
11222 msgstr "Menús configurables"
11224 #: libraries/relation.lib.php:303
11225 msgid "Hide/show navigation items"
11226 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación"
11228 #: libraries/relation.lib.php:314
11229 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11230 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo"
11232 #: libraries/relation.lib.php:325
11233 msgid "Managing Central list of columns"
11234 msgstr "Gestión de la lista central de columnas"
11236 #: libraries/relation.lib.php:336
11237 msgid "Remembering Designer Settings"
11238 msgstr "Recordando ajustes de diseño"
11240 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
11242 #: libraries/relation.lib.php:347
11243 msgid "Saving export templates"
11244 msgstr "Guardar exportación de plantillas"
11246 #: libraries/relation.lib.php:355
11247 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11248 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
11250 #: libraries/relation.lib.php:361
11252 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11253 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
11255 #: libraries/relation.lib.php:366
11256 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11257 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
11259 #: libraries/relation.lib.php:369
11261 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11262 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11264 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
11265 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
11266 "sample.inc.php</code>."
11268 #: libraries/relation.lib.php:374
11269 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11271 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
11272 "configuración actualizado."
11274 #: libraries/relation.lib.php:1691
11275 msgid "no description"
11276 msgstr "Sin descripción"
11278 #: libraries/relation.lib.php:1884
11280 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11281 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11282 "phpMyAdmin configuration storage there."
11284 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
11285 "'phpmyadmin'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de "
11286 "datos para configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11288 #: libraries/relation.lib.php:1999
11291 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11292 "configuration storage there."
11294 "%sCree%s una base de datos llamada 'phpmyadmin' y configure el "
11295 "almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11297 #: libraries/relation.lib.php:2007
11300 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11302 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
11303 "base de datos actual."
11305 #: libraries/relation.lib.php:2015
11307 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11309 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
11311 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11312 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11313 msgid "Master replication"
11314 msgstr "Replicación maestra"
11316 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11317 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11319 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
11321 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11322 msgid "Show connected slaves"
11323 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
11325 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11326 msgid "Add slave replication user"
11327 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
11329 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11330 msgid "Master configuration"
11331 msgstr "Configuración del maestro"
11333 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11335 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11336 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11337 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11338 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11339 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11341 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
11342 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
11343 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
11344 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
11345 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
11347 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11348 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11349 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
11351 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11352 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11353 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
11355 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11356 msgid "Please select databases:"
11357 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11361 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11362 "and please restart the MySQL server afterwards."
11364 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
11365 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
11367 # See translation string 4
11368 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11370 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11371 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11374 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
11375 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
11376 "configurado como maestro."
11378 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11379 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11380 msgid "Slave replication"
11381 msgstr "Replicación esclava"
11383 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11384 msgid "Master connection:"
11385 msgstr "Conexión maestra:"
11387 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11388 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11389 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no se está ejecutando!"
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11392 msgid "Slave IO Thread not running!"
11393 msgstr "¡El hilo IO esclavo no se está ejecutando!"
11395 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11397 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11399 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
11402 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11403 msgid "See slave status table"
11404 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
11406 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11407 msgid "Control slave:"
11408 msgstr "Controlar esclavo:"
11410 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11412 msgstr "Inicio completo"
11414 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11416 msgstr "Parada completa"
11418 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11419 msgid "Reset slave"
11420 msgstr "Reiniciar esclavo"
11422 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11423 msgid "Start SQL Thread only"
11424 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
11426 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11427 msgid "Stop SQL Thread only"
11428 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
11430 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11431 msgid "Start IO Thread only"
11432 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
11434 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11435 msgid "Stop IO Thread only"
11436 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
11438 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11439 msgid "Change or reconfigure master server"
11440 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
11442 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11445 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11446 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11448 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
11449 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
11451 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11452 msgid "Error management:"
11453 msgstr "Manejo de errores:"
11455 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11456 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11458 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
11461 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11462 msgid "Skip current error"
11463 msgstr "Omitir error actual"
11465 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11467 msgid "Skip next %s errors."
11468 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
11470 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11473 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11474 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11476 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
11477 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
11479 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11480 msgid "Slave configuration"
11481 msgstr "Configuración de esclavo"
11483 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11485 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11486 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11488 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
11489 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
11491 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11492 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11494 msgstr "Nombre de usuario:"
11496 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11497 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11498 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11499 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11500 #: libraries/server_privileges.lib.php:2537
11501 #: libraries/server_privileges.lib.php:3498
11503 msgstr "Nombre de usuario"
11505 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11506 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11508 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11509 #: libraries/server_privileges.lib.php:3500
11511 msgstr "Contraseña"
11513 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11517 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11518 msgid "Master status"
11519 msgstr "Estado del maestro"
11521 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11522 msgid "Slave status"
11523 msgstr "Estado del esclavo"
11525 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11527 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11531 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11532 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11533 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11537 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11539 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11542 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
11543 "visibles en esta lista."
11545 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11548 msgstr "Cualquier servidor"
11550 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11551 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11555 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11556 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11560 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11561 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11563 msgstr "Cualquier usuario"
11565 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11566 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11568 msgid "Use text field:"
11569 msgstr "Use el campo de texto:"
11571 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11572 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11573 msgid "Use Host Table"
11574 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
11576 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11577 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11579 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11580 "table are used instead."
11582 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
11583 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
11585 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11586 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11588 msgstr "Debe volver a escribir"
11590 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11591 msgid "Generate password:"
11592 msgstr "Generar contraseña:"
11594 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11596 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11597 "in phpMyAdmin configuration."
11599 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
11600 "configuración de phpMyAdmin."
11602 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11603 msgid "Replication started successfully."
11604 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
11606 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11607 msgid "Error starting replication."
11608 msgstr "Error al iniciar replicación."
11610 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11611 msgid "Replication stopped successfully."
11612 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
11614 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11615 msgid "Error stopping replication."
11616 msgstr "Error al detener la replicación."
11618 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11619 msgid "Replication resetting successfully."
11620 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
11622 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11623 msgid "Error resetting replication."
11624 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
11626 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11630 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11634 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11635 msgid "Unknown error"
11636 msgstr "Error desconocido"
11638 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11640 msgid "Unable to connect to master %s."
11641 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
11643 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11645 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11647 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
11648 "privilegios en el maestro."
11650 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11651 msgid "Unable to change master!"
11652 msgstr "¡No se pudo cambiar maestro!"
11654 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11656 msgid "Master server changed successfully to %s."
11657 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s."
11659 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11660 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11664 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11665 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11667 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11668 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
11670 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11671 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11672 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
11674 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11676 msgid "Event %1$s has been modified."
11677 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
11679 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11681 msgid "Event %1$s has been created."
11682 msgstr "Se creó el evento %1$s."
11684 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11685 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11686 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11687 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
11689 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11691 msgstr "Editar evento"
11693 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11694 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11698 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11700 msgstr "Nombre del evento"
11702 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11704 msgid "Change to %s"
11705 msgstr "Cambiar a %s"
11707 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11709 msgstr "Ejecutar en"
11711 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11712 msgid "Execute every"
11713 msgstr "Ejecutar cada"
11715 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11716 msgctxt "Start of recurring event"
11720 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11721 msgctxt "End of recurring event"
11725 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11726 msgid "On completion preserve"
11727 msgstr "Preservar al completar"
11729 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11730 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11734 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11735 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11736 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11737 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
11739 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11740 msgid "You must provide an event name!"
11741 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
11743 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11744 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11745 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
11747 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11748 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11749 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
11751 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11752 msgid "You must provide a valid type for the event."
11753 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
11755 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11756 msgid "You must provide an event definition."
11757 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
11759 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11761 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11763 msgid "Error in processing request:"
11764 msgstr "Error al procesar la petición:"
11766 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11770 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11774 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11775 msgid "Event scheduler status"
11776 msgstr "Estado del planificador de eventos"
11778 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11779 msgid "The backed up query was:"
11780 msgstr "La consulta respaldada era:"
11782 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11788 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11789 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11790 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11793 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
11794 "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
11795 "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» para "
11796 "evitar problemas."
11798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11799 msgid "Edit routine"
11800 msgstr "Editar rutina"
11802 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11805 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11806 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
11808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11810 msgid "Routine %1$s has been created."
11811 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
11813 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11814 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11815 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
11817 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11819 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11820 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
11822 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11824 msgid "Routine %1$s has been modified."
11825 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
11827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11828 msgid "Routine name"
11829 msgstr "Nombre de rutina"
11831 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11833 msgstr "Parámetros"
11835 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11839 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11840 msgid "Add parameter"
11841 msgstr "Agregar parámetro"
11843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11844 msgid "Remove last parameter"
11845 msgstr "Eliminar último parámetro"
11847 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11848 msgid "Return type"
11849 msgstr "Retornar el tipo"
11851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11852 msgid "Return length/values"
11853 msgstr "Retornar longitud/valores"
11855 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11856 msgid "Return options"
11857 msgstr "Retornar opciones"
11859 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11860 msgid "Is deterministic"
11861 msgstr "Es determinístico"
11863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11865 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11866 "refer to the documentation for more details"
11868 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
11869 "consulte la documentación para más detalles"
11871 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11872 msgid "Security type"
11873 msgstr "Tipo de seguridad"
11875 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11876 msgid "SQL data access"
11877 msgstr "Acceso de datos SQL"
11879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11880 msgid "You must provide a routine name!"
11881 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
11883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11885 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11886 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
11888 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11891 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11892 "VARCHAR and VARBINARY."
11894 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
11897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11898 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11899 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
11901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11902 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11903 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
11905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11906 msgid "You must provide a routine definition."
11907 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
11909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11911 msgid "Execution results of routine %s"
11912 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
11914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11916 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11917 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11918 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
11919 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
11921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11922 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11923 msgid "Execute routine"
11924 msgstr "Ejecutar rutina"
11926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11928 msgid "Routine parameters"
11929 msgstr "Parámetros de rutina"
11931 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11932 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11934 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
11936 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11938 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11939 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
11941 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11943 msgid "Trigger %1$s has been created."
11944 msgstr "Disparador %1$s creado."
11946 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11947 msgid "Edit trigger"
11948 msgstr "Editar disparador"
11950 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11951 msgid "Trigger name"
11952 msgstr "Nombre del disparador"
11954 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11955 msgctxt "Trigger action time"
11959 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11960 msgid "You must provide a trigger name!"
11961 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
11963 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11964 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11965 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
11967 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11968 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11969 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
11971 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11972 msgid "You must provide a valid table name!"
