Update po files
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob2998083d46a4f3d1d27d490dc7176f3d4fc32048
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.8-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-01-22 14:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-12-08 22:45+0000\n"
10 "Last-Translator: David Kindl <mtwango@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-7/cs/"
12 ">\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
20 #: ajax.php:16 ajax.php:33 export.php:192 schema_export.php:64
21 msgid "Bad type!"
22 msgstr "Chybný typ!"
24 #: changelog.php:39 license.php:34
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "information."
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:108
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
35 #: db_central_columns.php:133
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Klikněte pro seřazení."
39 #: db_central_columns.php:150
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Komentář k databázi"
48 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
49 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
50 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
51 msgid "Table comments:"
52 msgstr "Komentář k tabulce:"
54 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
55 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
56 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
57 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
59 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
60 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
62 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
64 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
65 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
67 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
68 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
69 #: templates/table/index_form.phtml:124
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
73 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
76 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
77 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
78 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
79 msgid "Column"
80 msgstr "Pole"
82 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
83 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1385
84 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
87 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
92 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
95 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
99 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539 libraries/tracking.lib.php:890
100 #: libraries/tracking.lib.php:977
101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
102 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
103 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
105 msgid "Type"
106 msgstr "Typ"
108 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
109 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1386
110 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
118 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
121 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
123 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
124 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
125 msgid "Null"
126 msgstr "Nulový"
128 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
129 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
137 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
140 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
142 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
143 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
144 msgid "Default"
145 msgstr "Výchozí"
147 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
151 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
154 msgid "Links to"
155 msgstr "Odkazuje na"
157 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
158 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
159 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
160 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
161 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
162 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
163 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
166 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
167 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
168 msgid "Comments"
169 msgstr "Komentáře"
171 #: db_datadict.php:154
172 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1194
173 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1199
174 #: libraries/tracking.lib.php:925
175 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
176 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
177 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
178 msgid "Primary"
179 msgstr "Primární"
181 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:382 libraries/Index.php:565
182 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
183 #: libraries/central_columns.lib.php:963
184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
185 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
187 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
189 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
190 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2715
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2936
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2956
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3618
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3647 libraries/tracking.lib.php:936
196 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
197 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
198 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
199 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
200 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
201 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
202 msgid "No"
203 msgstr "Ne"
205 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:530 libraries/Index.php:592
206 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
207 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
208 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:767
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1444
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1463
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1468
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
216 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
219 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
220 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
221 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
222 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
223 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2715
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2933
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2954
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3615
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3647 libraries/tracking.lib.php:936
229 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
230 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
231 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
232 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
233 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
234 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
235 msgid "Yes"
236 msgstr "Ano"
238 #: db_export.php:47
239 msgid "View dump (schema) of database"
240 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
242 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:375 libraries/DbQbe.php:327
243 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:168
244 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
248 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
249 #: libraries/config/messages.inc.php:273
250 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
251 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
252 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
253 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
254 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
255 msgid "Tables"
256 msgstr "Tabulky"
258 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
259 #: libraries/Util.php:3184 libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3200
260 #: libraries/Util.php:3480 libraries/Util.php:4113 libraries/Util.php:4130
261 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
262 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
263 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
264 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
268 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
269 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
270 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
272 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
273 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
274 msgid "Structure"
275 msgstr "Struktura"
277 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
278 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
279 #: libraries/config/setup.forms.php:393
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
284 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
285 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
286 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
287 msgid "Data"
288 msgstr "Data"
290 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
291 #: libraries/display_export.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:379
292 msgid "Select all"
293 msgstr "Vybrat vše"
295 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
296 msgid "The database name is empty!"
297 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
299 #: db_operations.php:61
300 #, fuzzy
301 #| msgid ""
302 #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
303 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
304 msgstr ""
305 "Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
307 #: db_operations.php:150
308 #, php-format
309 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
310 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
312 #: db_operations.php:162
313 #, php-format
314 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
315 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
317 #: db_operations.php:292
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
321 msgstr ""
322 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
324 #: db_qbe.php:126
325 msgid "You have to choose at least one column to display!"
326 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
328 #: db_qbe.php:144
329 #, php-format
330 msgid "Switch to %svisual builder%s"
331 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
333 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:133
334 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
335 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
336 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
337 msgid "Access denied!"
338 msgstr "Přístup odepřen!"
340 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
341 msgid "Tracking data deleted successfully."
342 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
344 #: db_tracking.php:62
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
348 msgstr ""
349 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
351 #: db_tracking.php:93
352 msgid "No tables selected."
353 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
355 #: db_tracking.php:150
356 msgid "Database Log"
357 msgstr "Záznam databáze"
359 #: error_report.php:68
360 msgid ""
361 "An error has been detected and an error report has been automatically "
362 "submitted based on your settings."
363 msgstr ""
364 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
365 "nastaveno."
367 #: error_report.php:72
368 msgid "Thank you for submitting this report."
369 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
371 #: error_report.php:76
372 msgid ""
373 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
374 "to be sent."
375 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale  hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
377 #: error_report.php:81
378 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
379 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
381 #: error_report.php:85
382 msgid "You may want to refresh the page."
383 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
385 #: export.php:275
386 msgid "Bad parameters!"
387 msgstr "Chybné parametry!"
389 #: gis_data_editor.php:119
390 #, php-format
391 msgid "Value for the column \"%s\""
392 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
394 #: gis_data_editor.php:147
395 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
396 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
397 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
399 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
400 #: gis_data_editor.php:169
401 msgid "SRID:"
402 msgstr "SRID:"
404 #: gis_data_editor.php:195
405 #, php-format
406 msgid "Geometry %d:"
407 msgstr "Geometrie %d:"
409 #: gis_data_editor.php:217
410 msgid "Point:"
411 msgstr "Bod:"
413 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
414 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:519
415 msgid "X"
416 msgstr "X"
418 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
419 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:520
420 msgid "Y"
421 msgstr "Y"
423 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
424 #: js/messages.php:522
425 #, php-format
426 msgid "Point %d"
427 msgstr "Bod %d"
429 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
430 #: js/messages.php:528
431 msgid "Add a point"
432 msgstr "Přidat bod"
434 #: gis_data_editor.php:273
435 #, php-format
436 msgid "Linestring %d:"
437 msgstr "Linka %d:"
439 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
440 msgid "Outer ring:"
441 msgstr "Vnější obrys:"
443 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
444 #, php-format
445 msgid "Inner ring %d:"
446 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
448 #: gis_data_editor.php:315
449 msgid "Add a linestring"
450 msgstr "Přidat linku"
452 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:529
453 msgid "Add an inner ring"
454 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
456 #: gis_data_editor.php:337
457 #, php-format
458 msgid "Polygon %d:"
459 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
461 #: gis_data_editor.php:401
462 msgid "Add a polygon"
463 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
465 #: gis_data_editor.php:407
466 msgid "Add geometry"
467 msgstr "Přidat geometrii"
469 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:353 libraries/DbSearch.php:455
470 #: libraries/DisplayResults.php:1813 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
471 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
472 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:409
473 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
474 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
475 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
476 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
477 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
478 #: libraries/operations.lib.php:787 libraries/operations.lib.php:857
479 #: libraries/operations.lib.php:902 libraries/operations.lib.php:1308
480 #: libraries/operations.lib.php:1621
481 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:250
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
487 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:2204
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
491 #: libraries/server_user_groups.lib.php:284
492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
493 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
494 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
495 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
496 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
497 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
498 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
499 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
500 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
501 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
502 #: templates/table/index_form.phtml:241
503 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
504 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
505 #: view_operations.php:121
506 msgid "Go"
507 msgstr "Proveď"
509 #: gis_data_editor.php:416
510 msgid "Output"
511 msgstr "Výstup"
513 #: gis_data_editor.php:419
514 msgid ""
515 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
516 "below into the \"Value\" field."
517 msgstr ""
518 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
520 #: import.php:65
521 msgid "Succeeded"
522 msgstr "Úspěch"
524 #: import.php:69 js/messages.php:615
525 msgid "Failed"
526 msgstr "Chyba"
528 #: import.php:73
529 msgid "Incomplete params"
530 msgstr "Chybí parametry"
532 #: import.php:197
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
536 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
537 msgstr ""
538 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
539 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
541 #: import.php:367 import.php:568
542 msgid "Showing bookmark"
543 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
545 #: import.php:383 import.php:564
546 msgid "The bookmark has been deleted."
547 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
549 #: import.php:477
550 msgid ""
551 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
552 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
553 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
554 msgstr ""
555 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
556 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
557 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
559 #: import.php:529 libraries/display_import.lib.php:665
560 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
561 msgstr ""
562 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
564 #: import.php:571 libraries/sql.lib.php:790 libraries/sql.lib.php:1569
565 #, php-format
566 msgid "Bookmark %s has been created."
567 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
569 #: import.php:581
570 #, php-format
571 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
572 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
573 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
574 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
575 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
577 #: import.php:612
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
581 "same file%s and import will resume."
582 msgstr ""
583 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
584 "souborem a import bude pokračovat."
586 #: import.php:622
587 msgid ""
588 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
589 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
590 msgstr ""
591 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
592 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
593 "časové limity v PHP."
595 #: import.php:693 sql.php:163
596 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
597 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
599 #: import_status.php:105
600 msgid "Could not load the progress of the import."
601 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
603 #: import_status.php:114 js/messages.php:459 js/messages.php:623
604 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
605 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
606 msgid "Back"
607 msgstr "Zpět"
609 #: index.php:116
610 msgid ""
611 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
612 "you need to logout from all servers."
613 msgstr ""
614 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
615 "musíte odhlásit ze všech serverů."
617 #: index.php:160 libraries/Footer.php:69
618 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:141
619 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
620 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
622 #: index.php:164 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:144
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
626 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
627 "at %s."
628 msgstr ""
629 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňtě "
630 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
632 #: index.php:174
633 msgid "General settings"
634 msgstr "Obecná nastavení"
636 #: index.php:204 js/messages.php:648
637 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
638 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
639 msgid "Change password"
640 msgstr "Změnit heslo"
642 #: index.php:221
643 msgid "Server connection collation"
644 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
646 #: index.php:242
647 msgid "Appearance settings"
648 msgstr "Nastavení vzhledu"
650 #: index.php:275 prefs_manage.php:294
651 msgid "More settings"
652 msgstr "Více nastavení"
654 #: index.php:297
655 msgid "Database server"
656 msgstr "Databázový server"
658 #: index.php:300 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:196
659 msgid "Server:"
660 msgstr "Server:"
662 #: index.php:304
663 msgid "Server type:"
664 msgstr "Typ serveru:"
666 #: index.php:308 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
668 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
669 msgid "Server version:"
670 msgstr "Verze serveru:"
672 #: index.php:314
673 msgid "Protocol version:"
674 msgstr "Verze protokolu:"
676 #: index.php:318
677 msgid "User:"
678 msgstr "Uživatel:"
680 #: index.php:323
681 msgid "Server charset:"
682 msgstr "Znaková sada:"
684 #: index.php:336
685 msgid "Web server"
686 msgstr "Webový server"
688 #: index.php:347
689 msgid "Database client version:"
690 msgstr "Verze databázového klienta:"
692 #: index.php:351
693 msgid "PHP extension:"
694 msgstr "Rozšíření PHP:"
696 #: index.php:365
697 msgid "PHP version:"
698 msgstr "Verze PHP:"
700 #: index.php:376
701 msgid "Show PHP information"
702 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
704 #: index.php:395
705 msgid "Version information:"
706 msgstr "Informace o verzi:"
708 #: index.php:404 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
709 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
710 #: libraries/display_export.lib.php:578 libraries/engines/Pbxt.php:166
711 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
712 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
713 msgid "Documentation"
714 msgstr "Dokumentace"
716 #: index.php:413
717 msgid "Official Homepage"
718 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
720 #: index.php:420
721 msgid "Contribute"
722 msgstr "Přispějte"
724 #: index.php:427
725 msgid "Get support"
726 msgstr "Získejte podporu"
728 #: index.php:434
729 msgid "List of changes"
730 msgstr "Seznam změn"
732 #: index.php:441 templates/server/plugins/section.phtml:12
733 msgid "License"
734 msgstr "Licence"
736 #: index.php:461
737 msgid ""
738 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
739 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
740 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
741 msgstr ""
742 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
743 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
744 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
746 #: index.php:476
747 msgid ""
748 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
749 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
750 msgstr ""
751 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
752 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
754 #: index.php:491
755 msgid ""
756 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
757 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
758 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
759 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
760 msgstr ""
761 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
762 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
763 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
764 "bude vaše přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
766 #: index.php:510
767 msgid ""
768 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
769 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
770 msgstr ""
771 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
772 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
773 "v phpMyAdminovi."
775 #: index.php:525
776 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
777 msgstr ""
778 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
779 "souboru (config.inc.php)."
781 #: index.php:532
782 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
783 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
785 #: index.php:546
786 msgid ""
787 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
788 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
789 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
790 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
791 msgstr ""
792 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
793 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
794 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
795 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
797 #: index.php:562
798 #, php-format
799 msgid ""
800 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
801 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
802 msgstr ""
803 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
804 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
806 #: index.php:569
807 msgid ""
808 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
809 msgstr ""
810 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
811 "možné rovněž toto nastavit."
813 #: index.php:594
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
817 "issues."
818 msgstr ""
819 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
820 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
822 #: js/messages.php:43
823 msgid "Confirm"
824 msgstr "Potvrzení"
826 #: js/messages.php:44
827 #, php-format
828 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
829 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
831 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
832 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
833 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
835 #: js/messages.php:48
836 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
837 msgstr ""
838 "Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
840 #: js/messages.php:50
841 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
842 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
844 #: js/messages.php:52
845 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
846 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
848 #: js/messages.php:53
849 msgid "Delete tracking data for this table?"
850 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
852 #: js/messages.php:55
853 msgid "Delete tracking data for these tables?"
854 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
856 #: js/messages.php:57
857 msgid "Delete tracking data for this version?"
858 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
860 #: js/messages.php:59
861 msgid "Delete tracking data for these versions?"
862 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
864 #: js/messages.php:60
865 msgid "Delete entry from tracking report?"
866 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
868 #: js/messages.php:61
869 msgid "Deleting tracking data"
870 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
872 #: js/messages.php:62
873 msgid "Dropping Primary Key/Index"
874 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
876 #: js/messages.php:63
877 msgid "Dropping Foreign key."
878 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
880 #: js/messages.php:65
881 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
882 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
884 #: js/messages.php:67
885 #, php-format
886 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
887 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
889 #: js/messages.php:69
890 #, php-format
891 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
892 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
894 #: js/messages.php:71
895 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
896 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
898 #: js/messages.php:73
899 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
900 msgstr ""
901 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
903 #: js/messages.php:75
904 msgid "Do you really want to delete this central column?"
905 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
907 #: js/messages.php:77
908 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
909 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
911 #: js/messages.php:79
912 msgid ""
913 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
914 "the data related to the selected partition(s)!"
915 msgstr ""
916 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
917 "smazána!"
919 #: js/messages.php:83
920 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
921 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
923 #: js/messages.php:85
924 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
925 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
927 #: js/messages.php:86
928 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
929 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
931 #: js/messages.php:88
932 msgid ""
933 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
934 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
935 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
936 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
937 "refer to the tips at "
938 msgstr ""
939 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
940 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
941 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
942 "řazení a použít návody na "
944 #: js/messages.php:94
945 msgid "Garbled Data"
946 msgstr "Poškozená data"
948 #: js/messages.php:96
949 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
950 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
952 #: js/messages.php:98
953 msgid ""
954 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
955 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
956 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
957 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
958 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
959 "</b>"
960 msgstr ""
961 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
962 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
963 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
964 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
965 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
966 "tabulky.</b>"
968 #: js/messages.php:107
969 msgid ""
970 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
971 "data?"
972 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
974 #: js/messages.php:111
975 msgid "Save & close"
976 msgstr "Uložit a zavřít"
978 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
979 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
980 msgid "Reset"
981 msgstr "Původní"
983 #: js/messages.php:113
984 msgid "Reset all"
985 msgstr "Obnovit vše"
987 #: js/messages.php:116
988 msgid "Missing value in the form!"
989 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
991 #: js/messages.php:117
992 msgid "Select at least one of the options!"
993 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
995 #: js/messages.php:118
996 msgid "Please enter a valid number!"
997 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
999 #: js/messages.php:119
1000 msgid "Please enter a valid length!"
1001 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
1003 #: js/messages.php:120
1004 msgid "Add index"
1005 msgstr "Přidat klíč"
1007 #: js/messages.php:121
1008 msgid "Edit index"
1009 msgstr "Upravit klíč"
1011 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1012 #, php-format
1013 msgid "Add %s column(s) to index"
1014 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
1016 #: js/messages.php:123
1017 msgid "Create single-column index"
1018 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
1020 #: js/messages.php:124
1021 msgid "Create composite index"
1022 msgstr "Vytvořit složený klíč"
1024 #: js/messages.php:125
1025 msgid "Composite with:"
1026 msgstr "Složit s:"
1028 #: js/messages.php:126
1029 msgid "Please select column(s) for the index."
1030 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
1032 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1033 msgid "You have to add at least one column."
1034 msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
1036 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1037 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1038 #: templates/table/index_form.phtml:240
1039 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1040 msgid "Preview SQL"
1041 msgstr "Náhled SQL"
1043 #: js/messages.php:135
1044 msgid "Simulate query"
1045 msgstr "Simulovat dotaz"
1047 #: js/messages.php:136
1048 msgid "Matched rows:"
1049 msgstr "Odpovídající záznamy:"
1051 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1052 msgid "SQL query:"
1053 msgstr "SQL dotaz:"
1055 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1056 #: js/messages.php:141
1057 msgid "Y values"
1058 msgstr "Hodnoty Y"
1060 #: js/messages.php:144
1061 msgid "The host name is empty!"
1062 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1064 #: js/messages.php:145
1065 msgid "The user name is empty!"
1066 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1068 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1069 #: user_password.php:119
1070 msgid "The password is empty!"
1071 msgstr "Heslo je prázdné!"
1073 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1074 #: user_password.php:123
1075 msgid "The passwords aren't the same!"
1076 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1078 #: js/messages.php:148
1079 msgid "Removing Selected Users"
1080 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1082 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1083 #: libraries/tracking.lib.php:835
1084 msgid "Close"
1085 msgstr "Ukončit"
1087 #: js/messages.php:152
1088 msgid "Template was created."
1089 msgstr "Šablona byla vytvořena."
1091 #: js/messages.php:153
1092 msgid "Template was loaded."
1093 msgstr "Šablona načtena."
1095 #: js/messages.php:154
1096 msgid "Template was updated."
1097 msgstr "Šablona byla změněna."
1099 #: js/messages.php:155
1100 msgid "Template was deleted."
1101 msgstr "Šablona byla smazána."
1103 #. l10n: Other, small valued, queries
1104 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1105 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1106 msgid "Other"
1107 msgstr "Ostatní"
1109 #. l10n: Thousands separator
1110 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1397 libraries/Util.php:1428
1111 msgid ","
1112 msgstr " "
1114 #. l10n: Decimal separator
1115 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1395 libraries/Util.php:1426
1116 msgid "."
1117 msgstr ","
1119 #: js/messages.php:164
1120 msgid "Connections / Processes"
1121 msgstr "Připojení / Procesů"
1123 #: js/messages.php:168
1124 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1125 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
1127 #: js/messages.php:170
1128 msgid ""
1129 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1130 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1131 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1132 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1133 msgstr ""
1134 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1135 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1136 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1138 #: js/messages.php:176
1139 msgid "Query cache efficiency"
1140 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1142 #: js/messages.php:177
1143 msgid "Query cache usage"
1144 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1146 #: js/messages.php:178
1147 msgid "Query cache used"
1148 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1150 #: js/messages.php:180
1151 msgid "System CPU usage"
1152 msgstr "Využití CPU"
1154 #: js/messages.php:181
1155 msgid "System memory"
1156 msgstr "Operační paměť"
1158 #: js/messages.php:182
1159 msgid "System swap"
1160 msgstr "Odkládací oblast"
1162 #: js/messages.php:184
1163 msgid "Average load"
1164 msgstr "Průměrné zatížení"
1166 #: js/messages.php:185
1167 msgid "Total memory"
1168 msgstr "Celková paměť"
1170 #: js/messages.php:186
1171 msgid "Cached memory"
1172 msgstr "Mezipaměť"
1174 #: js/messages.php:187
1175 msgid "Buffered memory"
1176 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1178 #: js/messages.php:188
1179 msgid "Free memory"
1180 msgstr "Volná paměť"
1182 #: js/messages.php:189
1183 msgid "Used memory"
1184 msgstr "Využitá paměť"
1186 #: js/messages.php:191
1187 msgid "Total swap"
1188 msgstr "Swap celkem"
1190 #: js/messages.php:192
1191 msgid "Cached swap"
1192 msgstr "Cachovaný swap"
1194 #: js/messages.php:193
1195 msgid "Used swap"
1196 msgstr "Využitý swap"
1198 #: js/messages.php:194
1199 msgid "Free swap"
1200 msgstr "Volný swap"
1202 #: js/messages.php:196
1203 msgid "Bytes sent"
1204 msgstr "Odesláno bajtů"
1206 #: js/messages.php:197
1207 msgid "Bytes received"
1208 msgstr "Přijato bajtů"
1210 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1211 msgid "Connections"
1212 msgstr "Připojení"
1214 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1215 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1216 msgid "Processes"
1217 msgstr "Procesy"
1219 #. l10n: shortcuts for Byte
1220 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1308
1221 msgid "B"
1222 msgstr "B"
1224 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1225 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1310
1226 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1227 msgid "KiB"
1228 msgstr "KiB"
1230 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1231 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1312
1232 #: libraries/display_export.lib.php:843
1233 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1234 msgid "MiB"
1235 msgstr "MiB"
1237 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1238 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1314
1239 msgid "GiB"
1240 msgstr "GiB"
1242 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1243 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1316
1244 msgid "TiB"
1245 msgstr "TiB"
1247 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1248 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1318
1249 msgid "PiB"
1250 msgstr "PiB"
1252 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1253 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1320
1254 msgid "EiB"
1255 msgstr "EiB"
1257 #: js/messages.php:209
1258 #, php-format
1259 msgid "%d table(s)"
1260 msgstr "%d tabulek"
1262 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1263 #: js/messages.php:212
1264 msgid "Questions"
1265 msgstr "Dotazy"
1267 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1268 msgid "Traffic"
1269 msgstr "Provoz"
1271 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4104
1272 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
1273 msgid "Settings"
1274 msgstr "Nastavení"
1276 #: js/messages.php:215
1277 msgid "Add chart to grid"
1278 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1280 #: js/messages.php:218
1281 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1282 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
1284 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1488
1285 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:692
1286 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1287 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1288 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:235
1289 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1290 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1291 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1292 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1293 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1294 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1295 msgid "None"
1296 msgstr "Žádná"
1298 #: js/messages.php:220
1299 msgid "Resume monitor"
1300 msgstr "Obnovit monitor"
1302 #: js/messages.php:221
1303 msgid "Pause monitor"
1304 msgstr "Přerušit monitor"
1306 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1307 msgid "Start auto refresh"
1308 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
1310 #: js/messages.php:223
1311 msgid "Stop auto refresh"
1312 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
1314 #: js/messages.php:225
1315 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1316 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1318 #: js/messages.php:226
1319 msgid "general_log is enabled."
1320 msgstr "general_log je povolen."
1322 #: js/messages.php:227
1323 msgid "slow_query_log is enabled."
1324 msgstr "slow_query_log je povolen."
1326 #: js/messages.php:228
1327 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1328 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1330 #: js/messages.php:229
1331 msgid "log_output is not set to TABLE."
1332 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1334 #: js/messages.php:230
1335 msgid "log_output is set to TABLE."
1336 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1338 #: js/messages.php:232
1339 #, php-format
1340 msgid ""
1341 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1342 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1343 "depending on your system."
1344 msgstr ""
1345 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1346 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1347 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1349 #: js/messages.php:236
1350 #, php-format
1351 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1352 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1354 #: js/messages.php:238
1355 msgid ""
1356 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1357 "restart:"
1358 msgstr ""
1359 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1361 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1362 #: js/messages.php:242
1363 #, php-format
1364 msgid "Set log_output to %s"
1365 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1367 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1368 #: js/messages.php:244
1369 #, php-format
1370 msgid "Enable %s"
1371 msgstr "Zapnout %s"
1373 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1374 #: js/messages.php:246
1375 #, php-format
1376 msgid "Disable %s"
1377 msgstr "Vypnout %s"
1379 #. l10n: %d seconds
1380 #: js/messages.php:248
1381 #, php-format
1382 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1383 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
1385 #: js/messages.php:250
1386 msgid ""
1387 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1388 "database administrator."
1389 msgstr ""
1390 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1391 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1393 #: js/messages.php:253
1394 msgid "Change settings"
1395 msgstr "Změnit nastavení"
1397 #: js/messages.php:254
1398 msgid "Current settings"
1399 msgstr "Aktuální nastavení"
1401 #: js/messages.php:256
1402 msgid "Chart title"
1403 msgstr "Název grafu"
1405 #. l10n: As in differential values
1406 #: js/messages.php:258
1407 msgid "Differential"
1408 msgstr "Rozdíly"
1410 #: js/messages.php:259
1411 #, php-format
1412 msgid "Divided by %s"
1413 msgstr "Vyděleno %s"
1415 #: js/messages.php:260
1416 msgid "Unit"
1417 msgstr "Jednotka"
1419 #: js/messages.php:262
1420 msgid "From slow log"
1421 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1423 #: js/messages.php:263
1424 msgid "From general log"
1425 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1427 #: js/messages.php:265
1428 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1429 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
1431 #: js/messages.php:267
1432 msgid "Analysing logs"
1433 msgstr "Zkoumám záznamy"
1435 #: js/messages.php:269
1436 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1437 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1439 #: js/messages.php:270
1440 msgid "Cancel request"
1441 msgstr "Zrušit požadavek"
1443 #: js/messages.php:272
1444 msgid ""
1445 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1446 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1447 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1448 msgstr ""
1449 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1450 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1451 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1453 #: js/messages.php:277
1454 msgid ""
1455 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1456 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1457 "data."
1458 msgstr ""
1459 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1460 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1462 #: js/messages.php:282
1463 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1464 msgstr ""
1465 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1466 "dotazy:"
1468 #: js/messages.php:284
1469 msgid "Jump to Log table"
1470 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1472 #: js/messages.php:285
1473 msgid "No data found"
1474 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1476 #: js/messages.php:287
1477 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1478 msgstr ""
1479 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1480 "dotazy."
1482 #: js/messages.php:289
1483 msgid "Analyzing…"
1484 msgstr "Analyzuji…"
1486 #: js/messages.php:290
1487 msgid "Explain output"
1488 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1490 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4100
1491 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1492 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1493 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1494 #: libraries/tracking.lib.php:1599
1495 msgid "Status"
1496 msgstr "Stav"
1498 #: js/messages.php:292 js/messages.php:900
1499 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1500 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1501 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1502 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1503 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1504 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1505 msgid "Time"
1506 msgstr "Čas"
1508 #: js/messages.php:293
1509 msgid "Total time:"
1510 msgstr "Celkový čas:"
1512 #: js/messages.php:294
1513 msgid "Profiling results"
1514 msgstr "Výsledky profilování"
1516 #: js/messages.php:295
1517 msgctxt "Display format"
1518 msgid "Table"
1519 msgstr "Tabulka"
1521 #: js/messages.php:296
1522 msgid "Chart"
1523 msgstr "Graf"
1525 #: js/messages.php:298 libraries/display_export.lib.php:903
1526 msgctxt "Alias"
1527 msgid "Database"
1528 msgstr "Databáze"
1530 #: js/messages.php:299 libraries/display_export.lib.php:915
1531 msgctxt "Alias"
1532 msgid "Table"
1533 msgstr "Tabulka"
1535 #: js/messages.php:300 libraries/display_export.lib.php:926
1536 msgctxt "Alias"
1537 msgid "Column"
1538 msgstr "Sloupec"
1540 #. l10n: A collection of available filters
1541 #: js/messages.php:303
1542 msgid "Log table filter options"
1543 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1545 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1546 #: js/messages.php:305
1547 msgid "Filter"
1548 msgstr "Filtr"
1550 #: js/messages.php:306
1551 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1552 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1554 #: js/messages.php:308
1555 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1556 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1558 #: js/messages.php:309
1559 msgid "Sum of grouped rows:"
1560 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1562 #: js/messages.php:310
1563 msgid "Total:"
1564 msgstr "Celkem:"
1566 #: js/messages.php:312
1567 msgid "Loading logs"
1568 msgstr "Nahrávám záznamy"
1570 #: js/messages.php:313
1571 msgid "Monitor refresh failed"
1572 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1574 #: js/messages.php:315
1575 msgid ""
1576 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1577 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1578 "reentering your credentials should help."
1579 msgstr ""
1580 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1581 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1582 "přihlášením."
1584 #: js/messages.php:319
1585 msgid "Reload page"
1586 msgstr "Znovu načíst stránku"
1588 #: js/messages.php:321
1589 msgid "Affected rows:"
1590 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1592 #: js/messages.php:324
1593 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1594 msgstr ""
1595 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1597 #: js/messages.php:327
1598 msgid ""
1599 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1600 msgstr ""
1601 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1602 "nastavení…"
1604 #: js/messages.php:329 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1605 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4103 libraries/Util.php:4118
1606 #: libraries/Util.php:4135 libraries/config/messages.inc.php:257
1607 #: libraries/display_import.lib.php:107
1608 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:316 prefs_manage.php:246
1609 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1610 msgid "Import"
1611 msgstr "Import"
1613 #: js/messages.php:330
1614 msgid "Import monitor configuration"
1615 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1617 #: js/messages.php:332
1618 msgid "Please select the file you want to import."
1619 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1621 #: js/messages.php:333
1622 msgid "No files available on server for import!"
1623 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1625 #: js/messages.php:335
1626 msgid "Analyse query"
1627 msgstr "Analyzovat dotaz"
1629 #: js/messages.php:339
1630 msgid "Advisor system"
1631 msgstr "Poradce"
1633 #: js/messages.php:340
1634 msgid "Possible performance issues"
1635 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1637 #: js/messages.php:341
1638 msgid "Issue"
1639 msgstr "Problém"
1641 #: js/messages.php:342
1642 msgid "Recommendation"
1643 msgstr "Doporučení"
1645 #: js/messages.php:343
1646 msgid "Rule details"
1647 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1649 #: js/messages.php:344
1650 msgid "Justification"
1651 msgstr "Zdůvodnění"
1653 #: js/messages.php:345
1654 msgid "Used variable / formula"
1655 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1657 #: js/messages.php:346
1658 msgid "Test"
1659 msgstr "Kontrola"
1661 #: js/messages.php:349
1662 msgid "Formatting SQL…"
1663 msgstr "Formátuji SQL…"
1665 #: js/messages.php:350
1666 msgid "No parameters found!"
1667 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1669 #: js/messages.php:354
1670 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1671 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1672 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1673 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1674 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1675 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1676 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1677 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1678 msgid "Cancel"
1679 msgstr "Zrušit"
1681 #: js/messages.php:357 libraries/Header.php:447
1682 msgid "Page-related settings"
1683 msgstr "Nastavení stránky"
1685 #: js/messages.php:358 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1686 msgid "Apply"
1687 msgstr "Použít"
1689 #: js/messages.php:361 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1690 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:122
1691 msgid "Loading…"
1692 msgstr "Nahrávám…"
1694 #: js/messages.php:362
1695 msgid "Request aborted!!"
1696 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1698 #: js/messages.php:363
1699 msgid "Processing request"
1700 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1702 #: js/messages.php:364
1703 msgid "Request failed!!"
1704 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1706 #: js/messages.php:365
1707 msgid "Error in processing request"
1708 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1710 #: js/messages.php:366
1711 #, php-format
1712 msgid "Error code: %s"
1713 msgstr "Číslo chyby: %s"
1715 #: js/messages.php:367
1716 #, php-format
1717 msgid "Error text: %s"
1718 msgstr "Popis chyby: %s"
1720 #: js/messages.php:369
1721 msgid ""
1722 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1723 "network connectivity and server status."
1724 msgstr ""
1726 #: js/messages.php:372
1727 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1728 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1729 msgid "No databases selected."
1730 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1732 #: js/messages.php:373
1733 msgid "Dropping column"
1734 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1736 #: js/messages.php:374
1737 msgid "Adding primary key"
1738 msgstr "Přidávám primární klíč"
1740 #: js/messages.php:375
1741 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1742 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1743 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1744 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1745 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1746 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1747 msgid "OK"
1748 msgstr "OK"
1750 #: js/messages.php:376
1751 msgid "Click to dismiss this notification"
1752 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1754 #: js/messages.php:379
1755 msgid "Renaming databases"
1756 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1758 #: js/messages.php:380
1759 msgid "Copying database"
1760 msgstr "Kopíruji databázi"
1762 #: js/messages.php:381
1763 msgid "Changing charset"
1764 msgstr "Měním znakovou sadu"
1766 #: js/messages.php:385 libraries/Util.php:3083
1767 msgid "Enable foreign key checks"
1768 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1770 #: js/messages.php:388
1771 msgid "Failed to get real row count."
1772 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1774 #: js/messages.php:391
1775 msgid "Searching"
1776 msgstr "Vyhledávám"
1778 #: js/messages.php:392
1779 msgid "Hide search results"
1780 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1782 #: js/messages.php:393
1783 msgid "Show search results"
1784 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1786 #: js/messages.php:394
1787 msgid "Browsing"
1788 msgstr "Procházím"
1790 #: js/messages.php:395
1791 msgid "Deleting"
1792 msgstr "Odstraňuji"
1794 #: js/messages.php:396
1795 #, php-format
1796 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1797 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1799 #: js/messages.php:400
1800 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1801 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1803 #: js/messages.php:401 libraries/DisplayResults.php:4884
1804 #: libraries/DisplayResults.php:5167 libraries/Menu.php:357
1805 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3487
1806 #: libraries/Util.php:3488 libraries/Util.php:4102 libraries/Util.php:4117
1807 #: libraries/Util.php:4134 libraries/config/messages.inc.php:251
1808 #: libraries/display_export.lib.php:172 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1809 #: libraries/server_privileges.lib.php:2376
1810 #: libraries/server_privileges.lib.php:2460
1811 #: libraries/server_privileges.lib.php:2804
1812 #: libraries/server_privileges.lib.php:3531
1813 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:320 prefs_manage.php:312
1814 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1815 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1816 msgid "Export"
1817 msgstr "Export"
1819 #: js/messages.php:403
1820 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1821 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1823 #: js/messages.php:406 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1824 msgid "ENUM/SET editor"
1825 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1827 #: js/messages.php:407
1828 #, php-format
1829 msgid "Values for column %s"
1830 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1832 #: js/messages.php:408
1833 msgid "Values for a new column"
1834 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1836 #: js/messages.php:409
1837 msgid "Enter each value in a separate field."
1838 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1840 #: js/messages.php:410
1841 #, php-format
1842 msgid "Add %d value(s)"
1843 msgstr "Přidat %d hodnot"
1845 #: js/messages.php:414
1846 msgid ""
1847 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1848 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1850 #: js/messages.php:418
1851 msgid "Hide query box"
1852 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1854 #: js/messages.php:419
1855 msgid "Show query box"
1856 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1858 #: js/messages.php:420 libraries/DisplayResults.php:3501
1859 #: libraries/DisplayResults.php:4868 libraries/Index.php:709
1860 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1105 libraries/Util.php:3485
1861 #: libraries/Util.php:3486 libraries/central_columns.lib.php:848
1862 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:879
1863 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1864 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1865 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1866 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1867 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1868 msgid "Edit"
1869 msgstr "Upravit"
1871 #: js/messages.php:421 libraries/DbSearch.php:353
1872 #: libraries/DisplayResults.php:3570 libraries/DisplayResults.php:4852
1873 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1874 #: libraries/display_export.lib.php:227
1875 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1877 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1878 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1879 msgid "Delete"
1880 msgstr "Odstranit"
1882 #: js/messages.php:422 libraries/DisplayResults.php:925
1883 #: libraries/DisplayResults.php:933
1884 #, php-format
1885 msgid "%d is not valid row number."
1886 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1888 #: js/messages.php:423
1889 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1890 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1891 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1892 msgid "Browse foreign values"
1893 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1895 #: js/messages.php:424
1896 msgid "No auto-saved query"
1897 msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
1899 #: js/messages.php:425
1900 #, php-format
1901 msgid "Variable %d:"
1902 msgstr "Proměnná %d:"
1904 #: js/messages.php:428 libraries/normalization.lib.php:884
1905 msgid "Pick"
1906 msgstr "Zvolit"
1908 #: js/messages.php:429
1909 msgid "Column selector"
1910 msgstr "Vybrat sloupec"
1912 #: js/messages.php:430
1913 msgid "Search this list"
1914 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1916 #: js/messages.php:432
1917 #, php-format
1918 msgid ""
1919 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1920 "database %s has columns that are not present in the current table."
1921 msgstr ""
1922 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1923 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1925 #: js/messages.php:435
1926 msgid "See more"
1927 msgstr "Zobrazit více"
1929 #: js/messages.php:436
1930 msgid "Are you sure?"
1931 msgstr "Jste si jistý?"
1933 #: js/messages.php:438
1934 msgid ""
1935 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1936 "want to continue?"
1937 msgstr ""
1938 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
1939 "pokračovat?"
1941 #: js/messages.php:441
1942 msgid "Continue"
1943 msgstr "Pokračovat"
1945 #: js/messages.php:444
1946 msgid "Add primary key"
1947 msgstr "Přidat primární klíč"
1949 #: js/messages.php:445
1950 msgid "Primary key added."
1951 msgstr "Byl přidán primární klíč."
1953 #: js/messages.php:446 libraries/normalization.lib.php:189
1954 msgid "Taking you to next step…"
1955 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
1957 #: js/messages.php:448
1958 #, php-format
1959 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1960 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
1962 #: js/messages.php:449 libraries/normalization.lib.php:450
1963 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1964 #: libraries/normalization.lib.php:642
1965 msgid "End of step"
1966 msgstr "Konec kroku"
1968 #: js/messages.php:450
1969 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1970 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
1972 #. l10n: Display text for calendar close link
1973 #: js/messages.php:451 js/messages.php:769 libraries/normalization.lib.php:286
1974 msgid "Done"
1975 msgstr "Hotovo"
1977 #: js/messages.php:452
1978 msgid "Confirm partial dependencies"
1979 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
1981 #: js/messages.php:453
1982 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1983 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
1985 #: js/messages.php:455
1986 msgid ""
1987 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1988 "determine values of column d and column f."
1989 msgstr ""
1990 "Poznámka: a,b -> d,f zahrnuje hodnoty sloupců a a b kombinaci dohromady může "
1991 "určit hodnoty sloupce d a sloupce f."
1993 #: js/messages.php:458
1994 msgid "No partial dependencies selected!"
1995 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
1997 #: js/messages.php:461
1998 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1999 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
2001 #: js/messages.php:462
2002 msgid "Hide partial dependencies list"
2003 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
2005 #: js/messages.php:464
2006 msgid ""
2007 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2008 "of the table."
2009 msgstr ""
2010 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
2011 "počtu sloupců v tabulce."
