Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blobcdf1ffe74dc2de7d05888e881547d77a2da6b18e
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.3.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-05-28 08:21-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-06-03 07:54+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish "
10 "<https://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.10-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
25 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
27 #: db_create.php:61
28 #, php-format
29 msgid "Database %1$s has been created."
30 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
32 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
33 msgid "Database comment:"
34 msgstr "Veritabanı yorumu:"
36 #: db_datadict.php:143 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
37 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70
38 #: libraries/tbl_printview.lib.php:579
39 msgid "Table comments:"
40 msgstr "Tablo yorumları:"
42 #: db_datadict.php:152 libraries/Index.class.php:567
43 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1280
44 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619
45 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
46 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
47 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
48 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
49 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
50 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
51 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
52 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
53 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
54 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1359
55 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
56 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:581
57 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:315 libraries/tbl_printview.lib.php:473
58 #: libraries/tbl_relation.lib.php:328 libraries/tbl_relation.lib.php:416
59 #: libraries/tbl_relation.lib.php:544 libraries/tbl_tracking.lib.php:809
60 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:898
61 msgid "Column"
62 msgstr "Sütun"
64 #: db_datadict.php:153 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:564
65 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:245
66 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
67 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
68 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
69 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
70 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
71 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
72 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
73 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
74 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
75 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
76 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:983
77 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
78 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
79 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
80 #: libraries/server_privileges.lib.php:1848
81 #: libraries/server_privileges.lib.php:1955 libraries/structure.lib.php:825
82 #: libraries/structure.lib.php:1245
83 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:276
84 #: libraries/tbl_printview.lib.php:474 libraries/tbl_tracking.lib.php:810
85 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:895
86 msgid "Type"
87 msgstr "Türü"
89 #: db_datadict.php:154 libraries/Index.class.php:570
90 #: libraries/TableSearch.class.php:1281 libraries/insert_edit.lib.php:1628
91 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
92 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
93 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
94 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
95 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
96 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
97 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
98 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
99 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
100 #: libraries/structure.lib.php:1248
101 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
102 #: libraries/tbl_printview.lib.php:475 libraries/tbl_tracking.lib.php:812
103 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:901
104 msgid "Null"
105 msgstr "Boş"
107 #: db_datadict.php:155 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:514
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
114 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
115 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
116 #: libraries/structure.lib.php:215 libraries/structure.lib.php:1249
117 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:288
118 #: libraries/tbl_printview.lib.php:476 libraries/tbl_tracking.lib.php:813
119 msgid "Default"
120 msgstr "Varsayılan"
122 #: db_datadict.php:157 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
123 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
124 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
125 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
126 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1365
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
128 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478
129 msgid "Links to"
130 msgstr "Bağlantı verilen"
132 #: db_datadict.php:159 db_printview.php:53
133 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/config/messages.inc.php:148
134 #: libraries/config/messages.inc.php:179
135 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
136 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:519
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1376
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1389
141 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:307
142 #: libraries/tbl_printview.lib.php:480
143 msgid "Comments"
144 msgstr "Yorumlar"
146 #: db_datadict.php:201 libraries/display_structure.inc.php:166
147 #: libraries/structure.lib.php:1448 libraries/structure.lib.php:2161
148 #: libraries/structure.lib.php:2171 libraries/tbl_printview.lib.php:107
149 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:849
150 msgid "Primary"
151 msgstr "Birincil"
153 #: db_datadict.php:206 js/messages.php:243 libraries/Index.class.php:435
154 #: libraries/Index.class.php:474 libraries/Index.class.php:884
155 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:257 libraries/mult_submits.lib.php:455
156 #: libraries/mult_submits.lib.php:456
157 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
158 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
159 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
160 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1415
162 #: libraries/server_privileges.lib.php:2185
163 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
164 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
165 #: libraries/server_privileges.lib.php:2715
166 #: libraries/server_privileges.lib.php:2721
167 #: libraries/server_privileges.lib.php:3061
168 #: libraries/server_privileges.lib.php:3083 libraries/structure.lib.php:1333
169 #: libraries/tbl_printview.lib.php:114 libraries/tbl_tracking.lib.php:856
170 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:933 libraries/tbl_tracking.lib.php:938
171 #: libraries/user_preferences.lib.php:296 prefs_manage.php:138
172 msgid "No"
173 msgstr "Hayır"
175 #: db_datadict.php:206 js/messages.php:324 libraries/Index.class.php:436
176 #: libraries/Index.class.php:473 libraries/Index.class.php:884
177 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:79
178 #: libraries/mult_submits.inc.php:172 libraries/mult_submits.lib.php:352
179 #: libraries/mult_submits.lib.php:385 libraries/mult_submits.lib.php:449
180 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:492
181 #: libraries/mult_submits.lib.php:501 libraries/mult_submits.lib.php:506
182 #: libraries/mult_submits.lib.php:511 libraries/mult_submits.lib.php:516
183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
186 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1416
188 #: libraries/server_databases.lib.php:472
189 #: libraries/server_databases.lib.php:482
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2185
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2401
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2714
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2719
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3083 libraries/structure.lib.php:1333
197 #: libraries/structure.lib.php:2737 libraries/tbl_printview.lib.php:115
198 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:856 libraries/tbl_tracking.lib.php:931
199 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:936 libraries/user_preferences.lib.php:294
200 #: prefs_manage.php:136
201 msgid "Yes"
202 msgstr "Evet"
204 #: db_export.php:29
205 msgid "View dump (schema) of database"
206 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
208 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:84 db_tracking.php:51
209 #: export.php:322 libraries/DBQbe.class.php:312
210 msgid "No tables found in database."
211 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
213 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:445
214 #: libraries/display_export.lib.php:42
215 msgid "Select All"
216 msgstr "Tümünü Seç"
218 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:449
219 #: libraries/display_export.lib.php:48
220 msgid "Unselect All"
221 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
223 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:21
224 msgid "The database name is empty!"
225 msgstr "Veritabanı adı boş!"
227 #: db_operations.php:130
228 #, php-format
229 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
230 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
232 #: db_operations.php:136
233 #, php-format
234 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
235 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
237 #: db_operations.php:260
238 #, php-format
239 msgid ""
240 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
241 "click %shere%s."
242 msgstr ""
243 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
244 "için %sburaya%s tıklayın."
246 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:210
247 #: libraries/Menu.class.php:235 libraries/config/messages.inc.php:769
248 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:467
249 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:361
250 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:305
251 #: libraries/server_privileges.lib.php:1009
252 #: libraries/server_privileges.lib.php:2552
253 #: libraries/server_privileges.lib.php:2774
254 #: libraries/server_privileges.lib.php:2785
255 #: libraries/server_privileges.lib.php:3836 libraries/structure.lib.php:803
256 #: libraries/tbl_relation.lib.php:311 libraries/tbl_relation.lib.php:527
257 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:196
258 msgid "Table"
259 msgstr "Tablo"
261 #: db_printview.php:48 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
262 #: libraries/import.lib.php:191 libraries/structure.lib.php:814
263 #: libraries/structure.lib.php:1800 libraries/structure.lib.php:1991
264 #: libraries/tbl_printview.lib.php:194
265 msgid "Rows"
266 msgstr "Satır"
268 #: db_printview.php:51 libraries/structure.lib.php:836
269 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:316
270 msgid "Size"
271 msgstr "Boyut"
273 #: db_printview.php:98 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1161
274 #: libraries/structure.lib.php:777
275 msgid "in use"
276 msgstr "kullanımda"
278 #: db_printview.php:119 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1087
279 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
280 msgid "Creation:"
281 msgstr "Oluşturma:"
283 #: db_printview.php:128 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1100
284 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1343
285 msgid "Last update:"
286 msgstr "Son güncelleme:"
288 #: db_printview.php:137 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1113
289 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1348
290 msgid "Last check:"
291 msgstr "Son kontrol:"
293 #: db_printview.php:151 libraries/structure.lib.php:168
294 #, php-format
295 msgid "%s table"
296 msgid_plural "%s tables"
297 msgstr[0] "%s tablo"
299 #: db_qbe.php:103
300 msgid "You have to choose at least one column to display!"
301 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
303 #: db_qbe.php:124
304 #, php-format
305 msgid "Switch to %svisual builder%s"
306 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
308 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:64
309 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:85
310 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:100
311 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
312 msgid "Access denied!"
313 msgstr "Erişim engellendi!"
315 #: db_tracking.php:75
316 msgid "Tracked tables"
317 msgstr "İzlenen tablolar"
319 #: db_tracking.php:80 libraries/Menu.class.php:212
320 #: libraries/config/messages.inc.php:763
321 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
322 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
323 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
324 #: libraries/server_databases.lib.php:305
325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1006
326 #: libraries/server_privileges.lib.php:2536
327 #: libraries/server_privileges.lib.php:2773
328 #: libraries/server_privileges.lib.php:2785
329 #: libraries/server_privileges.lib.php:3822
330 #: libraries/server_status.lib.php:349 libraries/tbl_relation.lib.php:288
331 #: libraries/tbl_relation.lib.php:477 libraries/tbl_tracking.lib.php:195
332 msgid "Database"
333 msgstr "Veritabanı"
335 #: db_tracking.php:82
336 msgid "Last version"
337 msgstr "Son sürüm"
339 #: db_tracking.php:83 libraries/tbl_tracking.lib.php:198
340 msgid "Created"
341 msgstr "Oluşturuldu"
343 #: db_tracking.php:84 libraries/tbl_tracking.lib.php:199
344 msgid "Updated"
345 msgstr "Güncellendi"
347 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:176 libraries/Menu.class.php:516
348 #: libraries/Util.class.php:4071 libraries/rte/rte_events.lib.php:432
349 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:361
350 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:200
351 msgid "Status"
352 msgstr "Durum"
354 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:561
355 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
356 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:401
357 #: libraries/server_privileges.lib.php:1851
358 #: libraries/server_privileges.lib.php:1958
359 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
360 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
361 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82 libraries/structure.lib.php:811
362 #: libraries/structure.lib.php:1263
363 msgid "Action"
364 msgstr "Eylem"
366 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:186
367 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:201 tbl_change.php:150
368 msgid "Show"
369 msgstr "Göster"
371 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
372 msgid "Delete tracking data for this table"
373 msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
375 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:627
376 #: libraries/Util.class.php:3358 libraries/Util.class.php:3359
377 #: libraries/server_databases.lib.php:150 libraries/structure.lib.php:320
378 #: libraries/structure.lib.php:1443 libraries/structure.lib.php:2157
379 #: libraries/structure.lib.php:2159
380 msgid "Drop"
381 msgstr "Kaldır"
383 #: db_tracking.php:120 libraries/tbl_tracking.lib.php:210
384 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:312
385 msgid "active"
386 msgstr "aktif"
388 #: db_tracking.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:212
389 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:314
390 msgid "not active"
391 msgstr "aktif değil"
393 #: db_tracking.php:143
394 msgid "Versions"
395 msgstr "Sürümler"
397 #: db_tracking.php:146 libraries/tbl_tracking.lib.php:234
398 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:353
399 msgid "Tracking report"
400 msgstr "İzleme raporu"
402 #: db_tracking.php:149 libraries/tbl_tracking.lib.php:242
403 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:758
404 msgid "Structure snapshot"
405 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
407 #: db_tracking.php:205
408 msgid "Untracked tables"
409 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
411 #: db_tracking.php:224 libraries/structure.lib.php:1606
412 msgid "Track table"
413 msgstr "Tabloyu izle"
415 #: db_tracking.php:251
416 msgid "Database Log"
417 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
419 #: error_report.php:31
420 msgid ""
421 "An error has been detected and an error report has been automatically "
422 "submitted based on your settings."
423 msgstr ""
424 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
425 "gönderildi."
427 #: error_report.php:35
428 msgid "Thank you for submitting this report."
429 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
431 #: error_report.php:39
432 msgid ""
433 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
434 "to be sent."
435 msgstr ""
436 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
437 "oldu."
439 #: error_report.php:44
440 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
441 msgstr ""
442 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
444 #: error_report.php:48
445 msgid "You may want to refresh the page."
446 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
448 #: export.php:179
449 msgid "Bad type!"
450 msgstr "Kötü tür!"
452 #: export.php:240
453 msgid "Bad parameters!"
454 msgstr "Kötü parametreler!"
456 #: file_echo.php:22
457 msgid "Invalid export type"
458 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
460 #: gis_data_editor.php:113
461 #, php-format
462 msgid "Value for the column \"%s\""
463 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
465 #: gis_data_editor.php:141 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:163
466 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
467 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
469 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
470 #: gis_data_editor.php:163
471 msgid "SRID:"
472 msgstr "SRID:"
474 #: gis_data_editor.php:186
475 #, php-format
476 msgid "Geometry %d:"
477 msgstr "Geometri %d:"
479 #: gis_data_editor.php:208
480 msgid "Point:"
481 msgstr "Nokta:"
483 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:292
484 #: gis_data_editor.php:365 js/messages.php:312
485 msgid "X"
486 msgstr "X"
488 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:296
489 #: gis_data_editor.php:371 js/messages.php:313
490 msgid "Y"
491 msgstr "Y"
493 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:290 gis_data_editor.php:363
494 #: js/messages.php:315
495 #, php-format
496 msgid "Point %d"
497 msgstr "Nokta %d"
499 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:381
500 #: js/messages.php:321
501 msgid "Add a point"
502 msgstr "Nokta ekle"
504 #: gis_data_editor.php:264
505 #, php-format
506 msgid "Linestring %d:"
507 msgstr "Satır dizgisi %d:"
509 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:344
510 msgid "Outer ring:"
511 msgstr "Dış halka:"
513 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:346
514 #, php-format
515 msgid "Inner ring %d:"
516 msgstr "İç halka %d:"
518 #: gis_data_editor.php:306
519 msgid "Add a linestring"
520 msgstr "Satır dizgisi ekle"
522 #: gis_data_editor.php:307 gis_data_editor.php:386 js/messages.php:322
523 msgid "Add an inner ring"
524 msgstr "İç halka ekle"
526 #: gis_data_editor.php:328
527 #, php-format
528 msgid "Polygon %d:"
529 msgstr "Poligon %d:"
531 #: gis_data_editor.php:392
532 msgid "Add a polygon"
533 msgstr "Poligon ekle"
535 #: gis_data_editor.php:398
536 msgid "Add geometry"
537 msgstr "Geometri ekle"
539 #: gis_data_editor.php:404 js/messages.php:223
540 #: libraries/DbSearch.class.php:466 libraries/DisplayResults.class.php:1696
541 #: libraries/TableSearch.class.php:1228 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
542 #: libraries/core.lib.php:570 libraries/display_change_password.lib.php:100
543 #: libraries/display_create_table.lib.php:71
544 #: libraries/display_export.lib.php:295 libraries/display_export.lib.php:301
545 #: libraries/display_import.lib.php:367 libraries/index.lib.php:40
546 #: libraries/insert_edit.lib.php:1600 libraries/insert_edit.lib.php:1635
547 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
548 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:254
549 #: libraries/operations.lib.php:650 libraries/operations.lib.php:703
550 #: libraries/operations.lib.php:752 libraries/operations.lib.php:1067
551 #: libraries/operations.lib.php:1344
552 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:277
553 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:297
554 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:876
555 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1095
557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1694
558 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233
561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:498
562 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:549
563 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:694
564 #: libraries/server_privileges.lib.php:1755
565 #: libraries/server_privileges.lib.php:2518
566 #: libraries/server_privileges.lib.php:3164
567 #: libraries/server_privileges.lib.php:4060
568 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381 libraries/sql_query_form.lib.php:440
569 #: libraries/sql_query_form.lib.php:509 libraries/structure.lib.php:1674
570 #: libraries/tbl_chart.lib.php:244
571 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:174
572 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:429 libraries/tbl_tracking.lib.php:547
573 #: pmd_pdf.php:153 prefs_manage.php:271 prefs_manage.php:329
574 #: view_create.php:273 view_operations.php:106
575 msgid "Go"
576 msgstr "Git"
578 #: gis_data_editor.php:407
579 msgid "Output"
580 msgstr "Çıktı"
582 #: gis_data_editor.php:410
583 msgid ""
584 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
585 "below into the \"Value\" field."
586 msgstr ""
587 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
588 "alta dizgiyi yapıştırın."
590 #: import.php:116
591 #, php-format
592 msgid ""
593 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
594 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
595 msgstr ""
596 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
597 "yolu olarak %sbelgeden%s yararlanın."
599 #: import.php:284 import.php:565
600 msgid "Showing bookmark"
601 msgstr "Gösterilen yer imi"
603 #: import.php:299 import.php:561
604 msgid "The bookmark has been deleted."
605 msgstr "Yer imi silindi."
607 #: import.php:396
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
611 "without access to the %s directory (for temporary files)."
612 msgstr ""
613 "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
614 "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
616 #: import.php:409 import.php:470 libraries/File.class.php:418
617 #: libraries/File.class.php:512
618 msgid "File could not be read!"
619 msgstr "Dosya okunamadı!"
621 #: import.php:418 import.php:429 import.php:450 import.php:461
622 #: libraries/File.class.php:578
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
626 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
627 msgstr ""
628 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
629 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
631 #: import.php:476
632 msgid ""
633 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
634 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
635 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
636 msgstr ""
637 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
638 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
639 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
641 #: import.php:495
642 msgid ""
643 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
644 msgstr ""
645 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
646 "dönüştürülemez!"
648 #: import.php:533 libraries/display_import.inc.php:32
649 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
650 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
652 #: import.php:568 libraries/sql.lib.php:1025 libraries/sql.lib.php:1813
653 #, php-format
654 msgid "Bookmark %s has been created."
655 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
657 #: import.php:577
658 #, php-format
659 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
660 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
662 #: import.php:598
663 msgid ""
664 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
665 "file and import will resume."
666 msgstr ""
667 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
668 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
670 #: import.php:602
671 msgid ""
672 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
673 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
674 msgstr ""
675 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
676 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
677 "biteremeyeceği anlamına gelir."
679 #: import_status.php:95 libraries/Util.class.php:732
680 #: libraries/export.lib.php:437
681 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:248 user_password.php:239
682 msgid "Back"
683 msgstr "Geri"
685 #: index.php:127 libraries/Footer.class.php:70
686 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
687 msgstr "phpMyAdmin Gösterim Sunucusu"
689 #: index.php:131
690 #, php-format
691 msgid ""
692 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
693 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
694 "at %s."
695 msgstr ""
696 "Gösterim sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
697 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
698 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
700 #: index.php:141
701 msgid "General Settings"
702 msgstr "Genel Ayarlar"
704 #: index.php:169 libraries/display_change_password.lib.php:51
705 #: libraries/display_change_password.lib.php:52 user_password.php:233
706 msgid "Change password"
707 msgstr "Parola değiştir"
709 #: index.php:185
710 msgid "Server connection collation"
711 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
713 #: index.php:208
714 msgid "Appearance Settings"
715 msgstr "Görünüm Ayarları"
717 #: index.php:238 prefs_manage.php:279
718 msgid "More settings"
719 msgstr "Daha fazla ayarlar"
721 #: index.php:259
722 msgid "Database server"
723 msgstr "Veritabanı sunucusu"
725 #: index.php:262 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
726 msgid "Server:"
727 msgstr "Sunucu:"
729 #: index.php:266
730 msgid "Server type:"
731 msgstr "Sunucu türü:"
733 #: index.php:270 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
734 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:659
735 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
736 msgid "Server version:"
737 msgstr "Sunucu sürümü:"
739 #: index.php:276
740 msgid "Protocol version:"
741 msgstr "Protokol sürümü:"
743 #: index.php:280
744 msgid "User:"
745 msgstr "Kullanıcı:"
747 #: index.php:285
748 msgid "Server charset:"
749 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
751 #: index.php:300
752 msgid "Web server"
753 msgstr "Web sunucusu"
755 #: index.php:311
756 msgid "Database client version:"
757 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
759 #: index.php:315
760 msgid "PHP extension:"
761 msgstr "PHP uzantısı:"
763 #: index.php:333
764 msgid "Show PHP information"
765 msgstr "PHP bilgisini göster"
767 #: index.php:356
768 msgid "Version information:"
769 msgstr "Sürüm bilgisi:"
771 #: index.php:365 libraries/Util.class.php:428 libraries/Util.class.php:493
772 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
773 #: libraries/display_export.lib.php:469 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
774 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:243
775 #: libraries/relation.lib.php:93 libraries/server_variables.lib.php:162
776 msgid "Documentation"
777 msgstr "Belgeler"
779 #: index.php:372
780 msgid "Wiki"
781 msgstr "Viki"
783 #: index.php:381
784 msgid "Official Homepage"
785 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
787 #: index.php:388
788 msgid "Contribute"
789 msgstr "Katkıda bulun"
791 #: index.php:395
792 msgid "Get support"
793 msgstr "Destek al"
795 #: index.php:402
796 msgid "List of changes"
797 msgstr "Değişikliklerin listesi"
799 #: index.php:424
800 msgid ""
801 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
802 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
803 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
804 "this security hole by setting a password for user 'root'."
805 msgstr ""
806 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
807 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
808 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
809 "gerekmektedir."
811 #: index.php:441
812 msgid ""
813 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
814 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
815 "corrupted!"
816 msgstr ""
817 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
818 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
819 "olabilir!"
821 #: index.php:456
822 msgid ""
823 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
824 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
825 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
826 msgstr ""
827 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
828 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
829 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
831 #: index.php:471
832 msgid ""
833 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
834 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
835 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
836 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
837 msgstr ""
838 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@http://"
839 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
840 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
841 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
842 "dolacaktır."
844 #: index.php:483
845 msgid ""
846 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
847 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
848 msgstr ""
849 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
850 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
851 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
853 #: index.php:495
854 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
855 msgstr ""
856 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
857 "(blowfish_secret)."
859 #: index.php:506
860 msgid ""
861 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
862 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
863 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
864 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
865 msgstr ""
866 "Kur betiği tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala phpMyAdmin "
867 "dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı bunu "
868 "kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren yetkisiz "
869 "insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
871 #: index.php:516
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
875 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
876 msgstr ""
877 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
878 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek için %"
879 "sburaya%s tıklayın."
881 #: index.php:552
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
885 "This may cause unpredictable behavior."
886 msgstr ""
887 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
888 "Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
890 #: index.php:576
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
894 "issues."
895 msgstr ""
896 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
897 "yararlanın."
899 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:122 sql.php:140
900 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
901 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
903 #: js/messages.php:35
904 msgid "Confirm"
905 msgstr "Onayla"
907 #: js/messages.php:36
908 #, php-format
909 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
910 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
912 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:408
913 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
914 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
916 #: js/messages.php:38
917 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
918 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
920 #: js/messages.php:39
921 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
922 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
924 #: js/messages.php:41
925 msgid "Deleting tracking data"
926 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
928 #: js/messages.php:42
929 msgid "Dropping Primary Key/Index"
930 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
932 #: js/messages.php:43
933 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
934 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
936 #: js/messages.php:44
937 #, php-format
938 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
939 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
941 #: js/messages.php:45
942 #, php-format
943 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
944 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
946 #: js/messages.php:46
947 msgid ""
948 "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to continue "
949 "or Cancel to stay on the current page."
950 msgstr ""
951 "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
952 "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
954 #: js/messages.php:49
955 msgid "Missing value in the form!"
956 msgstr "Formda eksik değer!"
958 #: js/messages.php:50
959 msgid "Select at least one of the options!"
960 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
962 #: js/messages.php:51
963 msgid "Please enter a valid number!"
964 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
966 #: js/messages.php:52
967 msgid "Please enter a valid length!"
968 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
970 #: js/messages.php:53
971 msgid "Add Index"
972 msgstr "İndeksi ekle"
974 #: js/messages.php:54
975 msgid "Edit Index"
976 msgstr "İndeksi düzenle"
978 #: js/messages.php:55 libraries/tbl_indexes.lib.php:394
979 #, php-format
980 msgid "Add %s column(s) to index"
981 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
983 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
984 #: js/messages.php:59 libraries/tbl_chart.lib.php:216
985 msgid "Y Values"
986 msgstr "Y Değeri"
988 #: js/messages.php:62
989 msgid "The host name is empty!"
990 msgstr "Anamakine adı boş!"
992 #: js/messages.php:63
993 msgid "The user name is empty!"
994 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
996 #: js/messages.php:64 libraries/server_privileges.lib.php:1586
997 #: user_password.php:110
998 msgid "The password is empty!"
999 msgstr "Parola boş!"
1001 #: js/messages.php:65 libraries/server_privileges.lib.php:1584
1002 #: user_password.php:113
1003 msgid "The passwords aren't the same!"
1004 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1006 #: js/messages.php:66
1007 msgid "Removing Selected Users"
1008 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1010 #: js/messages.php:67 js/messages.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:354
1011 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:759
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "Kapat"
1015 #. l10n: Other, small valued, queries
1016 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1017 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1018 msgid "Other"
1019 msgstr "Diğer"
1021 #. l10n: Thousands separator
1022 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1396
1023 msgid ","
1024 msgstr ","
1026 #. l10n: Decimal separator
1027 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1398
1028 msgid "."
1029 msgstr "."
1031 #: js/messages.php:76
1032 msgid "Connections / Processes"
1033 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1035 #: js/messages.php:79
1036 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1037 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1039 #: js/messages.php:80
1040 msgid ""
1041 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1042 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1043 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1044 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1045 msgstr ""
1046 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1047 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1048 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1049 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1051 #: js/messages.php:82
1052 msgid "Query cache efficiency"
1053 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1055 #: js/messages.php:83
1056 msgid "Query cache usage"
1057 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1059 #: js/messages.php:84
1060 msgid "Query cache used"
1061 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1063 #: js/messages.php:86
1064 msgid "System CPU Usage"
1065 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1067 #: js/messages.php:87
1068 msgid "System memory"
1069 msgstr "Sistem belleği"
1071 #: js/messages.php:88
1072 msgid "System swap"
1073 msgstr "Sistem takası"
1075 #: js/messages.php:90
1076 msgid "Average load"
1077 msgstr "Ortalama yükleme"
1079 #: js/messages.php:91
1080 msgid "Total memory"
1081 msgstr "Toplam bellek"
1083 #: js/messages.php:92
1084 msgid "Cached memory"
1085 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1087 #: js/messages.php:93
1088 msgid "Buffered memory"
1089 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1091 #: js/messages.php:94
1092 msgid "Free memory"
1093 msgstr "Boş bellek"
1095 #: js/messages.php:95
1096 msgid "Used memory"
1097 msgstr "Kullanılan bellek"
1099 #: js/messages.php:97
1100 msgid "Total Swap"
1101 msgstr "Toplam Takas"
1103 #: js/messages.php:98
1104 msgid "Cached Swap"
1105 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1107 #: js/messages.php:99
1108 msgid "Used Swap"
1109 msgstr "Kullanılan Takas"
1111 #: js/messages.php:100
1112 msgid "Free Swap"
1113 msgstr "Serbest Takas"
1115 #: js/messages.php:102
1116 msgid "Bytes sent"
1117 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1119 #: js/messages.php:103
1120 msgid "Bytes received"
1121 msgstr "Alınmış bayt"
1123 #: js/messages.php:104 libraries/server_status.lib.php:220
1124 msgid "Connections"
1125 msgstr "Bağlantılar"
1127 #: js/messages.php:105 libraries/server_status.lib.php:412
1128 msgid "Processes"
1129 msgstr "İşlemler"
1131 #. l10n: shortcuts for Byte
1132 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1340
1133 msgid "B"
1134 msgstr "B"
1136 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1137 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1342
1138 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
1139 msgid "KiB"
1140 msgstr "KiB"
1142 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1143 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1344
1144 #: libraries/display_export.lib.php:672
1145 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:260
1146 msgid "MiB"
1147 msgstr "MiB"
1149 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1150 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1346
1151 msgid "GiB"
1152 msgstr "GiB"
1154 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1155 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1348
1156 msgid "TiB"
1157 msgstr "TiB"
1159 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1160 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1350
1161 msgid "PiB"
1162 msgstr "PiB"
1164 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1165 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1352
1166 msgid "EiB"
1167 msgstr "EiB"
1169 #: js/messages.php:115
1170 #, php-format
1171 msgid "%d table(s)"
1172 msgstr "%d tablo"
1174 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1175 #: js/messages.php:118
1176 msgid "Questions"
1177 msgstr "Sorular"
1179 #: js/messages.php:119 libraries/server_status.lib.php:129
1180 msgid "Traffic"
1181 msgstr "Trafik"
1183 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:549
1184 #: libraries/Util.class.php:4075 libraries/server_status_monitor.lib.php:299
1185 msgid "Settings"
1186 msgstr "Ayarlar"
1188 #: js/messages.php:121
1189 msgid "Add chart to grid"
1190 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1192 #: js/messages.php:123
1193 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1194 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1196 #: js/messages.php:124 libraries/DisplayResults.class.php:1338
1197 #: libraries/TableSearch.class.php:877 libraries/TableSearch.class.php:1038
1198 #: libraries/display_export.lib.php:579
1199 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1763
1200 #: libraries/server_privileges.lib.php:2689
1201 #: libraries/server_status.lib.php:523
1202 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
1203 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:711 pmd_general.php:597
1204 msgid "None"
1205 msgstr "Yok"
1207 #: js/messages.php:125
1208 msgid "Resume monitor"
1209 msgstr "İzlemeye devam et"
1211 #: js/messages.php:126
1212 msgid "Pause monitor"
1213 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1215 #: js/messages.php:128
1216 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1217 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1219 #: js/messages.php:129
1220 msgid "general_log is enabled."
1221 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1223 #: js/messages.php:130
1224 msgid "slow_query_log is enabled."
1225 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1227 #: js/messages.php:131
1228 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1229 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1231 #: js/messages.php:132
1232 msgid "log_output is not set to TABLE."
1233 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1235 #: js/messages.php:133
1236 msgid "log_output is set to TABLE."
1237 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1239 #: js/messages.php:134
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1243 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1244 "depending on your system."
1245 msgstr ""
1246 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1247 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak 0-"
1248 "2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1250 #: js/messages.php:135
1251 #, php-format
1252 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1253 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1255 #: js/messages.php:136
1256 msgid ""
1257 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1258 "restart:"
1259 msgstr ""
1260 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1261 "varsayılana sıfırlanacak:"
1263 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1264 #: js/messages.php:138
1265 #, php-format
1266 msgid "Set log_output to %s"
1267 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1269 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1270 #: js/messages.php:140
1271 #, php-format
1272 msgid "Enable %s"
1273 msgstr "%s etkin"
1275 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1276 #: js/messages.php:142
1277 #, php-format
1278 msgid "Disable %s"
1279 msgstr "%s etkisiz"
1281 #. l10n: %d seconds
1282 #: js/messages.php:144
1283 #, php-format
1284 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1285 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1287 #: js/messages.php:146
1288 msgid ""
1289 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1290 "database administrator."
1291 msgstr ""
1292 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1293 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1295 #: js/messages.php:149
1296 msgid "Change settings"
1297 msgstr "Değiştirme ayarları"
1299 #: js/messages.php:150
1300 msgid "Current settings"
1301 msgstr "Şu anki ayarlar"
1303 #: js/messages.php:152 libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1304 msgid "Chart Title"
1305 msgstr "Çizelge Başlığı"
1307 #. l10n: As in differential values
1308 #: js/messages.php:154
1309 msgid "Differential"
1310 msgstr "Ayırdedici"
1312 #: js/messages.php:155
1313 #, php-format
1314 msgid "Divided by %s"
1315 msgstr "%s tarafından bölen"
1317 #: js/messages.php:156
1318 msgid "Unit"
1319 msgstr "Birim"
1321 #: js/messages.php:158
1322 msgid "From slow log"
1323 msgstr "Yavaş günlükten"
1325 #: js/messages.php:159
1326 msgid "From general log"
1327 msgstr "Genel günlükten"
1329 #: js/messages.php:161
1330 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1331 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1333 #: js/messages.php:163
1334 msgid "Analysing logs"
1335 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1337 #: js/messages.php:164
1338 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1339 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1341 #: js/messages.php:165
1342 msgid "Cancel request"
1343 msgstr "İsteği iptal et"
1345 #: js/messages.php:166
1346 msgid ""
1347 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1348 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1349 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1350 msgstr ""
1351 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1352 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1353 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1355 #: js/messages.php:167
1356 msgid ""
1357 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1358 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1359 "data."
1360 msgstr ""
1361 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1362 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1363 "gruplanır."
1365 #: js/messages.php:168
1366 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1367 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1369 #: js/messages.php:170
1370 msgid "Jump to Log table"
1371 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1373 #: js/messages.php:171
1374 msgid "No data found"
1375 msgstr "Bulunan veri yok"
1377 #: js/messages.php:172
1378 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1379 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1381 #: js/messages.php:174
1382 msgid "Analyzing…"
1383 msgstr "Çözümleniyor…"
1385 #: js/messages.php:175
1386 msgid "Explain output"
1387 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1389 #: js/messages.php:177 js/messages.php:572
1390 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1391 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1392 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1393 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:357
1394 #: libraries/sql.lib.php:472
1395 msgid "Time"
1396 msgstr "Süre"
1398 #: js/messages.php:178
1399 msgid "Total time:"
1400 msgstr "Toplam süre:"
1402 #: js/messages.php:179
1403 msgid "Profiling results"
1404 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1406 #: js/messages.php:180
1407 msgctxt "Display format"
1408 msgid "Table"
1409 msgstr "Tablo"
1411 #: js/messages.php:181
1412 msgid "Chart"
1413 msgstr "Çizelge"
1415 #. l10n: A collection of available filters
1416 #: js/messages.php:184
1417 msgid "Log table filter options"
1418 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1420 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1421 #: js/messages.php:186
1422 msgid "Filter"
1423 msgstr "Süzgeç"
1425 #: js/messages.php:187
1426 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1427 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1429 #: js/messages.php:188
1430 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1431 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1433 #: js/messages.php:189
1434 msgid "Sum of grouped rows:"
1435 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1437 #: js/messages.php:190
1438 msgid "Total:"
1439 msgstr "Toplam:"
1441 #: js/messages.php:192
1442 msgid "Loading logs"
1443 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1445 #: js/messages.php:193
1446 msgid "Monitor refresh failed"
1447 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1449 #: js/messages.php:194
1450 msgid ""
1451 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1452 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1453 "reentering your credentials should help."
1454 msgstr ""
1455 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1456 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1457 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1459 #: js/messages.php:195
1460 msgid "Reload page"
1461 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1463 #: js/messages.php:197
1464 msgid "Affected rows:"
1465 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1467 #: js/messages.php:200
1468 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1469 msgstr ""
1470 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1471 "görünmüyor."
1473 #: js/messages.php:202
1474 msgid ""
1475 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1476 msgstr ""
1477 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge ızgarasının yapılması başarısız oldu. "
1478 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1480 #: js/messages.php:203 libraries/Menu.class.php:332
1481 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Menu.class.php:545
1482 #: libraries/Util.class.php:4074 libraries/Util.class.php:4089
1483 #: libraries/Util.class.php:4105 libraries/config/messages.inc.php:223
1484 #: libraries/display_import.lib.php:105
1485 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:360 prefs_manage.php:232
1486 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1487 msgid "Import"
1488 msgstr "İçe Aktar"
1490 #: js/messages.php:204
1491 msgid "Import monitor configuration"
1492 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1494 #: js/messages.php:205
1495 msgid "Please select the file you want to import."
1496 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1498 #: js/messages.php:206
1499 msgid "No files available on server for import!"
1500 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1502 #: js/messages.php:208
1503 msgid "Analyse Query"
1504 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1506 #: js/messages.php:212
1507 msgid "Advisor system"
1508 msgstr "Danışman sistemi"
1510 #: js/messages.php:213
1511 msgid "Possible performance issues"
1512 msgstr "Olası performans sorunları"
1514 #: js/messages.php:214
1515 msgid "Issue"
1516 msgstr "Sorun"
1518 #: js/messages.php:215
1519 msgid "Recommendation"
1520 msgstr "Tavsiye"
1522 #: js/messages.php:216
1523 msgid "Rule details"
1524 msgstr "Kural ayrıntıları"
1526 #: js/messages.php:217
1527 msgid "Justification"
1528 msgstr "Gerekçe"
1530 #: js/messages.php:218
1531 msgid "Used variable / formula"
1532 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1534 #: js/messages.php:219
1535 msgid "Test"
1536 msgstr "Deneme"
1538 #: js/messages.php:224 libraries/server_variables.lib.php:159
1539 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:510 pmd_general.php:637
1540 #: pmd_general.php:687 pmd_general.php:763 pmd_general.php:819
1541 #: pmd_general.php:882 pmd_general.php:915
1542 msgid "Cancel"
1543 msgstr "İptal"
1545 #: js/messages.php:227 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1546 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
1547 msgid "Loading…"
1548 msgstr "Yükleniyor…"
1550 #: js/messages.php:228
1551 msgid "Request Aborted!!"
1552 msgstr "İstek İptal Edildi!!!"
1554 #: js/messages.php:229
1555 msgid "Processing Request"
1556 msgstr "İstek İşleniyor"
1558 #: js/messages.php:230
1559 msgid "Error in Processing Request"
1560 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1562 #: js/messages.php:231
1563 #, php-format
1564 msgid "Error code: %s"
1565 msgstr "Hata kodu: %s"
1567 #: js/messages.php:232
1568 #, php-format
1569 msgid "Error text: %s"
1570 msgstr "Hata metni: %s"
1572 #: js/messages.php:233 libraries/db_common.inc.php:60
1573 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 libraries/server_databases.lib.php:458
1574 msgid "No databases selected."
1575 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1577 #: js/messages.php:234
1578 msgid "Dropping Column"
1579 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1581 #: js/messages.php:235
1582 msgid "Adding Primary Key"
1583 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1585 #: js/messages.php:236 pmd_general.php:469 pmd_general.php:635
1586 #: pmd_general.php:685 pmd_general.php:761 pmd_general.php:817
1587 #: pmd_general.php:880
1588 msgid "OK"
1589 msgstr "TAMAM"
1591 #: js/messages.php:237
1592 msgid "Click to dismiss this notification"
1593 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1595 #: js/messages.php:240
1596 msgid "Renaming Databases"
1597 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1599 #: js/messages.php:241
1600 msgid "Copying Database"
1601 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1603 #: js/messages.php:242
1604 msgid "Changing Charset"
1605 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1607 #: js/messages.php:246 libraries/mult_submits.lib.php:432
1608 msgid "Foreign key check:"
1609 msgstr "Dış anahtar kontrolü:"
1611 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.lib.php:445
1612 msgid "(Enabled)"
1613 msgstr "(Etkinleştirildi)"
1615 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.lib.php:445
1616 msgid "(Disabled)"
1617 msgstr "(Etkisizleştirildi)"
1619 #: js/messages.php:249
1620 msgid "Failed to get real row count."
1621 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1623 #: js/messages.php:252
1624 msgid "Searching"
1625 msgstr "Aranıyor"
1627 #: js/messages.php:253
1628 msgid "Hide search results"
1629 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1631 #: js/messages.php:254
1632 msgid "Show search results"
1633 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1635 #: js/messages.php:255
1636 msgid "Browsing"
1637 msgstr "Gözatılıyor"
1639 #: js/messages.php:256
1640 msgid "Deleting"
1641 msgstr "Siliniyor"
1643 #: js/messages.php:259
1644 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1645 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1647 #: js/messages.php:262 libraries/rte/rte_routines.lib.php:805
1648 msgid "ENUM/SET editor"
1649 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1651 #: js/messages.php:263
1652 #, php-format
1653 msgid "Values for column %s"
1654 msgstr "%s sütunu için değerler"
1656 #: js/messages.php:264
1657 msgid "Values for a new column"
1658 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1660 #: js/messages.php:265
1661 msgid "Enter each value in a separate field."
1662 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1664 #: js/messages.php:266
1665 #, php-format
1666 msgid "Add %d value(s)"
1667 msgstr "%d değer ekle"
1669 #: js/messages.php:269
1670 msgid ""
1671 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1672 msgstr ""
1673 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1674 "birleştirilecektir."
1676 #: js/messages.php:272
1677 msgid "Hide query box"
1678 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1680 #: js/messages.php:273
1681 msgid "Show query box"
1682 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1684 #: js/messages.php:274 libraries/DisplayResults.class.php:3375
1685 #: libraries/Index.class.php:593 libraries/Util.class.php:664
1686 #: libraries/Util.class.php:1189 libraries/Util.class.php:3362
1687 #: libraries/Util.class.php:3363 libraries/config/messages.inc.php:752
1688 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:223
1689 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1690 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:178
1691 msgid "Edit"
1692 msgstr "Düzenle"
1694 #: js/messages.php:275 libraries/DisplayResults.class.php:764
1695 #: libraries/DisplayResults.class.php:772
1696 #, php-format
1697 msgid "%d is not valid row number."
1698 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1700 #: js/messages.php:276 libraries/TableSearch.class.php:927
1701 #: libraries/TableSearch.class.php:1248 libraries/sql.lib.php:372
1702 #: tbl_change.php:145
1703 msgid "Browse foreign values"
1704 msgstr "Dış değerlere gözat"
1706 #: js/messages.php:279 libraries/insert_edit.lib.php:1513
1707 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
1708 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1709 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:141
1710 #: libraries/tbl_relation.lib.php:368 setup/frames/config.inc.php:42
1711 #: setup/frames/index.inc.php:278
1712 msgid "Save"
1713 msgstr "Kaydet"
1715 #: js/messages.php:282
1716 msgid "Hide search criteria"
1717 msgstr "Arama kriterini gizle"
1719 #: js/messages.php:283
1720 msgid "Show search criteria"
1721 msgstr "Arama kriterini göster"
1723 #: js/messages.php:286
1724 msgid "Hide find and replace criteria"
1725 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
1727 #: js/messages.php:287
1728 msgid "Show find and replace criteria"
1729 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
1731 #: js/messages.php:291
1732 msgid "Each point represents a data row."
