Merge branch 'origin/QA_5_1'
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob98a73f055e4fda98b589db435a8c041cd2558a37
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-02-24 10:22+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:26+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "pl/>\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
27 "być dokładna."
29 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
30 msgid ""
31 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
32 "longer than a day before running this analyzer"
33 msgstr ""
34 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
35 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
37 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
38 #, php-format
39 msgid "The uptime is only %s"
40 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
42 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
43 msgid "Questions below 1,000"
44 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
46 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
47 msgid ""
48 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
49 "recommendations may not be accurate."
50 msgstr ""
51 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
52 "nie być dokładne."
54 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
55 msgid ""
56 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "of queries."
58 msgstr ""
59 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
60 "większej ilości zapytań."
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
63 #, php-format
64 msgid "Current amount of Questions: %s"
65 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
68 msgid "Percentage of slow queries"
69 msgstr "Procent powolnych zapytań"
71 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
72 msgid ""
73 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
74 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
78 msgid ""
79 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
80 "in the slow query log"
81 msgstr ""
82 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
83 "wymienione w logu wolnych zapytań"
85 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
86 #, php-format
87 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
88 msgstr ""
89 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Powolne tempo zapytania"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
96 msgid ""
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 msgstr ""
99 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
105 "hour."
106 msgstr ""
107 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
110 msgid "Long query time"
111 msgstr "Długi czas zapytania"
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
114 msgid ""
115 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
116 "take above 10 seconds are logged."
117 msgstr ""
118 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
119 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
121 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
122 msgid ""
123 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
124 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
125 msgstr ""
126 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
127 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
130 #, php-format
131 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
132 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
136 msgid "Slow query logging"
137 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
141 msgid "The slow query log is disabled."
142 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
145 msgid ""
146 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
147 "help troubleshooting badly performing queries."
148 msgstr ""
149 "Włącz wolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {log_slow_queries} na „ON”. "
150 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
153 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
154 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
157 msgid ""
158 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
159 "help troubleshooting badly performing queries."
160 msgstr ""
161 "Włącz powolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {slow_query_log} na „ON”. "
162 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
165 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
166 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
169 msgid "Release Series"
170 msgstr "Seria wydania"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
173 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
174 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
177 msgid ""
178 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
179 "even more so."
180 msgstr ""
181 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
182 "bardziej."
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
187 #, php-format
188 msgid "Current version: %s"
189 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
193 msgid "Minor Version"
194 msgstr "Mniejsza wersja"
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
197 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
198 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
200 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
201 msgid ""
202 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
203 "performance and MySQL 5.5 even more so."
204 msgstr ""
205 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
206 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
208 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
209 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
210 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
212 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
213 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
214 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
217 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
218 msgid "Distribution"
219 msgstr "Dystrybucja"
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
222 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
223 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
226 msgid ""
227 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
228 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
229 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
230 msgstr ""
231 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
232 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
233 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
234 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
236 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
237 msgid "'source' found in version_comment"
238 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
241 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
242 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
245 msgid ""
246 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
247 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
248 msgstr ""
249 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
250 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
251 "documentation </a>"
253 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
254 msgid "'percona' found in version_comment"
255 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
258 msgid "MySQL Architecture"
259 msgstr "Architektura MySQL"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
262 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
263 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
266 msgid ""
267 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
268 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
269 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
270 msgstr ""
271 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
272 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
273 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
275 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
276 #, php-format
277 msgid "Available memory on this host: %s"
278 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
281 msgid "Query caching method"
282 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
285 msgid "Suboptimal caching method."
286 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
288 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
289 #, fuzzy
290 #| msgid ""
291 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
292 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
293 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
294 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
295 msgid ""
296 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
297 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
298 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
299 "cache, especially if you have multiple slaves."
300 msgstr ""
301 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
302 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
303 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
304 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
306 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
310 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
311 msgstr ""
312 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
313 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
314 "sekundę."
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
317 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
318 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
321 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
322 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
323 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
325 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
326 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
327 msgid ""
328 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
329 "depending on your system memory limits."
330 msgstr ""
331 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
332 "zależności od limitów pamięci systemowej."
334 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
338 "10%%."
339 msgstr ""
340 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
341 "być niższa niż 10%%."
343 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
344 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
345 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
347 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
351 msgstr ""
352 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
353 "godzinę."
355 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
356 msgid "Sort rows"
357 msgstr "Sortowanie wierszy"
359 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
360 msgid "There are lots of rows being sorted."
361 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
363 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
364 msgid ""
365 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
366 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
367 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
368 "sorting."
369 msgstr ""
370 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
371 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
372 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
373 "szybsze sortowanie."
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
376 #, php-format
377 msgid "Sorted rows average: %s"
378 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
380 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
381 msgid "Rate of joins without indexes"
382 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
384 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
385 msgid "There are too many joins without indexes."
386 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
388 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
389 msgid ""
390 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
391 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
392 msgstr ""
393 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
394 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
395 "tabel."
397 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
398 #, php-format
399 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
400 msgstr ""
401 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
403 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
404 msgid "Rate of reading first index entry"
405 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
407 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
408 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
409 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
411 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
412 msgid ""
413 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
414 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
415 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
416 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
417 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
418 "queries."
419 msgstr ""
420 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
421 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
422 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
423 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
424 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
425 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
427 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
428 #, php-format
429 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
430 msgstr ""
431 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
433 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
434 msgid "Rate of reading fixed position"
435 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
437 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
438 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
439 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
441 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
442 msgid ""
443 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
444 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
445 "applicable."
446 msgstr ""
447 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
448 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
449 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
451 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
452 #, php-format
453 msgid ""
454 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
455 "per hour"
456 msgstr ""
457 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
458 "niż 1 na godzinę"
460 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
461 msgid "Rate of reading next table row"
462 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
464 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
465 msgid "The rate of reading the next table row is high."
466 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
468 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
469 msgid ""
470 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
471 "where applicable."
472 msgstr ""
473 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
474 "stosownych przypadkach."
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
477 #, php-format
478 msgid ""
479 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
480 msgstr ""
481 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
482 "mniejsza niż 1 na godzinę"
484 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
485 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
486 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
488 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
489 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
490 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
492 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
493 msgid ""
494 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
495 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
496 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
497 "other value as well."
498 msgstr ""
499 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
500 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
501 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
504 #, php-format
505 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
506 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
509 msgid "Percentage of temp tables on disk"
510 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
512 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
514 msgid ""
515 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
516 "memory."
517 msgstr ""
518 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
519 "pamięci."
521 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
522 msgid ""
523 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
524 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
525 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
526 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
527 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
528 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
529 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
530 msgstr ""
531 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
532 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
533 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
534 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
535 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
536 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
537 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
539 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
543 "below 25%%"
544 msgstr ""
545 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
546 "powinna być poniżej 25%%"
548 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
549 msgid "Temp disk rate"
550 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
552 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
553 #, fuzzy
554 #| msgid ""
555 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
556 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
557 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
558 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
559 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
560 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
561 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
562 msgid ""
563 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
564 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
565 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
566 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
567 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
568 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
569 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
570 msgstr ""
571 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
572 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
573 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
574 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
575 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
576 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
577 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
579 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
580 #, php-format
581 msgid ""
582 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
583 "less than 1 per hour"
584 msgstr ""
585 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
586 "mniejsza niż 1 na godzinę"
588 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
589 msgid "MyISAM key buffer size"
590 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
592 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
593 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
594 msgstr ""
595 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
598 msgid ""
599 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
600 "good start."
601 msgstr ""
602 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
603 "dobry początek."
605 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
606 msgid "key_buffer_size is 0"
607 msgstr "key_buffer_size to 0"
609 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
610 #, fuzzy, no-php-format
611 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
612 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
613 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
615 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
616 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
617 #, fuzzy, no-php-format
618 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
619 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
620 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
623 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
624 msgid ""
625 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
626 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
627 "expectations about what indexes are being used."
628 msgstr ""
629 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
630 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
631 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
633 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
634 #, php-format
635 msgid ""
636 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
637 msgstr ""
638 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
639 "niż 95%%"
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
642 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
643 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
646 #, php-format
647 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
648 msgstr ""
649 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
652 msgid "Percentage of index reads from memory"
653 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
656 #, fuzzy, no-php-format
657 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
658 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
659 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
661 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
662 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
663 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
665 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
666 #, php-format
667 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
668 msgstr ""
669 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
671 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
672 msgid "Rate of table open"
673 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
675 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
676 msgid "The rate of opening tables is high."
677 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
679 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
680 msgid ""
681 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
682 "{table_open_cache} might avoid this."
683 msgstr ""
684 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
685 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
687 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
688 #, php-format
689 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
690 msgstr ""
691 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
692 "godzinę"
694 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
695 msgid "Percentage of used open files limit"
696 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
698 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
699 #, fuzzy
700 #| msgid ""
701 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
702 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
703 msgid ""
704 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
705 "may get a \"Too many open files\" error."
706 msgstr ""
707 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
708 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
710 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
711 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
712 msgid ""
713 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
714 "restarting after changing {open_files_limit}."
715 msgstr ""
716 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
717 "po zmianie {open_files_limit}."
719 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
720 #, php-format
721 msgid ""
722 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
723 msgstr ""
724 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
727 msgid "Rate of open files"
728 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
730 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
731 msgid "The rate of opening files is high."
732 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
734 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
735 #, php-format
736 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
737 msgstr ""
738 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
739 "godzinę"
741 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
742 #, fuzzy, no-php-format
743 #| msgid "Immediate table locks %%"
744 msgid "Immediate table locks %"
745 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
748 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
749 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
750 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
752 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
753 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
754 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
755 msgstr ""
756 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
757 "blokady."
759 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
760 #, php-format
761 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
762 msgstr ""
763 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
765 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
766 msgid "Table lock wait rate"
767 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
769 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
770 #, php-format
771 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
772 msgstr ""
773 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
774 "1 na godzinę"
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
777 msgid "Thread cache"
778 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
781 msgid ""
782 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
783 "MySQL."
784 msgstr ""
785 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
786 "połączeniami do MySQL."
788 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
789 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
790 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
792 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
793 msgid "The thread cache is set to 0"
794 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
796 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
797 #, fuzzy, no-php-format
798 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
799 msgid "Thread cache hit rate %"
800 msgstr "Cache wątku trafień %%"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
803 msgid "Thread cache is not efficient."
804 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
806 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
807 msgid "Increase {thread_cache_size}."
808 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
811 #, php-format
812 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
813 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
815 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
816 msgid "Threads that are slow to launch"
817 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
819 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
820 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
821 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
823 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
824 msgid ""
825 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
826 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
827 msgstr ""
828 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
829 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
831 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
832 #, php-format
833 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
834 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
836 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
837 msgid "Slow launch time"
838 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
840 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
841 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
842 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
844 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
845 msgid ""
846 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
847 "to launch."
848 msgstr ""
849 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
850 "wolno się uruchamiają."
852 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
853 #, php-format
854 msgid "slow_launch_time is set to %s"
855 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
857 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
858 msgid "Percentage of used connections"
859 msgstr "Procent używanych połączeń"
861 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
862 msgid ""
863 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
864 "{max_connections}."
865 msgstr ""
866 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
867 "{max_connections}."
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
870 msgid ""
871 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
872 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
873 "the code closes database handlers properly."
874 msgstr ""
875 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
876 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
877 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
879 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
883 msgstr ""
884 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
885 "niż 80%%"
887 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
888 msgid "Percentage of aborted connections"
889 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
892 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
893 msgid "Too many connections are aborted."
894 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
896 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
897 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
898 msgid ""
899 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
900 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
901 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
902 msgstr ""
903 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a href="
904 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
905 "aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
907 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
908 #, php-format
909 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
910 msgstr ""
911 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
912 "1%%"
914 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
915 msgid "Rate of aborted connections"
916 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
918 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
919 #, php-format
920 msgid ""
921 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
922 msgstr ""
923 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
924 "niż 1 na godzinę"
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
927 msgid "Percentage of aborted clients"
928 msgstr "Procent przerwanych klientów"
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
931 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
932 msgid "Too many clients are aborted."
933 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
935 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
936 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
937 msgid ""
938 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
939 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
940 "database handler properly. Check your network and code."
941 msgstr ""
942 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
943 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
944 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
946 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
947 #, php-format
948 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
949 msgstr ""
950 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
951 "2%%"
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
954 msgid "Rate of aborted clients"
955 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
958 #, php-format
959 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
960 msgstr ""
961 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
962 "na godzinę"
964 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
965 msgid "Is InnoDB disabled?"
966 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
969 msgid "You do not have InnoDB enabled."
970 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
973 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
974 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
976 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
977 msgid "have_innodb is set to 'value'"
978 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
980 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
981 msgid "InnoDB log size"
982 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
984 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
985 msgid ""
986 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
987 "InnoDB buffer pool."
988 msgstr ""
989 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
990 "bufora InnoDB."
992 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
993 #, fuzzy, no-php-format
994 #| msgid ""
995 #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
996 #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
997 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
998 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
999 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
1000 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
1001 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
1002 #| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
1003 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1004 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1005 msgid ""
1006 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1007 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1008 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1009 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1010 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1011 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1012 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1013 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1014 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1015 msgstr ""
1016 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
1017 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
1018 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
1019 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
1020 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
1021 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
1022 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
1023 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://"
1024 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1025 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
1027 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
1028 #, php-format
1029 msgid ""
1030 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1031 "it should not be below 20%%"
1032 msgstr ""
1033 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1034 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1036 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
1037 msgid "Max InnoDB log size"
1038 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1040 #: libraries/advisory_rules_generic.php:644
1041 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1042 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1044 #: libraries/advisory_rules_generic.php:646
1045 #, fuzzy, no-php-format
1046 #| msgid ""
1047 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1048 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1049 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1050 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1051 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1052 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1053 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1054 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1055 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1056 msgid ""
1057 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1058 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1059 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1060 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1061 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1062 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1063 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1064 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1065 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1066 msgstr ""
1067 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
1068 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
1069 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"https://"
1070 "www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">ten "
1071 "artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika "
1072 "ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o "
1073 "błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://"
1074 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1075 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
1077 #: libraries/advisory_rules_generic.php:656
1078 #, php-format
1079 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1080 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1082 #: libraries/advisory_rules_generic.php:661
1083 msgid "InnoDB buffer pool size"
1084 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1086 #: libraries/advisory_rules_generic.php:665
1087 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1088 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1090 #: libraries/advisory_rules_generic.php:667
1091 #, fuzzy, no-php-format
1092 #| msgid ""
1093 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1094 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1095 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1096 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1097 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1098 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1099 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1100 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1101 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1102 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1103 msgid ""
1104 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1105 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1106 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1107 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1108 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1109 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1110 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1111 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1112 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1113 "\">this article</a>"
1114 msgstr ""
1115 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1116 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
1117 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
1118 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
1119 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
1120 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
1121 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
1122 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1123 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1125 #: libraries/advisory_rules_generic.php:677
1126 #, php-format
1127 msgid ""
1128 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1129 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1130 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1131 "other services running on the same machine."
1132 msgstr ""
1133 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1134 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1135 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1136 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1138 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1139 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1140 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1142 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1143 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1144 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1146 #: libraries/advisory_rules_generic.php:692
1147 msgid ""
1148 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1149 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1150 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1151 msgstr ""
1152 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1153 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1154 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1157 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1158 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1161 msgid "Query cache disabled"
1162 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1164 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1165 msgid "The query cache is not enabled."
1166 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1169 msgid ""
1170 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1171 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1172 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1173 "memcached, ignore this recommendation."
1174 msgstr ""
1175 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1176 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1177 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1178 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1180 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1181 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1182 msgstr ""
1183 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1184 "'WYŁ'"
1186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1187 #, fuzzy, no-php-format
1188 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1189 msgid "Query cache efficiency (%)"
1190 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
1192 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1193 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1194 msgstr ""
1195 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1196 "trafień."
1198 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1199 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1200 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1202 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1203 #, php-format
1204 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1205 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1207 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1208 msgid "Query Cache usage"
1209 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1211 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1212 #, fuzzy, no-php-format
1213 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
1214 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1215 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1217 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1218 msgid ""
1219 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1220 "query cache might help as well."
1221 msgstr ""
1222 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1223 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1225 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid ""
1228 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1229 "%%. It should be above 80%%"
1230 msgstr ""
1231 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
1232 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s. Powinno być powyżej 80%"
1234 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1235 msgid "Query cache fragmentation"
1236 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1238 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1239 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1240 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1242 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1243 msgid ""
1244 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1245 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1246 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1247 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1248 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1249 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1250 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1251 "qcache_queries_in_cache"
1252 msgstr ""
1253 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1254 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1255 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1256 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1257 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1258 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1259 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1260 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1261 "qcache_queries_in_cache"
1263 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1264 #, php-format
1265 msgid ""
1266 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1267 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1268 "value should be below 20%%."
1269 msgstr ""
1270 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1271 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1272 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1274 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1275 msgid "Query cache low memory prunes"
1276 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1279 msgid ""
1280 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1281 "cache."
1282 msgstr ""
1283 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1284 "pamięci podręcznej."
1286 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1287 msgid ""
1288 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1289 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1290 "this in small increments and monitor the results."
1291 msgstr ""
1292 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1293 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1294 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1296 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1297 #, php-format
1298 msgid ""
1299 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1300 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1301 msgstr ""
1302 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1303 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1306 msgid "Query cache max size"
1307 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1309 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1310 msgid ""
1311 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1312 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1313 msgstr ""
1314 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1315 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1317 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1318 msgid ""
1319 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1320 "this value."
1321 msgstr ""
1322 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1323 "tej wartości."
1325 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1326 #, php-format
1327 msgid "Current query cache size: %s"
1328 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1330 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1331 msgid "Query cache min result size"
1332 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1334 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1335 msgid ""
1336 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1337 msgstr ""
1338 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1339 "domyślnie 1 MB."
1341 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1342 msgid ""
1343 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1344 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1345 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1346 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1347 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1348 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1349 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1350 "might reduce efficiency."
1351 msgstr ""
1352 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1353 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1354 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1355 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1356 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1357 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1358 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1359 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1360 "wydajność."
1362 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1363 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1364 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1366 #: libraries/classes/Advisor.php:232
1367 #, php-format
1368 msgid "Error when evaluating: %s"
1369 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
1371 #: libraries/classes/Advisor.php:259
1372 #, php-format
1373 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1374 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
1376 #: libraries/classes/Advisor.php:279
1377 #, php-format
1378 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1379 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
1381 #: libraries/classes/Advisor.php:298
1382 #, php-format
1383 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1384 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
1386 #: libraries/classes/Advisor.php:326
1387 #, php-format
1388 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1389 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
1391 #: libraries/classes/Advisor.php:411
1392 msgid "per second"
1393 msgstr "na sekundę"
1395 #: libraries/classes/Advisor.php:414
1396 msgid "per minute"
1397 msgstr "na minutę"
1399 #: libraries/classes/Advisor.php:417
1400 msgid "per hour"
1401 msgstr "na godzinę"
1403 #: libraries/classes/Advisor.php:420
1404 msgid "per day"
1405 msgstr "na dzień"
1407 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
1408 msgid "Search:"
1409 msgstr "Szukaj:"
1411 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
1412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1413 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:324
1414 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1521
1415 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:461
1416 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1978 libraries/classes/InsertEdit.php:2012
1417 #: libraries/classes/Normalization.php:261
1418 #: libraries/classes/Normalization.php:973 libraries/classes/Tracking.php:329
1419 #: libraries/classes/Tracking.php:482
1420 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1421 #: templates/database/create_table.twig:21
1422 #: templates/database/events/editor_form.twig:112
1423 #: templates/database/operations/index.twig:19
1424 #: templates/database/operations/index.twig:44
1425 #: templates/database/operations/index.twig:81
1426 #: templates/database/operations/index.twig:190
1427 #: templates/database/operations/index.twig:230
1428 #: templates/database/routines/editor_form.twig:175
1429 #: templates/database/search/main.twig:74
1430 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1431 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1432 #: templates/import.twig:220 templates/login/form.twig:85
1433 #: templates/login/form.twig:87 templates/login/form.twig:90
1434 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1435 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1436 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1437 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1438 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1439 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1440 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1442 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1443 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1444 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1445 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1446 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1447 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1448 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1449 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1450 #: templates/sql/query.twig:148 templates/sql/query.twig:199
1451 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1452 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1453 #: templates/table/operations/index.twig:38
1454 #: templates/table/operations/index.twig:86
1455 #: templates/table/operations/index.twig:241
1456 #: templates/table/operations/index.twig:328
1457 #: templates/table/operations/index.twig:483
1458 #: templates/table/operations/view.twig:20
1459 #: templates/table/search/index.twig:161
1460 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
1461 #: templates/table/structure/display_structure.twig:509
1462 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1463 msgid "Go"
1464 msgstr "Wykonaj"
1466 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:218
1467 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1468 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
1470 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1471 msgid "Keyname"
1472 msgstr "Nazwa klucza"
1474 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1475 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1476 #: templates/server/collations/index.twig:14
1477 #: templates/server/engines/index.twig:14
1478 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1479 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1480 msgid "Description"
1481 msgstr "Opis"
1483 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:330
1484 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1210 libraries/classes/Language.php:209
1485 #: libraries/classes/Pdf.php:92
1486 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
1487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:569
1488 msgid "Page number:"
1489 msgstr "Numer strony:"
1491 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:344
1492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
1493 #: templates/display/results/table.twig:24
1494 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1495 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1496 msgid "Show all"
1497 msgstr "Pokaż wszystko"
1499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1500 msgid "Unknown"
1501 msgstr "Nieznany"
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1505 msgctxt "Collation"
1506 msgid "German (phone book order)"
1507 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
1510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
1511 msgctxt "Collation"
1512 msgid "German (dictionary order)"
1513 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1515 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
1516 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1517 msgctxt "Collation"
1518 msgid "Spanish (traditional)"
1519 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
1522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
1523 msgctxt "Collation"
1524 msgid "Spanish (modern)"
1525 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
1528 msgctxt "Collation variant"
1529 msgid "case-insensitive"
1530 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1532 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
1533 msgctxt "Collation variant"
1534 msgid "case-sensitive"
1535 msgstr "wielkość liter"
1537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
1538 msgctxt "Collation variant"
1539 msgid "accent-insensitive"
1540 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
1543 msgctxt "Collation variant"
1544 msgid "accent-sensitive"
1545 msgstr "wrażliwy na akcent"
1547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
1548 msgctxt "Collation variant"
1549 msgid "kana-sensitive"
1550 msgstr "wrażliwy na kana"
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1553 msgctxt "Collation variant"
1554 msgid "multi-level"
1555 msgstr "wielopoziomowy"
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1558 msgctxt "Collation variant"
1559 msgid "binary"
1560 msgstr "dwójkowy"
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1563 msgctxt "Collation variant"
1564 msgid "no-pad"
1565 msgstr "bez podkładki"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
1568 msgctxt "Collation"
1569 msgid "Binary"
1570 msgstr "Binarne"
1572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1574 msgctxt "Collation"
1575 msgid "Unicode"
1576 msgstr "Unicode"
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
1579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1580 msgctxt "Collation"
1581 msgid "West European"
1582 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
1585 msgctxt "Collation"
1586 msgid "Central European"
1587 msgstr "Środkowoeuropejski"
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1591 msgctxt "Collation"
1592 msgid "Russian"
1593 msgstr "Rosyjski"
1595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1596 msgctxt "Collation"
1597 msgid "Simplified Chinese"
1598 msgstr "Chiński uproszczony"
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Traditional Chinese"
1603 msgstr "Chiński tradycyjny"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
1606 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
1607 msgctxt "Collation"
1608 msgid "Chinese"
1609 msgstr "Język chiński"
1611 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1612 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1613 msgctxt "Collation"
1614 msgid "Japanese"
1615 msgstr "Japoński"
1617 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1618 msgctxt "Collation"
1619 msgid "Baltic"
1620 msgstr "Bałtycki"
1622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1623 msgctxt "Collation"
1624 msgid "Armenian"
1625 msgstr "Ormiański"
1627 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1628 msgctxt "Collation"
1629 msgid "Cyrillic"
1630 msgstr "Cyrylica"
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
1633 msgctxt "Collation"
1634 msgid "Arabic"
1635 msgstr "Arabski"
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1639 msgctxt "Collation"
1640 msgid "Korean"
1641 msgstr "Koreański"
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
1644 msgctxt "Collation"
1645 msgid "Hebrew"
1646 msgstr "Hebrajski"
1648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1649 msgctxt "Collation"
1650 msgid "Georgian"
1651 msgstr "Gruziński"
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1654 msgctxt "Collation"
1655 msgid "Greek"
1656 msgstr "Grecki"
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1659 msgctxt "Collation"
1660 msgid "Czech-Slovak"
1661 msgstr "Czesko-słowacki"
1663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1665 msgctxt "Collation"
1666 msgid "Ukrainian"
1667 msgstr "Ukraiński"
1669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1671 msgctxt "Collation"
1672 msgid "Turkish"
1673 msgstr "Turecki"
1675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1677 msgctxt "Collation"
1678 msgid "Swedish"
1679 msgstr "Szwedzki"
1681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1682 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
1683 msgctxt "Collation"
1684 msgid "Thai"
1685 msgstr "Tajski"
1687 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1688 msgctxt "Collation"
1689 msgid "Unknown"
1690 msgstr "Nieznany"
1692 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
1693 msgctxt "Collation"
1694 msgid "Bulgarian"
1695 msgstr "Bułgarski"
1697 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1698 msgctxt "Collation"
1699 msgid "Croatian"
1700 msgstr "Chorwacki"
1702 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1703 msgctxt "Collation"
1704 msgid "Czech"
1705 msgstr "Czeski"
1707 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1708 msgctxt "Collation"
1709 msgid "Danish"
1710 msgstr "Duński"
1712 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1713 msgctxt "Collation"
1714 msgid "English"
1715 msgstr "Angielski"
1717 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1718 msgctxt "Collation"
1719 msgid "Esperanto"
1720 msgstr "Esperanto"
1722 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1723 msgctxt "Collation"
1724 msgid "Estonian"
1725 msgstr "Estoński"
1727 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1728 msgctxt "Collation"
1729 msgid "Hungarian"
1730 msgstr "Węgierski"
1732 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1733 msgctxt "Collation"
1734 msgid "Icelandic"
1735 msgstr "Islandzki"
1737 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1738 msgctxt "Collation"
1739 msgid "Classical Latin"
1740 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1742 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
1743 msgctxt "Collation"
1744 msgid "Latvian"
1745 msgstr "Łotewski"
1747 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
1748 msgctxt "Collation"
1749 msgid "Lithuanian"
1750 msgstr "Litewski"
1752 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1753 msgctxt "Collation"
1754 msgid "Burmese"
1755 msgstr "Birmański"
1757 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
1758 msgctxt "Collation"
1759 msgid "Persian"
1760 msgstr "Perski"
1762 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
1763 msgctxt "Collation"
1764 msgid "Polish"
1765 msgstr "Polski"
1767 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1768 msgctxt "Collation"
1769 msgid "Romanian"
1770 msgstr "Rumuński"
1772 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1773 msgctxt "Collation"
1774 msgid "Sinhalese"
1775 msgstr "Cejloński"
1777 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
1778 msgctxt "Collation"
1779 msgid "Slovak"
1780 msgstr "Słowacki"
1782 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1783 msgctxt "Collation"
1784 msgid "Slovenian"
1785 msgstr "Słoweński"
1787 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1788 msgctxt "Collation"
1789 msgid "Vietnamese"
1790 msgstr "Wietnamski"
1792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:58
1793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1795 msgid "Users cannot set a higher value"
1796 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
1799 msgid ""
1800 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1801 msgstr ""
1802 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1803 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1806 msgid ""
1807 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1808 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1809 "to the given regular expression."
1810 msgstr ""
1811 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1812 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1813 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
1816 msgid ""
1817 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1818 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1819 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1820 msgstr ""
1821 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1822 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1823 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
1826 msgid ""
1827 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1828 "authentication."
1829 msgstr ""
1830 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1831 "[kbd]cookie[/kbd]."
1833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1834 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1835 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1838 #, fuzzy
1839 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1840 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1841 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1844 #, fuzzy
1845 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1846 msgid ""
1847 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1848 "API."
1849 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1852 #, fuzzy
1853 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1854 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1855 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1858 #, fuzzy
1859 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1860 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1861 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1864 #, fuzzy
1865 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1866 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1867 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1870 #, fuzzy
1871 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1872 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1873 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1876 #, fuzzy
1877 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1878 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1879 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1882 msgid ""
1883 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1884 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1885 "kbd] - allows newlines in columns."