2013 #: js/messages.php:467
2014 msgid "Step"
2015 msgstr "Krok"
2017 #: js/messages.php:469
2018 msgid "The following actions will be performed:"
2019 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
2021 #: js/messages.php:470
2022 #, php-format
2023 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2024 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
2026 #: js/messages.php:471
2027 msgid "Create the following table"
2028 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
2030 #: js/messages.php:474
2031 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2032 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
2034 #: js/messages.php:475
2035 msgid "Confirm transitive dependencies"
2036 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
2038 #: js/messages.php:476
2039 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2040 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
2042 #: js/messages.php:477
2043 msgid "No dependencies selected!"
2044 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
2046 #: js/messages.php:480 libraries/central_columns.lib.php:1215
2047 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2048 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2049 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2050 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2051 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2052 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2053 msgid "Save"
2054 msgstr "Uložit"
2056 #: js/messages.php:483
2057 msgid "Hide search criteria"
2058 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
2060 #: js/messages.php:484
2061 msgid "Show search criteria"
2062 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
2064 #: js/messages.php:485
2065 msgid "Range search"
2066 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
2068 #: js/messages.php:486
2069 msgid "Column maximum:"
2070 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
2072 #: js/messages.php:487
2073 msgid "Column minimum:"
2074 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
2076 #: js/messages.php:488
2077 msgid "Minimum value:"
2078 msgstr "Nejmenší hodnota:"
2080 #: js/messages.php:489
2081 msgid "Maximum value:"
2082 msgstr "Největší hodnota:"
2084 #: js/messages.php:492
2085 msgid "Hide find and replace criteria"
2086 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
2088 #: js/messages.php:493
2089 msgid "Show find and replace criteria"
2090 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
2092 #: js/messages.php:497
2093 msgid "Each point represents a data row."
2094 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
2096 #: js/messages.php:499
2097 msgid "Hovering over a point will show its label."
2098 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
2100 #: js/messages.php:501
2101 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2102 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
2104 #: js/messages.php:503
2105 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2106 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
2108 #: js/messages.php:505
2109 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2110 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
2112 #: js/messages.php:507
2113 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2114 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
2116 #: js/messages.php:510
2117 msgid "Select two columns"
2118 msgstr "Zvolte dva sloupce"
2120 #: js/messages.php:512
2121 msgid "Select two different columns"
2122 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
2124 #: js/messages.php:514
2125 msgid "Data point content"
2126 msgstr "Obsah datového bodu"
2128 #: js/messages.php:517 js/messages.php:683 js/messages.php:700
2129 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2648
2130 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2131 msgid "Ignore"
2132 msgstr "Ignorovat"
2134 #: js/messages.php:518 libraries/DisplayResults.php:3504
2135 #: libraries/DisplayResults.php:4873
2136 msgid "Copy"
2137 msgstr "Kopírovat"
2139 #: js/messages.php:521
2140 msgid "Point"
2141 msgstr "Bod"
2143 #: js/messages.php:523
2144 msgid "Linestring"
2145 msgstr "Linka"
2147 #: js/messages.php:524
2148 msgid "Polygon"
2149 msgstr "Mnohoúhelník"
2151 #: js/messages.php:525 libraries/DisplayResults.php:1797
2152 msgid "Geometry"
2153 msgstr "Geometrie"
2155 #: js/messages.php:526
2156 msgid "Inner ring"
2157 msgstr "Vnitřní obrys"
2159 #: js/messages.php:527
2160 msgid "Outer ring"
2161 msgstr "Vnější obrys"
2163 #: js/messages.php:531
2164 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2165 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
2167 #: js/messages.php:532
2168 msgid "Encryption key"
2169 msgstr "Šifrovací klíč"
2171 #: js/messages.php:536
2172 msgid ""
2173 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2174 "values directly if desired"
2175 msgstr ""
2176 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
2177 "přímo podle potřeby"
2179 #: js/messages.php:542
2180 #, fuzzy
2181 msgid ""
2182 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2183 "those values directly if desired"
2184 msgstr ""
2185 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři. Chcete-"
2186 "li je zadat, napište je."
2188 #: js/messages.php:548
2189 msgid ""
2190 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2191 "confirmation before abandoning changes"
2192 msgstr ""
2193 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
2194 "před opuštěním změn"
2196 #: js/messages.php:553
2197 msgid "Select referenced key"
2198 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
2200 #: js/messages.php:554
2201 msgid "Select Foreign Key"
2202 msgstr "Zvolte cizí klíč"
2204 #: js/messages.php:556
2205 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2206 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
2208 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2209 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2210 msgid "Choose column to display"
2211 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
2213 #: js/messages.php:559
2214 msgid ""
2215 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2216 "save them. Do you want to continue?"
2217 msgstr ""
2218 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
2219 "Přejete si pokračovat?"
2221 #: js/messages.php:562
2222 msgid "Page name"
2223 msgstr "Jméno stránky"
2225 #: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2226 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2227 msgid "Save page"
2228 msgstr "Uložit stránku"
2230 #: js/messages.php:564 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2231 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2232 msgid "Save page as"
2233 msgstr "Uložit stránku jako"
2235 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2236 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2237 msgid "Open page"
2238 msgstr "Otevřít stránku"
2240 #: js/messages.php:566
2241 msgid "Delete page"
2242 msgstr "Odstranit stránku"
2244 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2245 msgid "Untitled"
2246 msgstr "Beze jména"
2248 #: js/messages.php:568
2249 msgid "Please select a page to continue"
2250 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
2252 #: js/messages.php:569
2253 msgid "Please enter a valid page name"
2254 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
2256 #: js/messages.php:571
2257 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2258 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
2260 #: js/messages.php:572
2261 msgid "Successfully deleted the page"
2262 msgstr "Stránka byla odstraněna"
2264 #: js/messages.php:573
2265 msgid "Export relational schema"
2266 msgstr "Exportovat relační schéma"
2268 #: js/messages.php:574
2269 msgid "Modifications have been saved"
2270 msgstr "Změny byly uloženy"
2272 #: js/messages.php:577
2273 #, php-format
2274 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2275 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
2277 #: js/messages.php:578
2278 #, php-format
2279 msgid "%d object(s) created."
2280 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
2282 #: js/messages.php:579 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2283 msgid "Submit"
2284 msgstr "Provést"
2286 #: js/messages.php:582
2287 msgid "Press escape to cancel editing."
2288 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
2290 #: js/messages.php:584
2291 msgid ""
2292 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2293 "want to leave this page before saving the data?"
2294 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
2296 #: js/messages.php:587
2297 msgid "Drag to reorder."
2298 msgstr "Uspořádejte přetažením."
2300 #: js/messages.php:588
2301 msgid "Click to sort results by this column."
2302 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
2304 #: js/messages.php:590
2305 msgid ""
2306 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2307 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2308 "ORDER BY clause"
2309 msgstr ""
2310 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
2311 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
2312 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
2314 #: js/messages.php:594
2315 msgid "Click to mark/unmark."
2316 msgstr "Klikněte pro označení."
2318 #: js/messages.php:595
2319 msgid "Double-click to copy column name."
2320 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
2322 #: js/messages.php:597
2323 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2324 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
2326 #: js/messages.php:599 libraries/DisplayResults.php:1032
2327 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2328 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2329 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2330 msgid "Show all"
2331 msgstr "Zobrazit vše"
2333 #: js/messages.php:601
2334 msgid ""
2335 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2336 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2337 msgstr ""
2338 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2339 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2340 "fungovat."
2342 #: js/messages.php:605
2343 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2344 msgstr ""
2345 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2347 #: js/messages.php:607
2348 msgid ""
2349 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2350 "the browser."
2351 msgstr ""
2352 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2353 "spadnutí prohlížeče."
2355 #: js/messages.php:610
2356 msgid "Original length"
2357 msgstr "Původní délka"
2359 #: js/messages.php:613
2360 msgid "cancel"
2361 msgstr "zrušit"
2363 #: js/messages.php:614 libraries/server_status.lib.php:277
2364 msgid "Aborted"
2365 msgstr "Přerušené"
2367 #: js/messages.php:616
2368 msgid "Success"
2369 msgstr "Úspěch"
2371 #: js/messages.php:617
2372 msgid "Import status"
2373 msgstr "Stav importu"
2375 #: js/messages.php:618 libraries/navigation/Navigation.php:113
2376 msgid "Drop files here"
2377 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2379 #: js/messages.php:619
2380 msgid "Select database first"
2381 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2383 #: js/messages.php:622 libraries/DisplayResults.php:5059
2384 #: libraries/Util.php:3995
2385 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2386 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2387 msgid "Print"
2388 msgstr "Vytisknout"
2390 #: js/messages.php:629
2391 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2392 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
2394 #: js/messages.php:634
2395 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2396 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
2398 #: js/messages.php:640
2399 msgid "Go to link:"
2400 msgstr "Přejít na odkaz:"
2402 #: js/messages.php:641
2403 msgid "Copy column name."
2404 msgstr "Zkopírovat název pole."
2406 #: js/messages.php:643
2407 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2408 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2410 #: js/messages.php:646
2411 msgid "Generate password"
2412 msgstr "Vytvořit heslo"
2414 #: js/messages.php:647 libraries/replication_gui.lib.php:877
2415 msgid "Generate"
2416 msgstr "Vytvořit"
2418 #: js/messages.php:651
2419 msgid "More"
2420 msgstr "Více"
2422 #: js/messages.php:654
2423 msgid "Show panel"
2424 msgstr "Zobrazit panel"
2426 #: js/messages.php:655
2427 msgid "Hide panel"
2428 msgstr "Skrýt panel"
2430 #: js/messages.php:656
2431 msgid "Show hidden navigation tree items."
2432 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2434 #: js/messages.php:657 libraries/config/messages.inc.php:473
2435 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1432
2436 msgid "Link with main panel"
2437 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2439 #: js/messages.php:658 libraries/navigation/NavigationTree.php:1435
2440 msgid "Unlink from main panel"
2441 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2443 #: js/messages.php:662
2444 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2445 msgstr ""
2446 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2447 "platnost."
2449 #: js/messages.php:666 setup/lib/index.lib.php:165
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2453 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2454 msgstr ""
2455 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2456 "je %s a byla vydána %s."
2458 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2459 #: js/messages.php:670
2460 msgid ", latest stable version:"
2461 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2463 #: js/messages.php:671
2464 msgid "up to date"
2465 msgstr "aktuální"
2467 #: js/messages.php:673 libraries/DisplayResults.php:4990 view_create.php:206
2468 msgid "Create view"
2469 msgstr "Vytvořit pohled"
2471 #: js/messages.php:676
2472 msgid "Send error report"
2473 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2475 #: js/messages.php:677
2476 msgid "Submit error report"
2477 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2479 #: js/messages.php:679
2480 msgid ""
2481 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2482 "report?"
2483 msgstr ""
2484 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2486 #: js/messages.php:681
2487 msgid "Change report settings"
2488 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2490 #: js/messages.php:682
2491 msgid "Show report details"
2492 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2494 #: js/messages.php:685
2495 msgid ""
2496 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2497 "level!"
2498 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2500 #: js/messages.php:689
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2504 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2505 msgstr ""
2506 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2507 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2509 #: js/messages.php:695 js/messages.php:708
2510 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2511 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2513 #: js/messages.php:697
2514 msgid "Please look at the bottom of this window."
2515 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2517 #: js/messages.php:703 libraries/ErrorHandler.php:374
2518 msgid "Ignore All"
2519 msgstr "Ignorovat vše"
2521 #: js/messages.php:711
2522 msgid ""
2523 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2524 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2526 #: js/messages.php:721
2527 msgid "Execute this query again?"
2528 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2530 #: js/messages.php:723
2531 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2532 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2534 #: js/messages.php:725
2535 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2536 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2538 #: js/messages.php:727
2539 #, php-format
2540 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2541 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
2543 #: js/messages.php:728
2544 #, php-format
2545 msgid "%s argument(s) passed"
2546 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2548 #: js/messages.php:729
2549 msgid "Show arguments"
2550 msgstr "Zobrazit argumenty"
2552 #: js/messages.php:730
2553 msgid "Hide arguments"
2554 msgstr "Skrýt argumenty"
2556 #: js/messages.php:731
2557 msgid "Time taken:"
2558 msgstr "Doba běhu:"
2560 #: js/messages.php:732
2561 #, fuzzy
2562 msgid ""
2563 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2564 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2565 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2566 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2567 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2568 msgstr ""
2569 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, takže některé "
2570 "funkce vám nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2571 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2572 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox tento problém může způsobit poškození "
2573 "tohoto úložiště. Toto poškození je možno opravit vymazáním offline dat v "
2574 "nastaveních. V Safari to bývá způsobeno Anonymním prohlížením."
2576 #: js/messages.php:734
2577 msgid "Copy tables to"
2578 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2580 #: js/messages.php:735
2581 msgid "Add table prefix"
2582 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2584 #: js/messages.php:736
2585 msgid "Replace table with prefix"
2586 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2588 #: js/messages.php:737 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2589 msgid "Copy table with prefix"
2590 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2592 #: js/messages.php:740
2593 msgid "Extremely weak"
2594 msgstr "Extrémně slabé"
2596 #: js/messages.php:741
2597 msgid "Very weak"
2598 msgstr "Velmi slabé"
2600 #: js/messages.php:742
2601 msgid "Weak"
2602 msgstr "Slabé"
2604 #: js/messages.php:743
2605 msgid "Good"
2606 msgstr "Dobré"
2608 #: js/messages.php:744
2609 msgid "Strong"
2610 msgstr "Silné"
2612 #: js/messages.php:773
2613 msgctxt "Previous month"
2614 msgid "Prev"
2615 msgstr "Předchozí"
2617 #: js/messages.php:778
2618 msgctxt "Next month"
2619 msgid "Next"
2620 msgstr "Následující"
2622 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2623 #: js/messages.php:781
2624 msgid "Today"
2625 msgstr "Dnešek"
2627 #: js/messages.php:785
2628 msgid "January"
2629 msgstr "leden"
2631 #: js/messages.php:786
2632 msgid "February"
2633 msgstr "únor"
2635 #: js/messages.php:787
2636 msgid "March"
2637 msgstr "březen"
2639 #: js/messages.php:788
2640 msgid "April"
2641 msgstr "duben"
2643 #: js/messages.php:789
2644 msgid "May"
2645 msgstr "květen"
2647 #: js/messages.php:790
2648 msgid "June"
2649 msgstr "červen"
2651 #: js/messages.php:791
2652 msgid "July"
2653 msgstr "červenec"
2655 #: js/messages.php:792
2656 msgid "August"
2657 msgstr "srpen"
2659 #: js/messages.php:793
2660 msgid "September"
2661 msgstr "září"
2663 #: js/messages.php:794
2664 msgid "October"
2665 msgstr "říjen"
2667 #: js/messages.php:795
2668 msgid "November"
2669 msgstr "listopad"
2671 #: js/messages.php:796
2672 msgid "December"
2673 msgstr "prosinec"
2675 #. l10n: Short month name
2676 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1525
2677 msgid "Jan"
2678 msgstr "led"
2680 #. l10n: Short month name
2681 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1527
2682 msgid "Feb"
2683 msgstr "úno"
2685 #. l10n: Short month name
2686 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1529
2687 msgid "Mar"
2688 msgstr "bře"
2690 #. l10n: Short month name
2691 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1531
2692 msgid "Apr"
2693 msgstr "dub"
2695 #. l10n: Short month name
2696 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1533
2697 msgctxt "Short month name"
2698 msgid "May"
2699 msgstr "kvě"
2701 #. l10n: Short month name
2702 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1535
2703 msgid "Jun"
2704 msgstr "čen"
2706 #. l10n: Short month name
2707 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1537
2708 msgid "Jul"
2709 msgstr "čec"
2711 #. l10n: Short month name
2712 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1539
2713 msgid "Aug"
2714 msgstr "srp"
2716 #. l10n: Short month name
2717 #: js/messages.php:819 libraries/Util.php:1541
2718 msgid "Sep"
2719 msgstr "zář"
2721 #. l10n: Short month name
2722 #: js/messages.php:821 libraries/Util.php:1543
2723 msgid "Oct"
2724 msgstr "říj"
2726 #. l10n: Short month name
2727 #: js/messages.php:823 libraries/Util.php:1545
2728 msgid "Nov"
2729 msgstr "lis"
2731 #. l10n: Short month name
2732 #: js/messages.php:825 libraries/Util.php:1547
2733 msgid "Dec"
2734 msgstr "pro"
2736 #: js/messages.php:831
2737 msgid "Sunday"
2738 msgstr "Neděle"
2740 #: js/messages.php:832
2741 msgid "Monday"
2742 msgstr "Pondělí"
2744 #: js/messages.php:833
2745 msgid "Tuesday"
2746 msgstr "Úterý"
2748 #: js/messages.php:834
2749 msgid "Wednesday"
2750 msgstr "Středa"
2752 #: js/messages.php:835
2753 msgid "Thursday"
2754 msgstr "Čtvrtek"
2756 #: js/messages.php:836
2757 msgid "Friday"
2758 msgstr "Pátek"
2760 #: js/messages.php:837
2761 msgid "Saturday"
2762 msgstr "Sobota"
2764 #. l10n: Short week day name
2765 #: js/messages.php:844
2766 msgid "Sun"
2767 msgstr "Ned"
2769 #. l10n: Short week day name
2770 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1552
2771 msgid "Mon"
2772 msgstr "Pon"
2774 #. l10n: Short week day name
2775 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1554
2776 msgid "Tue"
2777 msgstr "Úte"
2779 #. l10n: Short week day name
2780 #: js/messages.php:850 libraries/Util.php:1556
2781 msgid "Wed"
2782 msgstr "Stř"
2784 #. l10n: Short week day name
2785 #: js/messages.php:852 libraries/Util.php:1558
2786 msgid "Thu"
2787 msgstr "Čtv"
2789 #. l10n: Short week day name
2790 #: js/messages.php:854 libraries/Util.php:1560
2791 msgid "Fri"
2792 msgstr "Pát"
2794 #. l10n: Short week day name
2795 #: js/messages.php:856 libraries/Util.php:1562
2796 msgid "Sat"
2797 msgstr "Sob"
2799 #. l10n: Minimal week day name
2800 #: js/messages.php:863
2801 msgid "Su"
2802 msgstr "Ne"
2804 #. l10n: Minimal week day name
2805 #: js/messages.php:865
2806 msgid "Mo"
2807 msgstr "Po"
2809 #. l10n: Minimal week day name
2810 #: js/messages.php:867
2811 msgid "Tu"
2812 msgstr "Út"
2814 #. l10n: Minimal week day name
2815 #: js/messages.php:869
2816 msgid "We"
2817 msgstr "St"
2819 #. l10n: Minimal week day name
2820 #: js/messages.php:871
2821 msgid "Th"
2822 msgstr "Čt"
2824 #. l10n: Minimal week day name
2825 #: js/messages.php:873
2826 msgid "Fr"
2827 msgstr "Pá"
2829 #. l10n: Minimal week day name
2830 #: js/messages.php:875
2831 msgid "Sa"
2832 msgstr "So"
2834 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2835 #: js/messages.php:879
2836 msgid "Wk"
2837 msgstr "Týd"
2839 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2840 #. * or "calendar-year-month".
2842 #: js/messages.php:886
2843 msgid "calendar-month-year"
2844 msgstr "calendar-month-year"
2846 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2847 #: js/messages.php:889
2848 msgctxt "Year suffix"
2849 msgid "none"
2850 msgstr "none"
2852 #: js/messages.php:901
2853 msgid "Hour"
2854 msgstr "Hodiny"
2856 #: js/messages.php:902
2857 msgid "Minute"
2858 msgstr "Minuty"
2860 #: js/messages.php:903
2861 msgid "Second"
2862 msgstr "Sekundy"
2864 #: js/messages.php:914
2865 msgid "This field is required"
2866 msgstr "Toto pole je povinné"
2868 #: js/messages.php:915
2869 msgid "Please fix this field"
2870 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2872 #: js/messages.php:916
2873 msgid "Please enter a valid email address"
2874 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2876 #: js/messages.php:917
2877 msgid "Please enter a valid URL"
2878 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2880 #: js/messages.php:918
2881 msgid "Please enter a valid date"
2882 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2884 #: js/messages.php:921
2885 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2886 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2888 #: js/messages.php:923
2889 msgid "Please enter a valid number"
2890 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2892 #: js/messages.php:926
2893 msgid "Please enter a valid credit card number"
2894 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2896 #: js/messages.php:928
2897 msgid "Please enter only digits"
2898 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
2900 #: js/messages.php:931
2901 msgid "Please enter the same value again"
2902 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
2904 #: js/messages.php:935
2905 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2906 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
2908 #: js/messages.php:940
2909 msgid "Please enter at least {0} characters"
2910 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
2912 #: js/messages.php:945
2913 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2914 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
2916 #: js/messages.php:950
2917 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2918 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
2920 #: js/messages.php:955
2921 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2922 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
2924 #: js/messages.php:960
2925 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2926 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
2928 #: js/messages.php:966
2929 msgid "Please enter a valid date or time"
2930 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
2932 #: js/messages.php:971
2933 msgid "Please enter a valid HEX input"
2934 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
2936 #: js/messages.php:976 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2937 #: libraries/core.lib.php:244 libraries/import.lib.php:80
2938 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2939 msgid "Error"
2940 msgstr "Chyba"
2942 #: libraries/Advisor.php:164
2943 #, php-format
2944 msgid "PHP threw following error: %s"
2945 msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
2947 #: libraries/Advisor.php:195
2948 #, php-format
2949 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2950 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2952 #: libraries/Advisor.php:212
2953 #, php-format
2954 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2955 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2957 #: libraries/Advisor.php:231
2958 #, php-format
2959 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2960 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2962 #: libraries/Advisor.php:311
2963 #, php-format
2964 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2965 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2967 #: libraries/Advisor.php:503
2968 #, php-format
2969 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2970 msgstr ""
2971 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
2972 "přečíst!"
2974 #: libraries/Advisor.php:528
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2978 msgstr ""
2979 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2980 "pravidla."
2982 #: libraries/Advisor.php:547
2983 #, php-format
2984 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2985 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2987 #: libraries/Advisor.php:555
2988 #, php-format
2989 msgid "Unexpected characters on line %s."
2990 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2992 #: libraries/Advisor.php:570
2993 #, php-format
2994 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2995 msgstr ""
2996 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
2998 #: libraries/Charsets.php:160
2999 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3000 msgid "Charset"
3001 msgstr "Znaková sada"
3003 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3004 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1386
3005 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3006 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1044
3007 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
3008 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3009 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3010 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3011 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3012 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3013 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3014 msgid "Collation"
3015 msgstr "Porovnávání"
3017 #: libraries/Charsets.php:244
3018 #, fuzzy
3019 #| msgctxt "Collation"
3020 #| msgid "Unknown"
3021 msgid "Unknown"
3022 msgstr "neznámý"
3024 #: libraries/Charsets.php:258
3025 #, fuzzy
3026 #| msgid "Binary"
3027 msgctxt "Collation"
3028 msgid "Binary"
3029 msgstr "Binární"
3031 #: libraries/Charsets.php:270 libraries/Charsets.php:500
3032 #, fuzzy
3033 #| msgid "Unicode"
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Unicode"
3036 msgstr "Unicode"
3038 #: libraries/Charsets.php:280 libraries/Charsets.php:451
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "West European"
3041 msgstr "Západoevropský"
3043 #: libraries/Charsets.php:287
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Central European"
3046 msgstr "Středoevropský"
3048 #: libraries/Charsets.php:292
3049 #, fuzzy
3050 #| msgid "Russian"
3051 msgctxt "Collation"
3052 msgid "Russian"
3053 msgstr "Ruština"
3055 #: libraries/Charsets.php:297
3056 #, fuzzy
3057 #| msgid "Simplified Chinese"
3058 msgctxt "Collation"
3059 msgid "Simplified Chinese"
3060 msgstr "Zjednodušená čínština"
3062 #: libraries/Charsets.php:304 libraries/Charsets.php:422
3063 #, fuzzy
3064 #| msgid "Japanese"
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "Japanese"
3067 msgstr "Japonština"
3069 #: libraries/Charsets.php:309
3070 #, fuzzy
3071 #| msgid "Baltic"
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Baltic"
3074 msgstr "Baltické jazyky"
3076 #: libraries/Charsets.php:314
3077 #, fuzzy
3078 #| msgid "Armenian"
3079 msgctxt "Collation"
3080 msgid "Armenian"
3081 msgstr "Arménština"
3083 #: libraries/Charsets.php:317
3084 msgctxt "Collation"
3085 msgid "Traditional Chinese"
3086 msgstr "Tradiční čínština"
3088 #: libraries/Charsets.php:320
3089 msgctxt "Collation"
3090 msgid "Cyrillic"
3091 msgstr "Cyrilice"
3093 #: libraries/Charsets.php:323
3094 #, fuzzy
3095 #| msgid "Arabic"
3096 msgctxt "Collation"
3097 msgid "Arabic"
3098 msgstr "Arabština"
3100 #: libraries/Charsets.php:326 libraries/Charsets.php:437
3101 msgctxt "Collation"
3102 msgid "Korean"
3103 msgstr "Korejština"
3105 #: libraries/Charsets.php:329
3106 #, fuzzy
3107 #| msgid "Hebrew"
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "Hebrew"
3110 msgstr "Hebrejština"
3112 #: libraries/Charsets.php:332
3113 #, fuzzy
3114 #| msgid "Georgian"
3115 msgctxt "Collation"
3116 msgid "Georgian"
3117 msgstr "Gruzínština"
3119 #: libraries/Charsets.php:335
3120 msgctxt "Collation"
3121 msgid "Greek"
3122 msgstr "Řečtina"
3124 #: libraries/Charsets.php:338
3125 msgctxt "Collation"
3126 msgid "Czech-Slovak"
3127 msgstr "Čeština a Slovenština"
3129 #: libraries/Charsets.php:341 libraries/Charsets.php:492
3130 #, fuzzy
3131 #| msgid "Ukrainian"
3132 msgctxt "Collation"
3133 msgid "Ukrainian"
3134 msgstr "Ukrajinština"
3136 #: libraries/Charsets.php:344 libraries/Charsets.php:488
3137 msgctxt "Collation"
3138 msgid "Turkish"
3139 msgstr "Turečtina"
3141 #: libraries/Charsets.php:347 libraries/Charsets.php:480
3142 msgctxt "Collation"
3143 msgid "Swedish"
3144 msgstr "Švédština"
3146 #: libraries/Charsets.php:350 libraries/Charsets.php:484
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Thai"
3149 msgstr "Thajština"
3151 #: libraries/Charsets.php:353
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "Unknown"
3154 msgstr "neznámý"
3156 #: libraries/Charsets.php:369
3157 msgctxt "Collation"
3158 msgid "Bulgarian"
3159 msgstr "Bulharština"
3161 #: libraries/Charsets.php:374
3162 msgctxt "Collation"
3163 msgid "Chinese"
3164 msgstr "Čínština"
3166 #: libraries/Charsets.php:379
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "Croatian"
3169 msgstr "Chorvatština"
3171 #: libraries/Charsets.php:383
3172 msgctxt "Collation"
3173 msgid "Czech"
3174 msgstr "Čeština"
3176 #: libraries/Charsets.php:387
3177 msgctxt "Collation"
3178 msgid "Danish"
3179 msgstr "Dánština"
3181 #: libraries/Charsets.php:391
3182 msgctxt "Collation"
3183 msgid "English"
3184 msgstr "Angličtina"
3186 #: libraries/Charsets.php:395
3187 msgctxt "Collation"
3188 msgid "Esperanto"
3189 msgstr "Esperanto"
3191 #: libraries/Charsets.php:399
3192 msgctxt "Collation"
3193 msgid "Estonian"
3194 msgstr "Estonština"
3196 #: libraries/Charsets.php:402 libraries/Charsets.php:519
3197 #, fuzzy
3198 #| msgid "Data dictionary"
3199 msgctxt "Collation"
3200 msgid "German (dictionary order)"
3201 msgstr "Datový slovník"
3203 #: libraries/Charsets.php:405 libraries/Charsets.php:516
3204 msgctxt "Collation"
3205 msgid "German (phone book order)"
3206 msgstr ""
3208 #: libraries/Charsets.php:414
3209 #, fuzzy
3210 #| msgid "Hungarian"
3211 msgctxt "Collation"
3212 msgid "Hungarian"
3213 msgstr "Maďarština"
3215 #: libraries/Charsets.php:418
3216 msgctxt "Collation"
3217 msgid "Icelandic"
3218 msgstr "Islandština"
3220 #: libraries/Charsets.php:425
3221 msgctxt "Collation"
3222 msgid "Classical Latin"
3223 msgstr ""
3225 #: libraries/Charsets.php:429
3226 #, fuzzy
3227 #| msgid "Latvian"
3228 msgctxt "Collation"
3229 msgid "Latvian"
3230 msgstr "Lotyština"
3232 #: libraries/Charsets.php:433
3233 #, fuzzy
3234 #| msgid "Lithuanian"
3235 msgctxt "Collation"
3236 msgid "Lithuanian"
3237 msgstr "Litevština"
3239 #: libraries/Charsets.php:441
3240 msgctxt "Collation"
3241 msgid "Burmese"
3242 msgstr "Barmština"
3244 #: libraries/Charsets.php:444
3245 #, fuzzy
3246 #| msgid "Persian"
3247 msgctxt "Collation"
3248 msgid "Persian"
3249 msgstr "Perština"
3251 #: libraries/Charsets.php:448
3252 msgctxt "Collation"
3253 msgid "Polish"
3254 msgstr "Polština"
3256 #: libraries/Charsets.php:455
3257 msgctxt "Collation"
3258 msgid "Romanian"
3259 msgstr "Rumunština"
3261 #: libraries/Charsets.php:459
3262 msgctxt "Collation"
3263 msgid "Sinhalese"
3264 msgstr "Sinhálština"
3266 #: libraries/Charsets.php:463
3267 msgctxt "Collation"
3268 msgid "Slovak"
3269 msgstr "Slovenština"
3271 #: libraries/Charsets.php:467
3272 msgctxt "Collation"
3273 msgid "Slovenian"
3274 msgstr "Slovinština"
3276 #: libraries/Charsets.php:470 libraries/Charsets.php:530
3277 #, fuzzy
3278 #| msgid "Spanish"
3279 msgctxt "Collation"
3280 msgid "Spanish (modern)"
3281 msgstr "Španělština"
3283 #: libraries/Charsets.php:477 libraries/Charsets.php:527
3284 msgctxt "Collation"
3285 msgid "Spanish (traditional)"
3286 msgstr ""
3288 #: libraries/Charsets.php:496
3289 #, fuzzy
3290 #| msgid "Vietnamese"
3291 msgctxt "Collation"
3292 msgid "Vietnamese"
3293 msgstr "Vietnamština"
3295 #: libraries/Charsets.php:563
3296 #, fuzzy
3297 #| msgid "case-insensitive"
3298 msgctxt "Collation variant"
3299 msgid "case-insensitive"
3300 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
3302 #: libraries/Charsets.php:566
3303 #, fuzzy
3304 #| msgid "case-sensitive"
3305 msgctxt "Collation variant"
3306 msgid "case-sensitive"
3307 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
3309 #: libraries/Charsets.php:569
3310 #, fuzzy
3311 #| msgid "case-insensitive"
3312 msgctxt "Collation variant"
3313 msgid "accent-insensitive"
3314 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
3316 #: libraries/Charsets.php:572
3317 #, fuzzy
3318 #| msgid "case-sensitive"
3319 msgctxt "Collation variant"
3320 msgid "accent-sensitive"
3321 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
3323 #: libraries/Charsets.php:576
3324 #, fuzzy
3325 #| msgid "multilingual"
3326 msgctxt "Collation variant"
3327 msgid "multi-level"
3328 msgstr "mnohojazyčný"
3330 #: libraries/Charsets.php:579
3331 #, fuzzy
3332 #| msgid "Binary"
3333 msgctxt "Collation variant"
3334 msgid "binary"
3335 msgstr "Binární"
3337 #: libraries/Config.php:1119
3338 #, php-format
3339 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3340 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
3342 #: libraries/Config.php:1149
3343 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3344 msgstr ""
3345 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
3346 "pro všechny!"
3348 #: libraries/Config.php:1169
3349 #, php-format
3350 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3351 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
3353 #: libraries/Config.php:1176
3354 msgid "Failed to read configuration file!"
3355 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
3357 #: libraries/Config.php:1179
3358 msgid ""
3359 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3360 "shown below."
3361 msgstr ""
3362 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
3363 "chyby vypsané níže."
3365 #: libraries/Config.php:1558
3366 msgid "Font size"
3367 msgstr "Velikost písma"
3369 #: libraries/Console.php:86
3370 #, php-format
3371 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3372 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3373 msgstr[0] ""
3374 msgstr[1] ""
3375 msgstr[2] ""
3377 #: libraries/Console.php:93
3378 msgid "No bookmarks"
3379 msgstr "Žádné záložky"
3381 #: libraries/Console.php:128
3382 msgid "SQL Query Console"
3383 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
3385 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3386 #, fuzzy
3387 #| msgid "Failed to read configuration file!"
3388 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3389 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
3391 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3392 msgid ""
3393 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3394 "configured)."
3395 msgstr ""
3396 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
3398 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3399 msgid "The server is not responding."
3400 msgstr "Server neodpovídá."
3402 #: libraries/DatabaseInterface.php:2041
3403 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3404 msgstr ""
3405 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
3407 #: libraries/DatabaseInterface.php:2052
3408 msgid "Details…"
3409 msgstr "Podrobnosti…"
3411 #: libraries/DatabaseInterface.php:2354
3412 #, fuzzy
3413 #| msgid "Missing parameter:"
3414 msgid "Missing connection parameters!"
3415 msgstr "Chybějící parametr:"
3417 #: libraries/DatabaseInterface.php:2378
3418 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3419 msgstr ""
3420 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
3422 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2279
3423 #: libraries/DisplayResults.php:2285 libraries/config.values.php:69
3424 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3425 #: libraries/operations.lib.php:780
3426 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3427 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3428 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3429 #: templates/table/search/options.phtml:68
3430 msgid "Ascending"
3431 msgstr "Vzestupně"
3433 #: libraries/DbQbe.php:409 libraries/DisplayResults.php:2275
3434 #: libraries/DisplayResults.php:2289 libraries/config.values.php:70
3435 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3436 #: libraries/operations.lib.php:783
3437 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3438 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3439 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3440 #: templates/table/search/options.phtml:69
3441 msgid "Descending"
3442 msgstr "Sestupně"
3444 #: libraries/DbQbe.php:468 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3445 msgid "Column:"
3446 msgstr "Pole:"
3448 #: libraries/DbQbe.php:514
3449 msgid "Alias:"
3450 msgstr "Alias:"
3452 #: libraries/DbQbe.php:567
3453 msgid "Sort:"
3454 msgstr "Řazení:"
3456 #: libraries/DbQbe.php:631
3457 msgid "Sort order:"
3458 msgstr "Směr řazení:"
3460 #: libraries/DbQbe.php:680
3461 msgid "Show:"
3462 msgstr "Zobrazit:"
3464 #: libraries/DbQbe.php:729
3465 msgid "Criteria:"
3466 msgstr "Podmínka:"
3468 #: libraries/DbQbe.php:798
3469 msgid "Add/Delete criteria rows"
3470 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
3472 #: libraries/DbQbe.php:798
3473 msgid "Add/Delete columns"
3474 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
3476 #: libraries/DbQbe.php:825 libraries/DbQbe.php:857
3477 msgid "Update Query"
3478 msgstr "Aktualizovat dotaz"
3480 #: libraries/DbQbe.php:840
3481 msgid "Use Tables"
3482 msgstr "Použít tabulky"
3484 #: libraries/DbQbe.php:878 libraries/DbQbe.php:989
3485 msgid "Or:"
3486 msgstr "Nebo:"
3488 #: libraries/DbQbe.php:882 libraries/DbQbe.php:974
3489 msgid "And:"
3490 msgstr "A:"
3492 #: libraries/DbQbe.php:887
3493 msgid "Ins"
3494 msgstr "Přidat"
3496 #: libraries/DbQbe.php:890
3497 msgid "Del"
3498 msgstr "Smazat"
3500 #: libraries/DbQbe.php:906
3501 msgid "Modify:"
3502 msgstr "Možnosti:"
3504 #: libraries/DbQbe.php:969
3505 msgid "Ins:"
3506 msgstr "Přidat:"
3508 #: libraries/DbQbe.php:984
3509 msgid "Del:"
3510 msgstr "Smazat:"
3512 #: libraries/DbQbe.php:1847
3513 #, php-format
3514 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3515 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
3517 #: libraries/DbQbe.php:1866
3518 msgid "Submit Query"
3519 msgstr "Provést dotaz"
3521 #: libraries/DbQbe.php:1880
3522 msgid "Saved bookmarked search:"
3523 msgstr "Uložená vyhledávání:"
3525 #: libraries/DbQbe.php:1882
3526 msgid "New bookmark"
3527 msgstr "Nová záložka"
3529 #: libraries/DbQbe.php:1908
3530 msgid "Create bookmark"
3531 msgstr "Uložit vyhledávání"
3533 #: libraries/DbQbe.php:1911
3534 msgid "Update bookmark"
3535 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
3537 #: libraries/DbQbe.php:1913
3538 msgid "Delete bookmark"
3539 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
3541 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3542 msgid "at least one of the words"
3543 msgstr "alespoň jedno ze slov"
3545 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3546 msgid "all words"
3547 msgstr "všechna slova"
3549 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3550 msgid "the exact phrase"
3551 msgstr "přesnou frázi"
3553 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3554 msgid "as regular expression"
3555 msgstr "jako regulární výraz"
3557 #: libraries/DbSearch.php:268
3558 #, php-format
3559 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3560 msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
3562 #: libraries/DbSearch.php:293
3563 #, php-format
3564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3566 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
3567 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
3568 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
3570 #: libraries/DbSearch.php:329
3571 #, php-format
3572 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3573 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3574 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
3575 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
3576 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
3578 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3188
3579 #: libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475
3580 #: libraries/Util.php:4129 libraries/config.values.php:42
3581 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3582 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3583 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3584 msgid "Browse"
3585 msgstr "Projít"
3587 #: libraries/DbSearch.php:376
3588 msgid "Search in database"
3589 msgstr "Vyhledávání v databázi"
3591 #: libraries/DbSearch.php:380
3592 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3593 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
3595 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3596 msgid "Find:"
3597 msgstr "Najít:"
3599 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3600 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3601 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
3603 #: libraries/DbSearch.php:413
3604 msgid "Inside tables:"
3605 msgstr "V tabulkách:"
3607 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:52
3608 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3609 msgid "Unselect all"
3610 msgstr "Odznačit vše"
3612 #: libraries/DbSearch.php:443
3613 msgid "Inside column:"
3614 msgstr "Uvnitř pole:"
3616 #: libraries/DisplayResults.php:902
3617 msgid "Save edited data"
3618 msgstr "Uložit upravovaná data"
3620 #: libraries/DisplayResults.php:908
3621 msgid "Restore column order"
3622 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
3624 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3625 msgid "Filter rows"
3626 msgstr "Filtrovat řádky"
3628 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3629 msgid "Search this table"
3630 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
3632 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2441
3633 #: libraries/Util.php:2444
3634 msgctxt "First page"
3635 msgid "Begin"
3636 msgstr "První"
3638 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2442
3639 #: libraries/Util.php:2445
3640 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3641 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3642 msgctxt "Previous page"
3643 msgid "Previous"
3644 msgstr "Předchozí"
3646 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2473
3647 #: libraries/Util.php:2483
3648 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3649 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3650 msgctxt "Next page"
3651 msgid "Next"
3652 msgstr "Následující"
3654 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2474
3655 #: libraries/Util.php:2484
3656 msgctxt "Last page"
3657 msgid "End"
3658 msgstr "Poslední"
3660 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3661 msgid "All"
3662 msgstr "Všechno"
3664 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:438
3665 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3666 msgid "Number of rows:"
3667 msgstr "Počet řádků:"
3669 #: libraries/DisplayResults.php:1432
3670 msgid "Sort by key"
3671 msgstr "Seřadit podle klíče"
3673 #: libraries/DisplayResults.php:1719 libraries/import.lib.php:1216
3674 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3675 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3676 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3677 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3678 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3679 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3680 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3681 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3682 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3683 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3684 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3685 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3686 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3687 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3688 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3689 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3690 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3691 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3692 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3693 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3694 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3695 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3696 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3697 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3698 #: templates/table/search/options.phtml:2
3699 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3700 msgid "Options"
3701 msgstr "Nastavení"
3703 #: libraries/DisplayResults.php:1725 libraries/DisplayResults.php:1846
3704 msgid "Partial texts"
3705 msgstr "Zkrácené texty"
3707 #: libraries/DisplayResults.php:1726 libraries/DisplayResults.php:1850
3708 msgid "Full texts"
3709 msgstr "Celé texty"
3711 #: libraries/DisplayResults.php:1742
3712 msgid "Relational key"
3713 msgstr "Relační klíč"
3715 #: libraries/DisplayResults.php:1743
3716 #, fuzzy
3717 #| msgid "Display column for relations"
3718 msgid "Display column for relationships"
3719 msgstr "Zobrazit sloupec pro relace"
3721 #: libraries/DisplayResults.php:1759
3722 msgid "Show binary contents"
3723 msgstr "Zobrazit binární obsah"
3725 #: libraries/DisplayResults.php:1770
3726 msgid "Show BLOB contents"
3727 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
3729 #: libraries/DisplayResults.php:1787
3730 msgid "Hide browser transformation"
3731 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
3733 #: libraries/DisplayResults.php:1798
3734 msgid "Well Known Text"
3735 msgstr "Text (WKT)"
3737 #: libraries/DisplayResults.php:1799
3738 msgid "Well Known Binary"
3739 msgstr "Binární (WKB)"
3741 #: libraries/DisplayResults.php:3546 libraries/DisplayResults.php:3561
3742 msgid "The row has been deleted."