1733 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1735 #: js/messages.php:293
1736 msgid "Hovering over a point will show its label."
1737 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1739 #: js/messages.php:295
1740 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1741 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
1743 #: js/messages.php:297
1744 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1745 msgstr ""
1746 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
1747 "tıklayın."
1749 #: js/messages.php:299
1750 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1751 msgstr ""
1752 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1753 "tıklayın."
1755 #: js/messages.php:301
1756 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1757 msgstr ""
1758 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1760 #: js/messages.php:303
1761 msgid "Select two columns"
1762 msgstr "İki sütun seçin"
1764 #: js/messages.php:305
1765 msgid "Select two different columns"
1766 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1768 #: js/messages.php:307
1769 msgid "Data point content"
1770 msgstr "Veri imleci içeriği"
1772 #: js/messages.php:310 js/messages.php:405 libraries/insert_edit.lib.php:2596
1773 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:333 libraries/tbl_indexes.lib.php:369
1774 msgid "Ignore"
1775 msgstr "Yoksay"
1777 #: js/messages.php:311 libraries/DisplayResults.class.php:3378
1778 msgid "Copy"
1779 msgstr "Kopyala"
1781 #: js/messages.php:314
1782 msgid "Point"
1783 msgstr "Nokta"
1785 #: js/messages.php:316
1786 msgid "Linestring"
1787 msgstr "Satır dizgisi"
1789 #: js/messages.php:317
1790 msgid "Polygon"
1791 msgstr "Poligon"
1793 #: js/messages.php:318 libraries/DisplayResults.class.php:1680
1794 msgid "Geometry"
1795 msgstr "Geometri"
1797 #: js/messages.php:319
1798 msgid "Inner Ring"
1799 msgstr "İç Halka"
1801 #: js/messages.php:320
1802 msgid "Outer Ring"
1803 msgstr "Dış Halka"
1805 #: js/messages.php:323
1806 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
1807 msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
1809 #: js/messages.php:325
1810 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1811 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
1813 #: js/messages.php:326
1814 msgid "Encryption key"
1815 msgstr "Şifreleme anahtarı"
1817 #: js/messages.php:329
1818 msgid "Select referenced key"
1819 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1821 #: js/messages.php:330
1822 msgid "Select Foreign Key"
1823 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1825 #: js/messages.php:331
1826 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1827 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
1829 #: js/messages.php:332 pmd_general.php:101
1830 msgid "Choose column to display"
1831 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1833 #: js/messages.php:334
1834 msgid ""
1835 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1836 "save them. Do you want to continue?"
1837 msgstr ""
1838 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1839 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1841 #: js/messages.php:339
1842 #, php-format
1843 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1844 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
1846 #: js/messages.php:340
1847 #, php-format
1848 msgid "%d object(s) created."
1849 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
1851 #: js/messages.php:343
1852 msgid "Press escape to cancel editing."
1853 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
1855 #: js/messages.php:344
1856 msgid ""
1857 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1858 "want to leave this page before saving the data?"
1859 msgstr ""
1860 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1861 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1863 #: js/messages.php:345
1864 msgid "Drag to reorder."
1865 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
1867 #: js/messages.php:346
1868 msgid "Click to sort."
1869 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
1871 #: js/messages.php:347
1872 msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
1873 msgstr ""
1874 "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
1875 "tıklayın."
1877 #: js/messages.php:348
1878 msgid "Click to mark/unmark."
1879 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
1881 #: js/messages.php:349
1882 msgid "Double-click to copy column name."
1883 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
1885 #: js/messages.php:351
1886 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
1887 msgstr ""
1888 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
1890 #: js/messages.php:353 libraries/DisplayResults.class.php:858
1891 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:254
1892 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:307
1893 #: libraries/server_privileges.lib.php:3226
1894 msgid "Show all"
1895 msgstr "Tümünü göster"
1897 #: js/messages.php:354
1898 msgid ""
1899 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1900 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1901 msgstr ""
1902 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1903 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1904 "çalışmayabilir."
1906 #: js/messages.php:355
1907 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1908 msgstr ""
1909 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
1911 #: js/messages.php:360
1912 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1913 msgstr ""
1914 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
1915 "düzenleyebilirsiniz."
1917 #: js/messages.php:363
1918 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1919 msgstr ""
1920 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
1921 "düzenleyebilirsiniz."
1923 #: js/messages.php:368
1924 msgid "Go to link."
1925 msgstr "Bağlantıya git."
1927 #: js/messages.php:369
1928 msgid "Copy column name."
1929 msgstr "Sütun adını kopyala."
1931 #: js/messages.php:370
1932 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1933 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
1935 #: js/messages.php:371
1936 msgid "Show data row(s)."
1937 msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
1939 #: js/messages.php:374
1940 msgid "Generate password"
1941 msgstr "Parola üret"
1943 #: js/messages.php:375 libraries/replication_gui.lib.php:868
1944 msgid "Generate"
1945 msgstr "Üret"
1947 #: js/messages.php:376
1948 msgid "Change Password"
1949 msgstr "Parola Değiştir"
1951 #: js/messages.php:379
1952 msgid "More"
1953 msgstr "Daha Fazla"
1955 #: js/messages.php:382
1956 msgid "Show Panel"
1957 msgstr "Paneli Göster"
1959 #: js/messages.php:383
1960 msgid "Hide Panel"
1961 msgstr "Paneli Gizle"
1963 #: js/messages.php:384
1964 msgid "Show hidden navigation tree items."
1965 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
1967 #: js/messages.php:387
1968 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1969 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
1971 #: js/messages.php:390 setup/lib/index.lib.php:157
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1975 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1976 msgstr ""
1977 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
1978 "s, %s tarihinde yayınlandı."
1980 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1981 #: js/messages.php:392
1982 msgid ", latest stable version:"
1983 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1985 #: js/messages.php:393
1986 msgid "up to date"
1987 msgstr "güncel"
1989 #: js/messages.php:395 libraries/DisplayResults.class.php:5118
1990 #: view_create.php:178
1991 msgid "Create view"
1992 msgstr "Görünüm oluştur"
1994 #: js/messages.php:398
1995 msgid "Send Error Report"
1996 msgstr "Hata Raporu Gönder"
1998 #: js/messages.php:399
1999 msgid "Submit Error Report"
2000 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2002 #: js/messages.php:401
2003 msgid ""
2004 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2005 "report?"
2006 msgstr ""
2007 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2008 "misiniz?"
2010 #: js/messages.php:403
2011 msgid "Change Report Settings"
2012 msgstr "Rapor Ayarlarını Değiştir"
2014 #: js/messages.php:404
2015 msgid "Show Report Details"
2016 msgstr "Rapor Ayrıntılarını Göster"
2018 #: js/messages.php:407
2019 msgid ""
2020 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2021 "level!"
2022 msgstr ""
2023 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2024 "tamamlanmadı!"
2026 #: js/messages.php:411
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2030 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2031 msgstr ""
2032 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2033 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2035 #. l10n: Display text for calendar close link
2036 #: js/messages.php:441
2037 msgid "Done"
2038 msgstr "Bitti"
2040 #: js/messages.php:445
2041 msgctxt "Previous month"
2042 msgid "Prev"
2043 msgstr "Önceki"
2045 #: js/messages.php:450
2046 msgctxt "Next month"
2047 msgid "Next"
2048 msgstr "Sonraki"
2050 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2051 #: js/messages.php:453
2052 msgid "Today"
2053 msgstr "Bugün"
2055 #: js/messages.php:457
2056 msgid "January"
2057 msgstr "Ocak"
2059 #: js/messages.php:458
2060 msgid "February"
2061 msgstr "Şubat"
2063 #: js/messages.php:459
2064 msgid "March"
2065 msgstr "Mart"
2067 #: js/messages.php:460
2068 msgid "April"
2069 msgstr "Nisan"
2071 #: js/messages.php:461
2072 msgid "May"
2073 msgstr "Mayıs"
2075 #: js/messages.php:462
2076 msgid "June"
2077 msgstr "Haziran"
2079 #: js/messages.php:463
2080 msgid "July"
2081 msgstr "Temmuz"
2083 #: js/messages.php:464
2084 msgid "August"
2085 msgstr "Ağustos"
2087 #: js/messages.php:465
2088 msgid "September"
2089 msgstr "Eylül"
2091 #: js/messages.php:466
2092 msgid "October"
2093 msgstr "Ekim"
2095 #: js/messages.php:467
2096 msgid "November"
2097 msgstr "Kasım"
2099 #: js/messages.php:468
2100 msgid "December"
2101 msgstr "Aralık"
2103 #. l10n: Short month name
2104 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1553
2105 msgid "Jan"
2106 msgstr "Oca"
2108 #. l10n: Short month name
2109 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1555
2110 msgid "Feb"
2111 msgstr "Şub"
2113 #. l10n: Short month name
2114 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1557
2115 msgid "Mar"
2116 msgstr "Mar"
2118 #. l10n: Short month name
2119 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1559
2120 msgid "Apr"
2121 msgstr "Nis"
2123 #. l10n: Short month name
2124 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1561
2125 msgctxt "Short month name"
2126 msgid "May"
2127 msgstr "May"
2129 #. l10n: Short month name
2130 #: js/messages.php:485 libraries/Util.class.php:1563
2131 msgid "Jun"
2132 msgstr "Haz"
2134 #. l10n: Short month name
2135 #: js/messages.php:487 libraries/Util.class.php:1565
2136 msgid "Jul"
2137 msgstr "Tem"
2139 #. l10n: Short month name
2140 #: js/messages.php:489 libraries/Util.class.php:1567
2141 msgid "Aug"
2142 msgstr "Ağu"
2144 #. l10n: Short month name
2145 #: js/messages.php:491 libraries/Util.class.php:1569
2146 msgid "Sep"
2147 msgstr "Eyl"
2149 #. l10n: Short month name
2150 #: js/messages.php:493 libraries/Util.class.php:1571
2151 msgid "Oct"
2152 msgstr "Eki"
2154 #. l10n: Short month name
2155 #: js/messages.php:495 libraries/Util.class.php:1573
2156 msgid "Nov"
2157 msgstr "Kas"
2159 #. l10n: Short month name
2160 #: js/messages.php:497 libraries/Util.class.php:1575
2161 msgid "Dec"
2162 msgstr "Ara"
2164 #: js/messages.php:503
2165 msgid "Sunday"
2166 msgstr "Pazar"
2168 #: js/messages.php:504
2169 msgid "Monday"
2170 msgstr "Pazartesi"
2172 #: js/messages.php:505
2173 msgid "Tuesday"
2174 msgstr "Salı"
2176 #: js/messages.php:506
2177 msgid "Wednesday"
2178 msgstr "Çarşamba"
2180 #: js/messages.php:507
2181 msgid "Thursday"
2182 msgstr "Perşembe"
2184 #: js/messages.php:508
2185 msgid "Friday"
2186 msgstr "Cuma"
2188 #: js/messages.php:509
2189 msgid "Saturday"
2190 msgstr "Cumartesi"
2192 #. l10n: Short week day name
2193 #: js/messages.php:516
2194 msgid "Sun"
2195 msgstr "Paz"
2197 #. l10n: Short week day name
2198 #: js/messages.php:518 libraries/Util.class.php:1580
2199 msgid "Mon"
2200 msgstr "Ptesi"
2202 #. l10n: Short week day name
2203 #: js/messages.php:520 libraries/Util.class.php:1582
2204 msgid "Tue"
2205 msgstr "Sal"
2207 #. l10n: Short week day name
2208 #: js/messages.php:522 libraries/Util.class.php:1584
2209 msgid "Wed"
2210 msgstr "Çar"
2212 #. l10n: Short week day name
2213 #: js/messages.php:524 libraries/Util.class.php:1586
2214 msgid "Thu"
2215 msgstr "Per"
2217 #. l10n: Short week day name
2218 #: js/messages.php:526 libraries/Util.class.php:1588
2219 msgid "Fri"
2220 msgstr "Cum"
2222 #. l10n: Short week day name
2223 #: js/messages.php:528 libraries/Util.class.php:1590
2224 msgid "Sat"
2225 msgstr "Ctesi"
2227 #. l10n: Minimal week day name
2228 #: js/messages.php:535
2229 msgid "Su"
2230 msgstr "Pz"
2232 #. l10n: Minimal week day name
2233 #: js/messages.php:537
2234 msgid "Mo"
2235 msgstr "Pt"
2237 #. l10n: Minimal week day name
2238 #: js/messages.php:539
2239 msgid "Tu"
2240 msgstr "Sa"
2242 #. l10n: Minimal week day name
2243 #: js/messages.php:541
2244 msgid "We"
2245 msgstr "Ça"
2247 #. l10n: Minimal week day name
2248 #: js/messages.php:543
2249 msgid "Th"
2250 msgstr "Pe"
2252 #. l10n: Minimal week day name
2253 #: js/messages.php:545
2254 msgid "Fr"
2255 msgstr "Cu"
2257 #. l10n: Minimal week day name
2258 #: js/messages.php:547
2259 msgid "Sa"
2260 msgstr "Ct"
2262 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2263 #: js/messages.php:551
2264 msgid "Wk"
2265 msgstr "Hs"
2267 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2268 #. * or "calendar-year-month".
2270 #: js/messages.php:558
2271 msgid "calendar-month-year"
2272 msgstr "calendar-month-year"
2274 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2275 #: js/messages.php:561
2276 msgctxt "Year suffix"
2277 msgid "none"
2278 msgstr "none"
2280 #: js/messages.php:573
2281 msgid "Hour"
2282 msgstr "Saat"
2284 #: js/messages.php:574
2285 msgid "Minute"
2286 msgstr "Dakika"
2288 #: js/messages.php:575
2289 msgid "Second"
2290 msgstr "Saniye"
2292 #: libraries/Advisor.class.php:79
2293 #, php-format
2294 msgid "PHP threw following error: %s"
2295 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
2297 #: libraries/Advisor.class.php:108
2298 #, php-format
2299 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2300 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
2302 #: libraries/Advisor.class.php:125
2303 #, php-format
2304 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2305 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
2307 #: libraries/Advisor.class.php:144
2308 #, php-format
2309 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2310 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
2312 #: libraries/Advisor.class.php:224
2313 #, php-format
2314 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2315 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2317 #: libraries/Advisor.class.php:396
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2321 msgstr ""
2322 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
2324 #: libraries/Advisor.class.php:415
2325 #, php-format
2326 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2327 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
2329 #: libraries/Advisor.class.php:423
2330 #, php-format
2331 msgid "Unexpected characters on line %s."
2332 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
2334 #: libraries/Advisor.class.php:438
2335 #, php-format
2336 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2337 msgstr ""
2338 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
2340 #: libraries/Advisor.class.php:473
2341 msgid "per second"
2342 msgstr "saniye başına"
2344 #: libraries/Advisor.class.php:476
2345 msgid "per minute"
2346 msgstr "dakika başına"
2348 #: libraries/Advisor.class.php:479 libraries/server_status.lib.php:137
2349 #: libraries/server_status.lib.php:221
2350 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2351 msgid "per hour"
2352 msgstr "saat başına"
2354 #: libraries/Advisor.class.php:482
2355 msgid "per day"
2356 msgstr "gün başına"
2358 #: libraries/Config.class.php:1161
2359 #, php-format
2360 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2361 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
2363 #: libraries/Config.class.php:1191
2364 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2365 msgstr ""
2366 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2368 #: libraries/Config.class.php:1762
2369 msgid "Font size"
2370 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2372 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1322
2373 #: libraries/DisplayResults.class.php:2114
2374 #: libraries/DisplayResults.class.php:2123 libraries/TableSearch.class.php:848
2375 #: libraries/operations.lib.php:643 libraries/server_databases.lib.php:309
2376 #: libraries/server_databases.lib.php:337 libraries/server_status.lib.php:450
2377 #: libraries/structure.lib.php:909 libraries/structure.lib.php:926
2378 msgid "Ascending"
2379 msgstr "Küçükten Büyüğe"
2381 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1334
2382 #: libraries/DisplayResults.class.php:2109
2383 #: libraries/DisplayResults.class.php:2128 libraries/TableSearch.class.php:849
2384 #: libraries/operations.lib.php:646 libraries/server_databases.lib.php:309
2385 #: libraries/server_databases.lib.php:337 libraries/server_status.lib.php:447
2386 #: libraries/structure.lib.php:914 libraries/structure.lib.php:931
2387 msgid "Descending"
2388 msgstr "Büyükten Küçüğe"
2390 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1344
2391 msgid "Column:"
2392 msgstr "Sütun:"
2394 #: libraries/DBQbe.class.php:455
2395 msgid "Sort:"
2396 msgstr "Sıralama:"
2398 #: libraries/DBQbe.class.php:521
2399 msgid "Show:"
2400 msgstr "Göster:"
2402 #: libraries/DBQbe.class.php:570
2403 msgid "Criteria:"
2404 msgstr "Kriter:"
2406 #: libraries/DBQbe.class.php:639
2407 msgid "Add/Delete criteria rows"
2408 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
2410 #: libraries/DBQbe.class.php:639
2411 msgid "Add/Delete columns"
2412 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
2414 #: libraries/DBQbe.class.php:666 libraries/DBQbe.class.php:698
2415 msgid "Update Query"
2416 msgstr "Sorguyu Güncelle"
2418 #: libraries/DBQbe.class.php:681
2419 msgid "Use Tables"
2420 msgstr "Tabloları kullan"
2422 #: libraries/DBQbe.class.php:716 libraries/DBQbe.class.php:825
2423 msgid "Or:"
2424 msgstr "Veya:"
2426 #: libraries/DBQbe.class.php:720 libraries/DBQbe.class.php:810
2427 msgid "And:"
2428 msgstr "Ve:"
2430 #: libraries/DBQbe.class.php:724
2431 msgid "Ins"
2432 msgstr "Ins"
2434 #: libraries/DBQbe.class.php:727
2435 msgid "Del"
2436 msgstr "Del"
2438 #: libraries/DBQbe.class.php:743
2439 msgid "Modify:"
2440 msgstr "Değiştir:"
2442 #: libraries/DBQbe.class.php:805
2443 msgid "Ins:"
2444 msgstr "Ins:"
2446 #: libraries/DBQbe.class.php:820
2447 msgid "Del:"
2448 msgstr "Del:"
2450 #: libraries/DBQbe.class.php:1430
2451 #, php-format
2452 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2453 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
2455 #: libraries/DBQbe.class.php:1444 libraries/Util.class.php:1218
2456 msgid "Submit Query"
2457 msgstr "Sorguyu Gönder"
2459 #: libraries/DBQbe.class.php:1458
2460 msgid "Saved bookmarked search:"
2461 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
2463 #: libraries/DBQbe.class.php:1460
2464 msgid "New bookmark"
2465 msgstr "Yeni yer imi"
2467 #: libraries/DBQbe.class.php:1486
2468 msgid "Create bookmark"
2469 msgstr "Yer imi oluştur"
2471 #: libraries/DBQbe.class.php:1489
2472 msgid "Update bookmark"
2473 msgstr "Yer imini güncelle"
2475 #: libraries/DBQbe.class.php:1491
2476 msgid "Delete bookmark"
2477 msgstr "Yer imini sil"
2479 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:1988
2480 msgid ""
2481 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2482 "configured)."
2483 msgstr ""
2484 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
2485 "yapılandırılmadı)."
2487 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:1993
2488 msgid "The server is not responding."
2489 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
2491 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:1998
2492 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2493 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
2495 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2008
2496 msgid "Details…"
2497 msgstr "Ayrıntılar…"
2499 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2102
2500 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
2501 msgstr ""
2502 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
2503 "başarısız oldu."
2505 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:403
2506 msgid "at least one of the words"
2507 msgstr "kelimelerin en az birini"
2509 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:407
2510 msgid "all words"
2511 msgstr "tüm kelimeler"
2513 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:411
2514 msgid "the exact phrase"
2515 msgstr "kesin ifade"
2517 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:412
2518 msgid "as regular expression"
2519 msgstr "kurallı ifade olarak"
2521 #: libraries/DbSearch.class.php:272
2522 #, php-format
2523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2524 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
2526 #: libraries/DbSearch.class.php:299
2527 #, php-format
2528 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2529 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2530 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
2532 #: libraries/DbSearch.class.php:336
2533 #, php-format
2534 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2535 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2536 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
2538 #: libraries/DbSearch.class.php:351 libraries/Menu.class.php:295
2539 #: libraries/Util.class.php:3134 libraries/Util.class.php:3351
2540 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:4099
2541 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
2542 #: libraries/structure.lib.php:1433
2543 msgid "Browse"
2544 msgstr "Gözat"
2546 #: libraries/DbSearch.class.php:358
2547 #, php-format
2548 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2549 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
2551 #: libraries/DbSearch.class.php:362 libraries/DisplayResults.class.php:3446
2552 #: libraries/DisplayResults.class.php:4985
2553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:224
2554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:306
2555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
2556 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2557 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432 libraries/tbl_tracking.lib.php:373
2558 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:580 libraries/tbl_tracking.lib.php:678
2559 #: pmd_general.php:508 setup/frames/index.inc.php:182
2560 #: setup/frames/index.inc.php:290
2561 msgid "Delete"
2562 msgstr "Sil"
2564 #: libraries/DbSearch.class.php:387
2565 msgid "Search in database"
2566 msgstr "Veritabanında ara"
2568 #: libraries/DbSearch.class.php:391
2569 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2570 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
2572 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/TableSearch.class.php:1339
2573 msgid "Find:"
2574 msgstr "Bul:"
2576 #: libraries/DbSearch.class.php:405 libraries/DbSearch.class.php:409
2577 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2578 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
2580 #: libraries/DbSearch.class.php:424
2581 msgid "Inside tables:"
2582 msgstr "Tablo içindekiler:"
2584 #: libraries/DbSearch.class.php:454
2585 msgid "Inside column:"
2586 msgstr "İç sütun:"
2588 #: libraries/DisplayResults.class.php:741
2589 msgid "Save edited data"
2590 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
2592 #: libraries/DisplayResults.class.php:747
2593 msgid "Restore column order"
2594 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
2596 #: libraries/DisplayResults.class.php:795
2597 msgid "Filter rows"
2598 msgstr "Satırları süz"
2600 #: libraries/DisplayResults.class.php:797
2601 msgid "Search this table"
2602 msgstr "Bu tabloda ara"
2604 #: libraries/DisplayResults.class.php:824 libraries/Util.class.php:2438
2605 #: libraries/Util.class.php:2442
2606 msgctxt "First page"
2607 msgid "Begin"
2608 msgstr "Başlangıç"
2610 #: libraries/DisplayResults.class.php:827 libraries/Util.class.php:2440
2611 #: libraries/Util.class.php:2443 libraries/server_bin_log.lib.php:170
2612 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
2613 msgctxt "Previous page"
2614 msgid "Previous"
2615 msgstr "Önceki"
2617 #: libraries/DisplayResults.class.php:884 libraries/Util.class.php:2475
2618 #: libraries/Util.class.php:2478 libraries/server_bin_log.lib.php:204
2619 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
2620 msgctxt "Next page"
2621 msgid "Next"
2622 msgstr "Sonraki"
2624 #: libraries/DisplayResults.class.php:913 libraries/Util.class.php:2476
2625 #: libraries/Util.class.php:2479
2626 msgctxt "Last page"
2627 msgid "End"
2628 msgstr "Son"
2630 #: libraries/DisplayResults.class.php:960 libraries/display_export.lib.php:330
2631 #: libraries/tbl_chart.lib.php:238
2632 msgid "Number of rows:"
2633 msgstr "Satır sayısı:"
2635 #: libraries/DisplayResults.class.php:968
2636 msgid "Mode:"
2637 msgstr "Kip:"
2639 #: libraries/DisplayResults.class.php:970
2640 msgid "horizontal"
2641 msgstr "yatay"
2643 #: libraries/DisplayResults.class.php:971
2644 msgid "horizontal (rotated headers)"
2645 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
2647 #: libraries/DisplayResults.class.php:972
2648 msgid "vertical"
2649 msgstr "dikey"
2651 #: libraries/DisplayResults.class.php:1280
2652 msgid "Sort by key"
2653 msgstr "Anahtara göre sırala"
2655 #: libraries/DisplayResults.class.php:1621 libraries/TableSearch.class.php:790
2656 #: libraries/import.lib.php:1233 libraries/import.lib.php:1265
2657 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2658 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2659 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2660 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2661 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2662 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2663 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2664 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2665 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2666 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:90
2667 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2668 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2669 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2670 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2671 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2672 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2673 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2674 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2675 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2676 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2677 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:985 libraries/structure.lib.php:1785
2679 msgid "Options"
2680 msgstr "Seçenekler"
2682 #: libraries/DisplayResults.class.php:1627
2683 #: libraries/DisplayResults.class.php:1729
2684 msgid "Partial texts"
2685 msgstr "Kısmi metinler"
2687 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
2688 #: libraries/DisplayResults.class.php:1733
2689 msgid "Full texts"
2690 msgstr "Tam metinler"
2692 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2693 msgid "Relational key"
2694 msgstr "Bağlantılı anahtar"
2696 #: libraries/DisplayResults.class.php:1644
2697 msgid "Relational display column"
2698 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
2700 #: libraries/DisplayResults.class.php:1656
2701 msgid "Show binary contents"
2702 msgstr "Binari içerikleri göster"
2704 #: libraries/DisplayResults.class.php:1661
2705 msgid "Show BLOB contents"
2706 msgstr "BLOB içerikleri göster"
2708 #: libraries/DisplayResults.class.php:1672
2709 msgid "Hide browser transformation"
2710 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
2712 #: libraries/DisplayResults.class.php:1681
2713 msgid "Well Known Text"
2714 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
2716 #: libraries/DisplayResults.class.php:1682
2717 msgid "Well Known Binary"
2718 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
2720 #: libraries/DisplayResults.class.php:3420
2721 #: libraries/DisplayResults.class.php:3436
2722 msgid "The row has been deleted."
2723 msgstr "Satır silindi."
2725 #: libraries/DisplayResults.class.php:3472
2726 #: libraries/DisplayResults.class.php:4985 libraries/server_status.lib.php:518
2727 msgid "Kill"
2728 msgstr "Sonlandır"
2730 #: libraries/DisplayResults.class.php:4428
2731 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2732 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
2734 #: libraries/DisplayResults.class.php:4485 libraries/Message.class.php:180
2735 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1467
2736 #: libraries/sql_query_form.lib.php:111 libraries/tbl_relation.lib.php:895
2737 #: tbl_find_replace.php:49 tbl_operations.php:185 tbl_row_action.php:111
2738 #: view_operations.php:62
2739 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
2740 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
2742 #: libraries/DisplayResults.class.php:4863 libraries/structure.lib.php:678
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
2746 "s."
2747 msgstr ""
2748 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
2750 #: libraries/DisplayResults.class.php:4876
2751 #, php-format
2752 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2753 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
2755 #: libraries/DisplayResults.class.php:4891
2756 #, php-format
2757 msgid "%1$d total, %2$d in query"
2758 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
2760 #: libraries/DisplayResults.class.php:4896
2761 #, php-format
2762 msgid "%d total"
2763 msgstr "toplam %d"
2765 #: libraries/DisplayResults.class.php:4908 libraries/sql.lib.php:1648
2766 #, php-format
2767 msgid "Query took %01.4f seconds."
2768 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
2770 #: libraries/DisplayResults.class.php:4992
2771 #: libraries/DisplayResults.class.php:4998 libraries/mult_submits.inc.php:45
2772 #: libraries/server_databases.lib.php:141
2773 #: libraries/server_databases.lib.php:145
2774 #: libraries/server_privileges.lib.php:2984
2775 #: libraries/server_privileges.lib.php:2988 libraries/structure.lib.php:288
2776 #: libraries/structure.lib.php:304 libraries/structure.lib.php:306
2777 #: libraries/structure.lib.php:1422 libraries/structure.lib.php:1429
2778 msgid "With selected:"
2779 msgstr "Seçilileri:"
2781 #: libraries/DisplayResults.class.php:4996
2782 #: libraries/DisplayResults.class.php:4997
2783 #: libraries/server_databases.lib.php:143
2784 #: libraries/server_databases.lib.php:144
2785 #: libraries/server_privileges.lib.php:1014
2786 #: libraries/server_privileges.lib.php:1015
2787 #: libraries/server_privileges.lib.php:2986
2788 #: libraries/server_privileges.lib.php:2987
2789 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230 libraries/structure.lib.php:291
2790 #: libraries/structure.lib.php:292 libraries/structure.lib.php:1425
2791 #: libraries/structure.lib.php:1426
2792 msgid "Check All"
2793 msgstr "Tümünü Seç"
2795 #: libraries/DisplayResults.class.php:5002 libraries/structure.lib.php:1439
2796 #: libraries/structure.lib.php:2155 querywindow.php:85
2797 msgid "Change"
2798 msgstr "Değiştir"
2800 #: libraries/DisplayResults.class.php:5015
2801 #: libraries/DisplayResults.class.php:5286 libraries/Menu.class.php:324
2802 #: libraries/Menu.class.php:422 libraries/Menu.class.php:541
2803 #: libraries/Util.class.php:3364 libraries/Util.class.php:3365
2804 #: libraries/Util.class.php:4073 libraries/Util.class.php:4088
2805 #: libraries/Util.class.php:4104 libraries/config/messages.inc.php:217
2806 #: libraries/display_export.lib.php:163
2807 #: libraries/server_privileges.lib.php:2288
2808 #: libraries/server_privileges.lib.php:2992
2809 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:364 libraries/structure.lib.php:310
2810 #: prefs_manage.php:293 setup/frames/menu.inc.php:27
2811 msgid "Export"
2812 msgstr "Dışa Aktar"
2814 #: libraries/DisplayResults.class.php:5174
2815 msgid "Query results operations"
2816 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
2818 #: libraries/DisplayResults.class.php:5210 libraries/Header.class.php:347
2819 #: libraries/structure.lib.php:312 libraries/structure.lib.php:381
2820 #: libraries/structure.lib.php:1574
2821 msgid "Print view"
2822 msgstr "Baskı görünümü"
2824 #: libraries/DisplayResults.class.php:5228
2825 msgid "Print view (with full texts)"
2826 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
2828 #: libraries/DisplayResults.class.php:5299 libraries/tbl_chart.lib.php:294
2829 msgid "Display chart"
2830 msgstr "Çizelge göster"
2832 #: libraries/DisplayResults.class.php:5324
2833 msgid "Visualize GIS data"
2834 msgstr "GIS verisini görselleştir"
2836 #: libraries/DisplayResults.class.php:5550
2837 msgid "Link not found!"
2838 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
2840 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
2841 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2842 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
2844 #: libraries/File.class.php:225
2845 msgid "File was not an uploaded file."
2846 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2848 #: libraries/File.class.php:264
2849 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2850 msgstr ""
2851 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2853 #: libraries/File.class.php:267
2854 msgid ""
2855 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2856 "the HTML form."
2857 msgstr ""
2858 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2859 "aşıyor."
2861 #: libraries/File.class.php:270
2862 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2863 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2865 #: libraries/File.class.php:273
2866 msgid "Missing a temporary folder."
2867 msgstr "Eksik geçici klasör."
2869 #: libraries/File.class.php:276
2870 msgid "Failed to write file to disk."
2871 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2873 #: libraries/File.class.php:279
2874 msgid "File upload stopped by extension."
2875 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2877 #: libraries/File.class.php:282
2878 msgid "Unknown error in file upload."
2879 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2881 #: libraries/File.class.php:461
2882 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
2883 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
2885 #: libraries/File.class.php:479
2886 msgid "Error while moving uploaded file."
2887 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2889 #: libraries/File.class.php:487
2890 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2891 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2893 #: libraries/Footer.class.php:74
2894 #, php-format
2895 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
2896 msgstr "Şu anda %2$s dalından Git gözden geçirme %1$s çalışıyor."
2898 #: libraries/Footer.class.php:81
2899 msgid "Git information missing!"
2900 msgstr "Git bilgisi eksik!"
2902 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
2903 #: libraries/Footer.class.php:192
2904 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2905 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
2907 #: libraries/Header.class.php:407
2908 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2909 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
2911 #: libraries/Header.class.php:677
2912 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:161
2913 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
2914 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmiş olmalıdır!"
2916 #: libraries/Index.class.php:535
2917 msgid "No index defined!"
2918 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2920 #: libraries/Index.class.php:540 libraries/Index.class.php:551
2921 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
2922 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2923 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
2924 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:890
2925 msgid "Indexes"
2926 msgstr "İndeksler"
2928 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
2929 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tbl_tracking.lib.php:894
2930 msgid "Keyname"
2931 msgstr "Anahtar adı"
2933 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/structure.lib.php:1452
2934 #: libraries/structure.lib.php:2165 libraries/structure.lib.php:2175
2935 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:896
2936 msgid "Unique"
2937 msgstr "Benzersiz"
2939 #: libraries/Index.class.php:566 libraries/tbl_tracking.lib.php:897
2940 msgid "Packed"
2941 msgstr "Paketlendi"
2943 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/tbl_tracking.lib.php:899
2944 msgid "Cardinality"
2945 msgstr "Önemlilik"
2947 #: libraries/Index.class.php:569 libraries/TableSearch.class.php:187
2948 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22 libraries/mysql_charsets.lib.php:47
2949 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:819
2950 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:829
2951 #: libraries/structure.lib.php:1246 libraries/structure.lib.php:1793
2952 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295
2953 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:811 libraries/tbl_tracking.lib.php:900
2954 msgid "Collation"
2955 msgstr "Karşılaştırma"
2957 #: libraries/Index.class.php:572 libraries/rte/rte_events.lib.php:535
2958 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1082 libraries/tbl_tracking.lib.php:815
2959 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:902
2960 msgid "Comment"
2961 msgstr "Yorum"
2963 #: libraries/Index.class.php:601
2964 msgid "The primary key has been dropped."
2965 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
2967 #: libraries/Index.class.php:610
2968 #, php-format
2969 msgid "Index %s has been dropped."
2970 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
2972 #: libraries/Index.class.php:739
2973 #, php-format
2974 msgid ""
2975 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2976 "removed."
2977 msgstr ""
2978 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2979 "olabilir."
2981 #: libraries/Menu.class.php:195 libraries/ServerStatusData.class.php:366
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:767
2983 msgid "Server"
2984 msgstr "Sunucu"
2986 #: libraries/Menu.class.php:235
2987 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
2988 #: libraries/structure.lib.php:723 libraries/structure.lib.php:753
2989 #: libraries/structure.lib.php:1253 libraries/tbl_info.inc.php:59
2990 msgid "View"
2991 msgstr "Görünüm"
2993 #: libraries/Menu.class.php:301 libraries/Menu.class.php:401
2994 #: libraries/Util.class.php:3130 libraries/Util.class.php:3137
2995 #: libraries/Util.class.php:3357 libraries/Util.class.php:4084
2996 #: libraries/Util.class.php:4100 libraries/config/setup.forms.php:301
2997 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:367
2998 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2999 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3000 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
3001 #: libraries/import.lib.php:1265
3002 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:36
3003 #: libraries/server_privileges.lib.php:981
3004 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:199
3005 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:805 pmd_general.php:190
3006 msgid "Structure"
3007 msgstr "Yapı"
3009 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:405
3010 #: libraries/Menu.class.php:512 libraries/Util.class.php:3131
3011 #: libraries/Util.class.php:3138 libraries/Util.class.php:4070
3012 #: libraries/Util.class.php:4085 libraries/Util.class.php:4101
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3014 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45 querywindow.php:59
3015 msgid "SQL"
3016 msgstr "SQL"
3018 #: libraries/Menu.class.php:308 libraries/Menu.class.php:408
3019 #: libraries/Util.class.php:3132 libraries/Util.class.php:3139
3020 #: libraries/Util.class.php:3353 libraries/Util.class.php:3354
3021 #: libraries/Util.class.php:4086 libraries/Util.class.php:4102
3022 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3023 msgid "Search"
3024 msgstr "Ara"
3026 #: libraries/Menu.class.php:318 libraries/Util.class.php:3133
3027 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/Util.class.php:3356
3028 #: libraries/Util.class.php:4103
3029 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3030 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301 libraries/sql_query_form.lib.php:304
3031 msgid "Insert"
3032 msgstr "Ekle"
3034 #: libraries/Menu.class.php:340 libraries/Menu.class.php:443
3035 #: libraries/Util.class.php:4091 libraries/Util.class.php:4106
3036 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:1849
3037 #: libraries/server_privileges.lib.php:1956
3038 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
3039 #: libraries/server_privileges.lib.php:3742
3040 msgid "Privileges"
3041 msgstr "Yetkiler"
3043 #: libraries/Menu.class.php:349 libraries/Menu.class.php:376
3044 #: libraries/Menu.class.php:435 libraries/Util.class.php:3140
3045 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/Util.class.php:4107
3046 #: view_operations.php:92
3047 msgid "Operations"
3048 msgstr "İşlemler"
3050 #: libraries/Menu.class.php:353 libraries/Menu.class.php:469
3051 #: libraries/Util.class.php:4095 libraries/Util.class.php:4108
3052 #: libraries/relation.lib.php:241
3053 msgid "Tracking"
3054 msgstr "İzleme"
3056 #: libraries/Menu.class.php:366 libraries/Menu.class.php:463
3057 #: libraries/Util.class.php:4094 libraries/Util.class.php:4109
3058 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3059 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
3060 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
3061 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1663
3062 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
3063 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
3064 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3065 msgid "Triggers"
3066 msgstr "Tetikleyiciler"
3068 #: libraries/Menu.class.php:412 libraries/Menu.class.php:419
3069 #: libraries/Menu.class.php:426
3070 msgid "Database seems to be empty!"
3071 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
3073 #: libraries/Menu.class.php:415 libraries/Util.class.php:4087
3074 msgid "Query"
3075 msgstr "Sorgu"
3077 #: libraries/Menu.class.php:448 libraries/Util.class.php:4092
3078 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3079 msgid "Routines"
3080 msgstr "Yordamlar"
3082 #: libraries/Menu.class.php:456 libraries/Util.class.php:4093
3083 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:873
3085 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3086 msgid "Events"
3087 msgstr "Olaylar"
3089 #: libraries/Menu.class.php:475 libraries/Util.class.php:4096
3090 #: libraries/relation.lib.php:208
3091 msgid "Designer"
3092 msgstr "Tasarımcı"
3094 #: libraries/Menu.class.php:508 libraries/Util.class.php:4069
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:231 libraries/server_common.lib.php:48
3096 #: libraries/server_privileges.lib.php:3822
3097 msgid "Databases"
3098 msgstr "Veritabanları"
3100 #: libraries/Menu.class.php:531 libraries/Util.class.php:4072
3101 msgid "Users"
3102 msgstr "Kullanıcılar"
3104 #: libraries/Menu.class.php:558 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3105 #: libraries/Util.class.php:4076 libraries/server_common.lib.php:36
3106 msgid "Binary log"
3107 msgstr "Binari günlüğü"
3109 #: libraries/Menu.class.php:564 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3110 #: libraries/Util.class.php:4077 libraries/server_common.lib.php:42
3111 #: libraries/structure.lib.php:174 libraries/structure.lib.php:807
3112 msgid "Replication"
3113 msgstr "Kopya Etme"
3115 #: libraries/Menu.class.php:569 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3116 #: libraries/Util.class.php:4078 libraries/server_engines.lib.php:109
3117 #: libraries/server_engines.lib.php:113
3118 msgid "Variables"
3119 msgstr "Değişkenler"
3121 #: libraries/Menu.class.php:573 libraries/Util.class.php:4079
3122 msgid "Charsets"
3123 msgstr "Karakter Grupları"
3125 #: libraries/Menu.class.php:578 libraries/Util.class.php:4080
3126 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3127 msgid "Plugins"
3128 msgstr "Eklentiler"
3130 #: libraries/Menu.class.php:582 libraries/Util.class.php:4081
3131 msgid "Engines"
3132 msgstr "Motorlar"
3134 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:626
3135 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:181
3136 #: libraries/insert_edit.lib.php:1231 tbl_operations.php:187
3137 #: view_operations.php:63
3138 msgid "Error"
3139 msgstr "Hata"
3141 #: libraries/Message.class.php:254
3142 #, php-format
3143 msgid "%1$d row affected."
3144 msgid_plural "%1$d rows affected."
3145 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
3147 #: libraries/Message.class.php:273
3148 #, php-format
3149 msgid "%1$d row deleted."
3150 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3151 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
3153 #: libraries/Message.class.php:292
3154 #, php-format
3155 msgid "%1$d row inserted."
3156 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3157 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
3159 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2430
3160 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:291
3161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1184
3162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1208
3163 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:437
3164 #: libraries/select_lang.lib.php:591
3165 msgid "Page number:"
3166 msgstr "Sayfa numarası:"
3168 #: libraries/PDF.class.php:126
3169 msgid "Error while creating PDF:"
3170 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
3172 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:151
3173 msgid "Could not save recent table!"
3174 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
3176 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:155
3177 msgid "Could not save favorite table!"
3178 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
3180 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:226
3181 #: libraries/structure.lib.php:2828
3182 msgid "Remove from Favorites"
3183 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
3185 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:244
3186 msgid "There are no recent tables."
3187 msgstr "Son tablolar yok."
3189 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:245
3190 msgid "There are no favorite tables."
3191 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
3193 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:260
3194 msgid "Recent tables"
3195 msgstr "Son tablolar"
3197 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:262
3198 msgid "Recent"
3199 msgstr "Son"
3201 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:264
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:472
3203 msgid "Favorite tables"
3204 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
3206 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:266
3207 msgid "Favorites"
3208 msgstr "Sık kullanılanlar"
3210 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3211 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3212 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
3214 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3215 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3216 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
3218 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3219 msgid "An entry with this name already exists."
3220 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
3222 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3223 msgid "Missing information to delete the search."