1886 msgstr ""
1887 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1888 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1889 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
1892 msgid ""
1893 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1894 "highlighting and line numbers."
1895 msgstr ""
1896 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1897 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1900 msgid ""
1901 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1902 "enabled."
1903 msgstr ""
1904 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1905 "CodeMirror."
1907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1908 msgid ""
1909 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1910 "columns."
1911 msgstr ""
1912 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1915 msgid ""
1916 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1917 "columns."
1918 msgstr ""
1919 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1920 "CHAR i VARCHAR."
1922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1923 msgid ""
1924 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1925 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1926 msgstr ""
1927 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1928 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1929 "funkcję."
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
1932 msgid ""
1933 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1934 "you're about to lose data."
1935 msgstr ""
1936 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1937 "pewno wykonać…\")."
1939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1940 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1941 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
1950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
1951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
1952 msgid ""
1953 "Values for options list for default transformations. These will be "
1954 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1955 msgstr ""
1956 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1957 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1958 "tabeli."
1960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1961 msgid ""
1962 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1963 "the selected tables of a database."
1964 msgstr ""
1965 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1966 "wybranych tabel bazy danych."
1968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
1969 msgid ""
1970 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1971 "limit)."
1972 msgstr ""
1973 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1974 "limitu)."
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
1978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1979 msgid "Exclude definition of current user"
1980 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1983 msgid ""
1984 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1985 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1986 msgstr ""
1987 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1988 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1991 msgid ""
1992 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1993 "for magic strings that can be used to get special values."
1994 msgstr ""
1995 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1996 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1997 "uzyskania specjalnych wartości."
1999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
2000 msgid ""
2001 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2002 "limit MySQL."
2003 msgstr ""
2004 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
2005 "funkcje nie ograniczają MySQL."
2007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
2008 msgid ""
2009 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2010 "what they are for."
2011 msgstr ""
2012 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
2013 "ich znaczenia."
2015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
2016 msgid ""
2017 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2018 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2019 "documentation."
2020 msgstr ""
2021 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
2022 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
2023 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
2025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
2026 msgid ""
2027 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2028 "storage."
2029 msgstr ""
2030 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
2031 "phpMyAdmin."
2033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
2034 msgid "Customize browse mode."
2035 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2043 msgid "Customize default options."
2044 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2047 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2048 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2051 msgid "Customize edit mode."
2052 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
2054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2055 msgid "Customize default export options."
2056 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2059 msgid "Set some commonly used options."
2060 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2063 msgid "Customize default common import options."
2064 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2067 msgid "Set import and export directories and compression options."
2068 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2071 msgid "Databases display options."
2072 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2075 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2076 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2079 msgid "Customize the navigation tree."
2080 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2083 msgid "Servers display options."
2084 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2087 msgid "Tables display options."
2088 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2091 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2092 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2095 msgid "Authentication settings."
2096 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2099 msgid "Enter server connection parameters."
2100 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2103 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2104 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2107 msgid "SQL queries settings."
2108 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2111 msgid "Customize startup page."
2112 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2115 msgid ""
2116 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2117 msgstr ""
2118 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2119 "tabel)."
2121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2122 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2123 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2126 msgid "Choose how you want tabs to work."
2127 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2130 msgid "Customize text input fields."
2131 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2134 msgid "Customize default options"
2135 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2138 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2139 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2142 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2143 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2146 msgid ""
2147 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2148 "if one of the queries failed."
2149 msgstr ""
2150 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2151 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2152 "nie udało się."
2154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2155 msgid ""
2156 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2157 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2158 "transactions."
2159 msgstr ""
2160 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2161 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2162 "jednakże może on popsuć transakcje."
2164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
2165 msgid ""
2166 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2167 "table) and only SQL is always available."
2168 msgstr ""
2169 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2170 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2174 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2175 msgstr ""
2176 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2179 msgid "Number of queries to skip from start."
2180 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2183 msgid ""
2184 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2185 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2186 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2187 msgstr ""
2188 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2189 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2190 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2191 "się z pozostałych."
2193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2194 msgid ""
2195 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2196 "kbd] authentication mode."
2197 msgstr ""
2198 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2199 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
2202 msgid ""
2203 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2204 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2205 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2206 "recommended for non-trusted environments."
2207 msgstr ""
2208 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2209 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2210 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2211 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2212 "zaufania."
2214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2215 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2216 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
2219 msgid ""
2220 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2221 "the navigation tree."
2222 msgstr ""
2223 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2224 "poziomie drzewa nawigacji."
2226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2227 msgid ""
2228 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2229 "tree."
2230 msgstr ""
2231 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2232 "nawigacji."
2234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2235 msgid ""
2236 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2237 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2238 msgstr ""
2239 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2240 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2241 "Poprzednie/Następne."
2243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2244 #, fuzzy
2245 #| msgid ""
2246 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2247 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2248 msgid ""
2249 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2250 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2251 msgstr ""
2252 "Liczba bajtów, które skrypt może przydzielić, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0-1[/"
2253 "kbd] bez limitu i[kbd] 0[/kbd] bez zmian)."
2255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
2256 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2257 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
2260 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2261 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2264 #, fuzzy
2265 #| msgid ""
2266 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
2267 #| "([kbd]new[/kbd])."
2268 msgid ""
2269 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2270 "([code]new[/code])."
2271 msgstr ""
2272 "Otwórz linkowaną stronę w głównym oknie ([kbd] main [/kbd])lub w nowym "
2273 "([code]new[/code])."
2275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2276 msgid ""
2277 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2278 "display a filter box."
2279 msgstr ""
2280 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
2281 "aby wyświetlić okno filtra."
2283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2284 msgid ""
2285 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2286 "the Databases and Tables tabs above)."
2287 msgstr ""
2288 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2289 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
2291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2292 msgid ""
2293 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2294 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2297 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2298 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2301 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2302 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2305 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2306 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2309 msgid "Show logo in navigation panel."
2310 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2313 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2314 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
2316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2317 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2318 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2321 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2322 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2325 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2326 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
2328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2329 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2330 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2333 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2334 msgstr ""
2335 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
2337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2338 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2339 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
2341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2342 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2343 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2346 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2347 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2350 msgid ""
2351 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2352 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2353 msgstr ""
2354 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
2355 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
2357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2358 msgid ""
2359 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2360 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2361 "configuration storage could not be found."
2362 msgstr ""
2363 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2364 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2365 "magazynu phpMyAdmin."
2367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
2368 msgid ""
2369 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2370 "column names in a table are reserved MySQL words."
2371 msgstr ""
2372 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2373 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2376 msgid ""
2377 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2378 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2379 "(lost by window close)."
2380 msgstr ""
2381 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2382 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2383 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2386 msgid ""
2387 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2388 "database server"
2389 msgstr ""
2390 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
2391 "serwera bazy danych"
2393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2394 msgid ""
2395 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2396 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2397 msgstr ""
2398 "Zostaw puste dla nie [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] wsparcie, sugerowane: "
2399 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
2402 #, fuzzy
2403 #| msgid ""
2404 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2405 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
2406 msgid ""
2407 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2408 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2409 msgstr ""
2410 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
2411 "kbd]"
2413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2414 msgid ""
2415 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2416 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2417 msgstr ""
2418 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2419 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2422 msgid ""
2423 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2424 "already defined host."
2425 msgstr ""
2426 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2427 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2430 msgid ""
2431 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2432 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2433 "if the controlhost equals host."
2434 msgstr ""
2435 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2436 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2437 "jeśli host sterowania jest hostem."
2439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2440 msgid ""
2441 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2442 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2443 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2444 msgstr ""
2445 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2446 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2447 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2450 msgid ""
2451 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2452 "kbd]."
2453 msgstr ""
2454 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2455 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2458 msgid ""
2459 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2460 "records are automatically removed."
2461 msgstr ""
2462 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2463 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
2466 msgid ""
2467 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2468 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2469 msgstr ""
2470 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
2471 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2474 msgid ""
2475 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2476 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2477 msgstr ""
2478 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2479 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2482 msgid ""
2483 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2484 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2485 msgstr ""
2486 "Pozostaw puste, aby brak obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2487 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2490 msgid ""
2491 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2492 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2493 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2494 msgstr ""
2495 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2496 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2497 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2500 msgid ""
2501 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2502 msgstr ""
2503 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2504 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2507 msgid ""
2508 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2509 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2510 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2511 msgstr ""
2512 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2513 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2514 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2517 msgid ""
2518 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2519 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2520 msgstr ""
2521 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2522 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2525 msgid ""
2526 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2527 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2528 msgstr ""
2529 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2530 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2533 msgid ""
2534 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2535 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2536 msgstr ""
2537 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2538 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2541 msgid ""
2542 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2543 msgstr ""
2544 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
2547 msgid ""
2548 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2549 "kbd]."
2550 msgstr ""
2551 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2552 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
2555 msgid ""
2556 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2557 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2558 msgstr ""
2559 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2560 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2563 msgid ""
2564 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2565 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2566 msgstr ""
2567 "Pozostaw puste, aby nie ustawiać preferencji interfejsu użytkownika dla "
2568 "„trwałych” tabel między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2571 msgid ""
2572 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2573 "the log when creating a database."
2574 msgstr ""
2575 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2576 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2579 msgid ""
2580 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2581 "log when creating a table."
2582 msgstr ""
2583 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2584 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
2587 msgid ""
2588 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2589 "log when creating a view."
2590 msgstr ""
2591 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2592 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2595 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2596 msgstr ""
2597 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
2599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2600 msgid ""
2601 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2602 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2603 msgstr ""
2604 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2605 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2608 msgid ""
2609 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2610 "automatically."
2611 msgstr ""
2612 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2615 msgid ""
2616 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2617 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2618 msgstr ""
2619 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2620 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
2623 msgid ""
2624 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2625 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2626 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2627 msgstr ""
2628 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2629 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2630 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
2632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2633 msgid ""
2634 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2635 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2636 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2637 msgstr ""
2638 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2639 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2640 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2643 msgid ""
2644 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2645 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2646 msgstr ""
2647 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania sugerowanych "
2648 "elementów nawigacji: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2651 msgid ""
2652 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2653 "hostname instead."
2654 msgstr ""
2655 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2656 "hosta."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2659 msgid "Leave blank if not used."
2660 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2663 msgid "Leave blank for defaults."
2664 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2667 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2668 msgstr ""
2669 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2670 "autoryzacji HTTP."
2672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2673 msgid "Authentication method to use."
2674 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2677 msgid "Compress connection to MySQL server."
2678 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2681 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2682 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2685 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2686 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
2688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2690 msgid "Leave empty if not using config auth."
2691 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
2693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2694 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2695 msgstr ""
2696 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2699 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2700 msgstr ""
2701 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2702 "domyślną."
2704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2705 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2706 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2709 msgid ""
2710 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2711 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2712 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2713 msgstr ""
2714 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2715 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2716 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2717 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2720 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2721 msgstr ""
2722 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2723 "wszystkich tabel."
2725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2726 msgid ""
2727 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2728 msgstr ""
2729 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2730 "dla wszystkich tabel."
2732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2733 msgid ""
2734 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2735 msgstr ""
2736 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2737 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2740 msgid ""
2741 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2742 "insert mode."
2743 msgstr ""
2744 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2745 "wstawiania."
2747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2748 msgid ""
2749 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
2750 "output."
2751 msgstr ""
2752 "Pokazuje odnośnik do [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
2753 "php]phpinfo()[/a]."
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2756 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2757 msgstr ""
2758 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2761 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2762 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2765 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2766 msgstr ""
2767 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2770 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2771 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2774 msgid "Whether to show hint or not."
2775 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2778 msgid ""
2779 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2780 msgstr ""
2781 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2782 "wyświetlane."
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2785 #, fuzzy
2786 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
2787 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2788 msgstr ""
2789 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
2790 "miejsca)."
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2793 msgid ""
2794 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2795 msgstr ""
2796 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2799 msgid ""
2800 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2801 "detected."
2802 msgstr ""
2803 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2804 "wykrycia Suhosin."
2806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2807 msgid ""
2808 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2809 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2810 "`LoginCookieValidity`."
2811 msgstr ""
2812 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2813 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2814 "`LoginCookieValidity`."
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2817 msgid ""
2818 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2819 "query textareas (*2)."
2820 msgstr ""
2821 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2822 "textareas zapytania SQL (* 2)."
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2825 msgid ""
2826 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2827 "query textareas (*2)."
2828 msgstr ""
2829 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2830 "textareas zapytania SQL (*2)."
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2833 msgid ""
2834 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2835 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2836 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2837 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2838 msgstr ""
2839 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2840 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2841 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2842 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2845 msgid ""
2846 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2847 "checkbox on the right."
2848 msgstr ""
2849 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
2850 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2853 #, fuzzy
2854 #| msgid ""
2855 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2856 #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
2857 #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
2858 #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2859 msgid ""
2860 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2861 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2862 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2863 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2864 msgstr ""
2865 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2866 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2867 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2868 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2869 "portu\"."
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2872 msgid ""
2873 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2874 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2875 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2876 msgstr ""
2877 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2878 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2879 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2880 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2883 msgid ""
2884 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2885 "will be inserted with Shift+Enter."
2886 msgstr ""
2887 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2888 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2891 #, fuzzy
2892 #| msgid ""
2893 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
2894 #| "configuration storage tables automatically."
2895 msgid ""
2896 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2897 "configuration storage tables automatically."
2898 msgstr ""
2899 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2900 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2903 msgid "Highlight selected rows."
2904 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2907 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2908 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2911 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2912 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2915 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2916 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2919 msgid ""
2920 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2921 msgstr ""
2922 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2925 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2926 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2929 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2930 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2933 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2934 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2937 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2938 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2941 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2942 msgstr ""
2943 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2946 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2947 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2950 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2951 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2954 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2955 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2958 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2959 msgstr ""
2960 "Odznacz pole wyboru, aby wyłączyć import metodą przeciągania i upuszczania"
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2963 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2964 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2967 msgid ""
2968 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2969 msgstr ""
2970 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2971 "przeglądania."
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2974 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2975 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2978 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2979 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2982 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2983 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2986 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2987 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2990 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2991 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2994 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2995 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2998 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2999 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3002 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3003 msgstr ""
3004 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
3005 "klucza."
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3009 msgid "Disable shortcut keys"
3010 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3013 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3014 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3019 msgid "Use only icons, only text or both."
3020 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
3022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3023 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3024 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3027 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3028 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3031 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3032 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3035 msgid "How many queries are kept in history."
3036 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3039 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3040 msgstr ""
3041 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3044 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3045 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
3048 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3049 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
3052 msgid ""
3053 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3054 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3057 msgid "For display Options"
3058 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
3060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3061 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3062 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3065 msgid ""
3066 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3067 msgstr ""
3068 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3071 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3072 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3075 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3076 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3079 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3080 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3083 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3084 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3087 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3088 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3091 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3092 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3095 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3096 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3099 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3100 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3103 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3104 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3107 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3108 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3111 msgid "Allow login to any MySQL server"
3112 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3115 msgid "Restrict login to MySQL server"
3116 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3119 msgid "Allow third party framing"
3120 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3123 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3124 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3127 msgid "Blowfish secret"
3128 msgstr "Sekret Blowfish"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3131 msgid "Row marker"
3132 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3135 msgid "Highlight pointer"
3136 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3139 msgid "Bzip2"
3140 msgstr "Bzip2"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3143 msgid "CHAR columns editing"
3144 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3147 msgid "Enable CodeMirror"
3148 msgstr "Włącz CodeMirror"
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3151 msgid "Enable linter"
3152 msgstr "Włącz linter"
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3155 msgid "Minimum size for input field"
3156 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3159 msgid "Maximum size for input field"
3160 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3163 msgid "CHAR textarea columns"
3164 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3167 msgid "CHAR textarea rows"
3168 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3171 msgid "Check config file permissions"
3172 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3175 msgid "Compress on the fly"
3176 msgstr "Kompresuj w locie"
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3179 msgid "Confirm DROP queries"
3180 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3183 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3184 msgid "Debug SQL"
3185 msgstr "Debug SQL"
3187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3188 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3189 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3190 msgid "Paper size"
3191 msgstr "Rozmiar papieru"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3194 msgid "Default database tab"
3195 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3198 msgid "Default server tab"
3199 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3202 msgid "Default table tab"
3203 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3206 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3207 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3210 msgid "Show column comments"
3211 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3214 msgid "Hide table structure actions"
3215 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3218 msgid "Default transformations for Hex"
3219 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3222 msgid "Default transformations for Substring"
3223 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3226 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3227 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3230 msgid "Default transformations for External"
3231 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3234 msgid "Default transformations for PreApPend"
3235 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3238 msgid "Default transformations for DateFormat"
3239 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3242 msgid "Default transformations for Inline"
3243 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3246 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3247 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3250 msgid "Default transformations for TextLink"
3251 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3254 msgid "Display servers as a list"
3255 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3258 msgid "Disable multi table maintenance"
3259 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3262 msgid "Maximum execution time"
3263 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 templates/export.twig:293
3266 #, php-format
3267 msgid "Use %s statement"
3268 msgstr "Użyj instrukcji %s"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3271 msgid "Save as file"
3272 msgstr "Zapisz jako plik"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3276 msgid "Character set of the file"
3277 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 templates/sql/query.twig:41
3281 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3282 msgid "Format"
3283 msgstr "Format"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3286 msgid "Compression"
3287 msgstr "Typ kompresji"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3302 msgid "Put columns names in the first row"
3303 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3308 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
3309 msgid "Columns enclosed with"
3310 msgstr "Kolumn ujęte w"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3315 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
3316 msgid "Columns escaped with"
3317 msgstr "Kolumny uciekają z"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3326 msgid "Replace NULL with"
3327 msgstr "Zamień NULL na"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3331 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3332 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3337 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:655
3338 msgid "Columns terminated with"
3339 msgstr "Kolumny zakończone"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3343 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:690
3344 msgid "Lines terminated with"
3345 msgstr "Linie zakończone z"
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3348 msgid "Excel edition"
3349 msgstr "Wydanie Excela"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3352 msgid "Database name template"
3353 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3356 msgid "Server name template"
3357 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3360 msgid "Table name template"
3361 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3376 msgid "Dump table"
3377 msgstr "Zrzut tabeli"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3381 msgid "Include table caption"
3382 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
3388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:561
3389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:516
3390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
3391 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:584
3392 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:727
3393 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:750
3394 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3395 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3397 msgid "Comments"
3398 msgstr "Komentarze"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3402 msgid "Table caption"
3403 msgstr "Nagłówek tabeli"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3407 msgid "Continued table caption"
3408 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3412 msgid "Label key"
3413 msgstr "Etykieta klucza"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
3419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:522
3420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
3421 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:591
3422 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3423 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3424 #, fuzzy
3425 #| msgid "MIME type"
3426 msgid "Media type"
3427 msgstr "Typ MIME"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3432 msgid "Relationships"
3433 msgstr "Relacje"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3436 msgid "Export method"
3437 msgstr "Metoda eksportu"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3441 msgid "Save on server"
3442 msgstr "Zapisz na serwerze"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 templates/export.twig:150
3446 #: templates/export.twig:316
3447 msgid "Overwrite existing file(s)"
3448 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3451 msgid "Export as separate files"
3452 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3455 #, fuzzy
3456 #| msgid "Remember file name template"
3457 msgid "Remember filename template"
3458 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3461 #: templates/database/operations/index.twig:165
3462 #: templates/table/operations/index.twig:72
3463 #: templates/table/operations/index.twig:300
3464 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3465 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3468 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3469 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3473 msgid "SQL compatibility mode"
3474 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3477 msgid "Creation/Update/Check dates"
3478 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3481 msgid "Use delayed inserts"
3482 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3486 msgid "Disable foreign key checks"
3487 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3491 msgid "Export views as tables"
3492 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3495 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3496 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3505 #: templates/database/operations/index.twig:160
3506 #: templates/table/operations/index.twig:295
3507 #, php-format
3508 msgid "Add %s"
3509 msgstr "Dodaj %s"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3512 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3513 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3516 msgid ""
3517 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3518 "creation)"
3519 msgstr ""
3520 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3521 "tworzenia tabeli)"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3525 #, php-format
3526 msgid "%s view"
3527 msgstr "%s widok"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3530 msgid "Use ignore inserts"
3531 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3534 msgid "Syntax to use when inserting data"
3535 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3539 msgid "Maximal length of created query"
3540 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3543 msgid "Export type"
3544 msgstr "Rodzaj eksportu"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3548 msgid "Enclose export in a transaction"
3549 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3552 msgid "Export time in UTC"
3553 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3556 msgid "Foreign key dropdown order"
3557 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3560 msgid "Foreign key limit"
3561 msgstr "Limit kluczy obcych"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3564 msgid "Foreign key checks"
3565 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3568 msgid "First day of calendar"
3569 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 libraries/classes/Menu.php:530
3573 #: libraries/classes/Util.php:2460 libraries/config.values.php:155
3574 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3575 #: templates/server/databases/index.twig:3
3576 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3577 msgid "Databases"
3578 msgstr "Bazy danych"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3581 msgid "Browse mode"
3582 msgstr "Tryb przeglądania"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3585 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3586 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3587 msgid "CSV"
3588 msgstr "CSV"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3591 msgid "Developer"
3592 msgstr "Programista"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3595 msgid "Edit mode"
3596 msgstr "Tryb edycji"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3599 msgid "Export defaults"
3600 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3603 msgid "General"
3604 msgstr "Ogólne"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3607 msgid "Import defaults"
3608 msgstr "Domyślne opcje importu"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3611 msgid "Import / export"
3612 msgstr "Import / eksport"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3615 msgid "LaTeX"
3616 msgstr "LaTeX"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3619 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3620 #: templates/preferences/header.twig:30
3621 msgid "Navigation panel"
3622 msgstr "Panel nawigacyjny"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3625 msgid "Navigation tree"
3626 msgstr "Drzewo nawigacji"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3629 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3630 msgid "Servers"
3631 msgstr "Serwery"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3634 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:477
3635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3636 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3638 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3639 #: templates/database/export/index.twig:23
3640 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3641 msgid "Tables"
3642 msgstr "Tabele"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3646 #: templates/preferences/header.twig:36
3647 msgid "Main panel"
3648 msgstr "Panel główny"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3651 msgid "Microsoft Office"
3652 msgstr "Microsoft Office"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3655 msgid "Other core settings"
3656 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3659 msgid "Page titles"
3660 msgstr "Tytuły stron"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3663 msgid "Security"
3664 msgstr "Bezpieczeństwo"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3667 msgid "Basic settings"
3668 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3671 msgid "Authentication"
3672 msgstr "Uwierzytelnienie"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3675 msgid "Server configuration"
3676 msgstr "Konfiguracja serwera"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3679 msgid "Configuration storage"
3680 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3683 msgid "Changes tracking"
3684 msgstr "Śledzenie zmian"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 libraries/classes/Menu.php:290
3687 #: libraries/classes/Menu.php:406 libraries/classes/Menu.php:535
3688 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
3689 #: libraries/classes/Util.php:1718 libraries/classes/Util.php:2461
3690 #: libraries/classes/Util.php:2476 libraries/classes/Util.php:2493
3691 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3692 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3693 msgid "SQL"
3694 msgstr "SQL"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3697 msgid "SQL Query box"
3698 msgstr "Okno zapytania SQL"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3701 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3702 #: templates/preferences/header.twig:24
3703 msgid "SQL queries"
3704 msgstr "Zapytania SQL"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3707 msgid "Startup"
3708 msgstr "Uruchamianie"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3711 msgid "Database structure"
3712 msgstr "Struktura bazy danych"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:294
3716 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3717 msgid "Table structure"
3718 msgstr "Struktura tabeli"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3721 msgid "Tabs"
3722 msgstr "Zakładki"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3725 msgid "Display relational schema"
3726 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3729 msgid "Text fields"
3730 msgstr "Pola tekstowe"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3733 msgid "Texy! text"
3734 msgstr "Tekst Texy!"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3737 msgid "Warnings"
3738 msgstr "Ostrzeżenia"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3741 #: templates/console/display.twig:4
3742 msgid "Console"
3743 msgstr "Konsola"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3746 msgid "GZip"
3747 msgstr "GZip"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3750 msgid "Extra parameters for iconv"
3751 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3754 msgid "Ignore multiple statement errors"
3755 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3758 msgid "Enable drag and drop import"
3759 msgstr "Włącz import metodą przeciągnij i upuść"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3762 msgid "Partial import: allow interrupt"
3763 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3767 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:133
3768 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3769 msgid "Do not abort on INSERT error"
3770 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3774 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3775 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3778 msgid "Format of imported file"
3779 msgstr "Format importowanych plików"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3782 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
3783 msgid "Use LOCAL keyword"
3784 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3787 msgid "Column names in first row"
3788 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:77
3792 msgid "Do not import empty rows"
3793 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3796 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3797 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3800 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3801 msgstr ""
3802 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3805 msgid "Partial import: skip queries"
3806 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3809 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3810 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3813 msgid "Read as multibytes"
3814 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3817 msgid "Initial state for sliders"
3818 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3821 msgid "Number of inserted rows"
3822 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3825 msgid "Limit column characters"
3826 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3829 msgid "Delete all cookies on logout"
3830 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3833 msgid "Recall user name"
3834 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3837 msgid "Login cookie store"
3838 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3841 msgid "Login cookie validity"
3842 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3845 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3846 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3849 msgid "Maximum displayed SQL length"
3850 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3853 msgid "Maximum databases"
3854 msgstr "Maksimum baz danych"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3857 msgid "Maximum items on first level"
3858 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3861 msgid "Maximum items in branch"
3862 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3865 msgid "Maximum number of rows to display"
3866 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3869 msgid "Maximum tables"
3870 msgstr "Maksimum tabel"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3873 msgid "Memory limit"
3874 msgstr "Limit pamięci"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3877 msgid "Show databases navigation as tree"
3878 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3881 msgid "Navigation panel width"
3882 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
3886 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1472
3887 msgid "Link with main panel"
3888 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3891 msgid "Display logo"
3892 msgstr "Wyświetl logo"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3895 msgid "Logo link URL"
3896 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3899 msgid "Logo link target"
3900 msgstr "Cel odnośnika logo"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3903 msgid "Display servers selection"
3904 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3907 msgid "Target for quick access icon"
3908 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3911 msgid "Target for second quick access icon"
3912 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3915 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3916 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3919 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3920 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3923 msgid "Group items in the tree"
3924 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3927 msgid "Database tree separator"
3928 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3931 msgid "Table tree separator"
3932 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3935 msgid "Maximum table tree depth"
3936 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3939 msgid "Enable highlighting"
3940 msgstr "Włącz podświetlanie"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3943 msgid "Enable navigation tree expansion"
3944 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3947 msgid "Show tables in tree"
3948 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3951 msgid "Show views in tree"
3952 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3955 msgid "Show functions in tree"
3956 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3959 msgid "Show procedures in tree"
3960 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3963 msgid "Show events in tree"
3964 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3967 msgid "Expand single database"
3968 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3971 msgid "Recently used tables"
3972 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3975 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:273
3976 msgid "Favorite tables"
3977 msgstr "Tabele Ulubione"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3980 msgid "Where to show the table row links"
3981 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3984 msgid "Show row links anyway"
3985 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3988 msgid "Natural order"
3989 msgstr "Naturalny porządek"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3992 msgid "Table navigation bar"
3993 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3996 msgid "GZip output buffering"
3997 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4000 msgid "Default sorting order"
4001 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4004 msgid "Persistent connections"
4005 msgstr "Trwałe połączenia"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4008 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4009 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4012 msgid "MySQL reserved word warning"
4013 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4016 msgid "How to display the menu tabs"
4017 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4020 msgid "How to display various action links"
4021 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4024 msgid "Protect binary columns"
4025 msgstr "Chroń kolumny binarne"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4028 msgid "Permanent query history"
4029 msgstr "Permanentna historia zapytań"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4032 msgid "Query history length"
4033 msgstr "Długość historii zapytań"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4036 msgid "Recoding engine"
4037 msgstr "Konwersja silnika"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4040 msgid "Remember table's sorting"
4041 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4044 msgid "Primary key default sort order"
4045 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4048 msgid "Repeat headers"
4049 msgstr "Powtórz nagłówki"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4052 msgid "Grid editing: trigger action"
4053 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4056 msgid "Relational display"
4057 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4060 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4061 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4064 msgid "Save directory"
4065 msgstr "Katalog do zapisu"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4068 msgid "Host authorization order"
4069 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4072 msgid "Host authorization rules"
4073 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4076 msgid "Allow logins without a password"
4077 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4080 msgid "Allow root login"
4081 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4084 msgid "Session timezone"
4085 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4088 msgid "HTTP Realm"
4089 msgstr "HTTP Realm"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4092 #: templates/setup/home/index.twig:50
4093 msgid "Authentication type"
4094 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4097 msgid "Bookmark table"
4098 msgstr "Tabela zakładek"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4101 msgid "Column information table"
4102 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4105 msgid "Compress connection"
4106 msgstr "Kompresja połączenia"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4109 msgid "Control user password"
4110 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4113 msgid "Control user"
4114 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4117 msgid "Control host"
4118 msgstr "Kontrola hosta"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4121 msgid "Control port"
4122 msgstr "Port sterowania"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4125 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4126 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4129 msgid "Hide databases"
4130 msgstr "Ukryj bazy danych"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4133 msgid "SQL query history table"
4134 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4137 msgid "Server hostname"
4138 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4141 msgid "Logout URL"
4142 msgstr "URL wylogowania"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4145 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4146 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4149 msgid "QBE saved searches table"
4150 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4153 msgid "Export templates table"
4154 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4157 msgid "Central columns table"
4158 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4161 msgid "Show only listed databases"
4162 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4165 msgid "Password for config auth"
4166 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4169 msgid "PDF schema: pages table"
4170 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4173 #: templates/database/operations/index.twig:127
4174 #: templates/server/databases/index.twig:24
4175 msgid "Database name"
4176 msgstr "Nazwa bazy danych"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4179 msgid "Server port"
4180 msgstr "Port serwera"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4183 msgid "Recently used table"
4184 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4187 msgid "Favorites table"
4188 msgstr "Ulubione tabele"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4191 msgid "Relation table"
4192 msgstr "Tabela relacji"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4195 msgid "Signon session name"
4196 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4199 msgid "Signon URL"
4200 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4203 msgid "Server socket"
4204 msgstr "Gniazdo serwera"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4207 msgid "Use SSL"
4208 msgstr "Użyj SSL"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4211 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4212 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4215 msgid "Display columns table"
4216 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4219 msgid "UI preferences table"
4220 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4223 msgid "Add DROP DATABASE"
4224 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4227 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4228 msgid "Add DROP TABLE"
4229 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4232 msgid "Add DROP VIEW"
4233 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4236 msgid "Statements to track"
4237 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4240 msgid "SQL query tracking table"
4241 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4244 msgid "Automatically create versions"
4245 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4248 msgid "User preferences storage table"
4249 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4252 msgid "Users table"
4253 msgstr "Tabela użytkowników"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4256 msgid "User groups table"
4257 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4260 msgid "Hidden navigation items table"
4261 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4264 msgid "User for config auth"
4265 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4268 msgid "Verbose name of this server"
4269 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4272 msgid "Allow to display all the rows"
4273 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4276 msgid "Show password change form"
4277 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4280 msgid "Show create database form"
4281 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4284 msgid "Show table comments"
4285 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4288 msgid "Show creation timestamp"
4289 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4292 msgid "Show last update timestamp"
4293 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4296 msgid "Show last check timestamp"
4297 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4300 msgid "Show table charset"
4301 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4304 msgid "Show field types"
4305 msgstr "Pokaż typy pól"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4308 msgid "Show function fields"
4309 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4312 msgid "Show hint"
4313 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4316 msgid "Show phpinfo() link"
4317 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4320 msgid "Show detailed MySQL server information"
4321 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4324 msgid "Show SQL queries"
4325 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 templates/sql/query.twig:128
4328 msgid "Retain query box"
4329 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4332 msgid "Show statistics"
4333 msgstr "Pokaż statystyki"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4336 msgid "Skip locked tables"
4337 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
4341 #: libraries/classes/Display/Results.php:3213
4342 #: libraries/classes/Html/Generator.php:684
4343 #: libraries/classes/Html/Generator.php:946
4344 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125
4345 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4346 #: templates/console/display.twig:175
4347 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4348 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4349 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4350 #: templates/database/events/index.twig:74
4351 #: templates/database/events/index.twig:77
4352 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4353 #: templates/database/routines/row.twig:24
4354 #: templates/database/routines/row.twig:27
4355 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4356 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4357 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4358 #: templates/display/results/table.twig:210
4359 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4360 #: templates/server/variables/index.twig:41
4361 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
4363 msgid "Edit"
4364 msgstr "Edytuj"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4367 #: libraries/classes/Html/Generator.php:648
4368 msgid "Explain SQL"
4369 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4372 #: libraries/classes/Export.php:604 libraries/classes/Html/Generator.php:728
4373 #: templates/console/display.twig:99
4374 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4375 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4376 msgid "Refresh"
4377 msgstr "Odśwież"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4380 #: libraries/classes/Html/Generator.php:713
4381 msgid "Create PHP code"
4382 msgstr "Utwórz kod PHP"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4385 msgid "Suhosin warning"
4386 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4389 msgid "Login cookie validity warning"
4390 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4393 msgid "Textarea columns"
4394 msgstr "Pole tekstu kolumn"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4397 msgid "Textarea rows"
4398 msgstr "Wierszy w polu textarea"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4401 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
4402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
4406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
4407 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4408 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4409 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4411 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4412 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4413 #: templates/table/operations/index.twig:56
4414 #: templates/table/operations/index.twig:62
4415 #: templates/table/operations/index.twig:257
4416 #: templates/table/operations/index.twig:263
4417 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4418 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4419 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4420 msgid "Database"
4421 msgstr "Baza danych"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4424 msgid "Default title"
4425 msgstr "Domyślny tytuł"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4428 #: templates/server/status/base.twig:6
4429 msgid "Server"
4430 msgstr "Serwer"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4433 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:396
4434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:521
4435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
4436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
4437 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4438 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4439 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4440 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4441 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4444 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4445 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4446 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4447 #: templates/table/operations/index.twig:65
4448 #: templates/table/operations/index.twig:266
4449 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4450 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4451 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4452 msgid "Table"
4453 msgstr "Tabela"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4456 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4457 msgstr ""
4458 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4459 "deny"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4462 msgid "Upload directory"
4463 msgstr "Dodaj katalog"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4466 msgid "Use database search"
4467 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4470 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4471 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4474 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
4475 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
4476 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
4477 msgid "Version check"
4478 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4481 #, fuzzy
4482 #| msgid "Proxy url"
4483 msgid "Proxy URL"
4484 msgstr "Url Proxy"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4487 msgid "Proxy username"
4488 msgstr "Użytkownik proxy"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4491 msgid "Proxy password"
4492 msgstr "Hasło proxy"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4495 msgid "ZIP"
4496 msgstr "ZIP"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4499 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4500 msgstr ""
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4503 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4504 msgstr ""
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4507 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4508 msgstr ""
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4511 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4512 msgstr ""
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4515 #, fuzzy
4516 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4517 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4518 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4521 #, fuzzy
4522 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4523 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4524 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4527 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4528 msgstr ""
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4531 msgid "Send error reports"
4532 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4535 msgid "Enter executes queries in console"
4536 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4539 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4540 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4543 #: templates/console/display.twig:153
4544 msgid "Show query history at start"
4545 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4548 #: templates/console/display.twig:149
4549 msgid "Always expand query messages"
4550 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4553 #: templates/console/display.twig:157
4554 msgid "Show current browsing query"
4555 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4558 #, fuzzy
4559 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4560 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4561 msgstr "Wykonaj zapytania na Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift + Enter"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4564 #: templates/console/display.twig:168
4565 msgid "Switch to dark theme"
4566 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4569 msgid "Console height"
4570 msgstr "Wysokość konsoli"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4573 msgid "Console mode"
4574 msgstr "Tryb konsoli"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4577 #: templates/console/display.twig:64
4578 msgid "Group queries"
4579 msgstr "Grupuj kwerendy"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4582 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4583 msgid "Order"
4584 msgstr "Kolejność"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4587 msgid "Order by"
4588 msgstr "Sortuj wg"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4591 msgid "Server connection collation"
4592 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:617
4595 #, php-format
4596 msgid "Missing data for %s"
4597 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4599 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:660
4600 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
4601 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4602 msgid "Incorrect value!"