3743 msgstr "Řádek byl smazán."
3745 #: libraries/DisplayResults.php:3594 libraries/DisplayResults.php:4852
3746 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3747 msgid "Kill"
3748 msgstr "Ukončit"
3750 #: libraries/DisplayResults.php:4290
3751 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3752 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3754 #: libraries/DisplayResults.php:4363 libraries/Message.php:171
3755 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:242
3756 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3757 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3758 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3759 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3760 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
3762 #: libraries/DisplayResults.php:4710
3763 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:785
3764 #, php-format
3765 msgid ""
3766 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3767 "%s."
3768 msgstr ""
3769 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
3771 #: libraries/DisplayResults.php:4723
3772 #, php-format
3773 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3774 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
3776 #: libraries/DisplayResults.php:4738
3777 #, php-format
3778 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3779 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
3781 #: libraries/DisplayResults.php:4743
3782 #, php-format
3783 msgid "%d total"
3784 msgstr "%d celkem"
3786 #: libraries/DisplayResults.php:4755 libraries/sql.lib.php:1385
3787 #, php-format
3788 msgid "Query took %01.4f seconds."
3789 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
3791 #: libraries/DisplayResults.php:4857 libraries/DisplayResults.php:4864
3792 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3793 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3794 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3795 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3796 msgid "With selected:"
3797 msgstr "Zaškrtnuté:"
3799 #: libraries/DisplayResults.php:4861 libraries/DisplayResults.php:4863
3800 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3802 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3803 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3804 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3805 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3806 #: templates/select_all.phtml:5
3807 msgid "Check all"
3808 msgstr "Zaškrtnout vše"
3810 #: libraries/DisplayResults.php:5036
3811 msgid "Copy to clipboard"
3812 msgstr "Zkopírovat do schránky"
3814 #: libraries/DisplayResults.php:5092
3815 msgid "Query results operations"
3816 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
3818 #: libraries/DisplayResults.php:5180 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3819 msgid "Display chart"
3820 msgstr "Zobrazit graf"
3822 #: libraries/DisplayResults.php:5205
3823 msgid "Visualize GIS data"
3824 msgstr "Zobrazit data GIS"
3826 #: libraries/DisplayResults.php:5391
3827 msgid "Link not found!"
3828 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
3830 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3831 #: libraries/Encoding.php:313
3832 msgctxt "None encoding conversion"
3833 msgid "None"
3834 msgstr "Žádná"
3836 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3837 #: libraries/Encoding.php:324
3838 msgid "Convert to Kana"
3839 msgstr "Převést na Kanu"
3841 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3842 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3843 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
3845 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3846 msgid "Report"
3847 msgstr "Nahlásit"
3849 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3850 msgid "Automatically send report next time"
3851 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
3853 #: libraries/File.php:244
3854 msgid "File was not an uploaded file."
3855 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
3857 #: libraries/File.php:284
3858 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3859 msgstr ""
3860 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
3862 #: libraries/File.php:290
3863 msgid ""
3864 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3865 "the HTML form."
3866 msgstr ""
3867 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
3868 "zadána v HTML formuláři."
3870 #: libraries/File.php:296
3871 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3872 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
3874 #: libraries/File.php:300
3875 msgid "Missing a temporary folder."
3876 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
3878 #: libraries/File.php:303
3879 msgid "Failed to write file to disk."
3880 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
3882 #: libraries/File.php:306
3883 msgid "File upload stopped by extension."
3884 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
3886 #: libraries/File.php:309
3887 msgid "Unknown error in file upload."
3888 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
3890 #: libraries/File.php:445
3891 msgid "File is a symbolic link"
3892 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
3894 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3895 msgid "File could not be read!"
3896 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
3898 #: libraries/File.php:490
3899 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3900 msgstr ""
3901 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3903 #: libraries/File.php:509
3904 msgid "Error while moving uploaded file."
3905 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
3907 #: libraries/File.php:517
3908 msgid "Cannot read uploaded file."
3909 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
3911 #: libraries/File.php:609
3912 #, php-format
3913 msgid ""
3914 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3915 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3916 msgstr ""
3917 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
3918 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
3920 #: libraries/Footer.php:73
3921 #, php-format
3922 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3923 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
3925 #: libraries/Footer.php:80
3926 msgid "Git information missing!"
3927 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
3929 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3930 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3931 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
3933 #: libraries/Header.php:375
3934 msgid "Print view"
3935 msgstr "Náhled pro tisk"
3937 #: libraries/Header.php:454
3938 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3939 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
3941 #: libraries/Header.php:758 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:166
3942 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3943 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
3945 #: libraries/Index.php:654
3946 msgid "No index defined!"
3947 msgstr "Není definován žádný klíč!"
3949 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3950 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3951 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3952 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3953 #: libraries/tracking.lib.php:972
3954 msgid "Indexes"
3955 msgstr "Klíče"
3957 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3958 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3959 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2542
3960 #: libraries/server_privileges.lib.php:3511
3961 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3962 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3963 #: libraries/tracking.lib.php:1600
3964 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3965 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3966 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3967 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3968 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3969 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3970 msgid "Action"
3971 msgstr "Operace"
3973 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3974 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
3975 msgid "Keyname"
3976 msgstr "Název klíče"
3978 #: libraries/Index.php:684
3979 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
3980 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1201
3981 #: libraries/tracking.lib.php:978
3982 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3983 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3984 msgid "Unique"
3985 msgstr "Unikátní"
3987 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
3988 msgid "Packed"
3989 msgstr "Zabaleno"
3991 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
3992 msgid "Cardinality"
3993 msgstr "Mohutnost"
3995 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3996 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:895
3997 #: libraries/tracking.lib.php:984
3998 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3999 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
4000 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
4001 msgid "Comment"
4002 msgstr "Komentář"
4004 #: libraries/Index.php:717
4005 msgid "The primary key has been dropped."
4006 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
4008 #: libraries/Index.php:724
4009 #, php-format
4010 msgid "Index %s has been dropped."
4011 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
4013 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3481 libraries/Util.php:3482
4014 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
4015 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
4016 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
4017 #: libraries/operations.lib.php:1570 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
4018 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
4019 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
4020 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
4021 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
4022 msgid "Drop"
4023 msgstr "Odstranit"
4025 #: libraries/Index.php:852
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
4029 "removed."
4030 msgstr ""
4031 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
4032 "odstraněn."
4034 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2430
4035 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
4036 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
4037 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
4038 msgid "Page number:"
4039 msgstr "Strana číslo:"
4041 #: libraries/LanguageManager.php:898
4042 msgid "Ignoring unsupported language code."
4043 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
4045 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
4046 #: setup/frames/index.inc.php:66
4047 msgid "Language"
4048 msgstr "Jazyk"
4050 #: libraries/Linter.php:99
4051 msgid ""
4052 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
4053 msgstr ""
4054 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
4055 "délku."
4057 #: libraries/Linter.php:165
4058 #, php-format
4059 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
4060 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
4062 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:917
4064 msgid "Server"
4065 msgstr "Server"
4067 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
4068 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
4069 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
4070 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
4071 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
4072 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
4073 #: libraries/server_privileges.lib.php:3104
4074 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
4075 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
4076 #: libraries/server_privileges.lib.php:4499
4077 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
4078 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
4079 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
4080 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
4081 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
4082 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
4083 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
4084 msgid "Database"
4085 msgstr "Databáze"
4087 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
4088 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
4089 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
4090 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
4091 msgid "View"
4092 msgstr "Pohled"
4094 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:919
4095 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
4096 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
4097 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
4098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
4099 #: libraries/server_privileges.lib.php:3122
4100 #: libraries/server_privileges.lib.php:3305
4101 #: libraries/server_privileges.lib.php:3307
4102 #: libraries/server_privileges.lib.php:4513 libraries/tracking.lib.php:1458
4103 #: libraries/tracking.lib.php:1595
4104 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4105 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
4106 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
4107 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
4108 msgid "Table"
4109 msgstr "Tabulka"
4111 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
4112 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3195 libraries/Util.php:3201
4113 #: libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114 libraries/Util.php:4131
4114 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4115 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4117 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
4118 msgid "SQL"
4119 msgstr "SQL"
4121 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3186
4122 #: libraries/Util.php:3196 libraries/Util.php:3202 libraries/Util.php:3476
4123 #: libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:4115 libraries/Util.php:4132
4124 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4125 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4126 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
4127 msgid "Search"
4128 msgstr "Vyhledávání"
4130 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3187 libraries/Util.php:3197
4131 #: libraries/Util.php:3478 libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:4133
4132 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4133 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
4134 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4135 msgid "Insert"
4136 msgstr "Vložit"
4138 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4120
4139 #: libraries/Util.php:4136 libraries/config.values.php:106
4140 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2540
4141 #: libraries/server_privileges.lib.php:4387
4142 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4143 msgid "Privileges"
4144 msgstr "Oprávnění"
4146 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4147 #: libraries/Util.php:3189 libraries/Util.php:3203 libraries/Util.php:4119
4148 #: libraries/Util.php:4137 libraries/config.values.php:112
4149 #: view_operations.php:107
4150 msgid "Operations"
4151 msgstr "Úpravy"
4153 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4124
4154 #: libraries/Util.php:4138 libraries/relation.lib.php:264
4155 msgid "Tracking"
4156 msgstr "Sledování"
4158 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4123
4159 #: libraries/Util.php:4139
4160 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4161 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4162 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4163 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4164 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4165 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4166 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4167 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4168 msgid "Triggers"
4169 msgstr "Spouště"
4171 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4172 msgid "Database seems to be empty!"
4173 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
4175 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4116
4176 msgid "Query"
4177 msgstr "Dotaz"
4179 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4121
4180 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4181 msgid "Routines"
4182 msgstr "Rutiny"
4184 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4122
4185 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4186 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4187 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4188 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4189 msgid "Events"
4190 msgstr "Události"
4192 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4125
4193 msgid "Designer"
4194 msgstr "Návrhář"
4196 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4126
4197 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4198 msgid "Central columns"
4199 msgstr "Centrální sloupce"
4201 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4098
4202 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4204 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1275
4205 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4499
4206 msgid "Databases"
4207 msgstr "Databáze"
4209 #: libraries/Menu.php:574
4210 msgid "User accounts"
4211 msgstr "Uživatelské účty"
4213 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4214 #: libraries/Util.php:4105 libraries/server_common.lib.php:33
4215 msgid "Binary log"
4216 msgstr "Binární log"
4218 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4219 #: libraries/Util.php:4106 libraries/server_common.lib.php:39
4220 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4221 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4222 msgid "Replication"
4223 msgstr "Replikace"
4225 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4226 #: libraries/Util.php:4107 libraries/config.values.php:105
4227 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4228 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4229 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4230 msgid "Variables"
4231 msgstr "Proměnné"
4233 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4108
4234 msgid "Charsets"
4235 msgstr "Znakové sady"
4237 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4110
4238 msgid "Engines"
4239 msgstr "Úložiště"
4241 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4109
4242 #: libraries/server_common.lib.php:30
4243 msgid "Plugins"
4244 msgstr "Rozšíření"
4246 #: libraries/Message.php:246
4247 #, php-format
4248 msgid "%1$d row affected."
4249 msgid_plural "%1$d rows affected."
4250 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
4251 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
4252 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
4254 #: libraries/Message.php:265
4255 #, php-format
4256 msgid "%1$d row deleted."
4257 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4258 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
4259 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
4260 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
4262 #: libraries/Message.php:284
4263 #, php-format
4264 msgid "%1$d row inserted."
4265 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4266 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
4267 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
4268 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
4270 #: libraries/PDF.php:125
4271 msgid "Error while creating PDF:"
4272 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
4274 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4275 msgid "Could not save recent table!"
4276 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
4278 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4279 msgid "Could not save favorite table!"
4280 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
4282 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4283 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4284 msgid "Remove from Favorites"
4285 msgstr "Odstranit z oblíbených"
4287 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4288 msgid "There are no recent tables."
4289 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
4291 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4292 msgid "There are no favorite tables."
4293 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
4295 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4296 msgid "Recent tables"
4297 msgstr "Nedávné tabulky"
4299 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4300 msgid "Recent"
4301 msgstr "Nedávné"
4303 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4304 msgid "Favorite tables"
4305 msgstr "Oblíbené tabulky"
4307 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4308 msgid "Favorites"
4309 msgstr "Oblíbené"
4311 #: libraries/SavedSearches.php:256
4312 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4313 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
4315 #: libraries/SavedSearches.php:271
4316 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4317 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
4319 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4320 msgid "An entry with this name already exists."
4321 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
4323 #: libraries/SavedSearches.php:357
4324 msgid "Missing information to delete the search."
4325 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
4327 #: libraries/SavedSearches.php:385
4328 msgid "Missing information to load the search."
4329 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
4331 #: libraries/SavedSearches.php:404
4332 msgid "Error while loading the search."
4333 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
4335 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4336 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4337 msgid "SQL query"
4338 msgstr "SQL-dotaz"
4340 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4341 msgid "Handler"
4342 msgstr "Obslužné rutiny"
4344 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4345 msgid "Query cache"
4346 msgstr "Mezipaměť dotazů"
4348 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4349 msgid "Threads"
4350 msgstr "Počet vláken"
4352 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4353 msgid "Temporary data"
4354 msgstr "Dočasná data"
4356 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4357 msgid "Delayed inserts"
4358 msgstr "Odložené inserty"
4360 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4361 msgid "Key cache"
4362 msgstr "Mezipaměť klíčů"
4364 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4365 msgid "Joins"
4366 msgstr "Použité výběry"
4368 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4369 msgid "Sorting"
4370 msgstr "Řazení"
4372 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4373 msgid "Transaction coordinator"
4374 msgstr "Koordinátor transakcí"
4376 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4377 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4378 msgid "Files"
4379 msgstr "Soubory"
4381 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4382 msgid "Flush (close) all tables"
4383 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
4385 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4386 msgid "Show open tables"
4387 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
4389 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4390 msgid "Show slave hosts"
4391 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
4393 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4394 msgid "Show master status"
4395 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
4397 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4398 msgid "Show slave status"
4399 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
4401 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4402 msgid "Flush query cache"
4403 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
4405 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4406 msgid "InnoDB Status"
4407 msgstr "Stav InnoDB"
4409 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4410 msgid "Query statistics"
4411 msgstr "Statistika dotazů"
4413 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4414 msgid "All status variables"
4415 msgstr "Všechny stavové proměnné"
4417 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4418 msgid "Monitor"
4419 msgstr "Monitor"
4421 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4422 msgid "Advisor"
4423 msgstr "Poradce"
4425 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4426 #, php-format
4427 msgid "%d second"
4428 msgid_plural "%d seconds"
4429 msgstr[0] "%d sekunda"
4430 msgstr[1] "%d sekundy"
4431 msgstr[2] "%d sekund"
4433 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4434 #, php-format
4435 msgid "%d minute"
4436 msgid_plural "%d minutes"
4437 msgstr[0] "%d minuta"
4438 msgstr[1] "%d minuty"
4439 msgstr[2] "%d minut"
4441 #: libraries/StorageEngine.php:279
4442 msgid ""
4443 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4444 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
4446 #: libraries/StorageEngine.php:382
4447 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4448 #, php-format
4449 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4450 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
4452 #: libraries/StorageEngine.php:385
4453 #, php-format
4454 msgid "%s is available on this MySQL server."
4455 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
4457 #: libraries/StorageEngine.php:388
4458 #, php-format
4459 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4460 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
4462 #: libraries/StorageEngine.php:393
4463 #, php-format
4464 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4465 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
4467 #: libraries/Table.php:313
4468 msgid "Unknown table status:"
4469 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
4471 #: libraries/Table.php:763
4472 #, php-format
4473 msgid "Source database `%s` was not found!"
4474 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
4476 #: libraries/Table.php:771
4477 #, php-format
4478 msgid "Target database `%s` was not found!"
4479 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
4481 #: libraries/Table.php:1317
4482 msgid "Invalid database:"
4483 msgstr "Chybné jméno databáze:"
4485 #: libraries/Table.php:1334
4486 msgid "Invalid table name:"
4487 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
4489 #: libraries/Table.php:1369
4490 #, php-format
4491 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4492 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
4494 #: libraries/Table.php:1388
4495 #, php-format
4496 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4497 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
4499 #: libraries/Table.php:1619
4500 msgid "Could not save table UI preferences!"
4501 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
4503 #: libraries/Table.php:1649
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4507 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4508 msgstr ""
4509 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
4510 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4512 #: libraries/Table.php:1802
4513 #, php-format
4514 msgid ""
4515 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4516 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4517 "changed."
4518 msgstr ""
4519 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
4520 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
4522 #: libraries/Table.php:1938
4523 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4524 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
4526 #: libraries/Table.php:1949
4527 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4528 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
4530 #: libraries/Table.php:1971
4531 msgid "No index parts defined!"
4532 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
4534 #: libraries/Table.php:2279
4535 #, php-format
4536 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4537 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
4539 #: libraries/Theme.php:168
4540 #, php-format
4541 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4542 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
4544 #: libraries/Theme.php:462
4545 msgid "No preview available."
4546 msgstr "Náhled není k dispozici."
4548 #: libraries/Theme.php:464
4549 msgid "take it"
4550 msgstr "zvolit"
4552 #: libraries/ThemeManager.php:148
4553 #, php-format
4554 msgid "Default theme %s not found!"
4555 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
4557 #: libraries/ThemeManager.php:203
4558 #, php-format
4559 msgid "Theme %s not found!"
4560 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
4562 #: libraries/ThemeManager.php:284
4563 #, php-format
4564 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4565 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
4567 #: libraries/ThemeManager.php:378
4568 msgid "Theme:"
4569 msgstr "Vzhled:"
4571 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4572 msgid ""
4573 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4574 msgstr ""
4575 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
4577 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4578 msgid ""
4579 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4580 "65,535"
4581 msgstr ""
4582 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
4583 "65535"
4585 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4586 msgid ""
4587 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4588 "0 to 16,777,215"
4589 msgstr ""
4590 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
4591 "až 16777215"
4593 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4594 msgid ""
4595 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4596 "range is 0 to 4,294,967,295"
4597 msgstr ""
4598 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
4599 "znaménka 0 až 4294967295"
4601 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4602 msgid ""
4603 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4604 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4605 msgstr ""
4606 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
4607 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
4609 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4610 msgid ""
4611 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4612 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4613 msgstr ""
4614 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
4615 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
4617 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4618 msgid ""
4619 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4620 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4621 msgstr ""
4622 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
4623 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
4625 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4626 msgid ""
4627 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4628 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4629 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4630 msgstr ""
4631 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
4632 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
4633 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
4635 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4636 msgid ""
4637 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4638 "FLOAT)"
4639 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
4641 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4642 msgid ""
4643 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4644 "64)"
4645 msgstr ""
4646 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
4648 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4649 msgid ""
4650 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4651 "values are considered true"
4652 msgstr ""
4653 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
4654 "hodnoty za pravdu"
4656 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4657 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4658 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4660 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4661 #, php-format
4662 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4663 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4665 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4666 #, php-format
4667 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4668 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4670 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4671 msgid ""
4672 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4673 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4674 msgstr ""
4675 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4676 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4678 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4679 #, php-format
4680 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4681 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4683 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4684 msgid ""
4685 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4686 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4687 msgstr ""
4688 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
4689 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
4691 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4692 msgid ""
4693 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4694 "spaces to the specified length when stored"
4695 msgstr ""
4696 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
4697 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
4699 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4700 #, php-format
4701 msgid ""
4702 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4703 "the maximum row size"
4704 msgstr ""
4705 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
4706 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
4708 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4709 msgid ""
4710 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4711 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4712 msgstr ""
4713 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
4714 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
4716 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4717 msgid ""
4718 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4719 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4720 msgstr ""
4721 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
4722 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
4724 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4725 msgid ""
4726 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4727 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4728 msgstr ""
4729 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
4730 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
4732 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4733 msgid ""
4734 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4735 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4736 "value in bytes"
4737 msgstr ""
4738 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
4739 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
4741 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4742 msgid ""
4743 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4744 "binary character strings"
4745 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
4747 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4748 msgid ""
4749 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4750 "binary character strings"
4751 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
4753 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4754 msgid ""
4755 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4756 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4757 msgstr ""
4758 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
4759 "číslem určujícím jeho délku"
4761 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4762 msgid ""
4763 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4764 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4765 msgstr ""
4766 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
4767 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
4769 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4770 msgid ""
4771 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4772 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4773 msgstr ""
4774 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
4775 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
4777 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4778 msgid ""
4779 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4780 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4781 msgstr ""
4782 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
4783 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
4785 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4786 msgid ""
4787 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4788 "'' error value"
4789 msgstr ""
4790 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
4791 "hodnotou ''"
4793 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4794 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4795 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
4797 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4798 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4799 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
4801 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4802 msgid "A point in 2-dimensional space"
4803 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
4805 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4806 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4807 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
4809 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4810 msgid "A polygon"
4811 msgstr "Mnohoúhelník"
4813 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4814 msgid "A collection of points"
4815 msgstr "Množina bodů"
4817 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4818 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4819 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
4821 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4822 msgid "A collection of polygons"
4823 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
4825 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4826 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4827 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
4829 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4830 msgid ""
4831 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4832 "Notation) documents"
4833 msgstr ""
4835 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4836 msgctxt "numeric types"
4837 msgid "Numeric"
4838 msgstr "Čísla"
4840 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4841 msgctxt "date and time types"
4842 msgid "Date and time"
4843 msgstr "Datum a čas"
4845 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4846 #: normalization.php:25
4847 msgctxt "string types"
4848 msgid "String"
4849 msgstr "Řetězce"
4851 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4852 msgctxt "spatial types"
4853 msgid "Spatial"
4854 msgstr "Prostorové"
4856 #: libraries/Util.php:198
4857 #, php-format
4858 msgid "Max: %s%s"
4859 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
4861 #: libraries/Util.php:573
4862 msgid "Static analysis:"
4863 msgstr "Statická analýza:"
4865 #: libraries/Util.php:576
4866 #, php-format
4867 msgid "%d errors were found during analysis."
4868 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
4870 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4871 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4872 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4874 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4875 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4876 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4877 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4878 msgid "MySQL said: "
4879 msgstr "MySQL hlásí: "
4881 #: libraries/Util.php:1067 libraries/config/messages.inc.php:880
4882 msgid "Explain SQL"
4883 msgstr "Vysvětlit SQL"
4885 #: libraries/Util.php:1078
4886 msgid "Skip Explain SQL"
4887 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
4889 #: libraries/Util.php:1086
4890 #, php-format
4891 msgid "Analyze Explain at %s"
4892 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
4894 #: libraries/Util.php:1119
4895 msgid "Without PHP code"
4896 msgstr "Bez PHP kódu"
4898 #: libraries/Util.php:1131
4899 msgid "Submit query"
4900 msgstr "Provést dotaz"
4902 #: libraries/Util.php:1142 libraries/config/messages.inc.php:882
4903 msgid "Create PHP code"
4904 msgstr "Vytvořit PHP kód"
4906 #: libraries/Util.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:881
4907 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4908 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4909 #: templates/console/display.phtml:125
4910 msgid "Refresh"
4911 msgstr "Obnovit"
4913 #: libraries/Util.php:1190 libraries/sql.lib.php:230
4914 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4915 msgid "Profiling"
4916 msgstr "Profilování"
4918 #: libraries/Util.php:1209
4919 msgctxt "Inline edit query"
4920 msgid "Edit inline"
4921 msgstr "Upravit zde v řádku"
4923 #. l10n: Short week day name
4924 #: libraries/Util.php:1550
4925 msgctxt "Short week day name"
4926 msgid "Sun"
4927 msgstr "Ned"
4929 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4930 #: libraries/Util.php:1566
4931 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4932 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4933 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
4935 #: libraries/Util.php:1587
4936 msgctxt "AM/PM indication in time"
4937 msgid "PM"
4938 msgstr ""
4940 #: libraries/Util.php:1589
4941 msgctxt "AM/PM indication in time"
4942 msgid "AM"
4943 msgstr ""
4945 #: libraries/Util.php:1963
4946 #, php-format
4947 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4948 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
4950 #: libraries/Util.php:2010
4951 msgid "Missing parameter:"
4952 msgstr "Chybějící parametr:"
4954 #: libraries/Util.php:2554
4955 #, php-format
4956 msgid "Jump to database \"%s\"."
4957 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
4959 #: libraries/Util.php:2579
4960 #, php-format
4961 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4962 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
4964 #: libraries/Util.php:3393 prefs_manage.php:256
4965 msgid "Browse your computer:"
4966 msgstr "Procházet váš počítač:"
4968 #: libraries/Util.php:3418
4969 #, php-format
4970 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4971 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
4973 #: libraries/Util.php:3447 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4974 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4975 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
4977 #: libraries/Util.php:3458
4978 msgid "There are no files to upload!"
4979 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
4981 #: libraries/Util.php:3483 libraries/Util.php:3484
4982 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4983 msgid "Empty"
4984 msgstr "Vyprázdnit"
4986 #: libraries/Util.php:3489 libraries/Util.php:3490
4987 msgid "Execute"
4988 msgstr "Spustit"
4990 #: libraries/Util.php:4101
4991 msgid "Users"
4992 msgstr "Uživatelé"
4994 #: libraries/advisor.lib.php:20
4995 msgid "per second"
4996 msgstr "za sekundu"
4998 #: libraries/advisor.lib.php:23
4999 msgid "per minute"
5000 msgstr "za minutu"
5002 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
5003 #: libraries/server_status.lib.php:234
5004 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
5005 msgid "per hour"
5006 msgstr "za hodinu"
5008 #: libraries/advisor.lib.php:29
5009 msgid "per day"
5010 msgstr "za den"
5012 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
5013 msgid "Search:"
5014 msgstr "Vyhledat:"
5016 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
5017 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
5018 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
5019 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
5020 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
5021 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
5022 msgid "Description"
5023 msgstr "Popis"
5025 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
5026 msgid "Use this value"
5027 msgstr "Použít tuto hodnotu"
5029 #: libraries/central_columns.lib.php:154
5030 msgid ""
5031 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
5032 "feature."
5033 msgstr ""
5034 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
5036 #: libraries/central_columns.lib.php:282
5037 #, php-format
5038 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
5039 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
5041 #: libraries/central_columns.lib.php:297
5042 msgid "Could not add columns!"
5043 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
5045 #: libraries/central_columns.lib.php:372
5046 #, php-format
5047 msgid ""
5048 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5049 msgstr ""
5050 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
5052 #: libraries/central_columns.lib.php:384
5053 msgid "Could not remove columns!"
5054 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
5056 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5057 msgid "YES"
5058 msgstr "ANO"
5060 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5061 msgid "NO"
5062 msgstr "NE"
5064 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1385
5065 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
5066 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
5067 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
5068 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
5069 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
5070 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
5071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:144
5072 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5073 #: templates/database/create_table.phtml:11
5074 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
5075 msgid "Name"
5076 msgstr "Název"
5078 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1385
5079 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
5080 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5081 msgid "Length/Values"
5082 msgstr "Délka/Množina"
5084 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5085 msgid "Attribute"
5086 msgstr "Vlastnost"
5088 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1386
5089 msgid "A_I"
5090 msgstr "A_I"
5092 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5093 msgid "Select a table"
5094 msgstr "Zvolte tabulku"
5096 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5097 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5098 msgid "Add column"
5099 msgstr "Přidat sloupec"
5101 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5102 msgid "Select a column."
5103 msgstr "Zvolte sloupec."
5105 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
5106 msgid "Add new column"
5107 msgstr "Přidat nový sloupec"
5109 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
5110 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5111 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5112 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5113 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5114 msgid "Attributes"
5115 msgstr "Vlastnosti"
5117 #: libraries/common.inc.php:495
5118 msgid ""
5119 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5120 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5121 "corrupted!"
5122 msgstr ""
5123 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
5124 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
5126 #: libraries/common.inc.php:509
5127 #, fuzzy
5128 #| msgid ""
5129 #| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5130 #| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5131 #| "corrupted!"
5132 msgid ""
5133 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
5134 "incompatible with phpMyAdmin!"
5135 msgstr ""
5136 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
5137 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
5139 #: libraries/common.inc.php:542
5140 #, php-format
5141 msgid "Invalid server index: %s"
5142 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
5144 #: libraries/common.inc.php:555
5145 #, php-format
5146 msgid "Server %d"
5147 msgstr "Server %d"
5149 #: libraries/common.inc.php:681
5150 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5151 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
5153 #: libraries/common.inc.php:785
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5157 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5158 "currently using the default time zone of the database server."
5159 msgstr ""
5160 "Nelze použít časové pásmo %1$s pro server %2$d. Prosím zkontrolujte vaše "
5161 "nastavení pro [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin "
5162 "momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
5164 #: libraries/common.inc.php:823
5165 #, php-format
5166 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5167 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
5169 #: libraries/common.inc.php:911
5170 msgid "Error: Token mismatch"
5171 msgstr "Chyba: neplatný token"
5173 #: libraries/common.inc.php:929
5174 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5175 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
5177 #: libraries/common.inc.php:936
5178 msgid "possible exploit"
5179 msgstr "možný pokus o exploit"
5181 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
5182 #: libraries/config.values.php:87
5183 msgid "Icons"
5184 msgstr "Ikony"
5186 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5187 #: libraries/config.values.php:88
5188 msgid "Text"
5189 msgstr "Text"
5191 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
5192 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
5193 msgid "Both"
5194 msgstr "Obojí"
5196 #: libraries/config.values.php:62
5197 msgid "Nowhere"
5198 msgstr "Nikde"
5200 #: libraries/config.values.php:63
5201 msgid "Left"
5202 msgstr "Nalevo"
5204 #: libraries/config.values.php:64
5205 msgid "Right"
5206 msgstr "Napravo"
5208 #: libraries/config.values.php:92
5209 msgid "Click"
5210 msgstr "Kliknutí"
5212 #: libraries/config.values.php:93
5213 msgid "Double click"
5214 msgstr "Dvojklik"
5216 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
5217 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5218 #: libraries/relation.lib.php:106
5219 msgid "Disabled"
5220 msgstr "Vypnuto"
5222 #: libraries/config.values.php:97
5223 msgid "key"
5224 msgstr "klíč"
5226 #: libraries/config.values.php:98
5227 msgid "display column"
5228 msgstr "zobrazit sloupec"
5230 #: libraries/config.values.php:102
5231 msgid "Welcome"
5232 msgstr "Vítejte"
5234 #: libraries/config.values.php:122
5235 msgid "Open"
5236 msgstr "Otevřené"
5238 #: libraries/config.values.php:123
5239 msgid "Closed"
5240 msgstr "Uzavřené"
5242 #: libraries/config.values.php:127
5243 msgid "Ask before sending error reports"
5244 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
5246 #: libraries/config.values.php:128
5247 msgid "Always send error reports"
5248 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
5250 #: libraries/config.values.php:129
5251 msgid "Never send error reports"
5252 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
5254 #: libraries/config.values.php:132
5255 msgid "Server default"
5256 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
5258 #: libraries/config.values.php:133
5259 msgid "Enable"
5260 msgstr "Zapnout"
5262 #: libraries/config.values.php:134
5263 msgid "Disable"
5264 msgstr "Vypnout"
5266 #: libraries/config.values.php:163
5267 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5268 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5269 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5270 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5271 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5273 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5274 msgid "structure"
5275 msgstr "struktura"
5277 #: libraries/config.values.php:164
5278 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5279 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5280 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5281 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5282 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5284 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5285 msgid "data"
5286 msgstr "data"
5288 #: libraries/config.values.php:165
5289 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5290 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5291 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5292 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5293 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5295 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5296 msgid "structure and data"
5297 msgstr "struktura a data"
5299 #: libraries/config.values.php:168
5300 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5301 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
5303 #: libraries/config.values.php:169
5304 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5305 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
5307 #: libraries/config.values.php:171
5308 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5309 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
5311 #: libraries/config.values.php:200
5312 msgid "complete inserts"
5313 msgstr "úplné inserty"
5315 #: libraries/config.values.php:201
5316 msgid "extended inserts"
5317 msgstr "rozšířené inserty"
5319 #: libraries/config.values.php:202
5320 msgid "both of the above"
5321 msgstr "oba výše uvedené"
5323 #: libraries/config.values.php:203
5324 msgid "neither of the above"
5325 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
5327 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5328 msgid "Not a positive number!"
5329 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5331 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5332 msgid "Not a non-negative number!"
5333 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5335 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5336 msgid "Not a valid port number!"
5337 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5339 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5340 #: libraries/config/Validator.php:563
5341 msgid "Incorrect value!"
5342 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5344 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5345 #, php-format
5346 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5347 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5349 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5350 #, php-format
5351 msgid "Missing data for %s"
5352 msgstr "Chybí data v %s"
5354 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5355 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5356 msgid "unavailable"
5357 msgstr "nedostupné"
5359 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5360 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5361 #, php-format
5362 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5363 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5365 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5366 #, php-format
5367 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5368 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5370 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5371 #, php-format
5372 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5373 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5375 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5376 #, php-format
5377 msgid "maximum %s"
5378 msgstr "maximálně %s"
5380 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5381 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5382 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5384 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5385 #, php-format
5386 msgid "Set value: %s"
5387 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5389 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5391 msgid "Restore default value"
5392 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5394 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5395 msgid "Allow users to customize this value"
5396 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5398 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5399 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5400 msgstr ""
5401 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
5402 "chyby!"
5404 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5405 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5406 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
5408 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5409 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5410 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
5412 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5413 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5414 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
5416 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5417 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5418 msgstr ""
5419 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
5421 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5425 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5426 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5427 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5428 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5429 msgstr ""
5430 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
5431 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
5432 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
5433 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
5434 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
5435 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
5437 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5438 msgid ""
5439 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5440 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5441 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5442 msgstr ""
5443 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
5444 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
5445 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
5447 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5448 #, php-format
5449 msgid ""
5450 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5451 "unavailable on this system."
5452 msgstr ""
5453 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
5454 "na tomto systému."
5456 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5457 msgid ""
5458 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5459 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5460 msgstr ""
5461 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
5462 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
5463 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
5465 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5466 #, php-format
5467 msgid ""
5468 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5469 "unavailable on this system."
5470 msgstr ""
5471 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
5472 "tomto systému."
5474 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5475 #, php-format
5476 msgid ""
5477 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5478 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5479 msgstr ""
5480 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než %ssession.gc_maxlifetime%s může "
5481 "způsobit náhodné ukončení sezení (session.gc_maxlifetime je nastaveno na %d)."
5483 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5484 #, php-format
5485 msgid ""
5486 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5487 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5488 msgstr ""
5489 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
5490 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
5491 "riziko; hrozí například podvržení identity."
5493 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5494 #, php-format
5495 msgid ""
5496 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5497 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5498 msgstr ""
5499 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
5500 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
5501 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
5503 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5504 #, php-format
5505 msgid ""
5506 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5507 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5508 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5509 "of users, including you, are connected to."
5510 msgstr ""
5511 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
5512 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
5513 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
5514 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
5516 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5517 #, php-format
5518 msgid ""
5519 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5520 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5521 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5522 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5523 "[kbd]http[/kbd]."
5524 msgstr ""
5525 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
5526 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
5527 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
5528 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
5529 "nebo [kbd]http[/kbd]."
5531 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5535 "system."
5536 msgstr ""
5537 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
5539 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5543 "system."
5544 msgstr ""
5545 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
5546 "systému."
5548 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5549 msgid "Could not connect to the database server!"
5550 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
5552 #: libraries/config/Validator.php:244
5553 msgid "Invalid authentication type!"
5554 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
5556 #: libraries/config/Validator.php:251
5557 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5558 msgstr ""
5559 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
5560 "uživatelské jméno!"
5562 #: libraries/config/Validator.php:259
5563 msgid ""
5564 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5565 "method!"
5566 msgstr ""
5567 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5569 #: libraries/config/Validator.php:268
5570 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5571 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5573 #: libraries/config/Validator.php:321
5574 msgid ""
5575 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5576 msgstr ""
5577 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
5578 "phpMyAdmina!"
5580 #: libraries/config/Validator.php:328
5581 msgid ""
5582 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5583 "storage!"
5584 msgstr ""
5585 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
5586 "nastavení phpMyAdmina!"
5588 #: libraries/config/Validator.php:426
5589 msgid "Incorrect value:"
5590 msgstr "Nesprávná hodnota:"
5592 #: libraries/config/Validator.php:435
5593 #, php-format
5594 msgid "Incorrect IP address: %s"
5595 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5598 msgid ""
5599 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5600 msgstr ""
5601 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
5602 "pro přihlašování pomocí cookies."