3224 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
3226 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3227 msgid "Missing information to load the search."
3228 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
3230 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3231 msgid "Error while loading the search."
3232 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
3234 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3235 #: libraries/server_status.lib.php:365
3236 msgid "SQL query"
3237 msgstr "SQL sorgusu"
3239 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3240 msgid "Handler"
3241 msgstr "Denetimci"
3243 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3244 msgid "Query cache"
3245 msgstr "Sorgu önbelleği"
3247 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3248 msgid "Threads"
3249 msgstr "İşlemler"
3251 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3252 msgid "Temporary data"
3253 msgstr "Geçici veri"
3255 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3256 msgid "Delayed inserts"
3257 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
3259 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3260 msgid "Key cache"
3261 msgstr "Anahtar önbelleği"
3263 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3264 msgid "Joins"
3265 msgstr "Birleştirmeler"
3267 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3268 msgid "Sorting"
3269 msgstr "Sıralama"
3271 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3272 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3274 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3275 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3276 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3277 #: libraries/structure.lib.php:3016
3278 msgid "Tables"
3279 msgstr "Tablolar"
3281 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3282 msgid "Transaction coordinator"
3283 msgstr "İşlem koordinatörü"
3285 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3286 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3287 msgid "Files"
3288 msgstr "Dosyalar"
3290 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3291 msgid "Flush (close) all tables"
3292 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
3294 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3295 msgid "Show open tables"
3296 msgstr "Açık tabloları göster"
3298 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3299 msgid "Show slave hosts"
3300 msgstr "Slave anamakineleri göster"
3302 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3303 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3304 msgid "Show master status"
3305 msgstr "Master durumunu göster"
3307 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3308 msgid "Show slave status"
3309 msgstr "Slave durumunu göster"
3311 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3312 msgid "Flush query cache"
3313 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
3315 #: libraries/ServerStatusData.class.php:263
3316 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3317 msgid "InnoDB Status"
3318 msgstr "InnoDB Durumu"
3320 #: libraries/ServerStatusData.class.php:370
3321 msgid "Query statistics"
3322 msgstr "Sorgu istatistikleri"
3324 #: libraries/ServerStatusData.class.php:374
3325 msgid "All status variables"
3326 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
3328 #: libraries/ServerStatusData.class.php:378
3329 msgid "Monitor"
3330 msgstr "İzleme"
3332 #: libraries/ServerStatusData.class.php:382
3333 msgid "Advisor"
3334 msgstr "Danışman"
3336 #: libraries/StorageEngine.class.php:269
3337 msgid ""
3338 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3339 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
3341 #: libraries/StorageEngine.class.php:370 libraries/structure.lib.php:205
3342 #, php-format
3343 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3344 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
3346 #: libraries/StorageEngine.class.php:373
3347 #, php-format
3348 msgid "%s is available on this MySQL server."
3349 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
3351 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
3352 #, php-format
3353 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3354 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
3356 #: libraries/StorageEngine.class.php:380
3357 #, php-format
3358 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3359 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
3361 #: libraries/Table.class.php:385
3362 msgid "Unknown table status:"
3363 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
3365 #: libraries/Table.class.php:796
3366 #, php-format
3367 msgid "Source database `%s` was not found!"
3368 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
3370 #: libraries/Table.class.php:804
3371 #, php-format
3372 msgid "Target database `%s` was not found!"
3373 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
3375 #: libraries/Table.class.php:1331
3376 msgid "Invalid database:"
3377 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
3379 #: libraries/Table.class.php:1345
3380 msgid "Invalid table name:"
3381 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
3383 #: libraries/Table.class.php:1380
3384 #, php-format
3385 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
3386 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
3388 #: libraries/Table.class.php:1399
3389 #, php-format
3390 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3391 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
3393 #: libraries/Table.class.php:1547
3394 msgid "Could not save table UI preferences!"
3395 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
3397 #: libraries/Table.class.php:1576
3398 #, php-format
3399 msgid ""
3400 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3401 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3402 msgstr ""
3403 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
3404 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
3406 #: libraries/Table.class.php:1730
3407 #, php-format
3408 msgid ""
3409 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3410 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3411 "changed."
3412 msgstr ""
3413 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
3414 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
3415 "lütfen kontrol edin."
3417 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:213
3418 #: libraries/insert_edit.lib.php:219
3419 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
3420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1606
3421 msgid "Function"
3422 msgstr "İşlev"
3424 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:574 pmd_general.php:594
3425 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:736 pmd_general.php:801
3426 #: pmd_general.php:855
3427 msgid "Operator"
3428 msgstr "İşletici"
3430 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1282
3431 #: libraries/insert_edit.lib.php:1629 libraries/replication_gui.lib.php:515
3432 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1608
3433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:563
3434 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:752 pmd_general.php:871
3435 msgid "Value"
3436 msgstr "Değer"
3438 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3439 msgid "Table Search"
3440 msgstr "Tablo Arama"
3442 #: libraries/TableSearch.class.php:212
3443 msgid "Zoom Search"
3444 msgstr "Odaklı Arama"
3446 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1215
3447 msgid "Find and Replace"
3448 msgstr "Bul ve Değiştir"
3450 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1403
3451 msgid "Edit/Insert"
3452 msgstr "Düzenle/Ekle"
3454 #: libraries/TableSearch.class.php:797
3455 msgid "Select columns (at least one):"
3456 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
3458 #: libraries/TableSearch.class.php:817 libraries/insert_edit.lib.php:1235
3459 #: libraries/server_privileges.lib.php:468
3460 msgid "Or"
3461 msgstr "Veya"
3463 #: libraries/TableSearch.class.php:818
3464 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3465 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
3467 #: libraries/TableSearch.class.php:828
3468 msgid "Number of rows per page"
3469 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
3471 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3472 msgid "Display order:"
3473 msgstr "Görünüm düzeni:"
3475 #: libraries/TableSearch.class.php:875
3476 msgid "Use this column to label each point"
3477 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
3479 #: libraries/TableSearch.class.php:898
3480 msgid "Maximum rows to plot"
3481 msgstr "Çizim için en fazla satır"
3483 #: libraries/TableSearch.class.php:1028
3484 msgid "Additional search criteria"
3485 msgstr "İlave arama kriteri"
3487 #: libraries/TableSearch.class.php:1194
3488 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3489 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
3491 #: libraries/TableSearch.class.php:1204
3492 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3493 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
3495 #: libraries/TableSearch.class.php:1259
3496 msgid "Browse/Edit the points"
3497 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
3499 #: libraries/TableSearch.class.php:1266
3500 msgid "How to use"
3501 msgstr "Nasıl kullanılır"
3503 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
3504 msgid "Reset zoom"
3505 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
3507 #: libraries/TableSearch.class.php:1341
3508 msgid "Replace with:"
3509 msgstr "Şununla değiştir:"
3511 #: libraries/TableSearch.class.php:1401
3512 msgid "Find and replace - preview"
3513 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
3515 #: libraries/TableSearch.class.php:1405
3516 msgid "Count"
3517 msgstr "Sayı"
3519 #: libraries/TableSearch.class.php:1406
3520 msgid "Original string"
3521 msgstr "Orijinal satır"
3523 #: libraries/TableSearch.class.php:1407
3524 msgid "Replaced string"
3525 msgstr "Değiştirilmiş satır"
3527 #: libraries/TableSearch.class.php:1431
3528 msgid "Replace"
3529 msgstr "Değiştir"
3531 #: libraries/Theme.class.php:170
3532 #, php-format
3533 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3534 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
3536 #: libraries/Theme.class.php:402
3537 msgid "No preview available."
3538 msgstr "Önizleme mevcut değil."
3540 #: libraries/Theme.class.php:404
3541 msgid "take it"
3542 msgstr "Al"
3544 #: libraries/Theme_Manager.class.php:138
3545 #, php-format
3546 msgid "Default theme %s not found!"
3547 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
3549 #: libraries/Theme_Manager.class.php:195
3550 #, php-format
3551 msgid "Theme %s not found!"
3552 msgstr "%s teması bulunamadı!"
3554 #: libraries/Theme_Manager.class.php:275
3555 #, php-format
3556 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3557 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
3559 #: libraries/Theme_Manager.class.php:369
3560 msgid "Theme:"
3561 msgstr "Tema:"
3563 #: libraries/Types.class.php:320
3564 msgid ""
3565 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3566 msgstr ""
3567 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
3568 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
3570 #: libraries/Types.class.php:322
3571 msgid ""
3572 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3573 "65,535"
3574 msgstr ""
3575 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
3576 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
3578 #: libraries/Types.class.php:324
3579 msgid ""
3580 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3581 "0 to 16,777,215"
3582 msgstr ""
3583 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
3584 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
3586 #: libraries/Types.class.php:326
3587 msgid ""
3588 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3589 "range is 0 to 4,294,967,295"
3590 msgstr ""
3591 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
3592 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
3594 #: libraries/Types.class.php:328
3595 msgid ""
3596 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3597 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3598 msgstr ""
3599 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
3600 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
3601 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
3603 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:780
3604 msgid ""
3605 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3606 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3607 msgstr ""
3608 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
3609 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
3611 #: libraries/Types.class.php:332
3612 msgid ""
3613 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
3614 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3615 msgstr ""
3616 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
3617 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
3619 #: libraries/Types.class.php:334
3620 msgid ""
3621 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
3622 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3623 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3624 msgstr ""
3625 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -"
3626 "1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
3627 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
3629 #: libraries/Types.class.php:336
3630 msgid ""
3631 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3632 "FLOAT)"
3633 msgstr ""
3634 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
3635 "anlamlıdır)"
3637 #: libraries/Types.class.php:338
3638 msgid ""
3639 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3640 "64)"
3641 msgstr ""
3642 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
3643 "bit'lerin M'sini saklar"
3645 #: libraries/Types.class.php:340
3646 msgid ""
3647 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3648 "values are considered true"
3649 msgstr ""
3650 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
3651 "değerler true sayılır"
3653 #: libraries/Types.class.php:342
3654 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3655 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
3657 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:790
3658 #, php-format
3659 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3660 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
3662 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:792
3663 #, php-format
3664 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3665 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
3667 #: libraries/Types.class.php:348
3668 msgid ""
3669 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3670 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3671 msgstr ""
3672 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
3673 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
3674 "sayısı olarak saklanır"
3676 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:796
3677 #, php-format
3678 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3679 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
3681 #: libraries/Types.class.php:352
3682 msgid ""
3683 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3684 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3685 msgstr ""
3686 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
3687 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
3688 "ve 0000"
3690 #: libraries/Types.class.php:354
3691 msgid ""
3692 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3693 "spaces to the specified length when stored"
3694 msgstr ""
3695 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
3696 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
3698 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:798
3699 #, php-format
3700 msgid ""
3701 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3702 "the maximum row size"
3703 msgstr ""
3704 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
3705 "konusudur"
3707 #: libraries/Types.class.php:358
3708 msgid ""
3709 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3710 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3711 msgstr ""
3712 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
3713 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3715 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:800
3716 msgid ""
3717 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3718 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3719 msgstr ""
3720 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
3721 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3723 #: libraries/Types.class.php:362
3724 msgid ""
3725 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3726 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3727 msgstr ""
3728 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
3729 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3731 #: libraries/Types.class.php:364
3732 msgid ""
3733 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3734 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3735 "value in bytes"
3736 msgstr ""
3737 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
3738 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
3739 "saklanır"
3741 #: libraries/Types.class.php:366
3742 msgid ""
3743 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3744 "binary character strings"
3745 msgstr ""
3746 "CHAR türü benzeridir ama binari olmayan karakter dizgileri yerine binari "
3747 "bayt dizgilerini saklar"
3749 #: libraries/Types.class.php:368
3750 msgid ""
3751 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3752 "binary character strings"
3753 msgstr ""
3754 "VARCHAR türü benzeridir ama binari olmayan karakter dizgileri yerine binari "
3755 "bayt dizgilerini saklar"
3757 #: libraries/Types.class.php:370
3758 msgid ""
3759 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3760 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3761 msgstr ""
3762 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
3763 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3765 #: libraries/Types.class.php:372
3766 msgid ""
3767 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3768 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3769 msgstr ""
3770 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
3771 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3773 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:804
3774 msgid ""
3775 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3776 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3777 msgstr ""
3778 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
3779 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3781 #: libraries/Types.class.php:376
3782 msgid ""
3783 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3784 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3785 msgstr ""
3786 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
3787 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3789 #: libraries/Types.class.php:378
3790 msgid ""
3791 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3792 "'' error value"
3793 msgstr ""
3794 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
3795 "\" hata değeridir"
3797 #: libraries/Types.class.php:380
3798 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3799 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
3801 #: libraries/Types.class.php:382
3802 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3803 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
3805 #: libraries/Types.class.php:384
3806 msgid "A point in 2-dimensional space"
3807 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
3809 #: libraries/Types.class.php:386
3810 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3811 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
3813 #: libraries/Types.class.php:388
3814 msgid "A polygon"
3815 msgstr "Poligon"
3817 #: libraries/Types.class.php:390
3818 msgid "A collection of points"
3819 msgstr "Noktalar topluluğu"
3821 #: libraries/Types.class.php:392
3822 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3823 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
3825 #: libraries/Types.class.php:394
3826 msgid "A collection of polygons"
3827 msgstr "Poligonlar topluluğu"
3829 #: libraries/Types.class.php:396
3830 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3831 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
3833 #: libraries/Types.class.php:650 libraries/Types.class.php:1042
3834 msgctxt "numeric types"
3835 msgid "Numeric"
3836 msgstr "Sayısal"
3838 #: libraries/Types.class.php:669 libraries/Types.class.php:1045
3839 msgctxt "date and time types"
3840 msgid "Date and time"
3841 msgstr "Tarih ve saat"
3843 #: libraries/Types.class.php:678 libraries/Types.class.php:1048
3844 msgctxt "string types"
3845 msgid "String"
3846 msgstr "Dizgi"
3848 #: libraries/Types.class.php:699
3849 msgctxt "spatial types"
3850 msgid "Spatial"
3851 msgstr "Uzaysal"
3853 #: libraries/Types.class.php:776
3854 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3855 msgstr ""
3856 "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye kadardır"
3858 #: libraries/Types.class.php:778
3859 msgid ""
3860 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3861 "9,223,372,036,854,775,807"
3862 msgstr ""
3863 "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
3864 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
3866 #: libraries/Types.class.php:782
3867 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3868 msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
3870 #: libraries/Types.class.php:784
3871 msgid "True or false"
3872 msgstr "True veya false"
3874 #: libraries/Types.class.php:786
3875 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3876 msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
3878 #: libraries/Types.class.php:788
3879 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3880 msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
3882 #: libraries/Types.class.php:794
3883 msgid ""
3884 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3885 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3886 msgstr ""
3887 "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
3888 "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
3890 #: libraries/Types.class.php:802
3891 msgid ""
3892 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3893 "comparisons"
3894 msgstr ""
3895 "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için binari "
3896 "karşılaştırma kullanır"
3898 #: libraries/Types.class.php:806
3899 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3900 msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
3902 #: libraries/Util.class.php:254
3903 #, php-format
3904 msgid "Max: %s%s"
3905 msgstr "En fazla: %s%s"
3907 #: libraries/Util.class.php:639 libraries/sql.lib.php:430
3908 msgid "SQL query:"
3909 msgstr "SQL sorgusu:"
3911 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3912 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3913 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:311
3914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
3915 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:339
3916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:362
3917 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
3918 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3919 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3920 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3921 msgid "MySQL said: "
3922 msgstr "MySQL çıktısı: "
3924 #: libraries/Util.class.php:1157 libraries/config/messages.inc.php:753
3925 msgid "Explain SQL"
3926 msgstr "SQL'i açıkla"
3928 #: libraries/Util.class.php:1162
3929 msgid "Skip Explain SQL"
3930 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
3932 #: libraries/Util.class.php:1203
3933 msgid "Without PHP Code"
3934 msgstr "PHP Kodsuz"
3936 #: libraries/Util.class.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:755
3937 msgid "Create PHP Code"
3938 msgstr "PHP Kodu oluştur"
3940 #: libraries/Util.class.php:1232 libraries/config/messages.inc.php:754
3941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3942 msgid "Refresh"
3943 msgstr "Yenile"
3945 #: libraries/Util.class.php:1263 libraries/sql.lib.php:461
3946 msgid "Profiling"
3947 msgstr "Profil çıkart"
3949 #: libraries/Util.class.php:1275
3950 msgctxt "Inline edit query"
3951 msgid "Inline"
3952 msgstr "Sıralı"
3954 #. l10n: Short week day name
3955 #: libraries/Util.class.php:1578
3956 msgctxt "Short week day name"
3957 msgid "Sun"
3958 msgstr "Paz"
3960 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3961 #: libraries/Util.class.php:1594
3962 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3963 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3964 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
3966 #: libraries/Util.class.php:1941
3967 #, php-format
3968 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3969 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
3971 #: libraries/Util.class.php:2030
3972 msgid "Missing parameter:"
3973 msgstr "Eksik parametreler:"
3975 #: libraries/Util.class.php:2549
3976 #, php-format
3977 msgid "Jump to database \"%s\"."
3978 msgstr "\"%s\" veritabanına git."
3980 #: libraries/Util.class.php:2574
3981 #, php-format
3982 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3983 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
3985 #: libraries/Util.class.php:2755
3986 msgid "Click to toggle"
3987 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
3989 #: libraries/Util.class.php:3270 libraries/sql_query_form.lib.php:477
3990 #: prefs_manage.php:242
3991 msgid "Browse your computer:"
3992 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
3994 #: libraries/Util.class.php:3295
3995 #, php-format
3996 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3997 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
3999 #: libraries/Util.class.php:3324 libraries/insert_edit.lib.php:1232
4000 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487
4001 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4002 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
4004 #: libraries/Util.class.php:3335
4005 msgid "There are no files to upload!"
4006 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
4008 #: libraries/Util.class.php:3360 libraries/Util.class.php:3361
4009 #: libraries/structure.lib.php:318
4010 msgid "Empty"
4011 msgstr "Boşalt"
4013 #: libraries/Util.class.php:3366 libraries/Util.class.php:3367
4014 msgid "Execute"
4015 msgstr "Çalıştır"
4017 #: libraries/Util.class.php:3913
4018 msgid "Print"
4019 msgstr "Yazdır"
4021 #: libraries/Util.class.php:4014 libraries/structure.lib.php:847
4022 #: libraries/structure.lib.php:1846 libraries/tbl_printview.lib.php:239
4023 msgid "Creation"
4024 msgstr "Oluşturma"
4026 #: libraries/Util.class.php:4020 libraries/structure.lib.php:854
4027 #: libraries/structure.lib.php:1854 libraries/tbl_printview.lib.php:250
4028 msgid "Last update"
4029 msgstr "Son güncelleme"
4031 #: libraries/Util.class.php:4026 libraries/structure.lib.php:861
4032 #: libraries/structure.lib.php:1862 libraries/tbl_printview.lib.php:261
4033 msgid "Last check"
4034 msgstr "Son kontrol"
4036 #: libraries/bookmark.lib.php:83
4037 msgid "shared"
4038 msgstr "paylaşılmış"
4040 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4041 msgid "Search:"
4042 msgstr "Arama:"
4044 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4045 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4046 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4047 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
4048 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4049 msgid "Description"
4050 msgstr "Açıklama"
4052 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:222
4053 msgid "Use this value"
4054 msgstr "Bu değeri kullan"
4056 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:313
4057 #: libraries/config/setup.forms.php:349 libraries/config/setup.forms.php:372
4058 #: libraries/config/setup.forms.php:377
4059 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213
4060 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4061 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
4062 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
4063 #: libraries/server_privileges.lib.php:980 libraries/structure.lib.php:2271
4064 #: libraries/tbl_printview.lib.php:304
4065 msgid "Data"
4066 msgstr "Veri"
4068 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4069 #: libraries/server_databases.lib.php:177 libraries/server_status.lib.php:180
4070 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2293
4071 #: libraries/tbl_printview.lib.php:336
4072 msgid "Total"
4073 msgstr "Toplam"
4075 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:53 libraries/structure.lib.php:840
4076 #: libraries/structure.lib.php:2284 libraries/tbl_printview.lib.php:320
4077 msgid "Overhead"
4078 msgstr "Ek Yük"
4080 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4081 msgid "Jump to database"
4082 msgstr "Veritabanına git"
4084 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4085 msgid "Not replicated"
4086 msgstr "Kopya edilmedi"
4088 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
4089 msgid "Replicated"
4090 msgstr "Kopya edildi"
4092 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:173
4093 #, php-format
4094 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4095 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri kontrol et."
4097 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:178
4098 msgid "Check Privileges"
4099 msgstr "Yetkileri kontrol et"
4101 #: libraries/central_columns.lib.php:98
4102 msgid ""
4103 "Central list of columns configuration Storage is not completely configured!"
4104 msgstr ""
4105 "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
4106 "yapılandırılmadı!"
4108 #: libraries/central_columns.lib.php:207
4109 #, php-format
4110 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4111 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
4113 #: libraries/central_columns.lib.php:223
4114 msgid "Could not add columns!"
4115 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
4117 #: libraries/central_columns.lib.php:296
4118 #, php-format
4119 msgid ""
4120 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4121 msgstr "Merkezi listede mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
4123 #: libraries/central_columns.lib.php:308
4124 msgid "Could not remove columns!"
4125 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
4127 #: libraries/common.inc.php:583
4128 msgid "Failed to read configuration file!"
4129 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
4131 #: libraries/common.inc.php:585
4132 msgid ""
4133 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4134 "shown below."
4135 msgstr ""
4136 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
4137 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
4139 #: libraries/common.inc.php:592
4140 #, php-format
4141 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4142 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
4144 #: libraries/common.inc.php:599
4145 msgid ""
4146 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4147 "configuration file!"
4148 msgstr ""
4149 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
4150 "AYARLANMAK zorundadır!"
4152 #: libraries/common.inc.php:632
4153 #, php-format
4154 msgid "Invalid server index: %s"
4155 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
4157 #: libraries/common.inc.php:643
4158 #, php-format
4159 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4160 msgstr ""
4161 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
4162 "geçirin."
4164 #: libraries/common.inc.php:659
4165 #, php-format
4166 msgid "Server %d"
4167 msgstr "Sunucu %d"
4169 #: libraries/common.inc.php:858
4170 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4171 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
4173 #: libraries/common.inc.php:1001
4174 #, php-format
4175 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4176 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
4178 #: libraries/common.inc.php:1082
4179 msgid "Error: Token mismatch"
4180 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
4182 #: libraries/common.inc.php:1114
4183 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4184 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
4186 #: libraries/common.inc.php:1121
4187 msgid "possible exploit"
4188 msgstr "olası kötüye kullanma"
4190 #: libraries/common.inc.php:1130
4191 msgid "numeric key detected"
4192 msgstr "sayısal tuş algılandı"
4194 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:64
4195 #: libraries/config.values.php:76
4196 msgid "Icons"
4197 msgstr "Simgeler"
4199 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
4200 #: libraries/config.values.php:77
4201 msgid "Text"
4202 msgstr "Metin"
4204 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:58
4205 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:78
4206 msgid "Both"
4207 msgstr "Her ikisi"
4209 #: libraries/config.values.php:55
4210 msgid "Nowhere"
4211 msgstr "Hiçbir yeri"
4213 #: libraries/config.values.php:56
4214 msgid "Left"
4215 msgstr "Sol"
4217 #: libraries/config.values.php:57
4218 msgid "Right"
4219 msgstr "Sağ"
4221 #: libraries/config.values.php:81
4222 msgid "Click"
4223 msgstr "Tıkla"
4225 #: libraries/config.values.php:82
4226 msgid "Double click"
4227 msgstr "Çift tıkla"
4229 #: libraries/config.values.php:83 libraries/config.values.php:114
4230 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:101
4231 #: libraries/relation.lib.php:108
4232 msgid "Disabled"
4233 msgstr "Etkisizleştirildi"
4235 #: libraries/config.values.php:112
4236 msgid "Open"
4237 msgstr "Açık"
4239 #: libraries/config.values.php:113
4240 msgid "Closed"
4241 msgstr "Kapalı"
4243 #: libraries/config.values.php:117
4244 msgid "Ask before sending error reports"
4245 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
4247 #: libraries/config.values.php:118
4248 msgid "Always send error reports"
4249 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
4251 #: libraries/config.values.php:119
4252 msgid "Never send error reports"
4253 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
4255 #: libraries/config.values.php:148
4256 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4258 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4259 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4261 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4262 msgid "structure"
4263 msgstr "yapı"
4265 #: libraries/config.values.php:149
4266 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4267 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4268 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4269 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4270 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4271 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4272 msgid "data"
4273 msgstr "veri"
4275 #: libraries/config.values.php:150
4276 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4277 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4278 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4279 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4281 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4282 msgid "structure and data"
4283 msgstr "yapı ve veri"
4285 #: libraries/config.values.php:153
4286 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4287 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
4289 #: libraries/config.values.php:154
4290 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4291 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
4293 #: libraries/config.values.php:155
4294 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4295 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
4297 #: libraries/config.values.php:183
4298 msgid "complete inserts"
4299 msgstr "tam eklemeler"
4301 #: libraries/config.values.php:184
4302 msgid "extended inserts"
4303 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
4305 #: libraries/config.values.php:185
4306 msgid "both of the above"
4307 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
4309 #: libraries/config.values.php:186
4310 msgid "neither of the above"
4311 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
4313 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
4314 #: libraries/config/Validator.class.php:550
4315 msgid "Not a positive number!"
4316 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
4318 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
4319 #: libraries/config/Validator.class.php:572
4320 msgid "Not a non-negative number!"
4321 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
4323 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
4324 #: libraries/config/Validator.class.php:528
4325 msgid "Not a valid port number!"
4326 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
4328 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
4329 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:608
4330 #: libraries/config/Validator.class.php:590
4331 msgid "Incorrect value!"
4332 msgstr "Yanlış değer!"
4334 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
4335 #: libraries/config/Validator.class.php:606
4336 #, php-format
4337 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
4338 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
4340 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:570
4341 #, php-format
4342 msgid "Missing data for %s"
4343 msgstr "%s için kayıp veri"
4345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
4346 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
4347 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
4348 msgid "unavailable"
4349 msgstr "kullanılamaz"
4351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:760
4352 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
4353 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4354 #, php-format
4355 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4356 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
4358 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
4359 #, php-format
4360 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4361 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
4363 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:799
4364 #, php-format
4365 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4366 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
4368 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:812
4369 #, php-format
4370 msgid "maximum %s"
4371 msgstr "en fazla %s"
4373 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
4374 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4375 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
4377 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:308
4378 #, php-format
4379 msgid "Set value: %s"
4380 msgstr "Ayar değeri: %s"
4382 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:540
4384 msgid "Restore default value"
4385 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
4387 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:327
4388 msgid "Allow users to customize this value"
4389 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
4391 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:391
4392 msgid "Apply"
4393 msgstr "Uygula"
4395 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393 libraries/insert_edit.lib.php:1602
4396 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:570 prefs_manage.php:335
4397 #: prefs_manage.php:342
4398 msgid "Reset"
4399 msgstr "Sıfırla"
4401 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
4402 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4403 msgstr ""
4404 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
4406 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
4407 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4408 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
4410 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
4411 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
4412 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
4414 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
4415 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4416 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
4418 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
4419 #, php-format
4420 msgid ""
4421 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4422 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
4423 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
4424 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4425 msgstr ""
4426 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
4427 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
4428 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
4429 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
4430 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
4432 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:378
4433 msgid ""
4434 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4435 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4436 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4437 msgstr ""
4438 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
4439 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
4440 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
4441 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
4443 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:379
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
4447 "unavailable on this system."
4448 msgstr ""
4449 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
4450 "gerektiriyor."
4452 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:385
4453 msgid ""
4454 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4455 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4456 msgstr ""
4457 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
4458 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
4459 "kontrol edilmelidir."
4461 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:386
4462 #, php-format
4463 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
4464 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
4466 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:392
4467 #, php-format
4468 msgid ""
4469 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
4470 "unavailable on this system."
4471 msgstr ""
4472 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
4473 "gerektiriyor."
4475 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:399
4476 #, php-format
4477 msgid ""
4478 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
4479 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
4480 msgstr ""
4481 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
4482 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
4483 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
4485 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:410
4486 #, php-format
4487 msgid ""
4488 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4489 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4490 msgstr ""
4491 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
4492 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
4493 "riski yaratabilir."
4495 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:416
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4499 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4500 msgstr ""
4501 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %"
4502 "sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
4503 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
4504 "zorundadır."
4506 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
4510 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4511 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
4512 "of users, including you, are connected to."
4513 msgstr ""
4514 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
4515 "- %sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%"
4516 "s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
4517 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir olmayabilir."
4519 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:431
4520 #, php-format
4521 msgid ""
4522 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4523 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4524 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4525 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
4526 "http[/kbd]."
4527 msgstr ""
4528 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
4529 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
4530 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
4531 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %"
4532 "sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
4533 "kbd] olarak ayarlayın."
4535 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:437
4536 #, php-format
4537 msgid ""
4538 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4539 "system."
4540 msgstr ""
4541 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
4543 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:444
4544 #, php-format
4545 msgid ""
4546 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4547 "system."
4548 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
4550 #: libraries/config/Validator.class.php:238
4551 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
4552 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
4554 #: libraries/config/Validator.class.php:247
4555 #: libraries/config/Validator.class.php:255
4556 #: libraries/config/Validator.class.php:266
4557 #: libraries/config/Validator.class.php:273
4558 msgid "Could not connect to the database server!"
4559 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
4561 #: libraries/config/Validator.class.php:306
4562 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4563 msgstr ""
4564 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
4565 "boş!"
4567 #: libraries/config/Validator.class.php:313
4568 msgid ""
4569 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4570 "method!"
4571 msgstr ""
4572 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
4573 "oturum adı boş!"
4575 #: libraries/config/Validator.class.php:322
4576 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4577 msgstr ""
4578 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
4579 "URL'si boş!"
4581 #: libraries/config/Validator.class.php:369
4582 msgid ""
4583 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4584 msgstr ""
4585 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
4586 "kullanıcısı boş!"
4588 #: libraries/config/Validator.class.php:374
4589 msgid ""
4590 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4591 "storage!"
4592 msgstr ""
4593 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
4594 "parolası boş!"
4596 #: libraries/config/Validator.class.php:458
4597 msgid "Incorrect value:"
4598 msgstr "Yanlış değer:"
4600 #: libraries/config/Validator.class.php:467
4601 #, php-format
4602 msgid "Incorrect IP address: %s"
4603 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4606 msgid ""
4607 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
4608 msgstr ""
4609 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
4610 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4613 msgid "Allow login to any MySQL server"
4614 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4617 msgid ""
4618 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4619 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4620 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
4621 msgstr ""
4622 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
4623 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
4624 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4627 msgid "Allow third party framing"
4628 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4631 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
4632 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4635 msgid ""
4636 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4637 "authentication."
4638 msgstr ""
4639 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
4640 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği."
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4643 msgid "Blowfish secret"
4644 msgstr "Blowfish gizliliği"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4647 msgid "Highlight selected rows."
4648 msgstr "Seçili satırları vurgular."
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4651 msgid "Row marker"
4652 msgstr "Satır işaretleyicisi"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4655 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
4656 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4659 msgid "Highlight pointer"
4660 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4663 msgid ""
4664 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4665 "import operations."
4666 msgstr ""
4667 "İçe aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
4668 "sıkıştırmasını etkinleştirin."
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4671 msgid "Bzip2"
4672 msgstr "Bzip2"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4675 msgid ""
4676 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4677 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4678 "kbd] - allows newlines in columns."
4679 msgstr ""
4680 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
4681 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
4682 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4685 msgid "CHAR columns editing"
4686 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4689 msgid ""
4690 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4691 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
4692 msgstr ""
4693 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını ([a@http://"
4694 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici "
4695 "kullanın."
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4698 msgid "Enable CodeMirror"
4699 msgstr "CodeMirror etkin"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4702 msgid ""
4703 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4704 "columns."
4705 msgstr ""
4706 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
4707 "tanımlar."
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4710 msgid "Minimum size for input field"
4711 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4714 msgid ""
4715 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4716 "columns."
4717 msgstr ""
4718 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
4719 "tanımlar."
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4722 msgid "Maximum size for input field"
4723 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4726 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
4727 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4730 msgid "CHAR textarea columns"
4731 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4734 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
4735 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4738 msgid "CHAR textarea rows"
4739 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4742 msgid "Check config file permissions"
4743 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:70
4746 msgid ""
4747 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
4748 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
4749 msgstr ""
4750 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
4751 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
4752 "etkisizleştirin."
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4755 msgid "Compress on the fly"
4756 msgstr "Anında sıkıştır"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:74 setup/frames/config.inc.php:24
4759 #: setup/frames/index.inc.php:211
4760 msgid "Configuration file"
4761 msgstr "Yapılandırma dosyası"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:76
4764 msgid ""
4765 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
4766 "you're about to lose data."
4767 msgstr ""
4768 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
4769 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:79
4772 msgid "Confirm DROP queries"
4773 msgstr "DROP sorgularını onayla"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4776 msgid "Debug SQL"
4777 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:81
4780 msgid "Default display direction"
4781 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4784 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
4785 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4788 msgid "Default database tab"
4789 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4792 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
4793 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4796 msgid "Default server tab"
4797 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4800 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
4801 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:88
4804 msgid "Default table tab"
4805 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4808 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
4809 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:91
4812 msgid "Hide table structure actions"
4813 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:93
4816 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
4817 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:94
4820 msgid "Display servers as a list"
4821 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:96
4824 msgid ""
4825 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4826 "the selected tables of a database."
4827 msgstr ""
4828 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
4829 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:99
4832 msgid "Disable multi table maintenance"
4833 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:100
4836 msgid "Edit SQL queries in popup window."
4837 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:101
4840 msgid "Edit in window"
4841 msgstr "Pencerede düzenle"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:102
4844 msgid "Display errors"
4845 msgstr "Hataları göster"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:104
4848 msgid ""
4849 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4850 "limit)."
4851 msgstr ""
4852 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
4853 "[kbd]0[/kbd])."
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:107
4856 msgid "Maximum execution time"
4857 msgstr "En fazla yürütme süresi"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:108 prefs_manage.php:306
4860 msgid "Save as file"
4861 msgstr "Dosya olarak kaydet"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:330
4864 msgid "Character set of the file"
4865 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:126
4868 #: libraries/structure.lib.php:1774
4869 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:233
4870 #: libraries/tbl_printview.lib.php:179
4871 msgid "Format"
4872 msgstr "Biçim"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:111
4875 msgid "Compression"
4876 msgstr "Sıkıştırma"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:119
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:131
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:147
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:190 libraries/config/messages.inc.php:193
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4883 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4884 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4885 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4886 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4887 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4888 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4889 msgid "Put columns names in the first row"
4890 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:332
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4894 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4895 msgid "Columns enclosed with"
4896 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:333
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4900 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4901 msgid "Columns escaped with"
4902 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:121
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/config/messages.inc.php:137
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:150
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:194
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4909 msgid "Replace NULL with"
4910 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:122
4913 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4914 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:336
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4918 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4919 msgid "Columns terminated with"
4920 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılmış"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:331
4923 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4924 msgid "Lines terminated with"
4925 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4928 msgid "Excel edition"
4929 msgstr "Excel yapısı"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4932 msgid "Database name template"
4933 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4936 msgid "Server name template"
4937 msgstr "Sunucu adı şablonu"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4940 msgid "Table name template"
4941 msgstr "Tablo adı şablonu"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:143
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:186
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4946 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4947 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4948 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4949 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4950 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4951 msgid "Dump table"
4952 msgstr "Tabloyu dökümle"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4955 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4956 msgid "Include table caption"
4957 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/config/messages.inc.php:139
4960 msgid "Table caption"
4961 msgstr "Tablo başlığı"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:141
4964 msgid "Continued table caption"
4965 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:142
4968 msgid "Label key"
4969 msgstr "Etiket anahtarı"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:149
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4973 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4974 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:314
4975 msgid "MIME type"
4976 msgstr "MIME türü"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:151
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/tbl_relation.lib.php:214
4980 msgid "Relations"
4981 msgstr "Bağlantılar"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4984 msgid "Export method"
4985 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:155
4988 msgid "Save on server"
4989 msgstr "Sunucuda kaydet"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:157
4992 #: libraries/display_export.lib.php:395 libraries/display_export.lib.php:430
4993 msgid "Overwrite existing file(s)"
4994 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4997 msgid "Remember file name template"
4998 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/operations.lib.php:195
5001 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1040
5002 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5003 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:161
5006 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5007 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
5009 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:356
5010 #: libraries/display_export.lib.php:291
5011 msgid "SQL compatibility mode"
5012 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:164
5015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
5016 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5017 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:165
5020 msgid "Creation/Update/Check dates"
5021 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5024 msgid "Use delayed inserts"
5025 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5028 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5029 msgid "Disable foreign key checks"
5030 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5033 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5034 msgid "Export views as tables"
5035 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:171
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:173
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:177
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/operations.lib.php:190
5041 #: libraries/operations.lib.php:1036
5042 #, php-format
5043 msgid "Add %s"
5044 msgstr "%s ekle"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:176
5047 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
5048 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5051 msgid "Use ignore inserts"
5052 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5055 msgid "Syntax to use when inserting data"
5056 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5059 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:426
5060 msgid "Maximal length of created query"
5061 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5064 msgid "Export type"
5065 msgstr "Dışa aktarma türü"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5069 msgid "Enclose export in a transaction"
5070 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5073 msgid "Export time in UTC"
5074 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5077 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5078 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5081 msgid "Force SSL connection"
5082 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5085 msgid ""
5086 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5087 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5088 msgstr ""
5089 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
5090 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5093 msgid "Foreign key dropdown order"
5094 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5097 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5098 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5101 msgid "Foreign key limit"
5102 msgstr "Dış anahtar sınırı"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5105 msgid "Browse mode"
5106 msgstr "Gözatma kipi"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5109 msgid "Customize browse mode."
5110 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:212
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/config/messages.inc.php:241
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:289
5115 msgid "Customize default options."
5116 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/setup.forms.php:247
5119 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5120 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149
5121 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
5122 msgid "CSV"
5123 msgstr "CSV"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5126 msgid "Developer"
5127 msgstr "Geliştirici"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5130 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5131 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5134 msgid "Edit mode"
5135 msgstr "Düzenleme kipi"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5138 msgid "Customize edit mode."
5139 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5142 msgid "Export defaults"
5143 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:219
5146 msgid "Customize default export options."
5147 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/config/messages.inc.php:281
5150 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5151 msgid "Features"
5152 msgstr "Özellikler"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5155 msgid "General"
5156 msgstr "Genel"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5159 msgid "Set some commonly used options."
5160 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla."
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5163 msgid "Import defaults"
5164 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5167 msgid "Customize default common import options."
5168 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5171 msgid "Import / export"
5172 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5175 msgid "Set import and export directories and compression options."
5176 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5179 msgid "LaTeX"
5180 msgstr "LaTeX"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5183 msgid "Databases display options."
5184 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:233 setup/frames/menu.inc.php:24
5187 msgid "Navigation panel"
5188 msgstr "Gezinti paneli"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5191 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5192 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:235 libraries/select_server.lib.php:44
5195 #: setup/frames/index.inc.php:143
5196 msgid "Servers"
5197 msgstr "Sunucular"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5200 msgid "Servers display options."
5201 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5204 msgid "Tables display options."
5205 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:239 setup/frames/menu.inc.php:25
5208 msgid "Main panel"
5209 msgstr "Ana panel"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5212 msgid "Microsoft Office"
5213 msgstr "Microsoft Office"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5216 msgid "Other core settings"
5217 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5220 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5221 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:247
5224 msgid "Page titles"
5225 msgstr "Sayfa başlığı"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5228 msgid ""
5229 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
5230 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
5231 msgstr ""
5232 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
5233 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [doc@cfg_TitleTable]belgeden[/doc] "
5234 "yararlanın."
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5237 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:218
5238 msgid "Query window"
5239 msgstr "Sorgu penceresi"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:254
5242 msgid "Customize query window options"
5243 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5246 msgid "Security"
5247 msgstr "Güvenlik"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5250 msgid ""
5251 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5252 "limit MySQL."
5253 msgstr ""
5254 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
5255 "kısıtlamaz."
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5258 msgid "Basic settings"
5259 msgstr "Temel ayarlar"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5262 msgid "Authentication"
5263 msgstr "Kimlik doğrulaması"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5266 msgid "Authentication settings."
5267 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5270 msgid "Server configuration"
5271 msgstr "Sunucu yapılandırması"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5274 msgid ""
5275 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5276 "what they are for."
5277 msgstr ""
5278 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
5279 "seçenekleri değiştirmeyin."
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5282 msgid "Enter server connection parameters."
5283 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5286 msgid "Configuration storage"
5287 msgstr "Yapılandırma depolama"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5290 msgid ""
5291 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5292 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5293 "documentation."
5294 msgstr ""
5295 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
5296 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma depolama"
5297 "[/doc] kısmına bakın."
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5300 msgid "Changes tracking"
5301 msgstr "Değişiklikleri izleme"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5304 msgid ""
5305 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
5306 "storage."
5307 msgstr ""
5308 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
5309 "depolaması gerekir."
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5312 msgid "Customize export options"
5313 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5316 msgid "Customize import defaults"
5317 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5320 msgid "Customize navigation panel"
5321 msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5324 msgid "Customize main panel"
5325 msgstr "Ana paneli özelleştir"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:285 libraries/config/messages.inc.php:290
5328 #: setup/frames/menu.inc.php:23
5329 msgid "SQL queries"
5330 msgstr "SQL sorguları"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5333 msgid "SQL Query box"
5334 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5337 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
5338 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5341 msgid "SQL queries settings."
5342 msgstr "SQL sorguları ayarları."