4603 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4605 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:816
4606 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:824
4607 msgid "unavailable"
4608 msgstr "niedostępna"
4610 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:818
4611 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:826
4612 #, php-format
4613 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4614 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4616 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
4617 #, php-format
4618 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4619 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4621 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:866
4622 #, php-format
4623 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4624 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4626 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:885
4627 #, php-format
4628 msgid "maximum %s"
4629 msgstr "maksimum %s"
4631 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4632 msgid "Config authentication"
4633 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4635 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4636 msgid "HTTP authentication"
4637 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4639 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4640 msgid "Signon authentication"
4641 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4643 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4644 msgid "Quick"
4645 msgstr "Szybko"
4647 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4648 msgid "Custom"
4649 msgstr "Dostosuj"
4651 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4652 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4653 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
4655 #: libraries/classes/Import.php:1382 libraries/classes/Menu.php:282
4656 #: libraries/classes/Menu.php:401
4657 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
4658 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
4659 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
4660 #: libraries/classes/Util.php:1717 libraries/classes/Util.php:2475
4661 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/config.values.php:60
4662 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4663 #: libraries/config.values.php:175
4664 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4665 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4666 #: templates/database/export/index.twig:24
4667 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4669 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4670 msgid "Structure"
4671 msgstr "Struktura"
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4674 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4675 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4676 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4677 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:487
4678 #: templates/database/export/index.twig:25
4679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4680 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4681 msgid "Data"
4682 msgstr "Dane"
4684 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4685 msgid "CSV for MS Excel"
4686 msgstr "CSV dla MS Excel"
4688 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4689 msgid "Microsoft Word 2000"
4690 msgstr "Microsoft Word 2000"
4692 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4693 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4694 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4695 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4697 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4698 msgid "OpenDocument Text"
4699 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4701 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
4703 #: libraries/classes/Menu.php:312 libraries/classes/Menu.php:426
4704 #: libraries/classes/Menu.php:563 libraries/classes/Server/Privileges.php:1621
4705 #: libraries/classes/Util.php:2464 libraries/classes/Util.php:2479
4706 #: libraries/classes/Util.php:2496 templates/database/events/index.twig:16
4707 #: templates/database/events/index.twig:17
4708 #: templates/database/events/index.twig:86
4709 #: templates/database/events/row.twig:36
4710 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4711 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4712 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4713 #: templates/database/routines/index.twig:16
4714 #: templates/database/routines/index.twig:17
4715 #: templates/database/routines/row.twig:64
4716 #: templates/database/routines/row.twig:67
4717 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4718 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4719 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4720 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4721 #: templates/display/results/table.twig:223
4722 #: templates/display/results/table.twig:224
4723 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4724 #: templates/preferences/header.twig:42
4725 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4726 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4727 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4728 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4729 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4730 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4731 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4732 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4733 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4734 msgid "Export"
4735 msgstr "Eksport"
4737 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4738 #: templates/preferences/header.twig:18
4739 msgid "Features"
4740 msgstr "Funkcje"
4742 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4743 msgid "CSV using LOAD DATA"
4744 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4746 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4748 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:436
4749 #: libraries/classes/Menu.php:568 libraries/classes/Util.php:2465
4750 #: libraries/classes/Util.php:2480 libraries/classes/Util.php:2497
4751 #: templates/import.twig:32 templates/preferences/header.twig:48
4752 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4754 msgid "Import"
4755 msgstr "Import"
4757 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4758 msgid "Default transformations"
4759 msgstr "Domyślne transformacje"
4761 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
4762 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4763 msgstr ""
4764 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4766 #: libraries/classes/Config.php:740
4767 #, php-format
4768 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4769 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
4771 #: libraries/classes/Config.php:778
4772 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4773 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4775 #: libraries/classes/Config.php:793
4776 #, php-format
4777 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4778 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
4780 #: libraries/classes/Config.php:803
4781 msgid "Failed to read configuration file!"
4782 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4784 #: libraries/classes/Config.php:806
4785 msgid ""
4786 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4787 "shown below."
4788 msgstr ""
4789 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4790 "poniżej."
4792 #: libraries/classes/Config.php:1387
4793 #, php-format
4794 msgid "Invalid server index: %s"
4795 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4797 #: libraries/classes/Config.php:1400
4798 #, php-format
4799 msgid "Server %d"
4800 msgstr "Serwer %d"
4802 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4806 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4807 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4808 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4809 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4810 msgstr ""
4811 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4812 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4813 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
4814 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
4815 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4816 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4818 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4819 msgid ""
4820 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4821 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4822 msgstr ""
4823 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4824 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4826 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
4827 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4828 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4830 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4831 #, fuzzy
4832 #| msgid ""
4833 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
4834 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
4835 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
4836 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
4837 msgid ""
4838 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4839 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4840 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4841 "thousands of users, including you, are connected to."
4842 msgstr ""
4843 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
4844 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
4845 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
4846 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
4848 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4852 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4853 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4854 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4855 "[kbd]http[/kbd]."
4856 msgstr ""
4857 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4858 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4859 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4860 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4861 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4863 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
4864 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4865 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4867 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4871 "system."
4872 msgstr ""
4873 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4874 "systemie."
4876 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4880 "system."
4881 msgstr ""
4882 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4883 "systemie."
4885 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4886 msgid ""
4887 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4888 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4889 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4890 msgstr ""
4891 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4892 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4893 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4895 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4896 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4897 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
4899 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
4900 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4901 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
4903 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
4904 #, php-format
4905 msgid ""
4906 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4907 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4908 "%5$d)."
4909 msgstr ""
4910 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession.gc_maxlifetime"
4911 "%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime "
4912 "wynosi %5$d)."
4914 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4918 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4919 msgstr ""
4920 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4921 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4922 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4924 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
4925 #, php-format
4926 msgid ""
4927 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4928 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4929 msgstr ""
4930 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4931 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4932 "cookie validity%s."
4934 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4938 "are unavailable on this system."
4939 msgstr ""
4940 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4941 "niedostępne w tym systemie."
4943 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
4944 #, php-format
4945 msgid ""
4946 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4947 "are unavailable on this system."
4948 msgstr ""
4949 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4950 "niedostępne w tym systemie."
4952 #: libraries/classes/Config/Validator.php:238
4953 msgid "Could not connect to the database server!"
4954 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
4957 msgid "Invalid authentication type!"
4958 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4960 #: libraries/classes/Config/Validator.php:280
4961 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4962 msgstr ""
4963 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4964 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4966 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
4967 msgid ""
4968 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4969 "method!"
4970 msgstr ""
4971 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
4972 "[kbd]signon[/kbd]!"
4974 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4975 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4976 msgstr ""
4977 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
4978 "[kbd]signon[/kbd]!"
4980 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4981 msgid ""
4982 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4983 msgstr ""
4984 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
4985 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
4987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4988 msgid ""
4989 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4990 "storage!"
4991 msgstr ""
4992 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
4993 "magazynu phpMyAdmin!"
4995 #: libraries/classes/Config/Validator.php:448
4996 msgid "Incorrect value:"
4997 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
4999 #: libraries/classes/Config/Validator.php:457
5000 #, php-format
5001 msgid "Incorrect IP address: %s"
5002 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5004 #: libraries/classes/Config/Validator.php:519
5005 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5006 msgid "Not a valid port number!"
5007 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
5009 #: libraries/classes/Config/Validator.php:541
5010 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5011 msgid "Not a positive number!"
5012 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
5014 #: libraries/classes/Config/Validator.php:563
5015 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5016 msgid "Not a non-negative number!"
5017 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5019 #: libraries/classes/Config/Validator.php:603
5020 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5021 #, php-format
5022 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5023 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5025 #: libraries/classes/Console.php:91
5026 #, php-format
5027 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5028 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5029 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5030 msgstr[1] ""
5031 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5032 msgstr[2] ""
5033 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5035 #: libraries/classes/Console.php:98
5036 msgid "No bookmarks"
5037 msgstr "Brak zakładek"
5039 #: libraries/classes/Console.php:132
5040 msgid "SQL Query Console"
5041 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5043 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:74
5044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5045 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
5046 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
5047 msgid "No databases selected."
5048 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5050 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5051 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5055 "information."
5056 msgstr ""
5057 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5058 "więcej informacji."
5060 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:138
5061 #, php-format
5062 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5063 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5065 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:78
5066 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5067 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:445
5068 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5069 #: templates/database/structure/index.twig:19
5070 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5071 msgid "No tables found in database."
5072 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:149
5075 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5076 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:116
5077 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5078 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5080 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:177
5081 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1171
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1212
5083 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1245
5084 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1268
5085 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1291
5086 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1314
5087 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1337
5088 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1367
5089 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1418
5090 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:44
5091 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:79
5092 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:117
5093 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:153
5094 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:188
5095 #, fuzzy
5096 #| msgid "No tables selected."
5097 msgid "No table selected."
5098 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5100 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:75
5101 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
5102 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60
5103 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:68
5104 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5105 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5107 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:95
5108 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5109 msgid "The database name is empty!"
5110 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5112 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5113 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5114 msgstr ""
5115 "Nie można skopiować bazy danych o tej samej nazwie. Zmień nazwę i spróbuj "
5116 "ponownie."
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:197
5119 #, php-format
5120 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5121 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5123 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:209
5124 #, php-format
5125 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5126 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5128 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:324
5129 #, php-format
5130 msgid ""
5131 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5132 msgstr ""
5133 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5134 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:363
5137 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:269
5138 msgid "No collation provided."
5139 msgstr "Nie podano sortowania."
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
5143 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
5144 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5145 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:197
5146 msgid "Access denied!"
5147 msgstr "Odmowa dostępu!"
5149 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:291
5150 msgid "Favorite List is full!"
5151 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5153 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:567
5154 #: templates/table/operations/index.twig:430
5155 #: templates/table/operations/view.twig:31
5156 #, php-format
5157 msgid "View %s has been dropped."
5158 msgstr "Widok %s został usunięty."
5160 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:568
5161 #: templates/table/operations/index.twig:430
5162 #, php-format
5163 msgid "Table %s has been dropped."
5164 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5166 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:623
5167 #: templates/table/operations/index.twig:409
5168 #, php-format
5169 msgid "Table %s has been emptied."
5170 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5172 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:792
5173 #: libraries/classes/Display/Results.php:4429
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5177 "%s."
5178 msgstr ""
5179 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5180 "do %sdokumentacji%s."
5182 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1030
5183 msgid "unknown"
5184 msgstr "nieznany"
5186 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1253
5187 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1276
5188 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1299
5189 msgid "Success!"
5190 msgstr "Sukces!"
5192 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1449
5193 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1532
5194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
5195 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:56
5196 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:476
5197 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:500
5198 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:547
5199 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:524
5200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:666
5201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
5202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:815
5203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
5204 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:798
5205 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5206 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5207 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
5208 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
5209 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5210 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5211 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:58
5212 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5213 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5214 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5215 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5216 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5217 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5218 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5219 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
5220 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
5221 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5222 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
5224 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
5225 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5226 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5227 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5228 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5229 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5230 msgid "Yes"
5231 msgstr "Tak"
5233 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1450
5234 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1533
5235 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5236 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5237 #: libraries/classes/Core.php:857 templates/preview_sql.twig:3
5238 msgid "No change"
5239 msgstr "Bez zmian"
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5242 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:101
5243 msgid "Tracking data deleted successfully."
5244 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5246 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:88
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5250 msgstr ""
5251 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5252 "aktywne."
5254 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:118
5255 msgid "No tables selected."
5256 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5258 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:156
5259 msgid "Database Log"
5260 msgstr "Dziennik bazy danych"
5262 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:101
5263 msgid ""
5264 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5265 "submitted based on your settings."
5266 msgstr ""
5267 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5268 "raport na temat tego błędu."
5270 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:105
5271 msgid "Thank you for submitting this report."
5272 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5274 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:109
5275 msgid ""
5276 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5277 "to be sent."
5278 msgstr ""
5279 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5280 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5282 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5283 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5284 msgstr ""
5285 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5287 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5288 msgid "You may want to refresh the page."
5289 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5291 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:225
5292 #: libraries/classes/Export.php:1348
5293 msgid "Bad type!"
5294 msgstr "Zły typ!"
5296 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:330
5297 msgid "Bad parameters!"
5298 msgstr "Złe parametry!"
5300 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:92
5301 msgid ""
5302 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5303 "you need to logout from all servers."
5304 msgstr ""
5305 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5306 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5308 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:194
5309 #, php-format
5310 msgid ""
5311 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5312 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5313 msgstr ""
5314 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5315 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5316 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5318 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
5319 msgid ""
5320 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5321 msgstr ""
5322 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5323 "aby tam to skonfigurować."
5325 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:308
5326 msgid ""
5327 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5328 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5329 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5330 msgstr ""
5331 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5332 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5333 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5334 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5336 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5337 msgid ""
5338 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5339 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5340 msgstr ""
5341 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5342 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5343 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
5346 msgid ""
5347 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5348 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5349 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5350 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5351 msgstr ""
5352 "Parametr PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5353 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą "
5354 "wartość niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z "
5355 "tego powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5357 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:357
5358 msgid ""
5359 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5360 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5361 msgstr ""
5362 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5363 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5364 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
5367 msgid ""
5368 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5369 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5370 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5371 msgstr ""
5372 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami użytkownika control i hasła "
5373 "(controlpass) i jest otwarty na włamania; naprawdę powinieneś naprawić tę "
5374 "lukę w zabezpieczeniach, zmieniając hasło dla użytkownika kontrolującego "
5375 "„pma”."
5377 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:391
5378 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5379 msgstr ""
5380 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
5382 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
5383 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5384 msgstr ""
5385 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
5386 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
5388 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
5389 msgid ""
5390 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5391 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5392 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5393 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5394 msgstr ""
5395 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5396 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5397 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5398 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5399 "konfigurację."
5401 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:432
5402 #, php-format
5403 msgid ""
5404 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5405 "issues."
5406 msgstr ""
5407 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
5408 "%s."
5410 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5414 "templates and will be slow because of this."
5415 msgstr ""
5416 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5417 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5419 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
5420 msgid "Incomplete params"
5421 msgstr "Parametry są niekompletne"
5423 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:139
5424 msgid "Succeeded"
5425 msgstr "Udało się"
5427 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:143
5428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
5429 msgid "Failed"
5430 msgstr "Nie udało się"
5432 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:245
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5436 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5437 msgstr ""
5438 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5439 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5441 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:424
5442 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:660
5443 msgid "Showing bookmark"
5444 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5446 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:448
5447 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:656
5448 msgid "The bookmark has been deleted."
5449 msgstr "Zakładka została usunięta."
5451 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:562
5452 msgid ""
5453 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5454 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5455 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5456 msgstr ""
5457 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5458 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5459 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5461 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:663
5462 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:370
5463 #: libraries/classes/Sql.php:1225
5464 #, php-format
5465 msgid "Bookmark %s has been created."
5466 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
5468 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:673
5469 #, php-format
5470 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5471 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5472 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5473 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5474 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5476 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:704
5477 #, php-format
5478 msgid ""
5479 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5480 "same file%s and import will resume."
5481 msgstr ""
5482 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5483 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5485 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:714
5486 msgid ""
5487 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5488 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5489 msgstr ""
5490 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5491 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5492 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5494 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:788
5495 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:169
5496 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5497 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5499 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5500 msgid "Could not load the progress of the import."
5501 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:36
5504 msgid "Confirm"
5505 msgstr "Potwierdź"
5507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5508 #, php-format
5509 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5510 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:38
5513 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5514 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5516 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5517 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5518 msgstr ""
5519 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5520 "ponownie"
5522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
5523 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5524 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5527 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5528 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5531 msgid "Delete tracking data for this table?"
5532 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5535 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5536 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5539 msgid "Delete tracking data for this version?"
5540 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5543 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5544 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5547 msgid "Delete entry from tracking report?"
5548 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5551 msgid "Deleting tracking data"
5552 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5555 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5556 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5559 msgid "Dropping Foreign key."
5560 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5563 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5564 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5567 #, php-format
5568 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5569 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
5571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5572 #, php-format
5573 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5574 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5577 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5578 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5581 msgid ""
5582 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5583 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5584 msgstr ""
5585 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już dane w tych "
5586 "wierszach, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5589 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5590 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5593 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5594 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5597 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5598 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5601 msgid ""
5602 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5603 "the data related to the selected partition(s)!"
5604 msgstr ""
5605 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5606 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5609 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5610 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5613 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5614 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5617 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5618 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
5620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5621 msgid ""
5622 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5623 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5624 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5625 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5626 "refer to the tips at "
5627 msgstr ""
5628 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5629 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5630 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5631 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5632 "zastosowania się do wskazówek z "
5634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
5635 msgid "Garbled Data"
5636 msgstr "Nieczytelne dane"
5638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
5639 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5640 msgstr ""
5641 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
5644 msgid ""
5645 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5646 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5647 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5648 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5649 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5650 "</b>"
5651 msgstr ""
5652 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5653 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5654 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5655 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5656 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:91
5659 msgid ""
5660 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5661 "data?"
5662 msgstr ""
5663 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5664 "dane?"
5666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:95
5667 msgid "Save & close"
5668 msgstr "Zapisz & zamknij"
5670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5671 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1976
5672 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5673 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5674 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5675 msgid "Reset"
5676 msgstr "Resetuj"
5678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5679 msgid "Reset all"
5680 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5683 msgid "Missing value in the form!"
5684 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5687 msgid "Select at least one of the options!"
5688 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5691 msgid "Please enter a valid number!"
5692 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5695 msgid "Please enter a valid length!"
5696 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5699 msgid "Add index"
5700 msgstr "Dodaj indeks"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5703 msgid "Edit index"
5704 msgstr "Edytuj indeks"
5706 #. l10n: Rename a table Index
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5708 #, fuzzy
5709 #| msgid "Remove index(s)"
5710 msgid "Rename index"
5711 msgstr "Usuń indeks(y)"
5713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5714 #: templates/table/index_form.twig:227
5715 #, php-format
5716 msgid "Add %s column(s) to index"
5717 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
5719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5720 msgid "Create single-column index"
5721 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5724 msgid "Create composite index"
5725 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5728 msgid "Composite with:"
5729 msgstr "Złożony z:"
5731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5732 msgid "Please select column(s) for the index."
5733 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5736 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1974
5737 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5738 #: templates/table/index_form.twig:233
5739 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5740 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5741 msgid "Preview SQL"
5742 msgstr "Podgląd SQL"
5744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5745 msgid "Simulate query"
5746 msgstr "Symuluj zapytanie"
5748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5749 msgid "Matched rows:"
5750 msgstr "Dopasowane wiersze:"
5752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5753 #: libraries/classes/Html/Generator.php:918 templates/export.twig:49
5754 msgid "SQL query:"
5755 msgstr "Zapytanie SQL:"
5757 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
5759 msgid "Y values"
5760 msgstr "Wartość Y"
5762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127
5763 msgid "Please enter the SQL query first."
5764 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5767 msgid "The host name is empty!"
5768 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5771 msgid "The user name is empty!"
5772 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1024
5776 #: libraries/classes/UserPassword.php:39
5777 msgid "The password is empty!"
5778 msgstr "Hasło jest puste!"
5780 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1022
5782 #: libraries/classes/UserPassword.php:43
5783 msgid "The passwords aren't the same!"
5784 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5787 msgid "Removing Selected Users"
5788 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5791 #: libraries/classes/Tracking.php:233 libraries/classes/Tracking.php:640
5792 #: templates/home/index.twig:248 templates/home/index.twig:256
5793 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5794 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5795 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5796 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5797 msgid "Close"
5798 msgstr "Zamknij"
5800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5801 msgid "Template was created."
5802 msgstr "Szablon został stworzony."
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5805 msgid "Template was loaded."
5806 msgstr "Szablon został załadowany."
5808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5809 msgid "Template was updated."
5810 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5813 msgid "Template was deleted."
5814 msgstr "Szablon został usunięty."
5816 #. l10n: Other, small valued, queries
5817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:98
5819 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5820 msgid "Other"
5821 msgstr "Inne"
5823 #. l10n: Thousands separator
5824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5825 #: libraries/classes/Util.php:603 libraries/classes/Util.php:635
5826 msgid ","
5827 msgstr ","
5829 #. l10n: Decimal separator
5830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5831 #: libraries/classes/Util.php:601 libraries/classes/Util.php:633
5832 msgid "."
5833 msgstr "."