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5605 msgid "Allow login to any MySQL server"
5606 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5609 msgid ""
5610 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5611 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5612 "to the given regular expression."
5613 msgstr ""
5614 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
5615 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5618 msgid "Restrict login to MySQL server"
5619 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5622 msgid ""
5623 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5624 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5625 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5626 msgstr ""
5627 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
5628 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
5629 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5632 msgid "Allow third party framing"
5633 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5636 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5637 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5640 msgid ""
5641 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5642 "authentication."
5643 msgstr ""
5644 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
5645 "[kbd]cookie[/kbd]."
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5648 msgid "Blowfish secret"
5649 msgstr "Heslo Blowfish"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5652 msgid "Highlight selected rows."
5653 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5656 msgid "Row marker"
5657 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5660 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5661 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5664 msgid "Highlight pointer"
5665 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5668 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5669 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5672 msgid "Bzip2"
5673 msgstr "Komprese bzip2"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5676 msgid ""
5677 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5678 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5679 "kbd] - allows newlines in columns."
5680 msgstr ""
5681 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
5682 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
5683 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5686 msgid "CHAR columns editing"
5687 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5690 msgid ""
5691 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5692 "highlighting and line numbers."
5693 msgstr ""
5694 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
5695 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5698 msgid "Enable CodeMirror"
5699 msgstr "Povolit CodeMirror"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5702 msgid ""
5703 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5704 "enabled."
5705 msgstr ""
5706 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
5707 "CodeMirror."
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5710 msgid "Enable linter"
5711 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5714 msgid ""
5715 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5716 "columns."
5717 msgstr ""
5718 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5721 msgid "Minimum size for input field"
5722 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5725 msgid ""
5726 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5727 "columns."
5728 msgstr ""
5729 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5732 msgid "Maximum size for input field"
5733 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5736 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5737 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5740 msgid "CHAR textarea columns"
5741 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5744 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5745 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5748 msgid "CHAR textarea rows"
5749 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5752 msgid "Check config file permissions"
5753 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5756 msgid ""
5757 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5758 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5759 msgstr ""
5760 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
5761 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5764 msgid "Compress on the fly"
5765 msgstr "Komprimovat za letu"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5768 #: setup/frames/index.inc.php:192
5769 msgid "Configuration file"
5770 msgstr "Konfigurační soubor"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5773 msgid ""
5774 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5775 "you're about to lose data."
5776 msgstr ""
5777 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5780 msgid "Confirm DROP queries"
5781 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5784 msgid ""
5785 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5786 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5789 #: templates/console/display.phtml:84
5790 msgid "Debug SQL"
5791 msgstr "Ladit SQL"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5794 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5795 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5798 msgid "Default database tab"
5799 msgstr "Výchozí panel databáze"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5802 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5803 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5806 msgid "Default server tab"
5807 msgstr "Výchozí panel serveru"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5810 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5811 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5814 msgid "Default table tab"
5815 msgstr "Výchozí panel tabulky"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5818 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5819 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5822 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5823 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5826 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5827 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5830 msgid "Show column comments"
5831 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5834 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5835 msgstr ""
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5838 msgid "Hide table structure actions"
5839 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5842 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5843 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5846 msgid "Display servers as a list"
5847 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5850 msgid ""
5851 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5852 "the selected tables of a database."
5853 msgstr ""
5854 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
5855 "vybraných tabulek z databáze."
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5858 msgid "Disable multi table maintenance"
5859 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5862 msgid ""
5863 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5864 "limit)."
5865 msgstr ""
5866 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
5867 "omezení)."
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5870 msgid "Maximum execution time"
5871 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:797
5874 #, php-format
5875 msgid "Use %s statement"
5876 msgstr "Použi %s příkaz"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5879 msgid "Save as file"
5880 msgstr "Uložit jako soubor"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5883 msgid "Character set of the file"
5884 msgstr "Znaková sada souboru"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5887 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5888 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5889 msgid "Format"
5890 msgstr "Formát"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5893 msgid "Compression"
5894 msgstr "Komprese"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5900 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5901 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5902 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5903 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5904 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5905 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5906 msgid "Put columns names in the first row"
5907 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5911 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5912 msgid "Columns enclosed with"
5913 msgstr "Pole uzavřené do"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5917 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5918 msgid "Columns escaped with"
5919 msgstr "Pole escapována"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5925 msgid "Replace NULL with"
5926 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5929 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5930 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5934 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5935 msgid "Columns terminated with"
5936 msgstr "Pole oddělené"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5939 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5940 msgid "Lines terminated with"
5941 msgstr "Řádky ukončené"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5944 msgid "Excel edition"
5945 msgstr "Verze Excelu"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5948 msgid "Database name template"
5949 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5952 msgid "Server name template"
5953 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5956 msgid "Table name template"
5957 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5962 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5963 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5964 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5965 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5966 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5967 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5968 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5969 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5970 msgid "Dump table"
5971 msgstr "Vypsat tabulku"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5974 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5975 msgid "Include table caption"
5976 msgstr "Použít titulek tabulky"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5979 msgid "Table caption"
5980 msgstr "Titulek tabulky"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5983 msgid "Continued table caption"
5984 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5987 msgid "Label key"
5988 msgstr "Návěstí"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5992 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5993 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5994 msgid "MIME type"
5995 msgstr "MIME typ"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5999 #, fuzzy
6000 #| msgid "Relations"
6001 msgid "Relationships"
6002 msgstr "Relace"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:173
6005 msgid "Export method"
6006 msgstr "Způsob exportu"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
6009 msgid "Save on server"
6010 msgstr "Uložit na server"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
6013 #: libraries/display_export.lib.php:504 libraries/display_export.lib.php:539
6014 msgid "Overwrite existing file(s)"
6015 msgstr "Přepsat existující soubory"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:184
6018 msgid "Export as separate files"
6019 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:188
6022 msgid "Remember file name template"
6023 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
6026 #: libraries/operations.lib.php:835 libraries/operations.lib.php:1262
6027 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6028 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6031 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6032 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
6035 #: libraries/display_export.lib.php:399
6036 msgid "SQL compatibility mode"
6037 msgstr "Režim kompatibility SQL"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6040 msgid "Creation/Update/Check dates"
6041 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6044 msgid "Use delayed inserts"
6045 msgstr "Používat zpožděné inserty"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6048 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
6049 msgid "Disable foreign key checks"
6050 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:196
6053 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
6054 msgid "Export views as tables"
6055 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6058 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6059 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
6065 #: libraries/operations.lib.php:1258
6066 #, php-format
6067 msgid "Add %s"
6068 msgstr "Přidat %s"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6071 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6072 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6075 msgid ""
6076 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6077 "creation)"
6078 msgstr ""
6079 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
6080 "tabulky)"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6083 msgid "Use ignore inserts"
6084 msgstr "Použít IGNORE"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6087 msgid "Syntax to use when inserting data"
6088 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6091 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6092 msgid "Maximal length of created query"
6093 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6096 msgid "Export type"
6097 msgstr "Typ exportu"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6101 msgid "Enclose export in a transaction"
6102 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6105 msgid "Export time in UTC"
6106 msgstr "Exportovat čas v UTC"
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6109 msgid ""
6110 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6111 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6112 msgstr ""
6113 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
6114 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6117 msgid "Foreign key dropdown order"
6118 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6121 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6122 msgstr ""
6123 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6126 msgid "Foreign key limit"
6127 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6132 msgstr ""
6133 "Implicitní hodnota cizího klíče, u některých dotazů, zaškrtne checkbox."
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6136 msgid "Foreign key checks"
6137 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6140 msgid "Browse mode"
6141 msgstr "Režim prohlížení"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6144 msgid "Customize browse mode."
6145 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6150 msgid "Customize default options."
6151 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
6153 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
6154 #: libraries/config/setup.forms.php:340
6155 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6156 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6157 msgid "CSV"
6158 msgstr "CSV"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6161 msgid "Developer"
6162 msgstr "Pro vývojáře"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6165 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6166 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6169 msgid "Edit mode"
6170 msgstr "Režim úprav"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6173 msgid "Customize edit mode."
6174 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6177 msgid "Export defaults"
6178 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6181 msgid "Customize default export options."
6182 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6185 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6186 msgid "Features"
6187 msgstr "Funkce"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6190 msgid "General"
6191 msgstr "Obecné"
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6194 msgid "Set some commonly used options."
6195 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6198 msgid "Import defaults"
6199 msgstr "Výchozí nastavení importu"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6202 msgid "Customize default common import options."
6203 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6206 msgid "Import / export"
6207 msgstr "Import / export"
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6210 msgid "Set import and export directories and compression options."
6211 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6214 msgid "LaTeX"
6215 msgstr "LaTeX"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6218 msgid "Databases display options."
6219 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
6222 msgid "Navigation panel"
6223 msgstr "Navigační panel"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6226 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6227 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6230 msgid "Navigation tree"
6231 msgstr "Navigační strom"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6234 msgid "Customize the navigation tree."
6235 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6238 #: setup/frames/index.inc.php:126
6239 msgid "Servers"
6240 msgstr "Servery"
6242 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6243 msgid "Servers display options."
6244 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6247 msgid "Tables display options."
6248 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
6251 msgid "Main panel"
6252 msgstr "Hlavní panel"
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6255 msgid "Microsoft Office"
6256 msgstr "Microsoft Office"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6259 msgid "Other core settings"
6260 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6263 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6264 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6267 msgid "Page titles"
6268 msgstr "Jména stránek"
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6271 msgid ""
6272 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6273 "for magic strings that can be used to get special values."
6274 msgstr ""
6275 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
6276 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6279 msgid "Security"
6280 msgstr "Zabezpečení"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6283 msgid ""
6284 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6285 "limit MySQL."
6286 msgstr ""
6287 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
6288 "funkce neomezují MySQL."
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6291 msgid "Basic settings"
6292 msgstr "Základní nastavení"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6295 msgid "Authentication"
6296 msgstr "Přihlašování"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6299 msgid "Authentication settings."
6300 msgstr "Nastavení přihlašování."
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6303 msgid "Server configuration"
6304 msgstr "Nastavení serveru"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6307 msgid ""
6308 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6309 "what they are for."
6310 msgstr ""
6311 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
6312 "týkají."
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6315 msgid "Enter server connection parameters."
6316 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6319 msgid "Configuration storage"
6320 msgstr "Úložiště nastavení"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6323 msgid ""
6324 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6325 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6326 "documentation."
6327 msgstr ""
6328 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
6329 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
6330 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6333 msgid "Changes tracking"
6334 msgstr "Sledování změn"
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6337 msgid ""
6338 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6339 "storage."
6340 msgstr ""
6341 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
6342 "phpMyAdmina."
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6345 msgid "Customize export options"
6346 msgstr "Přizpůsobení exportu"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6349 msgid "Customize import defaults"
6350 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6353 msgid "Customize navigation panel"
6354 msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6357 msgid "Customize main panel"
6358 msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6361 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6362 msgid "SQL queries"
6363 msgstr "SQL dotazy"
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6366 msgid "SQL Query box"
6367 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6370 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6371 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6374 msgid "SQL queries settings."
6375 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6378 msgid "Startup"
6379 msgstr "Úvodní stránka"
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6382 msgid "Customize startup page."
6383 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6386 msgid "Database structure"
6387 msgstr "Struktura databáze"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6390 msgid ""
6391 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6392 msgstr ""
6393 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6396 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6397 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6398 msgid "Table structure"
6399 msgstr "Struktura tabulky"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6402 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6403 msgstr ""
6404 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6407 msgid "Tabs"
6408 msgstr "Panely"
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6411 msgid "Choose how you want tabs to work."
6412 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6415 msgid "Display relational schema"
6416 msgstr "Zobrazit relační schéma"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6419 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6420 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6421 msgid "Paper size"
6422 msgstr "Velikost stránky"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6425 msgid "Text fields"
6426 msgstr "Textová pole"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6429 msgid "Customize text input fields."
6430 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6433 msgid "Texy! text"
6434 msgstr "Texy! text"
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6437 msgid "Customize default options"
6438 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
6440 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6441 msgid "Warnings"
6442 msgstr "Varování"
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6445 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6446 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6449 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6450 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6453 msgid "GZip"
6454 msgstr "GZip"
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6457 msgid "Extra parameters for iconv"
6458 msgstr "Další parametry pro iconv"
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6461 msgid ""
6462 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6463 "if one of the queries failed."
6464 msgstr ""
6465 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
6466 "jeden z nich selhal."
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6469 msgid "Ignore multiple statement errors"
6470 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6473 msgid ""
6474 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6475 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6476 "transactions."
6477 msgstr ""
6478 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
6479 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
6480 "ovšem může poškodit transakce."
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6483 msgid "Partial import: allow interrupt"
6484 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6487 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6488 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6489 msgid "Do not abort on INSERT error"
6490 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6493 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6494 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6497 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6498 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6501 msgid ""
6502 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6503 "table) and only SQL is always available."
6504 msgstr ""
6505 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
6506 "a pouze SQL je vždy dostupný."
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6509 msgid "Format of imported file"
6510 msgstr "Formát importovaného souboru"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6513 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6514 msgid "Use LOCAL keyword"
6515 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6518 msgid "Column names in first row"
6519 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6522 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6523 msgid "Do not import empty rows"
6524 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6527 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6528 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6531 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6532 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6535 msgid "Number of queries to skip from start."
6536 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6539 msgid "Partial import: skip queries"
6540 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6543 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6544 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6547 #, fuzzy
6548 #| msgid "Read misses"
6549 msgid "Read as multibytes"
6550 msgstr "Číst jako řetězec"
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6553 msgid "Initial state for sliders"
6554 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6557 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6558 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6561 msgid "Number of inserted rows"
6562 msgstr "Počet vkládaných řádků"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6565 msgid ""
6566 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6567 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6570 msgid "Limit column characters"
6571 msgstr "Omezení počtu znaků"
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6574 msgid ""
6575 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6576 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6577 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6578 msgstr ""
6579 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
6580 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
6581 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
6582 "pokud jich používáte více."
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6585 msgid "Delete all cookies on logout"
6586 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6589 msgid ""
6590 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6591 "kbd] authentication mode."
6592 msgstr ""
6593 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
6594 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6597 msgid "Recall user name"
6598 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6601 msgid ""
6602 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6603 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6604 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6605 "recommended for non-trusted environments."
6606 msgstr ""
6607 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
6608 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
6609 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
6610 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6613 msgid "Login cookie store"
6614 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6617 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6618 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6621 msgid "Login cookie validity"
6622 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6625 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6626 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6629 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6630 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6633 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6634 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6637 msgid "Maximum displayed SQL length"
6638 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6642 msgid "Users cannot set a higher value"
6643 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6646 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6647 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6650 msgid "Maximum databases"
6651 msgstr "Nejvyšší počet databází"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6654 msgid ""
6655 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6656 "the navigation tree."
6657 msgstr ""
6658 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
6659 "navigačního stromu."
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6662 msgid "Maximum items on first level"
6663 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6666 msgid ""
6667 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6668 "tree."
6669 msgstr ""
6670 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
6672 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6673 msgid "Maximum items in branch"
6674 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6677 msgid ""
6678 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6679 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6680 msgstr ""
6681 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
6682 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
6684 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6685 msgid "Maximum number of rows to display"
6686 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6689 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6690 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6693 msgid "Maximum tables"
6694 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6697 #, fuzzy
6698 #| msgid ""
6699 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6700 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6701 msgid ""
6702 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6703 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6704 msgstr ""
6705 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6706 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6709 msgid "Memory limit"
6710 msgstr "Omezení paměti"
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6713 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6714 msgstr ""
6715 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6718 msgid "Show databases navigation as tree"
6719 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6722 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6723 msgstr ""
6724 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6727 msgid "Show logo in navigation panel."
6728 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6731 msgid "Display logo"
6732 msgstr "Zobrazit logo"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6735 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6736 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6739 msgid "Logo link URL"
6740 msgstr "URL odkazu loga"
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6743 msgid ""
6744 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6745 "([kbd]new[/kbd])."
6746 msgstr ""
6747 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
6748 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6751 msgid "Logo link target"
6752 msgstr "Cíl odkazu loga"
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6755 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6756 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6759 msgid "Display servers selection"
6760 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6763 msgid "Target for quick access icon"
6764 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6767 msgid "Target for second quick access icon"
6768 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6771 msgid ""
6772 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6773 "display a filter box."
6774 msgstr ""
6775 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
6776 "pro zobrazení filtrovacího pole."
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6779 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6780 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6783 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6784 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
6786 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6787 msgid ""
6788 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6789 "the Databases and Tables tabs above)."
6790 msgstr ""
6791 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
6792 "v záložce Databáze a Tabulky)."
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6795 msgid "Group items in the tree"
6796 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
6798 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6799 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6800 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
6802 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6803 msgid "Database tree separator"
6804 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
6806 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6807 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6808 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6811 msgid "Table tree separator"
6812 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6815 msgid "Maximum table tree depth"
6816 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6819 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6820 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6823 msgid "Enable highlighting"
6824 msgstr "Povolit zvýrazňování"
6826 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6827 msgid ""
6828 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6829 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6832 msgid "Enable navigation tree expansion"
6833 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6836 msgid "Show tables in tree"
6837 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6840 #, fuzzy
6841 #| msgid ""
6842 #| "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation "
6843 #| "panel."
6844 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6845 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6848 msgid "Show views in tree"
6849 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6852 #, fuzzy
6853 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6854 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6855 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6858 msgid "Show functions in tree"
6859 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6862 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6863 msgstr ""
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6866 msgid "Show procedures in tree"
6867 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6870 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6871 msgstr ""
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6874 msgid "Show events in tree"
6875 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6878 #, fuzzy
6879 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6880 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6881 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6884 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6885 msgstr ""
6886 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6889 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6890 msgstr ""
6891 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6894 msgid "Recently used tables"
6895 msgstr "Nedávno použité tabulky"
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6898 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6899 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6902 msgid "Where to show the table row links"
6903 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6906 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6907 msgstr ""
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6910 msgid "Show row links anyway"
6911 msgstr ""
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid "Disable foreign key checks"
6916 msgid "Disable shortcut keys"
6917 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6920 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6921 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6924 msgid "Natural order"
6925 msgstr "Přirozené pořadí"
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6929 msgid "Use only icons, only text or both."
6930 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6933 msgid "Table navigation bar"
6934 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6937 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6938 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6941 msgid "GZip output buffering"
6942 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6945 msgid ""
6946 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6947 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6948 msgstr ""
6949 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
6950 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
6952 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6953 msgid "Default sorting order"
6954 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6957 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6958 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6961 msgid "Persistent connections"
6962 msgstr "Trvalé připojení"
6964 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6965 msgid ""
6966 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6967 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6968 "configuration storage could not be found."
6969 msgstr ""
6970 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
6971 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6974 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6975 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6978 msgid ""
6979 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6980 "column names in a table are reserved MySQL words."
6981 msgstr ""
6982 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
6983 "strukturou tabulky."
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6986 msgid "MySQL reserved word warning"
6987 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6990 msgid "How to display the menu tabs"
6991 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6994 msgid "How to display various action links"
6995 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6998 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6999 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7002 msgid "Protect binary columns"
7003 msgstr "Chránit binární pole"
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:583
7006 msgid ""
7007 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7008 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7009 "(lost by window close)."
7010 msgstr ""
7011 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
7012 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
7013 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
7014 "historii)."
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7017 msgid "Permanent query history"
7018 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
7020 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7021 msgid "How many queries are kept in history."
7022 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7025 msgid "Query history length"
7026 msgstr "Délka historie dotazů"
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:592
7029 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7030 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7033 msgid "Recoding engine"
7034 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:595
7037 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7038 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7041 msgid "Remember table's sorting"
7042 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
7044 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7045 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7046 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:600
7049 msgid "Primary key default sort order"
7050 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7053 msgid ""
7054 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7055 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:603
7058 msgid "Repeat headers"
7059 msgstr "Opakovat záhlaví"
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7062 msgid "Grid editing: trigger action"
7063 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7066 msgid "Relational display"
7067 msgstr "Relační zobrazení"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7070 msgid "For display Options"
7071 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7074 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7075 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7078 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7079 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7082 msgid "Save directory"
7083 msgstr "Adresář pro ukládání"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7086 msgid "Leave blank if not used."
7087 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7090 msgid "Host authorization order"
7091 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7094 msgid "Leave blank for defaults."
7095 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7098 msgid "Host authorization rules"
7099 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7102 msgid "Allow logins without a password"
7103 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7106 msgid "Allow root login"
7107 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7110 msgid "Session timezone"
7111 msgstr "Časová zóna relace"
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7114 msgid ""
7115 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7116 "database server"
7117 msgstr ""
7118 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
7119 "databázového serveru"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7122 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7123 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
7125 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7126 msgid "HTTP Realm"
7127 msgstr "HTTP doméma"
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7130 msgid "Authentication method to use."
7131 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
7134 msgid "Authentication type"
7135 msgstr "Typ přihlašování"
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7138 msgid ""
7139 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7140 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7141 msgstr ""
7142 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
7143 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7146 msgid "Bookmark table"
7147 msgstr "Tabulka záložek"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7150 msgid ""
7151 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7152 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7153 msgstr ""
7154 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
7155 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7158 msgid "Column information table"
7159 msgstr "Tabulka informací o polích"
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7162 msgid "Compress connection to MySQL server."
7163 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7166 msgid "Compress connection"
7167 msgstr "Komprimovat připojení"
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7170 msgid "Control user password"
7171 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7174 msgid ""
7175 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7176 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7177 msgstr ""
7178 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
7179 "tables]dokumentaci[/doc]."
7181 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7182 msgid "Control user"
7183 msgstr "Kontrolní uživatel"
7185 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7186 msgid ""
7187 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7188 "already defined host."
7189 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
7191 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7192 msgid "Control host"
7193 msgstr "Kontrolní host"
7195 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7196 msgid ""
7197 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7198 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7199 "if the controlhost equals host."
7200 msgstr ""
7201 "Jiný port pro připojení k serveru serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
7202 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
7203 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
7205 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7206 msgid "Control port"
7207 msgstr "Kontrolní port"
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7210 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7211 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7214 msgid ""
7215 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7216 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7217 msgstr ""
7218 "Více informací v [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug "
7219 "trackeru[/a] a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7222 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7223 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7226 msgid "Hide databases"
7227 msgstr "Skrýt databáze"
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7230 msgid ""
7231 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7232 "kbd]."
7233 msgstr ""
7234 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
7235 "kbd]."
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7238 msgid "SQL query history table"
7239 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7242 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7243 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7246 msgid "Server hostname"
7247 msgstr "Jméno serveru"
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7250 msgid "Logout URL"
7251 msgstr "URL pro odhlášení"
7253 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7254 msgid ""
7255 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7256 "records are automatically removed."
7257 msgstr ""
7258 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
7259 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7262 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7263 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7266 msgid "QBE saved searches table"
7267 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
7269 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7270 msgid ""
7271 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7272 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7273 msgstr ""
7274 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
7275 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7278 msgid "Export templates table"
7279 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7282 msgid ""
7283 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7284 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7285 msgstr ""
7286 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
7287 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7290 msgid "Central columns table"
7291 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7294 msgid ""
7295 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7296 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7297 msgstr ""
7298 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
7299 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7302 msgid ""
7303 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7304 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7305 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7306 msgstr ""
7307 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
7308 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7311 msgid "Show only listed databases"
7312 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
7315 msgid "Leave empty if not using config auth."
7316 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7319 msgid "Password for config auth"
7320 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7323 msgid ""
7324 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7325 msgstr ""
7326 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
7327 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7330 msgid "PDF schema: pages table"
7331 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7334 msgid ""
7335 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7336 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7337 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7338 msgstr ""
7339 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
7340 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
7341 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7343 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7344 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7345 msgid "Database name"
7346 msgstr "Jméno databáze"
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7349 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7350 msgstr ""
7351 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7354 msgid "Server port"
7355 msgstr "Port serveru"
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7358 msgid ""
7359 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7360 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7361 msgstr ""
7362 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
7363 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7366 msgid "Recently used table"
7367 msgstr "Naposledy použité tabulky"
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7370 msgid ""
7371 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7372 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7373 msgstr ""
7374 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
7375 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7377 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7378 msgid "Favorites table"
7379 msgstr "Oblíbené tabulky"
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7382 msgid ""
7383 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7384 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7385 msgstr ""
7386 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
7387 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7390 msgid "Relation table"
7391 msgstr "Tabulka s relacemi"
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7394 msgid ""
7395 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7396 msgstr ""
7397 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
7398 "doc]."
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7401 msgid "Signon session name"
7402 msgstr "Jméno signon session"
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7405 msgid "Signon URL"
7406 msgstr "URL pro přihlášení"
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7409 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7410 msgstr ""
7411 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
7412 "hodnotu."
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7415 msgid "Server socket"
7416 msgstr "Socket serveru"
7418 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7419 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7420 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7423 msgid "Use SSL"
7424 msgstr "Použít SSL"
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7427 msgid ""
7428 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7429 "kbd]."
7430 msgstr ""
7431 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
7432 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7435 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7436 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7439 msgid ""
7440 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7441 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7442 msgstr ""
7443 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
7444 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7447 msgid "Display columns table"
7448 msgstr "Tabulka s popisem polí"
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7451 msgid ""
7452 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7453 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7454 msgstr ""
7455 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
7456 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7459 msgid "UI preferences table"
7460 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
7462 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7463 msgid ""
7464 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7465 "the log when creating a database."
7466 msgstr ""
7467 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
7468 "databáze."
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7471 msgid "Add DROP DATABASE"
7472 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7475 msgid ""
7476 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7477 "log when creating a table."
7478 msgstr ""
7479 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7482 msgid "Add DROP TABLE"
7483 msgstr "Přidat DROP TABLE"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7486 msgid ""
7487 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7488 "log when creating a view."
7489 msgstr ""
7490 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7493 msgid "Add DROP VIEW"
7494 msgstr "Přidat DROP VIEW"
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7497 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7498 msgstr ""
7499 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
7500 "verzí."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7503 msgid "Statements to track"
7504 msgstr "Sledované příkazy"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7507 msgid ""
7508 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7509 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7510 msgstr ""
7511 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
7512 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7514 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7515 msgid "SQL query tracking table"
7516 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
7518 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7519 msgid ""
7520 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7521 "automatically."
7522 msgstr ""
7523 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7526 msgid "Automatically create versions"
7527 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7530 msgid ""
7531 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7532 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7533 msgstr ""
7534 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
7535 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7538 msgid "User preferences storage table"
7539 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7542 msgid ""
7543 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7544 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7545 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7546 msgstr ""
7547 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
7548 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
7549 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
7551 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7552 msgid "Users table"
7553 msgstr "Tabulka uživatelů"
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7556 msgid ""
7557 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7558 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7559 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7560 msgstr ""
7561 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
7562 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
7563 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7566 msgid "User groups table"
7567 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7570 msgid ""
7571 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7572 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7573 msgstr ""
7574 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
7575 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7578 msgid "Hidden navigation items table"
7579 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
7581 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7582 msgid "User for config auth"
7583 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7586 msgid ""
7587 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7588 "hostname instead."
7589 msgstr ""
7590 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7593 msgid "Verbose name of this server"
7594 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7597 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7598 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7601 msgid "Allow to display all the rows"
7602 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7605 msgid ""
7606 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7607 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7608 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7609 msgstr ""
7610 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
7611 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
7612 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
7613 "formuláře."
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7616 msgid "Show password change form"
7617 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7620 msgid "Show create database form"
7621 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
7623 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7624 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7625 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7628 msgid "Show table comments"
7629 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7632 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7633 msgstr ""
7634 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
7636 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7637 msgid "Show creation timestamp"
7638 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7641 msgid ""
7642 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7643 msgstr ""
7644 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
7645 "tabulky."
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7648 msgid "Show last update timestamp"
7649 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7652 msgid ""
7653 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7654 msgstr ""
7655 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
7656 "tabulky."
7658 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7659 msgid "Show last check timestamp"
7660 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7663 #, fuzzy
7664 #| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7665 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7666 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "Show table comments"
7671 msgid "Show table charset"
7672 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7675 msgid ""
7676 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7677 "insert mode."
7678 msgstr ""
7679 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
7681 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7682 msgid "Show field types"
7683 msgstr "Zobrazit typy polí"
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7686 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7687 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7690 msgid "Show function fields"
7691 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7694 msgid "Whether to show hint or not."
7695 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
7697 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7698 msgid "Show hint"
7699 msgstr "Zobrazit nápovědu"
7701 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7702 msgid ""
7703 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7704 "output."
7705 msgstr ""
7706 "Zobrazí link na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
7707 "php]phpinfo()[/a]."
7709 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7710 msgid "Show phpinfo() link"
7711 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
7713 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7714 msgid "Show detailed MySQL server information"
7715 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7718 msgid ""
7719 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7720 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7723 msgid "Show SQL queries"
7724 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7727 msgid ""
7728 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7729 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7732 msgid "Retain query box"
7733 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7736 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7737 msgstr ""
7738 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
7740 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7741 msgid "Show statistics"
7742 msgstr "Zobrazit statistiky"
7744 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7745 msgid ""
7746 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7747 msgstr ""
7748 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
7749 "tabulkami."
7751 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7752 msgid "Skip locked tables"
7753 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7758 msgid ""
7759 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7760 "detected."
7761 msgstr "Vypne varování na hlavní stránce pokud se používá Suhosin."
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7764 msgid "Suhosin warning"
7765 msgstr "Varování o Suhosinu"
7767 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7768 msgid ""
7769 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7770 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7771 "`LoginCookieValidity`."
7772 msgstr ""
7773 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
7774 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
7775 "'LoginCookieValidity'."
7777 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7778 msgid "Login cookie validity warning"
7779 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7782 msgid ""
7783 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7784 "query textareas (*2)."
7785 msgstr ""
7786 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
7787 "dotazy (*2)."
7789 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7790 msgid "Textarea columns"
7791 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
7793 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7794 msgid ""
7795 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7796 "query textareas (*2)."
7797 msgstr ""
7798 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
7799 "dotazy (*2)."
7801 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7802 msgid "Textarea rows"
7803 msgstr "Řádků v textové oblasti"
7805 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7806 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7807 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
7809 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7810 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7811 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
7813 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7814 msgid "Default title"
7815 msgstr "Výchozí titulek"
7817 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7818 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7819 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
7821 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7822 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7823 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
7825 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7826 msgid ""
7827 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7828 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7829 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7830 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7831 msgstr ""
7832 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
7833 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7834 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7835 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7837 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7838 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7839 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7842 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7843 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7846 msgid "Upload directory"
7847 msgstr "Adresář pro nahrávání"
7849 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7850 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7851 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
7853 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7854 msgid "Use database search"
7855 msgstr "Použít prohledávání databáze"
7857 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7858 msgid ""
7859 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7860 "checkbox on the right."
7861 msgstr ""
7862 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
7863 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
7865 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7866 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7867 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
7869 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7870 msgid "Check for latest version"
7871 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
7873 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7874 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7875 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
7877 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7878 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7879 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7880 #: setup/lib/index.lib.php:179
7881 msgid "Version check"
7882 msgstr "Kontrola verze"
7884 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7885 msgid ""
7886 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7887 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7888 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7889 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7890 msgstr ""
7891 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
7892 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
7893 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
7894 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
7896 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7897 msgid "Proxy url"
7898 msgstr "Adresa proxy"
7900 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7901 msgid ""
7902 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7903 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7904 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7905 msgstr ""
7906 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
7907 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
7908 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
7909 "ověřování."
7911 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7912 msgid "Proxy username"
7913 msgstr "Uživatel proxy"
7915 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7916 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7917 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
7919 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7920 msgid "Proxy password"
7921 msgstr "Heslo proxy"
7923 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7924 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7925 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
7927 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7928 msgid "ZIP"
7929 msgstr "ZIP"
7931 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7932 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7933 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
7935 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7936 msgid "Public key for reCaptcha"
7937 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
7939 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7940 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7941 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
7943 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7944 msgid "Private key for reCaptcha"
7945 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
7947 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7948 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7949 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
7951 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7952 msgid "Send error reports"
7953 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
7955 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7956 msgid ""
7957 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7958 "will be inserted with Shift+Enter."
7959 msgstr ""
7960 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
7961 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
7963 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7964 msgid "Enter executes queries in console"
7965 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
7967 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7968 msgid ""
7969 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7970 "storage tables automatically."
7971 msgstr ""
7972 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
7973 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
7975 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7976 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7977 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
7979 #: libraries/config/setup.forms.php:38
7980 msgid "Config authentication"
7981 msgstr "Přihlašování config"
7983 #: libraries/config/setup.forms.php:42
7984 msgid "HTTP authentication"
7985 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
7987 #: libraries/config/setup.forms.php:45
7988 msgid "Signon authentication"
7989 msgstr "Přihlašování signon"
7991 #: libraries/config/setup.forms.php:270
7992 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7993 msgid "CSV using LOAD DATA"
7994 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
7996 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
7997 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7998 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7999 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8000 msgstr "Sešit OpenDocument"
8002 #: libraries/config/setup.forms.php:286
8003 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
8004 msgid "Quick"
8005 msgstr "Rychlý"
8007 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8008 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
8009 msgid "Custom"
8010 msgstr "Vlastní"
8012 #: libraries/config/setup.forms.php:349
8013 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
8014 msgid "CSV for MS Excel"
8015 msgstr "CSV pro MS Excel"
8017 #: libraries/config/setup.forms.php:372
8018 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
8019 msgid "Microsoft Word 2000"
8020 msgstr "Microsoft Word 2000"
8022 #: libraries/config/setup.forms.php:381
8023 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
8024 msgid "OpenDocument Text"
8025 msgstr "Text OpenDocument"
8027 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:286
8028 msgid "Favorite List is full!"
8029 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
8031 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:575
8032 #: tbl_operations.php:365
8033 #, php-format
8034 msgid "Table %s has been emptied."
8035 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
8037 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:596
8038 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
8039 #, php-format
8040 msgid "View %s has been dropped."
8041 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
8043 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:597
8044 #: tbl_operations.php:384
8045 #, php-format
8046 msgid "Table %s has been dropped."
8047 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
8049 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:1001
8050 msgid "unknown"
8051 msgstr "neznámý"
8053 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8054 msgid "Log name"
8055 msgstr "Jméno logu"
8057 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8058 msgid "Position"
8059 msgstr "Pozice"
8061 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8062 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8063 msgid "Event type"
8064 msgstr "Typ události"
8066 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8067 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8068 msgid "Server ID"
8069 msgstr "ID serveru"
8071 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8072 msgid "Original position"
8073 msgstr "Původní pozice"
8075 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8076 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8077 msgid "Information"
8078 msgstr "Informace"
8080 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8081 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8082 msgid "Truncate Shown Queries"
8083 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
8085 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8086 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8087 msgid "Show Full Queries"
8088 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
8090 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8091 msgid "No databases"
8092 msgstr "Žádné databáze"
8094 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8095 #, php-format
8096 msgid "Database %1$s has been created."
8097 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
8099 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8100 #, php-format
8101 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8102 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8103 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
8104 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
8105 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
8107 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8108 #: libraries/import.lib.php:90
8109 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8110 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8111 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8112 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8113 msgid "Rows"
8114 msgstr "Řádků"
8116 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8117 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8118 #: libraries/server_status.lib.php:304
8119 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8120 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
8121 msgid "Total"
8122 msgstr "Celkem"
8124 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8125 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8126 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
8127 msgid "Overhead"
8128 msgstr "Navíc"
8130 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8131 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8132 msgid "Not replicated"
8133 msgstr "Není replikováno"
8135 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8136 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8137 msgid "Replicated"
8138 msgstr "Replikováno"
8140 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8141 msgid ""
8142 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8143 "between the web server and the MySQL server."
8144 msgstr ""
8145 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
8146 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
8148 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8149 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8150 msgid "Enable statistics"
8151 msgstr "Zobrazit statistiky"
8153 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8154 #, fuzzy, php-format
8155 #| msgid "Server variables and settings"
8156 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8157 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
8159 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8160 msgid "Setting variable failed"
8161 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
8163 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8164 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8165 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8166 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
8168 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8169 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8170 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
8172 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8173 msgid "No data to display"
8174 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
8176 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8177 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:728
8178 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:977
8179 #: tbl_addfield.php:95
8180 #, php-format
8181 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8182 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
8184 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:201
8185 msgid "Display column was successfully updated."
8186 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
8188 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:271
8189 #, fuzzy
8190 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
8191 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8192 msgstr "Interní relace byla úspěšně změněna."
8194 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8195 msgid "Table search"
8196 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
8198 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8199 msgid "Zoom search"
8200 msgstr "Zoom vyhledávání"
8202 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8203 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8204 msgid "Find and replace"
8205 msgstr "Vyhledat a nahradit"
8207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8208 #, php-format
8209 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8210 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8211 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8212 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8213 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8216 msgid "No column selected."
8217 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
8219 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8220 msgid "The columns have been moved successfully."
8221 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
8223 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:501
8224 #, fuzzy, php-format
8225 #| msgid "Failed to get real row count."
8226 msgid "Failed to get description of column %s!"
8227 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
8229 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:739
8230 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1026
8231 #: libraries/tracking.lib.php:1092
8232 msgid "Query error"
8233 msgstr "Chyba dotazu"
8235 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:971
8236 #, php-format
8237 msgid ""
8238 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8239 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
8241 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
8242 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8243 msgid "Change"
8244 msgstr "Změnit"
8246 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1195
8247 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1200
8248 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8249 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8250 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8251 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8252 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8253 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
8254 msgid "Index"
8255 msgstr "Klíč"
8257 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1197
8258 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1202
8259 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8260 msgid "Spatial"
8261 msgstr "Prostorový"
8263 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1198
8264 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1203
8265 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8266 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8267 msgid "Fulltext"
8268 msgstr "Fulltext"
8270 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1206
8271 msgid "Distinct values"
8272 msgstr "Odlišné hodnoty"
8274 #: libraries/core.lib.php:297
8275 #, php-format
8276 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8277 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
8279 #: libraries/core.lib.php:789 libraries/mult_submits.inc.php:329
8280 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8281 msgid "No change"
8282 msgstr "Žádná změna"
8284 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8285 #, php-format
8286 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8287 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
8289 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8290 msgid ""
8291 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8292 "consider installing the mysqli extension."
8293 msgstr ""
8294 "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
8295 "rozšíření mysqli."
8297 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8298 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8299 msgstr ""
8300 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8302 #: libraries/dbi/DBIMysqli.php:160
8303 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8304 msgstr ""
8306 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8307 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8308 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8309 msgid "No Password"
8310 msgstr "Žádné heslo"
8312 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8313 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:214
8314 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8316 msgid "Password:"
8317 msgstr "Heslo:"
8319 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8320 msgid "Enter:"
8321 msgstr ""
8323 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8324 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8326 msgid "Re-type:"
8327 msgstr "Heslo znovu:"
8329 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8330 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8331 msgid "Password Hashing:"
8332 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
8334 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8335 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8336 msgid ""
8337 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8338 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8339 "the server."