11973 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
11975 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11976 msgid "You must provide a trigger definition."
11977 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
11979 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11980 msgid "Add routine"
11981 msgstr "Agregar rutina"
11983 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11985 msgid "Export of routine %s"
11986 msgstr "Exportar la rutina %s"
11988 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11992 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11993 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11994 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
11996 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11999 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12000 "necessary privileges to edit this routine."
12002 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
12003 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
12005 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
12008 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12009 "necessary privileges to view/export this routine."
12011 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
12012 "falten los privilegios necesarios para ver/exportar esta rutina."
12014 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
12016 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12017 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12019 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12020 msgid "There are no routines to display."
12021 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
12023 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12024 msgid "Add trigger"
12025 msgstr "Agregar disparador"
12027 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
12029 msgid "Export of trigger %s"
12030 msgstr "Exportar disparador %s"
12032 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
12034 msgstr "disparador"
12036 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
12037 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
12038 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
12040 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
12042 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
12043 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12045 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12046 msgid "There are no triggers to display."
12047 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
12049 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12051 msgstr "Añadir evento"
12053 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
12055 msgid "Export of event %s"
12056 msgstr "Exportar evento %s"
12058 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
12062 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
12063 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12064 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
12066 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
12068 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12069 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12071 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
12072 msgid "There are no events to display."
12073 msgstr "No existen eventos para mostrar."
12075 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
12076 msgid "Current server:"
12077 msgstr "Servidor actual:"
12079 #: libraries/server_common.lib.php:24
12080 msgid "Server variables and settings"
12081 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
12083 #: libraries/server_common.lib.php:27
12084 msgid "Storage Engines"
12085 msgstr "Motores de almacenamiento"
12087 #: libraries/server_common.lib.php:36
12088 msgid "Character Sets and Collations"
12089 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
12091 #: libraries/server_common.lib.php:42
12092 msgid "Databases statistics"
12093 msgstr "Estadísticas de la base"
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
12096 msgid "No privileges."
12097 msgstr "Sin privilegios."
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
12100 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12101 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
12106 msgid "Allows reading data."
12107 msgstr "Permite leer los datos."
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
12112 msgid "Allows inserting and replacing data."
12113 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
12118 msgid "Allows changing data."
12119 msgstr "Permite cambiar los datos."
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
12123 msgid "Allows deleting data."
12124 msgstr "Permite borrar datos."
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
12128 msgid "Allows creating new databases and tables."
12129 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
12133 msgid "Allows dropping databases and tables."
12134 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
12138 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12140 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
12145 msgid "Allows shutting down the server."
12146 msgstr "Permite desconectar el servidor."
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
12150 msgid "Allows viewing processes of all users."
12151 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
12155 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12156 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
12161 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12162 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
12166 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12167 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12171 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12172 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12176 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12177 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12180 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12182 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12183 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12184 "killing threads of other users."
12186 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
12187 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
12188 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12193 msgid "Allows creating temporary tables."
12194 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12198 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12199 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12203 msgid "Needed for the replication slaves."
12204 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12208 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12210 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12216 msgid "Allows creating new views."
12217 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12221 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12222 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12226 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12227 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12232 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12233 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12237 msgid "Allows creating stored routines."
12238 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12242 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12243 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12247 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12248 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12252 msgid "Allows executing stored routines."
12253 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12256 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12257 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12260 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12261 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12264 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12265 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12268 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12269 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12272 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12274 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
12275 "(Autoridad certificante)."
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12278 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12279 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12282 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12284 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12289 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12290 "execute per hour."
12292 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
12293 "el usuario puede ejecutar por hora."
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12296 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12298 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12301 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12302 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:3313
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:4528
12308 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12314 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12315 "that user possess on this routine."
12317 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
12318 "posee en esta rutina."
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12321 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12322 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12325 msgid "Allows executing this routine."
12326 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:3306
12331 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12332 msgid "Table-specific privileges"
12333 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:3503
12338 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12339 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12341 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12344 msgid "Administration"
12345 msgstr "Administración"
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
12349 msgid "Global privileges"
12350 msgstr "Privilegios globales"
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3300
12358 msgid "Database-specific privileges"
12359 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12362 msgid "Allows creating new tables."
12363 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
12365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12366 msgid "Allows dropping tables."
12367 msgstr "Permite eliminar tablas."
12369 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12371 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12373 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12378 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12379 "that user possess yourself."
12381 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12386 msgid "Native MySQL authentication"
12387 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
12389 # Description of signon value for configuration described at
12390 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12392 msgid "SHA256 password authentication"
12393 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
12395 # It is talking about the user account not the act of logging in
12396 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12397 #: libraries/server_privileges.lib.php:3068
12398 msgid "Login Information"
12399 msgstr "Información de la cuenta"
12401 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12403 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12404 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12405 msgid "Use text field"
12406 msgstr "Use el campo de texto"
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12410 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12413 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
12414 "nombre de servidor diferente."
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12418 msgstr "Nombre de Host:"
12420 # It is about binary logs, not about login names
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12422 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12426 msgstr "Nombre del servidor"
12428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12429 msgid "Do not change the password"
12430 msgstr "No cambiar la contraseña"
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12433 msgid "Authentication Plugin"
12434 msgstr "Complemento de autenticación"
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12437 msgid "Password Hashing Method"
12438 msgstr "Método hash de contraseña"
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:2005
12442 msgid "The password for %s was changed successfully."
12443 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:2049
12447 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12448 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
12450 #: libraries/server_privileges.lib.php:2147
12451 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12452 msgid "Add user account"
12453 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:2156
12456 msgid "Database for user account"
12457 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:2162
12460 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12462 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:2173
12465 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12467 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:2186
12471 msgid "Grant all privileges on database %s."
12472 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:2348
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
12477 msgid "Users having access to \"%s\""
12478 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:2389
12481 msgid "User has been added."
12482 msgstr "Se agregó el usuario."
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2541
12485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3509
12486 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:2556
12491 msgid "Not enough privilege to view users."
12492 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:2575
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3930
12496 msgid "No user found."
12497 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
12499 #: libraries/server_privileges.lib.php:2606
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
12501 #: libraries/server_privileges.lib.php:3590
12503 msgstr "cualquiera"
12505 #: libraries/server_privileges.lib.php:2657
12509 #: libraries/server_privileges.lib.php:2660
12510 msgid "database-specific"
12511 msgstr "específico para la base de datos"
12513 #: libraries/server_privileges.lib.php:2662
12517 #: libraries/server_privileges.lib.php:2668
12518 msgid "table-specific"
12519 msgstr "específico para la tabla"
12521 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
12522 msgid "Edit privileges"
12523 msgstr "Editar privilegios"
12525 #: libraries/server_privileges.lib.php:2801
12529 #: libraries/server_privileges.lib.php:2825
12530 msgid "Edit user group"
12531 msgstr "Editar groupo de usuario"
12533 #: libraries/server_privileges.lib.php:3040
12534 msgid "… keep the old one."
12535 msgstr "…mantener el anterior."
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
12538 msgid "… delete the old one from the user tables."
12539 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
12541 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
12543 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12544 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
12548 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12551 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
12554 # Login refers to the user account not the act of logging in
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:3069
12556 msgid "Change login information / Copy user account"
12557 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
12559 #: libraries/server_privileges.lib.php:3075
12560 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12561 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
12563 #: libraries/server_privileges.lib.php:3312
12564 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12565 msgid "Routine-specific privileges"
12566 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:3507
12569 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12570 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12571 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12573 msgstr "Grupo de usuario"
12575 #: libraries/server_privileges.lib.php:3629
12576 #: libraries/server_privileges.lib.php:4751
12577 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12578 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
12580 #: libraries/server_privileges.lib.php:3806
12581 msgid "No users selected for deleting!"
12582 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
12584 #: libraries/server_privileges.lib.php:3809
12585 msgid "Reloading the privileges"
12586 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:3828
12589 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12590 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:3903
12594 msgid "You have updated the privileges for %s."
12595 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
12597 #: libraries/server_privileges.lib.php:4007
12599 msgid "Deleting %s"
12600 msgstr "Borrando %s"
12602 #: libraries/server_privileges.lib.php:4037
12603 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12604 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
12606 #: libraries/server_privileges.lib.php:4128
12608 msgid "The user %s already exists!"
12609 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
12611 #: libraries/server_privileges.lib.php:4401
12613 msgid "Privileges for %s"
12614 msgstr "Privilegios para %s"
12616 #: libraries/server_privileges.lib.php:4410
12617 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12618 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12622 #: libraries/server_privileges.lib.php:4478
12623 msgid "Edit privileges:"
12624 msgstr "Editar los privilegios:"
12626 #: libraries/server_privileges.lib.php:4479
12627 msgid "User account"
12628 msgstr "Cuenta de usuario"
12630 #: libraries/server_privileges.lib.php:4553
12632 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12633 "currently logged in."
12635 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
12636 "la sesión actual."
12638 #: libraries/server_privileges.lib.php:4573 libraries/server_users.lib.php:21
12639 msgid "User accounts overview"
12640 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
12642 #: libraries/server_privileges.lib.php:4641
12644 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12645 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12646 "allows a connection from any (%) host."
12648 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
12649 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
12650 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
12652 #: libraries/server_privileges.lib.php:4683
12655 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12656 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12657 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12658 "%sreload the privileges%s before you continue."
12660 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
12661 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
12662 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
12663 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
12664 "privilegios%s antes de continuar."
12666 #: libraries/server_privileges.lib.php:4700
12668 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12669 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12670 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12671 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12674 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
12675 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
12676 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
12677 "manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse pero "
12678 "actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
12680 #: libraries/server_privileges.lib.php:4971
12681 msgid "You have added a new user."
12682 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
12684 #: libraries/server_status.lib.php:57
12686 msgid "Network traffic since startup: %s"
12687 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
12689 #: libraries/server_status.lib.php:70
12691 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12692 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
12694 #: libraries/server_status.lib.php:91
12696 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12699 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
12700 "proceso de <b>replicación</b>."
12702 #: libraries/server_status.lib.php:96
12703 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12705 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
12706 "<b>replicación</b>."
12708 #: libraries/server_status.lib.php:101
12709 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12711 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
12712 "<b>replicación</b>."
12714 #: libraries/server_status.lib.php:113
12715 msgid "Replication status"
12716 msgstr "Estado de replicación"
12718 #: libraries/server_status.lib.php:143
12720 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12721 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12723 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
12724 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
12725 "MySQL pueden ser incorrectas."