5835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5836 msgid "Connections / Processes"
5837 msgstr "Połączenia / Procesy"
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5840 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5841 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
5844 msgid ""
5845 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5846 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5847 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5848 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5849 msgstr ""
5850 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5851 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5852 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5853 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5856 msgid "Query cache efficiency"
5857 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5860 msgid "Query cache usage"
5861 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163
5864 msgid "Query cache used"
5865 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5868 msgid "System CPU usage"
5869 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5872 msgid "System memory"
5873 msgstr "Pamięć systemowa"
5875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5876 msgid "System swap"
5877 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5880 msgid "Average load"
5881 msgstr "Obciążenie przeciętne"
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5884 msgid "Total memory"
5885 msgstr "Pamięć ogółem"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5888 msgid "Cached memory"
5889 msgstr "Pamięć podręczna"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5892 msgid "Buffered memory"
5893 msgstr "Pamięć buforowana"
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5896 msgid "Free memory"
5897 msgstr "Pamięć wolna"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5900 msgid "Used memory"
5901 msgstr "Pamięć użyta"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5904 msgid "Total swap"
5905 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5908 msgid "Cached swap"
5909 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5912 msgid "Used swap"
5913 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5916 msgid "Free swap"
5917 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5920 msgid "Bytes sent"
5921 msgstr "Bajty przesłane"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5924 msgid "Bytes received"
5925 msgstr "Bajty otrzymane"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5928 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5929 msgid "Connections"
5930 msgstr "Połączenia"
5932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5933 #: templates/server/status/base.twig:11
5934 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5935 msgid "Processes"
5936 msgstr "Procesy"
5938 #. l10n: shortcuts for Byte
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5940 #: libraries/classes/Util.php:509
5941 msgid "B"
5942 msgstr "B"
5944 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5946 #: libraries/classes/Util.php:511
5947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5948 msgid "KiB"
5949 msgstr "KB"
5951 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5953 #: libraries/classes/Util.php:513
5954 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5955 msgid "MiB"
5956 msgstr "MB"
5958 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5960 #: libraries/classes/Util.php:515
5961 msgid "GiB"
5962 msgstr "GB"
5964 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5966 #: libraries/classes/Util.php:517
5967 msgid "TiB"
5968 msgstr "TB"
5970 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5972 #: libraries/classes/Util.php:519
5973 msgid "PiB"
5974 msgstr "PB"
5976 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5977 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5978 #: libraries/classes/Util.php:521
5979 msgid "EiB"
5980 msgstr "EB"
5982 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5983 #, php-format
5984 msgid "%d table(s)"
5985 msgstr "%d tabeli(l)"
5987 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5989 msgid "Questions"
5990 msgstr "Pytania"
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5993 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5994 msgid "Traffic"
5995 msgstr "Ruch"
5997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
5998 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:2466
5999 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6000 msgid "Settings"
6001 msgstr "Ustawienia"
6003 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6004 msgid "Add chart to grid"
6005 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
6007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6008 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6009 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
6011 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6012 #: libraries/classes/Display/Results.php:1310
6013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
6014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
6015 #: libraries/config.values.php:111
6016 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6017 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6018 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6019 #: templates/database/designer/main.twig:589 templates/export.twig:355
6020 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6021 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
6022 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6023 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
6024 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
6025 msgid "None"
6026 msgstr "Żaden"
6028 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6030 #, fuzzy
6031 #| msgid "SQL query"
6032 msgid "SQL Query"
6033 msgstr "Zapytanie SQL"
6035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6036 msgid "Resume monitor"
6037 msgstr "Wznów monitor"
6039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6040 msgid "Pause monitor"
6041 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6043 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6044 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
6045 msgid "Start auto refresh"
6046 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6049 msgid "Stop auto refresh"
6050 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6053 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6054 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6057 msgid "general_log is enabled."
6058 msgstr "general_log jest włączony."
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6061 msgid "slow_query_log is enabled."
6062 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6065 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6066 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6069 msgid "log_output is not set to TABLE."
6070 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6073 msgid "log_output is set to TABLE."
6074 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6077 #, php-format
6078 msgid ""
6079 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6080 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6081 "depending on your system."
6082 msgstr ""
6083 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6084 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6085 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6088 #, php-format
6089 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6090 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6093 msgid ""
6094 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6095 "restart:"
6096 msgstr ""
6097 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6098 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6100 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6101 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6102 #, php-format
6103 msgid "Set log_output to %s"
6104 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6106 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6108 #, php-format
6109 msgid "Enable %s"
6110 msgstr "Włączone %s"
6112 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6113 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6114 #, php-format
6115 msgid "Disable %s"
6116 msgstr "Wyłączone %s"
6118 #. l10n: %d seconds
6119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6120 #, php-format
6121 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6122 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
6125 msgid ""
6126 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6127 "database administrator."
6128 msgstr ""
6129 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6130 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6133 msgid "Change settings"
6134 msgstr "Zmiana ustawień"
6136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6137 msgid "Current settings"
6138 msgstr "Ustawienia bieżące"
6140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6141 msgid "Chart title"
6142 msgstr "Tytuł wykresu"
6144 #. l10n: As in differential values
6145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6146 msgid "Differential"
6147 msgstr "Zróżnicowany"
6149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6150 #, php-format
6151 msgid "Divided by %s"
6152 msgstr "Podzielony przez %s"
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6155 msgid "Unit"
6156 msgstr "Jednostka"
6158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6159 msgid "From slow log"
6160 msgstr "Z dziennika powolnego"
6162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6163 msgid "From general log"
6164 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6167 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6168 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6171 msgid "Analysing logs"
6172 msgstr "Analizowanie logów"
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6175 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6176 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6179 msgid "Cancel request"
6180 msgstr "Anuluj żądanie"
6182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6183 msgid ""
6184 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6185 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6186 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6187 msgstr ""
6188 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6189 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6190 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
6193 msgid ""
6194 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6195 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6196 "data."
6197 msgstr ""
6198 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6199 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6200 "danych."
6202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
6203 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6204 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6207 msgid "Jump to Log table"
6208 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6211 msgid "No data found"
6212 msgstr "Nie znaleziono danych"
6214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6215 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6216 msgstr ""
6217 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6218 "czasu."
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6221 msgid "Analyzing…"
6222 msgstr "Analizowanie…"
6224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6225 msgid "Explain output"
6226 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:171
6230 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:2462
6231 #: libraries/config.values.php:157
6232 #: templates/database/events/editor_form.twig:23
6233 #: templates/database/events/index.twig:44
6234 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6235 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6236 msgid "Status"
6237 msgstr "Status"
6239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:167
6241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
6242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:625
6243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:471
6244 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:400
6245 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6246 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6247 msgid "Time"
6248 msgstr "Czas"
6250 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6251 msgid "Total time:"
6252 msgstr "Czas ogółem:"
6254 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6255 msgid "Profiling results"
6256 msgstr "Wyniki profilowania"
6258 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6259 msgctxt "Display format"
6260 msgid "Table"
6261 msgstr "Tabela"
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6264 msgid "Chart"
6265 msgstr "Wykres"
6267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6268 #: templates/export.twig:171
6269 msgctxt "Alias"
6270 msgid "Database"
6271 msgstr "Baza danych"
6273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6274 #: templates/export.twig:185
6275 msgctxt "Alias"
6276 msgid "Table"
6277 msgstr "Tabela"
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6280 #: templates/export.twig:198
6281 msgctxt "Alias"
6282 msgid "Column"
6283 msgstr "Kolumna"
6285 #. l10n: A collection of available filters
6286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
6287 msgid "Log table filter options"
6288 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6290 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6292 msgid "Filter"
6293 msgstr "Filtr"
6295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6296 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6297 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6300 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6301 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6304 msgid "Sum of grouped rows:"
6305 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6308 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
6309 #: templates/server/databases/index.twig:253
6310 msgid "Total:"
6311 msgstr "Ogółem:"
6313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6314 msgid "Loading logs"
6315 msgstr "Ładowanie logów"
6317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6318 msgid "Monitor refresh failed"
6319 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6321 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6322 msgid ""
6323 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6324 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6325 "reentering your credentials should help."
6326 msgstr ""
6327 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6328 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6329 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
6332 msgid "Reload page"
6333 msgstr "Przeładuj stronę"
6335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6336 msgid "Affected rows:"
6337 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6340 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6341 msgstr ""
6342 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6343 "poprawnym kodem JSON."
6345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6346 msgid ""
6347 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6348 msgstr ""
6349 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6350 "domyślnej konfiguracji…"
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6353 msgid "Import monitor configuration"
6354 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6357 msgid "Please select the file you want to import."
6358 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6361 msgid "Please enter a valid table name."
6362 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6365 #, fuzzy
6366 #| msgid "Please enter a valid page name"
6367 msgid "Please enter a valid database name."
6368 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
6370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6371 msgid "No files available on server for import!"
6372 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6375 msgid "Analyse query"
6376 msgstr "Analizuj zapytanie"
6378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6379 msgid "Formatting SQL…"
6380 msgstr "Formatowanie SQL…"
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6383 msgid "No parameters found!"
6384 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6387 #: templates/database/designer/main.twig:340
6388 #: templates/database/designer/main.twig:391
6389 #: templates/database/designer/main.twig:669
6390 #: templates/database/designer/main.twig:735
6391 #: templates/database/designer/main.twig:874
6392 #: templates/database/designer/main.twig:959
6393 #: templates/database/designer/main.twig:1064
6394 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6395 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6397 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6398 #: templates/footer.twig:25 templates/footer.twig:29
6399 #: templates/server/variables/index.twig:15
6400 msgid "Cancel"
6401 msgstr "Anuluj"
6403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6404 #: templates/header.twig:50
6405 msgid "Page-related settings"
6406 msgstr "Ustawienia strony"
6408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6409 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6410 msgid "Apply"
6411 msgstr "Zastosuj"
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6414 #: templates/home/index.twig:252 templates/navigation/main.twig:58
6415 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6416 msgid "Loading…"
6417 msgstr "Wczytywanie…"
6419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6420 msgid "Request aborted!!"
6421 msgstr "Żądanie przerwane!"
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6424 msgid "Processing request"
6425 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6428 msgid "Request failed!!"
6429 msgstr "Żądanie nieudane!"
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6432 msgid "Error in processing request"
6433 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6436 #, php-format
6437 msgid "Error code: %s"
6438 msgstr "Kod błędu: %s"
6440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6441 #, php-format
6442 msgid "Error text: %s"
6443 msgstr "Błąd tekstu: %s"
6445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6446 msgid ""
6447 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6448 "network connectivity and server status."
6449 msgstr ""
6450 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6451 "sieciowe i status serwera."
6453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6454 msgid "No accounts selected."
6455 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6457 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6458 msgid "Dropping column"
6459 msgstr "Usuwanie kolumny"
6461 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6462 msgid "Adding primary key"
6463 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6466 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:338
6467 #: templates/database/designer/main.twig:667
6468 #: templates/database/designer/main.twig:731
6469 #: templates/database/designer/main.twig:870
6470 #: templates/database/designer/main.twig:955
6471 #: templates/database/designer/main.twig:1062
6472 msgid "OK"
6473 msgstr "OK"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6476 msgid "Click to dismiss this notification"
6477 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6480 msgid "Renaming databases"
6481 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6484 msgid "Copying database"
6485 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6488 msgid "Changing charset"
6489 msgstr "Zmiana kodowania"
6491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6492 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:497
6493 #: libraries/classes/Index.php:525
6494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:665
6495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
6496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:814
6497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
6498 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:797
6499 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6500 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6501 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
6502 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
6503 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6504 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6505 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:58
6506 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6507 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6508 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6509 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6510 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6511 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6512 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6513 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
6514 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
6515 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6516 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6517 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
6518 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
6519 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6520 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6521 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6522 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6523 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6524 msgid "No"
6525 msgstr "Nie"
6527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6528 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6529 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:192
6530 #: templates/sql/query.twig:143 templates/table/delete/confirm.twig:25
6531 msgid "Enable foreign key checks"
6532 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6535 msgid "Failed to get real row count."
6536 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6539 msgid "Searching"
6540 msgstr "Wyszukiwanie"
6542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6543 msgid "Hide search results"
6544 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6547 msgid "Show search results"
6548 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6551 msgid "Browsing"
6552 msgstr "Przeglądanie"
6554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6555 msgid "Deleting"
6556 msgstr "Usuwanie"
6558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6559 #, php-format
6560 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6561 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6564 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6565 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6568 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6569 msgstr ""
6570 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6573 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6574 msgid "ENUM/SET editor"
6575 msgstr "Edytor ENUM/SET"
6577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6578 #, php-format
6579 msgid "Values for column %s"
6580 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6583 msgid "Values for a new column"
6584 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6587 msgid "Enter each value in a separate field."
6588 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6591 #, php-format
6592 msgid "Add %d value(s)"
6593 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6596 msgid ""
6597 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6598 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6601 msgid "Hide query box"
6602 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6605 msgid "Show query box"
6606 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6609 #: libraries/classes/Display/Results.php:3284
6610 #: libraries/classes/Tracking.php:255 templates/console/bookmark_content.twig:7
6611 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6612 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6613 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6614 #: templates/database/designer/main.twig:389
6615 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6616 #: templates/database/search/results.twig:43
6617 #: templates/display/results/table.twig:218
6618 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6619 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6620 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6621 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:187
6622 msgid "Delete"
6623 msgstr "Usuń"
6625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6626 #, php-format
6627 msgid "%d is not valid row number."
6628 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6631 #: libraries/classes/InsertEdit.php:923
6632 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6633 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6634 msgid "Browse foreign values"
6635 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6638 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6639 msgstr ""
6640 "Nie jest dostępne żadne zapytanie zapisane wcześniej automatycznie. "
6641 "Ładowanie domyślnego zapytania."
6643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6644 msgid ""
6645 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6646 "query."
6647 msgstr ""
6648 "Masz zapisane zapytanie. Kliknij Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie, "
6649 "aby wczytać zapytanie."
6651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6652 #, php-format
6653 msgid "Variable %d:"
6654 msgstr "Zmienna %d:"
6656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6657 #: libraries/classes/Normalization.php:1046
6658 msgid "Pick"
6659 msgstr "Wybierz"
6661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6662 msgid "Column selector"
6663 msgstr "Wybieranie kolumn"
6665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6666 msgid "Search this list"
6667 msgstr "Szukaj w tej liście"
6669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6670 #, php-format
6671 msgid ""
6672 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6673 "database %s has columns that are not present in the current table."
6674 msgstr ""
6675 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6676 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6677 "tabeli.."
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6680 msgid "See more"
6681 msgstr "Zobacz więcej"
6683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6684 msgid "Add primary key"
6685 msgstr "Dodaj klucz główny"
6687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6688 msgid "Primary key added."
6689 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6692 #: libraries/classes/Normalization.php:288
6693 msgid "Taking you to next step…"
6694 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6697 #, php-format
6698 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6699 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
6701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6702 #: libraries/classes/Normalization.php:557
6703 #: libraries/classes/Normalization.php:606
6704 #: libraries/classes/Normalization.php:700
6705 #: libraries/classes/Normalization.php:768
6706 msgid "End of step"
6707 msgstr "Koniec kroku"
6709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6710 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6711 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6713 #. l10n: Display text for calendar close link
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6715 #: libraries/classes/Normalization.php:385
6716 #: templates/javascript/variables.twig:15
6717 msgid "Done"
6718 msgstr "Zakończ"
6720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6721 msgid "Confirm partial dependencies"
6722 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6725 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6726 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6729 msgid ""
6730 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6731 "determine values of column d and column f."
6732 msgstr ""
6733 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6734 "definiować wartości kolumn d i f."
6736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6737 msgid "No partial dependencies selected!"
6738 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
6742 #: libraries/classes/Export.php:599 libraries/classes/Html/Generator.php:1022
6743 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:311
6744 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6745 msgid "Back"
6746 msgstr "Powrót"
6748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6749 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6750 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6753 msgid "Hide partial dependencies list"
6754 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6757 msgid ""
6758 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6759 "of the table."
6760 msgstr ""
6761 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6762 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6765 msgid "Step"
6766 msgstr "Krok"
6768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
6769 msgid "The following actions will be performed:"
6770 msgstr "Zostaną wykonane następujące czynności:"
6772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6773 #, php-format
6774 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6775 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6778 msgid "Create the following table"
6779 msgstr "Utwórz tabelę"
6781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6782 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6783 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3KN)"
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6786 msgid "Confirm transitive dependencies"
6787 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6790 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6791 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6794 msgid "No dependencies selected!"
6795 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6797 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6798 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1887
6799 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6800 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6801 #: templates/server/variables/index.twig:12
6802 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
6803 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6804 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6805 msgid "Save"
6806 msgstr "Zapisz"
6808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6809 msgid "Hide search criteria"
6810 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
6813 msgid "Show search criteria"
6814 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6817 msgid "Range search"
6818 msgstr "Zakres wyszukiwania"
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6821 msgid "Column maximum:"
6822 msgstr "Maksimum kolumny:"
6824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6825 msgid "Column minimum:"
6826 msgstr "Minimum kolumny:"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6829 msgid "Minimum value:"
6830 msgstr "Minimalna wartość:"
6832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6833 msgid "Maximum value:"
6834 msgstr "Maksymalna wartość:"
6836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6837 msgid "Hide find and replace criteria"
6838 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6841 msgid "Show find and replace criteria"
6842 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6845 msgid "Each point represents a data row."
6846 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6849 msgid "Hovering over a point will show its label."
6850 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6853 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6854 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6857 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6858 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6861 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6862 msgstr ""
6863 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6864 "danych."
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6867 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6868 msgstr ""
6869 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6870 "rogu."
6872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6873 msgid "Select two columns"
6874 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6877 msgid "Select two different columns"
6878 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6881 msgid "Data point content"
6882 msgstr "Treść punktu danych"
6884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
6886 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:396 libraries/classes/InsertEdit.php:3134
6887 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6888 msgid "Ignore"
6889 msgstr "Ignoruj"
6891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6892 #: libraries/classes/Display/Results.php:3217
6893 #: libraries/classes/Html/Generator.php:72
6894 #: templates/display/results/table.twig:214
6895 #: templates/display/results/table.twig:215
6896 msgid "Copy"
6897 msgstr "Kopiuj"
6899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6900 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6901 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6902 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6903 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6904 msgid "X"
6905 msgstr "X"
6907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6908 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6909 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6910 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6911 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6912 msgid "Y"
6913 msgstr "Y"
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6916 msgid "Point"
6917 msgstr "Punkt"
6919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6920 #, php-format
6921 msgid "Point %d"
6922 msgstr "Punkt %d"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6925 msgid "Linestring"
6926 msgstr "Linia ciągu"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6929 msgid "Polygon"
6930 msgstr "Wielokąt"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6933 #: templates/display/results/table.twig:159
6934 msgid "Geometry"
6935 msgstr "Geometria"
6937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6938 msgid "Inner ring"
6939 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
6941 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6942 msgid "Outer ring"
6943 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
6945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6946 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6949 msgid "Add a point"
6950 msgstr "Dodaj punkt"
6952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6953 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6955 msgid "Add an inner ring"
6956 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
6958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6959 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6960 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6963 msgid "Encryption key"
6964 msgstr "Klucz szyfrowania"
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
6967 msgid ""
6968 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6969 "hexadecimal value"
6970 msgstr ""
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6973 msgid ""
6974 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6975 "values directly if desired"
6976 msgstr ""
6977 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
6978 "wprowadź te wartości"
6980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
6981 msgid ""
6982 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6983 "those values directly if desired"
6984 msgstr ""
6985 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
6986 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
6989 msgid ""
6990 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6991 "confirmation before abandoning changes"
6992 msgstr ""
6993 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
6994 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
6997 msgid "Select referenced key"
6998 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7001 msgid "Select Foreign Key"
7002 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7005 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7006 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
7008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7009 #: templates/database/designer/main.twig:98
7010 #: templates/database/designer/main.twig:101
7011 msgid "Choose column to display"
7012 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
7014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7015 msgid ""
7016 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7017 "save them. Do you want to continue?"
7018 msgstr ""
7019 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
7020 "Czy chcesz kontynuować?"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7023 msgid "value/subQuery is empty"
7024 msgstr "value/subQuery jest puste"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7027 #: templates/database/designer/main.twig:40
7028 #: templates/database/designer/main.twig:43
7029 msgid "Add tables from other databases"
7030 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
7032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7033 msgid "Page name"
7034 msgstr "Nazwa strony"
7036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7037 #: templates/database/designer/main.twig:63
7038 #: templates/database/designer/main.twig:66
7039 msgid "Save page"
7040 msgstr "Zapisz stronę"
7042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7043 #: templates/database/designer/main.twig:70
7044 #: templates/database/designer/main.twig:73
7045 msgid "Save page as"
7046 msgstr "Zapisz stronę jako"
7048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7049 #: templates/database/designer/main.twig:56
7050 #: templates/database/designer/main.twig:59
7051 msgid "Open page"
7052 msgstr "Otwórz stronę"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7055 msgid "Delete page"
7056 msgstr "Usuń stronę"
7058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7059 #: templates/database/designer/main.twig:10
7060 msgid "Untitled"
7061 msgstr "Bez nazwy"
7063 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7064 msgid "Please select a page to continue"
7065 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7067 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7068 msgid "Please enter a valid page name"
7069 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7072 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7073 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7076 msgid "Successfully deleted the page"
7077 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
7079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7080 msgid "Export relational schema"
7081 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7084 msgid "Modifications have been saved"
7085 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7088 #, php-format
7089 msgid "%d object(s) created."
7090 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7093 msgid "Column name"
7094 msgstr "Nazwa kolumn"
7096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7097 #: templates/sql/query.twig:179
7098 msgid "Submit"
7099 msgstr "Wyślij"
7101 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7102 #, fuzzy
7103 #| msgid "Press escape to cancel editing."
7104 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7105 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
7107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
7108 msgid ""
7109 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7110 "want to leave this page before saving the data?"
7111 msgstr ""
7112 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7113 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7116 msgid "Drag to reorder."
7117 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7120 msgid "Click to sort results by this column."
7121 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
7124 msgid ""
7125 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7126 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7127 "from ORDER BY clause"
7128 msgstr ""
7129 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7130 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
7131 "+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
7132 "BY"
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7135 msgid "Click to mark/unmark."
7136 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7139 msgid "Double-click to copy column name."
7140 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7143 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7144 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7146 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7147 msgid ""
7148 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7149 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7150 msgstr ""
7151 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7152 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7153 "zapisaniu."
7155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
7156 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7157 msgstr ""
7158 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7161 msgid ""
7162 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7163 "the browser."
7164 msgstr ""
7165 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7166 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
7169 msgid "Original length"
7170 msgstr "Oryginalna długość"
7172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7173 msgid "cancel"
7174 msgstr "anuluj"
7176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:220
7178 msgid "Aborted"
7179 msgstr "Przerwane"
7181 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
7182 msgid "Success"
7183 msgstr "Sukces"
7185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7186 msgid "Import status"
7187 msgstr "Importuj status"
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7190 #: templates/navigation/main.twig:84
7191 msgid "Drop files here"
7192 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7195 msgid "Select database first"
7196 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7199 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7200 #: templates/database/structure/index.twig:12
7201 #: templates/display/results/table.twig:241
7202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
7203 msgid "Print"
7204 msgstr "Drukuj"
7206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
7207 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7208 msgstr ""
7209 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
7210 "bezpośrednio na nich."
7212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7213 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7214 msgstr ""
7215 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
7217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7218 msgid "Go to link:"
7219 msgstr "Idź do linku:"
7221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
7222 msgid "Copy column name."
7223 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
7225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604
7226 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7227 msgstr ""
7228 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
7230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7231 msgid "Generate password"
7232 msgstr "Wygeneruj hasło"
7234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7235 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7236 msgid "Generate"
7237 msgstr "Generuj"
7239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7240 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:80
7241 #: templates/home/index.twig:46
7242 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7243 msgid "Change password"
7244 msgstr "Zmień hasło"
7246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7247 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7248 msgid "More"
7249 msgstr "Więcej"
7251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7252 msgid "Show panel"
7253 msgstr "Pokaż panel"
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7256 msgid "Hide panel"
7257 msgstr "Ukryj panel"
7259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7260 msgid "Show hidden navigation tree items."
7261 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7264 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1475
7265 msgid "Unlink from main panel"
7266 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7269 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
7270 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
7272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7273 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
7274 #, php-format
7275 msgid ""
7276 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7277 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7278 msgstr ""
7279 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7280 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7282 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7284 msgid ", latest stable version:"
7285 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
7288 msgid "up to date"
7289 msgstr "aktualna"
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
7292 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7293 #: templates/display/results/table.twig:280
7294 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7295 msgid "Create view"
7296 msgstr "Utwórz widok"
7298 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7299 msgid ""
7300 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7301 "report?"
7302 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7305 msgid "Change report settings"
7306 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
7309 msgid "Show report details"
7310 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
7313 msgid ""
7314 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7315 "level!"
7316 msgstr ""
7317 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7318 "poziomie PHP!"
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7321 #, php-format
7322 msgid ""
7323 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7324 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7325 msgstr ""
7326 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7327 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7328 "max_input_vars."
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
7332 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7333 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7336 msgid "Please look at the bottom of this window."
7337 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7340 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400
7341 msgid "Ignore All"
7342 msgstr "Ignoruj wszystko"
7344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:668
7345 msgid ""
7346 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7347 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7350 msgid "Successfully copied!"
7351 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7354 msgid "Copying failed!"
7355 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
7358 msgid "Execute this query again?"
7359 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7362 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7363 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7366 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7367 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7370 #, php-format
7371 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7372 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
7375 #, php-format
7376 msgid "%s argument(s) passed"
7377 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7379 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7380 msgid "Show arguments"
7381 msgstr "Pokaż argumenty"
7383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7384 msgid "Hide arguments"
7385 msgstr "Ukryj argumenty"
7387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7388 msgid "Time taken:"
7389 msgstr "Zajeło to:"
7391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7392 msgid ""
7393 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7394 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7395 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7396 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7397 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7398 msgstr ""
7399 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7400 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7401 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7402 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7403 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7404 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7407 msgid "Copy tables to"
7408 msgstr "Kopiuj tabele do"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697
7411 msgid "Add table prefix"
7412 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7415 msgid "Replace table with prefix"
7416 msgstr "Zastąp tabelę prefiksem"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
7419 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7420 msgid "Copy table with prefix"
7421 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7424 msgid "Extremely weak"
7425 msgstr "Strasznie słabe"
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7428 msgid "Very weak"
7429 msgstr "Bardzo słabe"
7431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7432 msgid "Weak"
7433 msgstr "Słabe"
7435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7436 msgid "Good"
7437 msgstr "Dobre"
7439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7440 msgid "Strong"
7441 msgstr "Silne"
7443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7444 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7445 msgstr ""
7446 "Przekroczono limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7449 #, php-format
7450 msgid "Failed security key activation (%s)."
7451 msgstr "Błąd aktywacji klucza bezpieczeństwa (%s)."
7453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
7454 #, php-format
7455 msgctxt ""
7456 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7457 msgid "Table %s already exists!"
7458 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
7461 #: libraries/classes/InsertEdit.php:337
7462 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7463 msgid "Hide"
7464 msgstr "Ukryj"
7466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7467 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
7468 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7469 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7470 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7471 msgid "Show"
7472 msgstr "Pokaż"
7474 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7475 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7476 msgstr ""
7477 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7479 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7480 #: libraries/classes/Normalization.php:251
7481 msgid "Select one…"
7482 msgstr "Wybierz jedną…"
7484 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7485 #: libraries/classes/Normalization.php:252
7486 msgid "No such column"
7487 msgstr "Brak takiej kolumny"
7489 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:45
7490 #: libraries/classes/Normalization.php:256 libraries/classes/Types.php:750
7491 #: libraries/classes/Types.php:789
7492 msgctxt "string types"
7493 msgid "String"
7494 msgstr "Ciąg"
7496 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
7497 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7498 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7500 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
7501 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7502 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7504 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:133
7505 msgid "Could not import configuration"
7506 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7508 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7509 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7510 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7512 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7513 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7514 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7516 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:244
7517 #, php-format
7518 msgid "Database %1$s has been created."
7519 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
7521 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:324
7522 #, php-format
7523 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7524 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7525 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
7526 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
7527 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
7529 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:482
7530 #: libraries/classes/Import.php:148
7531 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7532 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7533 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7534 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7535 msgid "Rows"
7536 msgstr "Rekordy"
7538 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:492
7539 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
7540 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7541 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7542 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
7543 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7544 msgid "Indexes"
7545 msgstr "Indeksy"
7547 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:497
7548 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:236
7550 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7551 msgid "Total"
7552 msgstr "Ogółem"
7554 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:502
7555 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7556 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7557 msgid "Overhead"
7558 msgstr "Nadmiar"
7560 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
7561 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
7562 msgid "No Privileges"
7563 msgstr "Brak uprawnień"
7565 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
7566 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7567 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
7569 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
7570 msgid ""
7571 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7572 "password, 'Change password' tab should be used."