8340 msgstr ""
8341 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
8342 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
8344 #: libraries/display_export.lib.php:174
8345 msgid "Exporting databases from the current server"
8346 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
8348 #: libraries/display_export.lib.php:177
8349 #, php-format
8350 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8351 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
8353 #: libraries/display_export.lib.php:182
8354 #, php-format
8355 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8356 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
8358 #: libraries/display_export.lib.php:202
8359 msgid "Export templates:"
8360 msgstr "Exportní šablony:"
8362 #: libraries/display_export.lib.php:207
8363 msgid "New template:"
8364 msgstr "Nová šablona:"
8366 #: libraries/display_export.lib.php:210
8367 msgid "Template name"
8368 msgstr "Jméno šablony"
8370 #: libraries/display_export.lib.php:212
8371 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8372 msgid "Create"
8373 msgstr "Vytvořit"
8375 #: libraries/display_export.lib.php:219
8376 msgid "Existing templates:"
8377 msgstr "Existující šablony:"
8379 #: libraries/display_export.lib.php:220
8380 msgid "Template:"
8381 msgstr "Šablona:"
8383 #: libraries/display_export.lib.php:225
8384 msgid "Update"
8385 msgstr "Aktualizovat"
8387 #: libraries/display_export.lib.php:247
8388 msgid "Select a template"
8389 msgstr "Zvolte šablonu"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:296
8392 msgid "Export method:"
8393 msgstr "Způsob exportu:"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:306
8396 msgid "Quick - display only the minimal options"
8397 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
8399 #: libraries/display_export.lib.php:318
8400 msgid "Custom - display all possible options"
8401 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
8403 #: libraries/display_export.lib.php:340
8404 msgid "Databases:"
8405 msgstr "Databáze:"
8407 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/navigation/Navigation.php:197
8408 msgid "Tables:"
8409 msgstr "Tabulky:"
8411 #: libraries/display_export.lib.php:362 libraries/display_import.lib.php:364
8412 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8413 msgid "Format:"
8414 msgstr "Formát:"
8416 #: libraries/display_export.lib.php:378 libraries/display_import.lib.php:370
8417 msgid "Format-specific options:"
8418 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
8420 #: libraries/display_export.lib.php:381
8421 msgid ""
8422 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8423 "options for other formats."
8424 msgstr ""
8425 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
8426 "ostatních."
8428 #: libraries/display_export.lib.php:391 libraries/display_import.lib.php:381
8429 msgid "Encoding Conversion:"
8430 msgstr "Převod znakové sady:"
8432 #: libraries/display_export.lib.php:427
8433 msgid "Rows:"
8434 msgstr "Řádky:"
8436 #: libraries/display_export.lib.php:435
8437 msgid "Dump some row(s)"
8438 msgstr "Vypsat některé řádky"
8440 #: libraries/display_export.lib.php:451
8441 msgid "Row to begin at:"
8442 msgstr "Začít od řádku:"
8444 #: libraries/display_export.lib.php:468
8445 msgid "Dump all rows"
8446 msgstr "Všechny řádky"
8448 #: libraries/display_export.lib.php:484 libraries/display_export.lib.php:773
8449 msgid "Output:"
8450 msgstr "Výstup:"
8452 #: libraries/display_export.lib.php:493 libraries/display_export.lib.php:528
8453 #, php-format
8454 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8455 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
8457 #: libraries/display_export.lib.php:558
8458 msgid "File name template:"
8459 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
8461 #: libraries/display_export.lib.php:560
8462 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8463 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
8465 #: libraries/display_export.lib.php:562
8466 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8467 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
8469 #: libraries/display_export.lib.php:564
8470 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8471 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
8473 #: libraries/display_export.lib.php:570
8474 #, php-format
8475 msgid ""
8476 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8477 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8478 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8479 msgstr ""
8480 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
8481 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
8482 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
8483 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
8485 #: libraries/display_export.lib.php:625
8486 msgid "use this for future exports"
8487 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
8489 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:181
8490 #: libraries/display_import.lib.php:195
8491 msgid "Character set of the file:"
8492 msgstr "Znaková sada souboru:"
8494 #: libraries/display_export.lib.php:690
8495 msgid "Compression:"
8496 msgstr "Komprese:"
8498 #: libraries/display_export.lib.php:698
8499 msgid "zipped"
8500 msgstr "zazipováno"
8502 #: libraries/display_export.lib.php:705
8503 msgid "gzipped"
8504 msgstr "zagzipováno"
8506 #: libraries/display_export.lib.php:732
8507 msgid "View output as text"
8508 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
8510 #: libraries/display_export.lib.php:752
8511 msgid "Export databases as separate files"
8512 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
8514 #: libraries/display_export.lib.php:754
8515 msgid "Export tables as separate files"
8516 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
8518 #: libraries/display_export.lib.php:784 libraries/display_export.lib.php:960
8519 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8520 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
8522 #: libraries/display_export.lib.php:809
8523 msgid "Save output to a file"
8524 msgstr "Uložit do souboru"
8526 #: libraries/display_export.lib.php:842
8527 msgid "Skip tables larger than"
8528 msgstr "Přeskočit tabulky větší než"
8530 #: libraries/display_export.lib.php:895
8531 msgid "Defined aliases"
8532 msgstr ""
8534 #: libraries/display_export.lib.php:1011
8535 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8536 msgstr ""
8537 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8539 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8540 #, php-format
8541 msgid "%1$s from %2$s branch"
8542 msgstr "%1$s z větve %2$s"
8544 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8545 msgid "no branch"
8546 msgstr "žádná větev"
8548 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8549 msgid "Git revision:"
8550 msgstr "Revize Gitu:"
8552 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8553 #, php-format
8554 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8555 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
8557 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8558 #, php-format
8559 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8560 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
8562 #: libraries/display_import.lib.php:73
8563 msgid ""
8564 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8565 "not available."
8566 msgstr ""
8567 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
8568 "dostupné."
8570 #: libraries/display_import.lib.php:110
8571 msgid "Importing into the current server"
8572 msgstr "Importuji na aktuální server"
8574 #: libraries/display_import.lib.php:113
8575 #, php-format
8576 msgid "Importing into the database \"%s\""
8577 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
8579 #: libraries/display_import.lib.php:119
8580 #, php-format
8581 msgid "Importing into the table \"%s\""
8582 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
8584 #: libraries/display_import.lib.php:155
8585 #, php-format
8586 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8587 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
8589 #: libraries/display_import.lib.php:161
8590 msgid ""
8591 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8592 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8593 msgstr ""
8594 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
8595 "Například: <b>.sql.zip</b>"
8597 #: libraries/display_import.lib.php:224
8598 msgid "File to import:"
8599 msgstr "Soubor pro importování:"
8601 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8602 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8603 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
8605 #: libraries/display_import.lib.php:257
8606 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8607 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
8609 #: libraries/display_import.lib.php:284
8610 msgid "Partial import:"
8611 msgstr "Částečný import:"
8613 #: libraries/display_import.lib.php:291
8614 #, php-format
8615 msgid ""
8616 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8617 msgstr ""
8618 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
8619 "pokračovat od pozice %d."
8621 #: libraries/display_import.lib.php:305
8622 msgid ""
8623 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8624 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8625 "files, however it can break transactions.)</i>"
8626 msgstr ""
8627 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
8628 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
8629 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
8631 #: libraries/display_import.lib.php:315
8632 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8633 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
8635 #: libraries/display_import.lib.php:345
8636 msgid "Other options:"
8637 msgstr "Další možnosti:"
8639 #: libraries/display_import.lib.php:483
8640 msgid ""
8641 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8642 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8643 "browsers."
8644 msgstr ""
8645 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
8646 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
8647 "Chrome, Arora apod.)."
8649 #: libraries/display_import.lib.php:489
8650 #, php-format
8651 msgid "%s of %s"
8652 msgstr "%s z %s"
8654 #: libraries/display_import.lib.php:490
8655 msgid "Uploading your import file…"
8656 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
8658 #: libraries/display_import.lib.php:491
8659 #, php-format
8660 msgid "%s/sec."
8661 msgstr "%s/sek."
8663 #: libraries/display_import.lib.php:492
8664 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8665 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
8667 #: libraries/display_import.lib.php:493
8668 msgid "About %SEC sec. remaining."
8669 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
8671 #: libraries/display_import.lib.php:495
8672 msgid "The file is being processed, please be patient."
8673 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
8675 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8676 msgid "Version information"
8677 msgstr "Informace o verzi"
8679 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8680 msgid "Data home directory"
8681 msgstr "Domovský adresář pro data"
8683 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8684 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8685 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
8687 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8688 msgid "Data files"
8689 msgstr "Soubor s daty"
8691 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8692 msgid "Autoextend increment"
8693 msgstr "Krok automatického zvětšování"
8695 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8696 msgid ""
8697 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8698 "when it becomes full."
8699 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
8701 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8702 msgid "Buffer pool size"
8703 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
8705 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8706 msgid ""
8707 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8708 "tables."
8709 msgstr ""
8710 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
8712 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8713 msgid "Buffer Pool"
8714 msgstr "Vyrovnávací paměť"
8716 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8717 msgid "Buffer Pool Usage"
8718 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
8720 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8721 msgid "pages"
8722 msgstr "stránek"
8724 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8725 msgid "Free pages"
8726 msgstr "Volných stránek"
8728 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8729 msgid "Dirty pages"
8730 msgstr "Změněných stránek"
8732 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8733 msgid "Pages containing data"
8734 msgstr "Stránek obsahujících data"
8736 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8737 msgid "Pages to be flushed"
8738 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
8740 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8741 msgid "Busy pages"
8742 msgstr "Zpracovávaných stránek"
8744 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8745 msgid "Latched pages"
8746 msgstr "Zamčených stránek"
8748 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8749 msgid "Buffer Pool Activity"
8750 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
8752 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8753 msgid "Read requests"
8754 msgstr "Požadavků na zápis"
8756 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8757 msgid "Write requests"
8758 msgstr "Požadavků na čtení"
8760 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8761 msgid "Read misses"
8762 msgstr "Výpadků při čtení"
8764 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8765 msgid "Write waits"
8766 msgstr "Čekání na zápis"
8768 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8769 msgid "Read misses in %"
8770 msgstr "Výpadků při čtení v %"
8772 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8773 msgid "Write waits in %"
8774 msgstr "Čekání na zápis v %"
8776 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8777 msgid "Data pointer size"
8778 msgstr "Velikost ukazatele na data"
8780 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8781 msgid ""
8782 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8783 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8784 msgstr ""
8785 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
8786 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
8788 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8789 msgid "Automatic recovery mode"
8790 msgstr "Automatický režim obnovy"
8792 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8793 msgid ""
8794 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8795 "myisam-recover server startup option."
8796 msgstr ""
8797 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
8798 "--myisam-recover při spouštění serveru."
8800 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8801 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8802 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
8804 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8805 msgid ""
8806 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8807 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8808 "INFILE)."
8809 msgstr ""
8810 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8811 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8813 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8814 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8815 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
8817 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8818 msgid ""
8819 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8820 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8821 "method."
8822 msgstr ""
8823 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
8824 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
8826 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8827 msgid "Repair threads"
8828 msgstr "Vláken pro opravování"
8830 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8831 msgid ""
8832 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8833 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8834 msgstr ""
8835 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
8836 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
8838 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8839 msgid "Sort buffer size"
8840 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8842 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8843 msgid ""
8844 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8845 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8846 msgstr ""
8847 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
8848 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8850 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8851 msgid "Index cache size"
8852 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8854 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8855 msgid ""
8856 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8857 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8858 msgstr ""
8859 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8860 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8862 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8863 msgid "Record cache size"
8864 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8866 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8867 msgid ""
8868 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8869 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8870 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8871 msgstr ""
8872 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8873 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8874 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8876 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8877 msgid "Log cache size"
8878 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8880 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8881 msgid ""
8882 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8883 "transaction log data. The default is 16MB."
8884 msgstr ""
8885 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
8886 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8888 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8889 msgid "Log file threshold"
8890 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8892 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8893 msgid ""
8894 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8895 "default value is 16MB."
8896 msgstr ""
8897 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8898 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
8900 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8901 msgid "Transaction buffer size"
8902 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8904 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8905 msgid ""
8906 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8907 "buffers of this size). The default is 1MB."
8908 msgstr ""
8909 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
8910 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8912 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8913 msgid "Checkpoint frequency"
8914 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8916 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8917 msgid ""
8918 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8919 "performed. The default value is 24MB."
8920 msgstr ""
8921 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8922 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8924 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8925 msgid "Data log threshold"
8926 msgstr "Hranice datového záznamu"
8928 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8929 msgid ""
8930 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8931 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8932 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8933 "that can be stored in the database."
8934 msgstr ""
8935 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
8936 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
8937 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
8938 "může být uloženo v databázi."
8940 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8941 msgid "Garbage threshold"
8942 msgstr "Hranice odpadu"
8944 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8945 msgid ""
8946 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8947 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8948 msgstr ""
8949 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8950 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8952 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8953 msgid "Log buffer size"
8954 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8956 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8957 msgid ""
8958 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8959 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8960 "required to write a data log."
8961 msgstr ""
8962 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8963 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8964 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8966 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8967 msgid "Data file grow size"
8968 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8970 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8971 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8972 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8974 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8975 msgid "Row file grow size"
8976 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8978 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8979 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8980 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8982 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8983 msgid "Log file count"
8984 msgstr "Počet souborů s logy"
8986 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8987 msgid ""
8988 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8989 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8990 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8991 "number."
8992 msgstr ""
8993 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8994 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8995 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8997 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8998 #, php-format
8999 msgid ""
9000 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9001 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9002 msgstr ""
9003 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
9004 "XT%s."
9006 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9007 #: libraries/export.lib.php:381
9008 #, php-format
9009 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9010 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
9012 #: libraries/export.lib.php:337
9013 #, php-format
9014 msgid ""
9015 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9016 msgstr ""
9017 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
9018 "přepsání souboru."
9020 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9021 #, php-format
9022 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9023 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
9025 #: libraries/export.lib.php:387
9026 #, php-format
9027 msgid "Dump has been saved to file %s."
9028 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
9030 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
9031 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1379
9032 #: tbl_get_field.php:45
9033 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9034 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
9036 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1393
9037 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9038 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
9040 #: libraries/import.lib.php:1204
9041 msgid ""
9042 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9043 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
9045 #: libraries/import.lib.php:1207
9046 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9047 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
9049 #: libraries/import.lib.php:1210
9050 msgid ""
9051 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9052 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
9054 #: libraries/import.lib.php:1212
9055 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9056 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
9058 #: libraries/import.lib.php:1219
9059 #, php-format
9060 msgid "Go to database: %s"
9061 msgstr "Přejít na databázi: %s"
9063 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9064 #, php-format
9065 msgid "Edit settings for %s"
9066 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
9068 #: libraries/import.lib.php:1254
9069 #, php-format
9070 msgid "Go to table: %s"
9071 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
9073 #: libraries/import.lib.php:1262
9074 #, php-format
9075 msgid "Structure of %s"
9076 msgstr "Struktura %s"
9078 #: libraries/import.lib.php:1280
9079 #, php-format
9080 msgid "Go to view: %s"
9081 msgstr "Přejít na pohled: %s"
9083 #: libraries/import.lib.php:1340
9084 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9085 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
9087 #: libraries/import.lib.php:1563
9088 msgid ""
9089 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9090 "engine tables can be rolled back."
9091 msgstr ""
9092 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
9093 "podporující transakce mohou být navráceny."
9095 #: libraries/index.lib.php:28
9096 #, php-format
9097 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9098 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
9100 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9101 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9102 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9103 msgid "Hide"
9104 msgstr "Skrýt"
9106 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9107 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9108 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9109 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9110 msgid "Function"
9111 msgstr "Funkce"
9113 #: libraries/insert_edit.lib.php:402
9114 msgid "Binary"
9115 msgstr "Binární"
9117 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9118 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9119 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
9121 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9122 msgid "Binary - do not edit"
9123 msgstr "Binární - neupravujte"
9125 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9126 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9127 #: templates/table/search/options.phtml:36
9128 msgid "Or"
9129 msgstr "Nebo"
9131 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9132 msgid "web server upload directory:"
9133 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
9135 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9136 msgid "Edit/Insert"
9137 msgstr "Upravit/Vložit"
9139 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9140 #, php-format
9141 msgid "Continue insertion with %s rows"
9142 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
9144 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9145 msgid "and then"
9146 msgstr "a poté"
9148 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9149 msgid "Insert as new row"
9150 msgstr "Vložit jako nový řádek"
9152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9153 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9154 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
9156 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9157 msgid "Show insert query"
9158 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
9160 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9161 msgid "Go back to previous page"
9162 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
9164 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9165 msgid "Insert another new row"
9166 msgstr "Vložit další řádek"
9168 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9169 msgid "Go back to this page"
9170 msgstr "Návrat na tuto stránku"
9172 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9173 msgid "Edit next row"
9174 msgstr "Upravit následující řádek"
9176 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9177 #, fuzzy
9178 #| msgid ""
9179 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9180 msgid ""
9181 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9182 msgstr ""
9183 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
9184 "směry"
9186 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9187 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9189 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9190 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9191 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9192 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9193 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9194 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9195 msgid "Value"
9196 msgstr "Hodnota"
9198 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1376
9199 msgid "Showing SQL query"
9200 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
9202 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1354
9203 #, php-format
9204 msgid "Inserted row id: %1$d"
9205 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
9207 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9208 msgid "Success!"
9209 msgstr "Úspěch!"
9211 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9212 #: libraries/operations.lib.php:1245 libraries/tracking.lib.php:529
9213 msgid "Structure only"
9214 msgstr "Pouze strukturu"
9216 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9217 #: libraries/operations.lib.php:1246 libraries/tracking.lib.php:535
9218 msgid "Structure and data"
9219 msgstr "Strukturu a data"
9221 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9222 #: libraries/operations.lib.php:1247 libraries/tracking.lib.php:532
9223 msgid "Data only"
9224 msgstr "Jen data"
9226 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9227 #, fuzzy
9228 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9229 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9230 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
9232 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9233 #: libraries/operations.lib.php:1270
9234 msgid "Add constraints"
9235 msgstr "Přidat integritní omezení"
9237 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9238 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:853
9239 #: libraries/operations.lib.php:940 libraries/operations.lib.php:1289
9240 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9241 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9242 msgid "Adjust privileges"
9243 msgstr "Upravit oprávnění"
9245 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9246 msgid "From"
9247 msgstr "Z"
9249 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9250 msgid "To"
9251 msgstr "Na"
9253 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9254 msgid "Add prefix"
9255 msgstr "Přidat předponu"
9257 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9258 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9259 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
9261 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9262 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9263 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
9265 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9266 msgid "Groups:"
9267 msgstr "Skupiny:"
9269 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9270 msgid "Events:"
9271 msgstr "Události:"
9273 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9274 msgid "Functions:"
9275 msgstr "Funkce:"
9277 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9278 msgid "Procedures:"
9279 msgstr "Procedury:"
9281 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9282 msgid "Views:"
9283 msgstr "Pohledy:"
9285 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
9286 #: libraries/tracking.lib.php:1601 tbl_change.php:156
9287 msgid "Show"
9288 msgstr "Zobrazit"
9290 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9291 msgid "Home"
9292 msgstr "Hlavní strana"
9294 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9295 msgid "Log out"
9296 msgstr "Odhlásit se"
9298 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9299 #, fuzzy
9300 #| msgid "Dumping data"
9301 msgid "Empty session data"
9302 msgstr "Vypisuji data"
9304 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9305 msgid "phpMyAdmin documentation"
9306 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
9308 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9309 msgid "Navigation panel settings"
9310 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
9312 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9313 msgid "Reload navigation panel"
9314 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
9316 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9317 msgid ""
9318 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9319 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9320 msgstr ""
9321 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
9322 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
9324 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9325 #, php-format
9326 msgid "%s result found"
9327 msgid_plural "%s results found"
9328 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
9329 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
9330 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
9332 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1367
9333 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9334 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9335 msgstr ""
9337 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1369
9338 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1400
9339 msgid "Clear fast filter"
9340 msgstr "Vymazat filtr"
9342 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1426
9343 msgid "Collapse all"
9344 msgstr "Sbalit vše"
9346 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9347 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9348 #, php-format
9349 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9350 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
9352 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9353 #, fuzzy, php-format
9354 #| msgid "Could not add columns!"
9355 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9356 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
9358 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9359 msgid "Expand/Collapse"
9360 msgstr "Rozbalit/sbalit"
9362 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9363 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9364 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9365 msgid "Columns"
9366 msgstr "Pole"
9368 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9369 msgctxt "Create new column"
9370 msgid "New"
9371 msgstr "Nové"
9373 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9374 msgid "Database operations"
9375 msgstr "Operace s databází"
9377 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9378 msgid "Show hidden items"
9379 msgstr "Zobrazit skryté položky"
9381 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9382 msgctxt "Create new database"
9383 msgid "New"
9384 msgstr "Nová"
9386 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9387 msgctxt "Create new event"
9388 msgid "New"
9389 msgstr "Nová"
9391 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9392 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9394 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9395 msgid "Functions"
9396 msgstr "Funkce"
9398 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9399 msgctxt "Create new function"
9400 msgid "New"
9401 msgstr "Nová"
9403 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9404 msgctxt "Create new index"
9405 msgid "New"
9406 msgstr "Nový"
9408 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9409 msgid "Procedure"
9410 msgstr "Procedura"
9412 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9413 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9414 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9415 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9416 msgid "Procedures"
9417 msgstr "Procedury"
9419 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9420 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9421 msgctxt "Create new procedure"
9422 msgid "New"
9423 msgstr "Nová"
9425 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9426 msgctxt "Create new table"
9427 msgid "New"
9428 msgstr "Nová"
9430 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9431 msgctxt "Create new trigger"
9432 msgid "New"
9433 msgstr "Nová"
9435 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9436 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9437 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9438 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9439 msgid "Views"
9440 msgstr "Pohledy"
9442 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9443 msgctxt "Create new view"
9444 msgid "New"
9445 msgstr "Nový"
9447 #: libraries/normalization.lib.php:129
9448 msgid "Make all columns atomic"
9449 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9451 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9452 msgid "First step of normalization (1NF)"
9453 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9455 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9456 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9457 msgid "Step 1."
9458 msgstr "Krok 1."
9460 #: libraries/normalization.lib.php:136
9461 msgid ""
9462 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9463 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9464 msgstr ""
9465 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
9466 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
9468 #: libraries/normalization.lib.php:143
9469 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9470 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9472 #: libraries/normalization.lib.php:146
9473 #, fuzzy
9474 #| msgid ""
9475 #| "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9476 #| "such column', it'll move to next step)"
9477 msgid ""
9478 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9479 "column', it'll move to next step)."
9480 msgstr ""
9481 "Vyberte sloupec, který může být rozdělen do více než jednoho. (při výběru "
9482 "'žádný ze sloupců', budete přesunuti na další krok)"
9484 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9485 msgid "Select one…"
9486 msgstr "Vyberte jeden…"
9488 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9489 msgid "No such column"
9490 msgstr "Žádný ze sloupců"
9492 #: libraries/normalization.lib.php:161
9493 msgid "split into "
9494 msgstr "rozdělit na "
9496 #: libraries/normalization.lib.php:182
9497 msgid "Have a primary key"
9498 msgstr "Má primární klíč"
9500 #: libraries/normalization.lib.php:188
9501 msgid "Primary key already exists."
9502 msgstr "Primární klíč již existuje."
9504 #: libraries/normalization.lib.php:193
9505 msgid ""
9506 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9507 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9508 msgstr ""
9509 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
9510 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
9511 "řádky."
9513 #: libraries/normalization.lib.php:200
9514 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9515 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9517 #: libraries/normalization.lib.php:205
9518 msgid ""
9519 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9520 msgstr ""
9521 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9523 #: libraries/normalization.lib.php:209
9524 msgid "+ Add a new primary key column"
9525 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9527 #: libraries/normalization.lib.php:232
9528 msgid "Remove redundant columns"
9529 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9531 #: libraries/normalization.lib.php:235
9532 msgid ""
9533 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9534 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9535 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9536 msgstr ""
9537 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9538 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9539 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
9540 "cele_jmeno je nepotřebný."
9542 #: libraries/normalization.lib.php:241
9543 msgid ""
9544 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9545 "column, click on 'No redundant column'"
9546 msgstr ""
9547 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
9548 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9549 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9551 #: libraries/normalization.lib.php:246
9552 msgid "Remove selected"
9553 msgstr "Odstranit vybrané"
9555 #: libraries/normalization.lib.php:247
9556 msgid "No redundant column"
9557 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9559 #: libraries/normalization.lib.php:270
9560 msgid "Move repeating groups"
9561 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9563 #: libraries/normalization.lib.php:273
9564 msgid ""
9565 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9566 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9567 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9568 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9569 "should be created."
9570 msgstr ""
9571 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9572 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9573 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9574 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9575 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9577 #: libraries/normalization.lib.php:281
9578 msgid ""
9579 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9580 "'No repeating group'"
9581 msgstr ""
9582 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9583 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9585 #: libraries/normalization.lib.php:287
9586 msgid "No repeating group"
9587 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9589 #: libraries/normalization.lib.php:316
9590 msgid "Step 2."
9591 msgstr "Krok 2."
9593 #: libraries/normalization.lib.php:316
9594 msgid "Find partial dependencies"
9595 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9597 #: libraries/normalization.lib.php:338
9598 #, php-format
9599 msgid ""
9600 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9601 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9602 msgstr ""
9604 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9605 msgid "Table is already in second normal form."
9606 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9608 #: libraries/normalization.lib.php:348
9609 #, php-format
9610 msgid ""
9611 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9612 "the partial dependencies."
9613 msgstr ""
9614 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9615 "nalézt dílčí závislosti."
9617 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9618 msgid ""
9619 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9620 "normalization."
9621 msgstr ""
9622 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9623 "normalizace."
9625 #: libraries/normalization.lib.php:356
9626 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9627 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9629 #: libraries/normalization.lib.php:360
9630 msgid ""
9631 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9632 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9633 "value of the column."
9634 msgstr ""
9636 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9637 #, php-format
9638 msgid "'%1$s' depends on:"
9639 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9641 #: libraries/normalization.lib.php:381
9642 #, php-format
9643 msgid ""
9644 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9645 "column."
9646 msgstr ""
9648 #: libraries/normalization.lib.php:409
9649 #, php-format
9650 msgid ""
9651 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9652 "create the following tables:"
9653 msgstr ""
9655 #: libraries/normalization.lib.php:445
9656 #, php-format
9657 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9658 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9660 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9661 #: libraries/normalization.lib.php:695
9662 msgid "Error in processing!"
9663 msgstr "Chyba při zpracování!"
9665 #: libraries/normalization.lib.php:531
9666 #, php-format
9667 msgid ""
9668 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9669 "create the following tables:"
9670 msgstr ""
9672 #: libraries/normalization.lib.php:578
9673 msgid "The third step of normalization is complete."
9674 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9676 #: libraries/normalization.lib.php:674
9677 #, php-format
9678 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9679 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
9681 #: libraries/normalization.lib.php:721
9682 msgid "Step 3."
9683 msgstr "Krok 3."
9685 #: libraries/normalization.lib.php:721
9686 msgid "Find transitive dependencies"
9687 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9689 #: libraries/normalization.lib.php:728
9690 msgid ""
9691 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9692 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9693 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9694 "in that case you don't have to select any."
9695 msgstr ""
9697 #: libraries/normalization.lib.php:775
9698 msgid ""
9699 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9700 "primary key columns"
9701 msgstr ""
9702 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
9703 "bez primárního klíče"
9705 #: libraries/normalization.lib.php:779
9706 msgid "Table is already in Third normal form!"
9707 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9709 #: libraries/normalization.lib.php:804
9710 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9711 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9713 #: libraries/normalization.lib.php:805
9714 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9715 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9717 #: libraries/normalization.lib.php:809
9718 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9719 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9721 #: libraries/normalization.lib.php:810
9722 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9723 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9725 #: libraries/normalization.lib.php:817
9726 msgid ""
9727 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9728 "normalization"
9729 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9731 #: libraries/normalization.lib.php:878
9732 msgid ""
9733 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9734 "accurate. "
9735 msgstr ""
9736 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9738 #: libraries/normalization.lib.php:894
9739 msgid "No partial dependencies found!"
9740 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9742 #: libraries/operations.lib.php:79
9743 msgid "Rename database to"
9744 msgstr "Přejmenovat databázi na"
9746 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9747 #: libraries/operations.lib.php:847 libraries/operations.lib.php:934
9748 #: libraries/operations.lib.php:1283
9749 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9750 msgid ""
9751 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9752 "to the documentation for more details"
9753 msgstr ""
9754 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
9755 "pro více detailů"
9757 #: libraries/operations.lib.php:133
9758 #, php-format
9759 msgid "Database %s has been dropped."
9760 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
9762 #: libraries/operations.lib.php:145
9763 msgid "Remove database"
9764 msgstr "Odstranit databázi"
9766 #: libraries/operations.lib.php:151
9767 msgid "Drop the database (DROP)"
9768 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
9770 #: libraries/operations.lib.php:201
9771 msgid "Copy database to"
9772 msgstr "Zkopírovat databázi na"
9774 #: libraries/operations.lib.php:214
9775 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9776 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
9778 #: libraries/operations.lib.php:255
9779 msgid "Switch to copied database"
9780 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
9782 #: libraries/operations.lib.php:768
9783 msgid "Alter table order by"
9784 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
9786 #: libraries/operations.lib.php:776
9787 msgid "(singly)"
9788 msgstr "(po jednom)"
9790 #: libraries/operations.lib.php:812
9791 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9792 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9794 #: libraries/operations.lib.php:917
9795 msgid "Rename table to"
9796 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
9798 #: libraries/operations.lib.php:957
9799 msgid "Table comments"
9800 msgstr "Komentář k tabulce"
9802 #: libraries/operations.lib.php:1026
9803 msgid "Table options"
9804 msgstr "Parametry tabulky"
9806 #: libraries/operations.lib.php:1033 templates/server/engines/engines.phtml:4
9807 msgid "Storage Engine"
9808 msgstr "Úložiště"
9810 #: libraries/operations.lib.php:1057
9811 msgid "Change all column collations"
9812 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
9814 #: libraries/operations.lib.php:1228
9815 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9816 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9818 #: libraries/operations.lib.php:1304
9819 msgid "Switch to copied table"
9820 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
9822 #: libraries/operations.lib.php:1328
9823 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9824 msgid "Table maintenance"
9825 msgstr "Údržba tabulky"
9827 #: libraries/operations.lib.php:1361
9828 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9829 msgid "Analyze table"
9830 msgstr "Analyzovat tabulku"
9832 #: libraries/operations.lib.php:1376
9833 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9834 msgid "Check table"
9835 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9837 #: libraries/operations.lib.php:1390
9838 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9839 msgid "Checksum table"
9840 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
9842 #: libraries/operations.lib.php:1404
9843 msgid "Defragment table"
9844 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9846 #: libraries/operations.lib.php:1416
9847 #, php-format
9848 msgid "Table %s has been flushed."
9849 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9851 #: libraries/operations.lib.php:1422
9852 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9853 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9855 #: libraries/operations.lib.php:1436
9856 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9857 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9858 msgid "Optimize table"
9859 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9861 #: libraries/operations.lib.php:1451
9862 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9863 msgid "Repair table"
9864 msgstr "Opravit tabulku"
9866 #: libraries/operations.lib.php:1497
9867 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9868 #: view_operations.php:144
9869 msgid "Delete data or table"
9870 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
9872 #: libraries/operations.lib.php:1505
9873 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9874 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
9876 #: libraries/operations.lib.php:1513
9877 msgid "Delete the table (DROP)"
9878 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
9880 #: libraries/operations.lib.php:1553
9881 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9882 msgid "Analyze"
9883 msgstr "Analyzovat"
9885 #: libraries/operations.lib.php:1554
9886 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9887 msgid "Check"
9888 msgstr "Zkontrolovat"
9890 #: libraries/operations.lib.php:1555
9891 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9892 msgid "Optimize"
9893 msgstr "Optimalizovat"
9895 #: libraries/operations.lib.php:1556
9896 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9897 msgid "Rebuild"
9898 msgstr "Přestavět"
9900 #: libraries/operations.lib.php:1557
9901 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9902 msgid "Repair"
9903 msgstr "Opravit"
9905 #: libraries/operations.lib.php:1558
9906 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9907 msgid "Truncate"
9908 msgstr "Vyprázdnit"
9910 #: libraries/operations.lib.php:1572
9911 #, fuzzy
9912 #| msgid "Collapse"
9913 msgid "Coalesce"
9914 msgstr "Vyhledat první platný záznam"
9916 #: libraries/operations.lib.php:1581
9917 msgid "Partition maintenance"
9918 msgstr "Údržba oddílů"
9920 #: libraries/operations.lib.php:1598
9921 #, php-format
9922 msgid "Partition %s"
9923 msgstr "Oddíl %s"
9925 #: libraries/operations.lib.php:1616
9926 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9927 msgid "Remove partitioning"
9928 msgstr "Zrušit dělení"
9930 #: libraries/operations.lib.php:1642
9931 msgid "Check referential integrity:"
9932 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9934 #: libraries/operations.lib.php:2027
9935 msgid "Can't move table to same one!"
9936 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9938 #: libraries/operations.lib.php:2029
9939 msgid "Can't copy table to same one!"
9940 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9942 #: libraries/operations.lib.php:2053
9943 #, php-format
9944 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9945 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9947 #: libraries/operations.lib.php:2060
9948 #, php-format
9949 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9950 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9952 #: libraries/operations.lib.php:2069
9953 #, php-format
9954 msgid "Table %s has been moved to %s."
9955 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9957 #: libraries/operations.lib.php:2073
9958 #, php-format
9959 msgid "Table %s has been copied to %s."
9960 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9962 #: libraries/operations.lib.php:2102
9963 msgid "The table name is empty!"
9964 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9966 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9967 msgid "This format has no options"
9968 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
9970 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:129
9971 msgid ""
9972 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9973 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9975 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:136
9976 #, php-format
9977 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9978 msgstr ""
9979 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9980 "znovu."
9982 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:145
9983 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:147
9984 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9985 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9987 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9988 msgid "Show color"
9989 msgstr "Barevné šipky"
9991 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9992 msgid "Only show keys"
9993 msgstr "Jen zobrazit klíče"
9995 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9996 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9997 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9999 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
10000 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
10001 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10002 #, php-format
10003 msgid "Welcome to %s"
10004 msgstr "Vítejte v %s"
10006 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
10007 #, php-format
10008 msgid ""
10009 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10010 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10011 msgstr ""
10012 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
10013 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
10015 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
10016 msgid ""
10017 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10018 "connection. You should check the host, username and password in your "
10019 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10020 "the administrator of the MySQL server."
10021 msgstr ""
10022 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
10023 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
10024 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
10025 "MySQL serveru."
10027 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10028 msgid "Retry to connect"
10029 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
10031 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:160
10032 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10033 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
10035 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
10036 msgid "Log in"
10037 msgstr "Přihlášení"
10039 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:193
10040 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:203
10041 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10042 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
10044 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:208
10045 msgid "Username:"
10046 msgstr "Jméno:"
10048 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:220
10049 msgid "Server Choice:"
10050 msgstr "Volba serveru:"
10052 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:343
10053 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10054 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
10056 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:347
10057 msgid "Please enter correct captcha!"
10058 msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
10060 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:371
10061 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10062 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
10064 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10065 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10066 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
10068 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10069 msgid "Can not find signon authentication script:"
10070 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
10072 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10073 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10074 msgid "Columns separated with:"
10075 msgstr "Pole oddělené:"
10077 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10078 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10079 msgid "Columns enclosed with:"
10080 msgstr "Pole uzavřené do:"
10082 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10083 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10084 msgid "Columns escaped with:"
10085 msgstr "Pole escapována:"
10087 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10088 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10089 msgid "Lines terminated with:"
10090 msgstr "Řádky ukončené:"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10093 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10094 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10095 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10096 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10097 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10098 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10099 msgid "Replace NULL with:"
10100 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
10102 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10103 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10104 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10105 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
10107 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10108 msgid "Excel edition:"
10109 msgstr "Verze Excelu:"
10111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10115 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10116 msgid "Data dump options"
10117 msgstr "Nastavení výpisu dat"
10119 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10120 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10123 msgid "Dumping data for table"
10124 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
10126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10129 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10130 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10131 msgid "Event"
10132 msgstr "Událost"
10134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10137 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10138 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10139 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10140 msgid "Definition"
10141 msgstr "Definice"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10144 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10147 msgid "Table structure for table"
10148 msgstr "Struktura tabulky"
10150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10154 msgid "Structure for view"
10155 msgstr "Struktura pro pohled"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10158 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10159 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10160 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10161 msgid "Stand-in structure for view"
10162 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
10164 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10165 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10166 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
10168 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10169 msgid "Content of table @TABLE@"
10170 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
10172 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10173 msgid "(continued)"
10174 msgstr "(pokračování)"
10176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10177 msgid "Structure of table @TABLE@"
10178 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
10180 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10181 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10183 msgid "Object creation options"
10184 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
10186 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10187 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10188 msgid "Table caption:"
10189 msgstr "Titulek tabulky:"
10191 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10192 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10193 msgid "Table caption (continued):"
10194 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
10196 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10197 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10198 msgid "Label key:"
10199 msgstr "Návěstí:"
10201 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10202 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10203 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10204 msgid "Display foreign key relationships"
10205 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10208 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10209 msgid "Display comments"
10210 msgstr "Zobrazit komentáře"
10212 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10213 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10215 msgid "Display MIME types"
10216 msgstr "Zobrazit MIME typy"
10218 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10219 msgid "Put columns names in the first row:"
10220 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10224 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10225 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10226 msgid "Host:"
10227 msgstr "Počítač:"
10229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10230 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10231 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10232 msgid "Generation Time:"
10233 msgstr "Vytvořeno:"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10236 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10237 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10238 msgid "PHP Version:"
10239 msgstr "Verze PHP:"
10241 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10242 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10243 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10244 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10245 msgid "Database:"
10246 msgstr "Databáze:"
10248 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10249 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10250 msgid "Data:"
10251 msgstr "Data:"
10253 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10254 msgid "Structure:"
10255 msgstr "Struktura:"
10257 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10258 msgid "Export table names"
10259 msgstr "Exportovat jména tabulek"
10261 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10262 msgid "Export table headers"
10263 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10266 msgid "Report title:"
10267 msgstr "Název výpisu:"
10269 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10270 msgid "Dumping data"
10271 msgstr "Vypisuji data"
10273 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10274 msgid "View structure"
10275 msgstr "Zobrazit strukturu"
10277 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10278 #, fuzzy
10279 #| msgid "and then"
10280 msgid "Stand in"
10281 msgstr "Zůstat"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10284 msgid ""
10285 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10286 "and server version)</i>"
10287 msgstr ""
10288 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
10289 "nebo MySQL serveru)</i>"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10292 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10293 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
10295 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10296 msgid ""
10297 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10298 "checked"
10299 msgstr ""
10300 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
10302 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10303 msgid "Export metadata"
10304 msgstr "Exportovat metadata"
10306 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10307 msgid ""
10308 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10309 msgstr ""
10310 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
10312 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10313 msgid "Add statements:"
10314 msgstr "Přidat příkazy:"
10316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10317 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10318 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10319 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10320 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10321 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10322 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10323 #, php-format
10324 msgid "Add %s statement"
10325 msgstr "Přidat příkaz %s"
10327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10328 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10329 msgstr ""
10331 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10332 #, fuzzy, php-format
10333 #| msgid "Session value"
10334 msgid "%s value"
10335 msgstr "Hodnota sezení"
10337 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10338 msgid ""
10339 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10340 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10341 msgstr ""
10342 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
10343 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10346 msgid "Data creation options"
10347 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10350 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10351 msgid "Truncate table before insert"
10352 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10354 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10355 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10356 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10358 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10359 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10360 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10362 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10363 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10364 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10365 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10367 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10368 msgid "Function to use when dumping data:"
10369 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10371 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10372 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10373 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10376 msgid ""
10377 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10378 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10379 "(1,2,3)</code>"
10380 msgstr ""
10381 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10382 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10383 "(1,2,3)</code>"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10386 msgid ""
10387 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10388 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10389 "(7,8,9)</code>"
10390 msgstr ""
10391 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10392 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10393 "code>"
10395 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10396 msgid ""
10397 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10398 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10399 msgstr ""
10400 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10401 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10403 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10404 msgid ""
10405 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10406 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10407 msgstr ""
10408 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10409 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10411 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10412 msgid ""
10413 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10414 "0x616263)</i>"
10415 msgstr ""
10416 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
10417 "„abc“)</i>"
10419 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10420 msgid ""
10421 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10422 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10423 msgstr ""
10424 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
10425 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10427 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10428 msgid "It appears your database uses routines;"
10429 msgstr ""
10431 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10432 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10433 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10434 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10435 msgstr ""
10437 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10438 msgid "Metadata"
10439 msgstr "Metadata"
10441 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10442 #, fuzzy, php-format
10443 #| msgid "Metadata for %s"
10444 msgid "Metadata for table %s"
10445 msgstr "Metadata pro %s"
10447 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10448 #, fuzzy, php-format
10449 #| msgid "Metadata for %s"
10450 msgid "Metadata for database %s"
10451 msgstr "Metadata pro %s"
10453 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10454 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10455 msgid "Creation:"
10456 msgstr "Vytvořeno:"
10458 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10459 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10460 msgid "Last update:"
10461 msgstr "Poslední změna:"
10463 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10464 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10465 msgid "Last check:"
10466 msgstr "Poslední kontrola:"
10468 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10469 #, fuzzy, php-format
10470 #| msgid "Table structure for table"
10471 msgid "Error reading structure for table %s:"
10472 msgstr "Struktura tabulky"
10474 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10475 msgid "It appears your database uses views;"
10476 msgstr ""
10478 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10479 msgid "Constraints for dumped tables"
10480 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10482 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10483 msgid "Constraints for table"
10484 msgstr "Omezení pro tabulku"
10486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10487 msgid "Indexes for dumped tables"
10488 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
10490 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10491 msgid "Indexes for table"
10492 msgstr "Klíče pro tabulku"
10494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10495 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10496 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10498 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10499 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10500 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10502 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10503 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10504 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
10506 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10507 #, fuzzy
10508 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10509 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10510 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
10512 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10513 msgid "It appears your table uses triggers;"
10514 msgstr ""
10516 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10517 #, php-format
10518 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10519 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10521 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10522 msgid "(See below for the actual view)"
10523 msgstr ""
10525 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10526 #, fuzzy, php-format
10527 #| msgid "Error reading data:"
10528 msgid "Error reading data for table %s:"
10529 msgstr "Chyba při čtení dat:"
10531 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10532 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10533 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10535 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10536 msgid "Export contents"
10537 msgstr "Exportovat obsah"
10539 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10540 msgid "Table:"
10541 msgstr "Tabulka:"
10543 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10544 msgid "Purpose:"
10545 msgstr ""
10547 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10548 msgid "MIME"
10549 msgstr "MIME"
10551 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10552 msgid ""
10553 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10554 msgstr ""
10555 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
10556 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10558 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10559 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10560 msgid ""
10561 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10562 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10563 msgstr ""
10564 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
10565 "řádka bude součástí dat)</i>"
10567 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10568 msgid ""
10569 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10570 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10571 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10572 msgstr ""
10573 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
10574 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
10575 "uzavřena do uvozovek."