12727 #: libraries/server_status.lib.php:154
12731 #: libraries/server_status.lib.php:173
12735 #: libraries/server_status.lib.php:240
12736 msgid "Max. concurrent connections"
12737 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
12739 #: libraries/server_status.lib.php:250
12740 msgid "Failed attempts"
12741 msgstr "Intentos fallidos"
12743 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12744 msgid "Instructions"
12745 msgstr "Instrucciones"
12747 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12749 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12750 "analyzing the server status variables."
12752 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
12753 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
12755 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12757 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12758 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12761 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
12762 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
12765 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12767 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12768 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12769 "tuning can have a very negative effect on performance."
12771 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
12772 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
12773 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
12775 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12777 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12778 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12779 "no clearly measurable improvement."
12781 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
12782 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
12783 "una mejora diferenciable."
12785 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:65
12786 msgid "Log statistics"
12787 msgstr "Estadísticas de registros"
12789 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12790 msgid "Selected time range:"
12791 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
12793 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:74
12794 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12795 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
12797 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
12798 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12799 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
12801 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:84
12802 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12803 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
12805 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:88
12806 msgid "Results are grouped by query text."
12807 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
12809 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:92
12810 msgid "Query analyzer"
12811 msgstr "Analizador de consultas"
12813 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:109
12814 msgid "Monitor Instructions"
12815 msgstr "Instrucciones de monitorización"
12817 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
12819 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12820 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12821 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12822 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12823 "increases server load by up to 15%."
12825 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
12826 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
12827 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
12828 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
12829 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
12832 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12833 msgid "Using the monitor:"
12834 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
12836 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:130
12838 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12839 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12840 "chart using the cog icon on each respective chart."
12842 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
12843 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
12844 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
12845 "de rueda dentada en cada gráfico."
12847 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:136
12849 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12850 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12851 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12852 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12854 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
12855 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
12856 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
12857 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
12858 "SELECT para analizarla."
12860 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12861 msgid "Please note:"
12862 msgstr "Notar que:"
12864 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:149
12866 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12867 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12868 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12869 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12871 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
12872 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
12873 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
12874 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
12875 "que ya no se necesite monitorizar."
12877 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12878 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
12880 msgstr "Agregar gráfico"
12882 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12883 msgid "Chart Title"
12884 msgstr "Título del gráfico"
12886 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:176
12887 msgid "Preset chart"
12888 msgstr "Gráfico predefinido"
12890 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12891 msgid "Status variable(s)"
12892 msgstr "Variable(s) de estado"
12894 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:184
12895 msgid "Select series:"
12896 msgstr "Seleccionar serie:"
12898 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
12899 msgid "Commonly monitored"
12900 msgstr "Monitorizaciones comunes"
12902 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:202
12903 msgid "or type variable name:"
12904 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
12906 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:209
12907 msgid "Display as differential value"
12908 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
12910 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
12911 msgid "Apply a divisor"
12912 msgstr "Aplicar una división"
12914 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:221
12915 msgid "Append unit to data values"
12916 msgstr "Agregar unidad a los valores"
12918 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
12919 msgid "Add this series"
12920 msgstr "Agregar esta serie"
12922 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12923 msgid "Clear series"
12924 msgstr "Vaciar serie"
12926 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
12927 msgid "Series in chart:"
12928 msgstr "Series en gráfico:"
12930 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
12931 msgid "Start Monitor"
12932 msgstr "Iniciar monitorización"
12934 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12935 msgid "Instructions/Setup"
12936 msgstr "Instrucciones/Configuración"
12938 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:262
12939 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12940 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
12942 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:282
12943 msgid "Enable charts dragging"
12944 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
12946 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:286
12947 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12948 msgid "Refresh rate"
12949 msgstr "Velocidad de actualización"
12951 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:295
12952 msgid "Chart columns"
12953 msgstr "Columnas del gráfico"
12955 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12956 msgid "Chart arrangement"
12957 msgstr "Ordenación de los gráficos"
12959 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:310
12961 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12962 "may want to export it if you have a complicated set up."
12964 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
12965 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
12968 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:324
12969 msgid "Reset to default"
12970 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
12972 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12974 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12975 "web server and the MySQL server."
12977 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
12978 "servidor web y el servidor MySQL."
12980 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12982 msgstr "Identificación"
12984 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12988 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12992 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12993 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12997 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12998 msgid "Show only active"
12999 msgstr "Mostrar sólo activo"
13001 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13003 msgid "Questions since startup: %s"
13004 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
13006 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13010 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13011 msgid "per minute:"
13012 msgstr "por minuto:"
13014 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13015 msgid "per second:"
13016 msgstr "por segundo:"
13018 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
13020 msgstr "Sentencias"
13022 #. l10n: # = Amount of queries
13023 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
13028 msgid "Containing the word:"
13029 msgstr "Que contengan la palabra:"
13031 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
13032 msgid "Show only alert values"
13033 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
13035 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
13036 msgid "Filter by category…"
13037 msgstr "Filtrar por categoría…"
13039 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
13040 msgid "Show unformatted values"
13041 msgstr "Mostrar valores sin formato"
13043 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
13044 msgid "Related links:"
13045 msgstr "Enlaces relacionados:"
13047 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
13049 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13050 "closing the connection properly."
13052 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
13053 "cerrar la conexión apropiadamente."
13055 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
13056 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13057 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
13059 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
13061 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13062 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13063 "statements from the transaction."
13065 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
13066 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
13067 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
13069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
13070 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13072 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
13075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
13077 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13079 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
13081 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
13083 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13084 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13085 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
13086 "based instead of disk-based."
13088 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
13089 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
13090 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
13091 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
13092 "lugar de basarse en disco."
13094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
13095 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13096 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
13098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13100 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13101 "while executing statements."
13103 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
13104 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
13106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
13108 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13109 "(probably duplicate key)."
13111 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
13112 "error (probablemente una clave duplicada)."
13114 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
13116 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13117 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13119 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
13120 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
13122 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
13123 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13124 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
13126 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13127 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13128 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
13130 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13131 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13132 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
13134 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13135 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13136 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
13138 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13140 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13141 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13142 "indicates the number of time tables have been discovered."
13144 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
13145 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
13146 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
13151 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13152 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13153 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13155 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
13156 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
13157 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
13158 "asumiendo que col1 está indizado."
13160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
13162 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13163 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13165 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
13166 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
13167 "están indexadas apropiadamente."
13169 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
13171 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13172 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13173 "if you are doing an index scan."
13175 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
13176 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
13177 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
13181 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13182 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13184 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
13185 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
13188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13190 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13191 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13192 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13193 "you have joins that don't use keys properly."
13195 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
13196 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
13197 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
13198 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
13199 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
13201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13203 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13204 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13205 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13206 "advantage of the indexes you have."
13208 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
13209 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
13210 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
13211 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13215 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13216 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13219 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13220 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
13222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13223 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13224 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13227 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13228 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13231 msgid "The number of pages currently dirty."
13232 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13235 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13237 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
13240 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13241 msgid "The number of free pages."
13242 msgstr "El número de páginas libres."
13244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13246 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13247 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13250 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
13251 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
13252 "removidas por alguna otra razón."
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13256 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13257 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13258 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13259 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13261 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
13262 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
13263 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13264 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13266 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13267 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13268 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
13270 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13272 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13273 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13275 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
13276 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
13279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13281 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13282 "InnoDB does a sequential full table scan."
13284 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
13285 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13288 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13289 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
13291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13293 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13294 "and had to do a single-page read."
13296 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
13297 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13301 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13302 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13303 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13304 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13305 "properly, this value should be small."
13307 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
13308 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
13309 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
13310 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
13311 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
13312 "apropiadamente, este valor será pequeño."
13314 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13315 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13316 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
13318 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13319 msgid "The number of fsync() operations so far."
13320 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
13322 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13323 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13324 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
13326 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13327 msgid "The current number of pending reads."
13328 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
13330 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13331 msgid "The current number of pending writes."
13332 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
13334 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13335 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13336 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
13338 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13339 msgid "The total number of data reads."
13340 msgstr "El número total de lectura de datos."
13342 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13343 msgid "The total number of data writes."
13344 msgstr "El número total de escritura de datos."
13346 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13347 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13348 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13351 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13353 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
13354 "páginas escritas con este propósito."
13356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13357 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13359 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
13360 "páginas escritas con este propósito."
13362 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13364 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13365 "wait for it to be flushed before continuing."
13367 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
13368 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
13370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13371 msgid "The number of log write requests."
13372 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
13374 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13375 msgid "The number of physical writes to the log file."
13376 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
13378 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13379 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13380 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
13382 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13383 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13384 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
13386 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13387 msgid "Pending log file writes."
13388 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
13390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13391 msgid "The number of bytes written to the log file."
13392 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
13394 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13395 msgid "The number of pages created."
13396 msgstr "El número de páginas creadas."
13398 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13400 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13401 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13403 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
13404 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
13405 "convertirse fácilmente a bytes."
13407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13408 msgid "The number of pages read."
13409 msgstr "El número de páginas leídas."
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13412 msgid "The number of pages written."
13413 msgstr "El número de páginas escritas."
13415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13416 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13417 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13420 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13421 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
13423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13424 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13426 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
13428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13429 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13430 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
13432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13433 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13434 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
13436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13437 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13438 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
13440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13441 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13442 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
13444 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13445 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13446 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
13448 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13449 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13450 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
13452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13454 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13455 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13457 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
13458 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
13459 "Not_flushed_key_blocks."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13463 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13464 "determine how much of the key cache is in use."
13466 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
13467 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
13469 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13471 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13472 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13475 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
13476 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
13477 "se llegaron a usar."
13479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13480 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13481 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13484 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13485 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
13487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13489 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13490 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13491 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13493 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
13494 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
13495 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
13496 "Key_reads/Key_read_requests."
13498 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13500 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13501 "requests (calculated value)"
13503 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
13504 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
13506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13507 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13508 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
13510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13511 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13512 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
13514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13516 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13518 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
13521 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13523 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13524 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13525 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13527 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
13528 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
13529 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
13530 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
13532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13534 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13535 "the server started."
13537 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
13538 "que inició el servidor."
13540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13541 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13542 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13546 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13547 "table cache value is probably too small."
13549 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
13550 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13553 msgid "The number of files that are open."
13554 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13557 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13559 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
13562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13563 msgid "The number of tables that are open."