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5345 msgid "Startup"
5346 msgstr "Başlangıç"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5349 msgid "Customize startup page."
5350 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5353 msgid "Database structure"
5354 msgstr "Veritabanı yapısı"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5357 msgid ""
5358 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
5359 msgstr ""
5360 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
5361 "seçin."
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5364 msgid "Table structure"
5365 msgstr "Tablo yapısı"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5368 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
5369 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5372 msgid "Tabs"
5373 msgstr "Sekmeler"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5376 msgid "Choose how you want tabs to work."
5377 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
5381 msgid "Display relational schema"
5382 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5385 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:495
5386 msgid "Paper size"
5387 msgstr "Kağıt boyutu"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5390 msgid "Text fields"
5391 msgstr "Metin alanları"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5394 msgid "Customize text input fields."
5395 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5398 msgid "Texy! text"
5399 msgstr "Texy! metni"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5402 msgid "Customize default options"
5403 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5406 msgid "Warnings"
5407 msgstr "Uyarılar"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5410 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
5411 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştir."
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5414 msgid ""
5415 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5416 "and export operations."
5417 msgstr ""
5418 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
5419 "[/a] sıkıştırmayı etkinleştir."
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5422 msgid "GZip"
5423 msgstr "GZip"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5426 msgid "Extra parameters for iconv"
5427 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
5429 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5430 msgid ""
5431 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5432 "if one of the queries failed."
5433 msgstr ""
5434 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
5435 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5438 msgid "Ignore multiple statement errors"
5439 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5442 msgid ""
5443 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5444 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5445 "transactions."
5446 msgstr ""
5447 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
5448 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
5449 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5452 msgid "Partial import: allow interrupt"
5453 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:334 libraries/config/messages.inc.php:344
5456 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5457 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
5458 msgid "Do not abort on INSERT error"
5459 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:335 libraries/config/messages.inc.php:346
5462 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5463 msgid "Replace table data with file"
5464 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5467 msgid ""
5468 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5469 "table) and only SQL is always available."
5470 msgstr ""
5471 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
5472 "her zaman SQL vardır."
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5475 msgid "Format of imported file"
5476 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5479 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
5480 msgid "Use LOCAL keyword"
5481 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:348 libraries/config/messages.inc.php:359
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5485 msgid "Column names in first row"
5486 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5489 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
5490 msgid "Do not import empty rows"
5491 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5494 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5495 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5498 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5499 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5502 msgid "Number of queries to skip from start."
5503 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5506 msgid "Partial import: skip queries"
5507 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5510 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5511 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5514 msgid "Initial state for sliders"
5515 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5518 msgid "How many rows can be inserted at one time."
5519 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5522 msgid "Number of inserted rows"
5523 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5526 msgid ""
5527 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
5528 msgstr ""
5529 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
5530 "karakter sayısıdır."
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5533 msgid "Limit column characters"
5534 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5537 msgid ""
5538 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5539 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5540 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5541 msgstr ""
5542 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
5543 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
5544 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
5545 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5548 msgid "Delete all cookies on logout"
5549 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5552 msgid ""
5553 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
5554 "kbd] authentication mode."
5555 msgstr ""
5556 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
5557 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5560 msgid "Recall user name"
5561 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5564 msgid ""
5565 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5566 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5567 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5568 "recommended for non-trusted environments."
5569 msgstr ""
5570 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
5571 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
5572 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
5573 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5576 msgid "Login cookie store"
5577 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5580 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
5581 msgstr ""
5582 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
5583 "olacağını tanımlar."
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5586 msgid "Login cookie validity"
5587 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5590 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
5591 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5594 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5595 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5598 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
5599 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5602 msgid "Maximum displayed SQL length"
5603 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:414
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:521
5607 msgid "Users cannot set a higher value"
5608 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5611 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
5612 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5615 msgid "Maximum databases"
5616 msgstr "En fazla veritabanı"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5619 msgid ""
5620 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
5621 "the navigation tree."
5622 msgstr ""
5623 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
5624 "sayısıdır."
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5627 msgid "Maximum items on first level"
5628 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5631 msgid ""
5632 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
5633 "tree."
5634 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5637 msgid "Maximum items in branch"
5638 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5641 msgid ""
5642 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5643 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
5644 msgstr ""
5645 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
5646 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
5647 "gösterilecektir."
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5650 msgid "Maximum number of rows to display"
5651 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5654 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
5655 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5658 msgid "Maximum tables"
5659 msgstr "En fazla tablo"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5662 msgid ""
5663 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for [kbd]"
5664 "cookie[/kbd] authentication."
5665 msgstr ""
5666 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
5667 "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5670 msgid "mcrypt warning"
5671 msgstr "mcrypt uyarısı"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5674 msgid ""
5675 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5676 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
5677 msgstr ""
5678 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
5679 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])."
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5682 msgid "Memory limit"
5683 msgstr "Bellek sınırı"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5686 msgid "Show logo in navigation panel."
5687 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5690 msgid "Display logo"
5691 msgstr "Logoyu görüntüle"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5694 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
5695 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5698 msgid "Logo link URL"
5699 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5702 msgid ""
5703 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5704 "([kbd]new[/kbd])."
5705 msgstr ""
5706 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
5707 "([kbd]new[/kbd]) açar."
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5710 msgid "Logo link target"
5711 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5714 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
5715 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5718 msgid "Display servers selection"
5719 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5722 msgid "Target for quick access icon"
5723 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5726 msgid ""
5727 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5728 "display a filter box."
5729 msgstr ""
5730 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
5731 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5734 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5735 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısıdır"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5738 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5739 msgstr ""
5740 "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısıdır"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5743 msgid ""
5744 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5745 "below)."
5746 msgstr ""
5747 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (aşağıda tanımlanan ayıraç tarafından "
5748 "belirlenir)."
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5751 msgid "Group items in the tree"
5752 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5755 msgid "String that separates databases into different tree levels."
5756 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5759 msgid "Database tree separator"
5760 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5763 msgid "String that separates tables into different tree levels."
5764 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5767 msgid "Table tree separator"
5768 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5771 msgid "Maximum table tree depth"
5772 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5775 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
5776 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5779 msgid "Enable highlighting"
5780 msgstr "Vurgulamalar etkin"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5783 msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
5784 msgstr ""
5785 "Veritabanı genişleme olanağının etkisizleştirilip etkisizleştirilmeyeceği."
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5788 msgid "Disable database expansion"
5789 msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5792 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5793 msgstr ""
5794 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5797 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5798 msgstr ""
5799 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5802 msgid "Recently used tables"
5803 msgstr "Son kullanılan tablolar"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5806 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5807 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5810 msgid "Where to show the table row links"
5811 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5814 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5815 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan."
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5818 msgid "Natural order"
5819 msgstr "Doğal sıra"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/config/messages.inc.php:509
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5823 msgid "Use only icons, only text or both."
5824 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullan."
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5827 msgid "Table navigation bar"
5828 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5831 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5832 msgstr ""
5833 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullan."
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5836 msgid "GZip output buffering"
5837 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5840 msgid ""
5841 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5842 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5843 msgstr ""
5844 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
5845 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5848 msgid "Default sorting order"
5849 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5852 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5853 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullan."
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5856 msgid "Persistent connections"
5857 msgstr "Sürekli bağlantılar"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5860 msgid ""
5861 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5862 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5863 "configuration storage could not be found."
5864 msgstr ""
5865 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
5866 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
5867 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir."
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5870 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5871 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5874 msgid ""
5875 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5876 "MySQL library and server is detected."
5877 msgstr ""
5878 "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
5879 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir."
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5882 msgid "Server/library difference warning"
5883 msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5886 msgid ""
5887 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5888 "column names in a table are reserved MySQL words."
5889 msgstr ""
5890 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
5891 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştir."
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5894 msgid "MySQL reserved word warning"
5895 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5898 msgid "How to display the menu tabs"
5899 msgstr "Menü sekmelerinin nasıl görüntüleneceği"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5902 msgid "How to display various action links"
5903 msgstr "Çeşitli eylem bağlantılarının nasıl görüntüleneceği"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5906 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5907 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5910 msgid "Protect binary columns"
5911 msgstr "Binari sütunlarını koru"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5914 msgid ""
5915 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5916 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5917 "(lost by window close)."
5918 msgstr ""
5919 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
5920 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
5921 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
5922 "kapatılmasıyla kaybolur)."
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5925 msgid "Permanent query history"
5926 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5929 msgid "How many queries are kept in history."
5930 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5933 msgid "Query history length"
5934 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5937 msgid "Tab displayed when opening a new query window."
5938 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:526
5941 msgid "Default query window tab"
5942 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:527
5945 msgid "Query window height (in pixels)."
5946 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:528
5949 msgid "Query window height"
5950 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:529
5953 msgid "Query window width (in pixels)."
5954 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:530
5957 msgid "Query window width"
5958 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:532
5961 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5962 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:533
5965 msgid "Recoding engine"
5966 msgstr "Kaydetme motoru"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:535
5969 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5970 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:536
5973 msgid "Remember table's sorting"
5974 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:538
5977 msgid ""
5978 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5979 msgstr ""
5980 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:539
5983 msgid "Repeat headers"
5984 msgstr "Başlıkları tekrarla"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:541
5987 msgid "Grid editing: trigger action"
5988 msgstr "Izgara düzenleme: tetikleme eylemi"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:542
5991 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5992 msgstr "Izgara düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:543
5995 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5996 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:544
5999 msgid "Save directory"
6000 msgstr "Kayıt dizini"
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6003 msgid "Leave blank if not used."
6004 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6007 msgid "Host authorization order"
6008 msgstr "Anamakine izin düzeni"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6011 msgid "Leave blank for defaults."
6012 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6015 msgid "Host authorization rules"
6016 msgstr "Anamakine izin kuralları"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6019 msgid "Allow logins without a password"
6020 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6023 msgid "Allow root login"
6024 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6027 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6028 msgstr ""
6029 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
6030 "alan adı."
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6033 msgid "HTTP Realm"
6034 msgstr "HTTP Alanı"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6037 msgid ""
6038 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6039 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6040 "swekey.conf)."
6041 msgstr ""
6042 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
6043 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
6044 "swekey.conf)."
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6047 msgid "SweKey config file"
6048 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6051 msgid "Authentication method to use."
6052 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:561 setup/frames/index.inc.php:162
6055 msgid "Authentication type"
6056 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6059 msgid ""
6060 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6061 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6062 msgstr ""
6063 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği olmaması için "
6064 "boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6067 msgid "Bookmark table"
6068 msgstr "Yer imi tablosu"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6071 msgid ""
6072 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6073 "pma__column_info[/kbd]."
6074 msgstr ""
6075 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6076 "pma__column_info[/kbd]."
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6079 msgid "Column information table"
6080 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6083 msgid "Compress connection to MySQL server."
6084 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6087 msgid "Compress connection"
6088 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6091 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6092 msgstr ""
6093 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
6094 "bırakın."
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6097 msgid "Connection type"
6098 msgstr "Bağlantı türü"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6101 msgid "Control user password"
6102 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6105 msgid ""
6106 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6107 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6108 msgstr ""
6109 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
6110 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur."
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6113 msgid "Control user"
6114 msgstr "Denetim kullanıcısı"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6117 msgid ""
6118 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6119 "already defined host."
6120 msgstr ""
6121 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
6122 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6125 msgid "Control host"
6126 msgstr "Denetim anamakinesi"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6129 msgid ""
6130 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6131 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6132 "if the controlhost equals host."
6133 msgstr ""
6134 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
6135 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
6136 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
6137 "bırakın."
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6140 msgid "Control port"
6141 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6144 msgid ""
6145 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
6146 "kbd]."
6147 msgstr ""
6148 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6149 "pma__designer_coords[/kbd]."
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6152 msgid "Designer table"
6153 msgstr "Tasarımcı tablosu"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6156 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6157 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6160 msgid "Hide databases"
6161 msgstr "Veritabanlarını gizle"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6164 msgid ""
6165 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6166 "kbd]."
6167 msgstr ""
6168 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6169 "pma__history[/kbd]."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6172 msgid "SQL query history table"
6173 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6176 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6177 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6180 msgid "Server hostname"
6181 msgstr "Sunucu anamakine adı"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6184 msgid "Logout URL"
6185 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6188 msgid ""
6189 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6190 "records are automatically removed."
6191 msgstr ""
6192 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
6193 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6196 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6197 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6200 msgid "QBE saved searches table"
6201 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6204 msgid ""
6205 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6206 "pma__savedsearches[/kbd]."
6207 msgstr ""
6208 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6209 "pma__savedsearches[/kbd]."
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6212 msgid "Try to connect without password."
6213 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6216 msgid "Connect without password"
6217 msgstr "Parolasız bağlan"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6220 msgid ""
6221 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6222 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6223 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6224 msgstr ""
6225 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
6226 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
6227 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6230 msgid "Show only listed databases"
6231 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:630 libraries/config/messages.inc.php:718
6234 msgid "Leave empty if not using config auth."
6235 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6238 msgid "Password for config auth"
6239 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6242 msgid ""
6243 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
6244 msgstr ""
6245 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
6246 "kbd]."
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6249 msgid "PDF schema: pages table"
6250 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6253 msgid ""
6254 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6255 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6256 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6257 msgstr ""
6258 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
6259 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
6260 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:641
6263 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6264 msgid "Database name"
6265 msgstr "Veritabanı adı"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6268 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6269 msgstr ""
6270 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
6271 "bırakın."
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:644
6274 msgid "Server port"
6275 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:646
6278 msgid ""
6279 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6280 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
6281 msgstr ""
6282 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
6283 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:649
6286 msgid "Recently used table"
6287 msgstr "Son kullanılan tablo"
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:651
6290 msgid ""
6291 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
6292 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
6293 msgstr ""
6294 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
6295 "istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:655
6298 msgid "Relation table"
6299 msgstr "Bağlantı tablosu"
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:657
6302 msgid ""
6303 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
6304 "[/a] for an example."
6305 msgstr ""
6306 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
6307 "doğrulaması türlerine[/a] bakın."
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:660
6310 msgid "Signon session name"
6311 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:661
6314 msgid "Signon URL"
6315 msgstr "Oturumu açma URL'si"
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:663
6318 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6319 msgstr ""
6320 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:664
6323 msgid "Server socket"
6324 msgstr "Sunucu soketi"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:665
6327 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
6328 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkinleştirir."
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:666
6331 msgid "Use SSL"
6332 msgstr "SSL kullan"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:668
6335 msgid ""
6336 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6337 "kbd]."
6338 msgstr ""
6339 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_coords"
6340 "[/kbd]."
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:670
6343 msgid "PDF schema: table coordinates"
6344 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:672
6347 msgid ""
6348 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6349 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
6350 msgstr ""
6351 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
6352 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:675
6355 msgid "Display columns table"
6356 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:677
6359 msgid ""
6360 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6361 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
6362 msgstr ""
6363 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
6364 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:680
6367 msgid "UI preferences table"
6368 msgstr "KA tercihleri tablosu"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:682
6371 msgid ""
6372 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6373 "the log when creating a database."
6374 msgstr ""
6375 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
6376 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:685
6379 msgid "Add DROP DATABASE"
6380 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:687
6383 msgid ""
6384 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6385 "log when creating a table."
6386 msgstr ""
6387 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
6388 "ifadesi eklenecekse."
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:690
6391 msgid "Add DROP TABLE"
6392 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:692
6395 msgid ""
6396 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6397 "log when creating a view."
6398 msgstr ""
6399 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
6400 "ifadesi eklenecekse."
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:695
6403 msgid "Add DROP VIEW"
6404 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:697
6407 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6408 msgstr ""
6409 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:698
6412 msgid "Statements to track"
6413 msgstr "İfadelerden izlere"
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:700
6416 msgid ""
6417 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
6418 "[/kbd]."
6419 msgstr ""
6420 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6421 "pma__tracking[/kbd]."
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:703
6424 msgid "SQL query tracking table"
6425 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:705
6428 msgid ""
6429 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6430 "automatically."
6431 msgstr ""
6432 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
6433 "oluşturursa."
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:709
6436 msgid "Automatically create versions"
6437 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:710
6440 msgid ""
6441 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6442 "pma__userconfig[/kbd]."
6443 msgstr ""
6444 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
6445 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:711
6448 msgid "User preferences storage table"
6449 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:712
6452 msgid ""
6453 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
6454 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
6455 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
6456 msgstr ""
6457 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
6458 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
6459 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:713
6462 msgid "Users table"
6463 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:714
6466 msgid ""
6467 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
6468 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
6469 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
6470 msgstr ""
6471 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
6472 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
6473 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:715
6476 msgid "User groups table"
6477 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:716
6480 msgid ""
6481 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
6482 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
6483 msgstr ""
6484 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
6485 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:717
6488 msgid "Hidden navigation items table"
6489 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:719
6492 msgid "User for config auth"
6493 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:720
6496 msgid ""
6497 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6498 "hostname instead."
6499 msgstr ""
6500 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
6501 "boş bırakın."
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:721
6504 msgid "Verbose name of this server"
6505 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:722
6508 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
6509 msgstr ""
6510 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
6511 "görüntülenmemesidir."
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:723
6514 msgid "Allow to display all the rows"
6515 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:724
6518 msgid ""
6519 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6520 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6521 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
6522 msgstr ""
6523 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi [kbd]"
6524 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
6525 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:725
6528 msgid "Show password change form"
6529 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:726
6532 msgid "Show create database form"
6533 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:727
6536 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
6537 msgstr ""
6538 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu göster veya "
6539 "gizle."
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:728
6542 msgid "Show Creation timestamp"
6543 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:729
6546 msgid ""
6547 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
6548 msgstr ""
6549 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu göster "
6550 "veya gizle."
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:730
6553 msgid "Show Last update timestamp"
6554 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:731
6557 msgid ""
6558 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
6559 msgstr ""
6560 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu göster "
6561 "veya gizle."
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:732
6564 msgid "Show Last check timestamp"
6565 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:733
6568 msgid ""
6569 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6570 "a table."
6571 msgstr ""
6572 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
6573 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:734
6576 msgid "Show display direction"
6577 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:735
6580 msgid ""
6581 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6582 "insert mode."
6583 msgstr ""
6584 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
6585 "görüntülenmemesini tanımlar."
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:736
6588 msgid "Show field types"
6589 msgstr "Alan türlerini göster"
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:737
6592 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
6593 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:738
6596 msgid "Show function fields"
6597 msgstr "İşlev alanlarını göster"
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:739
6600 msgid "Whether to show hint or not."
6601 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:740
6604 msgid "Show hint"
6605 msgstr "İpucu göster"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:741
6608 msgid ""
6609 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6610 "output."
6611 msgstr ""
6612 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
6613 "bağlantı gösterir."
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:742
6616 msgid "Show phpinfo() link"
6617 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:743
6620 msgid "Show detailed MySQL server information"
6621 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:744
6624 msgid ""
6625 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
6626 msgstr ""
6627 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
6628 "görüntülenmemesini tanımlar."
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:745
6631 msgid "Show SQL queries"
6632 msgstr "SQL sorgularını göster"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:746
6635 msgid ""
6636 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
6637 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:747 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6640 msgid "Retain query box"
6641 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:748
6644 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
6645 msgstr ""
6646 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
6647 "kullanımı)."
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:749
6650 msgid "Show statistics"
6651 msgstr "İstatistikleri göster"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:750
6654 msgid ""
6655 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
6656 msgstr ""
6657 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
6658 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın."
6660 #: libraries/config/messages.inc.php:751
6661 msgid "Skip locked tables"
6662 msgstr "Kilitli tabloları atla"
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:756
6665 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
6666 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada bir uyarı görüntülenir."
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:757
6669 msgid "Suhosin warning"
6670 msgstr "Suhosin uyarısı"
6672 #: libraries/config/messages.inc.php:758
6673 msgid ""
6674 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6675 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
6676 msgstr ""
6677 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
6678 "ve sorgu penceresi (*1.25) için bu değerin önemi belirtilecektir."
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:759
6681 msgid "Textarea columns"
6682 msgstr "Metin alanı sütunları"
6684 #: libraries/config/messages.inc.php:760
6685 msgid ""
6686 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6687 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
6688 msgstr ""
6689 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
6690 "ve sorgu penceresi (*1.25) için bu değerin önemi belirtilecektir."
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:761
6693 msgid "Textarea rows"
6694 msgstr "Metin alanı satırları"
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:762
6697 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6698 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:764
6701 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6702 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:765
6705 msgid "Default title"
6706 msgstr "Varsayılan başlık"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:766
6709 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6710 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:768
6713 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6714 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:770
6717 msgid ""
6718 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6719 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6720 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6721 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6722 msgstr ""
6723 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
6724 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6725 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
6726 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:771
6729 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6730 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:772
6733 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6734 msgstr ""
6735 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:773
6738 msgid "Upload directory"
6739 msgstr "Gönderme dizini"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:774
6742 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6743 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:775
6746 msgid "Use database search"
6747 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:776
6750 msgid ""
6751 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6752 "checkbox on the right."
6753 msgstr ""
6754 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
6755 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:777
6758 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6759 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:778 setup/frames/index.inc.php:312
6762 msgid "Check for latest version"
6763 msgstr "Son sürümü kontrol et"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:779
6766 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6767 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir."
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:780 setup/lib/index.lib.php:117
6770 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:144
6771 #: setup/lib/index.lib.php:156 setup/lib/index.lib.php:164
6772 #: setup/lib/index.lib.php:171
6773 msgid "Version check"
6774 msgstr "Sürüm kontrolü"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:781
6777 msgid ""
6778 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6779 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6780 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6781 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6782 msgstr ""
6783 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
6784 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
6785 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
6786 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:782
6789 msgid "Proxy url"
6790 msgstr "Proksi url'si"
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:783
6793 msgid ""
6794 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6795 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6796 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6797 msgstr ""
6798 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
6799 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
6800 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
6802 #: libraries/config/messages.inc.php:784
6803 msgid "Proxy username"
6804 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
6806 #: libraries/config/messages.inc.php:785
6807 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6808 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:786
6811 msgid "Proxy password"
6812 msgstr "Proksi parolası"
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:788
6815 msgid ""
6816 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6817 "for import and export operations."
6818 msgstr ""
6819 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
6820 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştir."
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:789
6823 msgid "ZIP"
6824 msgstr "ZIP"
6826 #: libraries/config/messages.inc.php:790
6827 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6828 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:791
6831 msgid "Public key for reCaptcha"
6832 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
6834 #: libraries/config/messages.inc.php:792
6835 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6836 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:793
6839 msgid "Private key for reCaptcha"
6840 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:795
6843 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6844 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin."
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:796
6847 msgid "Send error reports"
6848 msgstr "Hata raporlarını gönder"
6850 #: libraries/config/setup.forms.php:40
6851 msgid "Config authentication"
6852 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
6854 #: libraries/config/setup.forms.php:44
6855 msgid "Cookie authentication"
6856 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
6858 #: libraries/config/setup.forms.php:47
6859 msgid "HTTP authentication"
6860 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
6862 #: libraries/config/setup.forms.php:50
6863 msgid "Signon authentication"
6864 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
6866 #: libraries/config/setup.forms.php:255
6867 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
6868 msgid "CSV using LOAD DATA"
6869 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
6871 #: libraries/config/setup.forms.php:264 libraries/config/setup.forms.php:361
6872 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
6873 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
6874 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6875 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
6877 #: libraries/config/setup.forms.php:271
6878 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6879 msgid "Quick"
6880 msgstr "Hızlı"
6882 #: libraries/config/setup.forms.php:275
6883 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
6884 msgid "Custom"
6885 msgstr "Özel"
6887 #: libraries/config/setup.forms.php:297
6888 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:197
6889 msgid "Database export options"
6890 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
6892 #: libraries/config/setup.forms.php:333
6893 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
6894 msgid "CSV for MS Excel"
6895 msgstr "MS Excel için CSV"
6897 #: libraries/config/setup.forms.php:356
6898 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6899 msgid "Microsoft Word 2000"
6900 msgstr "Microsoft Word 2000"
6902 #: libraries/config/setup.forms.php:365
6903 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
6904 msgid "OpenDocument Text"
6905 msgstr "OpenDocument Metni"
6907 #: libraries/core.lib.php:287
6908 #, php-format
6909 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6910 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
6912 #: libraries/core.lib.php:447
6913 msgid "possible deep recursion attack"
6914 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
6916 #: libraries/database_interface.inc.php:32
6917 #, php-format
6918 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6919 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
6921 #: libraries/database_interface.inc.php:48
6922 msgid ""
6923 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
6924 "consider installing the mysqli extension."
6925 msgstr ""
6926 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
6927 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
6929 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:385
6930 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6931 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
6933 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:406
6934 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6935 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
6937 #: libraries/display_change_password.lib.php:59
6938 #: libraries/replication_gui.lib.php:845
6939 #: libraries/server_privileges.lib.php:1482
6940 msgid "No Password"
6941 msgstr "Parola yok"
6943 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6944 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
6945 #: libraries/replication_gui.lib.php:395 libraries/replication_gui.lib.php:832
6946 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458
6947 msgid "Password:"
6948 msgstr "Parola:"
6950 #: libraries/display_change_password.lib.php:73
6951 #: libraries/replication_gui.lib.php:856
6952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1499
6953 msgid "Re-type:"
6954 msgstr "Parola tekrarı:"
6956 #: libraries/display_change_password.lib.php:80
6957 msgid "Password Hashing:"
6958 msgstr "Parola Adreslemesi:"
6960 #: libraries/display_change_password.lib.php:93
6961 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6962 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
6964 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6965 msgid "Create database"
6966 msgstr "Veritabanı oluştur"
6968 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6969 msgid "Create"
6970 msgstr "Oluştur"
6972 #: libraries/display_create_database.lib.php:51
6973 msgid "Create database:"
6974 msgstr "Veritabanı oluştur:"
6976 #: libraries/display_create_database.lib.php:61
6977 #: libraries/server_privileges.lib.php:3907 server_privileges.php:130
6978 #: server_replication.php:32
6979 msgid "No Privileges"
6980 msgstr "Yetkiniz yok"
6982 #: libraries/display_create_table.lib.php:55 pmd_general.php:91
6983 msgid "Create table"
6984 msgstr "Tablo oluştur"
6986 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
6987 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6988 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6989 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6990 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6991 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
6992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603 libraries/structure.lib.php:1244
6993 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:275
6994 #: setup/frames/index.inc.php:161
6995 msgid "Name"
6996 msgstr "Adı"
6998 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
6999 msgid "Number of columns"
7000 msgstr "Sütun sayısı"
7002 #: libraries/display_export.inc.php:36
7003 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7004 msgstr ""
7005 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
7007 #: libraries/display_export.lib.php:165
7008 msgid "Exporting databases from the current server"
7009 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
7011 #: libraries/display_export.lib.php:168
7012 #, php-format
7013 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7014 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
7016 #: libraries/display_export.lib.php:173
7017 #, php-format
7018 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7019 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
7021 #: libraries/display_export.lib.php:198
7022 msgid "Export Method:"
7023 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
7025 #: libraries/display_export.lib.php:208
7026 msgid "Quick - display only the minimal options"
7027 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
7029 #: libraries/display_export.lib.php:220
7030 msgid "Custom - display all possible options"
7031 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
7033 #: libraries/display_export.lib.php:242
7034 msgid "Database(s):"
7035 msgstr "Veritabanı(ları):"
7037 #: libraries/display_export.lib.php:244
7038 msgid "Table(s):"
7039 msgstr "Tablo(lar):"
7041 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:332
7042 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7043 msgid "Format:"
7044 msgstr "Biçim:"
7046 #: libraries/display_export.lib.php:269
7047 msgid "Format-specific options:"
7048 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
7050 #: libraries/display_export.lib.php:272
7051 msgid ""
7052 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7053 "options for other formats."
7054 msgstr ""
7055 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
7056 "için seçenekleri yoksay."
7058 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:349
7059 msgid "Encoding Conversion:"
7060 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
7062 #: libraries/display_export.lib.php:319 libraries/sql.lib.php:434
7063 msgid "Rows:"
7064 msgstr "Satırlar:"
7066 #: libraries/display_export.lib.php:327
7067 msgid "Dump some row(s)"
7068 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
7070 #: libraries/display_export.lib.php:342
7071 msgid "Row to begin at:"
7072 msgstr "Başlanacak satır:"
7074 #: libraries/display_export.lib.php:359
7075 msgid "Dump all rows"
7076 msgstr "Tüm satırları dökümle"
7078 #: libraries/display_export.lib.php:375 libraries/display_export.lib.php:634
7079 msgid "Output:"
7080 msgstr "Çıktı:"
7082 #: libraries/display_export.lib.php:384 libraries/display_export.lib.php:419
7083 #, php-format
7084 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
7085 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
7087 #: libraries/display_export.lib.php:449
7088 msgid "File name template:"
7089 msgstr "Dosya adı şablonu:"
7091 #: libraries/display_export.lib.php:451
7092 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7093 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
7095 #: libraries/display_export.lib.php:453
7096 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7097 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
7099 #: libraries/display_export.lib.php:455
7100 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7101 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
7103 #: libraries/display_export.lib.php:461
7104 #, php-format
7105 msgid ""
7106 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7107 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
7108 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7109 msgstr ""
7110 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
7111 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
7112 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
7113 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
7115 #: libraries/display_export.lib.php:518
7116 msgid "use this for future exports"
7117 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
7119 #: libraries/display_export.lib.php:533 libraries/display_import.lib.php:179
7120 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:504
7121 msgid "Character set of the file:"
7122 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
7124 #: libraries/display_export.lib.php:577
7125 msgid "Compression:"
7126 msgstr "Sıkıştırma:"
7128 #: libraries/display_export.lib.php:585
7129 msgid "zipped"
7130 msgstr "zip olarak"
7132 #: libraries/display_export.lib.php:592
7133 msgid "gzipped"
7134 msgstr "gzip olarak"
7136 #: libraries/display_export.lib.php:619
7137 msgid "View output as text"
7138 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
7140 #: libraries/display_export.lib.php:644
7141 msgid "Save output to a file"
7142 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
7144 #: libraries/display_export.lib.php:671
7145 msgid "Skip tables larger than"
7146 msgstr "Şundan büyük tabloları atla"
7148 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
7149 #, php-format
7150 msgid "%1$s from %2$s branch"
7151 msgstr "%2$s dalından %1$s"
7153 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
7154 msgid "no branch"
7155 msgstr "dal yok"
7157 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
7158 msgid "Git revision:"
7159 msgstr "Git gözden geçirme:"
7161 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
7162 #, php-format
7163 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7164 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
7166 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
7167 #, php-format
7168 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7169 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
7171 #: libraries/display_import.lib.php:71
7172 msgid ""
7173 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
7174 "not available."
7175 msgstr ""
7176 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
7177 "mevcut değil."
7179 #: libraries/display_import.lib.php:108
7180 msgid "Importing into the current server"
7181 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
7183 #: libraries/display_import.lib.php:111
7184 #, php-format
7185 msgid "Importing into the database \"%s\""
7186 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
7188 #: libraries/display_import.lib.php:117
7189 #, php-format
7190 msgid "Importing into the table \"%s\""
7191 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
7193 #: libraries/display_import.lib.php:153
7194 #, php-format
7195 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
7196 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
7198 #: libraries/display_import.lib.php:159
7199 msgid ""
7200 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
7201 "Example: <b>.sql.zip</b>"
7202 msgstr ""
7203 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
7204 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
7206 #: libraries/display_import.lib.php:222
7207 msgid "File to Import:"
7208 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
7210 #: libraries/display_import.lib.php:244
7211 msgid "File uploads are not allowed on this server."
7212 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
7214 #: libraries/display_import.lib.php:268
7215 msgid "Partial Import:"
7216 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
7218 #: libraries/display_import.lib.php:275
7219 #, php-format
7220 msgid ""
7221 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
7222 msgstr ""
7223 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
7224 "konumundan devam edecek."
7226 #: libraries/display_import.lib.php:289
7227 msgid ""
7228 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
7229 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
7230 "files, however it can break transactions.)</i>"
7231 msgstr ""
7232 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
7233 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
7234 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
7236 #: libraries/display_import.lib.php:299
7237 msgid ""
7238 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
7239 "from the first one:"
7240 msgstr ""
7241 "Bu sorgu (SQL için) ya da satır (diğer biçimler için) numaralarını, ilkinden "
7242 "başlayarak atla:"
7244 #: libraries/display_import.lib.php:338
7245 msgid "Format-Specific Options:"
7246 msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
7248 #: libraries/display_import.lib.php:446
7249 msgid ""
7250 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
7251 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
7252 "browsers."
7253 msgstr ""
7254 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
7255 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
7256 "bir hatadır."
7258 #: libraries/display_import.lib.php:452
7259 #, php-format
7260 msgid "%s of %s"
7261 msgstr "%s / %s"
7263 #: libraries/display_import.lib.php:453
7264 msgid "Uploading your import file…"
7265 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
7267 #: libraries/display_import.lib.php:454
7268 #, php-format
7269 msgid "%s/sec."
7270 msgstr "%s/san."
7272 #: libraries/display_import.lib.php:455
7273 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
7274 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
7276 #: libraries/display_import.lib.php:456
7277 msgid "About %SEC sec. remaining."
7278 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
7280 #: libraries/display_import.lib.php:458
7281 msgid "The file is being processed, please be patient."
7282 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
7284 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
7285 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:96
7286 msgid "Language"
7287 msgstr "Dil"
7289 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
7290 msgid "Version information"
7291 msgstr "Sürüm bilgisi"
7293 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
7294 msgid "Data home directory"
7295 msgstr "Veri ana dizini"
7297 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
7298 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7299 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
7301 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
7302 msgid "Data files"
7303 msgstr "Veri dosyaları"
7305 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
7306 msgid "Autoextend increment"
7307 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
7309 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
7310 msgid ""
7311 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7312 "when it becomes full."
7313 msgstr ""
7314 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
7315 "miktarı boyutu."
7317 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
7318 msgid "Buffer pool size"
7319 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
7321 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
7322 msgid ""
7323 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7324 "tables."
7325 msgstr ""
7326 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
7327 "indekslemek için kullanır."
7329 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
7330 msgid "Buffer Pool"
7331 msgstr "Arabellek Havuzu"
7333 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
7334 msgid "Buffer Pool Usage"
7335 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
7337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
7338 msgid "pages"
7339 msgstr "sayfa"
7341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
7342 msgid "Free pages"
7343 msgstr "Serbest sayfalar"
7345 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
7346 msgid "Dirty pages"
7347 msgstr "Bozuk sayfalar"
7349 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
7350 msgid "Pages containing data"
7351 msgstr "Veri içeren sayfalar"
7353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
7354 msgid "Pages to be flushed"
7355 msgstr "Temizlenen sayfalar"
7357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
7358 msgid "Busy pages"
7359 msgstr "Meşgul sayfalar"
7361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
7362 msgid "Latched pages"
7363 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
7365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
7366 msgid "Buffer Pool Activity"
7367 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
7369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
7370 msgid "Read requests"
7371 msgstr "İstekleri oku"
7373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
7374 msgid "Write requests"
7375 msgstr "Yazma istekleri"
7377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
7378 msgid "Read misses"
7379 msgstr "Okuma kaçırıyor"
7381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
7382 msgid "Write waits"
7383 msgstr "Yazma bekliyor"
7385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
7386 msgid "Read misses in %"
7387 msgstr "Okuma kaçırması %"
7389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
7390 msgid "Write waits in %"
7391 msgstr "Yazma beklemesi %"
7393 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
7394 msgid "Data pointer size"
7395 msgstr "Veri imleci boyutu"
7397 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
7398 msgid ""
7399 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7400 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7401 msgstr ""
7402 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
7403 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
7405 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7406 msgid "Automatic recovery mode"
7407 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
7409 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
7410 msgid ""
7411 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7412 "myisam-recover server startup option."
7413 msgstr ""
7414 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
7415 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
7417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7418 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7419 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
7421 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7422 msgid ""
7423 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7424 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7425 "INFILE)."
7426 msgstr ""
7427 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
7428 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
7429 "INFILE sırasında)."
7431 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7432 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7433 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
7435 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7436 msgid ""
7437 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7438 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7439 "method."
7440 msgstr ""
7441 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
7442 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
7443 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
7445 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7446 msgid "Repair threads"
7447 msgstr "İşlemleri onar"
7449 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7450 msgid ""
7451 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7452 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7453 msgstr ""
7454 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
7455 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
7456 "paralel olarak oluşturulur."
7458 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7459 msgid "Sort buffer size"
7460 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
7462 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7463 msgid ""
7464 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7465 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7466 msgstr ""
7467 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
7468 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
7469 "arabellek miktarı."
7471 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7472 msgid "Index cache size"
7473 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
7475 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7476 msgid ""
7477 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7478 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7479 msgstr ""
7480 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
7481 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
7482 "için kullanılır."
7484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7485 msgid "Record cache size"
7486 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
7488 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7489 msgid ""
7490 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7491 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7492 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7493 msgstr ""
7494 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
7495 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
7496 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
7497 "için kullanılır."
7499 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7500 msgid "Log cache size"
7501 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
7503 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7504 msgid ""
7505 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7506 "transaction log data. The default is 16MB."
7507 msgstr ""
7508 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
7509 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
7511 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7512 msgid "Log file threshold"
7513 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
7515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7516 msgid ""
7517 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7518 "default value is 16MB."
7519 msgstr ""
7520 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
7521 "Varsayılan değer 16MB'tır."
7523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7524 msgid "Transaction buffer size"
7525 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
7527 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7528 msgid ""
7529 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7530 "buffers of this size). The default is 1MB."
7531 msgstr ""
7532 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
7533 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
7535 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7536 msgid "Checkpoint frequency"
7537 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
7539 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7540 msgid ""
7541 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7542 "performed. The default value is 24MB."
7543 msgstr ""
7544 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
7545 "Varsayılan değer 24MB'tır."
7547 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7548 msgid "Data log threshold"
7549 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
7551 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7552 msgid ""
7553 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7554 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7555 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7556 "that can be stored in the database."
7557 msgstr ""
7558 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
7559 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
7560 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
7561 "değişkenin değeri arttırılabilir."
7563 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7564 msgid "Garbage threshold"
7565 msgstr "Artık eşiği"
7567 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7568 msgid ""
7569 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7570 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7571 msgstr ""
7572 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
7573 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
7575 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7576 msgid "Log buffer size"
7577 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
7579 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7580 msgid ""
7581 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7582 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7583 "required to write a data log."
7584 msgstr ""
7585 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
7586 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
7587 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
7589 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7590 msgid "Data file grow size"
7591 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
7593 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7594 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7595 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
7597 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7598 msgid "Row file grow size"
7599 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
7601 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7602 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7603 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
7605 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7606 msgid "Log file count"
7607 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
7609 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7610 msgid ""
7611 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7612 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7613 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7614 "number."
7615 msgstr ""
7616 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
7617 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
7618 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
7619 "numara verilir."
7621 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:149
7622 #, php-format
7623 msgid ""
7624 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
7625 "sPrimeBase XT Home Page%s."
7626 msgstr ""
7627 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
7628 "bulunabilir."
7630 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:156
7631 msgid "Related Links"
7632 msgstr "İlgili Bağlantılar"
7634 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:159
7635 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7636 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
7638 #: libraries/error_report.lib.php:279
7639 msgid ""
7640 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
7641 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
7642 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
7643 msgstr ""
7644 "phpMyAdmin bir hatayla karşılaştı. Bu hata hakkındaki verilerin yanı sıra "
7645 "ilgili yapılandırma hakkındaki bilgiyi de sorunun hatasını ayıklamada bize "
7646 "yardımcı olması için phpMyAdmin takımına göndermek amacıyla bilgi topladık."
7648 #: libraries/error_report.lib.php:286
7649 msgid "You may examine the data in the error report:"
7650 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
7652 #: libraries/error_report.lib.php:293
7653 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
7654 msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
7656 #: libraries/error_report.lib.php:301
7657 msgid "Automatically send report next time"
7658 msgstr "Raporu bir dahaki sefere otomatik olarak gönder"
7660 #: libraries/export.lib.php:113 libraries/export.lib.php:144
7661 #: libraries/export.lib.php:363
7662 #, php-format
7663 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7664 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
7666 #: libraries/export.lib.php:321
7667 #, php-format
7668 msgid ""
7669 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7670 msgstr ""
7671 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
7672 "seçeneğini işaretleyin."
7674 #: libraries/export.lib.php:329 libraries/export.lib.php:337
7675 #, php-format
7676 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7677 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
7679 #: libraries/export.lib.php:369
7680 #, php-format
7681 msgid "Dump has been saved to file %s."
7682 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
7684 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
7685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1642
7686 #: tbl_get_field.php:43
7687 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7688 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
7690 #: libraries/import.lib.php:1227
7691 msgid ""
7692 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7693 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
7695 #: libraries/import.lib.php:1228
7696 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7697 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
7699 #: libraries/import.lib.php:1229
7700 msgid ""
7701 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7702 msgstr ""
7703 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
7704 "değiştirin."