10577 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10578 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10579 msgid "Column names: "
10580 msgstr "Názvy polí: "
10582 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10583 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10584 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10585 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10586 #, php-format
10587 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10588 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
10590 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10591 #, php-format
10592 msgid ""
10593 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10594 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10595 msgstr ""
10596 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
10597 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
10599 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10600 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10601 #, php-format
10602 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10603 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10605 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10606 #, php-format
10607 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10608 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
10610 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10611 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10612 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10614 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10615 msgid "MediaWiki Table"
10616 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10618 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10619 #, php-format
10620 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10621 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
10623 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10624 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10625 msgstr ""
10626 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10628 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10629 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10630 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10632 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10633 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10634 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10635 msgid ""
10636 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10637 "the issue and try again."
10638 msgstr ""
10639 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10640 "zkuste to znovu."
10642 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10643 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10644 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10646 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10647 msgid "ESRI Shape File"
10648 msgstr "Soubor ESRI"
10650 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10651 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10652 #, php-format
10653 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10654 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10656 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10657 #, php-format
10658 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10659 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10661 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10662 msgid "The imported file does not contain any data!"
10663 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10665 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10666 msgid "SQL compatibility mode:"
10667 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10669 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10670 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10671 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10673 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10674 msgid "XML"
10675 msgstr "XML"
10677 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10678 msgid "SCHEMA ERROR: "
10679 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10681 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10682 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10683 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10684 msgid "Orientation"
10685 msgstr "Orientace"
10687 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10688 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10689 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10690 msgid "Landscape"
10691 msgstr "Na šířku"
10693 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10694 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10695 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10696 msgid "Portrait"
10697 msgstr "Na výšku"
10699 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10700 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10701 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10702 msgid "Same width for all tables"
10703 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10705 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10706 msgid "Show grid"
10707 msgstr "Zobrazit mřížku"
10709 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10710 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10711 msgid "Data dictionary"
10712 msgstr "Datový slovník"
10714 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10715 msgid "Order of the tables"
10716 msgstr "Pořadí tabulek"
10718 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10719 msgid "Name (Ascending)"
10720 msgstr "Název (vzestupně)"
10722 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10723 msgid "Name (Descending)"
10724 msgstr "Název (sestupně)"
10726 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10727 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10728 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10729 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10730 #, php-format
10731 msgid "The %s table doesn't exist!"
10732 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10734 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10735 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10736 #, php-format
10737 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10738 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10740 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10741 msgid "PDF export page"
10742 msgstr "Stránka exportu PDF"
10744 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10745 #, php-format
10746 msgid "Schema of the %s database"
10747 msgstr "Schéma databáze %s"
10749 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10750 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10751 msgid "Relational schema"
10752 msgstr "Relační schéma"
10754 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10755 msgid "Table of contents"
10756 msgstr "Obsah"
10758 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10759 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10760 #: libraries/tracking.lib.php:894
10761 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10762 msgid "Extra"
10763 msgstr "Další"
10765 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10766 msgid ""
10767 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10768 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10769 msgstr ""
10770 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
10771 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10773 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10774 msgid ""
10775 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10776 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10777 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10778 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10779 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10780 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10781 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10782 "gmdate() function."
10783 msgstr ""
10784 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10785 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10786 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10787 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10788 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10789 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10790 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10792 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10793 msgid ""
10794 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10795 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10796 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10797 "need to set the first option to the empty string."
10798 msgstr ""
10799 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
10800 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
10801 "musí být prázdný."
10803 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10804 #, fuzzy
10805 #| msgid ""
10806 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10807 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10808 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10809 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10810 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10811 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10812 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10813 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10814 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10815 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10816 msgid ""
10817 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10818 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10819 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10820 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10821 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10822 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10823 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10824 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10825 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10826 "appears all on one line (Default 1)."
10827 msgstr ""
10828 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10829 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
10830 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
10831 "zapsat do souboru libraries/plugins/transformations/output/"
10832 "Text_Plain_External.class.php. První parametr je číslo programu, který má "
10833 "být spuštěn a druhý parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr "
10834 "určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení "
10835 "zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při "
10836 "nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž "
10837 "se zachová formátování (výchozí je 1)."
10839 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10840 msgid ""
10841 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10842 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10843 msgstr ""
10844 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
10845 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
10847 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10848 msgid ""
10849 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10850 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10851 msgstr ""
10852 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10853 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10855 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10856 msgid "Displays a link to download this image."
10857 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10859 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10860 msgid ""
10861 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10862 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10863 msgstr ""
10865 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10866 msgid "Image preview here"
10867 msgstr "Náhled obrázku zde"
10869 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10870 msgid ""
10871 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10872 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10873 msgstr ""
10874 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10875 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10877 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10878 msgid ""
10879 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10880 "in Internet standard dotted format."
10881 msgstr ""
10882 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10883 "standardním formátu odděleném tečkami."
10885 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10886 msgid ""
10887 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10888 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10889 "string)."
10890 msgstr ""
10891 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10892 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10894 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10895 msgid ""
10896 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10897 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10898 msgstr ""
10900 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10901 #, php-format
10902 msgid "Validation failed for the input string %s."
10903 msgstr ""
10905 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10906 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10907 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10909 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10910 msgid ""
10911 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10912 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10913 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10914 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10915 "(Default: \"…\")."
10916 msgstr ""
10917 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10918 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10919 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10920 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10922 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10923 msgid ""
10924 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10925 "input."
10926 msgstr ""
10928 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10929 msgid ""
10930 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10931 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10932 "third options are the width and the height in pixels."
10933 msgstr ""
10934 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10935 "je prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10936 "šířku a výšku obrázku."
10938 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10939 msgid ""
10940 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10941 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10942 "the link."
10943 msgstr ""
10944 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10945 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10947 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10948 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10949 msgstr ""
10951 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10952 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10953 msgstr ""
10955 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10956 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10957 msgstr ""
10959 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10960 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10961 msgstr ""
10963 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10964 msgid ""
10965 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10966 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10967 msgstr ""
10968 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10969 "řetězec na text ve standardním formátu."
10971 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10972 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10973 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10975 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10976 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10977 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10979 #: libraries/pmd_common.php:546
10980 #, fuzzy
10981 #| msgid "Error: relation already exists."
10982 msgid "Error: relationship already exists."
10983 msgstr "Chyba: Relace již existuje."
10985 #: libraries/pmd_common.php:592
10986 #, fuzzy
10987 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10988 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10989 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena."
10991 #: libraries/pmd_common.php:598
10992 #, fuzzy
10993 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10994 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10995 msgstr "Chyba: Relace cizího klíče nemohla být přidána!"
10997 #: libraries/pmd_common.php:603
10998 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10999 msgstr ""
11001 #: libraries/pmd_common.php:608
11002 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11003 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
11005 #: libraries/pmd_common.php:630
11006 #, fuzzy
11007 #| msgid "Internal relation has been added."
11008 msgid "Internal relationship has been added."
11009 msgstr "Interní relace byla vytvořena."
11011 #: libraries/pmd_common.php:636
11012 #, fuzzy
11013 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11014 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
11015 msgstr "Chyba: Interní relace nemohla být přidána!"
11017 #: libraries/pmd_common.php:674
11018 #, fuzzy
11019 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11020 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
11021 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla odstraněna."
11023 #: libraries/pmd_common.php:680
11024 #, fuzzy
11025 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11026 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
11027 msgstr "Chyba: Relace FOREGN KEY nemohla být odstraněna!"
11029 #: libraries/pmd_common.php:707
11030 #, fuzzy
11031 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11032 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
11033 msgstr "Chyba: Itenrní relace nemohla být odstraněna!"
11035 #: libraries/pmd_common.php:711
11036 #, fuzzy
11037 #| msgid "Internal relation has been removed."
11038 msgid "Internal relationship has been removed."
11039 msgstr "Interní relace byla odstraněna."
11041 #: libraries/relation.lib.php:90
11042 msgid "not OK"
11043 msgstr "není v pořádku"
11045 #: libraries/relation.lib.php:94
11046 msgctxt "Correctly working"
11047 msgid "OK"
11048 msgstr "OK"
11050 #: libraries/relation.lib.php:97
11051 msgid "Enabled"
11052 msgstr "Zapnuto"
11054 #: libraries/relation.lib.php:101
11055 msgid "Configuration of pmadb…"
11056 msgstr "Konfigurace pmadb…"
11058 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11059 msgid "General relation features"
11060 msgstr "Obecné funkce relací"
11062 #: libraries/relation.lib.php:152
11063 msgid "Display Features"
11064 msgstr "Zobrazení funkcí"
11066 #: libraries/relation.lib.php:169
11067 msgid "Designer and creation of PDFs"
11068 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
11070 #: libraries/relation.lib.php:180
11071 msgid "Displaying Column Comments"
11072 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
11074 #: libraries/relation.lib.php:186
11075 msgid "Browser transformation"
11076 msgstr "Transformace při prohlížení"
11078 #: libraries/relation.lib.php:193
11079 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11080 msgstr ""
11081 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
11082 "tabulce column_info."
11084 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11085 msgid "Bookmarked SQL query"
11086 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
11088 #: libraries/relation.lib.php:220
11089 msgid "SQL history"
11090 msgstr "SQL historie"
11092 #: libraries/relation.lib.php:231
11093 msgid "Persistent recently used tables"
11094 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
11096 #: libraries/relation.lib.php:242
11097 msgid "Persistent favorite tables"
11098 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
11100 #: libraries/relation.lib.php:253
11101 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11102 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
11104 #: libraries/relation.lib.php:275
11105 msgid "User preferences"
11106 msgstr "Uživatelská nastavení"
11108 #: libraries/relation.lib.php:292
11109 msgid "Configurable menus"
11110 msgstr "Nastavitelná nabídka"
11112 #: libraries/relation.lib.php:303
11113 msgid "Hide/show navigation items"
11114 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
11116 #: libraries/relation.lib.php:314
11117 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11118 msgstr "Ukládání dotazů"
11120 #: libraries/relation.lib.php:325
11121 msgid "Managing Central list of columns"
11122 msgstr ""
11124 #: libraries/relation.lib.php:336
11125 #, fuzzy
11126 #| msgid "Remember table's sorting"
11127 msgid "Remembering Designer Settings"
11128 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
11130 #: libraries/relation.lib.php:347
11131 msgid "Saving export templates"
11132 msgstr "Ukládání exportních šablon"
11134 #: libraries/relation.lib.php:355
11135 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11136 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
11138 #: libraries/relation.lib.php:361
11139 #, php-format
11140 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11141 msgstr ""
11142 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
11144 #: libraries/relation.lib.php:366
11145 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11146 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
11148 #: libraries/relation.lib.php:369
11149 msgid ""
11150 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11151 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11152 msgstr ""
11153 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
11154 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
11156 #: libraries/relation.lib.php:374
11157 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11158 msgstr ""
11159 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
11161 #: libraries/relation.lib.php:1691
11162 msgid "no description"
11163 msgstr "žádný popisek"
11165 #: libraries/relation.lib.php:1884
11166 msgid ""
11167 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11168 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11169 "phpMyAdmin configuration storage there."
11170 msgstr ""
11172 #: libraries/relation.lib.php:1999
11173 #, fuzzy, php-format
11174 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11175 msgid ""
11176 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11177 "configuration storage there."
11178 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11180 #: libraries/relation.lib.php:2007
11181 #, fuzzy, php-format
11182 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11183 msgid ""
11184 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11185 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11187 #: libraries/relation.lib.php:2015
11188 #, fuzzy, php-format
11189 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11190 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11191 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11193 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11194 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11195 msgid "Master replication"
11196 msgstr "Replikace nadřízeného"
11198 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11199 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11200 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
11202 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11203 msgid "Show connected slaves"
11204 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
11206 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11207 msgid "Add slave replication user"
11208 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
11210 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11211 msgid "Master configuration"
11212 msgstr "Nastavení nadřízeného"
11214 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11215 #, fuzzy
11216 #| msgid ""
11217 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
11218 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11219 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
11220 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11221 #| "replicated. Please select the mode:"
11222 msgid ""
11223 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11224 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11225 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11226 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11227 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11228 msgstr ""
11229 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
11230 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud si "
11231 "přejete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
11232 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
11234 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11235 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11236 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
11238 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11239 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11240 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
11242 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11243 msgid "Please select databases:"
11244 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
11246 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11247 msgid ""
11248 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11249 "and please restart the MySQL server afterwards."
11250 msgstr ""
11251 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
11252 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
11254 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11255 msgid ""
11256 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11257 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11258 "master."
11259 msgstr ""
11260 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
11261 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
11263 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11264 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11265 msgid "Slave replication"
11266 msgstr "Replikace podřízeného"
11268 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "Insecure connection"
11271 msgid "Master connection:"
11272 msgstr "Nezabezpečené připojení"
11274 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11275 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11276 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
11278 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11279 msgid "Slave IO Thread not running!"
11280 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
11282 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11283 msgid ""
11284 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11285 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
11287 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11288 msgid "See slave status table"
11289 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
11291 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11292 msgid "Control slave:"
11293 msgstr "Ovládání podřízeného:"
11295 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11296 msgid "Full start"
11297 msgstr "Kompletně spustit"
11299 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11300 msgid "Full stop"
11301 msgstr "Kompletně zastavit"
11303 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11304 msgid "Reset slave"
11305 msgstr "Resetovat podřízený server"
11307 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11308 msgid "Start SQL Thread only"
11309 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
11311 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11312 msgid "Stop SQL Thread only"
11313 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
11315 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11316 msgid "Start IO Thread only"
11317 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
11319 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11320 msgid "Stop IO Thread only"
11321 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
11323 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11324 msgid "Change or reconfigure master server"
11325 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
11327 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11328 #, php-format
11329 msgid ""
11330 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11331 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11332 msgstr ""
11333 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
11334 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
11336 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11337 msgid "Error management:"
11338 msgstr "Práce s chybami:"
11340 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11341 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11342 msgstr ""
11343 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
11344 "serveru!"
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11347 msgid "Skip current error"
11348 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11351 #, php-format
11352 msgid "Skip next %s errors."
11353 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
11355 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11356 #, php-format
11357 msgid ""
11358 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11359 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11360 msgstr ""
11361 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
11362 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
11364 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11365 msgid "Slave configuration"
11366 msgstr "Nastavení podřízeného"
11368 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11369 msgid ""
11370 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11371 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11372 msgstr ""
11373 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
11374 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
11376 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11377 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11378 msgid "User name:"
11379 msgstr "Jméno uživatele:"
11381 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11382 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11383 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11384 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11385 #: libraries/server_privileges.lib.php:2537
11386 #: libraries/server_privileges.lib.php:3498
11387 msgid "User name"
11388 msgstr "Jméno uživatele"
11390 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11392 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11393 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11394 #: libraries/server_privileges.lib.php:3500
11395 msgid "Password"
11396 msgstr "Heslo"
11398 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11399 msgid "Port:"
11400 msgstr "Port:"
11402 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11403 msgid "Master status"
11404 msgstr "Stav nadřízeného"
11406 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11407 msgid "Slave status"
11408 msgstr "Stav podřízeného"
11410 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11412 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11413 msgid "Variable"
11414 msgstr "Proměnná"
11416 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11417 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11418 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11419 msgid "Host"
11420 msgstr "Počítač"
11422 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11423 msgid ""
11424 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11425 "this list."
11426 msgstr ""
11427 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
11428 "report-host=host_name."
11430 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11431 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11432 msgid "Any host"
11433 msgstr "Jakýkoliv počítač"
11435 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11436 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11437 msgid "Local"
11438 msgstr "Lokální"
11440 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11441 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11442 msgid "This Host"
11443 msgstr "Tento počítač"
11445 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11447 msgid "Any user"
11448 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
11450 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11451 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11452 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11453 msgid "Use text field:"
11454 msgstr "Použít textové pole:"
11456 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11457 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11458 msgid "Use Host Table"
11459 msgstr "Použít tabulku Host"
11461 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11463 msgid ""
11464 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11465 "table are used instead."
11466 msgstr ""
11467 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
11468 "hodnoty uložené v tabulce Host."
11470 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11471 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11472 msgid "Re-type"
11473 msgstr "Heslo znovu"
11475 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11476 msgid "Generate password:"
11477 msgstr "Vytvořit heslo:"
11479 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11480 msgid ""
11481 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11482 "in phpMyAdmin configuration."
11483 msgstr ""
11485 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11486 msgid "Replication started successfully."
11487 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
11489 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11490 msgid "Error starting replication."
11491 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
11493 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11494 msgid "Replication stopped successfully."
11495 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
11497 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11498 msgid "Error stopping replication."
11499 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
11501 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11502 msgid "Replication resetting successfully."
11503 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
11505 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11506 msgid "Error resetting replication."
11507 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
11509 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11510 msgid "Success."
11511 msgstr "Úspěch."
11513 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11514 msgid "Error."
11515 msgstr "Chyba."
11517 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11518 msgid "Unknown error"
11519 msgstr "Neznámá chyba"
11521 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11522 #, php-format
11523 msgid "Unable to connect to master %s."
11524 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
11526 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11527 msgid ""
11528 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11529 msgstr ""
11530 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
11531 "na něm problém s přístupovými právy."
11533 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11534 msgid "Unable to change master!"
11535 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11537 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11538 #, php-format
11539 msgid "Master server changed successfully to %s."
11540 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11542 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11543 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11547 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11548 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11549 #, php-format
11550 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11551 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11553 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11554 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11555 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11557 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11558 #, php-format
11559 msgid "Event %1$s has been modified."
11560 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11562 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11563 #, php-format
11564 msgid "Event %1$s has been created."
11565 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11567 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11568 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11569 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11570 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11572 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11573 msgid "Edit event"
11574 msgstr "Upravit událost"
11576 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11577 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11578 msgid "Details"
11579 msgstr "Podrobnosti"
11581 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11582 msgid "Event name"
11583 msgstr "Název události"
11585 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11586 #, php-format
11587 msgid "Change to %s"
11588 msgstr "Změnit na %s"
11590 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11591 msgid "Execute at"
11592 msgstr "Spustit v"
11594 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11595 msgid "Execute every"
11596 msgstr "Spustit každých"
11598 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11599 msgctxt "Start of recurring event"
11600 msgid "Start"
11601 msgstr "Počátek"
11603 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11604 msgctxt "End of recurring event"
11605 msgid "End"
11606 msgstr "Konec"
11608 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11609 msgid "On completion preserve"
11610 msgstr "Při dokončení zachovat"
11612 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11613 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11614 msgid "Definer"
11615 msgstr "Zadavatel"
11617 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11618 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11619 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11620 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11622 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11623 msgid "You must provide an event name!"
11624 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
11626 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11627 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11628 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11630 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11631 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11632 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11634 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11635 msgid "You must provide a valid type for the event."
11636 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11638 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11639 msgid "You must provide an event definition."
11640 msgstr "Musíte zadat definici události."
11642 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11646 msgid "Error in processing request:"
11647 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11649 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11650 msgid "OFF"
11651 msgstr "Vypnuto"
11653 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11654 msgid "ON"
11655 msgstr "Zapnuto"
11657 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11658 msgid "Event scheduler status"
11659 msgstr "Stav plánovače událostí"
11661 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11662 msgid "The backed up query was:"
11663 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11665 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11666 msgid "Returns"
11667 msgstr "Vrací"
11669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11670 msgid ""
11671 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11672 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11673 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11674 "problems."
11675 msgstr ""
11676 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11677 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11678 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11679 "„mysqli“."
11681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11682 msgid "Edit routine"
11683 msgstr "Upravit rutinu"
11685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11687 #, php-format
11688 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11689 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11692 #, php-format
11693 msgid "Routine %1$s has been created."
11694 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11696 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11697 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11698 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11701 #, php-format
11702 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11703 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11706 #, php-format
11707 msgid "Routine %1$s has been modified."
11708 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11710 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11711 msgid "Routine name"
11712 msgstr "Jméno rutiny"
11714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11715 msgid "Parameters"
11716 msgstr "Parametry"
11718 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11719 msgid "Direction"
11720 msgstr "Směr"
11722 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11723 msgid "Add parameter"
11724 msgstr "Přidat parametr"
11726 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11727 msgid "Remove last parameter"
11728 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11730 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11731 msgid "Return type"
11732 msgstr "Návratový typ"
11734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11735 msgid "Return length/values"
11736 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11739 msgid "Return options"
11740 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11743 msgid "Is deterministic"
11744 msgstr "Je deterministická"
11746 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11747 msgid ""
11748 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11749 "refer to the documentation for more details"
11750 msgstr ""
11752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11753 msgid "Security type"
11754 msgstr "Typ zabezpečení"
11756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11757 msgid "SQL data access"
11758 msgstr "Přístup k SQL datům"
11760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11761 msgid "You must provide a routine name!"
11762 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
11764 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11765 #, php-format
11766 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11767 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11769 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11771 msgid ""
11772 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11773 "VARCHAR and VARBINARY."
11774 msgstr ""
11775 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11776 "nebo VARBINARY."
11778 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11779 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11780 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
11782 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11783 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11784 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11787 msgid "You must provide a routine definition."
11788 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11790 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11791 #, php-format
11792 msgid "Execution results of routine %s"
11793 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11795 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11796 #, php-format
11797 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11798 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11799 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11800 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11801 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11805 msgid "Execute routine"
11806 msgstr "Spustit rutinu"
11808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11810 msgid "Routine parameters"
11811 msgstr "Parametry rutiny"
11813 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11814 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11815 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
11817 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11818 #, php-format
11819 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11820 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
11822 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11823 #, php-format
11824 msgid "Trigger %1$s has been created."
11825 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11827 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11828 msgid "Edit trigger"
11829 msgstr "Upravit spoušť"
11831 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11832 msgid "Trigger name"
11833 msgstr "Název spouště"
11835 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11836 msgctxt "Trigger action time"
11837 msgid "Time"
11838 msgstr "Spouštění"
11840 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11841 msgid "You must provide a trigger name!"
11842 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11844 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11845 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11846 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11848 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11849 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11850 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11852 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11853 msgid "You must provide a valid table name!"
11854 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11856 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11857 msgid "You must provide a trigger definition."
11858 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11860 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11861 msgid "Add routine"
11862 msgstr "Přidat rutinu"
11864 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11865 #, php-format
11866 msgid "Export of routine %s"
11867 msgstr "Export rutiny %s"
11869 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11870 msgid "routine"
11871 msgstr "rutina"
11873 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11876 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11877 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
11879 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11880 #, php-format
11881 msgid ""
11882 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11883 "necessary privileges to edit this routine."
11884 msgstr ""
11886 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11887 #, php-format
11888 msgid ""
11889 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11890 "necessary privileges to view/export this routine."
11891 msgstr ""
11893 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11894 #, fuzzy, php-format
11895 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11896 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11897 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
11899 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11900 msgid "There are no routines to display."
11901 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11903 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11904 msgid "Add trigger"
11905 msgstr "Přidat spoušť"
11907 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11908 #, php-format
11909 msgid "Export of trigger %s"
11910 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11912 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11913 msgid "trigger"
11914 msgstr "spoušť"
11916 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11919 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11920 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
11922 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11923 #, fuzzy, php-format
11924 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11925 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11926 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
11928 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11929 msgid "There are no triggers to display."
11930 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11932 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11933 msgid "Add event"
11934 msgstr "Přidat událost"
11936 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11937 #, php-format
11938 msgid "Export of event %s"
11939 msgstr "Exportovat událost %s"
11941 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11942 msgid "event"
11943 msgstr "událost"
11945 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11946 #, fuzzy
11947 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11948 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11949 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
11951 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11952 #, fuzzy, php-format
11953 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11954 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11955 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
11957 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11958 msgid "There are no events to display."
11959 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11961 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11962 msgid "Current server:"
11963 msgstr "Aktuální server:"
11965 #: libraries/server_common.lib.php:24
11966 msgid "Server variables and settings"
11967 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
11969 #: libraries/server_common.lib.php:27
11970 msgid "Storage Engines"
11971 msgstr "Úložiště"
11973 #: libraries/server_common.lib.php:36
11974 msgid "Character Sets and Collations"
11975 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
11977 #: libraries/server_common.lib.php:42
11978 msgid "Databases statistics"
11979 msgstr "Statistiky databází"
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11982 msgid "No privileges."
11983 msgstr "Žádná oprávnění."
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11986 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11987 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11989 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11992 msgid "Allows reading data."
11993 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11996 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11997 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11998 msgid "Allows inserting and replacing data."
11999 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
12001 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12002 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
12004 msgid "Allows changing data."
12005 msgstr "Umožňuje měnit data."
12007 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
12009 msgid "Allows deleting data."
12010 msgstr "Umožňuje mazat data."
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
12014 msgid "Allows creating new databases and tables."
12015 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
12017 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
12019 msgid "Allows dropping databases and tables."
12020 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12023 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
12024 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12025 msgstr ""
12026 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
12027 "serveru."
12029 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
12031 msgid "Allows shutting down the server."
12032 msgstr "Umožňuje vypnout server."
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
12036 msgid "Allows viewing processes of all users."
12037 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12040 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
12041 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12042 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12046 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
12047 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12048 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
12052 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12053 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12057 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12058 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12062 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12063 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
12065 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12067 msgid ""
12068 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12069 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12070 "killing threads of other users."
12071 msgstr ""
12072 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
12073 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
12074 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12078 msgid "Allows creating temporary tables."
12079 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12083 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12084 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12087 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12088 msgid "Needed for the replication slaves."
12089 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
12091 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12092 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12093 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12094 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
12096 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12100 msgid "Allows creating new views."
12101 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12105 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12106 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12110 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12111 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12116 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12117 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12121 msgid "Allows creating stored routines."
12122 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
12124 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12126 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12127 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12131 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12132 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12136 msgid "Allows executing stored routines."
12137 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12140 #, fuzzy
12141 #| msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12142 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12143 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12146 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12147 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12150 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12151 msgstr ""
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12154 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12155 msgstr ""
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12158 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12159 msgstr ""
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12162 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12163 msgstr ""
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12166 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12167 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12170 msgid ""
12171 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12172 "execute per hour."
12173 msgstr ""
12174 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
12175 "spustit za hodinu."
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12178 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12179 msgstr ""
12180 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12183 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12184 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3313
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:4528
12190 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12191 #, fuzzy
12192 #| msgid "Routines"
12193 msgid "Routine"
12194 msgstr "Rutiny"
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12197 msgid ""
12198 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12199 "that user possess on this routine."
12200 msgstr ""
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12205 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12206 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12209 #, fuzzy
12210 #| msgid "Allows executing stored routines."
12211 msgid "Allows executing this routine."
12212 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:3306
12217 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12218 msgid "Table-specific privileges"
12219 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
12221 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3503
12224 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12225 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12226 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12229 msgid "Administration"
12230 msgstr "Správa"
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
12234 msgid "Global privileges"
12235 msgstr "Globální oprávnění"
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12238 msgid "Global"
12239 msgstr "Globální"
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:3300
12243 msgid "Database-specific privileges"
12244 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12247 msgid "Allows creating new tables."
12248 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12251 msgid "Allows dropping tables."
12252 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12255 msgid ""
12256 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12257 msgstr ""
12258 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
12259 "s oprávněními."
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12262 msgid ""
12263 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12264 "that user possess yourself."
12265 msgstr ""
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12269 #, fuzzy
12270 #| msgid "Cookie authentication"
12271 msgid "Native MySQL authentication"
12272 msgstr "Přihlašování přes cookie"
12274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12275 #, fuzzy
12276 #| msgid "Signon authentication"
12277 msgid "SHA256 password authentication"
12278 msgstr "Přihlašování signon"
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:3068
12282 msgid "Login Information"
12283 msgstr "Přihlašování"
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12287 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12288 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12289 msgid "Use text field"
12290 msgstr "Použít textové pole"
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12293 msgid ""
12294 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12295 "hostname."
12296 msgstr ""
12297 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12300 msgid "Host name:"
12301 msgstr "Název počítače:"
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12307 msgid "Host name"
12308 msgstr "Název počítače"
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12311 msgid "Do not change the password"
12312 msgstr "Neměnit heslo"
12314 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12315 msgid "Authentication Plugin"
12316 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12319 #, fuzzy
12320 #| msgid "Password Hashing:"
12321 msgid "Password Hashing Method"
12322 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:2005
12325 #, php-format
12326 msgid "The password for %s was changed successfully."
12327 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:2049
12330 #, php-format
12331 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12332 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:2147
12335 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12336 msgid "Add user account"
12337 msgstr "Přidat uživatele"
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:2156
12340 msgid "Database for user account"
12341 msgstr "Databáze pro uživatele"
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:2162
12344 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12345 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:2173
12348 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12349 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:2186
12352 #, fuzzy, php-format
12353 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12354 msgid "Grant all privileges on database %s."
12355 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi „%s“."
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:2348
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
12359 #, php-format
12360 msgid "Users having access to \"%s\""
12361 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:2389
12364 msgid "User has been added."
12365 msgstr "Uživatel byl přidán."
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:2541
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:3509
12369 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12370 msgid "Grant"
12371 msgstr "Přidělování"
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:2556
12374 msgid "Not enough privilege to view users."
12375 msgstr ""
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:2575
12378 #: libraries/server_privileges.lib.php:3930
12379 msgid "No user found."
12380 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
12382 #: libraries/server_privileges.lib.php:2606
12383 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:3590
12385 msgid "Any"
12386 msgstr "Jakýkoliv"
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:2657
12389 msgid "global"
12390 msgstr "globální"
12392 #: libraries/server_privileges.lib.php:2660
12393 msgid "database-specific"
12394 msgstr "závislé na databázi"
12396 #: libraries/server_privileges.lib.php:2662
12397 msgid "wildcard"
12398 msgstr "maska"
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:2668
12401 msgid "table-specific"
12402 msgstr "závislé na tabulce"
12404 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
12405 msgid "Edit privileges"
12406 msgstr "Upravit oprávnění"
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:2801
12409 msgid "Revoke"
12410 msgstr "Zrušit"
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:2825
12413 msgid "Edit user group"
12414 msgstr "Upravit skupinu"
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:3040
12417 msgid "… keep the old one."
12418 msgstr "… zachovat původního uživatele."
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
12421 msgid "… delete the old one from the user tables."
12422 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
12425 msgid ""
12426 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12427 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
12430 msgid ""
12431 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12432 "afterwards."
12433 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
12435 #: libraries/server_privileges.lib.php:3069
12436 msgid "Change login information / Copy user account"
12437 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:3075
12440 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12441 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
12443 #: libraries/server_privileges.lib.php:3312
12444 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12445 #, fuzzy
12446 #| msgid "Column-specific privileges"
12447 msgid "Routine-specific privileges"
12448 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
12450 #: libraries/server_privileges.lib.php:3507
12451 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12452 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12453 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12454 msgid "User group"
12455 msgstr "Skupina uživatele"
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:3629
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:4751
12459 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12460 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
12462 #: libraries/server_privileges.lib.php:3806
12463 msgid "No users selected for deleting!"
12464 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12466 #: libraries/server_privileges.lib.php:3809
12467 msgid "Reloading the privileges"
12468 msgstr "Načítám oprávnění"
12470 #: libraries/server_privileges.lib.php:3828
12471 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12472 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:3903
12475 #, php-format
12476 msgid "You have updated the privileges for %s."
12477 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12479 #: libraries/server_privileges.lib.php:4007
12480 #, php-format
12481 msgid "Deleting %s"
12482 msgstr "Odstraňuji %s"
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:4037
12485 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12486 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:4128
12489 #, php-format
12490 msgid "The user %s already exists!"
12491 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12493 #: libraries/server_privileges.lib.php:4401
12494 #, php-format
12495 msgid "Privileges for %s"
12496 msgstr "Oprávnění pro %s"
12498 #: libraries/server_privileges.lib.php:4410
12499 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12500 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12501 msgid "User"
12502 msgstr "Uživatel"
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:4478
12505 msgid "Edit privileges:"
12506 msgstr "Upravit oprávnění:"
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:4479
12509 msgid "User account"
12510 msgstr "Uživatel"
12512 #: libraries/server_privileges.lib.php:4553
12513 msgid ""
12514 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12515 "currently logged in."
12516 msgstr ""
12518 #: libraries/server_privileges.lib.php:4573 libraries/server_users.lib.php:21
12519 msgid "User accounts overview"
12520 msgstr "Přehled uživatelů"
12522 #: libraries/server_privileges.lib.php:4641
12523 msgid ""
12524 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12525 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12526 "allows a connection from any (%) host."
12527 msgstr ""
12529 #: libraries/server_privileges.lib.php:4683
12530 #, php-format
12531 msgid ""
12532 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12533 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12534 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12535 "%sreload the privileges%s before you continue."
12536 msgstr ""
12537 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
12538 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
12539 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
12540 "oprávnění%s před pokračováním."
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:4700
12543 #, fuzzy
12544 #| msgid ""
12545 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12546 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12547 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12548 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12549 msgid ""
12550 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12551 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12552 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12553 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12554 "privilege."
12555 msgstr ""
12556 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
12557 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
12558 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
12559 "oprávnění%s před pokračováním."
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:4971
12562 msgid "You have added a new user."
12563 msgstr "Uživatel byl přidán."
12565 #: libraries/server_status.lib.php:57
12566 #, php-format
12567 msgid "Network traffic since startup: %s"
12568 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
12570 #: libraries/server_status.lib.php:70
12571 #, php-format
12572 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12573 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
12575 #: libraries/server_status.lib.php:91
12576 msgid ""
12577 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12578 "b> process."
12579 msgstr ""
12580 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
12581 "<b>replikačním</b> procesu."
12583 #: libraries/server_status.lib.php:96
12584 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12585 msgstr ""
12586 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
12588 #: libraries/server_status.lib.php:101
12589 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12590 msgstr ""
12591 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
12593 #: libraries/server_status.lib.php:113
12594 msgid "Replication status"
12595 msgstr "Stav replikace"
12597 #: libraries/server_status.lib.php:143
12598 msgid ""
12599 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12600 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12601 msgstr ""
12602 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
12603 "serveru mohou být nepřesné."
12605 #: libraries/server_status.lib.php:154
12606 msgid "Received"
12607 msgstr "Přijato"
12609 #: libraries/server_status.lib.php:173
12610 msgid "Sent"
12611 msgstr "Odesláno"
12613 #: libraries/server_status.lib.php:240
12614 msgid "Max. concurrent connections"
12615 msgstr "Maximum současných připojení"
12617 #: libraries/server_status.lib.php:250
12618 msgid "Failed attempts"
12619 msgstr "Nepovedených pokusů"
12621 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12622 msgid "Instructions"
12623 msgstr "Návod"
12625 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12626 msgid ""
12627 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12628 "analyzing the server status variables."
12629 msgstr ""
12630 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
12631 "proměnných."
12633 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12634 msgid ""
12635 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12636 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12637 "system."
12638 msgstr ""
12639 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
12640 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
12641 "váš systém."
12643 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12644 msgid ""
12645 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12646 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12647 "tuning can have a very negative effect on performance."
12648 msgstr ""
12649 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
12650 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
12651 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
12653 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12654 msgid ""
12655 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12656 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12657 "no clearly measurable improvement."
12658 msgstr ""
12659 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
12660 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
12661 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
12663 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:65
12664 msgid "Log statistics"
12665 msgstr "Statistiky záznamů"
12667 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12668 msgid "Selected time range:"
12669 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
12671 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:74
12672 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12673 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
12675 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
12676 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12677 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
12679 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:84
12680 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12681 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
12683 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:88
12684 msgid "Results are grouped by query text."