13564 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
13566 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13568 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13569 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13572 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
13573 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
13574 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
13576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13577 msgid "The amount of free memory for query cache."
13578 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
13580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13581 msgid "The number of cache hits."
13582 msgstr "El número de hits al cache."
13584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13585 msgid "The number of queries added to the cache."
13586 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
13588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13590 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13591 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13592 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13593 "decide which queries to remove from the cache."
13595 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
13596 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
13597 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
13598 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
13599 "ser removidas del cache."
13601 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13603 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13604 "query_cache_type setting)."
13606 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
13607 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
13609 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13610 msgid "The number of queries registered in the cache."
13611 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
13613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13614 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13615 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
13617 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13618 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13620 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
13622 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13624 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13625 "should carefully check the indexes of your tables."
13627 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
13628 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
13630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13631 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13633 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
13636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13638 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13639 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13641 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
13642 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
13645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13647 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13648 "critical even if this is big.)"
13650 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
13651 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
13653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13654 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13656 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
13659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13660 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13662 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
13665 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13667 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13668 "retried transactions."
13670 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
13671 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
13673 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13674 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13676 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
13678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13680 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13683 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
13684 "slow_launch_time para crear."
13686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13688 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13690 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
13693 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13695 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13696 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13699 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
13700 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
13701 "varible de sistema sort_buffer_size."
13703 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13704 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13705 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
13707 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13708 msgid "The number of sorted rows."
13709 msgstr "El número de filas sorted."
13711 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13712 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13713 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
13715 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13716 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13717 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
13719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13721 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13722 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13723 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13724 "tables or use replication."
13726 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
13727 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
13728 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
13729 "usar replicación."
13731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13733 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13734 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13735 "raise your thread_cache_size."
13737 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
13738 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
13739 "debe incrementar su thread_cache_size."
13741 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13742 msgid "The number of currently open connections."
13743 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
13745 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13747 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13748 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13749 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13752 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
13753 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
13754 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
13755 "tiene una buena implementación de procesos.)"
13757 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13758 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13759 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
13761 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13762 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13763 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
13765 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13767 msgid "Users of '%s' user group"
13768 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
13770 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13771 msgid "No users were found belonging to this user group."
13772 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
13774 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:29
13775 msgid "User groups"
13776 msgstr "Groupos de usuario"
13778 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13779 msgid "Server level tabs"
13780 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13782 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13783 msgid "Database level tabs"
13784 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13786 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13787 msgid "Table level tabs"
13788 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13790 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13792 msgstr "Ver usuarios"
13794 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13795 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13796 msgid "Add user group"
13797 msgstr "Agregar groupo de usuarios"
13799 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13801 msgid "Edit user group: '%s'"
13802 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
13804 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13805 msgid "User group menu assignments"
13806 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
13808 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13809 msgid "Group name:"
13810 msgstr "Nombre del grupo:"
13812 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
13813 msgid "Server-level tabs"
13814 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13816 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
13817 msgid "Database-level tabs"
13818 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13820 #: libraries/server_user_groups.lib.php:277
13821 msgid "Table-level tabs"
13822 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13824 #: libraries/sql.lib.php:233
13825 msgid "Detailed profile"
13826 msgstr "Perfilación detallada"
13828 #: libraries/sql.lib.php:236
13832 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13836 #: libraries/sql.lib.php:251
13837 msgid "Summary by state"
13838 msgstr "Resumen por estado"
13840 #: libraries/sql.lib.php:257
13842 msgstr "Tiempo Total"
13844 #: libraries/sql.lib.php:259
13846 msgstr "% de Tiempo"
13848 #: libraries/sql.lib.php:261
13852 #: libraries/sql.lib.php:263
13854 msgstr "ø de Tiempo"
13856 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13857 msgid "Bookmark this SQL query"
13858 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
13860 #: libraries/sql.lib.php:573
13864 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13865 msgid "Let every user access this bookmark"
13866 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
13868 #: libraries/sql.lib.php:794
13869 msgid "Bookmark not created!"
13870 msgstr "¡No se creó el favorito!"
13872 #: libraries/sql.lib.php:902
13874 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13876 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
13878 #: libraries/sql.lib.php:1373
13879 msgid "Showing as PHP code"
13880 msgstr "Mostrar como código PHP"
13882 #: libraries/sql.lib.php:1748
13885 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13886 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13888 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
13889 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
13891 #: libraries/sql.lib.php:1762
13894 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13895 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13897 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
13898 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
13899 "comportamiento indeseado. %s"
13901 #: libraries/sql.lib.php:1804
13903 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13904 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
13906 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13908 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13909 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
13911 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13913 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13914 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
13916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13918 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13919 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
13921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13922 #: templates/console/display.phtml:10
13926 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13927 msgid "Get auto-saved query"
13928 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
13930 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13931 msgid "Bind parameters"
13932 msgstr "Enlazar parámetros"
13934 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13935 msgid "Bookmark this SQL query:"
13936 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
13938 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13939 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13940 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
13942 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13944 msgstr "Delimitador"
13946 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13947 msgid "Show this query here again"
13948 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
13950 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13951 msgid "Rollback when finished"
13952 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
13954 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13956 msgstr "compartido"
13958 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13960 msgstr "Solamente ver"
13962 #: libraries/tracking.lib.php:74
13964 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13965 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
13967 #: libraries/tracking.lib.php:79
13969 msgid "Create version %1$s"
13970 msgstr "Crear versión %1$s"
13972 #: libraries/tracking.lib.php:84
13973 msgid "Track these data definition statements:"
13974 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
13976 #: libraries/tracking.lib.php:150
13977 msgid "Track these data manipulation statements:"
13978 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
13980 #: libraries/tracking.lib.php:179
13981 msgid "Create version"
13982 msgstr "Crear versión"
13984 #: libraries/tracking.lib.php:208
13986 msgid "Activate tracking for %s"
13987 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
13989 #: libraries/tracking.lib.php:210
13990 msgid "Activate now"
13991 msgstr "Activar ahora"
13993 #: libraries/tracking.lib.php:213
13995 msgid "Deactivate tracking for %s"
13996 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
13998 #: libraries/tracking.lib.php:215
13999 msgid "Deactivate now"
14000 msgstr "Desactivar ahora"
14002 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
14006 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
14010 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1598
14012 msgstr "Actualizado"
14014 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
14015 msgid "Delete version"
14016 msgstr "Borrar versión"
14018 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
14019 #: libraries/tracking.lib.php:1611
14020 msgid "Tracking report"
14021 msgstr "Informe de seguimiento"
14023 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
14024 #: libraries/tracking.lib.php:1614
14025 msgid "Structure snapshot"
14026 msgstr "Instantánea de la estructura"
14028 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
14029 #: libraries/tracking.lib.php:1715
14033 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
14034 #: libraries/tracking.lib.php:1710
14036 msgstr "no activo/a"
14038 #: libraries/tracking.lib.php:472
14039 msgid "Tracking statements"
14040 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
14042 #: libraries/tracking.lib.php:484
14043 msgid "Delete tracking data row from report"
14044 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
14046 #: libraries/tracking.lib.php:495
14048 msgstr "No hay datos"
14050 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
14052 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14053 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
14055 #: libraries/tracking.lib.php:657
14056 msgid "SQL dump (file download)"
14057 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
14059 #: libraries/tracking.lib.php:659
14061 msgstr "Volcado SQL"
14063 #: libraries/tracking.lib.php:662
14064 msgid "This option will replace your table and contained data."
14065 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
14067 #: libraries/tracking.lib.php:664
14068 msgid "SQL execution"
14069 msgstr "Ejecución SQL"
14071 #: libraries/tracking.lib.php:669
14073 msgid "Export as %s"
14074 msgstr "Exportar como %s"
14076 #: libraries/tracking.lib.php:695
14077 msgid "Data manipulation statement"
14078 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
14080 #: libraries/tracking.lib.php:771
14081 msgid "Data definition statement"
14082 msgstr "Sentencia de definición de datos"
14084 #: libraries/tracking.lib.php:803
14088 #: libraries/tracking.lib.php:804
14090 msgstr "Nombre de usuario"
14092 #: libraries/tracking.lib.php:852
14094 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14095 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
14097 #: libraries/tracking.lib.php:952
14098 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14099 msgctxt "None for default"
14103 #: libraries/tracking.lib.php:1047
14104 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14105 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
14107 #: libraries/tracking.lib.php:1057
14108 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14109 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
14111 #: libraries/tracking.lib.php:1111
14113 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14114 "ensure that you have the privileges to do so."
14116 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
14117 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
14119 #: libraries/tracking.lib.php:1115
14120 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14121 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
14123 #: libraries/tracking.lib.php:1125
14124 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14125 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
14127 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14129 msgid "Tracking report for table `%s`"
14130 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
14132 #: libraries/tracking.lib.php:1204
14134 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14135 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
14137 #: libraries/tracking.lib.php:1207
14139 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14140 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
14142 #: libraries/tracking.lib.php:1299
14144 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14145 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
14147 #: libraries/tracking.lib.php:1330
14149 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14150 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
14152 #: libraries/tracking.lib.php:1448
14153 msgid "Untracked tables"
14154 msgstr "Tablas sin seguimiento"
14156 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
14157 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14158 msgid "Track table"
14159 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
14161 #: libraries/tracking.lib.php:1584
14162 msgid "Tracked tables"
14163 msgstr "Tablas con seguimiento"
14165 #: libraries/tracking.lib.php:1596
14166 msgid "Last version"
14167 msgstr "Última versión"
14169 #: libraries/tracking.lib.php:1609 libraries/tracking.lib.php:1689
14170 msgid "Delete tracking"
14171 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
14173 #: libraries/tracking.lib.php:1610
14177 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14178 msgid "Manage your settings"
14179 msgstr "Administrar tu configuración"
14181 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
14182 msgid "Configuration has been saved."
14183 msgstr "Se guardó la configuración."