7706 #: libraries/import.lib.php:1230
7707 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7708 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
7710 #: libraries/import.lib.php:1236
7711 #, php-format
7712 msgid "Go to database: %s"
7713 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
7715 #: libraries/import.lib.php:1242 libraries/import.lib.php:1283
7716 #, php-format
7717 msgid "Edit settings for %s"
7718 msgstr "%s için ayarları düzenle"
7720 #: libraries/import.lib.php:1268
7721 #, php-format
7722 msgid "Go to table: %s"
7723 msgstr "Şu tabloya git: %s"
7725 #: libraries/import.lib.php:1276
7726 #, php-format
7727 msgid "Structure of %s"
7728 msgstr "%s yapısı"
7730 #: libraries/import.lib.php:1294
7731 #, php-format
7732 msgid "Go to view: %s"
7733 msgstr "Şu görünüme git: %s"
7735 #: libraries/index.lib.php:34
7736 #, php-format
7737 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7738 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
7740 #: libraries/insert_edit.lib.php:218 libraries/insert_edit.lib.php:249
7741 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7742 #: pmd_general.php:202
7743 msgid "Hide"
7744 msgstr "Gizle"
7746 #: libraries/insert_edit.lib.php:464 libraries/mysql_charsets.lib.php:151
7747 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7748 msgid "Binary"
7749 msgstr "Binari"
7751 #: libraries/insert_edit.lib.php:660
7752 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7753 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
7755 #: libraries/insert_edit.lib.php:1110
7756 msgid "Binary - do not edit"
7757 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
7759 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236 libraries/sql_query_form.lib.php:491
7760 msgid "web server upload directory:"
7761 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
7763 #: libraries/insert_edit.lib.php:1453
7764 #, php-format
7765 msgid "Continue insertion with %s rows"
7766 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
7768 #: libraries/insert_edit.lib.php:1483
7769 msgid "and then"
7770 msgstr "ve ondan sonra"
7772 #: libraries/insert_edit.lib.php:1516
7773 msgid "Insert as new row"
7774 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
7776 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7777 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7778 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
7780 #: libraries/insert_edit.lib.php:1522
7781 msgid "Show insert query"
7782 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
7784 #: libraries/insert_edit.lib.php:1542
7785 msgid "Go back to previous page"
7786 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
7788 #: libraries/insert_edit.lib.php:1545
7789 msgid "Insert another new row"
7790 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
7792 #: libraries/insert_edit.lib.php:1550
7793 msgid "Go back to this page"
7794 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
7796 #: libraries/insert_edit.lib.php:1572
7797 msgid "Edit next row"
7798 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
7800 #: libraries/insert_edit.lib.php:1594
7801 msgid ""
7802 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7803 msgstr ""
7804 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
7805 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
7807 #: libraries/insert_edit.lib.php:1964 libraries/sql.lib.php:1639
7808 msgid "Showing SQL query"
7809 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
7811 #: libraries/insert_edit.lib.php:1989 libraries/sql.lib.php:1619
7812 #, php-format
7813 msgid "Inserted row id: %1$d"
7814 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
7816 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7817 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7818 msgctxt "None encoding conversion"
7819 msgid "None"
7820 msgstr "Yok"
7822 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7823 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7824 msgid "Convert to Kana"
7825 msgstr "Kana'ya dönüştür"
7827 #: libraries/mult_submits.inc.php:274
7828 msgid "Success!"
7829 msgstr "Başarılı!"
7831 #: libraries/mult_submits.inc.php:277 tbl_replace.php:251
7832 msgid "No change"
7833 msgstr "Değişiklik yok"
7835 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
7836 msgid "Replace table prefix:"
7837 msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
7839 #: libraries/mult_submits.lib.php:333
7840 msgid "Copy table with prefix:"
7841 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
7843 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
7844 msgid "From"
7845 msgstr "Buradan"
7847 #: libraries/mult_submits.lib.php:344
7848 msgid "To"
7849 msgstr "Buraya"
7851 #: libraries/mult_submits.lib.php:353 libraries/mult_submits.lib.php:386
7852 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
7853 msgid "Submit"
7854 msgstr "Gönder"
7856 #: libraries/mult_submits.lib.php:373
7857 msgid "Add table prefix:"
7858 msgstr "Tablo ön eki ekle:"
7860 #: libraries/mult_submits.lib.php:376
7861 msgid "Add prefix"
7862 msgstr "Ön ek ekle"
7864 #: libraries/mult_submits.lib.php:410
7865 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7866 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
7868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:47
7869 msgid "Charset"
7870 msgstr "Karakter Grubu"
7872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:163
7873 msgid "Bulgarian"
7874 msgstr "Bulgarca"
7876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7877 msgid "Simplified Chinese"
7878 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
7880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
7881 msgid "Traditional Chinese"
7882 msgstr "Geleneksel Çince"
7884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173 libraries/mysql_charsets.lib.php:361
7885 msgid "case-insensitive"
7886 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
7888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7889 msgid "case-sensitive"
7890 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
7892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
7893 msgid "Croatian"
7894 msgstr "Hırvatça"
7896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
7897 msgid "Czech"
7898 msgstr "Çekçe"
7900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
7901 msgid "Danish"
7902 msgstr "Danca"
7904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
7905 msgid "English"
7906 msgstr "İngilizce"
7908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7909 msgid "Esperanto"
7910 msgstr "Esperanto"
7912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
7913 msgid "Estonian"
7914 msgstr "Estçe"
7916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197 libraries/mysql_charsets.lib.php:200
7917 msgid "German"
7918 msgstr "Almanca"
7920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
7921 msgid "dictionary"
7922 msgstr "sözlük"
7924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200
7925 msgid "phone book"
7926 msgstr "telefon defteri"
7928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
7929 msgid "Hungarian"
7930 msgstr "Macarca"
7932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
7933 msgid "Icelandic"
7934 msgstr "İzlandaca"
7936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:301
7937 msgid "Japanese"
7938 msgstr "Japonca"
7940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
7941 msgid "Latvian"
7942 msgstr "Litvanyaca"
7944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
7945 msgid "Lithuanian"
7946 msgstr "Litvanyaca"
7948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:323
7949 msgid "Korean"
7950 msgstr "Korece"
7952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
7953 msgid "Persian"
7954 msgstr "Farsça"
7956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7957 msgid "Polish"
7958 msgstr "Lehçe"
7960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
7961 msgid "West European"
7962 msgstr "Batı Avrupa"
7964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7965 msgid "Romanian"
7966 msgstr "Romence"
7968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7969 msgid "Slovak"
7970 msgstr "Slovakça"
7972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
7973 msgid "Slovenian"
7974 msgstr "Slovence"
7976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7977 msgid "Spanish"
7978 msgstr "İspanyolca"
7980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
7981 msgid "Traditional Spanish"
7982 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
7984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:344
7985 msgid "Swedish"
7986 msgstr "İsveççe"
7988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
7989 msgid "Thai"
7990 msgstr "Tayca"
7992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 libraries/mysql_charsets.lib.php:341
7993 msgid "Turkish"
7994 msgstr "Türkçe"
7996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7997 msgid "Ukrainian"
7998 msgstr "Ukraynaca"
8000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
8001 msgid "Unicode"
8002 msgstr "Evrensel Kod"
8004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
8005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
8006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
8007 msgid "multilingual"
8008 msgstr "çokdilli"
8010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
8011 msgid "Central European"
8012 msgstr "Orta Avrupa"
8014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
8015 msgid "Russian"
8016 msgstr "Rusça"
8018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306
8019 msgid "Baltic"
8020 msgstr "Baltık"
8022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8023 msgid "Armenian"
8024 msgstr "Ermenice"
8026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317
8027 msgid "Cyrillic"
8028 msgstr "Kiril"
8030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
8031 msgid "Arabic"
8032 msgstr "Arapça"
8034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
8035 msgid "Hebrew"
8036 msgstr "İbranice"
8038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
8039 msgid "Georgian"
8040 msgstr "Gürcüce"
8042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:332
8043 msgid "Greek"
8044 msgstr "Yunanca"
8046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:335
8047 msgid "Czech-Slovak"
8048 msgstr "Çekçe-Slovakça"
8050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8051 #: libraries/structure.lib.php:1127
8052 msgid "unknown"
8053 msgstr "bilinmiyor"
8055 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:49
8056 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
8057 msgstr "Gezinti ağacı yüklenirken bir hata meydana geldi"
8059 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:160
8060 msgid "Events:"
8061 msgstr "Olaylar:"
8063 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:161
8064 msgid "Functions:"
8065 msgstr "İşlevler:"
8067 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:162
8068 msgid "Procedures:"
8069 msgstr "Yordamlar:"
8071 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:163
8072 msgid "Tables:"
8073 msgstr "Tablolar:"
8075 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:164
8076 msgid "Views:"
8077 msgstr "Görünümler:"
8079 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
8080 msgid "Home"
8081 msgstr "Giriş"
8083 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:205
8084 msgid "Log out"
8085 msgstr "Oturumu kapat"
8087 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:228
8088 msgid "phpMyAdmin documentation"
8089 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
8091 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:252
8092 msgid "Reload navigation panel"
8093 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
8095 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:755
8096 #, php-format
8097 msgid "%s other result found"
8098 msgid_plural "%s other results found"
8099 msgstr[0] "%s diğer sonuç bulundu"
8101 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1065
8102 msgid "Filter databases by name or regex"
8103 msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
8105 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1067
8106 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1102
8107 msgid "Clear fast filter"
8108 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
8110 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1101
8111 msgid "Filter by name or regex"
8112 msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
8114 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8115 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
8116 #, php-format
8117 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8118 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
8120 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
8121 #, php-format
8122 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
8123 msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
8125 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:499
8126 msgid "Expand/Collapse"
8127 msgstr "Genişlet/Daralt"
8129 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
8130 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
8131 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
8132 msgid "Columns"
8133 msgstr "Sütun"
8135 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
8136 msgctxt "Create new column"
8137 msgid "New"
8138 msgstr "Yeni"
8140 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:34
8141 msgid "Database operations"
8142 msgstr "Veritabanı işlemleri"
8144 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:318
8145 msgid "Show hidden items"
8146 msgstr "Gizli öğeleri göster"
8148 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
8149 msgctxt "Create new database"
8150 msgid "New"
8151 msgstr "Yeni"
8153 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
8154 msgctxt "Create new event"
8155 msgid "New"
8156 msgstr "Yeni"
8158 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
8159 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
8160 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
8161 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
8162 msgid "Functions"
8163 msgstr "İşlevler"
8165 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
8166 msgctxt "Create new function"
8167 msgid "New"
8168 msgstr "Yeni"
8170 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8171 #: libraries/structure.lib.php:1456 libraries/structure.lib.php:2163
8172 #: libraries/structure.lib.php:2173 libraries/structure.lib.php:2277
8173 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303
8174 #: libraries/tbl_printview.lib.php:311
8175 msgid "Index"
8176 msgstr "Index"
8178 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
8179 msgctxt "Create new index"
8180 msgid "New"
8181 msgstr "Yeni"
8183 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
8184 msgid "Procedure"
8185 msgstr "Yordam"
8187 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
8188 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
8189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:503
8190 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
8191 msgid "Procedures"
8192 msgstr "Yordamlar"
8194 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
8195 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
8196 msgctxt "Create new procedure"
8197 msgid "New"
8198 msgstr "Yeni"
8200 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
8201 msgctxt "Create new table"
8202 msgid "New"
8203 msgstr "Yeni"
8205 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
8206 msgctxt "Create new trigger"
8207 msgid "New"
8208 msgstr "Yeni"
8210 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
8211 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
8212 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
8213 #: libraries/structure.lib.php:3022
8214 msgid "Views"
8215 msgstr "Görünümler"
8217 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
8218 msgctxt "Create new view"
8219 msgid "New"
8220 msgstr "Yeni"
8222 #: libraries/operations.lib.php:75
8223 msgid "Rename database to:"
8224 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır:"
8226 #: libraries/operations.lib.php:107
8227 #, php-format
8228 msgid "Database %s has been dropped."
8229 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
8231 #: libraries/operations.lib.php:119
8232 msgid "Remove database"
8233 msgstr "Veritabanını kaldır"
8235 #: libraries/operations.lib.php:125
8236 msgid "Drop the database (DROP)"
8237 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
8239 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1025
8240 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:414
8241 msgid "Structure only"
8242 msgstr "Sadece yapı"
8244 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1026
8245 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:420
8246 msgid "Structure and data"
8247 msgstr "Yapı ve veri"
8249 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1027
8250 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:417
8251 msgid "Data only"
8252 msgstr "Sadece veri"
8254 #: libraries/operations.lib.php:175
8255 msgid "Copy database to:"
8256 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
8258 #: libraries/operations.lib.php:186
8259 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8260 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
8262 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1048
8263 msgid "Add constraints"
8264 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
8266 #: libraries/operations.lib.php:207
8267 msgid "Switch to copied database"
8268 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
8270 #: libraries/operations.lib.php:277
8271 msgid "Edit or export relational schema"
8272 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
8274 #: libraries/operations.lib.php:631
8275 msgid "Alter table order by"
8276 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
8278 #: libraries/operations.lib.php:639
8279 msgid "(singly)"
8280 msgstr "(birer birer)"
8282 #: libraries/operations.lib.php:675
8283 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
8284 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
8286 #: libraries/operations.lib.php:786
8287 msgid "Table options"
8288 msgstr "Tablo seçenekleri"
8290 #: libraries/operations.lib.php:790
8291 msgid "Rename table to"
8292 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
8294 #: libraries/operations.lib.php:799
8295 msgid "Table comments"
8296 msgstr "Tablo yorumları"
8298 #: libraries/operations.lib.php:808 libraries/server_engines.lib.php:49
8299 msgid "Storage Engine"
8300 msgstr "Depolama Motoru"
8302 #: libraries/operations.lib.php:1008
8303 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
8304 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
8306 #: libraries/operations.lib.php:1063
8307 msgid "Switch to copied table"
8308 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
8310 #: libraries/operations.lib.php:1090
8311 msgid "Table maintenance"
8312 msgstr "Tablo bakımı"
8314 #: libraries/operations.lib.php:1128 libraries/structure.lib.php:322
8315 msgid "Check table"
8316 msgstr "Tabloyu kontrol et"
8318 #: libraries/operations.lib.php:1141
8319 msgid "Defragment table"
8320 msgstr "Tabloyu birleştir"
8322 #: libraries/operations.lib.php:1155 libraries/structure.lib.php:330
8323 msgid "Analyze table"
8324 msgstr "Tabloyu çözümle"
8326 #: libraries/operations.lib.php:1168 libraries/structure.lib.php:327
8327 msgid "Repair table"
8328 msgstr "Tabloyu onar"
8330 #: libraries/operations.lib.php:1183 libraries/structure.lib.php:325
8331 #: libraries/structure.lib.php:1717
8332 msgid "Optimize table"
8333 msgstr "Tabloyu uyarla"
8335 #: libraries/operations.lib.php:1195
8336 #, php-format
8337 msgid "Table %s has been flushed."
8338 msgstr "%s tablosu temizlendi."
8340 #: libraries/operations.lib.php:1202
8341 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8342 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
8344 #: libraries/operations.lib.php:1247 view_operations.php:127
8345 msgid "Delete data or table"
8346 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
8348 #: libraries/operations.lib.php:1255
8349 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8350 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
8352 #: libraries/operations.lib.php:1263
8353 msgid "Delete the table (DROP)"
8354 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
8356 #: libraries/operations.lib.php:1303
8357 msgid "Analyze"
8358 msgstr "Çözümle"
8360 #: libraries/operations.lib.php:1304
8361 msgid "Check"
8362 msgstr "Seç"
8364 #: libraries/operations.lib.php:1305
8365 msgid "Optimize"
8366 msgstr "Uyarla"
8368 #: libraries/operations.lib.php:1306
8369 msgid "Rebuild"
8370 msgstr "Yeniden Oluştur"
8372 #: libraries/operations.lib.php:1307
8373 msgid "Repair"
8374 msgstr "Onar"
8376 #: libraries/operations.lib.php:1314
8377 msgid "Partition maintenance"
8378 msgstr "Bölüm bakımı"
8380 #: libraries/operations.lib.php:1323
8381 #, php-format
8382 msgid "Partition %s"
8383 msgstr "Bölüm %s"
8385 #: libraries/operations.lib.php:1339
8386 msgid "Remove partitioning"
8387 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
8389 #: libraries/operations.lib.php:1365
8390 msgid "Check referential integrity:"
8391 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
8393 #: libraries/plugin_interface.lib.php:512
8394 msgid "This format has no options"
8395 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
8397 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:60
8398 msgid ""
8399 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8400 msgstr ""
8401 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
8402 "bakın)"
8404 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:67
8405 #, php-format
8406 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8407 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
8409 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:76
8410 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:78
8411 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8412 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
8414 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:77
8415 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8416 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
8418 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:90
8419 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:143
8420 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
8421 #, php-format
8422 msgid "Welcome to %s"
8423 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
8425 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:106
8426 #, php-format
8427 msgid ""
8428 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
8429 "1$ssetup script%2$s to create one."
8430 msgstr ""
8431 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
8432 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
8434 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:126
8435 msgid ""
8436 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8437 "connection. You should check the host, username and password in your "
8438 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8439 "the administrator of the MySQL server."
8440 msgstr ""
8441 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
8442 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
8443 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
8444 "bilgiye uyduğundan emin olun."
8446 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:146
8447 msgid "Retry to connect"
8448 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
8450 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
8451 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
8452 msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
8454 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:155
8455 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8456 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
8458 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:179
8459 msgid "Log in"
8460 msgstr "Oturum aç"
8462 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:187
8463 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:197
8464 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8465 msgstr ""
8466 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
8467 "girebilirsiniz."
8469 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:202
8470 msgid "Username:"
8471 msgstr "Kullanıcı Adı:"
8473 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
8474 msgid "Server Choice:"
8475 msgstr "Sunucu Seçimi:"
8477 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:391
8478 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8479 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
8481 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:400
8482 msgid "Please enter correct captcha!"
8483 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
8485 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
8486 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8487 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
8489 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
8490 msgid "Can not find signon authentication script:"
8491 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
8493 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
8494 #, php-format
8495 msgid "File %s does not contain any key id"
8496 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
8498 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
8499 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
8500 msgid "Hardware authentication failed!"
8501 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız oldu!"
8503 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
8504 msgid "No valid authentication key plugged"
8505 msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
8507 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
8508 msgid "Authenticating…"
8509 msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
8511 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
8512 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8513 msgid "Columns separated with:"
8514 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
8516 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
8517 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
8518 msgid "Columns enclosed with:"
8519 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
8521 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
8522 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
8523 msgid "Columns escaped with:"
8524 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
8526 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
8527 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
8528 msgid "Lines terminated with:"
8529 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
8531 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8532 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8533 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8534 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8535 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8536 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8537 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8538 msgid "Replace NULL with:"
8539 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
8541 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8542 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8543 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8544 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
8546 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8547 msgid "Excel edition:"
8548 msgstr "Excel yapısı:"
8550 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8551 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8552 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8553 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8554 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8555 msgid "Data dump options"
8556 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
8558 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8559 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8560 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1926
8561 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8562 msgid "Dumping data for table"
8563 msgstr "Tablo döküm verisi"
8565 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8566 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8567 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8568 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:393
8569 msgid "Event"
8570 msgstr "Olay"
8572 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8573 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8574 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8575 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1045
8577 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8578 msgid "Definition"
8579 msgstr "Tanım"
8581 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8582 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8583 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1650
8584 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8585 msgid "Table structure for table"
8586 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
8588 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8589 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1681
8591 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8592 msgid "Structure for view"
8593 msgstr "Görünüm yapısı"
8595 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8596 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1716
8598 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8599 msgid "Stand-in structure for view"
8600 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
8602 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8603 msgid "Content of table @TABLE@"
8604 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
8606 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8607 msgid "(continued)"
8608 msgstr "(devam eden)"
8610 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8611 msgid "Structure of table @TABLE@"
8612 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
8614 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8615 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8616 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8617 msgid "Object creation options"
8618 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
8620 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8621 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8622 msgid "Table caption:"
8623 msgstr "Tablo başlığı:"
8625 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8626 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8627 msgid "Table caption (continued):"
8628 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
8630 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8631 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8632 msgid "Label key:"
8633 msgstr "Etiket anahtarı:"
8635 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8636 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8637 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
8638 msgid "Display foreign key relationships"
8639 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
8641 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8642 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8643 msgid "Display comments"
8644 msgstr "Yorumları göster"
8646 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8647 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8648 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
8649 msgid "Display MIME types"
8650 msgstr "MIME türlerini göster"
8652 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8653 msgid "Put columns names in the first row:"
8654 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
8656 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8657 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:648
8658 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8659 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:676
8660 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 libraries/sql.lib.php:422
8661 msgid "Host:"
8662 msgstr "Anamakine:"
8664 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8665 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:655
8666 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:426
8667 msgid "Generation Time:"
8668 msgstr "Üretim Zamanı:"
8670 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8671 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:661
8672 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8673 msgid "PHP Version:"
8674 msgstr "PHP Sürümü:"
8676 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8677 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:811
8678 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:398
8679 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8680 #: libraries/sql.lib.php:424
8681 msgid "Database:"
8682 msgstr "Veritabanı:"
8684 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:304
8685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1763
8686 msgid "Data:"
8687 msgstr "Veri:"
8689 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
8690 msgid "Structure:"
8691 msgstr "Yapı:"
8693 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8694 msgid "Export table names"
8695 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
8697 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8698 msgid "Export table headers"
8699 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
8701 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:105
8702 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8703 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
8705 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:110
8706 msgid "Report title:"
8707 msgstr "Rapor başlığı:"
8709 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
8710 msgid ""
8711 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8712 "and server version)</i>"
8713 msgstr ""
8714 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
8715 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
8717 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
8718 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8719 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
8721 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
8722 msgid ""
8723 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8724 "checked"
8725 msgstr ""
8726 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
8727 "zaman damgasını dahil et"
8729 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
8730 msgid ""
8731 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8732 msgstr ""
8733 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
8734 "MySQL sunucusu:"
8736 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
8737 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:234
8738 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:260
8739 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:267
8740 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:275
8741 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:285
8742 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
8743 #, php-format
8744 msgid "Add %s statement"
8745 msgstr "%s ifadesi ekle"
8747 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8748 msgid "Add statements:"
8749 msgstr "İfadeleri ekle:"
8751 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
8752 msgid ""
8753 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8754 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8755 msgstr ""
8756 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
8757 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
8759 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:339
8760 msgid "Data creation options"
8761 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
8763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:343
8764 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1870
8765 msgid "Truncate table before insert"
8766 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
8768 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:349
8769 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8770 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
8772 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:355
8773 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8774 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
8776 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8777 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:396
8778 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8779 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
8781 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:379
8782 msgid "Function to use when dumping data:"
8783 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
8785 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:392
8786 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8787 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
8789 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:400
8790 msgid ""
8791 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8792 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8793 "(1,2,3)</code>"
8794 msgstr ""
8795 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
8796 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
8797 "VALUES (1,2,3)</code>"
8799 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:405
8800 msgid ""
8801 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8802 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8803 "(7,8,9)</code>"
8804 msgstr ""
8805 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
8806 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
8807 "code>"
8809 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:410
8810 msgid ""
8811 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8812 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8813 msgstr ""
8814 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
8815 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8817 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:415
8818 msgid ""
8819 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8820 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8821 msgstr ""
8822 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
8823 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
8825 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:434
8826 msgid ""
8827 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8828 "0x616263)</i>"
8829 msgstr ""
8830 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
8831 "\", 0x616263 olur)</i>"
8833 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:447
8834 msgid ""
8835 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8836 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8837 msgstr ""
8838 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
8839 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
8840 "etkinleştirir)</i>"
8842 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1237
8843 msgid "Constraints for dumped tables"
8844 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
8846 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1247
8847 msgid "Constraints for table"
8848 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
8850 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1281
8851 msgid "Indexes for dumped tables"
8852 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
8854 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1291
8855 msgid "Indexes for table"
8856 msgstr "Tablo için indeksler"
8858 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1317
8859 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
8860 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
8862 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1327
8863 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
8864 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
8866 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1544
8867 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8868 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
8870 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1569
8871 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8872 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
8874 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1698
8875 #, php-format
8876 msgid "Structure for view %s exported as a table"
8877 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
8879 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1786
8880 msgid "Error reading data:"
8881 msgstr "Veri okunması hatası:"
8883 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8884 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8885 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
8887 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8888 msgid "Export contents"
8889 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
8891 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
8892 msgid "Table:"
8893 msgstr "Tablo:"
8895 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8896 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8897 msgid ""
8898 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8899 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8900 msgstr ""
8901 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
8902 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
8904 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8905 msgid ""
8906 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8907 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8908 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8909 msgstr ""
8910 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
8911 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
8912 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
8914 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8915 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
8916 msgid "Column names: "
8917 msgstr "Sütun adları: "
8919 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8920 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8921 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8922 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8923 #, php-format
8924 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8925 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
8927 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8928 #, php-format
8929 msgid ""
8930 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8931 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8932 msgstr ""
8933 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
8934 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
8936 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:305
8937 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:647
8938 #, php-format
8939 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8940 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
8942 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:526
8943 #, php-format
8944 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8945 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
8947 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:112
8948 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8949 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
8951 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8952 msgid "MediaWiki Table"
8953 msgstr "MedyaViki Tablosu"
8955 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8956 #, php-format
8957 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8958 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
8960 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8961 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8962 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
8964 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8965 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8966 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
8968 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8969 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8970 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8971 msgid ""
8972 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8973 "the issue and try again."
8974 msgstr ""
8975 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
8976 "düzeltin ve tekrar deneyin."
8978 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8979 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8980 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
8982 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8983 msgid "ESRI Shape File"
8984 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
8986 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:148
8987 #, php-format
8988 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8989 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
8991 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:204
8992 msgid ""
8993 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8994 "data!"
8995 msgstr ""
8996 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
8997 "geçersiz veri içeriyor!"
8999 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:210
9000 #, php-format
9001 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9002 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
9004 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:258
9005 msgid "The imported file does not contain any data!"
9006 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
9008 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
9009 msgid "SQL compatibility mode:"
9010 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
9012 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
9013 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9014 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
9016 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
9017 msgid "XML"
9018 msgstr "XML"
9020 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
9021 #, php-format
9022 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
9023 msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
9025 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
9026 msgid ""
9027 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9028 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9029 msgstr ""
9030 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
9031 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
9033 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
9034 msgid ""
9035 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9036 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9037 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9038 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9039 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9040 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9041 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9042 "gmdate() function."
9043 msgstr ""
9044 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
9045 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
9046 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
9047 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
9048 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
9049 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
9050 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
9051 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
9053 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
9054 msgid ""
9055 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9056 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9057 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9058 "need to set the first option to the empty string."
9059 msgstr ""
9060 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
9061 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
9062 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
9063 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
9064 "gerekir."
9066 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
9067 msgid ""
9068 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9069 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9070 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9071 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
9072 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
9073 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
9074 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9075 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9076 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9077 "appears all on one line (Default 1)."
9078 msgstr ""
9079 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
9080 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
9081 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
9082 "transformations/Text_Plain_External.class.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
9083 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
9084 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
9085 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
9086 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
9087 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
9088 "görünecektir (Varsayılan 1)."
9090 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
9091 msgid ""
9092 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9093 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9094 msgstr ""
9095 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
9096 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
9098 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
9099 msgid ""
9100 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9101 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9102 msgstr ""
9103 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
9104 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
9106 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
9107 msgid "Displays a link to download this image."
9108 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
9110 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
9111 msgid ""
9112 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9113 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9114 msgstr ""
9115 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
9116 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
9118 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
9119 msgid ""
9120 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
9121 "standard dotted format."
9122 msgstr ""
9123 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
9124 "dönüştürür."
9126 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
9127 msgid ""
9128 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
9129 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
9130 "string)."
9131 msgstr ""
9132 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
9133 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
9134 "varsayılanı boş dizgi)."
9136 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
9137 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9138 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
9140 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
9141 msgid ""
9142 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9143 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9144 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9145 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9146 "(Default: \"…\")."
9147 msgstr ""
9148 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
9149 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
9150 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
9151 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
9152 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
9154 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
9155 msgid ""
9156 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9157 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
9158 "third options are the width and the height in pixels."
9159 msgstr ""
9160 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
9161 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
9162 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
9164 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
9165 msgid ""
9166 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9167 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
9168 "the link."
9169 msgstr ""
9170 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
9171 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
9172 "başlıktır."
9174 #: libraries/relation.lib.php:90
9175 msgid "not OK"
9176 msgstr "TAMAM değil"
9178 #: libraries/relation.lib.php:97
9179 msgctxt "Correctly working"
9180 msgid "OK"
9181 msgstr "TAMAM"
9183 #: libraries/relation.lib.php:100
9184 msgid "Enabled"
9185 msgstr "Etkinleştirildi"
9187 #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:125
9188 msgid "General relation features"
9189 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
9191 #: libraries/relation.lib.php:136
9192 msgid "Display Features"
9193 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
9195 #: libraries/relation.lib.php:153
9196 msgid "Creation of PDFs"
9197 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
9199 #: libraries/relation.lib.php:164
9200 msgid "Displaying Column Comments"
9201 msgstr "Sütun Yorumlarını görüntüleme"
9203 #: libraries/relation.lib.php:170
9204 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
9205 #: transformation_overview.php:39
9206 msgid "Browser transformation"
9207 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
9209 #: libraries/relation.lib.php:176
9210 msgid ""
9211 "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
9212 msgstr ""
9213 "Lütfen column_comments tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için "
9214 "belgeye bakın."
9216 #: libraries/relation.lib.php:186 libraries/sql_query_form.lib.php:404
9217 msgid "Bookmarked SQL query"
9218 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
9220 #: libraries/relation.lib.php:197 querywindow.php:70
9221 msgid "SQL history"
9222 msgstr "SQL geçmişi"
9224 #: libraries/relation.lib.php:219
9225 msgid "Persistent recently used tables"
9226 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
9228 #: libraries/relation.lib.php:230
9229 msgid "Persistent tables' UI preferences"
9230 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
9232 #: libraries/relation.lib.php:252
9233 msgid "User preferences"
9234 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
9236 #: libraries/relation.lib.php:269
9237 msgid "Configurable menus"
9238 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
9240 #: libraries/relation.lib.php:280
9241 msgid "Hide/show navigation items"
9242 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
9244 #: libraries/relation.lib.php:291
9245 msgid "Saving Query-By-Example searches"
9246 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
9248 #: libraries/relation.lib.php:302
9249 msgid "Managing Central list of columns"
9250 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
9252 #: libraries/relation.lib.php:308
9253 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
9254 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
9256 #: libraries/relation.lib.php:312
9257 msgid ""
9258 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
9259 msgstr ""
9260 "Gerekli tabloları <code>examples/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
9262 #: libraries/relation.lib.php:318
9263 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
9264 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
9266 #: libraries/relation.lib.php:323
9267 msgid ""
9268 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
9269 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
9270 msgstr ""
9271 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
9272 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
9273 "başlayarak."
9275 #: libraries/relation.lib.php:331
9276 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
9277 msgstr ""
9278 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
9279 "oturum açın."
9281 #: libraries/relation.lib.php:1540
9282 msgid "no description"
9283 msgstr "Açıklama yok"
9285 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:316
9286 #: libraries/server_databases.lib.php:390
9287 msgid "Master replication"
9288 msgstr "Master kopya etme"
9290 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
9291 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9292 msgstr ""
9293 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9295 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
9296 msgid "Show connected slaves"
9297 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9299 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:672
9300 msgid "Add slave replication user"
9301 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
9303 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
9304 msgid "Master configuration"
9305 msgstr "Master yapılandırması"
9307 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
9308 msgid ""
9309 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9310 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9311 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9312 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9313 "replicated. Please select the mode:"
9314 msgstr ""
9315 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9316 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9317 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9318 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9319 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9320 "kipi seçin:"
9322 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
9323 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9324 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9326 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
9327 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9328 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9330 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
9331 msgid "Please select databases:"
9332 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9334 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
9335 msgid ""
9336 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9337 "and please restart the MySQL server afterwards."
9338 msgstr ""
9339 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9340 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9342 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
9343 msgid ""
9344 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9345 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9346 "master."
9347 msgstr ""
9348 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9349 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9350 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
9352 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
9353 #: libraries/server_databases.lib.php:392
9354 msgid "Slave replication"
9355 msgstr "Slave kopya etme"
9357 #: libraries/replication_gui.lib.php:192
9358 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9359 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9361 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
9362 msgid "Slave IO Thread not running!"
9363 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9365 #: libraries/replication_gui.lib.php:208
9366 msgid ""
9367 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9368 msgstr ""
9369 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9370 "istiyor musunuz:"
9372 #: libraries/replication_gui.lib.php:212
9373 msgid "See slave status table"
9374 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9376 #: libraries/replication_gui.lib.php:217
9377 msgid "Control slave:"
9378 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9380 #: libraries/replication_gui.lib.php:223
9381 msgid "Full start"
9382 msgstr "Tam başlat"
9384 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
9385 msgid "Full stop"
9386 msgstr "Tam durdur"
9388 #: libraries/replication_gui.lib.php:226
9389 msgid "Reset slave"
9390 msgstr "Slave'i sıfırla"
9392 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
9393 msgid "Start SQL Thread only"
9394 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9396 #: libraries/replication_gui.lib.php:232
9397 msgid "Stop SQL Thread only"
9398 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9400 #: libraries/replication_gui.lib.php:236
9401 msgid "Start IO Thread only"
9402 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9404 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
9405 msgid "Stop IO Thread only"
9406 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9408 #: libraries/replication_gui.lib.php:248 libraries/replication_gui.lib.php:374
9409 msgid "Change or reconfigure master server"
9410 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
9412 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
9413 #, php-format
9414 msgid ""
9415 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9416 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9417 msgstr ""
9418 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9419 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9421 #: libraries/replication_gui.lib.php:280
9422 msgid "Error management:"
9423 msgstr "Hata yönetimi:"
9425 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
9426 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9427 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9429 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
9430 msgid "Skip current error"
9431 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9433 #: libraries/replication_gui.lib.php:292
9434 #, php-format
9435 msgid "Skip next %s errors."
9436 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
9438 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
9439 #, php-format
9440 msgid ""
9441 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9442 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9443 msgstr ""
9444 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9445 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9447 #: libraries/replication_gui.lib.php:351
9448 msgid "Uncheck All"
9449 msgstr "Hiçbirini Seçme"
9451 #: libraries/replication_gui.lib.php:373
9452 msgid "Slave configuration"
9453 msgstr "Slave yapılandırması"
9455 #: libraries/replication_gui.lib.php:376
9456 msgid ""
9457 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
9458 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
9459 msgstr ""
9460 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
9461 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
9463 #: libraries/replication_gui.lib.php:383 libraries/replication_gui.lib.php:766
9464 #: libraries/server_privileges.lib.php:1269
9465 msgid "User name:"
9466 msgstr "Kullanıcı adı:"
9468 #: libraries/replication_gui.lib.php:389 libraries/replication_gui.lib.php:770
9469 #: libraries/replication_gui.lib.php:786
9470 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
9471 #: libraries/server_privileges.lib.php:1307
9472 msgid "User name"
9473 msgstr "Kullanıcı Adı"
9475 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:836
9476 #: libraries/replication_gui.lib.php:852
9477 #: libraries/server_privileges.lib.php:1462
9478 #: libraries/server_privileges.lib.php:1490
9479 #: libraries/server_privileges.lib.php:2960
9480 msgid "Password"
9481 msgstr "Parola"
9483 #: libraries/replication_gui.lib.php:418
9484 msgid "Port:"
9485 msgstr "B.Noktası:"
9487 #: libraries/replication_gui.lib.php:502
9488 msgid "Master status"
9489 msgstr "Master durumu"
9491 #: libraries/replication_gui.lib.php:505
9492 msgid "Slave status"
9493 msgstr "Slave durumu"
9495 #: libraries/replication_gui.lib.php:514
9496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
9497 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:416
9498 msgid "Variable"
9499 msgstr "Değişken"
9501 #: libraries/replication_gui.lib.php:592 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9502 msgid "Server ID"
9503 msgstr "Sunucu ID"
9505 #: libraries/replication_gui.lib.php:593 libraries/replication_gui.lib.php:680
9506 #: libraries/replication_gui.lib.php:821
9507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1341
9508 #: libraries/server_privileges.lib.php:1440
9509 #: libraries/server_privileges.lib.php:1847
9510 #: libraries/server_privileges.lib.php:1954
9511 #: libraries/server_privileges.lib.php:2959
9512 #: libraries/server_status.lib.php:345
9513 msgid "Host"
9514 msgstr "Anamakine"
9516 #: libraries/replication_gui.lib.php:613
9517 msgid ""
9518 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
9519 "this list."
9520 msgstr ""
9521 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
9522 "şekilde başlar."
9524 #: libraries/replication_gui.lib.php:723
9525 #: libraries/server_privileges.lib.php:1396
9526 msgid "Any host"
9527 msgstr "Herhangi anamakine"
9529 #: libraries/replication_gui.lib.php:728
9530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1404
9531 msgid "Local"
9532 msgstr "Yerel"
9534 #: libraries/replication_gui.lib.php:735
9535 #: libraries/server_privileges.lib.php:1413
9536 msgid "This Host"
9537 msgstr "Bu Anamakine"
9539 #: libraries/replication_gui.lib.php:777
9540 #: libraries/server_privileges.lib.php:1291
9541 msgid "Any user"
9542 msgstr "Herhangi kullanıcı"
9544 #: libraries/replication_gui.lib.php:782 libraries/replication_gui.lib.php:815
9545 #: libraries/replication_gui.lib.php:848
9546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1432
9547 msgid "Use text field:"
9548 msgstr "Metin alanını kullan:"
9550 #: libraries/replication_gui.lib.php:809
9551 #: libraries/server_privileges.lib.php:1423
9552 msgid "Use Host Table"
9553 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
9555 #: libraries/replication_gui.lib.php:825
9556 #: libraries/server_privileges.lib.php:1450
9557 msgid ""
9558 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
9559 "table are used instead."
9560 msgstr ""
9561 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
9562 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
9564 #: libraries/replication_gui.lib.php:860
9565 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
9566 msgid "Re-type"
9567 msgstr "Parola tekrarı"
9569 #: libraries/replication_gui.lib.php:864
9570 msgid "Generate Password:"
9571 msgstr "Parola Üret:"
9573 #: libraries/replication_gui.lib.php:902
9574 msgid "Replication started successfully."
9575 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
9577 #: libraries/replication_gui.lib.php:903
9578 msgid "Error starting replication."
9579 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
9581 #: libraries/replication_gui.lib.php:906
9582 msgid "Replication stopped successfully."
9583 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
9585 #: libraries/replication_gui.lib.php:907
9586 msgid "Error stopping replication."
9587 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
9589 #: libraries/replication_gui.lib.php:910
9590 msgid "Replication resetting successfully."
9591 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
9593 #: libraries/replication_gui.lib.php:911
9594 msgid "Error resetting replication."
9595 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
9597 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
9598 msgid "Success."
9599 msgstr "Başarılı."
9601 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
9602 msgid "Error."
9603 msgstr "Hata."
9605 #: libraries/replication_gui.lib.php:957
9606 msgid "Unknown error"
9607 msgstr "Bilinmeyen hata"
9609 #: libraries/replication_gui.lib.php:967
9610 #, php-format
9611 msgid "Unable to connect to master %s."
9612 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9614 #: libraries/replication_gui.lib.php:978
9615 msgid ""
9616 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9617 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9619 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
9620 msgid "Unable to change master!"
9621 msgstr "Master değiştirilemiyor!"
9623 #: libraries/replication_gui.lib.php:1000
9624 #, php-format
9625 msgid "Master server changed successfully to %s."
9626 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi."
9628 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9629 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:307
9630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
9631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:358
9632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
9633 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9634 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9635 #, php-format
9636 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9637 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
9639 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9640 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9641 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
9643 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:336
9644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9645 msgid "The backed up query was:"
9646 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
9648 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9649 #, php-format
9650 msgid "Event %1$s has been modified."
9651 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
9653 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9654 #, php-format
9655 msgid "Event %1$s has been created."
9656 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
9658 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:178 libraries/rte/rte_routines.lib.php:378
9659 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:150
9660 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
9661 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
9663 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:234
9664 msgid "Edit event"
9665 msgstr "Olay düzenle"
9667 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:261 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:476
9669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1322
9670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
9671 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:236
9672 msgid "Error in processing request:"
9673 msgstr "İstek işlemede hata:"
9675 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:423 libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
9676 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353 view_create.php:177
9677 msgid "Details"
9678 msgstr "Ayrıntılar"
9680 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426
9681 msgid "Event name"
9682 msgstr "Olay adı"
9684 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447 libraries/server_bin_log.lib.php:130
9685 msgid "Event type"
9686 msgstr "Olay türü"
9688 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469 libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
9689 #, php-format
9690 msgid "Change to %s"
9691 msgstr "%s'a değiştir"
9693 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475
9694 msgid "Execute at"
9695 msgstr "Çalıştır"
9697 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
9698 msgid "Execute every"
9699 msgstr "Çalıştır; her"
9701 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
9702 msgctxt "Start of recurring event"
9703 msgid "Start"
9704 msgstr "Başlama"
9706 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:511
9707 msgctxt "End of recurring event"
9708 msgid "End"
9709 msgstr "Bitiş"
9711 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
9712 msgid "On completion preserve"
9713 msgstr "Tamamlamada koruma"
9715 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:530
9716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
9717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:413 view_create.php:206
9718 msgid "Definer"
9719 msgstr "Tanımlayıcı"
9721 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
9722 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1123
9723 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
9724 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
9725 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
9727 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:580
9728 msgid "You must provide an event name!"
9729 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
9731 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:595
9732 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9733 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
9735 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:611
9736 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9737 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
9739 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:615
9740 msgid "You must provide a valid type for the event."
9741 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
9743 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:639
9744 msgid "You must provide an event definition."
9745 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
9747 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9748 msgid "OFF"
9749 msgstr "KAPALI"
9751 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9752 msgid "ON"
9753 msgstr "AÇIK"
9755 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9756 msgid "Event scheduler status"
9757 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
9759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9760 msgid "Returns"
9761 msgstr "Dönüşler"
9763 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
9764 msgid ""
9765 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9766 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9767 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9768 "problems."
9769 msgstr ""
9770 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
9771 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
9772 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
9773 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
9775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
9776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1132
9777 #, php-format
9778 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9779 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
9781 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9782 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9783 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
9785 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
9786 #, php-format
9787 msgid "Routine %1$s has been modified."