7573 msgstr ""
7574 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
7575 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
7577 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:416
7578 msgid "User has been added."
7579 msgstr "Użytkownik został dodany."
7581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
7582 #, php-format
7583 msgid "Thread %s was successfully killed."
7584 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
7586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
7587 #, php-format
7588 msgid ""
7589 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7590 msgstr ""
7591 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
7592 "zamknięty."
7594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
7595 msgid "ID"
7596 msgstr "ID"
7598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
7599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2998
7600 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7601 msgid "User"
7602 msgstr "Użytkownik"
7604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
7605 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7606 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7607 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7608 msgid "Host"
7609 msgstr "Host"
7611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:163
7612 msgid "Command"
7613 msgstr "Polecenie"
7615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:175
7616 msgid "Progress"
7617 msgstr "Postęp"
7619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:179
7620 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
7621 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7622 msgid "SQL query"
7623 msgstr "Zapytanie SQL"
7625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:109
7626 msgid "Received"
7627 msgstr "Otrzymane"
7629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:128
7630 msgid "Sent"
7631 msgstr "Wysłane"
7633 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:195
7634 msgid "Max. concurrent connections"
7635 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
7637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:204
7638 msgid "Failed attempts"
7639 msgstr "Nieudane próby"
7641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
7642 msgid ""
7643 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7644 "closing the connection properly."
7645 msgstr ""
7646 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
7647 "poprawnego zamykania połączenia."
7649 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7650 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7651 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
7653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
7654 msgid ""
7655 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7656 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7657 "statements from the transaction."
7658 msgstr ""
7659 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7660 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
7661 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
7663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7664 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7665 msgstr ""
7666 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7667 "binarnego."
7669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
7670 msgid ""
7671 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7672 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
7674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7675 msgid ""
7676 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7677 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7678 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7679 "based instead of disk-based."
7680 msgstr ""
7681 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
7682 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
7683 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
7684 "pamięci, a nie na dysku."
7686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7687 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7688 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
7690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7691 msgid ""
7692 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7693 "while executing statements."
7694 msgstr ""
7695 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
7696 "podczas wykonywania instrukcji."
7698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
7699 msgid ""
7700 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7701 "(probably duplicate key)."
7702 msgstr ""
7703 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
7704 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
7706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7707 msgid ""
7708 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7709 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7710 msgstr ""
7711 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
7712 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
7714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:286
7715 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7716 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
7718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:289
7719 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7720 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
7722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7723 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7724 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
7726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
7727 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7728 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
7730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
7731 msgid ""
7732 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7733 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7734 "indicates the number of time tables have been discovered."
7735 msgstr ""
7736 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
7737 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
7738 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
7740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
7741 msgid ""
7742 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7743 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7744 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7745 msgstr ""
7746 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
7747 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
7748 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
7750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
7751 msgid ""
7752 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7753 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7754 msgstr ""
7755 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
7756 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
7758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7759 msgid ""
7760 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7761 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7762 "if you are doing an index scan."
7763 msgstr ""
7764 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
7765 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
7766 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
7768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7769 msgid ""
7770 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7771 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7772 msgstr ""
7773 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
7774 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
7776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7777 msgid ""
7778 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7779 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7780 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7781 "you have joins that don't use keys properly."
7782 msgstr ""
7783 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
7784 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
7785 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
7786 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
7788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
7789 msgid ""
7790 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7791 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7792 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7793 "advantage of the indexes you have."
7794 msgstr ""
7795 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
7796 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
7797 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
7798 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
7800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
7801 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7802 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
7804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
7805 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7806 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
7808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7809 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7810 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
7812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7813 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7814 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
7816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
7817 msgid "The number of pages currently dirty."
7818 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
7820 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:353
7821 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7822 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
7824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7825 msgid "The number of free pages."
7826 msgstr "Liczba wolnych stron."
7828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7829 msgid ""
7830 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7831 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7832 "reason."
7833 msgstr ""
7834 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
7835 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
7836 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
7838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7839 msgid ""
7840 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7841 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7842 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7843 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7844 msgstr ""
7845 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
7846 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
7847 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
7848 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7849 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7852 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7853 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7856 msgid ""
7857 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7858 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7859 msgstr ""
7860 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7861 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
7862 "kolejności."
7864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7865 msgid ""
7866 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7867 "InnoDB does a sequential full table scan."
7868 msgstr ""
7869 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7870 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
7873 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7874 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7877 msgid ""
7878 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7879 "and had to do a single-page read."
7880 msgstr ""
7881 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7882 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
7884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7885 msgid ""
7886 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7887 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7888 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7889 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7890 "properly, this value should be small."
7891 msgstr ""
7892 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
7893 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
7894 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
7895 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
7896 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
7898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7899 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7900 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
7902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:402
7903 msgid "The number of fsync() operations so far."
7904 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
7906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7907 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7908 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
7910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7911 msgid "The current number of pending reads."
7912 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
7914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7915 msgid "The current number of pending writes."
7916 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
7918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7919 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7920 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
7922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7923 msgid "The total number of data reads."
7924 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
7926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7927 msgid "The total number of data writes."
7928 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
7930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7931 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7932 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
7934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7935 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7936 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
7938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
7939 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7940 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
7942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
7943 msgid ""
7944 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7945 "wait for it to be flushed before continuing."
7946 msgstr ""
7947 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
7948 "oczekiwano na jego opróżnienie."
7950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7951 msgid "The number of log write requests."
7952 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7955 msgid "The number of physical writes to the log file."
7956 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
7958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7959 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7960 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
7962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7963 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7964 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7967 msgid "Pending log file writes."
7968 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7971 msgid "The number of bytes written to the log file."
7972 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
7974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7975 msgid "The number of pages created."
7976 msgstr "Liczba utworzonych stron."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7979 msgid ""
7980 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7981 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7982 msgstr ""
7983 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
7984 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
7985 "konwersję na bajty."
7987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
7988 msgid "The number of pages read."
7989 msgstr "Liczba odczytanych stron."
7991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466
7992 msgid "The number of pages written."
7993 msgstr "Liczba zapisanych stron."
7995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7996 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7997 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
7999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:472
8000 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8001 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8004 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8005 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
8007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8008 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8009 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8012 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8013 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
8015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
8016 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8017 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
8019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8020 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8021 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
8023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
8024 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8025 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8028 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8029 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8032 msgid ""
8033 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8034 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8035 msgstr ""
8036 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8037 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8038 "Not_flushed_key_blocks."
8040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
8041 msgid ""
8042 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8043 "determine how much of the key cache is in use."
8044 msgstr ""
8045 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8046 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505
8049 msgid ""
8050 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8051 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8052 "one time."
8053 msgstr ""
8054 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8055 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8058 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8059 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
8062 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8063 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8066 msgid ""
8067 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8068 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8069 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8070 msgstr ""
8071 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8072 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8073 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8074 "Key_read_requests."
8076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
8077 msgid ""
8078 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8079 "requests (calculated value)"
8080 msgstr ""
8081 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8082 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
8085 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8086 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:529
8089 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8090 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:532
8093 msgid ""
8094 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8095 msgstr ""
8096 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
8099 msgid ""
8100 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8101 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8102 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8103 msgstr ""
8104 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8105 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8106 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8107 "została opracowana jeszcze."
8109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:542
8110 msgid ""
8111 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8112 "the server started."
8113 msgstr ""
8114 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8115 "został uruchomiony."
8117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:546
8118 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8119 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:549
8122 msgid ""
8123 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8124 "table cache value is probably too small."
8125 msgstr ""
8126 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
8127 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
8129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
8130 msgid "The number of files that are open."
8131 msgstr "Liczba otwartych plików."
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
8134 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8135 msgstr ""
8136 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:559
8139 msgid "The number of tables that are open."
8140 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:562
8143 msgid ""
8144 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8145 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8146 "statement."
8147 msgstr ""
8148 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8149 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8150 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
8153 msgid "The amount of free memory for query cache."
8154 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
8157 msgid "The number of cache hits."
8158 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
8161 msgid "The number of queries added to the cache."
8162 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
8165 msgid ""
8166 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8167 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8168 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8169 "decide which queries to remove from the cache."
8170 msgstr ""
8171 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8172 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8173 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8174 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
8175 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
8178 msgid ""
8179 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8180 "query_cache_type setting)."
8181 msgstr ""
8182 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8183 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
8186 msgid "The number of queries registered in the cache."
8187 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
8190 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8191 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:593
8194 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8195 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
8198 msgid ""
8199 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8200 "should carefully check the indexes of your tables."
8201 msgstr ""
8202 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8203 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
8206 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8207 msgstr ""
8208 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8209 "złączanej tabeli."
8211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
8212 msgid ""
8213 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8214 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8215 msgstr ""
8216 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8217 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8218 "indeksom tabel.)"
8220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
8221 msgid ""
8222 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8223 "critical even if this is big.)"
8224 msgstr ""
8225 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8226 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:612
8229 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8230 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:615
8233 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8234 msgstr ""
8235 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
8238 msgid ""
8239 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8240 "retried transactions."
8241 msgstr ""
8242 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8243 "transakcje."
8245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:623
8246 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8247 msgstr ""
8248 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8249 "głównego."
8251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:626
8252 msgid ""
8253 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8254 "create."
8255 msgstr ""
8256 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
8259 msgid ""
8260 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8261 msgstr ""
8262 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
8265 msgid ""
8266 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8267 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8268 "system variable."
8269 msgstr ""
8270 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8271 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8272 "systemowej sort_buffer_size."
8274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
8275 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8276 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8278 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
8279 msgid "The number of sorted rows."
8280 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:645
8283 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8284 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:648
8287 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8288 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:651
8291 msgid ""
8292 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8293 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8294 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8295 "tables or use replication."
8296 msgstr ""
8297 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8298 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8299 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8300 "lub użyć replikacji."
8302 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:657
8303 msgid ""
8304 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8305 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8306 "raise your thread_cache_size."
8307 msgstr ""
8308 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8309 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8310 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:662
8313 msgid "The number of currently open connections."
8314 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:665
8317 msgid ""
8318 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8319 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8320 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8321 "implementation.)"
8322 msgstr ""
8323 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8324 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8325 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8326 "polepszenia wydajności.)"
8328 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:672
8329 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8330 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8332 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:675
8333 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8334 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8336 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:219
8337 msgid "Setting variable failed"
8338 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8340 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:29
8341 msgid "Incorrect form specified!"
8342 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8344 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:43
8345 msgid ""
8346 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8347 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8348 msgstr ""
8349 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8350 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8352 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
8353 msgid ""
8354 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8355 "to use a secure connection."
8356 msgstr ""
8357 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8358 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8360 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
8361 msgid "Insecure connection"
8362 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8364 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:61
8365 msgid "Configuration saved."
8366 msgstr "Konfiguracja zapisana."
8368 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:64
8369 msgid ""
8370 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8371 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8372 msgstr ""
8373 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
8374 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
8375 "config z niego korzystać."
8377 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:76
8378 msgid "Configuration not saved!"
8379 msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
8381 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:79
8382 msgid ""
8383 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8384 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8385 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8386 msgstr ""
8387 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
8388 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
8389 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
8390 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
8392 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:377
8393 msgid "Bookmark not created!"
8394 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8396 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
8397 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:246
8398 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1014
8399 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
8400 #, php-format
8401 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8402 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8404 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:304
8405 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:120
8406 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:145
8407 msgid "No row selected."
8408 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8410 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8411 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:67
8412 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8413 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8415 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:152
8416 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8417 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8419 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:219
8420 msgid "No data to display"
8421 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8423 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
8424 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:54
8425 #, php-format
8426 msgid "'%s' database does not exist."
8427 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8429 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
8430 #, php-format
8431 msgid "Table %s already exists!"
8432 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8434 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:81
8435 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:193
8436 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:59
8437 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:94
8438 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:132
8439 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:168
8440 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:203
8441 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:41
8442 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:64
8443 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:88
8444 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:117
8445 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:141
8446 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:170
8447 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:194
8448 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
8449 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8450 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1260
8451 #: libraries/classes/Display/Results.php:4093 libraries/classes/Message.php:174
8452 #: templates/sql/query.twig:7
8453 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8454 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:62
8457 msgid "Invalid table name"
8458 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8460 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:70
8462 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:111
8463 msgid "There is an issue with your request."
8464 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:84
8467 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1281
8468 #: libraries/classes/Import.php:156 libraries/classes/InsertEdit.php:225
8469 #: libraries/classes/Sql.php:1033
8470 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8471 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8473 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:219
8474 #: libraries/classes/Table.php:2249
8475 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8476 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
8478 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:51
8479 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:86
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:124
8481 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:160
8482 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:195
8483 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8484 msgstr ""
8486 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:113
8487 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:300
8488 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:123
8489 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
8490 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8491 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8492 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8493 msgid "View"
8494 msgstr "Widok"
8496 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:94
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:147
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:200
8499 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8500 #: libraries/classes/Html/Generator.php:894 libraries/classes/Import.php:137
8501 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1574 libraries/classes/Message.php:194
8502 #: templates/error/generic.twig:37 templates/javascript/variables.twig:108
8503 msgid "Error"
8504 msgstr "Błąd"
8506 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
8507 msgid "Display column was successfully updated."
8508 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8510 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:304
8511 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8512 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
8515 #, php-format
8516 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8517 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8519 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:208
8520 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:228
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:244
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:277
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:311
8524 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:350
8525 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:389
8526 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:428
8527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:468
8528 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:540
8529 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:584
8530 msgid "No column selected."
8531 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:728
8534 msgid "The columns have been moved successfully."
8535 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8537 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:765
8538 #, php-format
8539 msgid "Failed to get description of column %s!"
8540 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8542 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1006
8543 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1290
8544 #: libraries/classes/Tracking.php:771
8545 msgid "Query error"
8546 msgstr "Błąd zapytania"
8548 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8552 msgstr ""
8553 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
8555 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1517
8556 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8557 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8558 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8559 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
8561 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8562 msgid "Primary"
8563 msgstr "Podstawowy"
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1522
8566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
8567 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8568 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8569 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:293
8572 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8573 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8574 msgid "Index"
8575 msgstr "Indeks"
8577 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1773
8578 #, fuzzy, php-format
8579 #| msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8580 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8581 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8582 msgstr[0] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8583 msgstr[1] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8584 msgstr[2] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8586 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
8587 #, php-format
8588 msgid "Tracking of %s is activated."
8589 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:147
8592 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8593 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
8596 msgid "No versions selected."
8597 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
8599 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:185
8600 msgid "SQL statements executed."
8601 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
8603 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
8604 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8605 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
8607 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:84
8608 msgid "View name can not be empty!"
8609 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
8611 #: libraries/classes/Core.php:358 libraries/classes/ZipExtension.php:60
8612 #, php-format
8613 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8614 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8616 #: libraries/classes/Core.php:1230
8617 msgid ""
8618 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8619 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8620 "corrupted!"
8621 msgstr ""
8622 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
8623 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
8624 "danych!"
8626 #: libraries/classes/Core.php:1247
8627 msgid ""
8628 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8629 "requires these functions!"
8630 msgstr ""
8631 "Funkcje ini_get i/lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga tych "
8632 "funkcji!"
8634 #: libraries/classes/Core.php:1259
8635 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8636 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
8638 #: libraries/classes/Core.php:1269
8639 msgid "possible exploit"
8640 msgstr "można wykorzystać"
8642 #: libraries/classes/Core.php:1338
8643 msgid ""
8644 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8645 "access phpMyAdmin."
8646 msgstr ""
8647 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Może używasz protokołu HTTP "
8648 "zamiast HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
8650 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:305
8651 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:429
8652 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:653
8653 msgid ""
8654 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8655 "feature."
8656 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
8658 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:379
8659 #, php-format
8660 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8661 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
8663 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:395
8664 msgid "Could not add columns!"
8665 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
8667 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:480
8668 #, php-format
8669 msgid ""
8670 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8671 msgstr ""
8672 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
8673 "głównej!"
8675 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:493
8676 msgid "Could not remove columns!"
8677 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
8679 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8680 msgid "YES"
8681 msgstr "TAK"
8683 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8684 msgid "NO"
8685 msgstr "NIE"
8687 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:568
8688 msgctxt ""
8689 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8690 "on designer when user tries to set a display field."
8691 msgid ""
8692 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8693 msgstr ""
8694 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
8695 "wyświetlania\"."
8697 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
8698 msgid "Error: relationship already exists."
8699 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
8701 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8702 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8703 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
8705 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
8706 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8707 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
8709 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:681
8710 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8711 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
8713 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
8714 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8715 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
8717 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
8718 msgid "Internal relationship has been added."
8719 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
8721 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:722
8722 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8723 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
8725 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:762
8726 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8727 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
8729 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
8730 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8731 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
8733 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
8734 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8735 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
8737 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:804
8738 msgid "Internal relationship has been removed."
8739 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
8741 #: libraries/classes/Database/Designer.php:134
8742 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8743 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
8745 #: libraries/classes/Database/Events.php:110
8746 #: libraries/classes/Database/Events.php:119
8747 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8748 #: libraries/classes/Database/Routines.php:226
8749 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8750 #: libraries/classes/Database/Routines.php:362
8751 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1289
8752 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8753 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
8754 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
8755 #, php-format
8756 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8757 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8759 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
8760 #: libraries/classes/Database/Events.php:123
8761 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
8762 #: libraries/classes/Database/Events.php:501
8763 #: libraries/classes/Database/Routines.php:230
8764 #: libraries/classes/Database/Routines.php:254
8765 #: libraries/classes/Database/Routines.php:366
8766 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1293
8767 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1647
8768 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8769 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
8770 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
8771 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:549
8772 #: libraries/classes/Html/Generator.php:966
8773 msgid "MySQL said: "
8774 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
8776 #: libraries/classes/Database/Events.php:130
8777 #, php-format
8778 msgid "Event %1$s has been modified."
8779 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8781 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8782 #, php-format
8783 msgid "Event %1$s has been created."
8784 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8786 #: libraries/classes/Database/Events.php:164
8787 #: libraries/classes/Database/Routines.php:270
8788 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:181
8789 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8790 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
8792 #: libraries/classes/Database/Events.php:235
8793 msgid "Add event"
8794 msgstr "Dodaj zdarzenie"
8796 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8797 msgid "Edit event"
8798 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8800 #: libraries/classes/Database/Events.php:394
8801 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1014
8802 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:487
8803 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8804 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
8806 #: libraries/classes/Database/Events.php:401
8807 msgid "You must provide an event name!"
8808 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
8810 #: libraries/classes/Database/Events.php:416
8811 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8812 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8814 #: libraries/classes/Database/Events.php:435
8815 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8816 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8818 #: libraries/classes/Database/Events.php:439
8819 msgid "You must provide a valid type for the event."
8820 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8822 #: libraries/classes/Database/Events.php:463
8823 msgid "You must provide an event definition."
8824 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8826 #: libraries/classes/Database/Events.php:498
8827 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8828 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8830 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
8831 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1645
8832 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8833 msgid "The backed up query was:"
8834 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8836 #: libraries/classes/Database/Events.php:531
8837 #: libraries/classes/Database/Routines.php:150
8838 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1177
8839 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1355
8840 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:578
8841 msgid "Error in processing request:"
8842 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
8844 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
8845 #, php-format
8846 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8847 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8849 #: libraries/classes/Database/Events.php:565
8850 #, php-format
8851 msgid "Export of event %s"
8852 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8854 #: libraries/classes/Database/Events.php:583
8855 #, fuzzy, php-format
8856 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8857 msgid ""
8858 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8859 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8861 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1100
8862 #, fuzzy, php-format
8863 #| msgid ""
8864 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
8865 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
8866 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
8867 #| "server."
8868 msgid ""
8869 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8870 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8871 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8872 msgstr ""
8873 "Nie udało się użyć strefy czasowej %1$s dla serwera %2$d. Proszę sprawdź "
8874 "pliki konfiguracyjne [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8875 "phpMyAdmin obecnie używa domyślnej strefy czasowej serwera."
8877 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1147
8878 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8879 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8881 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1934
8882 msgid "Missing connection parameters!"
8883 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8885 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1963
8886 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8887 msgstr ""
8888 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8889 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8891 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2463
8892 #, php-format
8893 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8894 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8896 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:790
8897 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8898 msgid "Or:"
8899 msgstr "Lub:"
8901 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
8902 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8903 msgid "And:"
8904 msgstr "Oraz:"
8906 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8907 msgid "Ins"
8908 msgstr "Wstaw"
8910 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8911 msgid "Del"
8912 msgstr "Usuń"
8914 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1731
8915 msgid "Saved bookmarked search:"
8916 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8918 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1733
8919 msgid "New bookmark"
8920 msgstr "Nowa zakładka"
8922 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1759
8923 msgid "Create bookmark"
8924 msgstr "Utwórz zakładkę"
8926 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1762
8927 msgid "Update bookmark"
8928 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
8930 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1764
8931 msgid "Delete bookmark"
8932 msgstr "Usuń zakładkę"
8934 #: libraries/classes/Database/Routines.php:115
8935 msgid "Add routine"
8936 msgstr "Dodaj procedurę"
8938 #: libraries/classes/Database/Routines.php:119
8939 msgid "Edit routine"
8940 msgstr "Edycja procedury"
8942 #: libraries/classes/Database/Routines.php:153
8943 #, php-format
8944 msgid ""
8945 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8946 "necessary privileges to edit this routine."
8947 msgstr ""
8948 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
8949 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
8951 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8952 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1023
8953 #, php-format
8954 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8955 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
8957 #: libraries/classes/Database/Routines.php:257
8958 #, php-format
8959 msgid "Routine %1$s has been created."
8960 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8962 #: libraries/classes/Database/Routines.php:428
8963 #, php-format
8964 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8965 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
8967 #: libraries/classes/Database/Routines.php:433
8968 #, php-format
8969 msgid "Routine %1$s has been modified."
8970 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
8972 #: libraries/classes/Database/Routines.php:846
8973 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8974 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
8976 #: libraries/classes/Database/Routines.php:864
8977 #, php-format
8978 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8979 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
8981 #: libraries/classes/Database/Routines.php:886
8982 #: libraries/classes/Database/Routines.php:959
8983 msgid ""
8984 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8985 "VARCHAR and VARBINARY."
8986 msgstr ""
8987 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
8988 "VARBINARY."
8990 #: libraries/classes/Database/Routines.php:941
8991 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8992 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
8994 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8995 msgid "You must provide a routine name!"
8996 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
8998 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1095
8999 msgid "You must provide a routine definition."
9000 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9002 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1179
9003 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1357
9004 #, php-format
9005 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9006 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
9008 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1218
9009 #, php-format
9010 msgid "Execution results of routine %s"
9011 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9013 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1268
9014 #, php-format
9015 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9016 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9017 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9018 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9019 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9021 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1341
9022 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1348
9023 msgid "Execute routine"
9024 msgstr "Wykonaj procedurę"
9026 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1426
9027 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1429
9028 msgid "Routine parameters"
9029 msgstr "Parametry procedury"
9031 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1433
9032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:470
9035 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:398
9036 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
9037 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
9038 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
9039 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
9040 #: templates/database/create_table.twig:11
9041 #: templates/database/events/index.twig:43
9042 #: templates/database/operations/index.twig:33
9043 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
9044 #: templates/database/routines/index.twig:49
9045 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
9046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9047 msgid "Name"
9048 msgstr "Nazwa"
9050 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1434
9051 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
9052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
9053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
9054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:554
9055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
9056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
9057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
9058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
9059 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:564
9060 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
9061 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:744
9062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9063 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
9064 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9065 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9066 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
9067 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
9068 #: templates/database/events/index.twig:45
9069 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9070 #: templates/database/routines/editor_form.twig:25
9071 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
9072 #: templates/database/routines/index.twig:50
9073 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
9074 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9075 #: templates/table/search/index.twig:39
9076 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
9077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
9078 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9079 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9080 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
9081 msgid "Type"
9082 msgstr "Typ"
9084 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1436
9085 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
9086 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
9087 #: templates/table/search/index.twig:36
9088 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9089 msgid "Function"
9090 msgstr "Funkcja"
9092 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1438
9093 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2006
9094 #: templates/database/designer/main.twig:485
9095 #: templates/database/designer/main.twig:650
9096 #: templates/database/designer/main.twig:856
9097 #: templates/database/designer/main.twig:1049
9098 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9099 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
9100 #: templates/server/variables/index.twig:32
9101 #: templates/table/search/index.twig:42
9102 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
9103 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
9104 msgid "Value"
9105 msgstr "Wartość"
9107 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1644
9108 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9109 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9111 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1674
9112 #, php-format
9113 msgid "Export of routine %s"
9114 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9116 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1693
9117 #, fuzzy, php-format
9118 #| msgid ""
9119 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9120 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9121 msgid ""
9122 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9123 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9124 "routine."
9125 msgstr ""
9126 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
9127 "Ci niezbędnych uprawnień do przeglądania/eksportowania tej procedury."
9129 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
9130 #: templates/database/search/main.twig:19
9131 msgid "at least one of the words"
9132 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9134 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9135 #: templates/database/search/main.twig:23
9136 msgid "all of the words"
9137 msgstr "wszystkie słowa"
9139 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9140 #: templates/database/search/main.twig:27
9141 msgid "the exact phrase as substring"
9142 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9144 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9145 #: templates/database/search/main.twig:31
9146 msgid "the exact phrase as whole field"
9147 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9149 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9150 #: templates/database/search/main.twig:35
9151 msgid "as regular expression"
9152 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9154 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:147
9155 #, php-format
9156 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9157 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9159 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:167
9160 #, php-format
9161 msgid "Trigger %1$s has been created."
9162 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9164 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:257
9165 msgid "Add trigger"
9166 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9168 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:261
9169 msgid "Edit trigger"
9170 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9172 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:384
9173 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
9174 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11 templates/view_create.twig:8
9175 msgid "Details"
9176 msgstr "Szczegóły"
9178 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:391
9179 msgid "Trigger name"
9180 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
9182 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:414
9183 msgctxt "Trigger action time"
9184 msgid "Time"
9185 msgstr "Czas"
9187 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:428
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:494
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:628
9190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:472
9191 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:402
9192 #: templates/database/triggers/list.twig:48
9193 msgid "Event"
9194 msgstr "Zdarzenie"
9196 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:442
9197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:495
9198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:631
9199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:473
9200 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:404
9201 #: templates/database/events/editor_form.twig:80
9202 #: templates/database/routines/editor_form.twig:108
9203 msgid "Definition"
9204 msgstr "Określenie"
9206 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:448
9207 #: templates/database/events/editor_form.twig:94
9208 #: templates/database/routines/editor_form.twig:137
9209 #: templates/view_create.twig:45
9210 msgid "Definer"
9211 msgstr "Definiujący"
9213 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:494
9214 msgid "You must provide a trigger name!"
9215 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9217 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:501
9218 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9219 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9221 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:508
9222 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9223 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9225 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:516
9226 msgid "You must provide a valid table name!"
9227 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9229 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:522
9230 msgid "You must provide a trigger definition."
9231 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9233 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:546
9234 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9235 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9237 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:580
9238 #, php-format
9239 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9240 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9242 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:616
9243 #, php-format
9244 msgid "Export of trigger %s"
9245 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9247 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:634
9248 #, fuzzy, php-format
9249 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9250 msgid ""
9251 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9252 "%2$s."