14185 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14188 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14189 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14191 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
14192 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
14194 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14195 msgid "Could not save configuration"
14196 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
14198 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14199 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14200 msgid "Error in ZIP archive:"
14201 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
14203 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14204 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14205 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
14207 #: navigation.php:22
14208 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14209 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
14211 #: prefs_forms.php:89
14212 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14214 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
14216 #: prefs_manage.php:52
14217 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14218 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
14220 #: prefs_manage.php:53
14221 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14222 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
14224 #: prefs_manage.php:93
14225 msgid "Could not import configuration"
14226 msgstr "No se pudo importar la configuración"
14228 #: prefs_manage.php:126
14229 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14230 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
14232 #: prefs_manage.php:145
14233 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14234 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
14236 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14237 msgid "Saved on: @DATE@"
14238 msgstr "Guradado el: @DATE@"
14240 #: prefs_manage.php:254
14241 msgid "Import from file"
14242 msgstr "Importar de un archivo"
14244 #: prefs_manage.php:262
14245 msgid "Import from browser's storage"
14246 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
14248 #: prefs_manage.php:265
14249 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14251 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
14253 #: prefs_manage.php:271
14254 msgid "You have no saved settings!"
14255 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
14257 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
14258 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14259 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
14261 #: prefs_manage.php:282
14262 msgid "Merge with current configuration"
14263 msgstr "Combinar con la configuración actual"
14265 # I still don't like translating "script"
14266 #: prefs_manage.php:299
14269 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14272 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
14273 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
14275 #: prefs_manage.php:332
14276 msgid "Save as PHP file"
14277 msgstr "Guardar como archivo PHP"
14279 #: prefs_manage.php:337
14280 msgid "Save to browser's storage"
14281 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
14283 #: prefs_manage.php:344
14284 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14286 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
14288 #: prefs_manage.php:352
14289 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14290 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
14292 #: prefs_manage.php:380
14293 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14295 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
14298 #: server_export.php:27
14299 msgid "View dump (schema) of databases"
14300 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
14302 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:34
14303 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14304 msgid "No Privileges"
14305 msgstr "Sin privilegios"
14307 #: server_privileges.php:149
14309 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14310 "password, 'Change password' tab should be used."
14312 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
14313 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
14315 #: server_status.php:36
14316 msgid "Not enough privilege to view server status."
14317 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
14319 #: server_status_advisor.php:34
14320 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14321 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
14323 #: server_status_processes.php:34
14325 msgid "Thread %s was successfully killed."
14326 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
14328 #: server_status_processes.php:40
14331 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14333 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
14336 #: server_status_queries.php:43
14337 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14338 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
14340 #: server_status_variables.php:53
14341 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14342 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
14344 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
14348 #: setup/frames/form.inc.php:25
14349 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14351 "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el archivo "
14352 "setup/frames/form.inc.php!"
14354 #: setup/frames/index.inc.php:52
14356 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14357 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14359 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
14360 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
14363 #: setup/frames/index.inc.php:57
14365 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14366 "to use a secure connection."
14368 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
14369 "este enlace para utilizar una conexión segura."
14371 #: setup/frames/index.inc.php:61
14372 msgid "Insecure connection"
14373 msgstr "Conexión insegura"
14375 #: setup/frames/index.inc.php:87
14376 msgid "Configuration saved."
14377 msgstr "Configuración guardada."
14379 #: setup/frames/index.inc.php:90
14381 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14382 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14384 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
14385 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
14386 "config para utilizarlo."
14388 #: setup/frames/index.inc.php:100
14389 msgid "Configuration not saved!"
14390 msgstr "¡Configuración no guardada!"
14392 #: setup/frames/index.inc.php:103
14394 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14395 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14396 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14398 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
14399 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
14400 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
14401 "descargar o mostrar la configuración."
14403 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
14405 msgstr "Vista general"
14407 #: setup/frames/index.inc.php:122
14408 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14409 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
14411 #: setup/frames/index.inc.php:173
14412 msgid "There are no configured servers"
14413 msgstr "No existen servidores configurados"
14415 #: setup/frames/index.inc.php:182
14417 msgstr "Nuevo servidor"
14419 #: setup/frames/index.inc.php:211
14420 msgid "Default language"
14421 msgstr "Idioma predeterminado"
14423 #: setup/frames/index.inc.php:221
14424 msgid "let the user choose"
14425 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
14427 #: setup/frames/index.inc.php:232
14429 msgstr "- ninguno -"
14431 #: setup/frames/index.inc.php:236
14432 msgid "Default server"
14433 msgstr "Servidor predeterminado"
14435 #: setup/frames/index.inc.php:248
14436 msgid "End of line"
14437 msgstr "Final de la línea"
14439 #: setup/frames/index.inc.php:254
14443 #: setup/frames/index.inc.php:267
14444 msgid "phpMyAdmin homepage"
14445 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
14447 #: setup/frames/index.inc.php:269
14451 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14452 msgid "Edit server"
14453 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
14455 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14456 msgid "Add a new server"
14457 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
14459 #: setup/index.php:16
14460 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14461 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
14463 #: setup/index.php:26
14464 msgid "Wrong GET file attribute value"
14465 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
14467 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14469 msgstr "Advertencia"
14471 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14472 msgid "Submitted form contains errors"
14473 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
14475 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14476 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14477 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
14479 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14480 msgid "Ignore errors"
14481 msgstr "Ignorar los errores"
14483 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14485 msgstr "Mostrar el formulario"
14487 #: setup/lib/index.lib.php:118
14489 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14492 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
14493 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
14495 #: setup/lib/index.lib.php:140
14496 msgid "Got invalid version string from server"
14497 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
14499 #: setup/lib/index.lib.php:153
14500 msgid "Unparsable version string"
14501 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
14503 #: setup/lib/index.lib.php:173
14506 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14507 "version is %s, released on %s."
14509 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14510 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
14512 #: setup/lib/index.lib.php:180
14513 msgid "No newer stable version is available"
14514 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
14516 #: setup/validate.php:24
14518 msgstr "Datos incorrectos"
14520 #: setup/validate.php:30
14522 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14523 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
14525 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14527 msgid "'%s' database does not exist."
14528 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
14530 #: tbl_create.php:42
14532 msgid "Table %s already exists!"
14533 msgstr "La tabla %s ya existe!"
14535 #: tbl_export.php:44
14536 msgid "View dump (schema) of table"
14537 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
14539 #: tbl_get_field.php:33
14540 msgid "Invalid table name"
14541 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
14543 #: tbl_replace.php:239
14545 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14546 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
14548 #: tbl_row_action.php:72
14549 msgid "No row selected."
14550 msgstr "No se seleccionó la fila."
14552 #: tbl_tracking.php:36
14554 msgid "Tracking of %s is activated."
14555 msgstr "Seguimiento de %s activado."
14557 #: tbl_tracking.php:105
14558 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14559 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
14561 #: tbl_tracking.php:110
14562 msgid "No versions selected."
14563 msgstr "No se seleccionaron versiones."
14565 #: tbl_tracking.php:141
14566 msgid "SQL statements executed."
14567 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
14569 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
14570 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14571 msgctxt "for default"
14575 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
14576 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14577 msgid "As defined:"
14578 msgstr "Personalizado:"
14580 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14582 msgstr "Nombre de la tabla"
14584 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14585 #: templates/console/display.phtml:126 templates/export/alias_add.phtml:20
14586 #: templates/export/alias_add.phtml:35 templates/export/alias_add.phtml:50
14590 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14592 msgstr "columna(s)"
14594 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14596 msgstr "Cotejamiento:"
14598 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14599 msgid "Storage Engine:"
14600 msgstr "Motor de almacenamiento:"
14602 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14603 msgid "Connection:"
14606 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14607 msgid "PARTITION definition:"
14608 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
14610 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14611 msgid "Edit ENUM/SET values"
14612 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14614 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14616 msgid "Referenced by %s."
14617 msgstr "Referenciado por %s."
14619 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14620 msgid "Is a foreign key."
14621 msgstr "Es una clave foránea."
14623 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14624 msgid "Pick from Central Columns"
14625 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
14627 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14628 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14632 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14636 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14637 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14640 msgstr "después de %s"
14642 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14643 msgid "Partition by:"
14644 msgstr "Dividido por:"
14646 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14647 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14648 msgid "Expression or column list"
14649 msgstr "Expresión o lista de columna"
14651 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14652 msgid "Partitions:"
14653 msgstr "Particiones:"
14655 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14656 msgid "Subpartition by:"
14657 msgstr "Sub dividido por:"
14659 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14660 msgid "Subpartitions:"
14661 msgstr "Sub divisiones:"
14663 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14664 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14668 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14672 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14673 msgid "Subpartition"
14674 msgstr "Sub división"
14676 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14680 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14681 msgid "Data directory"
14682 msgstr "Directorio de datos"
14684 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14685 msgid "Index directory"
14686 msgstr "Directorio índice"
14688 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14690 msgstr "Filas máximas"
14692 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14694 msgstr "Filas mínimas"
14696 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14697 msgid "Table space"
14698 msgstr "Espacio de tabla"
14700 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14702 msgstr "Grupo de nodo"
14704 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14706 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14707 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14708 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14709 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14711 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
14712 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
14713 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
14714 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14716 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14718 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14719 "escaping or quotes, using this format: a"
14721 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
14722 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
14724 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14726 msgstr "Virtualidad"
14728 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14729 msgid "Move column"
14730 msgstr "Mover columna"
14732 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14733 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14734 msgid "List of available transformations and their options"
14735 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
14737 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14738 #: transformation_overview.php:42
14739 msgid "Browser display transformation"
14740 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
14742 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14743 msgid "Browser display transformation options"
14744 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
14746 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14747 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14749 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14750 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14751 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14752 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14754 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
14755 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
14756 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
14757 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14759 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14760 #: transformation_overview.php:43
14761 msgid "Input transformation"
14762 msgstr "Transformación de entrada"
14764 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14765 msgid "Input transformation options"
14766 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
14768 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14769 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14770 #: templates/console/display.phtml:210
14774 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14775 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14776 #: templates/console/display.phtml:211
14780 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14781 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14783 msgstr "Reconsultar"
14785 #: templates/console/display.phtml:9
14789 #: templates/console/display.phtml:11
14793 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14797 #: templates/console/display.phtml:26
14798 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14799 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
14801 #: templates/console/display.phtml:29
14802 msgid "Press Enter to execute query"
14803 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
14805 #: templates/console/display.phtml:39
14806 msgid "During current session"
14807 msgstr "durante la sesión actual"
14809 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14813 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14815 msgstr "Agregar a favoritos"
14817 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14818 msgid "Query failed"
14819 msgstr "Falló la consulta"
14821 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14822 msgid "Queried time"
14823 msgstr "Fecha y hora la consulta"
14825 #: templates/console/display.phtml:81
14827 msgstr "ascendente"
14829 #: templates/console/display.phtml:82
14831 msgstr "descendente"
14833 #: templates/console/display.phtml:83
14837 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14838 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14842 #: templates/console/display.phtml:86
14843 msgid "Execution order"
14844 msgstr "Orden de ejecución"
14846 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14848 msgstr "Tiempo necesario"
14850 #: templates/console/display.phtml:88
14852 msgstr "Ordenar por:"
14854 #: templates/console/display.phtml:89
14855 msgid "Group queries"
14856 msgstr "Consultas grupales"
14858 #: templates/console/display.phtml:90
14859 msgid "Ungroup queries"
14860 msgstr "Desagrupar las consultas"
14862 #: templates/console/display.phtml:107
14864 msgstr "Mostrar rastro"
14866 #: templates/console/display.phtml:108
14868 msgstr "Ocultar rastro"
14870 #: templates/console/display.phtml:141
14871 msgid "Add bookmark"
14872 msgstr "Agregar favorito"
14874 #: templates/console/display.phtml:149
14878 #: templates/console/display.phtml:152
14879 msgid "Target database"
14880 msgstr "Base de datos de destino"
14882 #: templates/console/display.phtml:155
14883 msgid "Share this bookmark"
14884 msgstr "Compartir favorito"
14886 #: templates/console/display.phtml:174
14887 msgid "Set default"
14888 msgstr "Definir predeterminado"
14890 #: templates/console/display.phtml:181
14891 msgid "Always expand query messages"
14892 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
14894 #: templates/console/display.phtml:185
14895 msgid "Show query history at start"
14896 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
14898 #: templates/console/display.phtml:189
14899 msgid "Show current browsing query"
14900 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
14902 #: templates/console/display.phtml:194
14904 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14905 "this permanent, view settings."