9788 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
9790 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
9791 #, php-format
9792 msgid "Routine %1$s has been created."
9793 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
9795 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:446
9796 msgid "Edit routine"
9797 msgstr "Yordamı düzenle"
9799 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:949
9800 msgid "Routine name"
9801 msgstr "Yordam adı"
9803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:975
9804 msgid "Parameters"
9805 msgstr "Parametreler"
9807 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:981
9808 msgid "Direction"
9809 msgstr "Yön"
9811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9812 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
9813 msgid "Length/Values"
9814 msgstr "Uzunluk/Değerler"
9816 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
9817 msgid "Add parameter"
9818 msgstr "Parametre ekle"
9820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
9821 msgid "Remove last parameter"
9822 msgstr "Son parametreyi kaldır"
9824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1008
9825 msgid "Return type"
9826 msgstr "Dönüş türü"
9828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1014
9829 msgid "Return length/values"
9830 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
9832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1020
9833 msgid "Return options"
9834 msgstr "Dönüş seçenekleri"
9836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1051
9837 msgid "Is deterministic"
9838 msgstr "Belirleyici"
9840 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1061
9841 msgid "Security type"
9842 msgstr "Güvenlik türü"
9844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1070
9845 msgid "SQL data access"
9846 msgstr "SQL veri erişimi"
9848 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
9849 msgid "You must provide a routine name!"
9850 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
9852 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1174
9853 #, php-format
9854 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9855 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
9857 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1196
9858 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1256
9859 msgid ""
9860 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9861 "VARCHAR and VARBINARY."
9862 msgstr ""
9863 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
9864 "değerler vermek zorundasınız."
9866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1219
9867 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9868 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
9870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1238
9871 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9872 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
9874 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
9875 msgid "You must provide a routine definition."
9876 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
9878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1409
9879 #, php-format
9880 msgid "Execution results of routine %s"
9881 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
9883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
9884 #, php-format
9885 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9886 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9887 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
9889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
9890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
9891 msgid "Execute routine"
9892 msgstr "Yordamı çalıştır"
9894 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1596
9895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599
9896 msgid "Routine parameters"
9897 msgstr "Yordam parametreleri"
9899 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9900 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9901 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
9903 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9904 #, php-format
9905 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9906 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
9908 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9909 #, php-format
9910 msgid "Trigger %1$s has been created."
9911 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
9913 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:210
9914 msgid "Edit trigger"
9915 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
9917 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:356
9918 msgid "Trigger name"
9919 msgstr "Tetikleyici adı"
9921 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379
9922 msgctxt "Trigger action time"
9923 msgid "Time"
9924 msgstr "Zaman"
9926 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:458
9927 msgid "You must provide a trigger name!"
9928 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
9930 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:465
9931 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9932 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
9934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:472
9935 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9936 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
9938 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9939 msgid "You must provide a valid table name!"
9940 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
9942 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:486
9943 msgid "You must provide a trigger definition."
9944 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
9946 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9947 msgid "Add routine"
9948 msgstr "Yordam ekle"
9950 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9951 #, php-format
9952 msgid "Export of routine %s"
9953 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
9955 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9956 msgid "routine"
9957 msgstr "yordam"
9959 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9960 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9961 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
9963 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
9964 #, php-format
9965 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9966 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
9968 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
9969 msgid "There are no routines to display."
9970 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
9972 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9973 msgid "Add trigger"
9974 msgstr "Tetikleyici ekle"
9976 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9977 #, php-format
9978 msgid "Export of trigger %s"
9979 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
9981 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9982 msgid "trigger"
9983 msgstr "trigger"
9985 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
9986 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9987 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
9989 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
9990 #, php-format
9991 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9992 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
9994 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
9995 msgid "There are no triggers to display."
9996 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
9998 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9999 msgid "Add event"
10000 msgstr "Olay ekle"
10002 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
10003 #, php-format
10004 msgid "Export of event %s"
10005 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
10007 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
10008 msgid "event"
10009 msgstr "olay"
10011 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
10012 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
10013 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
10015 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
10016 #, php-format
10017 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
10018 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
10020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
10021 msgid "There are no events to display."
10022 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
10024 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
10025 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:370
10026 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:438
10027 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:337
10028 #, php-format
10029 msgid "The %s table doesn't exist!"
10030 msgstr "%s tablosu yok!"
10032 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:262
10033 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:385
10034 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:453
10035 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:352
10036 #, php-format
10037 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
10038 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
10040 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:708
10041 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:845
10042 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:679
10043 #, php-format
10044 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10045 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10047 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:210
10048 msgid "This page does not contain any tables!"
10049 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
10051 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:238
10052 msgid "SCHEMA ERROR: "
10053 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10055 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:867
10056 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1213
10057 msgid "Relational schema"
10058 msgstr "Bağlantılı şema"
10060 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1176
10061 msgid "Table of contents"
10062 msgstr "İçerik tablosu"
10064 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1361
10065 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
10066 #: libraries/structure.lib.php:1247
10067 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
10068 msgid "Attributes"
10069 msgstr "Öznitelikler"
10071 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
10072 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387
10073 #: libraries/structure.lib.php:1250 libraries/tbl_tracking.lib.php:814
10074 msgid "Extra"
10075 msgstr "Ekstra"
10077 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
10078 msgid "Create a page"
10079 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
10081 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
10082 msgid "Page name"
10083 msgstr "Sayfa adı"
10085 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
10086 msgid "Automatic layout based on"
10087 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
10089 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
10090 msgid "Internal relations"
10091 msgstr "Dahili bağlantılar"
10093 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:163
10094 msgid "FOREIGN KEY"
10095 msgstr "FOREIGN KEY"
10097 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
10098 msgid "Please choose a page to edit"
10099 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
10101 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:205
10102 msgid "Select page"
10103 msgstr "Sayfa seç"
10105 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
10106 msgid "Select Tables"
10107 msgstr "Tabloları seç"
10109 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 view_create.php:236
10110 msgid "Column names"
10111 msgstr "Sütun adları"
10113 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:434
10114 msgid "Select Export Relational Type"
10115 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
10117 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
10118 msgid "Show grid"
10119 msgstr "Izgara göster"
10121 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
10122 msgid "Show color"
10123 msgstr "Rengi göster"
10125 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
10126 msgid "Show dimension of tables"
10127 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
10129 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
10130 msgid "Same width for all tables"
10131 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10133 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:475 libraries/structure.lib.php:398
10134 msgid "Data Dictionary"
10135 msgstr "Veri sözlüğü"
10137 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:477
10138 msgid "Only show keys"
10139 msgstr "Sadece anahtarları göster"
10141 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
10142 msgid "Landscape"
10143 msgstr "Peyzaj"
10145 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:480
10146 msgid "Portrait"
10147 msgstr "Portre"
10149 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
10150 msgid "Orientation"
10151 msgstr "Yönlendirme"
10153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:542
10154 msgid ""
10155 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
10156 "like to delete those references?"
10157 msgstr ""
10158 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
10159 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
10161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:568
10162 msgid "Toggle scratchboard"
10163 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
10165 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:666
10166 msgid "File doesn't exist"
10167 msgstr "Dosya mevcut değil"
10169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:675
10170 msgid "Plugin is disabled"
10171 msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
10173 #: libraries/select_lang.lib.php:598 libraries/select_lang.lib.php:607
10174 #: libraries/select_lang.lib.php:616
10175 #, php-format
10176 msgid "Unknown language: %1$s."
10177 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
10179 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
10180 msgid "Current Server:"
10181 msgstr "Şu Anki Sunucu:"
10183 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
10184 msgid "Select binary log to view"
10185 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
10187 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
10188 msgid "Log name"
10189 msgstr "Günlük adı"
10191 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
10192 msgid "Position"
10193 msgstr "Konum"
10195 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
10196 msgid "Original position"
10197 msgstr "Orijinal konum"
10199 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2262
10200 msgid "Information"
10201 msgstr "Bilgi"
10203 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183 libraries/server_status.lib.php:461
10204 msgid "Truncate Shown Queries"
10205 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
10207 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187 libraries/server_status.lib.php:466
10208 msgid "Show Full Queries"
10209 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
10211 #: libraries/server_common.lib.php:27
10212 msgid "Server variables and settings"
10213 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10215 #: libraries/server_common.lib.php:30
10216 msgid "Storage Engines"
10217 msgstr "Storage Engines"
10219 #: libraries/server_common.lib.php:39
10220 msgid "Character Sets and Collations"
10221 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
10223 #: libraries/server_common.lib.php:45
10224 msgid "Databases statistics"
10225 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
10227 #: libraries/server_databases.lib.php:359
10228 msgid ""
10229 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10230 "between the web server and the MySQL server."
10231 msgstr ""
10232 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
10233 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
10235 #: libraries/server_databases.lib.php:367
10236 #: libraries/server_databases.lib.php:368
10237 msgid "Enable Statistics"
10238 msgstr "İstatistikler etkin"
10240 #: libraries/server_databases.lib.php:489
10241 #, php-format
10242 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10243 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10244 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
10246 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
10247 msgid "Modules"
10248 msgstr "Modüller"
10250 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
10251 msgid "Begin"
10252 msgstr "Yukarı"
10254 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
10255 msgid "Plugin"
10256 msgstr "Eklenti"
10258 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
10259 msgid "Module"
10260 msgstr "Modül"
10262 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
10263 msgid "Library"
10264 msgstr "Kütüphane"
10266 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
10267 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:197
10268 msgid "Version"
10269 msgstr "Sürüm"
10271 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
10272 msgid "Author"
10273 msgstr "Hazırlayan"
10275 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
10276 msgid "License"
10277 msgstr "Lisans"
10279 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
10280 msgid "disabled"
10281 msgstr "etkisizleştirildi"
10283 #: libraries/server_privileges.lib.php:197 server_privileges.php:113
10284 msgid "No privileges."
10285 msgstr "Yetkiniz yok."
10287 #: libraries/server_privileges.lib.php:206 server_privileges.php:59
10288 msgid "Includes all privileges except GRANT."
10289 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
10291 #: libraries/server_privileges.lib.php:279
10292 #: libraries/server_privileges.lib.php:866
10293 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046 server_privileges.php:102
10294 msgid "Allows reading data."
10295 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
10297 #: libraries/server_privileges.lib.php:284
10298 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
10299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047 server_privileges.php:78
10300 msgid "Allows inserting and replacing data."
10301 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
10303 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
10304 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
10305 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048 server_privileges.php:112
10306 msgid "Allows changing data."
10307 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
10309 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
10310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1049 server_privileges.php:68
10311 msgid "Allows deleting data."
10312 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
10314 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
10315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1075 server_privileges.php:62
10316 msgid "Allows creating new databases and tables."
10317 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
10319 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
10320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1087 server_privileges.php:69
10321 msgid "Allows dropping databases and tables."
10322 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
10324 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
10325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1171 server_privileges.php:96
10326 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
10327 msgstr ""
10328 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
10329 "temizlenmesine izin verir."
10331 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
10332 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175 server_privileges.php:105
10333 msgid "Allows shutting down the server."
10334 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
10336 #: libraries/server_privileges.lib.php:319
10337 #: libraries/server_privileges.lib.php:1167 server_privileges.php:93
10338 msgid "Allows viewing processes of all users."
10339 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
10341 #: libraries/server_privileges.lib.php:324
10342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055 server_privileges.php:73
10343 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
10344 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
10346 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
10347 #: libraries/server_privileges.lib.php:881
10348 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188 server_privileges.php:94
10349 msgid "Has no effect in this MySQL version."
10350 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
10352 #: libraries/server_privileges.lib.php:334
10353 #: libraries/server_privileges.lib.php:1083 server_privileges.php:77
10354 msgid "Allows creating and dropping indexes."
10355 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
10357 #: libraries/server_privileges.lib.php:339
10358 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081 server_privileges.php:60
10359 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
10360 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
10362 #: libraries/server_privileges.lib.php:344
10363 #: libraries/server_privileges.lib.php:1179 server_privileges.php:103
10364 msgid "Gives access to the complete list of databases."
10365 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
10367 #: libraries/server_privileges.lib.php:350
10368 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159 server_privileges.php:107
10369 msgid ""
10370 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
10371 "required for most administrative operations like setting global variables or "
10372 "killing threads of other users."
10373 msgstr ""
10374 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
10375 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
10376 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
10378 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
10379 #: libraries/server_privileges.lib.php:1093 server_privileges.php:65
10380 msgid "Allows creating temporary tables."
10381 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
10383 #: libraries/server_privileges.lib.php:363
10384 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184 server_privileges.php:79
10385 msgid "Allows locking tables for the current thread."
10386 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
10388 #: libraries/server_privileges.lib.php:368
10389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:101
10390 msgid "Needed for the replication slaves."
10391 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
10393 #: libraries/server_privileges.lib.php:373
10394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1193 server_privileges.php:99
10395 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
10396 msgstr ""
10397 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
10399 #: libraries/server_privileges.lib.php:378
10400 #: libraries/server_privileges.lib.php:394
10401 #: libraries/server_privileges.lib.php:1113
10402 #: libraries/server_privileges.lib.php:1120 server_privileges.php:67
10403 msgid "Allows creating new views."
10404 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
10406 #: libraries/server_privileges.lib.php:383
10407 #: libraries/server_privileges.lib.php:1127 server_privileges.php:71
10408 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
10409 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
10411 #: libraries/server_privileges.lib.php:388
10412 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 server_privileges.php:111
10413 msgid "Allows creating and dropping triggers."
10414 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
10416 #: libraries/server_privileges.lib.php:399
10417 #: libraries/server_privileges.lib.php:405
10418 #: libraries/server_privileges.lib.php:1097 server_privileges.php:104
10419 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
10420 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
10422 #: libraries/server_privileges.lib.php:410
10423 #: libraries/server_privileges.lib.php:1101 server_privileges.php:63
10424 msgid "Allows creating stored routines."
10425 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
10427 #: libraries/server_privileges.lib.php:415
10428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1105 server_privileges.php:61
10429 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
10430 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
10432 #: libraries/server_privileges.lib.php:420
10433 #: libraries/server_privileges.lib.php:1201 server_privileges.php:66
10434 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10435 msgstr ""
10436 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
10437 "adlandırılmasına izin verir."
10439 #: libraries/server_privileges.lib.php:425
10440 #: libraries/server_privileges.lib.php:1107 server_privileges.php:72
10441 msgid "Allows executing stored routines."
10442 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
10444 #: libraries/server_privileges.lib.php:473
10445 #: libraries/server_privileges.lib.php:474
10446 msgctxt "None privileges"
10447 msgid "None"
10448 msgstr "Yok"
10450 #: libraries/server_privileges.lib.php:525
10451 #: libraries/server_privileges.lib.php:551
10452 #: libraries/server_privileges.lib.php:2967
10453 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
10454 msgid "User group"
10455 msgstr "Kullanıcı grubu"
10457 #: libraries/server_privileges.lib.php:710
10458 msgid "Resource limits"
10459 msgstr "Kaynak sınırları"
10461 #: libraries/server_privileges.lib.php:712
10462 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
10463 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
10465 #: libraries/server_privileges.lib.php:719
10466 #: libraries/server_privileges.lib.php:728 server_privileges.php:84
10467 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10468 msgstr ""
10469 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
10471 #: libraries/server_privileges.lib.php:737
10472 #: libraries/server_privileges.lib.php:746 server_privileges.php:87
10473 msgid ""
10474 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10475 "execute per hour."
10476 msgstr ""
10477 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
10478 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
10480 #: libraries/server_privileges.lib.php:756
10481 #: libraries/server_privileges.lib.php:763 server_privileges.php:81
10482 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10483 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
10485 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
10486 #: libraries/server_privileges.lib.php:779 server_privileges.php:91
10487 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10488 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
10490 #: libraries/server_privileges.lib.php:832
10491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1008
10492 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
10493 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
10494 msgid "Table-specific privileges"
10495 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
10497 #: libraries/server_privileges.lib.php:834
10498 #: libraries/server_privileges.lib.php:1018
10499 #: libraries/server_privileges.lib.php:2963
10500 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
10501 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
10503 #: libraries/server_privileges.lib.php:982
10504 msgid "Administration"
10505 msgstr "Yönetim"
10507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1002
10508 #: libraries/server_privileges.lib.php:2961
10509 msgid "Global privileges"
10510 msgstr "Genel yetkiler"
10512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1003
10513 msgid "Global"
10514 msgstr "Genel"
10516 #: libraries/server_privileges.lib.php:1005
10517 #: libraries/server_privileges.lib.php:2778
10518 msgid "Database-specific privileges"
10519 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
10521 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076 server_privileges.php:64
10522 msgid "Allows creating new tables."
10523 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
10525 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088 server_privileges.php:70
10526 msgid "Allows dropping tables."
10527 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
10529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1150 server_privileges.php:75
10530 msgid ""
10531 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
10532 msgstr ""
10533 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
10534 "eklenmesine izin verir."
10536 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266
10537 #: libraries/server_privileges.lib.php:2500
10538 msgid "Login Information"
10539 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
10541 #: libraries/server_privileges.lib.php:1300
10542 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
10543 #: libraries/server_privileges.lib.php:2911
10544 msgid "Use text field"
10545 msgstr "Metin alanını kullan"
10547 #: libraries/server_privileges.lib.php:1327
10548 msgid ""
10549 "An account already exists with the same username but possibly a different "
10550 "hostname."
10551 msgstr ""
10552 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
10553 "olması mümkün."
10555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1475
10556 msgid "Do not change the password"
10557 msgstr "Parolayı değiştirme"
10559 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
10560 #, php-format
10561 msgid "The password for %s was changed successfully."
10562 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
10564 #: libraries/server_privileges.lib.php:1662
10565 #, php-format
10566 msgid "You have revoked the privileges for %s."
10567 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
10569 #: libraries/server_privileges.lib.php:1712
10570 #: libraries/server_privileges.lib.php:1915
10571 #: libraries/server_privileges.lib.php:2034
10572 #: libraries/server_privileges.lib.php:3127
10573 #: libraries/server_privileges.lib.php:3781
10574 msgid "Add user"
10575 msgstr "Kullanıcı ekle"
10577 #: libraries/server_privileges.lib.php:1720
10578 msgid "Database for user"
10579 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
10581 #: libraries/server_privileges.lib.php:1724
10582 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
10583 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
10585 #: libraries/server_privileges.lib.php:1730
10586 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
10587 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
10589 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739
10590 #, php-format
10591 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
10592 msgstr "\"%s\" veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver."
10594 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
10595 #: libraries/server_privileges.lib.php:1938
10596 #, php-format
10597 msgid "Users having access to \"%s\""
10598 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
10600 #: libraries/server_privileges.lib.php:1846
10601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
10602 #: libraries/server_privileges.lib.php:2958
10603 #: libraries/server_privileges.lib.php:3757
10604 #: libraries/server_privileges.lib.php:3803
10605 #: libraries/server_status.lib.php:341 libraries/server_user_groups.lib.php:38
10606 msgid "User"
10607 msgstr "Kullanıcı"
10609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1850
10610 #: libraries/server_privileges.lib.php:1957
10611 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
10612 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
10613 msgid "Grant"
10614 msgstr "Onaylı"
10616 #: libraries/server_privileges.lib.php:1894
10617 msgid "User has been added."
10618 msgstr "Kullanıcı eklendi."
10620 #: libraries/server_privileges.lib.php:1902
10621 #: libraries/server_privileges.lib.php:2021
10622 msgctxt "Create new user"
10623 msgid "New"
10624 msgstr "Yeni"
10626 #: libraries/server_privileges.lib.php:2055
10627 #: libraries/server_privileges.lib.php:3412
10628 msgid "No user found."
10629 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
10631 #: libraries/server_privileges.lib.php:2076
10632 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
10633 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
10634 msgid "Any"
10635 msgstr "Herhangi"
10637 #: libraries/server_privileges.lib.php:2127
10638 msgid "global"
10639 msgstr "genel"
10641 #: libraries/server_privileges.lib.php:2130
10642 msgid "database-specific"
10643 msgstr "Veritabanına özgü"
10645 #: libraries/server_privileges.lib.php:2132
10646 msgid "wildcard"
10647 msgstr "joker"
10649 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
10650 msgid "table-specific"
10651 msgstr "tabloya özgü"
10653 #: libraries/server_privileges.lib.php:2235
10654 msgid "Edit Privileges"
10655 msgstr "Yetkileri düzenle"
10657 #: libraries/server_privileges.lib.php:2262
10658 msgid "Revoke"
10659 msgstr "Geri al"
10661 #: libraries/server_privileges.lib.php:2305
10662 msgid "Edit user group"
10663 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
10665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2480
10666 msgid "… keep the old one."
10667 msgstr "… eski olanı sakla."
10669 #: libraries/server_privileges.lib.php:2481
10670 msgid "… delete the old one from the user tables."
10671 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
10673 #: libraries/server_privileges.lib.php:2483
10674 msgid ""
10675 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10676 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
10678 #: libraries/server_privileges.lib.php:2487
10679 msgid ""
10680 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10681 "afterwards."
10682 msgstr ""
10683 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
10685 #: libraries/server_privileges.lib.php:2501
10686 msgid "Change Login Information / Copy User"
10687 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
10689 #: libraries/server_privileges.lib.php:2507
10690 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10691 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve …"
10693 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
10694 msgid "Column-specific privileges"
10695 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
10697 #: libraries/server_privileges.lib.php:2847
10698 msgid "Add privileges on the following database(s):"
10699 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
10701 #: libraries/server_privileges.lib.php:2871
10702 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
10703 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
10705 #: libraries/server_privileges.lib.php:2889
10706 msgid "Add privileges on the following table:"
10707 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
10709 #: libraries/server_privileges.lib.php:3133
10710 msgid "Remove selected users"
10711 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
10713 #: libraries/server_privileges.lib.php:3139
10714 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10715 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
10717 #: libraries/server_privileges.lib.php:3147
10718 #: libraries/server_privileges.lib.php:3153
10719 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
10720 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10721 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
10723 #: libraries/server_privileges.lib.php:3293
10724 msgid "No users selected for deleting!"
10725 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
10727 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
10728 msgid "Reloading the privileges"
10729 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
10731 #: libraries/server_privileges.lib.php:3315
10732 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10733 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
10735 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
10736 #, php-format
10737 msgid "You have updated the privileges for %s."
10738 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
10740 #: libraries/server_privileges.lib.php:3451
10741 #, php-format
10742 msgid "Deleting %s"
10743 msgstr "%s siliniyor"
10745 #: libraries/server_privileges.lib.php:3480
10746 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10747 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
10749 #: libraries/server_privileges.lib.php:3562
10750 #, php-format
10751 msgid "The user %s already exists!"
10752 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
10754 #: libraries/server_privileges.lib.php:3748
10755 #, php-format
10756 msgid "Privileges for %s"
10757 msgstr "%s için yetkiler"
10759 #: libraries/server_privileges.lib.php:3802
10760 msgid "Edit Privileges:"
10761 msgstr "Yetkileri düzenle:"
10763 #: libraries/server_privileges.lib.php:3870 libraries/server_users.lib.php:25
10764 msgid "Users overview"
10765 msgstr "Kullanıcılara genel bakış"
10767 #: libraries/server_privileges.lib.php:3954
10768 #, php-format
10769 msgid ""
10770 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10771 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10772 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
10773 "sreload the privileges%s before you continue."
10774 msgstr ""
10775 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
10776 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
10777 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
10778 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
10780 #: libraries/server_privileges.lib.php:4004
10781 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10782 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
10784 #: libraries/server_privileges.lib.php:4227
10785 msgid "You have added a new user."
10786 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
10788 #: libraries/server_status.lib.php:56
10789 #, php-format
10790 msgid "Network traffic since startup: %s"
10791 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
10793 #: libraries/server_status.lib.php:69
10794 #, php-format
10795 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10796 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
10798 #: libraries/server_status.lib.php:79
10799 msgid ""
10800 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10801 "b> process."
10802 msgstr ""
10803 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
10804 "<b>slave</b> olarak çalışır."
10806 #: libraries/server_status.lib.php:84
10807 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10808 msgstr ""
10809 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
10810 "çalışır."
10812 #: libraries/server_status.lib.php:89
10813 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10814 msgstr ""
10815 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
10816 "çalışır."
10818 #: libraries/server_status.lib.php:103
10819 msgid "Replication status"
10820 msgstr "Kopya etme durumu"
10822 #: libraries/server_status.lib.php:132
10823 msgid ""
10824 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10825 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10826 msgstr ""
10827 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
10828 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
10830 #: libraries/server_status.lib.php:142
10831 msgid "Received"
10832 msgstr "Alınan"
10834 #: libraries/server_status.lib.php:161
10835 msgid "Sent"
10836 msgstr "Gönderilen"
10838 #: libraries/server_status.lib.php:227
10839 msgid "max. concurrent connections"
10840 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
10842 #: libraries/server_status.lib.php:237
10843 msgid "Failed attempts"
10844 msgstr "Başarısız deneme"
10846 #: libraries/server_status.lib.php:264
10847 msgid "Aborted"
10848 msgstr "İptal edilen"
10850 #: libraries/server_status.lib.php:337
10851 msgid "ID"
10852 msgstr "ID"
10854 #: libraries/server_status.lib.php:353
10855 msgid "Command"
10856 msgstr "Komut"
10858 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10859 msgid "Instructions"
10860 msgstr "Talimatlar"
10862 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10863 msgid ""
10864 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10865 "analyzing the server status variables."
10866 msgstr ""
10867 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
10868 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
10870 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10871 msgid ""
10872 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10873 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10874 "system."
10875 msgstr ""
10876 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
10877 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
10879 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10880 msgid ""
10881 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10882 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10883 "tuning can have a very negative effect on performance."
10884 msgstr ""
10885 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
10886 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
10887 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
10888 "edebilir."
10890 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10891 msgid ""
10892 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10893 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10894 "no clearly measurable improvement."
10895 msgstr ""
10896 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
10897 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
10898 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
10900 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10901 #, php-format
10902 msgid "%d second"
10903 msgid_plural "%d seconds"
10904 msgstr[0] "%d saniye"
10906 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10907 #, php-format
10908 msgid "%d minute"
10909 msgid_plural "%d minutes"
10910 msgstr[0] "%d dakika"
10912 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10913 msgid "Log statistics"
10914 msgstr "Günlük istatistikleri"
10916 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10917 msgid "Selected time range:"
10918 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10920 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:105
10921 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10922 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10924 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10925 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10926 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10928 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:115
10929 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10930 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10932 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
10933 msgid "Results are grouped by query text."
10934 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10936 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
10937 msgid "Query analyzer"
10938 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10940 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:140
10941 msgid "Monitor Instructions"
10942 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10944 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:142
10945 msgid ""
10946 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10947 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10948 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10949 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10950 "increases server load by up to 15%."
10951 msgstr ""
10952 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10953 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10954 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10955 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10956 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
10958 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:154
10959 msgid ""
10960 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10961 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10962 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10963 "charting features however."
10964 msgstr ""
10965 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10966 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10967 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10968 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10970 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:169
10971 msgid "Using the monitor:"
10972 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10974 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
10975 msgid ""
10976 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10977 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10978 "chart using the cog icon on each respective chart."
10979 msgstr ""
10980 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10981 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10982 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10983 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10985 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
10986 msgid ""
10987 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10988 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10989 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10990 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10991 msgstr ""
10992 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10993 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10994 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10995 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10996 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10998 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
10999 msgid "Please note:"
11000 msgstr "Lütfen unutmayın:"
11002 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:191
11003 msgid ""
11004 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11005 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11006 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11007 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11008 msgstr ""
11009 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
11010 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
11011 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
11012 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
11013 "izlemeyi gerektirmez."
11015 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
11016 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:323
11017 msgid "Add chart"
11018 msgstr "Çizelge ekle"
11020 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
11021 msgid "Preset chart"
11022 msgstr "Hazır çizelge"
11024 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
11025 msgid "Status variable(s)"
11026 msgstr "Durum değişken(leri)i"
11028 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
11029 msgid "Select series:"
11030 msgstr "Dizi seç:"
11032 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
11033 msgid "Commonly monitored"
11034 msgstr "Genellikle izlenen"
11036 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:245
11037 msgid "or type variable name:"
11038 msgstr "veya değişken adını yazın:"
11040 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:252
11041 msgid "Display as differential value"
11042 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
11044 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
11045 msgid "Apply a divisor"
11046 msgstr "Bir bölen uygula"
11048 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
11049 msgid "Append unit to data values"
11050 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
11052 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:270
11053 msgid "Add this series"
11054 msgstr "Bu diziyi ekle"
11056 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:272
11057 msgid "Clear series"
11058 msgstr "Diziyi temizle"
11060 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
11061 msgid "Series in Chart:"
11062 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
11064 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
11065 msgid "Start Monitor"
11066 msgstr "İzlemeyi başlat"
11068 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:303
11069 msgid "Instructions/Setup"
11070 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
11072 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
11073 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
11074 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
11076 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
11077 msgid "Enable charts dragging"
11078 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
11080 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
11081 msgid "Refresh rate"
11082 msgstr "Yenileme oranı"
11084 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:339
11085 msgid "Chart columns"
11086 msgstr "Çizelge sütunu"
11088 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:351
11089 msgid "Chart arrangement"
11090 msgstr "Çizelge ayarlaması"
11092 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:354
11093 msgid ""
11094 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11095 "may want to export it if you have a complicated set up."
11096 msgstr ""
11097 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
11098 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
11100 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:368
11101 msgid "Reset to default"
11102 msgstr "Varsayılana sıfırla"
11104 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
11105 #, php-format
11106 msgid "Questions since startup: %s"
11107 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
11109 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
11110 msgid "per hour:"
11111 msgstr "saat başına:"
11113 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
11114 msgid "per minute:"
11115 msgstr "dakika başına:"
11117 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
11118 msgid "per second:"
11119 msgstr "saniye başına:"
11121 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
11122 msgid "Statements"
11123 msgstr "İfadeler"
11125 #. l10n: # = Amount of queries
11126 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
11127 msgid "#"
11128 msgstr "#"
11130 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
11131 #: libraries/server_variables.lib.php:185
11132 msgid "Filters"
11133 msgstr "Süzgeçler"
11135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
11136 #: libraries/server_variables.lib.php:187
11137 msgid "Containing the word:"
11138 msgstr "İçerdiği kelime:"
11140 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
11141 msgid "Show only alert values"
11142 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
11144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
11145 msgid "Filter by category…"
11146 msgstr "Kategoriye göre süz…"
11148 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
11149 msgid "Show unformatted values"
11150 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
11152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
11153 msgid "Related links:"
11154 msgstr "İlgili bağlantılar:"
11156 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
11157 msgid ""
11158 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11159 "closing the connection properly."
11160 msgstr ""
11161 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
11162 "bağlantılarının sayısıdır."
11164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
11165 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11166 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
11168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
11169 msgid ""
11170 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11171 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11172 "statements from the transaction."
11173 msgstr ""
11174 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size değerini "
11175 "aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış işlemlerin "
11176 "sayısıdır."
11178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
11179 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11180 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
11182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
11183 msgid ""
11184 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11185 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
11187 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
11188 msgid ""
11189 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11190 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11191 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11192 "based instead of disk-based."
11193 msgstr ""
11194 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
11195 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
11196 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
11197 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
11199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
11200 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11201 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
11203 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
11204 msgid ""
11205 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11206 "while executing statements."
11207 msgstr ""
11208 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
11209 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
11211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
11212 msgid ""
11213 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11214 "(probably duplicate key)."
11215 msgstr ""
11216 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
11217 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
11219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
11220 msgid ""
11221 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11222 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11223 msgstr ""
11224 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
11225 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
11227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
11228 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11229 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
11231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
11232 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11233 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
11235 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
11236 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11237 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
11239 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
11240 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11241 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
11243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
11244 msgid ""
11245 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11246 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11247 "indicates the number of time tables have been discovered."
11248 msgstr ""
11249 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
11250 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
11251 "keşfedildiğini gösterir."
11253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
11254 msgid ""
11255 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11256 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11257 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11258 msgstr ""
11259 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
11260 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
11261 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
11263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
11264 msgid ""
11265 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11266 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11267 msgstr ""
11268 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
11269 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
11270 "olduğu belirtisidir."
11272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
11273 msgid ""
11274 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11275 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11276 "if you are doing an index scan."
11277 msgstr ""
11278 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
11279 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
11280 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
11282 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
11283 msgid ""
11284 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11285 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11286 msgstr ""
11287 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
11288 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
11290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
11291 msgid ""
11292 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11293 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11294 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11295 "you have joins that don't use keys properly."
11296 msgstr ""
11297 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
11298 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
11299 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
11300 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
11301 "birleştirmelere sahipsiniz."
11303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
11304 msgid ""
11305 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11306 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11307 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11308 "advantage of the indexes you have."
11309 msgstr ""
11310 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
11311 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
11312 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
11313 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
11315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
11316 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11317 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
11319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
11320 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11321 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
11323 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
11324 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11325 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
11327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
11328 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11329 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
11331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
11332 msgid "The number of pages currently dirty."
11333 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
11335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
11336 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11337 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
11339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
11340 msgid "The number of free pages."
11341 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
11343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
11344 msgid ""
11345 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11346 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11347 "reason."
11348 msgstr ""
11349 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
11350 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
11351 "taşınamayan sayfalardır."
11353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
11354 msgid ""
11355 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11356 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11357 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11358 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11359 msgstr ""
11360 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
11361 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
11362 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11363 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
11365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
11366 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11367 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
11369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
11370 msgid ""
11371 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11372 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11373 msgstr ""
11374 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
11375 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
11377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
11378 msgid ""
11379 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11380 "InnoDB does a sequential full table scan."
11381 msgstr ""
11382 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
11383 "taraması yaptığı zaman bu olur."
11385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
11386 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11387 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
11389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
11390 msgid ""
11391 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11392 "and had to do a single-page read."
11393 msgstr ""
11394 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
11395 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
11397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
11398 msgid ""
11399 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11400 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11401 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11402 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11403 "properly, this value should be small."
11404 msgstr ""
11405 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
11406 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
11407 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
11408 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
11409 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
11411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
11412 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11413 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
11415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
11416 msgid "The number of fsync() operations so far."
11417 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
11419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
11420 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11421 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
11423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
11424 msgid "The current number of pending reads."
11425 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
11427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
11428 msgid "The current number of pending writes."
11429 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
11431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
11432 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11433 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
11435 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
11436 msgid "The total number of data reads."
11437 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
11439 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
11440 msgid "The total number of data writes."
11441 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
11443 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
11444 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11445 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
11447 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
11448 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11449 msgstr ""
11450 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
11451 "sayısıdır."
11453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
11454 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11455 msgstr ""
11456 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
11457 "sayısıdır."
11459 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
11460 msgid ""
11461 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11462 "wait for it to be flushed before continuing."
11463 msgstr ""
11464 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
11465 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
11467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
11468 msgid "The number of log write requests."
11469 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
11471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
11472 msgid "The number of physical writes to the log file."
11473 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
11475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
11476 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11477 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
11479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
11480 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11481 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
11483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
11484 msgid "Pending log file writes."
11485 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
11487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
11488 msgid "The number of bytes written to the log file."
11489 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
11491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
11492 msgid "The number of pages created."
11493 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
11495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
11496 msgid ""
11497 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11498 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11499 msgstr ""
11500 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
11501 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
11503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
11504 msgid "The number of pages read."
11505 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
11507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
11508 msgid "The number of pages written."
11509 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
11511 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
11512 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11513 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
11515 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
11516 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11517 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
11519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
11520 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11521 msgstr ""
11522 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
11524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
11525 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11526 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
11528 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
11529 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11530 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
11532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
11533 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11534 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
11536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
11537 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11538 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
11540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
11541 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11542 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
11544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
11545 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11546 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
11548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
11549 msgid ""
11550 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11551 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11552 msgstr ""
11553 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
11554 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
11556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
11557 msgid ""
11558 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11559 "determine how much of the key cache is in use."
11560 msgstr ""
11561 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
11562 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
11563 "kullanabilirsiniz."
11565 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
11566 msgid ""
11567 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11568 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11569 "one time."
11570 msgstr ""
11571 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
11572 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
11574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
11575 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11576 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
11578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
11579 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11580 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
11582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
11583 msgid ""
11584 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11585 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11586 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11587 msgstr ""
11588 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
11589 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
11590 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
11592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
11593 msgid ""
11594 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11595 "requests (calculated value)"
11596 msgstr ""
11597 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
11598 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
11600 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
11601 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11602 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
11604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
11605 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11606 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
11608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
11609 msgid ""
11610 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11611 msgstr ""
11612 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
11614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
11615 msgid ""
11616 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11617 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11618 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11619 msgstr ""
11620 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
11621 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
11622 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
11623 "olmadığı anlamına gelir."
11625 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
11626 msgid ""
11627 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11628 "the server started."
11629 msgstr ""
11630 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
11631 "bağlantı sayısı."
11633 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
11634 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11635 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
11637 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
11638 msgid ""
11639 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11640 "table cache value is probably too small."
11641 msgstr ""
11642 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
11643 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
11645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
11646 msgid "The number of files that are open."
11647 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
11649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
11650 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11651 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
11653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
11654 msgid "The number of tables that are open."
11655 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
11657 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
11658 msgid ""
11659 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11660 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11661 "statement."
11662 msgstr ""
11663 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
11664 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
11665 "edebilir."
11667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
11668 msgid "The amount of free memory for query cache."
11669 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
11671 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
11672 msgid "The number of cache hits."
11673 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
11675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
11676 msgid "The number of queries added to the cache."
11677 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
11679 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
11680 msgid ""
11681 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11682 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11683 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11684 "decide which queries to remove from the cache."
11685 msgstr ""
11686 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
11687 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
11688 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
11689 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
11691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
11692 msgid ""
11693 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11694 "query_cache_type setting)."
11695 msgstr ""
11696 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
11697 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
11699 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
11700 msgid "The number of queries registered in the cache."
11701 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
11703 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
11704 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11705 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
11707 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
11708 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11709 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
11711 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
11712 msgid ""
11713 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11714 "should carefully check the indexes of your tables."
11715 msgstr ""
11716 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
11717 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
11719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
11720 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11721 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
11723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
11724 msgid ""
11725 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11726 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11727 msgstr ""
11728 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
11729 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
11730 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
11732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
11733 msgid ""
11734 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11735 "critical even if this is big.)"
11736 msgstr ""
11737 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
11738 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
11740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
11741 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11742 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
11744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
11745 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11746 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
11748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
11749 msgid ""
11750 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11751 "retried transactions."
11752 msgstr ""
11753 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
11754 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
11756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
11757 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11758 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
11760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
11761 msgid ""
11762 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11763 "create."
11764 msgstr ""
11765 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
11766 "sayısıdır."
11768 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
11769 msgid ""
11770 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11771 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
11773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
11774 msgid ""
11775 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11776 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11777 "system variable."
11778 msgstr ""
11779 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
11780 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
11781 "düşünmelisiniz."
11783 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
11784 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11785 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
11787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
11788 msgid "The number of sorted rows."
11789 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
11791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
11792 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11793 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
11795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
11796 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11797 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
11799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
11800 msgid ""
11801 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11802 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11803 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11804 "tables or use replication."
11805 msgstr ""
11806 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
11807 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
11808 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
11809 "kopya etmeyi kullanın."
11811 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
11812 msgid ""
11813 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11814 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11815 "raise your thread_cache_size."
11816 msgstr ""
11817 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
11818 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
11819 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
11821 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
11822 msgid "The number of currently open connections."
11823 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
11825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
11826 msgid ""
11827 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11828 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11829 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11830 "implementation.)"
11831 msgstr ""
11832 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
11833 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
11834 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
11835 "bir performans artışı vermez.)"
11837 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
11838 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11839 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
11841 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
11842 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11843 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
11845 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
11846 #, php-format
11847 msgid "Users of '%s' user group"
11848 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
11850 #: libraries/server_user_groups.lib.php:34
11851 msgid "No users were found belonging to this user group."
11852 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
11854 #: libraries/server_user_groups.lib.php:65 libraries/server_users.lib.php:30
11855 msgid "User groups"
11856 msgstr "Kullanıcı grupları"
11858 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
11859 msgid "Server level tabs"
11860 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
11862 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
11863 msgid "Database level tabs"
11864 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
11866 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
11867 msgid "Table level tabs"
11868 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
11870 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
11871 msgid "View users"
11872 msgstr "Kullanıcıları göster"
11874 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
11875 #: libraries/server_user_groups.lib.php:208
11876 msgid "Add user group"
11877 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
11879 #: libraries/server_user_groups.lib.php:211
11880 #, php-format
11881 msgid "Edit user group: '%s'"
11882 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
11884 #: libraries/server_user_groups.lib.php:227
11885 msgid "User group menu assignments"
11886 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
11888 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
11889 msgid "Group name:"
11890 msgstr "Grup adı:"
11892 #: libraries/server_user_groups.lib.php:268
11893 msgid "Server-level tabs"
11894 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
11896 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
11897 msgid "Database-level tabs"
11898 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
11900 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
11901 msgid "Table-level tabs"
11902 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
11904 #: libraries/server_variables.lib.php:114
11905 msgid "Setting variable failed"
11906 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
11908 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11909 #: libraries/server_variables.lib.php:263
11910 msgid "Session value"
11911 msgstr "Oturum değeri"
11913 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11914 msgid "Global value"
11915 msgstr "Genel değer"
11917 #: libraries/sql.lib.php:420
11918 msgid "SQL result"
11919 msgstr "SQL sonucu"
11921 #: libraries/sql.lib.php:428
11922 msgid "Generated by:"
11923 msgstr "Üreten:"
11925 #: libraries/sql.lib.php:464
11926 msgid "Detailed profile"
11927 msgstr "Ayrıntılı profil"
11929 #: libraries/sql.lib.php:467
11930 msgid "Order"
11931 msgstr "Sıra"
11933 #: libraries/sql.lib.php:469 libraries/sql.lib.php:485
11934 msgid "State"
11935 msgstr "Durum"
11937 #: libraries/sql.lib.php:482
11938 msgid "Summary by state"
11939 msgstr "Duruma göre özet"
11941 #: libraries/sql.lib.php:488
11942 msgid "Total Time"
11943 msgstr "Toplam Süre"
11945 #: libraries/sql.lib.php:490
11946 msgid "% Time"
11947 msgstr "% Süre"
11949 #: libraries/sql.lib.php:492
11950 msgid "Calls"
11951 msgstr "Çağrılar"
11953 #: libraries/sql.lib.php:494
11954 msgid "ø Time"
11955 msgstr "ø Süre"
11957 #: libraries/sql.lib.php:765 libraries/sql.lib.php:785
11958 msgid "Bookmark this SQL query"
11959 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
11961 #: libraries/sql.lib.php:769
11962 msgid "Label:"
11963 msgstr "Etiket:"
11965 #: libraries/sql.lib.php:777 libraries/sql_query_form.lib.php:326
11966 msgid "Let every user access this bookmark"
11967 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
11969 #: libraries/sql.lib.php:1029
11970 msgid "Bookmark not created!"