9253 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9255 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:192
9256 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9257 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9259 #: libraries/classes/Display/Results.php:901
9260 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1222
9261 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1225
9262 msgctxt "First page"
9263 msgid "Begin"
9264 msgstr "Początek"
9266 #: libraries/classes/Display/Results.php:908
9267 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1223
9268 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1226
9269 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9270 msgctxt "Previous page"
9271 msgid "Previous"
9272 msgstr "Poprzednie"
9274 #: libraries/classes/Display/Results.php:936
9275 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1255
9276 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1262
9277 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9278 msgctxt "Next page"
9279 msgid "Next"
9280 msgstr "Następne"
9282 #: libraries/classes/Display/Results.php:966
9283 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1256
9284 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1263
9285 msgctxt "Last page"
9286 msgid "End"
9287 msgstr "Koniec"
9289 #: libraries/classes/Display/Results.php:1539
9290 #: templates/display/results/table.twig:114
9291 msgid "Partial texts"
9292 msgstr "Częściowe teksty"
9294 #: libraries/classes/Display/Results.php:1543
9295 #: templates/display/results/table.twig:118
9296 msgid "Full texts"
9297 msgstr "Pełne teksty"
9299 #: libraries/classes/Display/Results.php:1937
9300 #: libraries/classes/Display/Results.php:1963 libraries/classes/Util.php:3111
9301 #: libraries/classes/Util.php:3134 libraries/config.values.php:113
9302 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9303 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9304 #: templates/server/databases/index.twig:111
9305 #: templates/server/databases/index.twig:128
9306 #: templates/server/databases/index.twig:147
9307 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9308 #: templates/table/operations/index.twig:31
9309 #: templates/table/search/index.twig:152
9310 msgid "Descending"
9311 msgstr "Malejąco"
9313 #: libraries/classes/Display/Results.php:1945
9314 #: libraries/classes/Display/Results.php:1955 libraries/classes/Util.php:3103
9315 #: libraries/classes/Util.php:3126 libraries/config.values.php:112
9316 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9317 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9318 #: templates/server/databases/index.twig:109
9319 #: templates/server/databases/index.twig:126
9320 #: templates/server/databases/index.twig:145
9321 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9322 #: templates/table/operations/index.twig:27
9323 #: templates/table/search/index.twig:148
9324 msgid "Ascending"
9325 msgstr "Rosnąco"
9327 #: libraries/classes/Display/Results.php:3260
9328 #: libraries/classes/Display/Results.php:3275
9329 msgid "The row has been deleted."
9330 msgstr "Wiersz został usunięty."
9332 #: libraries/classes/Display/Results.php:3307
9333 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9334 msgid "Kill"
9335 msgstr "Zabij"
9337 #: libraries/classes/Display/Results.php:4017
9338 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9339 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9341 #: libraries/classes/Display/Results.php:4441
9342 #, php-format
9343 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9344 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9346 #: libraries/classes/Display/Results.php:4455
9347 #, php-format
9348 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9349 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9351 #: libraries/classes/Display/Results.php:4460
9352 #, php-format
9353 msgid "%d total"
9354 msgstr "%d ogółem"
9356 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472 libraries/classes/Sql.php:1039
9357 #, php-format
9358 msgid "Query took %01.4f seconds."
9359 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9361 #: libraries/classes/Display/Results.php:4843
9362 msgid "Link not found!"
9363 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9365 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9366 msgid "Version information"
9367 msgstr "Informacja o wersji"
9369 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
9370 msgid "Data home directory"
9371 msgstr "Katalog domowy danych"
9373 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9374 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9375 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9377 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
9378 msgid "Data files"
9379 msgstr "Pliki danych"
9381 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
9382 msgid "Autoextend increment"
9383 msgstr "Przyrost autoextend"
9385 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9386 msgid ""
9387 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9388 "when it becomes full."
9389 msgstr ""
9390 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9391 "pełny."
9393 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
9394 msgid "Buffer pool size"
9395 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9397 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9398 msgid ""
9399 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9400 "tables."
9401 msgstr ""
9402 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9403 "tabel."
9405 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
9406 msgid "Buffer Pool"
9407 msgstr "Rezerwy buforowe"
9409 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
9410 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:232
9411 msgid "InnoDB Status"
9412 msgstr "Status InnoDB"
9414 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:136
9415 msgid "Buffer Pool Usage"
9416 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9418 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:146
9419 msgid "pages"
9420 msgstr "strony"
9422 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9423 msgid "Free pages"
9424 msgstr "Strony puste"
9426 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
9427 msgid "Dirty pages"
9428 msgstr "Strony brudne"
9430 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:178
9431 msgid "Pages containing data"
9432 msgstr "Strony zawierające dane"
9434 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:187
9435 msgid "Pages to be flushed"
9436 msgstr "Strony do wymiecenia"
9438 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9439 msgid "Busy pages"
9440 msgstr "Strony używane"
9442 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9443 msgid "Latched pages"
9444 msgstr "Zablokowane strony"
9446 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9447 msgid "Buffer Pool Activity"
9448 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9450 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:226
9451 msgid "Read requests"
9452 msgstr "Żądania odczytu"
9454 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9455 msgid "Write requests"
9456 msgstr "Żądania zapisu"
9458 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:244
9459 msgid "Read misses"
9460 msgstr "Pominięty odczyt"
9462 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:253
9463 msgid "Write waits"
9464 msgstr "Czekanie zapisu"
9466 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:262
9467 msgid "Read misses in %"
9468 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9470 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:277
9471 msgid "Write waits in %"
9472 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9474 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9475 msgid "Data pointer size"
9476 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9478 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9479 msgid ""
9480 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9481 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9482 msgstr ""
9483 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9484 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9486 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9487 msgid "Automatic recovery mode"
9488 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9490 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9491 msgid ""
9492 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9493 "myisam-recover server startup option."
9494 msgstr ""
9495 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9496 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9498 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9499 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9500 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9502 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9503 msgid ""
9504 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9505 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9506 "INFILE)."
9507 msgstr ""
9508 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9509 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9510 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9512 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9513 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9514 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9516 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9517 msgid ""
9518 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9519 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9520 "method."
9521 msgstr ""
9522 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9523 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9524 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9526 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9527 msgid "Repair threads"
9528 msgstr "Napraw wątki"
9530 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9531 msgid ""
9532 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9533 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9534 msgstr ""
9535 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9536 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9537 "sortowania."
9539 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9540 msgid "Sort buffer size"
9541 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9543 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9544 msgid ""
9545 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9546 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9547 msgstr ""
9548 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9549 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9550 "INDEX lub ALTER TABLE."
9552 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
9553 msgid "Index cache size"
9554 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9556 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9557 msgid ""
9558 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9559 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9560 msgstr ""
9561 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9562 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9564 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
9565 msgid "Record cache size"
9566 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9568 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9569 msgid ""
9570 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9571 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9572 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9573 msgstr ""
9574 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9575 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9576 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9578 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
9579 msgid "Log cache size"
9580 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9582 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9583 msgid ""
9584 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9585 "transaction log data. The default is 16MB."
9586 msgstr ""
9587 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9588 "Domyślną wartością jest 16MB."
9590 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
9591 msgid "Log file threshold"
9592 msgstr "Próg pliku dziennika"
9594 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9595 msgid ""
9596 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9597 "default value is 16MB."
9598 msgstr ""
9599 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9600 "Domyślną wartością jest 16MB."
9602 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
9603 msgid "Transaction buffer size"
9604 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9606 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9607 msgid ""
9608 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9609 "buffers of this size). The default is 1MB."
9610 msgstr ""
9611 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9612 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9614 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
9615 msgid "Checkpoint frequency"
9616 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9618 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9619 msgid ""
9620 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9621 "performed. The default value is 24MB."
9622 msgstr ""
9623 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9624 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9626 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
9627 msgid "Data log threshold"
9628 msgstr "Próg dziennika danych"
9630 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9631 msgid ""
9632 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9633 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9634 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9635 "that can be stored in the database."
9636 msgstr ""
9637 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9638 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9639 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9640 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9641 "danych."
9643 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
9644 msgid "Garbage threshold"
9645 msgstr "Próg śmieci"
9647 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9648 msgid ""
9649 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9650 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9651 msgstr ""
9652 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9653 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9655 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
9656 msgid "Log buffer size"
9657 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9659 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9660 msgid ""
9661 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9662 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9663 "required to write a data log."
9664 msgstr ""
9665 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9666 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9667 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9669 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9670 msgid "Data file grow size"
9671 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9673 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9674 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9675 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9677 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9678 msgid "Row file grow size"
9679 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9681 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9682 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9683 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9685 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9686 msgid "Log file count"
9687 msgstr "Liczba plików dziennika"
9689 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9690 msgid ""
9691 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9692 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9693 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9694 "number."
9695 msgstr ""
9696 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9697 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9698 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9699 "dostana nastepny najwyższy numer."
9701 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9702 #: libraries/classes/Html/Generator.php:812
9703 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
9704 #: libraries/classes/Sanitize.php:200
9705 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:207
9706 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9707 #: templates/setup/home/index.twig:131
9708 msgid "Documentation"
9709 msgstr "Dokumentacja"
9711 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9712 #, php-format
9713 msgid ""
9714 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9715 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9716 msgstr ""
9717 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9718 "domowej PrimeBase XT%s."
9720 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:95
9721 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9722 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9724 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:385
9725 msgid "Report"
9726 msgstr "Raport"
9728 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:390 templates/error/report_form.twig:24
9729 msgid "Automatically send report next time"
9730 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9732 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:199
9733 #: libraries/classes/Export.php:484
9734 #, php-format
9735 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9736 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9738 #: libraries/classes/Export.php:428
9739 #, php-format
9740 msgid ""
9741 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9742 msgstr ""
9743 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9744 "nadpisywania plików."
9746 #: libraries/classes/Export.php:436 libraries/classes/Export.php:447
9747 #, php-format
9748 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9749 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9751 #: libraries/classes/Export.php:490
9752 #, php-format
9753 msgid "Dump has been saved to file %s."
9754 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9756 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9757 #: libraries/classes/Export.php:990
9758 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9759 msgstr ""
9761 #: libraries/classes/File.php:286
9762 msgid "File was not an uploaded file."
9763 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9765 #: libraries/classes/File.php:326
9766 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9767 msgstr ""
9768 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9770 #: libraries/classes/File.php:332
9771 msgid ""
9772 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9773 "the HTML form."
9774 msgstr ""
9775 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9776 "formularzu HTML."
9778 #: libraries/classes/File.php:338
9779 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9780 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9782 #: libraries/classes/File.php:342
9783 msgid "Missing a temporary folder."
9784 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9786 #: libraries/classes/File.php:345
9787 msgid "Failed to write file to disk."
9788 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9790 #: libraries/classes/File.php:348
9791 msgid "File upload stopped by extension."
9792 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9794 #: libraries/classes/File.php:351
9795 msgid "Unknown error in file upload."
9796 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9798 #: libraries/classes/File.php:499
9799 msgid "File is a symbolic link"
9800 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9802 #: libraries/classes/File.php:505 libraries/classes/File.php:604
9803 msgid "File could not be read!"
9804 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9806 #: libraries/classes/File.php:548
9807 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9808 msgstr ""
9809 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9811 #: libraries/classes/File.php:568
9812 msgid "Error while moving uploaded file."
9813 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9815 #: libraries/classes/File.php:577
9816 msgid "Cannot read uploaded file."
9817 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9819 #: libraries/classes/File.php:655
9820 #, php-format
9821 msgid ""
9822 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9823 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9824 msgstr ""
9825 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9826 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9828 #: libraries/classes/Footer.php:82 templates/home/index.twig:18
9829 #: templates/login/form.twig:5
9830 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9831 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
9833 #: libraries/classes/Footer.php:91
9834 #, php-format
9835 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9836 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
9838 #: libraries/classes/Footer.php:100
9839 msgid "Git information missing!"
9840 msgstr "Brakuje Git informacji!"
9842 #: libraries/classes/Footer.php:218 libraries/classes/Footer.php:222
9843 #: libraries/classes/Footer.php:225
9844 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9845 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
9847 #: libraries/classes/Header.php:367
9848 msgid "Print view"
9849 msgstr "Podgląd wydruku"
9851 #: libraries/classes/Html/Generator.php:151
9852 #, php-format
9853 msgid "Jump to database “%s”."
9854 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
9856 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9857 #, php-format
9858 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9859 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9861 #: libraries/classes/Html/Generator.php:244
9862 msgid "SSL is not being used"
9863 msgstr "SSL nie jest używany"
9865 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9866 msgid "SSL is used with disabled verification"
9867 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
9869 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
9870 msgid "SSL is used without certification authority"
9871 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
9873 #: libraries/classes/Html/Generator.php:254
9874 msgid "SSL is used"
9875 msgstr "Używany jest protokół SSL"
9877 #: libraries/classes/Html/Generator.php:353
9878 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9879 msgstr ""
9881 #: libraries/classes/Html/Generator.php:354
9882 msgid "password_hash() PHP function"
9883 msgstr ""
9885 #: libraries/classes/Html/Generator.php:659
9886 msgid "Skip Explain SQL"
9887 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
9889 #: libraries/classes/Html/Generator.php:667
9890 #, php-format
9891 msgid "Analyze Explain at %s"
9892 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
9894 #: libraries/classes/Html/Generator.php:697
9895 msgid "Without PHP code"
9896 msgstr "Bez kodu PHP"
9898 #: libraries/classes/Html/Generator.php:704
9899 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9900 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9901 msgid "Submit query"
9902 msgstr "Prześlij zapytanie"
9904 #: libraries/classes/Html/Generator.php:749 templates/console/display.twig:31
9905 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9906 msgid "Profiling"
9907 msgstr "Profilowanie"
9909 #: libraries/classes/Html/Generator.php:763
9910 msgctxt "Inline edit query"
9911 msgid "Edit inline"
9912 msgstr "Edytuj w linii"
9914 #: libraries/classes/Html/Generator.php:901
9915 msgid "Static analysis:"
9916 msgstr "Analiza statyczna:"
9918 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904
9919 #, php-format
9920 msgid "%d errors were found during analysis."
9921 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
9923 #: libraries/classes/Import.php:321 libraries/classes/Sql.php:1047
9924 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9925 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
9927 #: libraries/classes/Import.php:1337
9928 msgid ""
9929 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9930 msgstr ""
9931 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9933 #: libraries/classes/Import.php:1340
9934 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9935 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9937 #: libraries/classes/Import.php:1343
9938 msgid ""
9939 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9940 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
9942 #: libraries/classes/Import.php:1345
9943 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9944 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
9946 #: libraries/classes/Import.php:1349 libraries/classes/Import.php:1383
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:74
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
9962 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
9963 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
9964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:54
9965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
9966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:48
9967 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:53
9968 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9969 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9970 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
9971 #: templates/display/results/table.twig:107
9972 #: templates/table/search/index.twig:100
9973 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9974 msgid "Options"
9975 msgstr "Opcje"
9977 #: libraries/classes/Import.php:1352
9978 #, php-format
9979 msgid "Go to database: %s"
9980 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9982 #: libraries/classes/Import.php:1358 libraries/classes/Import.php:1401
9983 #, php-format
9984 msgid "Edit settings for %s"
9985 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9987 #: libraries/classes/Import.php:1386
9988 #, php-format
9989 msgid "Go to table: %s"
9990 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9992 #: libraries/classes/Import.php:1394
9993 #, php-format
9994 msgid "Structure of %s"
9995 msgstr "Struktura %s"
9997 #: libraries/classes/Import.php:1412
9998 #, php-format
9999 msgid "Go to view: %s"
10000 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
10002 #: libraries/classes/Import.php:1436
10003 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
10004 msgstr ""
10005 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
10007 #: libraries/classes/Import.php:1667
10008 msgid ""
10009 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10010 "engine tables can be rolled back."
10011 msgstr ""
10012 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
10013 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
10015 #: libraries/classes/Index.php:624
10016 #, php-format
10017 msgid ""
10018 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10019 "removed."
10020 msgstr ""
10021 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
10022 "usunięty."
10024 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
10025 msgid "Binary"
10026 msgstr "Binarne"
10028 #: libraries/classes/InsertEdit.php:792
10029 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
10030 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
10032 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1414
10033 msgid "Binary - do not edit"
10034 msgstr "Binarne - nie do edycji"
10036 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1575 templates/import.twig:77
10037 #: templates/import.twig:107
10038 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10039 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
10041 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1580
10042 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10043 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
10044 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
10045 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
10046 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
10047 #: templates/table/search/index.twig:122
10048 msgid "Or"
10049 msgstr "Lub"
10051 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1581
10052 msgid "web server upload directory:"
10053 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
10055 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1783
10056 #: templates/table/search/input_box.twig:37
10057 msgid "Edit/Insert"
10058 msgstr "Edycja/Wstaw"
10060 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
10061 msgid "and then"
10062 msgstr "i potem"
10064 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1890
10065 msgid "Insert as new row"
10066 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
10068 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1893
10069 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10070 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
10072 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
10073 msgid "Show insert query"
10074 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
10076 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1917
10077 msgid "Go back to previous page"
10078 msgstr "Wróć"
10080 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
10081 msgid "Insert another new row"
10082 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
10084 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
10085 msgid "Go back to this page"
10086 msgstr "Powrót do tej strony"
10088 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1948
10089 msgid "Edit next row"
10090 msgstr "Edytuj następny wiersz"
10092 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1968
10093 msgid ""
10094 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
10095 msgstr ""
10096 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
10097 "aby przejść w dowolnym miejscu."
10099 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1996
10100 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:562
10109 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
10110 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:743
10111 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10112 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10113 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10114 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
10115 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10116 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10117 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10118 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
10119 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
10120 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10121 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10122 #: templates/table/search/index.twig:38
10123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
10124 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10126 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
10127 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
10128 msgid "Column"
10129 msgstr "Kolumna"
10131 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2005
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:306
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:399
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:566
10140 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
10141 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:746
10142 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10143 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10144 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10145 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10146 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10147 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10148 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10149 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
10150 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10151 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10152 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10153 msgid "Null"
10154 msgstr "Null"
10156 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2401 libraries/classes/Sql.php:1030
10157 msgid "Showing SQL query"
10158 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
10160 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2427 libraries/classes/Sql.php:1008
10161 #, php-format
10162 msgid "Inserted row id: %1$d"
10163 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
10165 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
10166 msgid "Ignoring unsupported language code."
10167 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
10169 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1007
10170 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1008 templates/setup/home/index.twig:8
10171 #: templates/setup/home/index.twig:9
10172 msgid "Language"
10173 msgstr "Język"
10175 #: libraries/classes/Linter.php:109
10176 msgid ""
10177 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10178 msgstr ""
10179 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
10180 "długość."
10182 #: libraries/classes/Linter.php:176
10183 #, php-format
10184 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10185 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
10187 #: libraries/classes/Menu.php:275
10188 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:322
10189 #: libraries/classes/Util.php:1721 libraries/classes/Util.php:2491
10190 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10191 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10192 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:274
10194 msgid "Browse"
10195 msgstr "Przeglądaj"
10197 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:410
10198 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10199 #: libraries/classes/Util.php:1719 libraries/classes/Util.php:2477
10200 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/config.values.php:64
10201 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10202 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10203 #: templates/database/routines/index.twig:28
10204 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10205 #: templates/server/databases/index.twig:76
10206 #: templates/server/databases/index.twig:77
10207 msgid "Search"
10208 msgstr "Szukaj"
10210 #: libraries/classes/Menu.php:305
10211 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
10212 #: libraries/classes/Util.php:1720 libraries/classes/Util.php:2495
10213 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10214 #: libraries/config.values.php:181
10215 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10216 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10217 #: templates/sql/query.twig:76
10218 msgid "Insert"
10219 msgstr "Wstaw"
10221 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:450
10222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2972 libraries/classes/Util.php:2482
10223 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/config.values.php:161
10224 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10225 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10226 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10227 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10228 msgid "Privileges"
10229 msgstr "Uprawnienia"
10231 #: libraries/classes/Menu.php:342 libraries/classes/Menu.php:351
10232 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1722
10233 #: libraries/classes/Util.php:2481 libraries/classes/Util.php:2499
10234 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10235 msgid "Operations"
10236 msgstr "Operacje"
10238 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:476
10239 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2486
10240 #: libraries/classes/Util.php:2500
10241 msgid "Tracking"
10242 msgstr "Śledzenie"
10244 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Menu.php:469
10245 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:297
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:559
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
10252 #: libraries/classes/Util.php:2485 libraries/classes/Util.php:2501
10253 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10254 msgid "Triggers"
10255 msgstr "Wyzwalacze"
10257 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:423
10258 #: libraries/classes/Menu.php:431
10259 msgid "Database seems to be empty!"
10260 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10262 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Util.php:2478
10263 msgid "Query"
10264 msgstr "Zapytanie"
10266 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:2483
10267 #: templates/database/routines/index.twig:3
10268 msgid "Routines"
10269 msgstr "Procedury i funkcje"
10271 #: libraries/classes/Menu.php:462
10272 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
10275 #: libraries/classes/Util.php:2484 templates/database/events/index.twig:3
10276 msgid "Events"
10277 msgstr "Zdarzenia"
10279 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:2487
10280 msgid "Designer"
10281 msgstr "Widok projektu"
10283 #: libraries/classes/Menu.php:492 libraries/classes/Util.php:2488
10284 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10285 msgid "Central columns"
10286 msgstr "Centralne kolumny"
10288 #: libraries/classes/Menu.php:553
10289 msgid "User accounts"
10290 msgstr "Konta użytkowników"
10292 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10293 #: libraries/classes/Util.php:2467 templates/server/binlog/index.twig:3
10294 msgid "Binary log"
10295 msgstr "Dziennik binarny"
10297 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10298 #: libraries/classes/Util.php:2468
10299 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10300 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10301 #: templates/server/replication/index.twig:5
10302 msgid "Replication"
10303 msgstr "Replikacja"
10305 #: libraries/classes/Menu.php:601 libraries/classes/Server/Status/Data.php:228
10306 #: libraries/classes/Util.php:2469 libraries/config.values.php:159
10307 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10308 #: templates/sql/query.twig:192
10309 msgid "Variables"
10310 msgstr "Zmienne"
10312 #: libraries/classes/Menu.php:606 libraries/classes/Util.php:2470
10313 msgid "Charsets"
10314 msgstr "Kodowania znaków"
10316 #: libraries/classes/Menu.php:611 libraries/classes/Util.php:2472
10317 msgid "Engines"
10318 msgstr "Mechanizmy"
10320 #: libraries/classes/Menu.php:616 libraries/classes/Util.php:2471
10321 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10322 msgid "Plugins"
10323 msgstr "Wtyczki"
10325 #: libraries/classes/Message.php:254
10326 #, php-format
10327 msgid "%1$d row affected."
10328 msgid_plural "%1$d rows affected."
10329 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10330 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10331 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10333 #: libraries/classes/Message.php:275
10334 #, php-format
10335 msgid "%1$d row deleted."
10336 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10337 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
10338 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
10339 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
10341 #: libraries/classes/Message.php:296
10342 #, php-format
10343 msgid "%1$d row inserted."
10344 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10345 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
10346 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
10347 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
10349 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
10350 msgid "Groups:"
10351 msgstr "Grupy:"
10353 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
10354 msgid "Events:"
10355 msgstr "Zdarzenia:"
10357 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
10358 msgid "Functions:"
10359 msgstr "Funkcje:"
10361 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
10362 msgid "Procedures:"
10363 msgstr "Procedury:"
10365 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
10366 #: templates/database/export/index.twig:14
10367 msgid "Tables:"
10368 msgstr "Tabele:"
10370 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
10371 msgid "Views:"
10372 msgstr "Widoki:"
10374 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
10375 msgid ""
10376 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10377 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10378 msgstr ""
10379 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10380 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10382 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
10383 msgid "Groups"
10384 msgstr "Grupy"
10386 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
10387 #, php-format
10388 msgid "%s result found"
10389 msgid_plural "%s results found"
10390 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10391 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10392 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10394 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1404
10395 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1439
10396 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
10397 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
10399 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1406
10400 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1440
10401 msgid "Clear fast filter"
10402 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
10404 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1466
10405 msgid "Collapse all"
10406 msgstr "Zwiń wszystko"
10408 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10409 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:39
10410 #, php-format
10411 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10412 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10414 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:66
10415 #, php-format
10416 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10417 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10419 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
10420 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10421 #: templates/sql/query.twig:63
10422 msgid "Columns"
10423 msgstr "Kolumny"
10425 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
10426 msgctxt "Create new column"
10427 msgid "New"
10428 msgstr "Nowy"
10430 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
10431 msgctxt "Create new database"
10432 msgid "New"
10433 msgstr "Nowa"
10435 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
10436 msgid "Database operations"
10437 msgstr "Operacje na bazie danych"
10439 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:709
10440 msgid "Show hidden items"
10441 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10443 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
10444 msgctxt "Create new event"
10445 msgid "New"
10446 msgstr "Nowy"
10448 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
10449 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
10451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10452 msgid "Functions"
10453 msgstr "Funkcje"
10455 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
10456 msgctxt "Create new function"
10457 msgid "New"
10458 msgstr "Nowy"
10460 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
10461 msgctxt "Create new index"
10462 msgid "New"
10463 msgstr "Nowy"
10465 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:618
10466 msgid "Expand/Collapse"
10467 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10469 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
10470 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
10472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10473 msgid "Procedures"
10474 msgstr "Procedury"
10476 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
10477 msgctxt "Create new procedure"
10478 msgid "New"
10479 msgstr "Nowy"
10481 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
10482 msgid "Procedure"
10483 msgstr "Procedura"
10485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
10486 msgctxt "Create new table"
10487 msgid "New"
10488 msgstr "Nowy"
10490 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
10491 msgctxt "Create new trigger"
10492 msgid "New"
10493 msgstr "Nowy"
10495 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
10496 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10498 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10499 msgid "Views"
10500 msgstr "Widoki"
10502 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
10503 msgctxt "Create new view"
10504 msgid "New"
10505 msgstr "Nowy"
10507 #: libraries/classes/Normalization.php:227
10508 msgid "Make all columns atomic"
10509 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10511 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10512 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10513 msgid "First step of normalization (1NF)"
10514 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10516 #: libraries/classes/Normalization.php:232
10517 #: libraries/classes/Normalization.php:284
10518 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10519 #: libraries/classes/Normalization.php:370
10520 msgid "Step 1."
10521 msgstr "Krok 1."
10523 #: libraries/classes/Normalization.php:234
10524 msgid ""
10525 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10526 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10527 msgstr ""
10528 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10529 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10531 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10532 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10533 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10535 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10536 msgid ""
10537 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10538 "column', it'll move to next step)."
10539 msgstr ""
10540 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10541 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10543 #: libraries/classes/Normalization.php:259
10544 msgid "split into "
10545 msgstr "podzielony na "
10547 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10548 msgid "Have a primary key"
10549 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10551 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10552 msgid "Primary key already exists."
10553 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10555 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10556 msgid ""
10557 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10558 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10559 msgstr ""
10560 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10561 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10562 "wiersze."
10564 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10565 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10566 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
10568 #: libraries/classes/Normalization.php:305
10569 msgid ""
10570 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10571 msgstr ""
10572 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10573 "podstawowego"
10575 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10576 msgid "+ Add a new primary key column"
10577 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10579 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10580 msgid "Remove redundant columns"
10581 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10583 #: libraries/classes/Normalization.php:335
10584 msgid ""
10585 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10586 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10587 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10588 msgstr ""
10589 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10590 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10591 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10593 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10594 msgid ""
10595 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10596 "column, click on 'No redundant column'"
10597 msgstr ""
10598 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10599 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10601 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10602 msgid "Remove selected"
10603 msgstr "Usuń zaznaczone"
10605 #: libraries/classes/Normalization.php:347
10606 msgid "No redundant column"
10607 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10609 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10610 msgid "Move repeating groups"
10611 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10613 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10614 msgid ""
10615 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10616 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10617 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10618 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10619 "should be created."
10620 msgstr ""
10621 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10622 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10623 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10624 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10625 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10627 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10628 msgid ""
10629 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10630 "'No repeating group'"
10631 msgstr ""
10632 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10633 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10635 #: libraries/classes/Normalization.php:386
10636 msgid "No repeating group"
10637 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10640 msgid "Step 2."
10641 msgstr "Krok 2."
10643 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10644 msgid "Find partial dependencies"
10645 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10647 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10648 #, php-format
10649 msgid ""
10650 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10651 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10652 msgstr ""
10653 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10654 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10655 "w tabeli."
10657 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10658 #: libraries/classes/Normalization.php:490
10659 msgid "Table is already in second normal form."
10660 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10662 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10663 #, php-format
10664 msgid ""
10665 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10666 "the partial dependencies."
10667 msgstr ""
10668 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10669 "znaleźć zależności częściowe."
10671 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10672 #: libraries/classes/Normalization.php:862
10673 msgid ""
10674 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10675 "normalization."
10676 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10678 #: libraries/classes/Normalization.php:457
10679 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10680 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10682 #: libraries/classes/Normalization.php:461
10683 msgid ""
10684 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10685 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10686 "value of the column."
10687 msgstr ""
10688 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10689 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10690 "wartości kolumny."
10692 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10693 #: libraries/classes/Normalization.php:906
10694 #, php-format
10695 msgid "'%1$s' depends on:"
10696 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10698 #: libraries/classes/Normalization.php:485
10699 #, php-format
10700 msgid ""
10701 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10702 "column."
10703 msgstr ""
10704 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10705 "kolumnę."