12685 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
12687 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:92
12688 msgid "Query analyzer"
12689 msgstr "Analýza dotazu"
12691 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:109
12692 msgid "Monitor Instructions"
12693 msgstr "Instrukce monitoru"
12695 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
12696 msgid ""
12697 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12698 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12699 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12700 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12701 "increases server load by up to 15%."
12702 msgstr ""
12703 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
12704 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
12705 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
12706 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
12708 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12709 msgid "Using the monitor:"
12710 msgstr "Používání monitoru:"
12712 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:130
12713 msgid ""
12714 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12715 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12716 "chart using the cog icon on each respective chart."
12717 msgstr ""
12718 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
12719 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
12720 "odstranit grafy."
12722 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:136
12723 msgid ""
12724 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12725 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12726 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12727 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12728 msgstr ""
12729 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
12730 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
12731 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
12732 "analýze."
12734 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12735 msgid "Please note:"
12736 msgstr "Poznámka:"
12738 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:149
12739 msgid ""
12740 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12741 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12742 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12743 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12744 msgstr ""
12745 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
12746 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
12747 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
12748 "nebudete potřebovat."
12750 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12751 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
12752 msgid "Add chart"
12753 msgstr "Přidat graf"
12755 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12756 msgid "Chart Title"
12757 msgstr "Název grafu"
12759 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:176
12760 msgid "Preset chart"
12761 msgstr "Předdefinované grafy"
12763 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12764 msgid "Status variable(s)"
12765 msgstr "Stavové proměnné"
12767 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:184
12768 msgid "Select series:"
12769 msgstr "Vyberte série:"
12771 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
12772 msgid "Commonly monitored"
12773 msgstr "Obvykle monitorované"
12775 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:202
12776 msgid "or type variable name:"
12777 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
12779 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:209
12780 msgid "Display as differential value"
12781 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
12783 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
12784 msgid "Apply a divisor"
12785 msgstr "Vynásobit"
12787 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:221
12788 msgid "Append unit to data values"
12789 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
12791 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
12792 msgid "Add this series"
12793 msgstr "Přidat tuto sérii"
12795 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12796 msgid "Clear series"
12797 msgstr "Odstranit série"
12799 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
12800 #, fuzzy
12801 #| msgid "Series in Chart:"
12802 msgid "Series in chart:"
12803 msgstr "Série v grafu:"
12805 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
12806 msgid "Start Monitor"
12807 msgstr "Spustit monitor"
12809 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12810 msgid "Instructions/Setup"
12811 msgstr "Návod/Nastavení"
12813 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:262
12814 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12815 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
12817 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:282
12818 msgid "Enable charts dragging"
12819 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
12821 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:286
12822 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12823 msgid "Refresh rate"
12824 msgstr "Obnovovací frekvence"
12826 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:295
12827 msgid "Chart columns"
12828 msgstr "Sloupce grafu"
12830 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12831 msgid "Chart arrangement"
12832 msgstr "Uspořádání grafů"
12834 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:310
12835 msgid ""
12836 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12837 "may want to export it if you have a complicated set up."
12838 msgstr ""
12839 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
12840 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
12842 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:324
12843 msgid "Reset to default"
12844 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
12846 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12847 #, fuzzy
12848 #| msgid ""
12849 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12850 #| "between the web server and the MySQL server."
12851 msgid ""
12852 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12853 "web server and the MySQL server."
12854 msgstr ""
12855 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
12856 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12858 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12859 msgid "ID"
12860 msgstr "ID"
12862 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12863 msgid "Command"
12864 msgstr "Příkaz"
12866 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12867 msgid "Progress"
12868 msgstr ""
12870 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12872 msgid "Filters"
12873 msgstr "Filtry"
12875 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12876 msgid "Show only active"
12877 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
12879 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12880 #, php-format
12881 msgid "Questions since startup: %s"
12882 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
12884 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12885 msgid "per hour:"
12886 msgstr "za hodinu:"
12888 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12889 msgid "per minute:"
12890 msgstr "za minutu:"
12892 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12893 msgid "per second:"
12894 msgstr "za sekundu:"
12896 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12897 msgid "Statements"
12898 msgstr "Údaj"
12900 #. l10n: # = Amount of queries
12901 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
12902 msgid "#"
12903 msgstr "#"
12905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12906 msgid "Containing the word:"
12907 msgstr "Obsahující slovo:"
12909 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12910 msgid "Show only alert values"
12911 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
12913 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12914 msgid "Filter by category…"
12915 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
12917 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12918 msgid "Show unformatted values"
12919 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
12921 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12922 msgid "Related links:"
12923 msgstr "Související odkazy:"
12925 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12926 msgid ""
12927 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12928 "closing the connection properly."
12929 msgstr ""
12930 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
12932 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12933 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12934 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
12936 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12937 msgid ""
12938 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12939 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12940 "statements from the transaction."
12941 msgstr ""
12942 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
12943 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
12944 "transakce."
12946 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12947 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12948 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
12950 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12951 msgid ""
12952 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12953 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
12955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12956 msgid ""
12957 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12958 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12959 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12960 "based instead of disk-based."
12961 msgstr ""
12962 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
12963 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
12964 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
12966 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12967 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12968 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
12970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12971 msgid ""
12972 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12973 "while executing statements."
12974 msgstr ""
12975 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
12977 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12978 msgid ""
12979 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12980 "(probably duplicate key)."
12981 msgstr ""
12982 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
12983 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
12985 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12986 msgid ""
12987 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12988 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12989 msgstr ""
12990 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
12991 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
12993 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12994 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12995 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
12997 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12998 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12999 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
13001 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13002 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13003 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13006 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13007 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
13009 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13010 msgid ""
13011 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13012 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13013 "indicates the number of time tables have been discovered."
13014 msgstr ""
13015 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
13016 "tabulce daného jména."
13018 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
13019 msgid ""
13020 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13021 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13022 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13023 msgstr ""
13024 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
13025 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
13026 "pokud je col1 v klíči."
13028 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
13029 msgid ""
13030 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13031 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13032 msgstr ""
13033 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
13034 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
13036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
13037 msgid ""
13038 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13039 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13040 "if you are doing an index scan."
13041 msgstr ""
13042 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
13043 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
13044 "prohledáváte klíč."
13046 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
13047 msgid ""
13048 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13049 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13050 msgstr ""
13051 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
13052 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13055 msgid ""
13056 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13057 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13058 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13059 "you have joins that don't use keys properly."
13060 msgstr ""
13061 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
13062 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
13063 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
13064 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
13066 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13067 msgid ""
13068 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13069 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13070 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13071 "advantage of the indexes you have."
13072 msgstr ""
13073 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
13074 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13077 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13078 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
13080 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13081 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13082 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
13084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13085 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13086 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13089 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13090 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
13092 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13093 msgid "The number of pages currently dirty."
13094 msgstr "Počet změněných stránek."
13096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13097 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13098 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
13100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13101 msgid "The number of free pages."
13102 msgstr "Počet volných stránek."
13104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13105 msgid ""
13106 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13107 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13108 "reason."
13109 msgstr ""
13110 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
13111 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
13113 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13114 msgid ""
13115 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13116 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13117 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13118 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13119 msgstr ""
13120 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
13121 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
13122 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13123 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13126 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13127 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
13129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13130 msgid ""
13131 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13132 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13133 msgstr ""
13134 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
13135 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13138 msgid ""
13139 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13140 "InnoDB does a sequential full table scan."
13141 msgstr ""
13142 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
13143 "musí procházet celou tabulku."
13145 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13146 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13147 msgstr "Počet provedených logických čtení."
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13150 msgid ""
13151 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13152 "and had to do a single-page read."
13153 msgstr ""
13154 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
13155 "nutné přečíst stránku ze souboru."
13157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13158 msgid ""
13159 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13160 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13161 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13162 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13163 "properly, this value should be small."
13164 msgstr ""
13165 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
13166 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
13167 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
13168 "měla by tato hodnota být malá."
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13171 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13172 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
13174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13175 msgid "The number of fsync() operations so far."
13176 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13179 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13180 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
13182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13183 msgid "The current number of pending reads."
13184 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
13186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13187 msgid "The current number of pending writes."
13188 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
13190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13191 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13192 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
13194 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13195 msgid "The total number of data reads."
13196 msgstr "Počet provedených čtení dat."
13198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13199 msgid "The total number of data writes."
13200 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
13202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13203 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13204 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
13206 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13207 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13208 msgstr ""
13209 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
13210 "zapsány."
13212 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13213 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13214 msgstr ""
13215 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
13216 "zapsány."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13219 msgid ""
13220 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13221 "wait for it to be flushed before continuing."
13222 msgstr ""
13223 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
13224 "pokračováním."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13227 msgid "The number of log write requests."
13228 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13231 msgid "The number of physical writes to the log file."
13232 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13235 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13236 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
13238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13239 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13240 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
13242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13243 msgid "Pending log file writes."
13244 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13247 msgid "The number of bytes written to the log file."
13248 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
13250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13251 msgid "The number of pages created."
13252 msgstr "Počet vytvořených stránek."
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13255 msgid ""
13256 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13257 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13258 msgstr ""
13259 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
13260 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13263 msgid "The number of pages read."
13264 msgstr "Počet přečtených stránek."
13266 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13267 msgid "The number of pages written."
13268 msgstr "Počet zapsaných stránek."
13270 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13271 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13272 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
13274 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13275 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13276 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
13278 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13279 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13280 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
13282 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13283 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13284 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
13286 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13287 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13288 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
13290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13291 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13292 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
13294 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13295 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13296 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
13298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13299 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13300 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
13302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13303 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13304 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
13306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13307 msgid ""
13308 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13309 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13310 msgstr ""
13311 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
13312 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
13314 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13315 msgid ""
13316 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13317 "determine how much of the key cache is in use."
13318 msgstr ""
13319 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
13320 "moc je mezipaměť využitá."
13322 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13323 msgid ""
13324 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13325 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13326 "one time."
13327 msgstr ""
13328 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
13329 "které kdy byly obsazeny najednou."
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13332 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13333 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
13335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13336 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13337 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13340 msgid ""
13341 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13342 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13343 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13344 msgstr ""
13345 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
13346 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
13347 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
13349 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13350 msgid ""
13351 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13352 "requests (calculated value)"
13353 msgstr ""
13354 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
13355 "čtení (vypočítaná hodnota)"
13357 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13358 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13359 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13362 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13363 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13366 msgid ""
13367 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13368 msgstr ""
13369 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
13370 "hodnota)"
13372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13373 msgid ""
13374 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13375 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13376 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13377 msgstr ""
13378 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
13379 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
13380 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
13382 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13383 msgid ""
13384 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13385 "the server started."
13386 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
13388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13389 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13390 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
13392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13393 msgid ""
13394 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13395 "table cache value is probably too small."
13396 msgstr ""
13397 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
13398 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
13400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13401 msgid "The number of files that are open."
13402 msgstr "Počet otevřených souborů."
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13405 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13406 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
13408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13409 msgid "The number of tables that are open."
13410 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13413 msgid ""
13414 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13415 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13416 "statement."
13417 msgstr ""
13418 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
13419 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
13420 "QUERY CACHE."
13422 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13423 msgid "The amount of free memory for query cache."
13424 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
13426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13427 msgid "The number of cache hits."
13428 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
13430 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13431 msgid "The number of queries added to the cache."
13432 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
13434 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13435 msgid ""
13436 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13437 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13438 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13439 "decide which queries to remove from the cache."
13440 msgstr ""
13441 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
13442 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
13443 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13446 msgid ""
13447 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13448 "query_cache_type setting)."
13449 msgstr ""
13450 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
13451 "nastavení query_cache_type)."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13454 msgid "The number of queries registered in the cache."
13455 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
13457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13458 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13459 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13462 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13463 msgstr "Stav failsafe replikace."
13465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13466 msgid ""
13467 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13468 "should carefully check the indexes of your tables."
13469 msgstr ""
13470 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
13471 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13474 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13475 msgstr ""
13476 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
13478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13479 msgid ""
13480 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13481 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13482 msgstr ""
13483 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
13484 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
13486 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13487 msgid ""
13488 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13489 "critical even if this is big.)"
13490 msgstr ""
13491 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
13492 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
13494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13495 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13496 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
13498 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13499 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13500 msgstr ""
13501 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
13503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13504 msgid ""
13505 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13506 "retried transactions."
13507 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
13509 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13510 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13511 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
13513 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13514 msgid ""
13515 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13516 "create."
13517 msgstr ""
13518 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
13520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13521 msgid ""
13522 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13523 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
13525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13526 msgid ""
13527 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13528 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13529 "system variable."
13530 msgstr ""
13531 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
13532 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
13534 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13535 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13536 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
13538 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13539 msgid "The number of sorted rows."
13540 msgstr "Počet seřazených řádek."
13542 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13543 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13544 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
13546 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13547 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13548 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
13550 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13551 msgid ""
13552 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13553 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13554 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13555 "tables or use replication."
13556 msgstr ""
13557 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
13558 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
13559 "tabulky nebo použít replikaci."
13561 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13562 msgid ""
13563 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13564 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13565 "raise your thread_cache_size."
13566 msgstr ""
13567 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
13568 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
13569 "zvýšit thread_cache_size."
13571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13572 msgid "The number of currently open connections."
13573 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
13575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13576 msgid ""
13577 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13578 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13579 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13580 "implementation.)"
13581 msgstr ""
13582 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
13583 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
13584 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
13586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13587 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13588 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
13590 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13591 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13592 msgstr "Počet vláken, která nespí."
13594 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13595 #, php-format
13596 msgid "Users of '%s' user group"
13597 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
13599 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13600 msgid "No users were found belonging to this user group."
13601 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
13603 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:29
13604 msgid "User groups"
13605 msgstr "Skupiny"
13607 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13608 msgid "Server level tabs"
13609 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13611 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13612 msgid "Database level tabs"
13613 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13615 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13616 msgid "Table level tabs"
13617 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13619 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13620 msgid "View users"
13621 msgstr "Zobrazit uživatele"
13623 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13624 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13625 msgid "Add user group"
13626 msgstr "Přidat skupinu"
13628 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13629 #, php-format
13630 msgid "Edit user group: '%s'"
13631 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
13633 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13634 msgid "User group menu assignments"
13635 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
13637 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13638 msgid "Group name:"
13639 msgstr "Název skupiny:"
13641 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
13642 msgid "Server-level tabs"
13643 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13645 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
13646 msgid "Database-level tabs"
13647 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13649 #: libraries/server_user_groups.lib.php:277
13650 msgid "Table-level tabs"
13651 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13653 #: libraries/sql.lib.php:233
13654 msgid "Detailed profile"
13655 msgstr "Podrobné profilování"
13657 #: libraries/sql.lib.php:236
13658 msgid "Order"
13659 msgstr "Pořadí"
13661 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13662 msgid "State"
13663 msgstr "Stav"
13665 #: libraries/sql.lib.php:251
13666 msgid "Summary by state"
13667 msgstr "Souhrn podle stavů"
13669 #: libraries/sql.lib.php:257
13670 msgid "Total Time"
13671 msgstr "Celkový čas"
13673 #: libraries/sql.lib.php:259
13674 msgid "% Time"
13675 msgstr "% času"
13677 #: libraries/sql.lib.php:261
13678 msgid "Calls"
13679 msgstr "Volání"
13681 #: libraries/sql.lib.php:263
13682 msgid "ø Time"
13683 msgstr "ø čas"
13685 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13686 msgid "Bookmark this SQL query"
13687 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
13689 #: libraries/sql.lib.php:573
13690 msgid "Label:"
13691 msgstr "Název:"
13693 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13694 msgid "Let every user access this bookmark"
13695 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
13697 #: libraries/sql.lib.php:794
13698 msgid "Bookmark not created!"
13699 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
13701 #: libraries/sql.lib.php:902
13702 #, php-format
13703 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13704 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
13706 #: libraries/sql.lib.php:1373
13707 msgid "Showing as PHP code"
13708 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
13710 #: libraries/sql.lib.php:1748
13711 #, php-format
13712 msgid ""
13713 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13714 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13715 msgstr ""
13716 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
13717 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
13719 #: libraries/sql.lib.php:1762
13720 #, php-format
13721 msgid ""
13722 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13723 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13724 msgstr ""
13725 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
13726 "nežádoucí chování. %s"
13728 #: libraries/sql.lib.php:1804
13729 #, php-format
13730 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13731 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
13733 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13734 #, php-format
13735 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13736 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
13738 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13739 #, php-format
13740 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13741 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
13743 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13744 #, fuzzy, php-format
13745 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13746 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13747 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
13749 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13750 #: templates/console/display.phtml:10
13751 msgid "Clear"
13752 msgstr "Vyčistit"
13754 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13755 msgid "Get auto-saved query"
13756 msgstr ""
13758 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13759 msgid "Bind parameters"
13760 msgstr "Svázané parametry"
13762 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13763 msgid "Bookmark this SQL query:"
13764 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
13766 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13767 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13768 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
13770 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13771 msgid "Delimiter"
13772 msgstr "Oddělovač"
13774 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13775 msgid "Show this query here again"
13776 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
13778 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13779 msgid "Rollback when finished"
13780 msgstr ""
13782 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13783 msgid "shared"
13784 msgstr "sdílená"
13786 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13787 msgid "View only"
13788 msgstr "Zobrazit"
13790 #: libraries/tracking.lib.php:74
13791 #, php-format
13792 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13793 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
13795 #: libraries/tracking.lib.php:79
13796 #, php-format
13797 msgid "Create version %1$s"
13798 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
13800 #: libraries/tracking.lib.php:84
13801 msgid "Track these data definition statements:"
13802 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
13804 #: libraries/tracking.lib.php:150
13805 msgid "Track these data manipulation statements:"
13806 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
13808 #: libraries/tracking.lib.php:179
13809 msgid "Create version"
13810 msgstr "Vytvořit verzi"
13812 #: libraries/tracking.lib.php:208
13813 #, php-format
13814 msgid "Activate tracking for %s"
13815 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
13817 #: libraries/tracking.lib.php:210
13818 msgid "Activate now"
13819 msgstr "Zapnout teď"
13821 #: libraries/tracking.lib.php:213
13822 #, php-format
13823 msgid "Deactivate tracking for %s"
13824 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
13826 #: libraries/tracking.lib.php:215
13827 msgid "Deactivate now"
13828 msgstr "Vypnout teď"
13830 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
13831 msgid "Version"
13832 msgstr "Verze"
13834 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13835 msgid "Created"
13836 msgstr "Vytvořeno"
13838 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1598
13839 msgid "Updated"
13840 msgstr "Aktualizováno"
13842 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
13843 msgid "Delete version"
13844 msgstr "Odstranit verzi"
13846 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
13847 #: libraries/tracking.lib.php:1611
13848 msgid "Tracking report"
13849 msgstr "Informace o sledování"
13851 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
13852 #: libraries/tracking.lib.php:1614
13853 msgid "Structure snapshot"
13854 msgstr "Snímek struktury"
13856 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
13857 #: libraries/tracking.lib.php:1715
13858 msgid "active"
13859 msgstr "zapnuté"
13861 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
13862 #: libraries/tracking.lib.php:1710
13863 msgid "not active"
13864 msgstr "není zapnuté"
13866 #: libraries/tracking.lib.php:472
13867 msgid "Tracking statements"
13868 msgstr "Sledování příkazů"
13870 #: libraries/tracking.lib.php:484
13871 msgid "Delete tracking data row from report"
13872 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
13874 #: libraries/tracking.lib.php:495
13875 msgid "No data"
13876 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
13878 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
13879 #, php-format
13880 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13881 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
13883 #: libraries/tracking.lib.php:657
13884 msgid "SQL dump (file download)"
13885 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
13887 #: libraries/tracking.lib.php:659
13888 msgid "SQL dump"
13889 msgstr "Výpis SQL"
13891 #: libraries/tracking.lib.php:662
13892 msgid "This option will replace your table and contained data."
13893 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
13895 #: libraries/tracking.lib.php:664
13896 msgid "SQL execution"
13897 msgstr "Provedení SQL"
13899 #: libraries/tracking.lib.php:669
13900 #, php-format
13901 msgid "Export as %s"
13902 msgstr "Exportovat jako %s"
13904 #: libraries/tracking.lib.php:695
13905 msgid "Data manipulation statement"
13906 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
13908 #: libraries/tracking.lib.php:771
13909 msgid "Data definition statement"
13910 msgstr "Příkaz pro definici dat"
13912 #: libraries/tracking.lib.php:803
13913 msgid "Date"
13914 msgstr "Datum"
13916 #: libraries/tracking.lib.php:804
13917 msgid "Username"
13918 msgstr "Uživatel"
13920 #: libraries/tracking.lib.php:852
13921 #, php-format
13922 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13923 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
13925 #: libraries/tracking.lib.php:952
13926 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13927 msgctxt "None for default"
13928 msgid "None"
13929 msgstr "Žádná"
13931 #: libraries/tracking.lib.php:1047
13932 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13933 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
13935 #: libraries/tracking.lib.php:1057
13936 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13937 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
13939 #: libraries/tracking.lib.php:1111
13940 msgid ""
13941 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13942 "ensure that you have the privileges to do so."
13943 msgstr ""
13944 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
13945 "že na tuto operací máte oprávnění."
13947 #: libraries/tracking.lib.php:1115
13948 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13949 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
13951 #: libraries/tracking.lib.php:1125
13952 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13953 msgstr ""
13954 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
13956 #: libraries/tracking.lib.php:1174
13957 #, php-format
13958 msgid "Tracking report for table `%s`"
13959 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
13961 #: libraries/tracking.lib.php:1204
13962 #, php-format
13963 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13964 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
13966 #: libraries/tracking.lib.php:1207
13967 #, php-format
13968 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13969 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
13971 #: libraries/tracking.lib.php:1299
13972 #, php-format
13973 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13974 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
13976 #: libraries/tracking.lib.php:1330
13977 #, php-format
13978 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13979 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
13981 #: libraries/tracking.lib.php:1448
13982 msgid "Untracked tables"
13983 msgstr "Nesledované tabulky"
13985 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
13986 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13987 msgid "Track table"
13988 msgstr "Sledovat tabulku"
13990 #: libraries/tracking.lib.php:1584
13991 msgid "Tracked tables"
13992 msgstr "Sledované tabulky"
13994 #: libraries/tracking.lib.php:1596
13995 msgid "Last version"
13996 msgstr "Poslední verze"
13998 #: libraries/tracking.lib.php:1609 libraries/tracking.lib.php:1689
13999 msgid "Delete tracking"
14000 msgstr "Smazat sledovací data"
14002 #: libraries/tracking.lib.php:1610
14003 msgid "Versions"
14004 msgstr "Verze"
14006 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14007 msgid "Manage your settings"
14008 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
14010 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
14011 msgid "Configuration has been saved."
14012 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14014 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14015 #, php-format
14016 msgid ""
14017 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14018 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14019 msgstr ""
14020 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
14021 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
14023 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14024 msgid "Could not save configuration"
14025 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
14027 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14028 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14029 msgid "Error in ZIP archive:"
14030 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
14032 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14033 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14034 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
14036 #: navigation.php:22
14037 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14038 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
14040 #: prefs_forms.php:89
14041 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14042 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
14044 #: prefs_manage.php:52
14045 #, fuzzy
14046 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
14047 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14048 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
14050 #: prefs_manage.php:53
14051 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14052 msgstr ""
14054 #: prefs_manage.php:93
14055 msgid "Could not import configuration"
14056 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
14058 #: prefs_manage.php:126
14059 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14060 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
14062 #: prefs_manage.php:145
14063 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14064 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
14066 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14067 msgid "Saved on: @DATE@"
14068 msgstr "Uloženo: @DATE@"
14070 #: prefs_manage.php:254
14071 msgid "Import from file"
14072 msgstr "Importovat ze souboru"
14074 #: prefs_manage.php:262
14075 msgid "Import from browser's storage"
14076 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
14078 #: prefs_manage.php:265
14079 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14080 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
14082 #: prefs_manage.php:271
14083 msgid "You have no saved settings!"
14084 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
14086 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
14087 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14088 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
14090 #: prefs_manage.php:282
14091 msgid "Merge with current configuration"
14092 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
14094 #: prefs_manage.php:299
14095 #, php-format
14096 msgid ""
14097 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14098 "script%s."
14099 msgstr ""
14100 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
14101 "%sNastavovacího skriptu%s."
14103 #: prefs_manage.php:332
14104 #, fuzzy
14105 #| msgid "Save as file"
14106 msgid "Save as PHP file"
14107 msgstr "Uložit jako soubor"
14109 #: prefs_manage.php:337
14110 msgid "Save to browser's storage"
14111 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
14113 #: prefs_manage.php:344
14114 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14115 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
14117 #: prefs_manage.php:352
14118 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14119 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
14121 #: prefs_manage.php:380
14122 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14123 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
14125 #: server_export.php:27
14126 msgid "View dump (schema) of databases"
14127 msgstr "Export databází"
14129 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:34
14130 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14131 msgid "No Privileges"
14132 msgstr "Nemáte oprávnění"
14134 #: server_privileges.php:149
14135 msgid ""
14136 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14137 "password, 'Change password' tab should be used."
14138 msgstr ""
14140 #: server_status.php:36
14141 msgid "Not enough privilege to view server status."
14142 msgstr ""
14144 #: server_status_advisor.php:34
14145 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14146 msgstr ""
14148 #: server_status_processes.php:34
14149 #, php-format
14150 msgid "Thread %s was successfully killed."
14151 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
14153 #: server_status_processes.php:40
14154 #, php-format
14155 msgid ""
14156 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14157 msgstr ""
14158 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
14159 "skončil."
14161 #: server_status_queries.php:43
14162 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14163 msgstr ""
14165 #: server_status_variables.php:53
14166 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14167 msgstr ""
14169 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
14170 msgid "Download"
14171 msgstr "Stáhnout"
14173 #: setup/frames/form.inc.php:25
14174 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14175 msgstr ""
14176 "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form.inc."
14177 "php!"
14179 #: setup/frames/index.inc.php:52
14180 msgid ""
14181 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14182 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14183 msgstr ""
14184 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
14185 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
14187 #: setup/frames/index.inc.php:57
14188 msgid ""
14189 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14190 "to use a secure connection."
14191 msgstr ""
14192 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
14193 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
14195 #: setup/frames/index.inc.php:61
14196 msgid "Insecure connection"
14197 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14199 #: setup/frames/index.inc.php:87
14200 msgid "Configuration saved."
14201 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14203 #: setup/frames/index.inc.php:90
14204 msgid ""
14205 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14206 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14207 msgstr ""
14208 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
14209 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
14210 "její použití."
14212 #: setup/frames/index.inc.php:100
14213 #, fuzzy
14214 #| msgid "Configuration saved."
14215 msgid "Configuration not saved!"
14216 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14218 #: setup/frames/index.inc.php:103
14219 msgid ""
14220 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14221 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14222 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14223 msgstr ""
14224 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
14225 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
14226 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
14227 "stáhnout nebo zobrazit."
14229 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
14230 msgid "Overview"
14231 msgstr "Přehled"
14233 #: setup/frames/index.inc.php:122
14234 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14235 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
14237 #: setup/frames/index.inc.php:173
14238 msgid "There are no configured servers"
14239 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
14241 #: setup/frames/index.inc.php:182
14242 msgid "New server"
14243 msgstr "Nový server"
14245 #: setup/frames/index.inc.php:211
14246 msgid "Default language"
14247 msgstr "Výchozí jazyk"
14249 #: setup/frames/index.inc.php:221
14250 msgid "let the user choose"
14251 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
14253 #: setup/frames/index.inc.php:232
14254 msgid "- none -"
14255 msgstr "- žádný -"
14257 #: setup/frames/index.inc.php:236
14258 msgid "Default server"
14259 msgstr "Výchozí server"
14261 #: setup/frames/index.inc.php:248
14262 msgid "End of line"
14263 msgstr "Konec řádku"
14265 #: setup/frames/index.inc.php:254
14266 msgid "Display"
14267 msgstr "Zobrazit"
14269 #: setup/frames/index.inc.php:267
14270 msgid "phpMyAdmin homepage"
14271 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
14273 #: setup/frames/index.inc.php:269
14274 msgid "Donate"
14275 msgstr "Přispějte"
14277 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14278 msgid "Edit server"
14279 msgstr "Upravit server"
14281 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14282 msgid "Add a new server"
14283 msgstr "Přidat nový server"
14285 #: setup/index.php:16
14286 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14287 msgstr ""
14289 #: setup/index.php:26
14290 msgid "Wrong GET file attribute value"
14291 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
14293 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14294 msgid "Warning"
14295 msgstr "Varování"
14297 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14298 msgid "Submitted form contains errors"
14299 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
14301 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14302 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14303 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
14305 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14306 msgid "Ignore errors"
14307 msgstr "Ignorovat chyby"
14309 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14310 msgid "Show form"
14311 msgstr "Zobrazit formulář"
14313 #: setup/lib/index.lib.php:118
14314 msgid ""
14315 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14316 "not respond."
14317 msgstr ""
14318 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
14319 "informace o verzích neodpověděl."
14321 #: setup/lib/index.lib.php:140
14322 msgid "Got invalid version string from server"
14323 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
14325 #: setup/lib/index.lib.php:153
14326 msgid "Unparsable version string"
14327 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
14329 #: setup/lib/index.lib.php:173
14330 #, php-format
14331 msgid ""
14332 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14333 "version is %s, released on %s."
14334 msgstr ""
14335 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14336 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
14338 #: setup/lib/index.lib.php:180
14339 msgid "No newer stable version is available"
14340 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
14342 #: setup/validate.php:24
14343 msgid "Wrong data"
14344 msgstr "Chybná data"
14346 #: setup/validate.php:30
14347 #, php-format
14348 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14349 msgstr ""
14351 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14352 #, php-format
14353 msgid "'%s' database does not exist."
14354 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
14356 #: tbl_create.php:42
14357 #, php-format
14358 msgid "Table %s already exists!"
14359 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
14361 #: tbl_export.php:44
14362 msgid "View dump (schema) of table"
14363 msgstr "Export tabulky"
14365 #: tbl_get_field.php:33
14366 msgid "Invalid table name"
14367 msgstr "Chybné jméno tabulky"
14369 #: tbl_replace.php:239
14370 #, php-format
14371 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14372 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
14374 #: tbl_row_action.php:72
14375 #, fuzzy
14376 #| msgid "No versions selected."
14377 msgid "No row selected."
14378 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14380 #: tbl_tracking.php:36
14381 #, php-format
14382 msgid "Tracking of %s is activated."
14383 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
14385 #: tbl_tracking.php:105
14386 #, fuzzy
14387 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14388 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14389 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
14391 #: tbl_tracking.php:110
14392 msgid "No versions selected."
14393 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14395 #: tbl_tracking.php:141
14396 msgid "SQL statements executed."
14397 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
14399 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14400 msgctxt "for default"
14401 msgid "None"
14402 msgstr "Žádná"
14404 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14405 msgid "As defined:"
14406 msgstr "Dle zadání:"
14408 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14409 msgid "Table name"
14410 msgstr "Jméno tabulky"
14412 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14413 #: templates/console/display.phtml:126 templates/export/alias_add.phtml:20
14414 #: templates/export/alias_add.phtml:35 templates/export/alias_add.phtml:50
14415 msgid "Add"
14416 msgstr "Přidat"
14418 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14419 #, fuzzy
14420 #| msgid "Add column(s)"
14421 msgid "column(s)"
14422 msgstr "Přidat pole"
14424 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14425 msgid "Collation:"
14426 msgstr "Porovnávání:"
14428 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14429 msgid "Storage Engine:"
14430 msgstr "Úložiště:"
14432 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14433 msgid "Connection:"
14434 msgstr "Připojení:"
14436 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14437 msgid "PARTITION definition:"
14438 msgstr "Definice PARTITION:"
14440 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14441 msgid "Edit ENUM/SET values"
14442 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
14444 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14445 #, php-format
14446 msgid "Referenced by %s."
14447 msgstr "Odkazováno v %s."
14449 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14450 msgid "Is a foreign key."
14451 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
14453 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14454 #, fuzzy
14455 #| msgid "Remove column(s)"
14456 msgid "Pick from Central Columns"
14457 msgstr "Odstranit pole"
14459 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14460 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14461 #, fuzzy
14462 #| msgid "Compression"
14463 msgid "Expression"
14464 msgstr "Komprese"
14466 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14467 msgid "first"
14468 msgstr "první"
14470 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14471 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14472 #, php-format
14473 msgid "after %s"
14474 msgstr "po %s"
14476 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14477 #, fuzzy
14478 #| msgid "partitioned"
14479 msgid "Partition by:"
14480 msgstr "používá oddíly"
14482 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14483 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14484 #, fuzzy
14485 #| msgid "Values for column %s"
14486 msgid "Expression or column list"
14487 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
14489 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14490 #, fuzzy
14491 #| msgid "Partitions"
14492 msgid "Partitions:"
14493 msgstr "Oddíly"
14495 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14496 #, fuzzy
14497 #| msgid "partitioned"
14498 msgid "Subpartition by:"
14499 msgstr "používá oddíly"
14501 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14502 #, fuzzy
14503 #| msgid "partitioned"
14504 msgid "Subpartitions:"
14505 msgstr "používá oddíly"
14507 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14508 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14509 #, fuzzy
14510 #| msgid "Partitions"
14511 msgid "Partition"
14512 msgstr "Oddíly"
14514 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14515 #, fuzzy
14516 #| msgid "Value"
14517 msgid "Values"
14518 msgstr "Hodnota"
14520 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14521 #, fuzzy
14522 #| msgid "partitioned"
14523 msgid "Subpartition"
14524 msgstr "používá oddíly"
14526 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14527 #, fuzzy
14528 #| msgid "Engines"
14529 msgid "Engine"
14530 msgstr "Úložiště"
14532 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14533 #, fuzzy
14534 #| msgid "Data home directory"
14535 msgid "Data directory"
14536 msgstr "Domovský adresář pro data"
14538 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14539 #, fuzzy
14540 #| msgid "Save directory"
14541 msgid "Index directory"
14542 msgstr "Adresář pro ukládání"
14544 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14545 #, fuzzy
14546 #| msgid "Matched rows:"
14547 msgid "Max rows"
14548 msgstr "Odpovídající záznamy:"
14550 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14551 #, fuzzy
14552 #| msgid "rows"
14553 msgid "Min rows"
14554 msgstr "řádcích"
14556 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14557 #, fuzzy
14558 #| msgid "Table search"
14559 msgid "Table space"
14560 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
14562 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14563 #, fuzzy
14564 #| msgid "User group"
14565 msgid "Node group"
14566 msgstr "Skupina uživatele"
14568 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14569 msgid ""
14570 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14571 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14572 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14573 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14574 msgstr ""
14575 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
14576 "formátu: 'a','b','c'…<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
14577 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
14578 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
14580 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14581 msgid ""
14582 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14583 "escaping or quotes, using this format: a"
14584 msgstr ""
14585 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
14586 "například: a"
14588 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14589 msgid "Virtuality"
14590 msgstr ""
14592 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14593 msgid "Move column"
14594 msgstr "Přesunout pole"
14596 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14597 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14598 msgid "List of available transformations and their options"
14599 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
14601 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14602 #: transformation_overview.php:42
14603 msgid "Browser display transformation"
14604 msgstr "Transformace při zobrazení"
14606 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14607 msgid "Browser display transformation options"
14608 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
14610 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14611 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14612 msgid ""
14613 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14614 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14615 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14616 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14617 msgstr ""
14618 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br /"
14619 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
14620 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
14621 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
14623 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14624 #: transformation_overview.php:43
14625 msgid "Input transformation"
14626 msgstr "Transformace při zadávání"
14628 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14629 msgid "Input transformation options"
14630 msgstr "Parametry vstupní transformace"
14632 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14633 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14634 #: templates/console/display.phtml:210
14635 msgid "Collapse"
14636 msgstr "Sbalit"
14638 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14639 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14640 #: templates/console/display.phtml:211
14641 msgid "Expand"
14642 msgstr "Rozbalit"
14644 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14645 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14646 msgid "Requery"
14647 msgstr "Znovu"
14649 #: templates/console/display.phtml:9
14650 msgid "Console"
14651 msgstr "Konzole"
14653 #: templates/console/display.phtml:11
14654 msgid "History"
14655 msgstr "Historie"
14657 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14658 msgid "Bookmarks"
14659 msgstr "Záložky"
14661 #: templates/console/display.phtml:26
14662 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14663 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
14665 #: templates/console/display.phtml:29
14666 msgid "Press Enter to execute query"
14667 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
14669 #: templates/console/display.phtml:39
14670 msgid "During current session"
14671 msgstr "Během aktuální relace"
14673 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14674 msgid "Explain"
14675 msgstr "Vysvětlit"
14677 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14678 msgid "Bookmark"
14679 msgstr "Záložka"
14681 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14682 msgid "Query failed"
14683 msgstr "Dotaz selhal"
14685 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14686 msgid "Queried time"
14687 msgstr "Doba běhu"
14689 #: templates/console/display.phtml:81
14690 msgid "ascending"
14691 msgstr "vzestupně"
14693 #: templates/console/display.phtml:82
14694 msgid "descending"
14695 msgstr "sestupně"
14697 #: templates/console/display.phtml:83
14698 msgid "Order:"
14699 msgstr "Pořadí:"
14701 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14702 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14703 msgid "Count"
14704 msgstr "Počet"
14706 #: templates/console/display.phtml:86
14707 msgid "Execution order"
14708 msgstr "Pořadí provedení"
14710 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14711 msgid "Time taken"
14712 msgstr "Čas běhu"
14714 #: templates/console/display.phtml:88
14715 msgid "Order by:"
14716 msgstr "Seřadit dle:"
14718 #: templates/console/display.phtml:89
14719 msgid "Group queries"
14720 msgstr "Seskupit dotazy"
14722 #: templates/console/display.phtml:90
14723 msgid "Ungroup queries"
14724 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
14726 #: templates/console/display.phtml:107
14727 msgid "Show trace"
14728 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
14730 #: templates/console/display.phtml:108
14731 msgid "Hide trace"
14732 msgstr "Skrýt trasovací informace"
14734 #: templates/console/display.phtml:141
14735 msgid "Add bookmark"
14736 msgstr "Přidat záložku"
14738 #: templates/console/display.phtml:149
14739 msgid "Label"
14740 msgstr "Název"
14742 #: templates/console/display.phtml:152
14743 msgid "Target database"
14744 msgstr "Cílová databáze"
14746 #: templates/console/display.phtml:155
14747 msgid "Share this bookmark"
14748 msgstr "Sdílet záložku"
14750 #: templates/console/display.phtml:174
14751 msgid "Set default"
14752 msgstr "Nastavit výchozí"
14754 #: templates/console/display.phtml:181
14755 msgid "Always expand query messages"
14756 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
14758 #: templates/console/display.phtml:185
14759 msgid "Show query history at start"
14760 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
14762 #: templates/console/display.phtml:189
14763 msgid "Show current browsing query"
14764 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
14766 #: templates/console/display.phtml:194
14767 msgid ""
14768 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14769 "this permanent, view settings."