11971 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
11973 #: libraries/sql.lib.php:1185
11974 #, php-format
11975 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11976 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
11978 #: libraries/sql.lib.php:1636
11979 msgid "Showing as PHP code"
11980 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
11982 #: libraries/sql.lib.php:1923
11983 msgid ""
11984 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11985 "Edit, Copy and Delete features are not available."
11986 msgstr ""
11987 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenleme, işaretleme "
11988 "kutusu, Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil."
11990 #: libraries/sql.lib.php:1960
11991 #, php-format
11992 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11993 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
11995 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
11996 #, php-format
11997 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11998 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12000 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:233
12001 #, php-format
12002 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12003 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12005 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:297
12006 msgid "Clear"
12007 msgstr "Temizle"
12009 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
12010 msgid "Bookmark this SQL query:"
12011 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
12013 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332
12014 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12015 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
12017 #: libraries/sql_query_form.lib.php:348
12018 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
12019 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
12021 #: libraries/sql_query_form.lib.php:353
12022 msgid "Delimiter"
12023 msgstr "Sınırlayıcı"
12025 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
12026 msgid "Show this query here again"
12027 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
12029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428
12030 msgid "View only"
12031 msgstr "Sadece göster"
12033 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
12034 msgid ""
12035 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
12036 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
12037 msgstr ""
12038 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
12039 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
12040 "olabilir."
12042 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
12043 msgid ""
12044 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
12045 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
12046 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
12047 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
12048 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
12049 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
12050 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
12051 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
12052 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
12053 msgstr ""
12054 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
12055 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
12056 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
12057 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
12058 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
12059 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
12060 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
12061 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
12062 "sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
12063 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
12065 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
12066 msgid "BEGIN CUT"
12067 msgstr "BEGIN CUT"
12069 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
12070 msgid "END CUT"
12071 msgstr "END CUT"
12073 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
12074 msgid "BEGIN RAW"
12075 msgstr "BEGIN RAW"
12077 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
12078 msgid "END RAW"
12079 msgstr "END RAW"
12081 #: libraries/sqlparser.lib.php:406
12082 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
12083 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
12085 #: libraries/sqlparser.lib.php:410
12086 msgid "Unclosed quote"
12087 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
12089 #: libraries/sqlparser.lib.php:580
12090 msgid "Invalid Identifer"
12091 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
12093 #: libraries/sqlparser.lib.php:714
12094 msgid "Unknown Punctuation String"
12095 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
12097 #: libraries/structure.lib.php:69 tbl_operations.php:340
12098 #, php-format
12099 msgid "Table %s has been emptied."
12100 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
12102 #: libraries/structure.lib.php:92
12103 msgid "Tracking is active."
12104 msgstr "İzleme aktif."
12106 #: libraries/structure.lib.php:99
12107 msgid "Tracking is not active."
12108 msgstr "İzleme aktif değil."
12110 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:358
12111 #: view_operations.php:119
12112 #, php-format
12113 msgid "View %s has been dropped."
12114 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
12116 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:359
12117 #, php-format
12118 msgid "Table %s has been dropped."
12119 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
12121 #: libraries/structure.lib.php:177
12122 msgid "Sum"
12123 msgstr "Toplam"
12125 #: libraries/structure.lib.php:308
12126 msgid "Show create"
12127 msgstr "Oluşturmayı göster"
12129 #: libraries/structure.lib.php:332
12130 msgid "Add prefix to table"
12131 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
12133 #: libraries/structure.lib.php:334
12134 msgid "Replace table prefix"
12135 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
12137 #: libraries/structure.lib.php:336
12138 msgid "Copy table with prefix"
12139 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
12141 #: libraries/structure.lib.php:339
12142 #| msgid "Add unique columns to central list"
12143 msgid "Add columns to central list"
12144 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
12146 #: libraries/structure.lib.php:341
12147 msgid "Remove columns from central list"
12148 msgstr "Merkezi listeden sütunları kaldır"
12150 #: libraries/structure.lib.php:363
12151 msgid "Check tables having overhead"
12152 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
12154 #: libraries/structure.lib.php:818
12155 msgid ""
12156 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
12157 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
12158 msgstr ""
12159 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. [doc@faq3-"
12160 "11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
12162 #: libraries/structure.lib.php:900
12163 msgid "Sort"
12164 msgstr "Sırala"
12166 #: libraries/structure.lib.php:1344 libraries/tbl_tracking.lib.php:870
12167 msgctxt "None for default"
12168 msgid "None"
12169 msgstr "Yok"
12171 #: libraries/structure.lib.php:1394
12172 #, php-format
12173 msgid "Column %s has been dropped."
12174 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
12176 #: libraries/structure.lib.php:1463 libraries/structure.lib.php:2167
12177 #: libraries/structure.lib.php:2177
12178 msgid "Spatial"
12179 msgstr "Uzaysal"
12181 #: libraries/structure.lib.php:1473 libraries/structure.lib.php:2169
12182 #: libraries/structure.lib.php:2179
12183 msgid "Fulltext"
12184 msgstr "Tam metin"
12186 #: libraries/structure.lib.php:1479 libraries/structure.lib.php:2091
12187 msgid "Add to central columns"
12188 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
12190 #: libraries/structure.lib.php:1484 libraries/structure.lib.php:2081
12191 msgid "Remove from central columns"
12192 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
12194 #: libraries/structure.lib.php:1500 libraries/structure.lib.php:1610
12195 msgid "Move columns"
12196 msgstr "Sütunları taşı"
12198 #: libraries/structure.lib.php:1503
12199 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
12200 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
12202 #: libraries/structure.lib.php:1552 view_create.php:178
12203 msgid "Edit view"
12204 msgstr "Düzenleme görünümü"
12206 #: libraries/structure.lib.php:1586
12207 msgid "Relation view"
12208 msgstr "Bağlantı görünümü"
12210 #: libraries/structure.lib.php:1598
12211 msgid "Propose table structure"
12212 msgstr "Tablo yapısı öner"
12214 #: libraries/structure.lib.php:1632
12215 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:178
12216 msgid "You have to add at least one column."
12217 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
12219 #: libraries/structure.lib.php:1643
12220 msgid "Add column"
12221 msgstr "Sütun ekle"
12223 #: libraries/structure.lib.php:1649
12224 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
12225 #, php-format
12226 msgid "Add %s column(s)"
12227 msgstr "%s sütun ekle"
12229 #: libraries/structure.lib.php:1666
12230 msgid "At End of Table"
12231 msgstr "Tablonun Sonuna"
12233 #: libraries/structure.lib.php:1667
12234 msgid "At Beginning of Table"
12235 msgstr "Tablonun Başına"
12237 #: libraries/structure.lib.php:1668
12238 #, php-format
12239 msgid "After %s"
12240 msgstr "%s Şunun Sonrasına"
12242 #: libraries/structure.lib.php:1762
12243 msgid "Row statistics"
12244 msgstr "Satır istatistikleri"
12246 #: libraries/structure.lib.php:1767 libraries/tbl_printview.lib.php:182
12247 msgid "static"
12248 msgstr "sabit"
12250 #: libraries/structure.lib.php:1769 libraries/tbl_printview.lib.php:184
12251 msgid "dynamic"
12252 msgstr "değişken"
12254 #: libraries/structure.lib.php:1780
12255 msgid "partitioned"
12256 msgstr "bölüme ayrıldı"
12258 #: libraries/structure.lib.php:1817 libraries/tbl_printview.lib.php:205
12259 msgid "Row length"
12260 msgstr "Satır uzunluğu"
12262 #: libraries/structure.lib.php:1830 libraries/tbl_printview.lib.php:219
12263 msgid "Row size"
12264 msgstr "Satır boyutu"
12266 #: libraries/structure.lib.php:1838 libraries/tbl_printview.lib.php:228
12267 msgid "Next autoindex"
12268 msgstr "Sonraki otoindeks"
12270 #: libraries/structure.lib.php:1964 libraries/structure.lib.php:2041
12271 #: libraries/structure.lib.php:2047 libraries/structure.lib.php:2062
12272 #, php-format
12273 msgid "An index has been added on %s."
12274 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
12276 #: libraries/structure.lib.php:2033
12277 #, php-format
12278 msgid "A primary key has been added on %s."
12279 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
12281 #: libraries/structure.lib.php:2110 libraries/structure.lib.php:2181
12282 msgid "Distinct values"
12283 msgstr "Belirgin değerler"
12285 #: libraries/structure.lib.php:2113 libraries/structure.lib.php:2116
12286 msgid "Add primary key"
12287 msgstr "Birincil anahtar ekle"
12289 #: libraries/structure.lib.php:2119 libraries/structure.lib.php:2122
12290 msgid "Add index"
12291 msgstr "İndeks ekle"
12293 #: libraries/structure.lib.php:2125 libraries/structure.lib.php:2128
12294 msgid "Add unique index"
12295 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
12297 #: libraries/structure.lib.php:2131 libraries/structure.lib.php:2134
12298 msgid "Add SPATIAL index"
12299 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
12301 #: libraries/structure.lib.php:2137 libraries/structure.lib.php:2140
12302 msgid "Add FULLTEXT index"
12303 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
12305 #: libraries/structure.lib.php:2267
12306 msgid "Space usage"
12307 msgstr "Alan kullanımı"
12309 #: libraries/structure.lib.php:2287 libraries/tbl_printview.lib.php:327
12310 msgid "Effective"
12311 msgstr "Etkili"
12313 #: libraries/structure.lib.php:2506 libraries/tbl_indexes.lib.php:56
12314 #: tbl_addfield.php:84
12315 #, php-format
12316 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
12317 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
12319 #: libraries/structure.lib.php:2518 libraries/tbl_tracking.lib.php:1000
12320 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1030
12321 msgid "Query error"
12322 msgstr "Sorgu hatası"
12324 #: libraries/structure.lib.php:2652
12325 msgid "The columns have been moved successfully."
12326 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
12328 #: libraries/structure.lib.php:2700
12329 #, php-format
12330 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12331 msgstr "Sütun adı '%s' MySQL'e ayrılmış bir anahtar kelimedir."
12333 #: libraries/structure.lib.php:2829
12334 msgid "Add to Favorites"
12335 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
12337 #: libraries/structure.lib.php:2874
12338 msgid "Favorite List is full!"
12339 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
12341 #: libraries/structure.lib.php:2963
12342 msgid "Showing create queries"
12343 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
12345 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
12346 msgctxt "Chart type"
12347 msgid "Bar"
12348 msgstr "Çubuk"
12350 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
12351 msgctxt "Chart type"
12352 msgid "Column"
12353 msgstr "Sütun"
12355 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
12356 msgctxt "Chart type"
12357 msgid "Line"
12358 msgstr "Çizgi"
12360 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
12361 msgctxt "Chart type"
12362 msgid "Spline"
12363 msgstr "Şerit"
12365 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
12366 msgctxt "Chart type"
12367 msgid "Area"
12368 msgstr "Alan"
12370 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
12371 msgctxt "Chart type"
12372 msgid "Pie"
12373 msgstr "Dilim"
12375 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
12376 msgctxt "Chart type"
12377 msgid "Timeline"
12378 msgstr "Zaman çizelgesi"
12380 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
12381 msgctxt "Chart type"
12382 msgid "Scatter"
12383 msgstr "Dağılım"
12385 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
12386 msgid "Stacked"
12387 msgstr "İstiflendi"
12389 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
12390 msgid "X-Axis:"
12391 msgstr "X-Ekseni:"
12393 #: libraries/tbl_chart.lib.php:134
12394 msgid "Series:"
12395 msgstr "Dizi:"
12397 #: libraries/tbl_chart.lib.php:209
12398 msgid "X-Axis label:"
12399 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
12401 #: libraries/tbl_chart.lib.php:212
12402 msgid "X Values"
12403 msgstr "X Değeri"
12405 #: libraries/tbl_chart.lib.php:214
12406 msgid "Y-Axis label:"
12407 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
12409 #: libraries/tbl_chart.lib.php:234
12410 msgid "Start row:"
12411 msgstr "Başlangıç satırı:"
12413 #: libraries/tbl_chart.lib.php:300
12414 msgid "Chart title"
12415 msgstr "Çizelge başlığı"
12417 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
12418 msgid "Storage Engine:"
12419 msgstr "Depolama Motoru:"
12421 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
12422 msgid "Collation:"
12423 msgstr "Karşılaştırma:"
12425 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
12426 msgid "PARTITION definition:"
12427 msgstr "PARTITION tanımı:"
12429 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
12430 msgid "Table name"
12431 msgstr "Tablo adı"
12433 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
12434 msgid ""
12435 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12436 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
12437 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12438 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12439 msgstr ""
12440 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
12441 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
12442 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
12443 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
12445 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:291
12446 msgid ""
12447 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12448 "escaping or quotes, using this format: a"
12449 msgstr ""
12450 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
12451 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
12453 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:310
12454 msgid "Move column"
12455 msgstr "Sütunu taşı"
12457 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:318
12458 msgid "List of available transformations and their options"
12459 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
12461 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:323
12462 msgid "Transformation options"
12463 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
12465 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:326
12466 msgid ""
12467 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12468 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12469 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12470 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12471 msgstr ""
12472 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
12473 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
12474 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
12475 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
12477 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:569
12478 #, php-format
12479 msgid "Referenced by %s."
12480 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
12482 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:577
12483 msgid "Is a foreign key."
12484 msgstr "Bir dış anahtardır."
12486 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:769
12487 msgid "first"
12488 msgstr "ilk"
12490 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:778
12491 #, php-format
12492 msgid "after %s"
12493 msgstr "%s sonrasına"
12495 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1067
12496 msgid "Edit ENUM/SET values"
12497 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
12499 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1092
12500 msgctxt "for default"
12501 msgid "None"
12502 msgstr "Yok"
12504 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1093
12505 msgid "As defined:"
12506 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
12508 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
12509 #, php-format
12510 msgid "Tracking of %s is activated."
12511 msgstr "%s izleme aktif edildi."
12513 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
12514 msgid "No data found for GIS visualization."
12515 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
12517 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:126
12518 msgid "Label column"
12519 msgstr "Etiket sütunu"
12521 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:126
12522 msgid "Spatial column"
12523 msgstr "Uzaysal sütun"
12525 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:133
12526 msgid "-- None --"
12527 msgstr "-- Yok --"
12529 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:190
12530 msgid "Display GIS Visualization"
12531 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
12533 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:208
12534 msgid "Redraw"
12535 msgstr "Yeniden Çiz"
12537 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:229
12538 msgid "File name"
12539 msgstr "Dosya adı"
12541 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:245 setup/frames/config.inc.php:41
12542 #: setup/frames/index.inc.php:275
12543 msgid "Download"
12544 msgstr "İndir"
12546 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:113
12547 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12548 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
12550 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:123
12551 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12552 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
12554 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:139
12555 msgid "No index parts defined!"
12556 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
12558 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:259
12559 msgid "Index name:"
12560 msgstr "İndeks adı:"
12562 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:263
12563 msgid ""
12564 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
12565 msgstr ""
12566 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
12567 "zorundadır</b>!"
12569 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:282
12570 msgid "Comment:"
12571 msgstr "Yorum:"
12573 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:297
12574 msgid "Index type:"
12575 msgstr "İndeks türü:"
12577 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
12578 msgid "Showing tables:"
12579 msgstr "Gösterilen tablolar:"
12581 #: libraries/tbl_printview.lib.php:174
12582 msgid "Row Statistics:"
12583 msgstr "Satır İstatistikleri:"
12585 #: libraries/tbl_printview.lib.php:301
12586 msgid "Space usage:"
12587 msgstr "Alan kullanımı:"
12589 #: libraries/tbl_relation.lib.php:386
12590 msgid "Choose column to display:"
12591 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
12593 #: libraries/tbl_relation.lib.php:419
12594 msgid "Internal relation"
12595 msgstr "Dahili bağlantı"
12597 #: libraries/tbl_relation.lib.php:423
12598 msgid ""
12599 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12600 "relation exists."
12601 msgstr ""
12602 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
12603 "mümkün değildir."
12605 #: libraries/tbl_relation.lib.php:433
12606 msgid "Foreign key constraint"
12607 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
12609 #: libraries/tbl_relation.lib.php:553
12610 msgid "Constraint name"
12611 msgstr "Kısıtlama adı"
12613 #: libraries/tbl_relation.lib.php:584
12614 msgid "No index defined! Create one below"
12615 msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
12617 #: libraries/tbl_relation.lib.php:998
12618 #, php-format
12619 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12620 msgstr ""
12621 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
12623 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:60
12624 #, php-format
12625 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12626 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
12628 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:67
12629 msgid "Track these data definition statements:"
12630 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
12632 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:82
12633 msgid "Track these data manipulation statements:"
12634 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
12636 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:95
12637 msgid "Create version"
12638 msgstr "Sürüm oluştur"
12640 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:119
12641 #, php-format
12642 msgid "Activate tracking for %s"
12643 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
12645 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:125
12646 msgid "Activate now"
12647 msgstr "Hemen aktif et"
12649 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:148
12650 #, php-format
12651 msgid "Deactivate tracking for %s"
12652 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
12654 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:154
12655 msgid "Deactivate now"
12656 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
12658 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:328
12659 msgid "Show versions"
12660 msgstr "Sürümleri göster"
12662 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:357
12663 msgid "Tracking statements"
12664 msgstr "İzleme ifadeleri"
12666 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:369
12667 msgid "Delete tracking data row from report"
12668 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
12670 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:380
12671 msgid "No data"
12672 msgstr "Veri yok"
12674 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:467 libraries/tbl_tracking.lib.php:516
12675 #, php-format
12676 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12677 msgstr ""
12678 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
12680 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:537
12681 msgid "SQL dump (file download)"
12682 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
12684 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:539
12685 msgid "SQL dump"
12686 msgstr "SQL dökümü"
12688 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:542
12689 msgid "This option will replace your table and contained data."
12690 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
12692 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:544
12693 msgid "SQL execution"
12694 msgstr "SQL yürütme"
12696 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:549
12697 #, php-format
12698 msgid "Export as %s"
12699 msgstr "%s olarak dışa aktar"
12701 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:577 libraries/tbl_tracking.lib.php:675
12702 msgid "Date"
12703 msgstr "Tarih"
12705 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:578 libraries/tbl_tracking.lib.php:676
12706 msgid "Username"
12707 msgstr "Kullanıcı Adı"
12709 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:579
12710 msgid "Data manipulation statement"
12711 msgstr "Veri işleme ifadesi"
12713 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:677
12714 msgid "Data definition statement"
12715 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
12717 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:776
12718 #, php-format
12719 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12720 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
12722 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:997
12723 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12724 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
12726 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1027
12727 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12728 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
12730 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1047
12731 msgid ""
12732 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12733 "ensure that you have the privileges to do so."
12734 msgstr ""
12735 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
12736 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
12737 "olun."
12739 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1051
12740 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12741 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
12743 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1061
12744 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12745 msgstr ""
12746 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
12748 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1089
12749 msgid "SQL statements executed."
12750 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
12752 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1107
12753 #, php-format
12754 msgid "Tracking report for table `%s`"
12755 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
12757 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1135
12758 #, php-format
12759 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12760 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
12762 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1157
12763 #, php-format
12764 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12765 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
12767 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1229
12768 #, php-format
12769 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12770 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
12772 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
12773 msgid "Manage your settings"
12774 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
12776 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:297
12777 msgid "Configuration has been saved."
12778 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
12780 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
12781 #, php-format
12782 msgid ""
12783 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12784 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12785 msgstr ""
12786 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
12787 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
12789 #: libraries/user_preferences.lib.php:129
12790 msgid "Could not save configuration"
12791 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
12793 #: libraries/user_preferences.lib.php:290
12794 msgid ""
12795 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
12796 "import it for current session?"
12797 msgstr ""
12798 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
12799 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
12801 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
12802 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
12803 msgid "Error in ZIP archive:"
12804 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
12806 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
12807 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12808 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
12810 #: navigation.php:20
12811 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
12812 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
12814 #: pmd_display_field.php:62 pmd_save_pos.php:85
12815 msgid "Modifications have been saved"
12816 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
12818 #: pmd_general.php:69
12819 msgid "Show/Hide left menu"
12820 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
12822 #: pmd_general.php:74
12823 msgid "View in fullscreen"
12824 msgstr "Tam ekran görünümü"
12826 #: pmd_general.php:79
12827 msgid "Exit fullscreen"
12828 msgstr "Tam ekrandan çık"
12830 #: pmd_general.php:86
12831 msgid "Save position"
12832 msgstr "Konumu kaydet"
12834 #: pmd_general.php:96 pmd_general.php:434
12835 msgid "Create relation"
12836 msgstr "Bağlantı oluştur"
12838 #: pmd_general.php:106
12839 msgid "Reload"
12840 msgstr "Yeniden yükle"
12842 #: pmd_general.php:111
12843 msgid "Help"
12844 msgstr "Yardım"
12846 #: pmd_general.php:119
12847 msgid "Angular links"
12848 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
12850 #: pmd_general.php:119
12851 msgid "Direct links"
12852 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
12854 #: pmd_general.php:124
12855 msgid "Snap to grid"
12856 msgstr "Kılavuza ayarla"
12858 #: pmd_general.php:130
12859 msgid "Small/Big All"
12860 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
12862 #: pmd_general.php:135
12863 msgid "Toggle small/big"
12864 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
12866 #: pmd_general.php:140
12867 msgid "Toggle relation lines"
12868 msgstr "İlgili satırları değiştir"
12870 #: pmd_general.php:146 pmd_pdf.php:103
12871 msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
12872 msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
12874 #: pmd_general.php:155
12875 msgid "Build Query"
12876 msgstr "Sorgu Yarat"
12878 #: pmd_general.php:162
12879 msgid "Move Menu"
12880 msgstr "Menüyü taşı"
12882 #: pmd_general.php:176
12883 msgid "Hide/Show all"
12884 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
12886 #: pmd_general.php:180
12887 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
12888 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
12890 #: pmd_general.php:225
12891 msgid "Number of tables:"
12892 msgstr "Tablo sayısı:"
12894 #: pmd_general.php:502
12895 msgid "Delete relation"
12896 msgstr "Bağlantıyı sil"
12898 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:606
12899 msgid "Relation operator"
12900 msgstr "Bağlantı işletici"
12902 #: pmd_general.php:557 pmd_general.php:616 pmd_general.php:746
12903 #: pmd_general.php:865
12904 msgid "Except"
12905 msgstr "Hariç"
12907 #: pmd_general.php:563 pmd_general.php:624 pmd_general.php:752
12908 #: pmd_general.php:871
12909 msgid "subquery"
12910 msgstr "alt sorgu"
12912 #: pmd_general.php:567 pmd_general.php:669
12913 msgid "Rename to"
12914 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
12916 #: pmd_general.php:569 pmd_general.php:675
12917 msgid "New name"
12918 msgstr "Yeni ad"
12920 #: pmd_general.php:572 pmd_general.php:795
12921 msgid "Aggregate"
12922 msgstr "Topla"
12924 #: pmd_general.php:906
12925 msgid "Active options"
12926 msgstr "Aktif seçenekler"
12928 #: pmd_pdf.php:53
12929 msgid "Page has been created."
12930 msgstr "Sayfa oluşturuldu."
12932 #: pmd_pdf.php:56
12933 msgid "Page creation has failed!"
12934 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
12936 #: pmd_pdf.php:114
12937 msgid "Page:"
12938 msgstr "Sayfa:"
12940 #: pmd_pdf.php:124
12941 msgid "Import from selected page."
12942 msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
12944 #: pmd_pdf.php:125
12945 msgid "Export to selected page."
12946 msgstr "Seçilen sayfaya aktar."
12948 #: pmd_pdf.php:127
12949 msgid "Create a page and export to it."
12950 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar."
12952 #: pmd_pdf.php:139
12953 msgid "New page name: "
12954 msgstr "Yeni sayfa adı: "
12956 #: pmd_pdf.php:142
12957 msgid "Export/Import to scale:"
12958 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
12960 #: pmd_pdf.php:147
12961 msgid "recommended"
12962 msgstr "önerilir"
12964 #: pmd_relation_new.php:36
12965 msgid "Error: relation already exists."
12966 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
12968 #: pmd_relation_new.php:80 pmd_relation_new.php:106
12969 msgid "Error: Relation could not be added!"
12970 msgstr "Hata: Bağlantı eklenemedi!"
12972 #: pmd_relation_new.php:81
12973 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
12974 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi."
12976 #: pmd_relation_new.php:85
12977 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12978 msgstr "Hata: Bağlantılı özellikler etkisizleştirildi!"
12980 #: pmd_relation_new.php:104
12981 msgid "Internal relation has been added."
12982 msgstr "Dahili bağlantı eklendi."
12984 #: pmd_relation_upd.php:67
12985 msgid "Relation deleted"
12986 msgstr "Bağlantı silindi"
12988 #: pmd_save_pos.php:75
12989 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12990 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
12992 #: prefs_forms.php:86
12993 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
12994 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
12996 #: prefs_manage.php:82
12997 msgid "Could not import configuration"
12998 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
13000 #: prefs_manage.php:114
13001 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13002 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
13004 #: prefs_manage.php:133
13005 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13006 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
13008 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:254
13009 msgid "Saved on: @DATE@"
13010 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
13012 #: prefs_manage.php:240
13013 msgid "Import from file"
13014 msgstr "Dosyadan içe aktar"
13016 #: prefs_manage.php:248
13017 msgid "Import from browser's storage"
13018 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
13020 #: prefs_manage.php:251
13021 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13022 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
13024 #: prefs_manage.php:257
13025 msgid "You have no saved settings!"
13026 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
13028 #: prefs_manage.php:262 prefs_manage.php:322
13029 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13030 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
13032 #: prefs_manage.php:268
13033 msgid "Merge with current configuration"
13034 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
13036 #: prefs_manage.php:282
13037 #, php-format
13038 msgid ""
13039 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13040 "script%s."
13041 msgstr ""
13042 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. %"
13043 "sKur programcığı%s kullanarak."
13045 #: prefs_manage.php:311
13046 msgid "Save to browser's storage"
13047 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
13049 #: prefs_manage.php:315
13050 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13051 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
13053 #: prefs_manage.php:317
13054 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13055 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
13057 #: prefs_manage.php:339
13058 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13059 msgstr ""
13060 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
13061 "yükleyebilirsiniz."
13063 #: querywindow.php:64
13064 msgid "Import files"
13065 msgstr "Dosyaları içe aktar"
13067 #: querywindow.php:77
13068 msgid "All"
13069 msgstr "Tümü"
13071 #: querywindow.php:154
13072 msgid "SQL history:"
13073 msgstr "SQL geçmişi:"
13075 #: schema_edit.php:37 schema_edit.php:43 schema_edit.php:49 schema_edit.php:54
13076 #, php-format
13077 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
13078 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
13080 #: server_databases.php:112
13081 msgid "No databases"
13082 msgstr "Veritabanı yok"
13084 #: server_export.php:21
13085 msgid "View dump (schema) of databases"
13086 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
13088 #: server_privileges.php:142
13089 msgid "Username and hostname didn't change."
13090 msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
13092 #: server_status.php:32
13093 #, php-format
13094 msgid "Thread %s was successfully killed."
13095 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
13097 #: server_status.php:36
13098 #, php-format
13099 msgid ""
13100 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13101 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
13103 #: setup/frames/form.inc.php:25
13104 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
13105 msgstr ""
13106 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
13107 "dizilimini kontrol edin!"
13109 #: setup/frames/index.inc.php:53
13110 msgid "Cannot load or save configuration"
13111 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
13113 #: setup/frames/index.inc.php:56
13114 msgid ""
13115 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13116 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13117 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13118 msgstr ""
13119 "Lütfen [doc@setup_script]belge[/doc] içinde açıklandığı gibi phpMyAdmin en "
13120 "yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]yapılandırma[/em] "
13121 "klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya görüntülemenize izin "
13122 "verecektir."
13124 #: setup/frames/index.inc.php:70
13125 msgid ""
13126 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13127 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13128 msgstr ""
13129 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
13130 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
13132 #: setup/frames/index.inc.php:82
13133 #, php-format
13134 msgid ""
13135 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
13136 "link[/a] to use a secure connection."
13137 msgstr ""
13138 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
13139 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
13140 "takip edin."
13142 #: setup/frames/index.inc.php:89
13143 msgid "Insecure connection"
13144 msgstr "Güvensiz bağlantı"
13146 #: setup/frames/index.inc.php:118
13147 msgid "Configuration saved."
13148 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
13150 #: setup/frames/index.inc.php:121
13151 msgid ""
13152 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13153 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13154 msgstr ""
13155 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
13156 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
13157 "config dizinini silin."
13159 #: setup/frames/index.inc.php:132 setup/frames/menu.inc.php:19
13160 msgid "Overview"
13161 msgstr "Genel Bakış"
13163 #: setup/frames/index.inc.php:139
13164 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13165 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
13167 #: setup/frames/index.inc.php:192
13168 msgid "There are no configured servers"
13169 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
13171 #: setup/frames/index.inc.php:201
13172 msgid "New server"
13173 msgstr "Yeni sunucu"
13175 #: setup/frames/index.inc.php:231
13176 msgid "Default language"
13177 msgstr "Varsayılan dil"
13179 #: setup/frames/index.inc.php:241
13180 msgid "let the user choose"
13181 msgstr "kullanıcı seçsin"
13183 #: setup/frames/index.inc.php:252
13184 msgid "- none -"
13185 msgstr "- yok -"
13187 #: setup/frames/index.inc.php:256
13188 msgid "Default server"
13189 msgstr "Varsayılan sunucu"
13191 #: setup/frames/index.inc.php:268
13192 msgid "End of line"
13193 msgstr "Satır sonu"
13195 #: setup/frames/index.inc.php:274
13196 msgid "Display"
13197 msgstr "Görüntüle"
13199 #: setup/frames/index.inc.php:284
13200 msgid "Load"
13201 msgstr "Yükle"
13203 #: setup/frames/index.inc.php:307
13204 msgid "phpMyAdmin homepage"
13205 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
13207 #: setup/frames/index.inc.php:309
13208 msgid "Donate"
13209 msgstr "Bağış"
13211 #: setup/frames/servers.inc.php:29
13212 msgid "Edit server"
13213 msgstr "Sunucuyu düzenle"
13215 #: setup/frames/servers.inc.php:39
13216 msgid "Add a new server"
13217 msgstr "Yeni sunucu ekle"
13219 #: setup/index.php:22
13220 msgid "Wrong GET file attribute value"
13221 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
13223 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
13224 msgid "Warning"
13225 msgstr "Uyarı"
13227 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
13228 msgid "Submitted form contains errors"
13229 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
13231 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
13232 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13233 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
13235 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
13236 msgid "Ignore errors"
13237 msgstr "Hataları yoksay"
13239 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
13240 msgid "Show form"
13241 msgstr "Formu göster"
13243 #: setup/lib/index.lib.php:118
13244 msgid ""
13245 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13246 "not respond."
13247 msgstr ""
13248 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
13249 "cevap vermiyordur."
13251 #: setup/lib/index.lib.php:132
13252 msgid "Got invalid version string from server"
13253 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
13255 #: setup/lib/index.lib.php:145
13256 msgid "Unparsable version string"
13257 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
13259 #: setup/lib/index.lib.php:165
13260 #, php-format
13261 msgid ""
13262 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13263 "version is %s, released on %s."
13264 msgstr ""
13265 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
13266 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
13268 #: setup/lib/index.lib.php:172
13269 msgid "No newer stable version is available"
13270 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
13272 #: setup/validate.php:22
13273 msgid "Wrong data"
13274 msgstr "Yanlış veri"
13276 #: tbl_chart.php:34
13277 msgid "No data to display"
13278 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
13280 #: tbl_chart.php:58 tbl_gis_visualization.php:24
13281 msgid "No SQL query was set to fetch data."
13282 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
13284 #: tbl_chart.php:116
13285 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
13286 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
13288 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:25
13289 #, php-format
13290 msgid "'%s' database does not exist."
13291 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
13293 #: tbl_create.php:40
13294 #, php-format
13295 msgid "Table %s already exists!"
13296 msgstr "%s tablosu zaten var!"
13298 #: tbl_export.php:28
13299 msgid "View dump (schema) of table"
13300 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
13302 #: tbl_get_field.php:32
13303 msgid "Invalid table name"
13304 msgstr "Geçersiz tablo adı"
13306 #: tbl_move_copy.php:44
13307 msgid "Can't move table to same one!"
13308 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
13310 #: tbl_move_copy.php:46
13311 msgid "Can't copy table to same one!"
13312 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
13314 #: tbl_move_copy.php:56
13315 #, php-format
13316 msgid "Table %s has been moved to %s."
13317 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
13319 #: tbl_move_copy.php:58
13320 #, php-format
13321 msgid "Table %s has been copied to %s."
13322 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
13324 #: tbl_move_copy.php:80
13325 msgid "The table name is empty!"
13326 msgstr "Tablo adı boş!"
13328 #: tbl_structure.php:93
13329 msgid "No column selected."
13330 msgstr "Seçilen sütun yok."
13332 #: themes.php:17 themes.php:22
13333 msgid "Theme"
13334 msgstr "Tema"
13336 #: themes.php:25
13337 msgid "Get more themes!"
13338 msgstr "Daha fazla tema al!"
13340 #: transformation_overview.php:22
13341 msgid "Available MIME types"
13342 msgstr "Mevcut MIME türleri"
13344 #: transformation_overview.php:35
13345 msgid "Available transformations"
13346 msgstr "Mevcut dönüşümler"
13348 #: transformation_overview.php:40
13349 msgctxt "for MIME transformation"
13350 msgid "Description"
13351 msgstr "Açıklama"
13353 #: url.php:31
13354 #, php-format
13355 msgid "Taking you to %s."
13356 msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
13358 #: user_password.php:29
13359 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
13360 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
13362 #: user_password.php:106
13363 msgid "The profile has been updated."
13364 msgstr "Profil güncellendi."
13366 #: view_create.php:225
13367 msgid "VIEW name"
13368 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
13370 #: view_operations.php:96
13371 msgid "Rename view to"
13372 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
13374 #: view_operations.php:133
13375 msgid "Delete the view (DROP)"
13376 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
13378 #: libraries/advisory_rules.txt:49
13379 msgid "Uptime below one day"
13380 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
13382 #: libraries/advisory_rules.txt:52
13383 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
13384 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
13386 #: libraries/advisory_rules.txt:53
13387 msgid ""
13388 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
13389 "longer than a day before running this analyzer"
13390 msgstr ""
13391 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
13392 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
13393 "önerilir"
13395 #: libraries/advisory_rules.txt:54
13396 #, php-format
13397 msgid "The uptime is only %s"
13398 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
13400 #: libraries/advisory_rules.txt:56
13401 msgid "Questions below 1,000"
13402 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
13404 #: libraries/advisory_rules.txt:59
13405 msgid ""
13406 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
13407 "recommendations may not be accurate."
13408 msgstr ""
13409 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
13410 "olmayabilir."
13412 #: libraries/advisory_rules.txt:60
13413 msgid ""
13414 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
13415 "of queries."
13416 msgstr ""
13417 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
13418 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
13420 #: libraries/advisory_rules.txt:61
13421 #, php-format
13422 msgid "Current amount of Questions: %s"
13423 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
13425 #: libraries/advisory_rules.txt:63
13426 msgid "Percentage of slow queries"
13427 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
13429 #: libraries/advisory_rules.txt:66
13430 msgid ""
13431 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
13432 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
13434 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
13435 msgid ""
13436 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
13437 "in the slow query log"
13438 msgstr ""
13439 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
13440 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
13442 #: libraries/advisory_rules.txt:68
13443 #, php-format
13444 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
13445 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
13447 #: libraries/advisory_rules.txt:70
13448 msgid "Slow query rate"
13449 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
13451 #: libraries/advisory_rules.txt:73
13452 msgid ""
13453 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
13454 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
13456 #: libraries/advisory_rules.txt:75
13457 #, php-format
13458 msgid ""
13459 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
13460 "hour."
13461 msgstr ""
13462 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
13463 "azına sahip olmalısınız."
13465 #: libraries/advisory_rules.txt:77
13466 msgid "Long query time"
13467 msgstr "Uzun sorgu süresi"
13469 #: libraries/advisory_rules.txt:80
13470 msgid ""
13471 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13472 "take above 10 seconds are logged."
13473 msgstr ""
13474 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
13475 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
13477 #: libraries/advisory_rules.txt:81
13478 msgid ""
13479 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13480 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13481 msgstr ""
13482 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
13483 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
13485 #: libraries/advisory_rules.txt:82
13486 #, php-format
13487 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13488 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
13490 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
13491 msgid "Slow query logging"
13492 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
13494 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
13495 msgid "The slow query log is disabled."
13496 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
13498 #: libraries/advisory_rules.txt:88
13499 msgid ""
13500 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13501 "help troubleshooting badly performing queries."
13502 msgstr ""
13503 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
13504 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
13505 "gidermede yardımcı olacaktır."
13507 #: libraries/advisory_rules.txt:89
13508 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13509 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
13511 #: libraries/advisory_rules.txt:95
13512 msgid ""
13513 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
13514 "help troubleshooting badly performing queries."
13515 msgstr ""
13516 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
13517 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
13518 "gidermede yardımcı olacaktır."
13520 #: libraries/advisory_rules.txt:96
13521 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
13522 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
13524 #: libraries/advisory_rules.txt:100
13525 msgid "Release Series"
13526 msgstr "Diziyi Yayımla"
13528 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13529 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13530 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
13532 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13533 msgid ""
13534 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13535 "even more so."
13536 msgstr ""
13537 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
13538 "yükseltmelisiniz."
13540 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13541 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13542 #, php-format
13543 msgid "Current version: %s"
13544 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
13546 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13547 msgid "Minor Version"
13548 msgstr "İkincil Sürüm"
13550 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13551 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13552 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
13554 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13555 msgid ""
13556 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13557 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13558 msgstr ""
13559 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
13560 "5.5'e yükseltmelisiniz."
13562 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13563 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13564 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
13566 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13567 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13568 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
13570 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13571 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13572 msgid "Distribution"
13573 msgstr "Dağıtım"
13575 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13576 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13577 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
13579 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13580 msgid ""
13581 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13582 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13583 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13584 msgstr ""
13585 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
13586 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
13587 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
13588 "için değil."
13590 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13591 msgid "'source' found in version_comment"
13592 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
13594 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13595 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13596 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
13598 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13599 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13600 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
13602 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13603 msgid "'percona' found in version_comment"
13604 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
13606 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13607 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13608 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
13610 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13611 #, php-format
13612 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13613 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
13615 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13616 msgid "MySQL Architecture"
13617 msgstr "MySQL Yapısı"
13619 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13620 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13621 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
13623 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13624 msgid ""
13625 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13626 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13627 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13628 msgstr ""
13629 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
13630 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
13631 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
13633 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13634 #, php-format
13635 msgid "Available memory on this host: %s"
13636 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
13638 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13639 msgid "Query cache disabled"
13640 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
13642 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13643 msgid "The query cache is not enabled."
13644 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
13646 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13647 msgid ""
13648 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13649 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13650 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13651 "memcached, ignore this recommendation."
13652 msgstr ""
13653 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
13654 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
13655 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
13656 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
13658 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13659 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13660 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
13662 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13663 msgid "Query caching method"
13664 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
13666 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13667 msgid "Suboptimal caching method."
13668 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
13670 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13671 msgid ""
13672 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13673 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13674 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13675 "cache, especially if you have multiple slaves."
13676 msgstr ""
13677 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
13678 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13679 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
13680 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
13682 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13683 #, php-format
13684 msgid ""
13685 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13686 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13687 msgstr ""
13688 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
13689 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
13691 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13692 #, php-format
13693 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13694 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
13696 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13697 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13698 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
13700 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13701 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13702 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
13704 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13705 #, php-format
13706 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13707 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
13709 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13710 msgid "Query Cache usage"
13711 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
13713 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13714 #, php-format
13715 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13716 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
13718 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13719 msgid ""
13720 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13721 "query cache might help as well."
13722 msgstr ""
13723 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
13724 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
13726 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13727 #, php-format
13728 msgid ""
13729 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
13730 "%. It should be above 80%%"
13731 msgstr ""
13732 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
13733 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
13735 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13736 msgid "Query cache fragmentation"
13737 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
13739 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13740 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13741 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
13743 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13744 msgid ""
13745 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13746 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13747 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13748 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13749 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13750 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13751 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13752 "qcache_queries_in_cache"
13753 msgstr ""
13754 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
13755 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
13756 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
13757 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
13758 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
13759 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
13760 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
13761 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13762 "qcache_queries_in_cache"
13764 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13765 #, php-format
13766 msgid ""
13767 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13768 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13769 "value should be below 20%%."