14907 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter. "
14908 "Para que esto permanezca, vea la configuración."
14910 #: templates/console/display.phtml:198
14911 msgid "Switch to dark theme"
14912 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
14914 #: templates/database/create_table.phtml:7
14915 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14916 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14917 msgid "Create table"
14918 msgstr "Crear tabla"
14920 #: templates/database/create_table.phtml:15
14921 msgid "Number of columns"
14922 msgstr "Número de columnas"
14924 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14925 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14929 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14930 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14931 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14932 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14933 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14934 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14935 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14939 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14940 msgid "Show/hide columns"
14941 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
14943 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14944 msgid "See table structure"
14945 msgstr "Ver estructura de tabla"
14947 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14948 msgid "Delete relationship"
14949 msgstr "Eliminar la relación"
14951 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14952 msgid "Page to open"
14953 msgstr "Página a abrir"
14955 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14956 msgid "Page to delete"
14957 msgstr "Página a eliminar"
14959 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14960 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14961 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14962 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14966 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14967 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14968 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14969 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14971 msgstr "sub-consulta"
14973 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14974 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14975 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14976 msgid "Create relationship"
14977 msgstr "Crear relación"
14979 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
14980 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14981 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14982 msgid "Relationship operator"
14983 msgstr "Operador de relación"
14985 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14986 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14988 msgstr "Cambiar el nombre a"
14990 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14991 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14993 msgstr "Nuevo nombre"
14995 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14996 msgid "Save to selected page"
14997 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
14999 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15000 msgid "Create a page and save to it"
15001 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
15003 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15004 msgid "New page name"
15005 msgstr "Nuevo nombre de página"
15007 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15008 msgid "Select page"
15009 msgstr "Seleccionar página"
15011 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15012 msgid "Active options"
15013 msgstr "Opciones activas"
15015 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15016 msgid "Select Export Relational Type"
15017 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
15019 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15020 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15021 msgid "Show/Hide tables list"
15022 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
15024 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15025 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15026 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15027 msgid "View in fullscreen"
15028 msgstr "Ver en pantalla completa"
15030 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15031 msgid "Exit fullscreen"
15032 msgstr "Salir de pantalla completa"
15034 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15035 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15037 msgstr "Nueva página"
15039 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15040 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15041 msgid "Delete pages"
15042 msgstr "Borrar páginas"
15044 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15045 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15047 msgstr "Cargar nuevamente"
15049 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15050 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15054 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15055 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15056 msgid "Angular links"
15057 msgstr "Enlaces angulares"
15059 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15060 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15061 msgid "Direct links"
15062 msgstr "Enlaces directos"
15064 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15065 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15066 msgid "Snap to grid"
15067 msgstr "Cuadrícula magnética"
15069 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15070 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15071 msgid "Small/Big All"
15072 msgstr "Pequeño/grande todos"
15074 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15075 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15076 msgid "Toggle small/big"
15077 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
15079 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15080 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15081 msgid "Toggle relationship lines"
15082 msgstr "Alternar líneas de relación"
15084 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
15086 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15087 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15088 msgid "Export schema"
15089 msgstr "Exportar estructura"
15091 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15092 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15093 msgid "Build Query"
15094 msgstr "Crear consulta"
15096 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15097 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15099 msgstr "Mover el Menú"
15101 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15102 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15104 msgstr "Fijar texto"
15106 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15107 msgid "Hide/Show all"
15108 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
15110 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15111 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
15112 msgstr "Ocultar / Mostrar tablas sin relación"
15114 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15115 msgid "Number of tables:"
15116 msgstr "Número de tablas:"
15120 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15123 msgid_plural "%s tables"
15124 msgstr[0] "%s tabla"
15125 msgstr[1] "%s tablas"
15127 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15129 msgstr "Número de filas"
15131 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15132 msgid "Check tables having overhead"
15133 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
15135 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15137 msgstr "Copiar tabla"
15139 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15140 msgid "Show create"
15141 msgstr "Mostrar creación"
15143 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15147 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15148 msgid "Add prefix to table"
15149 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
15151 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15152 msgid "Replace table prefix"
15153 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
15155 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15156 msgid "Add columns to central list"
15157 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
15159 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15160 msgid "Remove columns from central list"
15161 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
15163 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15164 msgid "Make consistent with central list"
15165 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
15167 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15168 msgid "Add to Favorites"
15169 msgstr "Agregar a Favoritos"
15171 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15172 msgid "Showing create queries"
15173 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
15175 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15179 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15183 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15185 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15186 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15188 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
15189 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15191 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15192 #: templates/table/index_form.phtml:127
15196 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
15197 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
15201 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15202 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15203 msgid "Last update"
15204 msgstr "Última actualización"
15206 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15207 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15209 msgstr "Última revisión"
15211 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15212 msgid "Tracking is active."
15213 msgstr "El seguimiento está activo."
15215 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15216 msgid "Tracking is not active."
15217 msgstr "El seguimiento no está activo."
15219 #: templates/error/report_form.phtml:7
15221 "This report automatically includes data about the error and information "
15222 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15223 "team for debugging the error."
15225 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
15226 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
15227 "phpMyAdmin para depurar el error."
15229 #: templates/error/report_form.phtml:14
15231 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15234 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
15237 #: templates/error/report_form.phtml:21
15238 msgid "You may examine the data in the error report:"
15239 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
15241 #: templates/export/alias_add.phtml:5
15242 msgid "Define new aliases"
15243 msgstr "Definir nuevos alias"
15245 #: templates/export/alias_add.phtml:11
15246 msgid "Select database:"
15247 msgstr "Seleccionar base de datos:"
15249 #: templates/export/alias_add.phtml:17
15250 msgid "New database name"
15251 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
15253 #: templates/export/alias_add.phtml:26
15254 msgid "Select table:"
15255 msgstr "Seleccionar tabla:"
15257 #: templates/export/alias_add.phtml:32
15258 msgid "New table name"
15259 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
15261 #: templates/export/alias_add.phtml:41
15262 msgid "Select column:"
15263 msgstr "Seleccionar columna:"
15265 #: templates/export/alias_add.phtml:47
15266 msgid "New column name"
15267 msgstr "Nombre de la nueva columna"
15269 #: templates/export/alias_item.phtml:8
15273 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15275 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15276 "import it for current session?"
15278 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
15279 "importarlo a la sesión actual?"
15281 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15282 msgid "Delete settings "
15283 msgstr "Borrar configuración "
15285 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15286 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15287 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
15289 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15290 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15292 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
15293 "de manera literal."
15295 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15296 msgid "Add privileges on the following routine:"
15297 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
15299 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15300 msgid "Add privileges on the following table:"
15301 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
15303 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15304 msgctxt "Create new user"
15308 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15309 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15310 msgctxt "None privileges"
15314 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15315 msgid "Remove selected user accounts"
15316 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
15318 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15319 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15321 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
15323 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15324 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15325 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15326 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15328 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
15330 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15331 msgid "Column-specific privileges"
15332 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
15334 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15335 msgid "Resource limits"
15336 msgstr "Límites de recursos"
15338 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15339 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15341 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
15344 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15345 msgid "Select binary log to view"
15346 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
15348 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15349 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15350 msgid "Create database"
15351 msgstr "Crear base de datos"
15353 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15354 msgid "Jump to database"
15355 msgstr "Saltar a la base de datos"
15357 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15359 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15360 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
15362 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15363 msgid "Check privileges"
15364 msgstr "Seleccionar privilegios"
15366 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15368 msgstr "Complemento"
15370 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15374 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15376 msgstr "desactivado"
15378 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15379 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15380 msgid "Session value"
15381 msgstr "Valor de la sesión"
15383 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15384 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15385 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
15387 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15388 msgid "Global value"
15389 msgstr "Valor global"
15391 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15393 msgstr "Fila de inicio:"
15395 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15396 msgctxt "Chart type"
15400 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15401 msgctxt "Chart type"
15405 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15406 msgctxt "Chart type"
15410 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15411 msgctxt "Chart type"
15415 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15416 msgctxt "Chart type"
15420 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15421 msgctxt "Chart type"
15425 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15426 msgctxt "Chart type"
15428 msgstr "Línea temporal"
15430 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15431 msgctxt "Chart type"
15433 msgstr "Dispersión"
15435 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15439 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15440 msgid "Chart title:"
15441 msgstr "Título del gráfico:"
15443 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15447 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15451 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15452 msgid "X-Axis label:"
15453 msgstr "Etiqueta del eje X:"
15455 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15459 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15460 msgid "Y-Axis label:"
15461 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
15463 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15467 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15468 msgid "Series names are in a column"
15469 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
15471 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15472 msgid "Series column:"
15473 msgstr "Columna de series:"
15475 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15476 msgid "Value Column:"
15477 msgstr "Valor de columna:"
15479 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15480 msgid "Save chart as image"
15481 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
15483 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15484 msgid "Display GIS Visualization"
15485 msgstr "Mostrar visualización GIS"
15487 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15488 msgid "Label column"
15489 msgstr "Etiqueta de columna"
15491 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15493 msgstr "-- ninguno --"
15495 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15496 msgid "Spatial column"
15497 msgstr "Columna espacial"
15499 #: templates/table/index_form.phtml:16
15500 msgid "Index name:"
15501 msgstr "Nombre del índice:"
15503 #: templates/table/index_form.phtml:19
15505 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15507 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
15510 #: templates/table/index_form.phtml:40
15511 msgid "Index choice:"
15512 msgstr "Opción de índice:"
15514 #: templates/table/index_form.phtml:57
15515 msgid "Key block size:"
15516 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
15518 #: templates/table/index_form.phtml:74
15519 msgid "Index type:"
15520 msgstr "Tipo de índice :"
15522 #: templates/table/index_form.phtml:86
15524 msgstr "Analizador:"
15526 #: templates/table/index_form.phtml:102
15528 msgstr "Comentario:"
15530 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15531 msgid "Drag to reorder"
15532 msgstr "Arrastrar para reordenar"
15534 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15535 msgid "Foreign key constraints"
15536 msgstr "Restricciones de clave foránea"
15538 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15542 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15543 msgid "Constraint properties"
15544 msgstr "Propiedades de la restricción"
15546 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15548 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15549 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15550 "creating the foreign key."