10707 #: libraries/classes/Normalization.php:514
10708 #, php-format
10709 msgid ""
10710 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10711 "create the following tables:"
10712 msgstr ""
10713 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10714 "utworzyć następujące tabele:"
10716 #: libraries/classes/Normalization.php:552
10717 #, php-format
10718 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10719 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10721 #: libraries/classes/Normalization.php:593
10722 #: libraries/classes/Normalization.php:755
10723 #: libraries/classes/Normalization.php:831
10724 msgid "Error in processing!"
10725 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10727 #: libraries/classes/Normalization.php:640
10728 #, php-format
10729 msgid ""
10730 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10731 "create the following tables:"
10732 msgstr ""
10733 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10734 "utworzyć następujące tabele:"
10736 #: libraries/classes/Normalization.php:696
10737 msgid "The third step of normalization is complete."
10738 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10740 #: libraries/classes/Normalization.php:807
10741 #, php-format
10742 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10743 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10745 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10746 msgid "Step 3."
10747 msgstr "Krok 3."
10749 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10750 msgid "Find transitive dependencies"
10751 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10753 #: libraries/classes/Normalization.php:866
10754 msgid ""
10755 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10756 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10757 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10758 "that case you don't have to select any."
10759 msgstr ""
10760 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10761 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10762 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10763 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10765 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10766 msgid ""
10767 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10768 "primary key columns"
10769 msgstr ""
10770 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10771 "kolumn klucza podstawowego"
10773 #: libraries/classes/Normalization.php:923
10774 msgid "Table is already in Third normal form!"
10775 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10777 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10778 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10779 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10781 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10782 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10783 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10785 #: libraries/classes/Normalization.php:960
10786 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10787 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10789 #: libraries/classes/Normalization.php:965
10790 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10791 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10793 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10794 msgid ""
10795 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10796 "normalization"
10797 msgstr ""
10798 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10799 "normalizację"
10801 #: libraries/classes/Normalization.php:1040
10802 msgid ""
10803 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10804 "accurate. "
10805 msgstr ""
10806 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10807 "dokładna. "
10809 #: libraries/classes/Normalization.php:1056
10810 msgid "No partial dependencies found!"
10811 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10813 #: libraries/classes/Operations.php:601
10814 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10815 msgid "Analyze"
10816 msgstr "Analizuj"
10818 #: libraries/classes/Operations.php:602
10819 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10820 msgid "Check"
10821 msgstr "Sprawdź"
10823 #: libraries/classes/Operations.php:603
10824 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10825 msgid "Optimize"
10826 msgstr "Optymalizuj"
10828 #: libraries/classes/Operations.php:604
10829 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10830 msgid "Rebuild"
10831 msgstr "Przebuduj"
10833 #: libraries/classes/Operations.php:605
10834 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10835 msgid "Repair"
10836 msgstr "Napraw"
10838 #: libraries/classes/Operations.php:606
10839 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10840 msgid "Truncate"
10841 msgstr "Truncate"
10843 #: libraries/classes/Operations.php:617 templates/database/events/index.twig:19
10844 #: templates/database/events/index.twig:20
10845 #: templates/database/events/index.twig:95
10846 #: templates/database/events/index.twig:101
10847 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10848 #: templates/database/routines/index.twig:19
10849 #: templates/database/routines/index.twig:20
10850 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10851 #: templates/database/routines/row.twig:76
10852 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10853 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10854 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10855 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10856 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10857 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:51
10858 #: templates/server/databases/index.twig:67
10859 #: templates/server/databases/index.twig:68
10860 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10861 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10862 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10863 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10864 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10865 msgid "Drop"
10866 msgstr "Usuń"
10868 #: libraries/classes/Operations.php:619
10869 msgid "Coalesce"
10870 msgstr "Łączyć"
10872 #: libraries/classes/Operations.php:1054
10873 msgid "Can't move table to same one!"
10874 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10876 #: libraries/classes/Operations.php:1056
10877 msgid "Can't copy table to same one!"
10878 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10880 #: libraries/classes/Operations.php:1091
10881 #, php-format
10882 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10883 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10885 #: libraries/classes/Operations.php:1098
10886 #, php-format
10887 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10888 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10890 #: libraries/classes/Operations.php:1106
10891 #, php-format
10892 msgid "Table %s has been moved to %s."
10893 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10895 #: libraries/classes/Operations.php:1110
10896 #, php-format
10897 msgid "Table %s has been copied to %s."
10898 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10900 #: libraries/classes/Operations.php:1134
10901 msgid "The table name is empty!"
10902 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10904 #: libraries/classes/Pdf.php:159
10905 msgid "Error while creating PDF:"
10906 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10908 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
10909 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10910 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10912 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
10913 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10914 #: templates/login/header.twig:10
10915 #, php-format
10916 msgid "Welcome to %s"
10917 msgstr "Witamy w %s"
10919 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
10920 #, php-format
10921 msgid ""
10922 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10923 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10924 msgstr ""
10925 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10926 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10928 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10929 msgid ""
10930 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10931 "connection. You should check the host, username and password in your "
10932 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10933 "the administrator of the MySQL server."
10934 msgstr ""
10935 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10936 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10937 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10938 "przez administratora serwera MySQL."
10940 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:158
10941 msgid "Retry to connect"
10942 msgstr "Ponów podłączenie"
10944 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
10945 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10946 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10948 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:297
10949 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10950 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblock?"
10952 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:332
10953 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10954 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
10956 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:334
10957 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10958 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10960 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:346
10961 msgid ""
10962 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10963 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10964 msgstr ""
10966 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:370
10967 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10968 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10970 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10971 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10972 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10974 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:147
10975 msgid "Can not find signon authentication script:"
10976 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
10978 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
10979 msgid ""
10980 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10981 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10983 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10984 #, php-format
10985 msgid ""
10986 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10987 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10988 msgstr ""
10990 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:215
10991 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
10992 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10993 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10995 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10996 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10997 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
10999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
11000 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:197
11001 msgid "Format:"
11002 msgstr "Format:"
11004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
11005 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
11006 msgid "Columns separated with:"
11007 msgstr "Kolumny oddzielone:"
11009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
11010 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
11011 msgid "Columns enclosed with:"
11012 msgstr "Kolumny dołączyć:"
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
11015 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
11016 msgid "Columns escaped with:"
11017 msgstr "Kolumny uciekły z:"
11019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
11020 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
11021 msgid "Lines terminated with:"
11022 msgstr "Linie zakończone z:"
11024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
11025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
11026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
11027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
11031 msgid "Replace NULL with:"
11032 msgstr "Zamiana NULL na:"
11034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
11035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
11036 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11037 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
11039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
11040 msgid "Excel edition:"
11041 msgstr "Wydanie Excela:"
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
11044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
11046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
11048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
11050 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
11051 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11052 #: libraries/config.values.php:349
11053 msgid "structure"
11054 msgstr "struktura"
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
11060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
11062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
11063 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
11064 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
11065 #: libraries/config.values.php:350
11066 msgid "data"
11067 msgstr "dane"
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
11070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
11071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
11072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
11076 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
11077 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
11078 #: libraries/config.values.php:351
11079 msgid "structure and data"
11080 msgstr "struktura i dane"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
11083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
11084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
11086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
11087 msgid "Data dump options"
11088 msgstr "Opcje eksportu danych"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
11091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2472
11093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
11094 msgid "Dumping data for table"
11095 msgstr "Zrzut danych tabeli"
11097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:556
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:307
11103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
11104 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
11105 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
11106 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:747
11107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11108 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
11109 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11110 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11111 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11112 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11113 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11114 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11115 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11116 msgid "Default"
11117 msgstr "Ustawienia domyślne"
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
11122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
11123 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:577
11124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
11125 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:749
11126 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11127 msgid "Links to"
11128 msgstr "Odsyłacze do"
11130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:712
11132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:539
11134 msgid "Table structure for table"
11135 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:594
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:745
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:564
11141 msgid "Structure for view"
11142 msgstr "Struktura widoku"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:608
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766
11146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2249
11147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
11148 msgid "Stand-in structure for view"
11149 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:91
11152 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11153 msgstr ""
11154 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:97
11157 msgid "Output unicode characters unescaped"
11158 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
11161 msgid "Content of table @TABLE@"
11162 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11165 msgid "(continued)"
11166 msgstr "(kontynuacja)"
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11169 msgid "Structure of table @TABLE@"
11170 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
11173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
11174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
11175 msgid "Object creation options"
11176 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
11180 msgid "Table caption:"
11181 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11185 msgid "Table caption (continued):"
11186 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11190 msgid "Label key:"
11191 msgstr "Etykieta klucza:"
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
11194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11196 msgid "Display foreign key relationships"
11197 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
11201 msgid "Display comments"
11202 msgstr "Wyświetl komentarze"
11204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
11207 #, fuzzy
11208 #| msgid "Display MIME types"
11209 msgid "Display media types"
11210 msgstr "Wyświetl typy MIME"
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11213 msgid "Put columns names in the first row:"
11214 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
11219 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11220 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11221 msgid "Host:"
11222 msgstr "Host:"
11224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
11225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
11227 msgid "Generation Time:"
11228 msgstr "Czas generowania:"
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:258
11233 #: templates/home/index.twig:138
11234 msgid "Server version:"
11235 msgstr "Wersja serwera:"
11237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:259
11240 msgid "PHP Version:"
11241 msgstr "Wersja PHP:"
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
11245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:430
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:217
11247 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11248 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11249 msgid "Database:"
11250 msgstr "Baza danych:"
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
11254 msgid "Data:"
11255 msgstr "Dane:"
11257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
11258 msgid "Structure:"
11259 msgstr "Struktura:"
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
11262 msgid "Export table names"
11263 msgstr "Eksport nazw tabel"
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
11266 msgid "Export table headers"
11267 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
11271 #, fuzzy
11272 #| msgid "Dumping data for table"
11273 msgid "Dumping data for query result"
11274 msgstr "Zrzut danych tabeli"
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
11277 msgid "Report title:"
11278 msgstr "Tytuł raportu:"
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:224
11281 msgid "Dumping data"
11282 msgstr "Przesyłanie danych"
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:244
11285 #, fuzzy
11286 #| msgid "Query results"
11287 msgid "Query result data"
11288 msgstr "Wyniki zapytania"
11290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:300
11291 msgid "View structure"
11292 msgstr "Zobacz strukturę"
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:303
11295 msgid "Stand in"
11296 msgstr "Przyłączać się"
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
11299 msgid ""
11300 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11301 "and server version)</i>"
11302 msgstr ""
11303 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11304 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11307 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11308 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
11310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11311 msgid ""
11312 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11313 "checked"
11314 msgstr ""
11315 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11316 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
11319 msgid "Export metadata"
11320 msgstr "Eksportuj metadane"
11322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
11323 msgid ""
11324 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11325 msgstr ""
11326 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11327 "zgodności produkcji z:"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
11330 msgid "Add statements:"
11331 msgstr "Cecha:"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
11334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
11335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
11339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
11340 #, php-format
11341 msgid "Add %s statement"
11342 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
11344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11345 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11346 msgstr ""
11347 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
11350 #, php-format
11351 msgid "%s value"
11352 msgstr "Wartość %s"
11354 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11356 msgid "Use simple view export"
11357 msgstr ""
11359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
11360 msgid ""
11361 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11362 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11363 msgstr ""
11364 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11365 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
11368 msgid "Data creation options"
11369 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
11372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2420
11373 msgid "Truncate table before insert"
11374 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11377 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11378 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11381 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11382 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
11386 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11387 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
11390 msgid "Function to use when dumping data:"
11391 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
11394 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11395 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
11398 msgid ""
11399 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11400 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11401 "(1,2,3)</code>"
11402 msgstr ""
11403 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br>&nbsp; "
11404 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11405 "(1,2,3)</code>"
11407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
11408 msgid ""
11409 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11410 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11411 "(7,8,9)</code>"
11412 msgstr ""
11413 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br>&nbsp; "
11414 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11415 "(7,8,9)</code>"
11417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
11418 msgid ""
11419 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11420 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11421 msgstr ""
11422 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11423 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
11426 msgid ""
11427 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11428 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11429 msgstr ""
11430 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11431 "code>"
11433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
11434 msgid ""
11435 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11436 "0x616263)</i>"
11437 msgstr ""
11438 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11439 "0x616263)</i>"
11441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
11442 msgid ""
11443 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11444 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11445 msgstr ""
11446 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
11447 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11450 msgid "It appears your database uses routines;"
11451 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
11455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2194
11456 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11457 msgstr ""
11458 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
11461 msgid "Metadata"
11462 msgstr "Metadane"
11464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11465 #, php-format
11466 msgid "Metadata for table %s"
11467 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11470 #, php-format
11471 msgid "Metadata for database %s"
11472 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1476
11475 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11476 msgid "Creation:"
11477 msgstr "Utworzenie:"
11479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1489
11480 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
11481 msgid "Last update:"
11482 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1502
11485 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:696
11486 msgid "Last check:"
11487 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11490 #, php-format
11491 msgid "Error reading structure for table %s:"
11492 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11495 msgid "It appears your database uses views;"
11496 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1829
11499 msgid "Constraints for dumped tables"
11500 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1830
11503 msgid "Constraints for table"
11504 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1860
11507 msgid "Indexes for dumped tables"
11508 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1861
11511 msgid "Indexes for table"
11512 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11515 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11516 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1895
11519 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11520 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1971
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11525 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11526 msgstr "TYPY MIME TABELI"
11528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
11529 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11530 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
11533 msgid "It appears your table uses triggers;"
11534 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2228
11537 #, php-format
11538 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11539 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
11542 msgid "(See below for the actual view)"
11543 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2332
11546 #, php-format
11547 msgid "Error reading data for table %s:"
11548 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
11551 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11552 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11555 msgid "Export contents"
11556 msgstr "Eksportuj zawartość"
11558 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:218
11559 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11560 msgid "Table:"
11561 msgstr "Tabela:"
11563 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:219
11564 msgid "Purpose:"
11565 msgstr "Zamiar:"
11567 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11568 msgid ""
11569 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11570 msgstr ""
11571 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11572 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:75
11575 msgid "Name of the new table (optional):"
11576 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:84
11579 msgid "Name of the new database (optional):"
11580 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11582 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
11583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:111
11584 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11585 msgstr "Zaimportuj tyle wierszy (opcjonalnie):"
11587 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11588 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11589 msgid ""
11590 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11591 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11592 msgstr ""
11593 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11594 "linia będzie częścią danych)</i>"
11596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
11597 msgid ""
11598 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11599 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11600 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11601 msgstr ""
11602 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11603 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11604 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11607 msgid "Column names:"
11608 msgstr "Nazwy kolumn:"
11610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:265
11611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:635
11612 #, php-format
11613 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11614 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:498
11617 #, php-format
11618 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11619 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
11622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:668
11623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:679
11624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:688
11625 #, php-format
11626 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11627 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:810
11630 #, php-format
11631 msgid ""
11632 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11633 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11634 msgstr ""
11635 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11636 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11638 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11639 msgid "Column names: "
11640 msgstr "Nazwy kolumn: "
11642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:115
11643 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11644 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11646 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
11647 msgid "MediaWiki Table"
11648 msgstr "Tabela MediaWiki"
11650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:291
11651 #, php-format
11652 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11653 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:83
11656 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11657 msgstr ""
11658 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:89
11661 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11662 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11664 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:159
11665 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:118
11666 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:182
11667 msgid ""
11668 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11669 "the issue and try again."
11670 msgstr ""
11671 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11672 "problem i spróbować ponownie."
11674 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:170
11675 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11676 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:65
11679 msgid "ESRI Shape File"
11680 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11682 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11683 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:182
11684 #, php-format
11685 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11686 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11688 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:212
11689 #, php-format
11690 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11691 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11693 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:260
11694 msgid "The imported file does not contain any data!"
11695 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11697 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11698 msgid "SQL compatibility mode:"
11699 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11701 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:81
11702 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11703 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11705 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
11706 msgid "XML"
11707 msgstr "XML"
11709 #: libraries/classes/Plugins.php:705
11710 msgid "This format has no options"
11711 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11713 #: libraries/classes/Plugins.php:721
11714 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11715 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11717 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:78
11718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:95
11719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11720 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:93
11721 #, php-format
11722 msgid "The %s table doesn't exist!"
11723 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11725 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11726 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:75
11727 #, php-format
11728 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11729 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
11732 msgid "SCHEMA ERROR: "
11733 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:300
11736 msgid "PDF export page"
11737 msgstr "Strona eksportu PDF"
11739 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:142
11740 #, php-format
11741 msgid "Schema of the %s database"
11742 msgstr "Schemat bazy danych %s"
11744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:170
11745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
11746 msgid "Relational schema"
11747 msgstr "Schemat relacyjny"
11749 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
11750 msgid "Table of contents"
11751 msgstr "Spis treści"
11753 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
11754 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11755 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11756 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11757 msgid "Table comments:"
11758 msgstr "Komentarze tabeli:"
11760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
11761 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:745
11762 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11763 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11764 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11765 msgid "Attributes"
11766 msgstr "Atrybuty"
11768 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
11769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:748
11770 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11771 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11772 msgid "Extra"
11773 msgstr "Dodatkowo"
11775 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11776 msgid "Show color"
11777 msgstr "Pokaż kolor"
11779 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11780 msgid "Only show keys"
11781 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11783 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11784 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11786 msgid "Orientation"
11787 msgstr "Orientacja"
11789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11792 msgid "Landscape"
11793 msgstr "Orientacja pozioma"
11795 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11796 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11797 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11798 msgid "Portrait"
11799 msgstr "Orientacja pionowa"
11801 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11802 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11803 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11804 msgid "Same width for all tables"
11805 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11808 msgid "Show grid"
11809 msgstr "Pokaż siatkę"
11811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11812 #: templates/database/structure/index.twig:15
11813 msgid "Data dictionary"
11814 msgstr "Słownik danych"
11816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11817 msgid "Order of the tables"
11818 msgstr "Kolejność tabel"
11820 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11821 msgid "Name (Ascending)"
11822 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11824 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11825 msgid "Name (Descending)"
11826 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11828 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11829 msgid ""
11830 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11831 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11832 msgstr ""
11833 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11834 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11836 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11837 msgid ""
11838 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11839 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11840 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11841 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11842 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11843 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11844 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11845 "gmdate() function."
11846 msgstr ""
11847 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11848 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11849 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11850 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11851 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11852 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11853 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11854 "gmdate()."
11856 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11858 #: libraries/classes/Util.php:787
11859 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11860 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11862 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11863 msgid ""
11864 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11865 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11866 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11867 "need to set the first option to the empty string."
11868 msgstr ""
11869 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11870 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11871 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11872 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11874 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11875 msgid ""
11876 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11877 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11878 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11879 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11880 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11881 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11882 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11883 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11884 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11885 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11886 msgstr ""
11887 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
11888 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
11889 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
11890 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11891 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
11892 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
11893 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
11894 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
11895 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
11896 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
11897 "(domyślnie 1)."
11899 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11900 #, php-format
11901 msgid ""
11902 "You are using the external transformation command line options field, which "
11903 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11904 "directly to the definition in %s."
11905 msgstr ""
11906 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
11907 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
11908 "bezpośrednio do definicji w %s."
11910 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11911 msgid ""
11912 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11913 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11914 msgstr ""
11915 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11916 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11917 "prawidłowe HTML."
11919 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11920 msgid ""
11921 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11922 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11923 msgstr ""
11924 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11925 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11927 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11928 msgid "Displays a link to download this image."
11929 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11932 msgid ""
11933 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11934 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11935 msgstr ""
11936 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
11937 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
11939 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11940 msgid "Image preview here"
11941 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
11943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11944 msgid ""
11945 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11946 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11947 msgstr ""
11948 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11949 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11951 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11952 msgid ""
11953 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11954 "in Internet standard dotted format."
11955 msgstr ""
11956 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
11957 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
11959 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11960 msgid ""
11961 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11962 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11963 "string)."
11964 msgstr ""
11965 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
11966 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
11968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11969 msgid ""
11970 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11971 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11972 msgstr ""
11973 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
11974 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
11975 "Wyrażenie regularne."
11977 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11978 #, php-format
11979 msgid "Validation failed for the input string %s."
11980 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
11982 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11983 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11984 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11987 msgid ""
11988 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11989 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11990 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11991 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11992 "(Default: \"…\")."
11993 msgstr ""
11994 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
11995 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
11996 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
11997 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
11998 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
12000 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
12001 msgid ""
12002 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12003 "input."
12004 msgstr ""
12005 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
12006 "wprowadzania danych."
12008 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12009 msgid ""
12010 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12011 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12012 "third options are the width and the height in pixels."
12013 msgstr ""
12014 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
12015 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
12016 "szerokością i wysokością w pikselach."
12018 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12019 msgid ""
12020 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12021 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12022 "the link."
12023 msgstr ""
12024 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
12025 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
12027 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12028 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12029 msgstr ""
12030 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
12032 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12033 #, fuzzy
12034 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12035 msgid ""
12036 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12037 "integer."
12038 msgstr ""
12039 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
12041 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12042 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12043 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
12045 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12046 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12047 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
12049 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12050 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12051 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
12053 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
12054 msgid ""
12055 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12056 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12057 msgstr ""
12058 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
12059 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
12061 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12062 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12063 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
12065 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12066 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12067 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
12069 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:143
12070 msgid "Authentication Application (2FA)"
12071 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
12073 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
12074 msgid ""
12075 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12076 "Google Authenticator or Authy."
12077 msgstr ""
12078 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
12079 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
12081 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
12082 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12083 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (FIDO U2F)"
12085 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
12086 msgid ""
12087 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
12088 msgstr ""
12089 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
12090 "obsługujących FIDO U2F."
12092 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12093 #, php-format
12094 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12095 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
12097 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12098 msgid "Two-factor authentication failed."
12099 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
12101 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
12102 msgid "No Two-Factor Authentication"
12103 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
12105 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
12106 msgid "Login using password only."
12107 msgstr "Zaloguj się używając tylko hasła."
12109 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12110 msgid "Simple two-factor authentication"
12111 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
12113 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12114 msgid "For testing purposes only!"
12115 msgstr "Tylko do celów testowych!"
12117 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
12118 msgid ""
12119 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12120 "configured)."
12121 msgstr ""
12122 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
12123 "skonfigurowane)."
12125 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
12126 msgid "The server is not responding."
12127 msgstr "Serwer nie odpowiada."
12129 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
12130 msgid "Logout and try as another user."
12131 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
12133 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12134 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12135 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
12137 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
12138 msgid "Details…"
12139 msgstr "Szczegóły…"
12141 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
12142 msgid "Could not save recent table!"
12143 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12145 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12146 msgid "Could not save favorite table!"
12147 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12149 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
12150 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12151 msgid "Remove from Favorites"
12152 msgstr "Usuń z ulubionych"
12154 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12155 msgid "There are no recent tables."
12156 msgstr "Brak ostatnich tabel."
12158 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12159 msgid "There are no favorite tables."
12160 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
12162 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
12163 msgid "Recent tables"
12164 msgstr "Ostatnie tabele"
12166 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:271
12167 msgid "Recent"
12168 msgstr "Ostatnie"
12170 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:275
12171 msgid "Favorites"
12172 msgstr "Ulubione"
12174 #: libraries/classes/Relation.php:142
12175 msgid "not OK"
12176 msgstr "nie OK"
12178 #: libraries/classes/Relation.php:146
12179 msgctxt "Correctly working"
12180 msgid "OK"
12181 msgstr "OK"
12183 #: libraries/classes/Relation.php:149
12184 msgid "Enabled"
12185 msgstr "Włączone"
12187 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
12188 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
12189 #: templates/config/form_display/input.twig:16
12190 msgid "Disabled"
12191 msgstr "Wyłączone"
12193 #: libraries/classes/Relation.php:153
12194 msgid "Configuration of pmadb…"
12195 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
12197 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
12198 msgid "General relation features"
12199 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
12201 #: libraries/classes/Relation.php:204
12202 msgid "Display Features"
12203 msgstr "Funkcje wyświetlania"
12205 #: libraries/classes/Relation.php:221
12206 msgid "Designer and creation of PDFs"
12207 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
12209 #: libraries/classes/Relation.php:232
12210 msgid "Displaying Column Comments"
12211 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
12213 #: libraries/classes/Relation.php:238
12214 msgid "Browser transformation"
12215 msgstr "Sposób prezentacji danych"
12217 #: libraries/classes/Relation.php:245
12218 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12219 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
12221 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:157
12222 msgid "Bookmarked SQL query"
12223 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
12225 #: libraries/classes/Relation.php:272
12226 msgid "SQL history"
12227 msgstr "Historia SQL"
12229 #: libraries/classes/Relation.php:283
12230 msgid "Persistent recently used tables"
12231 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
12233 #: libraries/classes/Relation.php:294
12234 msgid "Persistent favorite tables"
12235 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
12237 #: libraries/classes/Relation.php:305
12238 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12239 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
12241 #: libraries/classes/Relation.php:327
12242 msgid "User preferences"
12243 msgstr "Preferencje użytkownika"
12245 #: libraries/classes/Relation.php:344
12246 msgid "Configurable menus"
12247 msgstr "Konfigurowalne menu"
12249 #: libraries/classes/Relation.php:355
12250 msgid "Hide/show navigation items"
12251 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
12253 #: libraries/classes/Relation.php:366
12254 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12255 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
12257 #: libraries/classes/Relation.php:377
12258 msgid "Managing Central list of columns"
12259 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
12261 #: libraries/classes/Relation.php:388
12262 msgid "Remembering Designer Settings"
12263 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
12265 #: libraries/classes/Relation.php:399
12266 msgid "Saving export templates"
12267 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
12269 #: libraries/classes/Relation.php:1845
12270 msgid "no description"
12271 msgstr "brak opisu"
12273 #: libraries/classes/Relation.php:2045
12274 msgid ""
12275 "You do not have necessary privileges to create a database named "
12276 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
12277 "phpMyAdmin configuration storage there."
12278 msgstr ""
12279 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie "
12280 "\"phpmyadmin\". Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy "
12281 "danych, aby skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
12283 #: libraries/classes/Relation.php:2167
12284 #, php-format
12285 msgid ""
12286 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
12287 "configuration storage there."
12288 msgstr ""
12289 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"phpmyadmin\" i skonfiguruj tam magazyn "
12290 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
12292 #: libraries/classes/Relation.php:2175
12293 #, php-format
12294 msgid ""
12295 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12296 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
12298 #: libraries/classes/Relation.php:2183
12299 #, php-format
12300 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12301 msgstr "%sCreate%s nie zawiera tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
12303 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12304 msgid ""
12305 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12306 "in phpMyAdmin configuration."
12307 msgstr ""
12308 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12309 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12311 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12312 msgid "Replication started successfully."
12313 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12315 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12316 msgid "Error starting replication."
12317 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12319 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12320 msgid "Replication stopped successfully."
12321 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12323 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
12324 msgid "Error stopping replication."
12325 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12327 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12328 msgid "Replication resetting successfully."
12329 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12331 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:469
12332 msgid "Error resetting replication."
12333 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12336 msgid "Success."
12337 msgstr "Sukces."
12339 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:473
12340 msgid "Error."
12341 msgstr "Błąd."
12343 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12344 msgid "Unknown error"
12345 msgstr "Nieznany błąd"
12347 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12348 #, php-format
12349 msgid "Unable to connect to master %s."
12350 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12352 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12353 msgid ""
12354 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12355 msgstr ""
12356 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12357 "serwerze głównym."
12359 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:565
12360 msgid "Unable to change master!"
12361 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12363 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:569
12364 #, php-format
12365 msgid "Master server changed successfully to %s."
12366 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12368 #: libraries/classes/Routing.php:101
12369 #, php-format
12370 msgid ""
12371 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12372 "the folder/file \"%s\""
12373 msgstr ""
12375 #: libraries/classes/Routing.php:164
12376 #, php-format
12377 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12378 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12380 #: libraries/classes/Routing.php:175
12381 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12382 msgstr ""
12384 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12385 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12386 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12388 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
12389 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12390 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12392 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12393 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12394 msgid "An entry with this name already exists."
12395 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12397 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12398 msgid "Missing information to delete the search."
12399 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12401 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12402 msgid "Missing information to load the search."
12403 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12405 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12406 msgid "Error while loading the search."
12407 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
12410 msgid "No privileges."
12411 msgstr "Brak uprawnień."
12413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
12414 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12415 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:276
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
12419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12423 msgid "Allows deleting data."
12424 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:281
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12431 msgid "Allows creating new tables."
12432 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:286
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12439 msgid "Allows dropping tables."
12440 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:291
12443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
12444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12448 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12449 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:296
12452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
12453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12457 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12458 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:301
12461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
12462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12463 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12464 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12465 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12469 msgid "Allows creating new views."