13770 msgstr ""
13771 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
13772 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
13773 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
13775 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13776 msgid "Query cache low memory prunes"
13777 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
13779 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13780 msgid ""
13781 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13782 "cache."
13783 msgstr ""
13784 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
13785 "olmasından dolayı kaldırıldı."
13787 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13788 msgid ""
13789 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13790 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13791 "this in small increments and monitor the results."
13792 msgstr ""
13793 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
13794 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
13795 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
13797 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13798 #, php-format
13799 msgid ""
13800 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13801 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13802 msgstr ""
13803 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
13804 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
13806 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13807 msgid "Query cache max size"
13808 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
13810 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13811 msgid ""
13812 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13813 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13814 msgstr ""
13815 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
13816 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
13818 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13819 msgid ""
13820 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13821 "this value."
13822 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
13824 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13825 #, php-format
13826 msgid "Current query cache size: %s"
13827 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
13829 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13830 msgid "Query cache min result size"
13831 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
13833 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13834 msgid ""
13835 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13836 msgstr ""
13837 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
13839 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13840 msgid ""
13841 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13842 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13843 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13844 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13845 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13846 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13847 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13848 "might reduce efficiency."
13849 msgstr ""
13850 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
13851 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
13852 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
13853 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
13854 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
13855 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
13856 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
13858 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13859 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13860 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
13862 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13863 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13864 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
13866 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13867 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13868 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
13870 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13871 msgid ""
13872 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13873 "depending on your system memory limits"
13874 msgstr ""
13875 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
13876 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır"
13878 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13879 #, php-format
13880 msgid ""
13881 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13882 "%."
13883 msgstr ""
13884 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
13885 "düşük olmalıdır."
13887 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13888 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13889 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
13891 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13892 #, php-format
13893 msgid ""
13894 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13895 msgstr ""
13896 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
13898 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13899 msgid "Sort rows"
13900 msgstr "Satırları sırala"
13902 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13903 msgid "There are lots of rows being sorted."
13904 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
13906 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13907 msgid ""
13908 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13909 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13910 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13911 "sorting"
13912 msgstr ""
13913 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
13914 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
13915 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
13917 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13918 #, php-format
13919 msgid "Sorted rows average: %s"
13920 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
13922 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13923 msgid "Rate of joins without indexes"
13924 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
13926 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13927 msgid "There are too many joins without indexes."
13928 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
13930 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13931 msgid ""
13932 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13933 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13934 msgstr ""
13935 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
13936 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
13937 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
13939 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13940 #, php-format
13941 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13942 msgstr ""
13943 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13945 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13946 msgid "Rate of reading first index entry"
13947 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
13949 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13950 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13951 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
13953 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13954 msgid ""
13955 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13956 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13957 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13958 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13959 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13960 "queries."
13961 msgstr ""
13962 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
13963 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
13964 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
13965 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
13966 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
13967 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
13968 "azaltılabilir."
13970 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13971 #, php-format
13972 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13973 msgstr ""
13974 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13976 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13977 msgid "Rate of reading fixed position"
13978 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
13980 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13981 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13982 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
13984 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13985 msgid ""
13986 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13987 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13988 "applicable."
13989 msgstr ""
13990 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
13991 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
13992 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
13994 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13995 #, php-format
13996 msgid ""
13997 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13998 "per hour"
13999 msgstr ""
14000 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
14001 "olmalıdır"
14003 #: libraries/advisory_rules.txt:254
14004 msgid "Rate of reading next table row"
14005 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
14007 #: libraries/advisory_rules.txt:257
14008 msgid "The rate of reading the next table row is high."
14009 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
14011 #: libraries/advisory_rules.txt:258
14012 msgid ""
14013 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
14014 "where applicable."
14015 msgstr ""
14016 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
14017 "yerlere indeksleri ekler."
14019 #: libraries/advisory_rules.txt:259
14020 #, php-format
14021 msgid ""
14022 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
14023 msgstr ""
14024 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
14025 "olmalıdır"
14027 #: libraries/advisory_rules.txt:262
14028 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
14029 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
14031 #: libraries/advisory_rules.txt:265
14032 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
14033 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
14035 #: libraries/advisory_rules.txt:266
14036 msgid ""
14037 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
14038 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
14039 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
14040 "other value as well."
14041 msgstr ""
14042 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
14043 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
14044 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
14045 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
14047 #: libraries/advisory_rules.txt:267
14048 #, php-format
14049 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
14050 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
14052 #: libraries/advisory_rules.txt:269
14053 msgid "Percentage of temp tables on disk"
14054 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
14056 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
14057 msgid ""
14058 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
14059 "memory."
14060 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
14062 #: libraries/advisory_rules.txt:273
14063 msgid ""
14064 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
14065 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
14066 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
14067 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
14068 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
14069 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
14070 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
14071 msgstr ""
14072 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
14073 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
14074 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
14075 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
14076 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
14077 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
14078 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
14079 "kalacaksınız"
14081 #: libraries/advisory_rules.txt:274
14082 #, php-format
14083 msgid ""
14084 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
14085 "below 25%%"
14086 msgstr ""
14087 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
14088 "olmalıdır"
14090 #: libraries/advisory_rules.txt:276
14091 msgid "Temp disk rate"
14092 msgstr "Geçici disk oranı"
14094 #: libraries/advisory_rules.txt:280
14095 msgid ""
14096 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
14097 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
14098 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
14099 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
14100 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
14101 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
14102 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
14103 msgstr ""
14104 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
14105 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
14106 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
14107 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
14108 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
14109 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
14110 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
14112 #: libraries/advisory_rules.txt:281
14113 #, php-format
14114 msgid ""
14115 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
14116 "less than 1 per hour"
14117 msgstr ""
14118 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
14119 "olmalıdır"
14121 #: libraries/advisory_rules.txt:296
14122 msgid "MyISAM key buffer size"
14123 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
14125 #: libraries/advisory_rules.txt:299
14126 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
14127 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
14129 #: libraries/advisory_rules.txt:300
14130 msgid ""
14131 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
14132 "good start."
14133 msgstr ""
14134 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
14135 "başlangıç için iyidir."
14137 #: libraries/advisory_rules.txt:301
14138 msgid "key_buffer_size is 0"
14139 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
14141 #: libraries/advisory_rules.txt:303
14142 #, php-format
14143 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
14144 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
14146 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
14147 #, php-format
14148 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
14149 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
14151 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
14152 msgid ""
14153 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
14154 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
14155 "expectations about what indexes are being used."
14156 msgstr ""
14157 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
14158 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
14159 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
14161 #: libraries/advisory_rules.txt:308
14162 #, php-format
14163 msgid ""
14164 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
14165 msgstr ""
14166 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
14167 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
14169 #: libraries/advisory_rules.txt:311
14170 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
14171 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
14173 #: libraries/advisory_rules.txt:316
14174 #, php-format
14175 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
14176 msgstr ""
14177 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
14178 "olmalıdır"
14180 #: libraries/advisory_rules.txt:318
14181 msgid "Percentage of index reads from memory"
14182 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
14184 #: libraries/advisory_rules.txt:321
14185 #, php-format
14186 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
14187 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
14189 #: libraries/advisory_rules.txt:322
14190 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
14191 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
14193 #: libraries/advisory_rules.txt:323
14194 #, php-format
14195 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
14196 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
14198 #: libraries/advisory_rules.txt:327
14199 msgid "Rate of table open"
14200 msgstr "Açık tablo oranı"
14202 #: libraries/advisory_rules.txt:330
14203 msgid "The rate of opening tables is high."
14204 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
14206 #: libraries/advisory_rules.txt:331
14207 msgid ""
14208 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
14209 "{table_open_cache} might avoid this."
14210 msgstr ""
14211 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
14212 "arttırmak bunu önleyebilir."
14214 #: libraries/advisory_rules.txt:332
14215 #, php-format
14216 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
14217 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
14219 #: libraries/advisory_rules.txt:334
14220 msgid "Percentage of used open files limit"
14221 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
14223 #: libraries/advisory_rules.txt:337
14224 msgid ""
14225 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
14226 "may get a \"Too many open files\" error."
14227 msgstr ""
14228 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
14229 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
14231 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
14232 msgid ""
14233 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
14234 "restarting after changing {open_files_limit}."
14235 msgstr ""
14236 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
14237 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
14239 #: libraries/advisory_rules.txt:339
14240 #, php-format
14241 msgid ""
14242 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
14243 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
14245 #: libraries/advisory_rules.txt:341
14246 msgid "Rate of open files"
14247 msgstr "Açık dosyaların oranı"
14249 #: libraries/advisory_rules.txt:344
14250 msgid "The rate of opening files is high."
14251 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
14253 #: libraries/advisory_rules.txt:346
14254 #, php-format
14255 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
14256 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
14258 #: libraries/advisory_rules.txt:348
14259 #, php-format
14260 msgid "Immediate table locks %%"
14261 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
14263 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
14264 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
14265 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
14267 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
14268 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
14269 msgstr ""
14270 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
14272 #: libraries/advisory_rules.txt:353
14273 #, php-format
14274 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
14275 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
14277 #: libraries/advisory_rules.txt:355
14278 msgid "Table lock wait rate"
14279 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
14281 #: libraries/advisory_rules.txt:360
14282 #, php-format
14283 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
14284 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
14286 #: libraries/advisory_rules.txt:362
14287 msgid "Thread cache"
14288 msgstr "İşlem önbelleği"
14290 #: libraries/advisory_rules.txt:365
14291 msgid ""
14292 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
14293 "MySQL."
14294 msgstr ""
14295 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
14296 "yük olarak sonuçlanır."
14298 #: libraries/advisory_rules.txt:366
14299 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
14300 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
14302 #: libraries/advisory_rules.txt:367
14303 msgid "The thread cache is set to 0"
14304 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
14306 #: libraries/advisory_rules.txt:369
14307 #, php-format
14308 msgid "Thread cache hit rate %%"
14309 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
14311 #: libraries/advisory_rules.txt:372
14312 msgid "Thread cache is not efficient."
14313 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
14315 #: libraries/advisory_rules.txt:373
14316 msgid "Increase {thread_cache_size}."
14317 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
14319 #: libraries/advisory_rules.txt:374
14320 #, php-format
14321 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
14322 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
14324 #: libraries/advisory_rules.txt:376
14325 msgid "Threads that are slow to launch"
14326 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
14328 #: libraries/advisory_rules.txt:379
14329 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
14330 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
14332 #: libraries/advisory_rules.txt:380
14333 msgid ""
14334 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
14335 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
14336 msgstr ""
14337 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
14338 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
14340 #: libraries/advisory_rules.txt:381
14341 #, php-format
14342 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
14343 msgstr ""
14344 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
14346 #: libraries/advisory_rules.txt:383
14347 msgid "Slow launch time"
14348 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
14350 #: libraries/advisory_rules.txt:386
14351 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
14352 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
14354 #: libraries/advisory_rules.txt:387
14355 msgid ""
14356 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14357 "to launch"
14358 msgstr ""
14359 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
14360 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
14362 #: libraries/advisory_rules.txt:388
14363 #, php-format
14364 msgid "slow_launch_time is set to %s"
14365 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
14367 #: libraries/advisory_rules.txt:392
14368 msgid "Percentage of used connections"
14369 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
14371 #: libraries/advisory_rules.txt:395
14372 msgid ""
14373 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14374 "{max_connections}."
14375 msgstr ""
14376 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
14377 "yaklaşıyor."
14379 #: libraries/advisory_rules.txt:396
14380 msgid ""
14381 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
14382 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14383 "the code closes database handlers properly."
14384 msgstr ""
14385 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
14386 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
14387 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
14388 "kapattığından emin olun."
14390 #: libraries/advisory_rules.txt:397
14391 #, php-format
14392 msgid ""
14393 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
14394 msgstr ""
14395 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
14396 "altında olmalıdır"
14398 #: libraries/advisory_rules.txt:399
14399 msgid "Percentage of aborted connections"
14400 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
14402 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
14403 msgid "Too many connections are aborted."
14404 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
14406 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
14407 msgid ""
14408 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
14409 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14410 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
14411 "source."
14412 msgstr ""
14413 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
14414 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14415 "source-of-aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı "
14416 "olabilir."
14418 #: libraries/advisory_rules.txt:404
14419 #, php-format
14420 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
14421 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
14423 #: libraries/advisory_rules.txt:406
14424 msgid "Rate of aborted connections"
14425 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
14427 #: libraries/advisory_rules.txt:411
14428 #, php-format
14429 msgid ""
14430 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14431 msgstr ""
14432 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
14434 #: libraries/advisory_rules.txt:413
14435 msgid "Percentage of aborted clients"
14436 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
14438 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
14439 msgid "Too many clients are aborted."
14440 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
14442 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
14443 msgid ""
14444 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
14445 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
14446 "database handler properly. Check your network and code."
14447 msgstr ""
14448 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
14449 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
14450 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
14451 "kodunuzu kontrol edin."
14453 #: libraries/advisory_rules.txt:418
14454 #, php-format
14455 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
14456 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
14458 #: libraries/advisory_rules.txt:420
14459 msgid "Rate of aborted clients"
14460 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
14462 #: libraries/advisory_rules.txt:425
14463 #, php-format
14464 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14465 msgstr ""
14466 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
14468 #: libraries/advisory_rules.txt:429
14469 msgid "Is InnoDB disabled?"
14470 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
14472 #: libraries/advisory_rules.txt:432
14473 msgid "You do not have InnoDB enabled."
14474 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
14476 #: libraries/advisory_rules.txt:433
14477 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
14478 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
14480 #: libraries/advisory_rules.txt:434
14481 msgid "have_innodb is set to 'value'"
14482 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
14484 #: libraries/advisory_rules.txt:436
14485 msgid "InnoDB log size"
14486 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
14488 #: libraries/advisory_rules.txt:439
14489 msgid ""
14490 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
14491 "InnoDB buffer pool."
14492 msgstr ""
14493 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
14494 "bir boyut değil."
14496 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14497 #, php-format
14498 msgid ""
14499 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14500 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14501 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14502 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14503 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14504 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14505 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14506 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14507 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14508 msgstr ""
14509 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
14510 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
14511 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
14512 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
14513 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
14514 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
14515 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
14516 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
14517 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
14518 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14519 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
14521 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14522 #, php-format
14523 msgid ""
14524 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14525 "it should not be below 20%%"
14526 msgstr ""
14527 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
14528 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
14530 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14531 msgid "Max InnoDB log size"
14532 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
14534 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14535 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14536 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
14538 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14539 #, php-format
14540 msgid ""
14541 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14542 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14543 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14544 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14545 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14546 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14547 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14548 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14549 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14550 msgstr ""
14551 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
14552 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
14553 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
14554 "zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
14555 "proper-innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, "
14556 "InnoDB günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri "
14557 "ayarlamanız, sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi "
14558 "gittiğini anlamak için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda "
14559 "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
14560 "innodblogfilesize-proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
14562 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14563 #, php-format
14564 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14565 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
14567 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14568 msgid "InnoDB buffer pool size"
14569 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
14571 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14572 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14573 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
14575 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14576 #, php-format
14577 msgid ""
14578 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14579 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14580 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14581 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14582 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14583 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14584 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14585 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14586 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14587 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14588 msgstr ""
14589 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
14590 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
14591 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
14592 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
14593 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
14594 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
14595 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
14596 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
14597 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
14598 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
14600 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14601 #, php-format
14602 msgid ""
14603 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14604 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14605 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14606 "other services running on the same machine."
14607 msgstr ""
14608 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
14609 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
14610 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
14611 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
14613 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14614 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14615 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
14617 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14618 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14619 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
14621 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14622 msgid ""
14623 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14624 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14625 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14626 msgstr ""
14627 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
14628 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
14629 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
14630 "bakın"
14632 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14633 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14634 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
14636 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
14637 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
14639 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
14640 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
14642 #~ msgid ""
14643 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
14644 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
14645 #~ "block cross-window updates."
14646 #~ msgstr ""
14647 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
14648 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
14649 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
14651 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
14652 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
14654 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
14655 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
14657 #~ msgid "Skip Validate SQL"
14658 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
14660 #~ msgid "Validate SQL"
14661 #~ msgstr "SQL'i onayla"
14663 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
14664 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
14666 #~ msgid "SOAP extension not found"
14667 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
14669 #~ msgid "SQL Validator"
14670 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
14672 #~ msgid ""
14673 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
14674 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
14675 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
14676 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
14677 #~ msgstr ""
14678 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
14679 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
14680 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
14681 #~ "Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. "
14682 #~ "Tüm hakları saklıdır.[/em]"
14684 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
14685 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
14687 #~ msgid ""
14688 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
14689 #~ "installed."
14690 #~ msgstr ""
14691 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
14692 #~ "gerekir."
14694 #~ msgid "Enable SQL Validator"
14695 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
14697 #~ msgid ""
14698 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
14699 #~ "[/kbd])."
14700 #~ msgstr ""
14701 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
14702 #~ "isimsiz'dir[/kbd])."
14704 #~ msgid "Validated SQL"
14705 #~ msgstr "Oanylı SQL"
14707 #~ msgid ""
14708 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
14709 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
14710 #~ "%s."
14711 #~ msgstr ""
14712 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
14713 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
14715 #, fuzzy
14716 #~| msgid "Error: Relation not added."
14717 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
14718 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
14720 #~ msgid "Copy Salt"
14721 #~ msgstr "Salt Kopyala"
14723 #~ msgid ""
14724 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
14725 #~ msgstr ""
14726 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
14728 #~| msgid ""
14729 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
14730 #~| "criteria."
14731 #~ msgid ""
14732 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
14733 #~ "the new criteria."
14734 #~ msgstr ""
14735 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
14736 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
14738 #~ msgid "Save search"
14739 #~ msgstr "Aramayı kaydet"
14741 #~ msgid ""
14742 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
14743 #~ "pma__users[/kbd]."
14744 #~ msgstr ""
14745 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
14746 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
14748 #~ msgid ""
14749 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
14750 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
14751 #~ msgstr ""
14752 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
14753 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
14755 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
14756 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
14758 #~ msgid "Get more editing space"
14759 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
14761 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
14762 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
14764 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
14765 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
14767 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
14768 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
14770 #~ msgid "Reloading Privileges"
14771 #~ msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
14773 #~ msgid "Edit title and labels"
14774 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
14776 #~ msgid "Edit chart"
14777 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
14779 #~ msgid "Series"
14780 #~ msgstr "Dizi"
14782 #~ msgid "Reload Database"
14783 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
14785 #~ msgid "Table must have at least one column"
14786 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
14788 #~ msgid "Insert Table"
14789 #~ msgstr "Tablo Ekle"
14791 #~ msgid "Hide indexes"
14792 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
14794 #~ msgid "Show indexes"
14795 #~ msgstr "İndeksleri göster"
14797 #~ msgid "No rows selected"
14798 #~ msgstr "Seçilen satırlar yok"
14800 #~ msgid "Query execution time"
14801 #~ msgstr "Sorgu yürütme süresi"
14803 #~ msgid "Query results"
14804 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
14806 #~ msgid "Add columns"
14807 #~ msgstr "Sütunları ekle"
14809 #~ msgid "Skip next"
14810 #~ msgstr "İleri atla"
14812 #~ msgid "errors."
14813 #~ msgstr "hata."
14815 #~ msgid "in query"
14816 #~ msgstr "sorgu içerisinde"
14818 #~ msgid "bzipped"
14819 #~ msgstr "bzip olarak"
14821 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
14822 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
14824 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
14825 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
14827 #~ msgid "Gather errors"
14828 #~ msgstr "Hataları toparla"
14830 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
14831 #~ msgstr ""
14832 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
14833 #~ "kullanmalısınız"
14835 #~ msgid "PHP extension to use"
14836 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
14838 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
14839 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
14841 #~ msgid ""
14842 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
14843 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
14844 #~ msgstr ""
14845 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
14846 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
14848 #~ msgid ""
14849 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
14850 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
14851 #~ msgstr ""
14852 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
14853 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
14855 #~ msgid ""
14856 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
14857 #~ msgstr ""
14858 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
14859 #~ "bunun işaretini kaldırın"
14861 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
14862 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
14864 #~ msgid ""
14865 #~ "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]"
14866 #~ "PMA bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
14867 #~ msgstr ""
14868 #~ "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] "
14869 #~ "ve [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla "
14870 #~ "bilgi"
14872 #~ msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
14873 #~ msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
14875 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
14876 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
14878 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
14879 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
14881 #, fuzzy
14882 #~| msgctxt "Create new column"
14883 #~| msgid "New"
14884 #~ msgid "New"
14885 #~ msgstr "Yeni"
14887 #~ msgid ""
14888 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
14889 #~ "version of phpMyAdmin."
14890 #~ msgstr ""
14891 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
14892 #~ "görünüyorsunuz."
14894 #~ msgid ""
14895 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
14896 #~ "report on the bug tracker."
14897 #~ msgstr ""
14898 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
14899 #~ "hata raporu gönderin."
14901 #~ msgid ""
14902 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
14903 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
14904 #~ msgstr ""
14905 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
14906 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
14908 #~ msgid "Version check proxy url"
14909 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
14911 #~ msgid "Version check proxy username"
14912 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
14914 #~ msgid "Version check proxy password"
14915 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
14917 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
14918 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
14920 #~ msgid "Edit index"
14921 #~ msgstr "İndeksi düzenle"
14923 #~ msgid "Table %1$s has been created."
14924 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
14926 #~ msgid "This is not a number!"
14927 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
14929 #~ msgid "Inline edit of this query"
14930 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
14932 #~ msgid ""
14933 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14934 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
14936 #~ msgid "Find"
14937 #~ msgstr "Bul"
14939 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14940 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
14942 #~ msgid "Iconic table operations"
14943 #~ msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
14945 #~ msgid "Headers every %s rows"
14946 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
14948 #, fuzzy
14949 #~| msgid "Table Search"
14950 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14951 #~ msgstr "Tablo Arama"
14953 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14954 #~ msgstr ""
14955 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
14956 #~ "olmalıdır."
14958 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14959 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
14961 #~ msgid "Open Document"
14962 #~ msgstr "Open Belgesi"
14964 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14965 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
14967 #~ msgid "Count tables"
14968 #~ msgstr "Tabloları say"
14970 #~ msgid ""
14971 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14972 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14973 #~ msgstr ""
14974 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
14975 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
14977 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14978 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
14980 #~| msgid "General relation features"
14981 #~ msgid "General relation features:"
14982 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
14984 #~ msgid "Live traffic chart"
14985 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
14987 #~ msgid "Live conn./process chart"
14988 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
14990 #~ msgid "Live query chart"
14991 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
14993 #~ msgid "Static data"
14994 #~ msgstr "Sabit veri"
14996 #~ msgid "And"
14997 #~ msgstr "Ve"
14999 #~ msgid "Number of rows"
15000 #~ msgstr "Satır sayısı"
15002 #~ msgid "Columns enclosed by"
15003 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
15005 #~ msgid "Columns escaped by"
15006 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
15008 #~ msgid "Replace NULL by"
15009 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
15011 #~ msgid "Lines terminated by"
15012 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
15014 #~ msgid "ltr"
15015 #~ msgstr "ltr"
15017 #~ msgid "Software"
15018 #~ msgstr "Yazılım"
15020 #~ msgid "Software version"
15021 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
15023 #~ msgid "Width"
15024 #~ msgstr "Genişlik"
15026 #~ msgid "Height"
15027 #~ msgstr "Yükseklik"
15029 #~ msgid "Save to file"
15030 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
15032 #~ msgid "Total count"
15033 #~ msgstr "Toplam sayı"
15035 #~ msgid ""
15036 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
15037 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
15038 #~ msgstr ""
15039 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
15040 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
15042 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
15043 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
15045 #~ msgid "Enable Ajax"
15046 #~ msgstr "Ajax etkin"
15048 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
15049 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
15051 #~ msgid "KiB received since last refresh"
15052 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
15054 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
15055 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
15057 #~ msgid "Connections since last refresh"
15058 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
15060 #~ msgid "Questions since last refresh"
15061 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
15063 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
15064 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
15066 #~ msgid "Runtime Information"
15067 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
15069 #~ msgid "Number of data points: "
15070 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
15072 #~ msgid "Refresh rate: "
15073 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
15075 #~ msgid "Run analyzer"
15076 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
15078 #~ msgid "Show more actions"
15079 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
15081 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
15082 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
15084 #~ msgid "Synchronize"
15085 #~ msgstr "Eşitle"
15087 #~ msgid "Source database"
15088 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
15090 #~ msgid "Current server"
15091 #~ msgstr "Şu anki sunucu"
15093 #~ msgid "Remote server"
15094 #~ msgstr "Uzak sunucu"
15096 #~ msgid "Difference"
15097 #~ msgstr "Farkı"
15099 #~ msgid "Target database"
15100 #~ msgstr "Hedef veritabanı"
15102 #~ msgid "Click to select"
15103 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
15105 #~ msgid "Synchronize databases with master"
15106 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
15108 #~ msgid "Could not connect to the source"
15109 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
15111 #~ msgid "Structure Synchronization"
15112 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
15114 #~ msgid "Data Synchronization"
15115 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
15117 #~ msgid "not present"
15118 #~ msgstr "mevcut değil"
15120 #~ msgid "Structure Difference"
15121 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
15123 #~ msgid "Data Difference"
15124 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
15126 #~ msgid "Add column(s)"
15127 #~ msgstr "Sekme(leri) ekle"
15129 #~ msgid "Alter column(s)"
15130 #~ msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
15132 #~ msgid "Remove index(s)"
15133 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
15135 #~ msgid "Apply index(s)"
15136 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
15138 #~ msgid "Update row(s)"
15139 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
15141 #~ msgid "Insert row(s)"
15142 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
15144 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
15145 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
15147 #~ msgid "Apply Selected Changes"
15148 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
15150 #~ msgid "Synchronize Databases"
15151 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
15153 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
15154 #~ msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
15156 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
15157 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
15159 #~ msgid "Executed queries"
15160 #~ msgstr "Yürütülmüş sorgular"
15162 #~ msgid "Enter manually"
15163 #~ msgstr "Elle giriş"
15165 #~ msgid "Current connection"
15166 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
15168 #~ msgid "Socket"
15169 #~ msgstr "Soket"
15171 #~ msgid ""
15172 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
15173 #~ "Source database will remain unchanged."
15174 #~ msgstr ""
15175 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
15176 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
15178 #, fuzzy
15179 #~| msgid "New"
15180 #~ msgctxt "Crate new trigger"
15181 #~ msgid "New"
15182 #~ msgstr "Yeni"
15184 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
15185 #~ msgstr ""
15186 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
15187 #~ "kullanışlıdır."
15189 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
15190 #~ msgstr ""
15191 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
15193 #~ msgid "Display databases in a tree"
15194 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
15196 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
15197 #~ msgstr ""
15198 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
15200 #~ msgid "Use light version"
15201 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
15203 #~ msgid ""
15204 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
15205 #~ msgstr ""
15206 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
15207 #~ "veritabanı sayısıdır"
15209 #~ msgid ""
15210 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
15211 #~ "comment and the real name"
15212 #~ msgstr ""
15213 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
15214 #~ "gerçek adı çevirecek"
15216 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
15217 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
15219 #~ msgid ""
15220 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
15221 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
15222 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
15223 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
15224 #~ msgstr ""
15225 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
15226 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
15227 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
15228 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
15230 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
15231 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
15233 #~ msgctxt "short form"
15234 #~ msgid "Create table"
15235 #~ msgstr "Tablo oluştur"
15237 #~ msgid "Please select a database"
15238 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
15240 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
15241 #~ msgid "en"
15242 #~ msgstr "en"
15244 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
15245 #~ msgid "en"
15246 #~ msgstr "en"
15248 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
15249 #~ msgid "en"
15250 #~ msgstr "en"
15252 #~ msgctxt "PHP documentation language"
15253 #~ msgid "en"
15254 #~ msgstr "tr"
15256 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
15257 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
15259 #~ msgid "DocSQL"
15260 #~ msgstr "DocSQL"
15262 #~ msgid "Export all"
15263 #~ msgstr "Tümünü dışa Aktar"
15265 #~ msgid "Privileges for all users"
15266 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
15268 #~ msgid "PDF"
15269 #~ msgstr "PDF"
15271 #~ msgid "PHP array"
15272 #~ msgstr "PHP düzeni"
15274 #~ msgid ""
15275 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
15276 #~ "author what %s does."
15277 #~ msgstr ""
15278 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
15279 #~ "sorun."
15281 #~ msgid ""
15282 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
15283 #~ "function"
15284 #~ msgstr ""
15285 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
15286 #~ "değildir"
15288 #~ msgid "rows"
15289 #~ msgstr "satırda bir başlıklar"
15291 #~ msgid "Usage"
15292 #~ msgstr "Kullanım"
15294 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
15295 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
15297 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
15298 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
15300 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
15301 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
15303 #, fuzzy
15304 #~| msgid "Linestring"
15305 #~ msgid "String"
15306 #~ msgstr "Satır dizgisi"
15308 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
15309 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
15311 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
15312 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
15314 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
15315 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
15316 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
15318 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
15319 #~ msgid ""
15320 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
15321 #~ "\""
15322 #~ msgstr ""
15323 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
15324 #~ "\\\" arası"
15326 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
15327 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
15329 #~ msgid "Show help button"
15330 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
15332 #~ msgid "The remaining columns"
15333 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
15335 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
15336 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
15337 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
15339 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
15340 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
15341 #~ msgstr ""
15342 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
15343 #~ "arası"
15345 #~ msgid ""
15346 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
15347 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
15348 #~ "contain."
15349 #~ msgstr ""
15350 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
15351 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
15352 #~ "bakın."
15354 #~ msgid "Verbose multiple statements"
15355 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
15357 #~ msgid "Most common integer."
15358 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
15360 #~ msgid "Larger-range integer."
15361 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
15363 #~ msgid "Fixed precision number."
15364 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
15366 #~ msgid "Systems native double type."
15367 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
15369 #~ msgid "True or false."
15370 #~ msgstr "True veya false."
15372 #~ msgid ""
15373 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
15374 #~ "table."
15375 #~ msgstr ""
15376 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
15378 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
15379 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
15381 #~| msgid "Data only"
15382 #~ msgid "Dates only."
15383 #~ msgstr "Sadece tarihler."
15385 #~ msgid "Time of day."
15386 #~ msgstr "Günün saati."
15388 #~ msgid "Variable length data."
15389 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
15391 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
15392 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
15394 #~ msgid ""
15395 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
15396 #~ msgstr ""
15397 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
15398 #~ "karşılaştırma kullanır."
15400 #~ msgid "Static lists of strings."
15401 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
15403 #~ msgid ""
15404 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
15405 #~ "is 0 to 255."
15406 #~ msgstr ""
15407 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
15408 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
15410 #~ msgid ""
15411 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
15412 #~ "range is 0 to 65,535."
15413 #~ msgstr ""
15414 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
15415 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
15417 #~ msgid ""
15418 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
15419 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
15420 #~ msgstr ""
15421 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
15422 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
15424 #~ msgid ""
15425 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
15426 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
15427 #~ msgstr ""
15428 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
15429 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
15431 #~ msgid ""
15432 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
15433 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
15434 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
15435 #~ msgstr ""
15436 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
15437 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
15438 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
15440 #~ msgid ""
15441 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
15442 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
15443 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
15444 #~ msgstr ""
15445 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
15446 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
15447 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
15449 #~ msgid ""
15450 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are -"
15451 #~ "3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
15452 #~ "3.402823466E+38."
15453 #~ msgstr ""
15454 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler -"
15455 #~ "3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
15456 #~ "3.402823466E+38'e."
15458 #~ msgid ""
15459 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
15460 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
15461 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
15462 #~ msgstr ""
15463 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
15464 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
15465 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
15467 #~ msgid ""
15468 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
15469 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
15470 #~ msgstr ""
15471 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
15472 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
15474 #~ msgid ""
15475 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
15476 #~ "The default is 1 if M is omitted."
15477 #~ msgstr ""
15478 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
15479 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
15481 #~ msgid ""
15482 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
15483 #~ "false. Nonzero values are considered true."
15484 #~ msgstr ""
15485 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
15486 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
15488 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
15489 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
15491 #~ msgid "of"
15492 #~ msgstr "/"
15494 #~ msgid ""
15495 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
15496 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
15497 #~ "will not refresh automatically."
15498 #~ msgstr ""
15499 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
15500 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
15501 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
15503 #~ msgid "Add a value"
15504 #~ msgstr "Bir değer ekle"
15506 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
15507 #~ msgstr ""
15508 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
15510 #, fuzzy
15511 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
15512 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
15514 #, fuzzy
15515 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
15516 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
15518 #, fuzzy
15519 #~ msgctxt "Correctly setup"
15520 #~ msgid "OK"
15521 #~ msgstr "TAMAM"
15523 #, fuzzy
15524 #~ msgid "All users"
15525 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
15527 #, fuzzy
15528 #~ msgid "All hosts"
15529 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
15531 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
15532 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
15534 #~ msgid "Failed to open remote URL"
15535 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
15537 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
15538 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
15540 #~ msgid ""
15541 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
15542 #~ msgstr ""
15543 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
15544 #~ "emin misiniz?"
15546 #~ msgid "Unknown error while uploading."
15547 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
15549 #~ msgid "PBMS error"
15550 #~ msgstr "PBMS hatası"
15552 #~ msgid "PBMS connection failed:"
15553 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
15555 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
15556 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
15558 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
15559 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
15561 #~ msgid "View image"
15562 #~ msgstr "Resmi göster"
15564 #~ msgid "Play audio"
15565 #~ msgstr "Ses çal"
15567 #~ msgid "View video"
15568 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
15570 #~ msgid "Download file"
15571 #~ msgstr "Dosyayı indir"
15573 #~ msgid "Could not open file: %s"
15574 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
15576 #~ msgid "Garbage Threshold"
15577 #~ msgstr "Artık Eşiği"
15579 #~ msgid ""
15580 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
15581 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
15583 #~ msgid ""
15584 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
15585 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
15586 #~ msgstr ""
15587 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
15588 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
15590 #~ msgid "Repository Threshold"
15591 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
15593 #~ msgid ""
15594 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
15595 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
15596 #~ "is specified."
15597 #~ msgstr ""
15598 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
15599 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
15600 #~ "farzedilir."
15602 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
15603 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
15605 #~ msgid ""
15606 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
15607 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
15608 #~ "database."
15609 #~ msgstr ""
15610 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
15611 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
15612 #~ "sonra silinir."
15614 #~ msgid "Temp Log Threshold"
15615 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
15617 #~ msgid ""
15618 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
15619 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
15620 #~ "unit is specified."
15621 #~ msgstr ""
15622 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
15623 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
15624 #~ "değer bayt farzedilir."
15626 #~ msgid "Max Keep Alive"
15627 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
15629 #~ msgid ""
15630 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
15631 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
15632 #~ "(1/1000)."
15633 #~ msgstr ""
15634 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
15635 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
15636 #~ "(1/1000)."
15638 #~ msgid "Metadata Headers"
15639 #~ msgstr "Üstveri Başlıkları"
15641 #~ msgid ""
15642 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
15643 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
15644 #~ msgstr ""
15645 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
15646 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
15648 #~ msgid ""
15649 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
15650 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
15651 #~ msgstr ""
15652 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
15653 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
15655 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
15656 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
15658 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
15659 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
15661 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
15662 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
15664 #~ msgctxt "Create none database for user"
15665 #~ msgid "None"
15666 #~ msgstr "Yok"
15668 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
15669 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
15671 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
15672 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
15674 #~ msgid ""
15675 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
15676 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
15677 #~ msgstr ""
15678 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
15679 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
15680 #~ "sildiğimizden emin olur"
15682 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
15683 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
15685 #~ msgid "Click to unselect"
15686 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
15688 #~ msgid "Create an index"
15689 #~ msgstr "Bir indeks oluştur"
15691 #~ msgid "Modify an index"
15692 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
15694 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
15695 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
15697 #~ msgid "Too many connections are aborted"
15698 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
15700 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
15701 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
15703 #~ msgid "Create Table"
15704 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
15706 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
15707 #~ msgstr ""
15708 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
15710 #~ msgid ""
15711 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
15712 #~ "maximum number for which vertical model is used"
15713 #~ msgstr ""
15714 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
15715 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
15717 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
15718 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
15720 #~ msgid "Create table on database %s"
15721 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
15723 #~ msgid "Data Label"
15724 #~ msgstr "Veri Etiketi"
15726 #~ msgid "Location of the text file"
15727 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
15729 #~ msgid "MySQL charset"
15730 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
15732 #~ msgid "MySQL client version"
15733 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
15735 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
15736 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
15738 #~ msgid ""
15739 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
15740 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
15741 #~ "appropriate column name."
15742 #~ msgstr ""
15743 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
15744 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
15745 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
15747 #~ msgid ""
15748 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15749 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
15750 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
15751 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
15752 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
15753 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
15754 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
15755 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
15756 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
15757 #~ "measurable improvement.</p>"
15758 #~ msgstr ""
15759 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
15760 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
15761 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
15762 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
15763 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
15764 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
15765 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
15766 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
15767 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
15768 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
15770 #~ msgid "memcached usage"
15771 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
15773 #~ msgid "% open files"
15774 #~ msgstr "% açık dosyalar"
15776 #~ msgid "% connections used"
15777 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
15779 #~ msgid "% aborted connections"
15780 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
15782 #~ msgid "CPU Usage"
15783 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
15785 #~ msgid "Memory Usage"
15786 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
15788 #~ msgid "Swap Usage"
15789 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
15791 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
15792 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
15794 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
15795 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
15797 #~ msgctxt "PDF"
15798 #~ msgid "page"
15799 #~ msgstr "sayfa"
15801 #~ msgid "Inline Edit"
15802 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
15804 #~ msgid "Previous"
15805 #~ msgstr "Önceki"
15807 #~ msgid "Next"
15808 #~ msgstr "Sonraki"
15810 #~ msgid "Create event"
15811 #~ msgstr "Olay oluştur"
15813 #~ msgid "Create routine"
15814 #~ msgstr "Yordam oluştur"
15816 #~ msgid "Create trigger"
15817 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
15819 #~ msgid ""
15820 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
15821 #~ "directory %s."
15822 #~ msgstr ""
15823 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
15824 #~ "temalarınızı kontrol edin."
15826 #~ msgid "The following queries have been executed:"
15827 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
15829 #~ msgid "Switch to"
15830 #~ msgstr "Şuna değiştir"
15832 #~ msgid "settings"
15833 #~ msgstr "ayarlar"
15835 #~ msgid "Refresh rate:"
15836 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
15838 #~ msgid "Clear monitor config"
15839 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
15841 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
15842 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
15844 #~ msgid "Server traffic"
15845 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
15847 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
15848 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
15850 #~ msgid "Value too long in the form!"
15851 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
15853 #~ msgid "Export of event \"%s\""
15854 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
15856 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
15857 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
15859 #~ msgid "Turn it on"
15860 #~ msgstr "Aç"
15862 #~ msgid "Turn it off"
15863 #~ msgstr "Kapat"
15865 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
15866 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
15868 #~ msgid "No trigger with name %s found"
15869 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
15871 #~ msgid "row(s) starting from row #"
15872 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
15874 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
15875 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
15877 #~ msgid ""
15878 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
15879 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
15880 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
15881 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
15882 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
15883 #~ "everything is fine."
15884 #~ msgstr ""
15885 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
15886 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
15887 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
15888 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
15889 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
15890 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
15892 #~ msgid "Dropping Event"
15893 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
15895 #~ msgid "Dropping Procedure"
15896 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
15898 #~ msgid "Theme / Style"
15899 #~ msgstr "Tema / Stil"
15901 #~ msgid "seconds"
15902 #~ msgstr "saniye"
15904 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
15905 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
15907 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
15908 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
15910 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
15911 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
15913 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
15914 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
15916 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
15917 #~ msgid "Reset"
15918 #~ msgstr "Sıfırla"
15920 #~ msgid "Show processes"
15921 #~ msgstr "İşlemleri göster"
15923 #~ msgctxt "for Show status"
15924 #~ msgid "Reset"
15925 #~ msgstr "Sıfırla"
15927 #~ msgid ""
15928 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
15929 #~ "of this MySQL server since its startup."
15930 #~ msgstr ""
15931 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
15932 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
15934 #~ msgid ""
15935 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
15936 #~ "the server."
15937 #~ msgstr ""
15938 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
15939 #~ "gönderildi."
15941 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
15942 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
15944 #~ msgid ""
15945 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
15946 #~ "6.29[/doc]"
15947 #~ msgstr ""
15948 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
15949 #~ "doc]'a bakın"
15951 #~ msgid "Title"
15952 #~ msgstr "Başlık"
15954 #~ msgid "Area margins"
15955 #~ msgstr "Alan kenarları"
15957 #~ msgid "Legend margins"
15958 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
15960 #~ msgid "Radar"
15961 #~ msgstr "Radar"
15963 #~ msgid "Multi"
15964 #~ msgstr "Çoklu"
15966 #~ msgid "Continuous image"
15967 #~ msgstr "Sürekli imaj"
15969 #~ msgid ""
15970 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
15971 #~ "this to draw the whole chart in one image."
15972 #~ msgstr ""
15973 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
15974 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
15976 #~ msgid ""
15977 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
15978 #~ msgstr ""
15979 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
15980 #~ "normalleştirilir."
15982 #~ msgid ""
15983 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
15984 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
15985 #~ msgstr ""
15986 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
15987 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
15989 #~ msgid "Add a New User"
15990 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
15992 #~ msgid "Create User"
15993 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
15995 #~ msgid "Show table row links on left side"
15996 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
15998 #~ msgid "Show table row links on right side"
15999 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
16001 #~ msgid "Background color"
16002 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
16004 #~ msgid "Choose…"
16005 #~ msgstr "Seçin…"