15552 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
15553 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
15554 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
15556 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15558 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15559 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
15561 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15562 msgid "Foreign key constraint"
15563 msgstr "Restricción de clave foránea"
15565 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15566 msgid "+ Add constraint"
15567 msgstr "+ Añadir restricción"
15569 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15570 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15571 msgid "Internal relationships"
15572 msgstr "Relaciones internas"
15574 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15575 msgid "Internal relation"
15576 msgstr "Relación interna"
15578 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15580 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15583 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
15584 "FORÁNEA correspondiente."
15586 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15587 msgid "Choose column to display:"
15588 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
15590 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15592 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15593 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
15595 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
15596 msgid "Constraint name"
15597 msgstr "Nombre de la restricción"
15599 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
15600 msgid "+ Add column"
15601 msgstr "+ Añadir columna"
15603 #: templates/table/search/options.phtml:8
15604 msgid "Select columns (at least one):"
15605 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
15607 #: templates/table/search/options.phtml:37
15608 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15610 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
15612 #: templates/table/search/options.phtml:45
15613 msgid "Number of rows per page"
15614 msgstr "registros por página"
15616 #: templates/table/search/options.phtml:56
15617 msgid "Display order:"
15618 msgstr "Mostrar en este orden:"
15620 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15621 msgid "Use this column to label each point"
15622 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
15624 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15625 msgid "Maximum rows to plot"
15626 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
15628 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15629 msgid "Find and replace - preview"
15630 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
15632 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15633 msgid "Original string"
15634 msgstr "Cadena original"
15636 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15637 msgid "Replaced string"
15638 msgstr "Cadena reemplazada"
15640 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15642 msgstr "Reemplazar"
15644 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15645 msgid "Additional search criteria"
15646 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
15648 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15649 msgid "Replace with:"
15650 msgstr "Reemplazar con:"
15652 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15653 msgid "Use regular expression"
15654 msgstr "Utilizar expresión regular"
15656 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15657 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15659 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
15662 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15663 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15664 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
15666 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15667 msgid "Browse/Edit the points"
15668 msgstr "Navegar/editar los puntos"
15670 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15672 msgstr "Forma de utilización"
15674 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15676 msgstr "Reiniciar ampliación"
15678 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15679 msgid "Relation view"
15680 msgstr "Vista de relaciones"
15682 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15684 msgid "A primary key has been added on %s."
15685 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
15687 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15688 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15689 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15690 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15692 msgid "An index has been added on %s."
15693 msgstr "Se añadió un índice en %s."
15695 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15696 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15697 msgid "Remove from central columns"
15698 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
15700 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15701 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15702 msgid "Add to central columns"
15703 msgstr "Agregar a columnas centrales"
15705 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15707 msgid "Add %s column(s)"
15708 msgstr "Agregar %s columna(s)"
15710 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15711 msgid "at beginning of table"
15712 msgstr "Al comienzo de la tabla"
15714 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15715 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15717 msgstr "Particiones"
15719 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15720 msgid "No partitioning defined!"
15721 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
15723 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15724 msgid "Partitioned by:"
15725 msgstr "Dividido por:"
15727 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15728 msgid "Sub partitioned by:"
15729 msgstr "Sub dividido por:"
15731 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15732 msgid "Data length"
15733 msgstr "Longitud de los datos"
15735 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15736 msgid "Index length"
15737 msgstr "Longitud del índice"
15739 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15740 msgid "Partition table"
15741 msgstr "Tabla de divisiones"
15743 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15744 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15745 msgid "Edit partitioning"
15746 msgstr "Editar partición"
15748 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15750 msgstr "Editar vista"
15752 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
15753 msgid "Space usage"
15754 msgstr "Espacio utilizado"
15756 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
15758 msgstr "Efectivo/a"
15760 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15761 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15762 msgid "Move columns"
15763 msgstr "Mover columnas"
15765 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15766 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15767 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
15769 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15770 msgid "Propose table structure"
15771 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
15773 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15774 msgid "Improve table structure"
15775 msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
15777 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15779 msgstr "Vista de seguimiento"
15781 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15782 msgid "Row statistics"
15783 msgstr "Estadísticas de la fila"
15785 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15789 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15791 msgstr "dinámico/a"
15793 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15794 msgid "partitioned"
15795 msgstr "particionado"
15797 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15799 msgstr "Longitud de la fila"
15801 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15803 msgstr "Tamaño de la fila"
15805 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15806 msgid "Next autoindex"
15807 msgstr "Índice automático siguiente"
15809 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15811 msgid "Column %s has been dropped."
15812 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
15814 #: templates/toggle_button.phtml:4
15815 msgid "Click to toggle"
15816 msgstr "Pulse para conmutar"
15818 #: themes.php:20 themes.php:25
15823 msgid "Get more themes!"
15824 msgstr "¡Obtener más temas!"
15826 #: transformation_overview.php:23
15827 msgid "Available MIME types"
15828 msgstr "MIME-types disponibles"
15830 #: transformation_overview.php:38
15831 msgid "Available browser display transformations"
15832 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
15834 #: transformation_overview.php:39
15835 msgid "Available input transformations"
15836 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
15838 #: transformation_overview.php:54
15839 msgctxt "for MIME transformation"
15840 msgid "Description"
15841 msgstr "Descripción"
15844 msgid "Taking you to the target site."
15845 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
15847 #: user_password.php:37
15848 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15849 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
15851 #: user_password.php:115
15852 msgid "The profile has been updated."
15853 msgstr "Se actualizó el perfil."
15855 #: user_password.php:127
15856 msgid "Password is too long!"
15857 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
15859 #: view_create.php:48
15860 msgid "View name can not be empty!"
15861 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
15863 #: view_create.php:253
15865 msgstr "VER nombre"
15867 #: view_create.php:264
15868 msgid "Column names"
15869 msgstr "Nombre de las columnas"
15871 #: view_operations.php:111
15872 msgid "Rename view to"
15873 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
15875 #: view_operations.php:150
15876 msgid "Delete the view (DROP)"
15877 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15880 msgid "Uptime below one day"
15881 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15884 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15886 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
15889 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15891 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15892 "longer than a day before running this analyzer"
15894 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
15895 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15899 msgid "The uptime is only %s"
15900 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15903 msgid "Questions below 1,000"
15904 msgstr "Menos de 1000 consultas"
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15908 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15909 "recommendations may not be accurate."
15911 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
15912 "recomendaciones pueden no ser precisas."
15914 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15916 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15919 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
15922 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15924 msgid "Current amount of Questions: %s"
15925 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
15927 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15928 msgid "Percentage of slow queries"
15929 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
15931 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15933 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15934 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15938 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15939 "in the slow query log"
15941 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
15942 "en el registro de consultas lentas"
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15946 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15948 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
15951 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15952 msgid "Slow query rate"
15953 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
15955 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15957 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15959 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15965 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15968 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
15969 "menos de 1%% por hora."
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15972 msgid "Long query time"
15973 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
15975 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15977 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15978 "take above 10 seconds are logged."
15980 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
15981 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
15983 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15985 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15986 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15988 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
15989 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
15991 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15993 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15994 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
15996 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15997 msgid "Slow query logging"
15998 msgstr "Registros de consultas lentas"
16000 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16001 msgid "The slow query log is disabled."
16002 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
16004 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16006 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16007 "help troubleshooting badly performing queries."
16009 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
16010 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
16012 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16013 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16014 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16018 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16019 "help troubleshooting badly performing queries."
16021 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
16022 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
16024 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16025 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16026 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16028 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16029 msgid "Release Series"
16030 msgstr "Serie de versiones"
16032 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16033 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16034 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
16036 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16038 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16041 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
16042 "mejor en MySQL 5.5."
16044 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16045 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16047 msgid "Current version: %s"
16048 msgstr "Versión actual: %s"
16050 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16051 msgid "Minor Version"
16052 msgstr "Versión menor"
16054 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16055 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16057 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
16059 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16061 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16062 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16064 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
16065 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
16067 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16068 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16070 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
16072 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16073 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16074 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
16076 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16077 msgid "Distribution"
16078 msgstr "Distribución"
16080 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16081 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16082 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
16084 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16086 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16087 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16088 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16090 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
16091 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
16092 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
16093 "Debian/Ubuntu, etc.)."
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16096 msgid "'source' found in version_comment"
16098 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
16099 "(«version_comment»)"
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16102 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16103 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
16105 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16107 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16108 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16110 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
16111 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16113 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16114 msgid "'percona' found in version_comment"
16116 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
16118 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16119 msgid "MySQL Architecture"
16120 msgstr "Arquitectura MySQL"
16122 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16123 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16124 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16128 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16129 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16130 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16132 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
16133 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
16134 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
16135 "versión de 64-bits de MySQL."
16137 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16139 msgid "Available memory on this host: %s"
16140 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
16142 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16143 msgid "Query cache disabled"
16144 msgstr "Caché de consultas desactivado"
16146 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16147 msgid "The query cache is not enabled."
16148 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16152 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16153 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16154 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16155 "memcached, ignore this recommendation."