14770 msgstr ""
14771 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
14772 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
14774 #: templates/console/display.phtml:198
14775 msgid "Switch to dark theme"
14776 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
14778 #: templates/database/create_table.phtml:7
14779 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14780 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14781 msgid "Create table"
14782 msgstr "Vytvořit tabulku"
14784 #: templates/database/create_table.phtml:15
14785 msgid "Number of columns"
14786 msgstr "Počet polí"
14788 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14789 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14790 msgid "Aggregate"
14791 msgstr "Sloučit"
14793 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14794 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14795 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14796 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14797 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14798 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14799 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14800 msgid "Operator"
14801 msgstr "Operátor"
14803 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14804 #, fuzzy
14805 #| msgid "Move columns"
14806 msgid "Show/hide columns"
14807 msgstr "Přesunout pole"
14809 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14810 msgid "See table structure"
14811 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
14813 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14814 #, fuzzy
14815 #| msgid "Delete relation"
14816 msgid "Delete relationship"
14817 msgstr "Odstranit relaci"
14819 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14820 msgid "Page to open"
14821 msgstr "Stránka k otevření"
14823 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14824 msgid "Page to delete"
14825 msgstr "Stránka ke smazání"
14827 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14828 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14829 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14830 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14831 msgid "Except"
14832 msgstr "Kromě"
14834 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14835 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14836 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14837 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14838 msgid "subquery"
14839 msgstr "poddotaz"
14841 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14842 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14843 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14844 #, fuzzy
14845 #| msgid "Create relation"
14846 msgid "Create relationship"
14847 msgstr "Vytvořit relaci"
14849 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14850 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14851 #, fuzzy
14852 #| msgid "Relation operator"
14853 msgid "Relationship operator"
14854 msgstr "Relační operátor"
14856 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14857 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14858 msgid "Rename to"
14859 msgstr "Přejmenovat na"
14861 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14862 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14863 msgid "New name"
14864 msgstr "Nové jméno"
14866 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14867 msgid "Save to selected page"
14868 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
14870 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14871 msgid "Create a page and save to it"
14872 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
14874 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14875 msgid "New page name"
14876 msgstr "Název nové stránky"
14878 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14879 msgid "Select page"
14880 msgstr "Zvolte stránku"
14882 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14883 msgid "Active options"
14884 msgstr "Zapnuté parametry"
14886 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14887 msgid "Select Export Relational Type"
14888 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
14890 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14891 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14892 msgid "Show/Hide tables list"
14893 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
14895 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14896 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14897 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14898 msgid "View in fullscreen"
14899 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
14901 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14902 msgid "Exit fullscreen"
14903 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
14905 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14906 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14907 msgid "New page"
14908 msgstr "Nová stránka"
14910 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14911 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14912 msgid "Delete pages"
14913 msgstr "Odstranit stránky"
14915 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14916 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14917 msgid "Reload"
14918 msgstr "Znovu načíst"
14920 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14921 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14922 msgid "Help"
14923 msgstr "Nápověda"
14925 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14926 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14927 msgid "Angular links"
14928 msgstr "Pravoúhlé spoje"
14930 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14931 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14932 msgid "Direct links"
14933 msgstr "Přímé spoje"
14935 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14936 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14937 msgid "Snap to grid"
14938 msgstr "Zachytávat na mřížku"
14940 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14941 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14942 msgid "Small/Big All"
14943 msgstr "Vše malé/velké"
14945 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14946 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14947 msgid "Toggle small/big"
14948 msgstr "Přepnout malé/velké"
14950 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14951 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14952 #, fuzzy
14953 #| msgid "Toggle relation lines"
14954 msgid "Toggle relationship lines"
14955 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
14957 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14958 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14959 msgid "Export schema"
14960 msgstr "Exportovat schéma"
14962 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14963 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14964 msgid "Build Query"
14965 msgstr "Vytvořit dotaz"
14967 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14968 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14969 msgid "Move Menu"
14970 msgstr "Přesun menu"
14972 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14973 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14974 msgid "Pin text"
14975 msgstr "Připíchnout text"
14977 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14978 msgid "Hide/Show all"
14979 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
14981 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14982 #, fuzzy
14983 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14984 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14985 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
14987 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14988 msgid "Number of tables:"
14989 msgstr "Počet tabulek:"
14991 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14992 #, php-format
14993 msgid "%s table"
14994 msgid_plural "%s tables"
14995 msgstr[0] "%s tabulka"
14996 msgstr[1] "%s tabulky"
14997 msgstr[2] "%s tabulek"
14999 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15000 msgid "Sum"
15001 msgstr "Celkem"
15003 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15004 msgid "Check tables having overhead"
15005 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
15007 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15008 #, fuzzy
15009 #| msgid "No tables"
15010 msgid "Copy table"
15011 msgstr "žádné tabulky"
15013 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15014 msgid "Show create"
15015 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
15017 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15018 msgid "Prefix"
15019 msgstr "Předpona"
15021 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15022 msgid "Add prefix to table"
15023 msgstr "Přidat tabulce předponu"
15025 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15026 msgid "Replace table prefix"
15027 msgstr "Změnit tabulce předponu"
15029 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15030 #, fuzzy
15031 #| msgid "CHAR textarea columns"
15032 msgid "Add columns to central list"
15033 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15035 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15036 msgid "Remove columns from central list"
15037 msgstr ""
15039 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15040 #, fuzzy
15041 #| msgid "CHAR textarea columns"
15042 msgid "Make consistent with central list"
15043 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15045 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15046 msgid "Add to Favorites"
15047 msgstr "Přidat do oblíbených"
15049 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15050 msgid "Showing create queries"
15051 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
15053 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15054 msgid "Sort"
15055 msgstr "Řadit"
15057 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15058 msgid "in use"
15059 msgstr "právě se používá"
15061 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15062 msgid ""
15063 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15064 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15065 msgstr ""
15066 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
15067 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15069 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15070 #: templates/table/index_form.phtml:127
15071 msgid "Size"
15072 msgstr "Velikost"
15074 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
15075 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
15076 msgid "Creation"
15077 msgstr "Vytvořeno"
15079 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15080 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15081 msgid "Last update"
15082 msgstr "Poslední změna"
15084 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15085 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15086 msgid "Last check"
15087 msgstr "Poslední kontrola"
15089 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15090 msgid "Tracking is active."
15091 msgstr "Sledování je zapnuté."
15093 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15094 msgid "Tracking is not active."
15095 msgstr "Sledování není zapnuté."
15097 #: templates/error/report_form.phtml:7
15098 #, fuzzy
15099 #| msgid ""
15100 #| "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this "
15101 #| "error as well as information about relevant configuration settings to "
15102 #| "send to the phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15103 msgid ""
15104 "This report automatically includes data about the error and information "
15105 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15106 "team for debugging the error."
15107 msgstr ""
15108 "phpMyAdmin zjistil chybu. Posbírali jsme informace o této chybě a "
15109 "souvisejících nastavení aby jsme je mohli odeslat vývojářům phpMyAdmina pro "
15110 "její opravení."
15112 #: templates/error/report_form.phtml:14
15113 msgid ""
15114 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15115 "debugging:"
15116 msgstr ""
15118 #: templates/error/report_form.phtml:21
15119 msgid "You may examine the data in the error report:"
15120 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
15122 #: templates/export/alias_add.phtml:5
15123 msgid "Define new aliases"
15124 msgstr ""
15126 #: templates/export/alias_add.phtml:11
15127 #, fuzzy
15128 #| msgid "Select database"
15129 msgid "Select database:"
15130 msgstr "Zvolte databázi"
15132 #: templates/export/alias_add.phtml:17
15133 msgid "New database name"
15134 msgstr "Nové jméno databáze"
15136 #: templates/export/alias_add.phtml:26
15137 #, fuzzy
15138 #| msgid "Select table"
15139 msgid "Select table:"
15140 msgstr "Vybrat tabulku"
15142 #: templates/export/alias_add.phtml:32
15143 msgid "New table name"
15144 msgstr "Nové jméno tabulky"
15146 #: templates/export/alias_add.phtml:41
15147 #, fuzzy
15148 #| msgid "Select a column."
15149 msgid "Select column:"
15150 msgstr "Zvolte sloupec."
15152 #: templates/export/alias_add.phtml:47
15153 msgid "New column name"
15154 msgstr "Nový název sloupce"
15156 #: templates/export/alias_item.phtml:8
15157 msgid "Remove"
15158 msgstr ""
15160 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15161 msgid ""
15162 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15163 "import it for current session?"
15164 msgstr ""
15165 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
15166 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
15168 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15169 #, fuzzy
15170 #| msgid "Delete tracking"
15171 msgid "Delete settings "
15172 msgstr "Smazat sledovací data"
15174 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15175 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15176 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
15178 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15179 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15180 msgstr ""
15181 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
15182 "použít jako znak."
15184 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15185 #, fuzzy
15186 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15187 msgid "Add privileges on the following routine:"
15188 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15190 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15191 msgid "Add privileges on the following table:"
15192 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15194 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15195 msgctxt "Create new user"
15196 msgid "New"
15197 msgstr "Nový"
15199 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15200 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15201 msgctxt "None privileges"
15202 msgid "None"
15203 msgstr "Žádná"
15205 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15206 msgid "Remove selected user accounts"
15207 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
15209 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15210 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15211 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15213 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15214 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15215 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15216 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15217 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
15219 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15220 msgid "Column-specific privileges"
15221 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
15223 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15224 msgid "Resource limits"
15225 msgstr "Omezení zdrojů"
15227 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15228 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15229 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
15231 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15232 msgid "Select binary log to view"
15233 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
15235 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15236 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15237 msgid "Create database"
15238 msgstr "Vytvořit databázi"
15240 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15241 msgid "Jump to database"
15242 msgstr "Přejít na databázi"
15244 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15245 #, php-format
15246 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15247 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15249 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15250 msgid "Check privileges"
15251 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15253 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15254 msgid "Plugin"
15255 msgstr "Rozšíření"
15257 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15258 msgid "Author"
15259 msgstr "Autor"
15261 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15262 msgid "disabled"
15263 msgstr "vypnuto"
15265 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15266 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15267 msgid "Session value"
15268 msgstr "Hodnota sezení"
15270 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15271 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15272 msgstr ""
15274 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15275 msgid "Global value"
15276 msgstr "Globální hodnota"
15278 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15279 msgid "Start row:"
15280 msgstr "Počáteční řádek:"
15282 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15283 msgctxt "Chart type"
15284 msgid "Bar"
15285 msgstr "Pruhový"
15287 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15288 msgctxt "Chart type"
15289 msgid "Column"
15290 msgstr "Sloupcový"
15292 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15293 msgctxt "Chart type"
15294 msgid "Line"
15295 msgstr "Čárový"
15297 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15298 msgctxt "Chart type"
15299 msgid "Spline"
15300 msgstr "Křivkový"
15302 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15303 msgctxt "Chart type"
15304 msgid "Area"
15305 msgstr "Plošný"
15307 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15308 msgctxt "Chart type"
15309 msgid "Pie"
15310 msgstr "Koláčový"
15312 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15313 msgctxt "Chart type"
15314 msgid "Timeline"
15315 msgstr "Časový"
15317 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15318 msgctxt "Chart type"
15319 msgid "Scatter"
15320 msgstr "Bodový"
15322 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15323 msgid "Stacked"
15324 msgstr "Složený"
15326 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15327 #, fuzzy
15328 #| msgid "Chart title"
15329 msgid "Chart title:"
15330 msgstr "Název grafu"
15332 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15333 msgid "X-Axis:"
15334 msgstr "Osa X:"
15336 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15337 msgid "Series:"
15338 msgstr "Série:"
15340 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15341 msgid "X-Axis label:"
15342 msgstr "Popis osy X:"
15344 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15345 msgid "X Values"
15346 msgstr "Hodnoty X"
15348 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15349 msgid "Y-Axis label:"
15350 msgstr "Popis osy Y:"
15352 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15353 msgid "Y Values"
15354 msgstr "Hodnoty Y"
15356 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15357 msgid "Series names are in a column"
15358 msgstr ""
15360 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15361 #, fuzzy
15362 #| msgid "Inside column:"
15363 msgid "Series column:"
15364 msgstr "Uvnitř pole:"
15366 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15367 #, fuzzy
15368 #| msgid "Values for column %s"
15369 msgid "Value Column:"
15370 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
15372 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15373 msgid "Save chart as image"
15374 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
15376 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15377 msgid "Display GIS Visualization"
15378 msgstr "Zobrazit GIS data"
15380 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15381 msgid "Label column"
15382 msgstr "Název sloupce"
15384 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15385 msgid "-- None --"
15386 msgstr "-- Žádný --"
15388 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15389 msgid "Spatial column"
15390 msgstr "Prostorový sloupec"
15392 #: templates/table/index_form.phtml:16
15393 msgid "Index name:"
15394 msgstr "Jméno klíče:"
15396 #: templates/table/index_form.phtml:19
15397 msgid ""
15398 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15399 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15401 #: templates/table/index_form.phtml:40
15402 msgid "Index choice:"
15403 msgstr "Výběr indexu:"
15405 #: templates/table/index_form.phtml:57
15406 msgid "Key block size:"
15407 msgstr ""
15409 #: templates/table/index_form.phtml:74
15410 msgid "Index type:"
15411 msgstr "Typ klíče:"
15413 #: templates/table/index_form.phtml:86
15414 msgid "Parser:"
15415 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
15417 #: templates/table/index_form.phtml:102
15418 msgid "Comment:"
15419 msgstr "Komentář:"
15421 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15422 msgid "Drag to reorder"
15423 msgstr "Uspořádejte přetažením"
15425 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15426 #, fuzzy
15427 #| msgid "Foreign key constraint"
15428 msgid "Foreign key constraints"
15429 msgstr "Omezení cizího klíče"
15431 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15432 msgid "Actions"
15433 msgstr "Akce"
15435 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15436 msgid "Constraint properties"
15437 msgstr "Vlastnosti omezení"
15439 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15440 msgid ""
15441 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15442 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15443 "creating the foreign key."
15444 msgstr ""
15446 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15447 msgid ""
15448 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15449 msgstr ""
15451 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15452 msgid "Foreign key constraint"
15453 msgstr "Omezení cizího klíče"
15455 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15456 msgid "+ Add constraint"
15457 msgstr "+ Přidat omezení"
15459 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15460 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15461 #, fuzzy
15462 #| msgid "Internal relations"
15463 msgid "Internal relationships"
15464 msgstr "interních relací"
15466 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15467 msgid "Internal relation"
15468 msgstr "Interní relace"
15470 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15471 msgid ""
15472 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15473 "relation exists."
15474 msgstr ""
15475 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
15477 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15478 msgid "Choose column to display:"
15479 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
15481 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15482 #, php-format
15483 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15484 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
15486 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
15487 msgid "Constraint name"
15488 msgstr "Jméno omezení"
15490 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
15491 msgid "+ Add column"
15492 msgstr "+ Přidat sloupec"
15494 #: templates/table/search/options.phtml:8
15495 msgid "Select columns (at least one):"
15496 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
15498 #: templates/table/search/options.phtml:37
15499 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15500 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
15502 #: templates/table/search/options.phtml:45
15503 msgid "Number of rows per page"
15504 msgstr "Záznamů na stránku"
15506 #: templates/table/search/options.phtml:56
15507 msgid "Display order:"
15508 msgstr "Seřadit podle:"
15510 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15511 msgid "Use this column to label each point"
15512 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
15514 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15515 msgid "Maximum rows to plot"
15516 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
15518 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15519 msgid "Find and replace - preview"
15520 msgstr "Náhled nahrazování"
15522 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15523 msgid "Original string"
15524 msgstr "Původní řetězec"
15526 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15527 msgid "Replaced string"
15528 msgstr "Nahrazený řetězec"
15530 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15531 msgid "Replace"
15532 msgstr "Nahradit"
15534 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15535 msgid "Additional search criteria"
15536 msgstr "Další parametr vyhledávání"
15538 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15539 msgid "Replace with:"
15540 msgstr "Nahradit hodnotou:"
15542 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15543 msgid "Use regular expression"
15544 msgstr "Použít regulární výraz"
15546 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15547 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15548 msgstr ""
15549 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
15551 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15552 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15553 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
15555 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15556 msgid "Browse/Edit the points"
15557 msgstr "Projít/Upravit body"
15559 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15560 msgid "How to use"
15561 msgstr "Návod k použití"
15563 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15564 msgid "Reset zoom"
15565 msgstr "Obnovit zvětšení"
15567 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15568 msgid "Relation view"
15569 msgstr "Zobrazení relací"
15571 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15572 #, php-format
15573 msgid "A primary key has been added on %s."
15574 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
15576 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15577 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15578 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15579 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15580 #, php-format
15581 msgid "An index has been added on %s."
15582 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
15584 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15585 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15586 #, fuzzy
15587 #| msgid "Remove column(s)"
15588 msgid "Remove from central columns"
15589 msgstr "Odstranit pole"
15591 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15592 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15593 #, fuzzy
15594 #| msgid "CHAR textarea columns"
15595 msgid "Add to central columns"
15596 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15598 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15599 #, php-format
15600 msgid "Add %s column(s)"
15601 msgstr "Přidat %s polí"
15603 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15604 msgid "at beginning of table"
15605 msgstr "na začátku tabulky"
15607 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15608 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15609 msgid "Partitions"
15610 msgstr "Oddíly"
15612 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15613 #, fuzzy
15614 #| msgid "No index defined!"
15615 msgid "No partitioning defined!"
15616 msgstr "Není definován žádný klíč!"
15618 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15619 #, fuzzy
15620 #| msgid "partitioned"
15621 msgid "Partitioned by:"
15622 msgstr "používá oddíly"
15624 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15625 #, fuzzy
15626 #| msgid "partitioned"
15627 msgid "Sub partitioned by:"
15628 msgstr "používá oddíly"
15630 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15631 msgid "Data length"
15632 msgstr "Délka řádku"
15634 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15635 msgid "Index length"
15636 msgstr "Délka klíče"
15638 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15639 #, fuzzy
15640 #| msgid "partitioned"
15641 msgid "Partition table"
15642 msgstr "používá oddíly"
15644 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15645 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15646 #, fuzzy
15647 #| msgid "Remove partitioning"
15648 msgid "Edit partitioning"
15649 msgstr "Zrušit dělení"
15651 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15652 msgid "Edit view"
15653 msgstr "Upravit pohled"
15655 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
15656 msgid "Space usage"
15657 msgstr "Využití místa"
15659 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
15660 msgid "Effective"
15661 msgstr "Efektivní"
15663 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15664 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15665 msgid "Move columns"
15666 msgstr "Přesunout pole"
15668 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15669 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15670 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
15672 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15673 msgid "Propose table structure"
15674 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
15676 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15677 msgid "Improve table structure"
15678 msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
15680 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15681 msgid "Track view"
15682 msgstr "Sledovat pohled"
15684 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15685 msgid "Row statistics"
15686 msgstr "Statistika řádků"
15688 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15689 msgid "static"
15690 msgstr "statický"
15692 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15693 msgid "dynamic"
15694 msgstr "dynamický"
15696 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15697 msgid "partitioned"
15698 msgstr "používá oddíly"
15700 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15701 msgid "Row length"
15702 msgstr "Délka řádku"
15704 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15705 msgid "Row size"
15706 msgstr "Velikost řádku"
15708 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15709 msgid "Next autoindex"
15710 msgstr "Další automatický klíč"
15712 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15713 #, php-format
15714 msgid "Column %s has been dropped."
15715 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
15717 #: templates/toggle_button.phtml:4
15718 msgid "Click to toggle"
15719 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
15721 #: themes.php:20 themes.php:25
15722 msgid "Theme"
15723 msgstr "Vzhled"
15725 #: themes.php:28
15726 msgid "Get more themes!"
15727 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
15729 #: transformation_overview.php:23
15730 msgid "Available MIME types"
15731 msgstr "Dostupné MIME typy"
15733 #: transformation_overview.php:38
15734 msgid "Available browser display transformations"
15735 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
15737 #: transformation_overview.php:39
15738 msgid "Available input transformations"
15739 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
15741 #: transformation_overview.php:54
15742 msgctxt "for MIME transformation"
15743 msgid "Description"
15744 msgstr "Popis"
15746 #: url.php:39
15747 #, fuzzy
15748 #| msgid "Taking you to next step…"
15749 msgid "Taking you to the target site."
15750 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
15752 #: user_password.php:37
15753 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15754 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
15756 #: user_password.php:115
15757 msgid "The profile has been updated."
15758 msgstr "Přístup byl změněn."
15760 #: user_password.php:127
15761 #, fuzzy
15762 #| msgid "Password Hashing:"
15763 msgid "Password is too long!"
15764 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
15766 #: view_create.php:48
15767 #, fuzzy
15768 #| msgid "View name can not be empty"
15769 msgid "View name can not be empty!"
15770 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný."
15772 #: view_create.php:253
15773 msgid "VIEW name"
15774 msgstr "Jméno pohledu"
15776 #: view_create.php:264
15777 msgid "Column names"
15778 msgstr "Názvy polí"
15780 #: view_operations.php:111
15781 msgid "Rename view to"
15782 msgstr "Přejmenovat pohled na"
15784 #: view_operations.php:150
15785 msgid "Delete the view (DROP)"
15786 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
15788 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15789 msgid "Uptime below one day"
15790 msgstr "Server běží méně než den"
15792 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15793 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15794 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
15796 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15797 msgid ""
15798 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15799 "longer than a day before running this analyzer"
15800 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15803 #, php-format
15804 msgid "The uptime is only %s"
15805 msgstr "Server běží jen %s"
15807 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15808 msgid "Questions below 1,000"
15809 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
15811 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15812 msgid ""
15813 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15814 "recommendations may not be accurate."
15815 msgstr ""
15816 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
15817 "přesná."
15819 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15820 msgid ""
15821 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15822 "of queries."
15823 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15826 #, php-format
15827 msgid "Current amount of Questions: %s"
15828 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
15830 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15831 msgid "Percentage of slow queries"
15832 msgstr "Procento pomalých dotazů"
15834 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15835 msgid ""
15836 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15837 msgstr ""
15838 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
15840 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15841 msgid ""
15842 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15843 "in the slow query log"
15844 msgstr ""
15845 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
15846 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
15848 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15849 #, php-format
15850 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15851 msgstr ""
15852 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
15854 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15855 msgid "Slow query rate"
15856 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15859 msgid ""
15860 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15861 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
15863 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15864 #, php-format
15865 msgid ""
15866 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15867 "hour."
15868 msgstr ""
15869 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
15870 "1%%."
15872 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15873 msgid "Long query time"
15874 msgstr "Doba pomalých dotazů"
15876 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15877 msgid ""
15878 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15879 "take above 10 seconds are logged."
15880 msgstr ""
15881 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
15882 "dotazy trvající přes 10 sekund."
15884 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15885 msgid ""
15886 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15887 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15888 msgstr ""
15889 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
15890 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
15892 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15893 #, php-format
15894 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15895 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15898 msgid "Slow query logging"
15899 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
15901 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15902 msgid "The slow query log is disabled."
15903 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
15905 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15906 msgid ""
15907 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15908 "help troubleshooting badly performing queries."
15909 msgstr ""
15910 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
15911 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
15913 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15914 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15915 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
15917 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15918 msgid ""
15919 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15920 "help troubleshooting badly performing queries."
15921 msgstr ""
15922 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
15923 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
15925 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15926 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15927 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
15929 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15930 msgid "Release Series"
15931 msgstr "Vydání"
15933 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15934 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15935 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
15937 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15938 msgid ""
15939 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15940 "even more so."
15941 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
15943 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15945 #, php-format
15946 msgid "Current version: %s"
15947 msgstr "Aktuální verze: %s"
15949 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15950 msgid "Minor Version"
15951 msgstr "Verze"
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15954 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15955 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15958 msgid ""
15959 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15960 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15961 msgstr ""
15962 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
15963 "ještě více."
15965 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15966 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15967 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
15969 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15970 #, fuzzy
15971 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15972 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15973 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
15975 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15976 msgid "Distribution"
15977 msgstr "Distribuce"
15979 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15980 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15981 msgstr ""
15982 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
15983 "MySQL."
15985 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15986 msgid ""
15987 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15988 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15989 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15990 msgstr ""
15991 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
15992 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
15993 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
15994 "Debian/Ubuntu atd)."
15996 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15997 msgid "'source' found in version_comment"
15998 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16000 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16001 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16002 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16004 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16005 msgid ""
16006 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16007 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16008 msgstr ""
16010 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16011 msgid "'percona' found in version_comment"
16012 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16014 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16015 msgid "MySQL Architecture"
16016 msgstr "Architektura MySQL"
16018 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16019 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16020 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16023 msgid ""
16024 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16025 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16026 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16027 msgstr ""
16028 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16029 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16030 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16032 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16033 #, php-format
16034 msgid "Available memory on this host: %s"
16035 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16037 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16038 msgid "Query cache disabled"
16039 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
16041 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16042 msgid "The query cache is not enabled."
16043 msgstr "Mezipaměť není povolena."
16045 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16046 msgid ""
16047 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16048 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16049 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16050 "memcached, ignore this recommendation."
16051 msgstr ""
16052 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
16053 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
16054 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
16055 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16058 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16059 msgstr ""
16060 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
16061 "'OFF'"
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16064 msgid "Query caching method"
16065 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16067 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16068 msgid "Suboptimal caching method."
16069 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16072 msgid ""
16073 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16074 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16075 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16076 "cache, especially if you have multiple slaves."
16077 msgstr ""
16078 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16079 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16080 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16082 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16083 #, php-format
16084 msgid ""
16085 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16086 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16087 msgstr ""
16088 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16089 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16092 #, php-format
16093 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16094 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
16096 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16097 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16098 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
16100 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16101 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16102 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
16104 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16105 #, php-format
16106 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16107 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
16109 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16110 msgid "Query Cache usage"
16111 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
16113 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16114 #, php-format
16115 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16116 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
16118 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16119 msgid ""
16120 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16121 "query cache might help as well."
16122 msgstr ""
16123 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
16124 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16127 #, php-format
16128 msgid ""
16129 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16130 "%%. It should be above 80%%"
16131 msgstr ""
16132 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
16133 "80%%"
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16136 msgid "Query cache fragmentation"
16137 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16140 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16141 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16144 msgid ""
16145 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16146 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16147 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16148 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16149 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16150 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16151 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16152 "qcache_queries_in_cache"
16153 msgstr ""
16154 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
16155 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
16156 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
16157 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
16158 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
16159 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
16160 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
16161 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16164 #, php-format
16165 msgid ""
16166 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16167 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16168 "value should be below 20%%."
16169 msgstr ""
16170 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
16171 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16174 msgid "Query cache low memory prunes"
16175 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16178 msgid ""
16179 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16180 "cache."
16181 msgstr ""
16182 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16185 msgid ""
16186 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16187 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16188 "this in small increments and monitor the results."
16189 msgstr ""
16190 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
16191 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
16192 "sledovat chování serveru."
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16195 #, php-format
16196 msgid ""
16197 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16198 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16199 msgstr ""
16200 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
16201 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16204 msgid "Query cache max size"
16205 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
16207 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16208 msgid ""
16209 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16210 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16211 msgstr ""
16212 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
16213 "může zvýšit náročnost její údržby."
16215 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16216 msgid ""
16217 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16218 "this value."
16219 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
16221 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16222 #, php-format
16223 msgid "Current query cache size: %s"
16224 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
16226 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16227 msgid "Query cache min result size"
16228 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
16230 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16231 msgid ""
16232 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16233 msgstr ""
16234 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16237 msgid ""
16238 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16239 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16240 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16241 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16242 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16243 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16244 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16245 "might reduce efficiency."
16246 msgstr ""
16247 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
16248 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
16249 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
16250 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
16251 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
16252 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
16253 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
16255 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16256 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16257 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
16259 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16260 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16261 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16264 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16265 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16267 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16268 #, fuzzy
16269 #| msgid ""
16270 #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16271 #| "depending on your system memory limits"
16272 msgid ""
16273 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16274 "depending on your system memory limits."
16275 msgstr ""
16276 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení {sort_buffer_size} nebo "
16277 "{read_rnd_buffer_size}"
16279 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16280 #, php-format
16281 msgid ""
16282 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16283 "10%%."
16284 msgstr ""
16285 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16286 "10%%."
16288 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16289 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16290 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
16292 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16293 #, php-format
16294 msgid ""
16295 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16296 msgstr ""
16297 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16298 "za hodinu."
16300 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16301 msgid "Sort rows"
16302 msgstr "Řazení řádek"
16304 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16305 msgid "There are lots of rows being sorted."
16306 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16308 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16309 #, fuzzy
16310 #| msgid ""
16311 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16312 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16313 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
16314 #| "faster sorting"
16315 msgid ""
16316 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16317 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16318 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16319 "sorting."
16320 msgstr ""
16321 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16322 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
16323 "rychlejší řazení"
16325 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16326 #, php-format
16327 msgid "Sorted rows average: %s"
16328 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16330 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16331 msgid "Rate of joins without indexes"
16332 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16334 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16335 msgid "There are too many joins without indexes."
16336 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16338 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16339 #, fuzzy
16340 #| msgid ""
16341 #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16342 #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
16343 #| "joins"
16344 msgid ""
16345 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16346 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16347 msgstr ""
16348 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16349 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
16351 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16352 #, php-format
16353 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16354 msgstr ""
16355 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16357 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16358 msgid "Rate of reading first index entry"
16359 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16361 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16362 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16363 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16365 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16366 msgid ""
16367 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16368 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16369 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16370 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16371 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16372 "queries."
16373 msgstr ""
16374 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16375 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16376 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16377 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16378 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16380 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16381 #, php-format
16382 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16383 msgstr ""
16384 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16386 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16387 msgid "Rate of reading fixed position"
16388 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16390 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16391 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16392 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16395 msgid ""
16396 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16397 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16398 "applicable."
16399 msgstr ""
16400 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16401 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16402 "tyto čtení omezit."
16404 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16405 #, php-format
16406 msgid ""
16407 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16408 "per hour"
16409 msgstr ""
16410 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16411 "hodinu"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16414 msgid "Rate of reading next table row"
16415 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16417 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16418 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16419 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16421 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16422 msgid ""
16423 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16424 "where applicable."
16425 msgstr ""
16426 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16427 "přidáním klíčů."
16429 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16430 #, php-format
16431 msgid ""
16432 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16433 msgstr ""
16434 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16435 "1 za hodinu"
16437 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16438 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16439 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16441 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16442 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16443 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16445 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16446 msgid ""
16447 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16448 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16449 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16450 "other value as well."
16451 msgstr ""
16452 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16453 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16454 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16456 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16457 #, php-format
16458 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16459 msgstr "Současné hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16462 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16463 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16465 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16466 msgid ""
16467 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16468 "memory."
16469 msgstr ""
16470 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16471 "paměti."
16473 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16474 msgid ""
16475 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16476 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16477 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16478 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16479 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16480 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16481 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16482 msgstr ""
16483 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16484 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16485 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16486 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16487 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16488 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16490 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16491 #, php-format
16492 msgid ""
16493 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16494 "below 25%%"
16495 msgstr ""
16496 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16497 "pod 25%%"
16499 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16500 msgid "Temp disk rate"
16501 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16503 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16504 msgid ""
16505 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16506 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16507 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16508 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16509 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16510 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16511 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16512 msgstr ""
16513 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16514 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16515 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16516 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16517 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16518 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16520 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16521 #, php-format
16522 msgid ""
16523 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16524 "less than 1 per hour"
16525 msgstr ""
16526 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16527 "za hodinu"
16529 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16530 msgid "MyISAM key buffer size"
16531 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16533 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16534 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16535 msgstr ""
16536 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16538 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16539 msgid ""
16540 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16541 "good start."
16542 msgstr ""
16543 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16544 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16546 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16547 msgid "key_buffer_size is 0"
16548 msgstr "key_buffer_size je 0"
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16551 #, php-format
16552 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16553 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16555 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16556 #, php-format
16557 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16558 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16561 msgid ""
16562 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16563 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16564 "expectations about what indexes are being used."
16565 msgstr ""
16566 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16567 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16568 "správně využívají."
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16571 #, php-format
16572 msgid ""
16573 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16574 msgstr ""
16575 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
16576 "hodnota by měla být nad 95%%"
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16579 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16580 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16583 #, php-format
16584 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16585 msgstr ""
16586 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
16587 "95%%"
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16590 msgid "Percentage of index reads from memory"
16591 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
16593 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16594 #, php-format
16595 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16596 msgstr ""
16597 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
16598 "nízké."
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16601 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16602 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16605 #, php-format
16606 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16607 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16610 msgid "Rate of table open"
16611 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
16613 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16614 msgid "The rate of opening tables is high."
16615 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
16617 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16618 msgid ""
16619 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16620 "{table_open_cache} might avoid this."
16621 msgstr ""
16622 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
16623 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
16625 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16626 #, php-format
16627 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16628 msgstr ""
16629 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
16630 "hodinu"
16632 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16633 msgid "Percentage of used open files limit"
16634 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16637 msgid ""
16638 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16639 "may get a \"Too many open files\" error."
16640 msgstr ""
16641 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
16642 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
16644 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16645 msgid ""
16646 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16647 "restarting after changing {open_files_limit}."
16648 msgstr ""
16649 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
16650 "záznamy."
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16653 #, php-format
16654 msgid ""
16655 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16656 msgstr ""
16657 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
16658 "85%%"
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16661 msgid "Rate of open files"
16662 msgstr "Četnost otevírání souborů"
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16665 msgid "The rate of opening files is high."
16666 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
16668 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16669 #, php-format
16670 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16671 msgstr ""
16672 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
16674 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16675 #, php-format
16676 msgid "Immediate table locks %%"
16677 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16680 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16681 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16684 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16685 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
16687 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16688 #, php-format
16689 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16690 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16693 msgid "Table lock wait rate"
16694 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16697 #, php-format
16698 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16699 msgstr ""
16700 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16701 "hodinu"
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16704 msgid "Thread cache"
16705 msgstr "Mezipaměť vláken"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16708 msgid ""
16709 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16710 "MySQL."
16711 msgstr ""
16712 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
16713 "připojeních k MySQL."
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16716 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16717 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16720 msgid "The thread cache is set to 0"
16721 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16724 #, php-format
16725 msgid "Thread cache hit rate %%"
16726 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
16728 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16729 msgid "Thread cache is not efficient."
16730 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16733 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16734 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16737 #, php-format
16738 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16739 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
16741 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16742 msgid "Threads that are slow to launch"
16743 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16746 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16747 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
16749 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16750 msgid ""
16751 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16752 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16753 msgstr ""
16754 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
16755 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16758 #, php-format
16759 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16760 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
16762 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16763 msgid "Slow launch time"
16764 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
16766 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16767 #, fuzzy
16768 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
16769 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16770 msgstr "Slow_launch_time je nad 2s"
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16773 #, fuzzy
16774 #| msgid ""
16775 #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are "
16776 #| "slow to launch"
16777 msgid ""
16778 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16779 "to launch."
16780 msgstr ""
16781 "Nastavte {slow_launch_time} na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
16782 "pomalu nabíhají"
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16785 #, php-format
16786 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16787 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16790 msgid "Percentage of used connections"
16791 msgstr "Procenta použitých připojení"
16793 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16794 msgid ""
16795 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16796 "{max_connections}."
16797 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
16799 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16800 msgid ""
16801 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16802 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16803 "the code closes database handlers properly."
16804 msgstr ""
16805 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
16806 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
16807 "správně ukončují připojení k databázi."
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16810 #, php-format
16811 msgid ""
16812 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16813 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16816 msgid "Percentage of aborted connections"
16817 msgstr "Procenta přerušených spojení"
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16820 msgid "Too many connections are aborted."
16821 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
16823 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16824 msgid ""
16825 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16826 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16827 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16828 msgstr ""
16829 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
16830 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16831 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16834 #, php-format
16835 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16836 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
16838 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16839 msgid "Rate of aborted connections"
16840 msgstr "Četnost přerušených spojení"
16842 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16843 #, php-format
16844 msgid ""
16845 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16846 msgstr ""
16847 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16848 "hodinu"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16851 msgid "Percentage of aborted clients"
16852 msgstr "Procento přerušených klientů"
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16855 msgid "Too many clients are aborted."
16856 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16859 msgid ""
16860 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16861 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16862 "database handler properly. Check your network and code."
16863 msgstr ""
16864 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
16865 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
16866 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
16868 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16869 #, php-format
16870 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16871 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
16873 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16874 msgid "Rate of aborted clients"
16875 msgstr "Četnost přerušení klientů"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16878 #, php-format
16879 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16880 msgstr ""
16881 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16882 "hodinu"
16884 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16885 msgid "Is InnoDB disabled?"
16886 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
16888 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16889 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16890 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16893 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16894 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
16896 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16897 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16898 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16901 msgid "InnoDB log size"
16902 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16905 msgid ""
16906 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16907 "InnoDB buffer pool."
16908 msgstr ""
16909 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16912 #, php-format
16913 msgid ""
16914 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16915 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16916 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16917 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16918 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16919 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16920 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16921 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16922 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16923 msgstr ""
16924 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
16925 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
16926 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
16927 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
16928 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
16929 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
16930 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
16931 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
16932 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16933 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
16935 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16936 #, php-format
16937 msgid ""
16938 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16939 "it should not be below 20%%"
16940 msgstr ""
16941 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
16942 "neměla by být pod 20%%"
16944 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16945 msgid "Max InnoDB log size"
16946 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
16948 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16949 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16950 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
16952 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16953 #, php-format
16954 msgid ""
16955 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16956 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16957 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16958 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16959 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16960 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16961 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16962 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16963 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16964 msgstr ""
16965 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
16966 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
16967 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
16968 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
16969 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
16970 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
16971 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
16972 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
16973 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16974 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
16976 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16977 #, php-format
16978 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16979 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
16981 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16982 msgid "InnoDB buffer pool size"
16983 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
16985 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16986 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16987 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
16989 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16990 #, php-format
16991 msgid ""
16992 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16993 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16994 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16995 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16996 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16997 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16998 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16999 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17000 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17001 "\">this article</a>"
17002 msgstr ""
17003 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17004 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17005 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17006 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17007 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17008 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17009 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17010 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17011 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17013 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17014 #, php-format
17015 msgid ""
17016 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17017 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17018 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17019 "other services running on the same machine."
17020 msgstr ""
17021 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
17022 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
17023 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
17024 "běží i další služby."
17026 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17027 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17028 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17030 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17031 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17032 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17034 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17035 msgid ""
17036 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17037 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17038 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17039 msgstr ""
17040 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17041 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17042 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17044 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17045 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17046 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17048 #~ msgid "Unknonwn"
17049 #~ msgstr "neznámý"
17051 #, fuzzy
17052 #~| msgid "Right"
17053 #~ msgctxt "Collation variant"
17054 #~ msgid "weight=2"
17055 #~ msgstr "Napravo"
17057 #~ msgid "Old column name"
17058 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17060 #~ msgid "German"
17061 #~ msgstr "Němčina"
17063 #~ msgid "dictionary"
17064 #~ msgstr "slovník"
17066 #~ msgid "phone book"
17067 #~ msgstr "adresář"
17069 #~ msgid "Traditional Spanish"
17070 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17072 #, fuzzy
17073 #~| msgid "Collation"
17074 #~ msgid "binary collation"
17075 #~ msgstr "Porovnávání"
17077 #, fuzzy
17078 #~| msgid "case-insensitive"
17079 #~ msgid "case-insensitive collation"
17080 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17082 #, fuzzy
17083 #~| msgid "case-sensitive"
17084 #~ msgid "case-sensitive collation"
17085 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"