16157 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
16158 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
16159 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
16160 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
16162 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16163 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16165 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16169 msgid "Query caching method"
16170 msgstr "Método de caché de consultas"
16172 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16173 msgid "Suboptimal caching method."
16174 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16178 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16179 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16180 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16181 "cache, especially if you have multiple slaves."
16183 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
16184 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
16185 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
16186 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16191 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16192 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16194 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
16195 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
16197 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16199 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16200 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
16202 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16203 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16205 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
16208 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16209 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16210 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
16212 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16214 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16215 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
16217 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16218 msgid "Query Cache usage"
16219 msgstr "Uso del caché de consultas"
16221 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16223 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16224 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
16226 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16228 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16229 "query cache might help as well."
16231 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
16232 "el caché de consultas podría ayudar también."
16234 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16237 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16238 "%%. It should be above 80%%"
16240 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
16241 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
16243 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16244 msgid "Query cache fragmentation"
16245 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
16247 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16248 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16249 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
16251 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16253 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16254 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16255 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16256 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16257 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16258 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16259 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16260 "qcache_queries_in_cache"
16262 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
16263 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
16264 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
16265 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
16266 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
16267 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
16268 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
16269 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
16270 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
16271 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
16272 "cantidad_consultas_en_caché)"
16274 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16277 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16278 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16279 "value should be below 20%%."
16281 "El caché está %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
16282 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
16283 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
16285 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16286 msgid "Query cache low memory prunes"
16287 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
16289 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16291 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16294 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
16295 "de caché para el caché de consultas."
16297 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16299 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16300 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16301 "this in small increments and monitor the results."
16303 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
16304 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
16305 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
16308 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16311 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16312 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16314 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
16315 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
16317 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16318 msgid "Query cache max size"
16319 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
16321 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16323 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16324 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16326 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
16327 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
16329 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16331 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16334 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16338 msgid "Current query cache size: %s"
16339 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16342 msgid "Query cache min result size"
16343 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16347 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16349 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
16350 "valor predeterminado de 1 MiB."
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16354 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16355 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16356 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16357 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16358 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16359 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16360 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16361 "might reduce efficiency."
16363 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
16364 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
16365 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
16366 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
16367 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
16368 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
16369 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
16370 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
16371 "podría reducir la eficiencia."
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16374 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16375 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16378 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16379 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
16381 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16382 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16383 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16387 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16388 "depending on your system memory limits."
16390 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
16391 "de los límites de memoria de su sistema."
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16396 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16399 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
16400 "de ser menor a 10%%."
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16403 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16404 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
16406 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16409 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16411 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16416 msgstr "Filas ordenadas"
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16419 msgid "There are lots of rows being sorted."
16420 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
16422 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16424 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16425 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16426 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16429 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
16430 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
16431 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
16432 "resultará en una ordenación más rápida."
16434 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16436 msgid "Sorted rows average: %s"
16437 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16440 msgid "Rate of joins without indexes"
16441 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16444 msgid "There are too many joins without indexes."
16445 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
16447 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16449 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16450 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16452 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
16453 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
16454 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
16456 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16458 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16460 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16464 msgid "Rate of reading first index entry"
16465 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
16467 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16468 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16469 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16473 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16474 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16475 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16476 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16477 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16480 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
16481 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
16482 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
16483 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
16484 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
16485 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
16486 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
16488 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16490 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16492 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
16495 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16496 msgid "Rate of reading fixed position"
16497 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
16499 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16500 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16501 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
16503 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16505 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16506 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16509 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
16510 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
16511 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16516 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16519 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16523 msgid "Rate of reading next table row"
16524 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16527 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16528 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16532 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16533 "where applicable."
16535 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
16536 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
16538 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16541 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16543 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
16544 "ser menor a 1 por hora"
16546 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16547 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16548 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16551 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16552 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16556 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16557 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16558 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16559 "other value as well."
16561 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
16562 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
16563 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
16564 "aumentar el otro valor."
16566 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16568 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16570 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
16572 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16573 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16574 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16578 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16581 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
16582 "mantenidas en memoria."
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16586 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16587 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16588 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16589 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16590 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16591 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16592 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16594 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
16595 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
16596 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
16597 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
16598 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
16599 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
16600 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
16601 "Pythian Group</a>"
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16606 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16609 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
16610 "debería de ser menor a 25%%"
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16613 msgid "Temp disk rate"
16614 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16618 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16619 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16620 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16621 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16622 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16623 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16624 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16626 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
16627 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
16628 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
16629 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
16630 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
16631 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16632 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16637 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16638 "less than 1 per hour"
16640 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
16641 "menor a 1 por hora"
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16644 msgid "MyISAM key buffer size"
16645 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
16647 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16648 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16650 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16655 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16658 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
16659 "es un buen comienzo."
16661 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16662 msgid "key_buffer_size is 0"
16663 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16667 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16668 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16672 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16673 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16677 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16678 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16679 "expectations about what indexes are being used."
16681 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
16682 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
16683 "expectativas de uso de los índices."
16685 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16688 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16690 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
16691 "valor debería ser mayor a 95%%"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16694 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16695 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16699 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16701 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16705 msgid "Percentage of index reads from memory"
16706 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16710 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16712 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16715 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16716 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
16718 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16720 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16722 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16725 msgid "Rate of table open"
16726 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
16728 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16729 msgid "The rate of opening tables is high."
16730 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16734 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16735 "{table_open_cache} might avoid this."
16737 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
16738 "«table_open_cache» podría evitarlo."
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16742 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16744 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16747 msgid "Percentage of used open files limit"
16748 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16752 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
16753 "may get a \"Too many open files\" error."
16755 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
16756 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16760 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16761 "restarting after changing {open_files_limit}."
16763 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
16764 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
16766 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16769 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16771 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16774 msgid "Rate of open files"
16775 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16778 msgid "The rate of opening files is high."
16779 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16783 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16785 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
16787 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16789 msgid "Immediate table locks %%"
16790 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
16792 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16793 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16794 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16797 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16799 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16804 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16806 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
16808 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16809 msgid "Table lock wait rate"
16810 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16814 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16816 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16820 msgid "Thread cache"
16821 msgstr "Caché de hilos"
16823 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16825 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16828 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
16829 "nuevas conexiones a MySQL."
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16832 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16834 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
16837 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16838 msgid "The thread cache is set to 0"
16839 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
16841 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16843 msgid "Thread cache hit rate %%"
16844 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16847 msgid "Thread cache is not efficient."
16848 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16851 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16852 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16856 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16858 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
16861 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16862 msgid "Threads that are slow to launch"
16863 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
16865 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16866 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16867 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
16869 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16871 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16872 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16874 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
16875 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
16876 "el sistema cuidadosamente."
16878 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16880 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16881 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
16883 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16884 msgid "Slow launch time"
16885 msgstr "Tiempo de inicio lento"
16887 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16888 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16889 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
16891 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16893 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16896 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
16897 "hilos que inician ejecución lentamente."
16899 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16901 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16902 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16905 msgid "Percentage of used connections"
16906 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
16908 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16910 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16911 "{max_connections}."
16913 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
16914 "{max_connections}."
16916 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16918 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16919 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16920 "the code closes database handlers properly."
16922 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
16923 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
16924 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
16925 "base de datos apropiadamente."
16927 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16930 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16932 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
16934 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16935 msgid "Percentage of aborted connections"
16936 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16939 msgid "Too many connections are aborted."
16940 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
16942 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16944 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16945 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16946 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16948 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
16949 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
16950 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
16951 "para rastrear el motivo de las mismas."
16953 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16955 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16957 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
16960 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16961 msgid "Rate of aborted connections"
16962 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
16964 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16967 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16969 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
16972 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16973 msgid "Percentage of aborted clients"
16974 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
16976 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16977 msgid "Too many clients are aborted."
16978 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
16980 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16982 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16983 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16984 "database handler properly. Check your network and code."
16986 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
16987 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
16988 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
16989 "conexión de red y código."
16991 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16993 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16995 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
16998 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16999 msgid "Rate of aborted clients"
17000 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
17002 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17004 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17006 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
17009 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17010 msgid "Is InnoDB disabled?"
17011 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
17013 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17014 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17015 msgstr "No posee InnoDB activado."
17017 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17018 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17019 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
17021 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17022 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17023 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
17025 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17026 msgid "InnoDB log size"
17027 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17031 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17032 "InnoDB buffer pool."
17034 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
17035 "a la reserva de búfers InnoDB."
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17040 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17041 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17042 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17043 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17044 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17045 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17046 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17047 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17048 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17050 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
17051 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
17052 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
17053 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
17054 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
17055 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
17056 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
17057 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
17058 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
17059 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17060 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17062 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17065 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17066 "it should not be below 20%%"
17068 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
17069 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
17071 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17072 msgid "Max InnoDB log size"
17073 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17076 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17077 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
17079 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17082 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17083 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17084 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17085 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17086 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17087 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17088 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17089 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17090 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17092 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
17093 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
17094 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
17095 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
17096 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
17097 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
17098 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
17099 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
17100 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17101 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17103 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17105 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17106 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
17108 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17109 msgid "InnoDB buffer pool size"
17110 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
17112 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17113 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17114 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
17116 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17119 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17120 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17121 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17122 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17123 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17124 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17125 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17126 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17127 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17128 "\">this article</a>"
17130 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
17131 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
17132 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
17133 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
17134 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
17135 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
17136 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
17137 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
17138 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
17139 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17140 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17145 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17146 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17147 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17148 "other services running on the same machine."
17150 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
17151 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
17152 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
17153 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
17155 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17156 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17157 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
17159 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17160 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17161 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
17163 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17165 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17166 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17167 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17169 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
17170 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
17171 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
17173 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17174 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17175 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
17177 #~ msgid "Unknonwn"
17178 #~ msgstr "Desconocido"
17182 #~ msgctxt "Collation variant"
17183 #~ msgid "weight=2"
17184 #~ msgstr "Derecha"
17186 #~ msgid "Old column name"
17187 #~ msgstr "Nombre de la columna antigua"
17192 #~ msgid "dictionary"
17193 #~ msgstr "diccionario"
17195 #~ msgid "phone book"
17196 #~ msgstr "directorio telefónico"
17198 #~ msgid "Traditional Spanish"
17199 #~ msgstr "Español tradicional"
17201 #~ msgid "binary collation"
17202 #~ msgstr "Cotejamiento binario"
17204 #~ msgid "case-insensitive collation"
17205 #~ msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
17207 #~ msgid "case-sensitive collation"
17208 #~ msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"