12470 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:306
12473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12479 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12480 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:311
12483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
12484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12485 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12488 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12489 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12492 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12495 msgid "Allows reading data."
12496 msgstr "Pozwól czytać dane."
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
12499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12502 msgid "Allows inserting and replacing data."
12503 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
12506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12509 msgid "Allows changing data."
12510 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
12513 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12515 msgid "Allows creating new databases and tables."
12516 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
12519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12521 msgid "Allows dropping databases and tables."
12522 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
12525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12527 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12528 msgstr ""
12529 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
12532 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12533 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12534 msgid "Allows shutting down the server."
12535 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
12538 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12539 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12540 msgid "Allows viewing processes of all users."
12541 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
12544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12546 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12547 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
12550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12552 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12553 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
12556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12558 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12559 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12564 msgid ""
12565 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12566 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12567 "killing threads of other users."
12568 msgstr ""
12569 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12570 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12571 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
12574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12576 msgid "Allows creating temporary tables."
12577 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12582 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12583 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12588 msgid "Needed for the replication slaves."
12589 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12594 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12595 msgstr ""
12596 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
12599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12600 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12601 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12602 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12604 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
12607 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12609 msgid "Allows deleting historical rows."
12610 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
12613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12615 msgid "Allows creating stored routines."
12616 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
12619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12621 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12622 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:483
12625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12627 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12628 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12633 msgid "Allows executing stored routines."
12634 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
12638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3963
12639 msgid "Native MySQL authentication"
12640 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12643 msgid "SHA256 password authentication"
12644 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1163
12647 #, php-format
12648 msgid "The password for %s was changed successfully."
12649 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1212
12652 #, php-format
12653 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12654 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1548
12657 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12658 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12659 msgid "Not enough privilege to view users."
12660 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
12663 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12664 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12665 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12666 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12667 msgid "Edit privileges"
12668 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1618
12671 msgid "Revoke"
12672 msgstr "Cofnij"
12674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
12675 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12676 msgid "Database-specific privileges"
12677 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
12680 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12682 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12683 msgid "Table-specific privileges"
12684 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1957
12687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1959
12688 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12689 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12690 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12691 msgid "Routine"
12692 msgstr "Algorytm"
12694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1958
12695 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12696 msgid "Routine-specific privileges"
12697 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2305
12700 msgid "No users selected for deleting!"
12701 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12704 msgid "Reloading the privileges"
12705 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2331
12708 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12709 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2408
12712 #, php-format
12713 msgid "You have updated the privileges for %s."
12714 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2495
12717 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12718 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12719 msgid "No user found."
12720 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
12723 #, php-format
12724 msgid "Deleting %s"
12725 msgstr "Usuwanie %s"
12727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2607
12728 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12729 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2705
12732 #, php-format
12733 msgid "The user %s already exists!"
12734 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2989
12737 #, php-format
12738 msgid "Privileges for %s"
12739 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
12742 msgid ""
12743 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12744 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12745 "allows a connection from any (%) host."
12746 msgstr ""
12747 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12748 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12749 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3169
12752 #, php-format
12753 msgid ""
12754 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12755 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12756 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12757 "%sreload the privileges%s before you continue."
12758 msgstr ""
12759 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12760 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12761 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12762 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3185
12765 msgid ""
12766 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12767 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12768 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12769 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12770 "privilege."
12771 msgstr ""
12772 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12773 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12774 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12775 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12776 "uprawnienia RELOAD."
12778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
12779 msgid "You have added a new user."
12780 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12782 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12783 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12784 msgid "Current server:"
12785 msgstr "Bieżący serwer:"
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12788 msgid "Handler"
12789 msgstr "Obsługa"
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12792 msgid "Query cache"
12793 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12796 msgid "Threads"
12797 msgstr "Wątki"
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12800 msgid "Temporary data"
12801 msgstr "Dane tymczasowe"
12803 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12804 msgid "Delayed inserts"
12805 msgstr "Opóźnione dodania"
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12808 msgid "Key cache"
12809 msgstr "Bufor klucza"
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12812 msgid "Joins"
12813 msgstr "Złączenia"
12815 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12816 msgid "Sorting"
12817 msgstr "Sortowanie"
12819 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12820 msgid "Transaction coordinator"
12821 msgstr "Koordynator transakcji"
12823 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12824 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12825 msgid "Files"
12826 msgstr "Pliki"
12828 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12829 msgid "Flush (close) all tables"
12830 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12832 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12833 msgid "Show open tables"
12834 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12836 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12837 msgid "Show slave hosts"
12838 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12840 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12841 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12842 msgid "Show master status"
12843 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12845 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:206
12846 msgid "Show slave status"
12847 msgstr "Status serwera podrzędnego"
12849 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:214
12850 msgid "Flush query cache"
12851 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12853 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
12854 msgid "View users"
12855 msgstr "Zobacz użytkowników"
12857 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:251
12858 msgid "Server-level tabs"
12859 msgstr "Karty na poziomie serwera"
12861 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:256
12862 msgid "Database-level tabs"
12863 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
12865 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:261
12866 msgid "Table-level tabs"
12867 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
12869 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
12870 msgid ""
12871 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12872 "not respond."
12873 msgstr ""
12874 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12875 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12877 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
12878 msgid "Got invalid version string from server"
12879 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12881 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
12882 msgid "Unparsable version string"
12883 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12885 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12886 #, php-format
12887 msgid ""
12888 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12889 "version is %s, released on %s."
12890 msgstr ""
12891 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12892 "wersja to %s, wydana na %s."
12894 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
12895 msgid "No newer stable version is available"
12896 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12898 #: libraries/classes/Sql.php:523
12899 #, php-format
12900 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12901 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12903 #: libraries/classes/Sql.php:1027
12904 msgid "Showing as PHP code"
12905 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12907 #: libraries/classes/Sql.php:1403
12908 #, php-format
12909 msgid ""
12910 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12911 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12912 msgstr ""
12913 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12914 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12916 #: libraries/classes/Sql.php:1417
12917 #, php-format
12918 msgid ""
12919 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12920 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12921 msgstr ""
12922 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12923 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12925 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:152
12926 #, php-format
12927 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12928 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
12930 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:171
12931 #, php-format
12932 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12933 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12935 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:197
12936 #, php-format
12937 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12938 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12940 #: libraries/classes/StorageEngine.php:259
12941 msgid ""
12942 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12943 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
12945 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
12946 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12947 #, php-format
12948 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12949 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12951 #: libraries/classes/StorageEngine.php:370
12952 #, php-format
12953 msgid "%s is available on this MySQL server."
12954 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12956 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12957 #, php-format
12958 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12959 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12961 #: libraries/classes/StorageEngine.php:378
12962 #, php-format
12963 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12964 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12966 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:94
12967 #, php-format
12968 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12969 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12971 #: libraries/classes/Table.php:352
12972 msgid "Unknown table status:"
12973 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12975 #: libraries/classes/Table.php:1024
12976 #, php-format
12977 msgid "Source database `%s` was not found!"
12978 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12980 #: libraries/classes/Table.php:1032
12981 #, php-format
12982 msgid "Target database `%s` was not found!"
12983 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12985 #: libraries/classes/Table.php:1597
12986 msgid "Invalid database:"
12987 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12989 #: libraries/classes/Table.php:1615
12990 msgid "Invalid table name:"
12991 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12993 #: libraries/classes/Table.php:1653
12994 #, php-format
12995 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12996 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
12998 #: libraries/classes/Table.php:1675
12999 #, php-format
13000 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13001 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
13003 #: libraries/classes/Table.php:1919
13004 msgid "Could not save table UI preferences!"
13005 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
13007 #: libraries/classes/Table.php:1951
13008 #, php-format
13009 msgid ""
13010 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13011 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13012 msgstr ""
13013 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
13014 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13016 #: libraries/classes/Table.php:2102
13017 #, php-format
13018 msgid ""
13019 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13020 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13021 "changed."
13022 msgstr ""
13023 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
13024 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
13026 #: libraries/classes/Table.php:2260
13027 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13028 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
13030 #: libraries/classes/Table.php:2284
13031 msgid "No index parts defined!"
13032 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
13034 #: libraries/classes/Table.php:2614
13035 #, php-format
13036 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13037 msgstr ""
13038 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
13039 "danych)"
13041 #: libraries/classes/Template.php:110
13042 #, php-format
13043 msgid "Error while working with template cache: %s"
13044 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
13046 #: libraries/classes/ThemeManager.php:74
13047 #, php-format
13048 msgid "Default theme %s not found!"
13049 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
13051 #: libraries/classes/ThemeManager.php:139
13052 #, php-format
13053 msgid "Theme %s not found!"
13054 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
13056 #: libraries/classes/Theme.php:196
13057 #, php-format
13058 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13059 msgstr ""
13060 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
13062 #: libraries/classes/Tracking.php:232
13063 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13064 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13065 msgid "Tracking report"
13066 msgstr "Raport śledzenia"
13068 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13069 msgid "Tracking statements"
13070 msgstr "Śledzenie instrukcji"
13072 #: libraries/classes/Tracking.php:251
13073 msgid "Delete tracking data row from report"
13074 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
13076 #: libraries/classes/Tracking.php:262
13077 msgid "No data"
13078 msgstr "Brak danych"
13080 #: libraries/classes/Tracking.php:314
13081 #: templates/database/operations/index.twig:136
13082 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13083 #: templates/table/operations/index.twig:275
13084 msgid "Structure only"
13085 msgstr "Tylko struktura"
13087 #: libraries/classes/Tracking.php:317
13088 #: templates/database/operations/index.twig:148
13089 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13090 #: templates/table/operations/index.twig:287
13091 msgid "Data only"
13092 msgstr "Tylko dane"
13094 #: libraries/classes/Tracking.php:320
13095 #: templates/database/operations/index.twig:142
13096 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13097 #: templates/table/operations/index.twig:281
13098 msgid "Structure and data"
13099 msgstr "Struktura i dane"
13101 #: libraries/classes/Tracking.php:385 libraries/classes/Tracking.php:452
13102 #, php-format
13103 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13104 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
13106 #: libraries/classes/Tracking.php:473
13107 msgid "SQL dump (file download)"
13108 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
13110 #: libraries/classes/Tracking.php:475
13111 msgid "SQL dump"
13112 msgstr "Zrzut SQL"
13114 #: libraries/classes/Tracking.php:478
13115 msgid "This option will replace your table and contained data."
13116 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
13118 #: libraries/classes/Tracking.php:480
13119 msgid "SQL execution"
13120 msgstr "Wykonanie SQL"
13122 #: libraries/classes/Tracking.php:484
13123 #, php-format
13124 msgid "Export as %s"
13125 msgstr "Eksportuj jako %s"
13127 #: libraries/classes/Tracking.php:522
13128 msgid "Data manipulation statement"
13129 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
13131 #: libraries/classes/Tracking.php:558
13132 msgid "Data definition statement"
13133 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
13135 #: libraries/classes/Tracking.php:639
13136 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13137 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13138 msgid "Structure snapshot"
13139 msgstr "Migawka struktury"
13141 #: libraries/classes/Tracking.php:659
13142 #, php-format
13143 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13144 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
13146 #: libraries/classes/Tracking.php:725
13147 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13148 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
13150 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13151 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13152 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
13154 #: libraries/classes/Tracking.php:791
13155 msgid ""
13156 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13157 "ensure that you have the privileges to do so."
13158 msgstr ""
13159 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
13160 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
13162 #: libraries/classes/Tracking.php:795
13163 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13164 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
13166 #: libraries/classes/Tracking.php:805
13167 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13168 msgstr ""
13169 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
13171 #: libraries/classes/Tracking.php:855
13172 #, php-format
13173 msgid "Tracking report for table `%s`"
13174 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
13176 #: libraries/classes/Tracking.php:886
13177 #, php-format
13178 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13179 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
13181 #: libraries/classes/Tracking.php:889
13182 #, php-format
13183 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13184 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
13186 #: libraries/classes/Tracking.php:983
13187 #, php-format
13188 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13189 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
13191 #: libraries/classes/Tracking.php:1016
13192 #, php-format
13193 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13194 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
13196 #: libraries/classes/Types.php:206
13197 msgid ""
13198 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13199 msgstr ""
13200 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
13201 "wynosi od 0 do 255"
13203 #: libraries/classes/Types.php:211
13204 msgid ""
13205 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13206 "65,535"
13207 msgstr ""
13208 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
13209 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
13211 #: libraries/classes/Types.php:216
13212 msgid ""
13213 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13214 "0 to 16,777,215"
13215 msgstr ""
13216 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
13217 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
13219 #: libraries/classes/Types.php:221
13220 msgid ""
13221 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13222 "range is 0 to 4,294,967,295"
13223 msgstr ""
13224 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
13225 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
13227 #: libraries/classes/Types.php:227
13228 msgid ""
13229 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13230 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13231 msgstr ""
13232 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
13233 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
13235 #: libraries/classes/Types.php:233
13236 msgid ""
13237 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13238 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13239 msgstr ""
13240 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13241 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13242 "(domyślnie 0)"
13244 #: libraries/classes/Types.php:239
13245 msgid ""
13246 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13247 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13248 msgstr ""
13249 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13250 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13252 #: libraries/classes/Types.php:245
13253 msgid ""
13254 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13255 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13256 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13257 msgstr ""
13258 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13259 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13260 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13262 #: libraries/classes/Types.php:251
13263 msgid ""
13264 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13265 "FLOAT)"
13266 msgstr ""
13267 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13268 "\"float\")"
13270 #: libraries/classes/Types.php:256
13271 msgid ""
13272 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13273 "64)"
13274 msgstr ""
13275 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13276 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13278 #: libraries/classes/Types.php:261
13279 msgid ""
13280 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13281 "values are considered true"
13282 msgstr ""
13283 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13284 "są uważane za prawdziwe"
13286 #: libraries/classes/Types.php:265
13287 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13288 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13290 #: libraries/classes/Types.php:268
13291 #, php-format
13292 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13293 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13295 #: libraries/classes/Types.php:274
13296 #, php-format
13297 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13298 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13300 #: libraries/classes/Types.php:280
13301 msgid ""
13302 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13303 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13304 msgstr ""
13305 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
13306 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
13307 "UTC)"
13309 #: libraries/classes/Types.php:286
13310 #, php-format
13311 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13312 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13314 #: libraries/classes/Types.php:292
13315 msgid ""
13316 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13317 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13318 msgstr ""
13319 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13320 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13322 #: libraries/classes/Types.php:298
13323 msgid ""
13324 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13325 "spaces to the specified length when stored"
13326 msgstr ""
13327 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13328 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13330 #: libraries/classes/Types.php:304
13331 #, php-format
13332 msgid ""
13333 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13334 "the maximum row size"
13335 msgstr ""
13336 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13337 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13339 #: libraries/classes/Types.php:311
13340 msgid ""
13341 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13342 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13343 msgstr ""
13344 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13345 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13347 #: libraries/classes/Types.php:317
13348 msgid ""
13349 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13350 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13351 msgstr ""
13352 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13353 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13355 #: libraries/classes/Types.php:323
13356 msgid ""
13357 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13358 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13359 msgstr ""
13360 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13361 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13363 #: libraries/classes/Types.php:329
13364 msgid ""
13365 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13366 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13367 "value in bytes"
13368 msgstr ""
13369 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13370 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13371 "bajtach"
13373 #: libraries/classes/Types.php:335
13374 msgid ""
13375 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13376 "binary character strings"
13377 msgstr ""
13378 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13379 "znaków nieznakowe"
13381 #: libraries/classes/Types.php:340
13382 msgid ""
13383 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13384 "binary character strings"
13385 msgstr ""
13386 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13387 "znaków nieznakowe"
13389 #: libraries/classes/Types.php:345
13390 msgid ""
13391 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13392 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13393 msgstr ""
13394 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13395 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13397 #: libraries/classes/Types.php:350
13398 msgid ""
13399 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13400 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13401 msgstr ""
13402 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13403 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13405 #: libraries/classes/Types.php:356
13406 msgid ""
13407 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13408 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13409 msgstr ""
13410 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13411 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13413 #: libraries/classes/Types.php:361
13414 msgid ""
13415 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13416 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13417 msgstr ""
13418 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13419 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13421 #: libraries/classes/Types.php:367
13422 msgid ""
13423 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13424 "'' error value"
13425 msgstr ""
13426 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13427 "wartość błędu"
13429 #: libraries/classes/Types.php:371
13430 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13431 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13433 #: libraries/classes/Types.php:373
13434 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13435 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13437 #: libraries/classes/Types.php:375
13438 msgid "A point in 2-dimensional space"
13439 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13441 #: libraries/classes/Types.php:377
13442 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13443 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13445 #: libraries/classes/Types.php:379
13446 msgid "A polygon"
13447 msgstr "Wielokąt"
13449 #: libraries/classes/Types.php:381
13450 msgid "A collection of points"
13451 msgstr "Zbiór punktów"
13453 #: libraries/classes/Types.php:384
13454 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13455 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13457 #: libraries/classes/Types.php:387
13458 msgid "A collection of polygons"
13459 msgstr "Zbiór wielokątów"
13461 #: libraries/classes/Types.php:389
13462 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13463 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13465 #: libraries/classes/Types.php:392
13466 msgid ""
13467 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13468 "Notation) documents"
13469 msgstr ""
13470 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13471 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13473 #: libraries/classes/Types.php:396
13474 msgid ""
13475 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13476 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13477 msgstr ""
13479 #: libraries/classes/Types.php:723
13480 msgctxt "numeric types"
13481 msgid "Numeric"
13482 msgstr "Numeryczny"
13484 #: libraries/classes/Types.php:741
13485 msgctxt "date and time types"
13486 msgid "Date and time"
13487 msgstr "Data i czas"
13489 #: libraries/classes/Types.php:771
13490 msgctxt "spatial types"
13491 msgid "Spatial"
13492 msgstr "Przestrzenny"
13494 #: libraries/classes/UserPassword.php:35
13495 msgid "The profile has been updated."
13496 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13498 #: libraries/classes/UserPassword.php:47
13499 msgid "Password is too long!"
13500 msgstr "Hasło jest za długie!"
13502 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13503 msgid "Could not save configuration"
13504 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13506 #: libraries/classes/Util.php:138
13507 #, php-format
13508 msgid "Max: %s%s"
13509 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13511 #. l10n: Short month name
13512 #. l10n: Short month name for January
13513 #: libraries/classes/Util.php:744 templates/javascript/variables.twig:34
13514 msgid "Jan"
13515 msgstr "Sty"
13517 #. l10n: Short month name
13518 #. l10n: Short month name for February
13519 #: libraries/classes/Util.php:746 templates/javascript/variables.twig:35
13520 msgid "Feb"
13521 msgstr "Lut"
13523 #. l10n: Short month name
13524 #. l10n: Short month name for March
13525 #: libraries/classes/Util.php:748 templates/javascript/variables.twig:36
13526 msgid "Mar"
13527 msgstr "Mar"
13529 #. l10n: Short month name
13530 #. l10n: Short month name for April
13531 #: libraries/classes/Util.php:750 templates/javascript/variables.twig:37
13532 msgid "Apr"
13533 msgstr "Kwi"
13535 #. l10n: Short month name
13536 #: libraries/classes/Util.php:752
13537 msgctxt "Short month name"
13538 msgid "May"
13539 msgstr "Maj"
13541 #. l10n: Short month name
13542 #. l10n: Short month name for June
13543 #: libraries/classes/Util.php:754 templates/javascript/variables.twig:39
13544 msgid "Jun"
13545 msgstr "Cze"
13547 #. l10n: Short month name
13548 #. l10n: Short month name for July
13549 #: libraries/classes/Util.php:756 templates/javascript/variables.twig:40
13550 msgid "Jul"
13551 msgstr "Lip"
13553 #. l10n: Short month name
13554 #. l10n: Short month name for August
13555 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:41
13556 msgid "Aug"
13557 msgstr "Sie"
13559 #. l10n: Short month name
13560 #. l10n: Short month name for September
13561 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:42
13562 msgid "Sep"
13563 msgstr "Wrz"
13565 #. l10n: Short month name
13566 #. l10n: Short month name for October
13567 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:43
13568 msgid "Oct"
13569 msgstr "Paź"
13571 #. l10n: Short month name
13572 #. l10n: Short month name for November
13573 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:44
13574 msgid "Nov"
13575 msgstr "Lis"
13577 #. l10n: Short month name
13578 #. l10n: Short month name for December
13579 #: libraries/classes/Util.php:766 templates/javascript/variables.twig:45
13580 msgid "Dec"
13581 msgstr "Gru"
13583 #. l10n: Short week day name for Sunday
13584 #: libraries/classes/Util.php:770
13585 #, fuzzy
13586 #| msgid "Sun"
13587 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13588 msgid "Sun"
13589 msgstr "Nie"
13591 #. l10n: Short week day name for Monday
13592 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:58
13593 msgid "Mon"
13594 msgstr "Pon"
13596 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13597 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:59
13598 msgid "Tue"
13599 msgstr "Wto"
13601 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13602 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:60
13603 msgid "Wed"
13604 msgstr "Śro"
13606 #. l10n: Short week day name for Thursday
13607 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:61
13608 msgid "Thu"
13609 msgstr "Czw"
13611 #. l10n: Short week day name for Friday
13612 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:62
13613 msgid "Fri"
13614 msgstr "Pią"
13616 #. l10n: Short week day name for Saturday
13617 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:63
13618 msgid "Sat"
13619 msgstr "Sob"
13621 #: libraries/classes/Util.php:808
13622 msgctxt "AM/PM indication in time"
13623 msgid "PM"
13624 msgstr "PM"
13626 #: libraries/classes/Util.php:810
13627 msgctxt "AM/PM indication in time"
13628 msgid "AM"
13629 msgstr "AM"
13631 #: libraries/classes/Util.php:884
13632 #, php-format
13633 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13634 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13636 #: libraries/classes/Util.php:920
13637 msgid "Missing parameter:"
13638 msgstr "Brakuje parametru:"
13640 #: libraries/classes/Util.php:2463
13641 msgid "Users"
13642 msgstr "Użytkownicy"
13644 #: libraries/classes/Util.php:3095
13645 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13646 msgid "Sort"
13647 msgstr "Sortuj"
13649 #: libraries/classes/ZipExtension.php:71 libraries/classes/ZipExtension.php:117
13650 msgid "Error in ZIP archive:"
13651 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13653 #: libraries/classes/ZipExtension.php:81
13654 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13655 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13657 #: libraries/common.inc.php:268
13658 #, php-format
13659 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13660 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
13662 #: libraries/common.inc.php:300
13663 msgid "Error: Token mismatch"
13664 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
13666 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13667 #: libraries/config.values.php:138
13668 msgid "Icons"
13669 msgstr "Ikony"
13671 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13672 #: libraries/config.values.php:139
13673 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
13674 msgid "Text"
13675 msgstr "Tekst"
13677 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13678 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13679 msgid "Both"
13680 msgstr "Oba"
13682 #: libraries/config.values.php:105
13683 msgid "Nowhere"
13684 msgstr "Nigdzie"
13686 #: libraries/config.values.php:106
13687 msgid "Left"
13688 msgstr "Lewa"
13690 #: libraries/config.values.php:107
13691 msgid "Right"
13692 msgstr "Prawa"
13694 #: libraries/config.values.php:143
13695 msgid "Click"
13696 msgstr "Kliknij"
13698 #: libraries/config.values.php:144
13699 msgid "Double click"
13700 msgstr "Podwójnie kliknij"
13702 #: libraries/config.values.php:148
13703 msgid "key"
13704 msgstr "klucz"
13706 #: libraries/config.values.php:149
13707 msgid "display column"
13708 msgstr "wyświetl kolumnę"
13710 #: libraries/config.values.php:153
13711 msgid "Welcome"
13712 msgstr "Witamy"
13714 #: libraries/config.values.php:186
13715 msgid "Open"
13716 msgstr "Otwórz"
13718 #: libraries/config.values.php:187
13719 msgid "Closed"
13720 msgstr "Zamknięte"
13722 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13723 msgid "Monday"
13724 msgstr "Poniedziałek"
13726 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13727 msgid "Tuesday"
13728 msgstr "Wtorek"
13730 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13731 msgid "Wednesday"
13732 msgstr "Środa"
13734 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13735 msgid "Thursday"
13736 msgstr "Czwartek"
13738 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13739 msgid "Friday"
13740 msgstr "Piątek"
13742 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13743 msgid "Saturday"
13744 msgstr "Sobota"
13746 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13747 msgid "Sunday"
13748 msgstr "Niedziela"
13750 #: libraries/config.values.php:200
13751 msgid "Ask before sending error reports"
13752 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13754 #: libraries/config.values.php:201
13755 msgid "Always send error reports"
13756 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13758 #: libraries/config.values.php:202
13759 msgid "Never send error reports"
13760 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13762 #: libraries/config.values.php:205
13763 msgid "Server default"
13764 msgstr "Domyślny serwer"
13766 #: libraries/config.values.php:206
13767 msgid "Enable"
13768 msgstr "Włącz"
13770 #: libraries/config.values.php:207
13771 msgid "Disable"
13772 msgstr "Wyłącz"
13774 #: libraries/config.values.php:259
13775 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13776 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13778 #: libraries/config.values.php:260
13779 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13780 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13782 #: libraries/config.values.php:262
13783 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13784 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13786 #: libraries/config.values.php:330
13787 msgid "complete inserts"
13788 msgstr "zakończone dodania"
13790 #: libraries/config.values.php:331
13791 msgid "extended inserts"
13792 msgstr "rozszerzone dodania"
13794 #: libraries/config.values.php:332
13795 msgid "both of the above"
13796 msgstr "oba powyższe"
13798 #: libraries/config.values.php:333
13799 msgid "neither of the above"
13800 msgstr "żadne z powyższych"
13802 #: setup/index.php:27
13803 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13804 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13806 #: setup/validate.php:31
13807 msgid "Wrong data"
13808 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13810 #: setup/validate.php:37
13811 #, php-format
13812 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13813 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13815 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13816 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13817 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13818 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13819 msgid "Edit ENUM/SET values"
13820 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13822 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13823 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13824 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13825 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13826 msgctxt "for default"
13827 msgid "None"
13828 msgstr "Brak"
13830 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13831 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13832 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13833 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13834 msgid "As defined:"
13835 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13837 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13838 msgid ""
13839 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13840 "to the documentation for more details"
13841 msgstr ""
13842 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13843 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13845 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13846 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
13850 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
13851 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13852 msgid "Unique"
13853 msgstr "Jednoznaczny"
13855 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
13857 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
13858 #: templates/table/structure/display_structure.twig:299
13859 msgid "Fulltext"
13860 msgstr "Pełny tekst"
13862 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13863 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
13864 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
13865 #: templates/table/structure/display_structure.twig:296
13866 msgid "Spatial"
13867 msgstr "Przestrzenny"
13869 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13870 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13871 msgid "Expression"
13872 msgstr "Wyrażenie"
13874 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13875 msgid "first"
13876 msgstr "pierwszy"
13878 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13879 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
13880 #, php-format
13881 msgid "after %s"
13882 msgstr "po %s"
13884 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13885 msgid "Table name"
13886 msgstr "Nazwa tabeli"
13888 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13889 #: templates/console/display.twig:99
13890 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
13891 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
13892 msgid "Add"
13893 msgstr "Dodaj"
13895 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13896 msgid "column(s)"
13897 msgstr "kolumna(y)"
13899 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13900 msgid "Collation:"
13901 msgstr "Sortowanie:"
13903 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13904 msgid "Storage Engine:"
13905 msgstr "Silnik składowania:"
13907 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13908 msgid "Connection:"
13909 msgstr "Połączenie:"
13911 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13912 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13913 #: templates/table/operations/index.twig:133
13914 #, fuzzy
13915 #| msgid "Storage engines"
13916 msgid "Storage engine"
13917 msgstr "Silniki magazynowe"
13919 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13920 msgid "PARTITION definition:"
13921 msgstr "Definicja podziału:"
13923 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13924 #, fuzzy
13925 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13926 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13927 msgid "Online transaction"
13928 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
13930 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13931 #, php-format
13932 msgid "Referenced by %s."
13933 msgstr "Przywoływane przez %s."
13935 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13936 msgid "Is a foreign key."
13937 msgstr "Jest obcym kluczem."
13939 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13940 msgid "Pick from Central Columns"
13941 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
13943 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13944 msgid "Partition by:"
13945 msgstr "Partycja według:"
13947 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13948 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13949 msgid "Expression or column list"
13950 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
13952 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13953 msgid "Partitions:"
13954 msgstr "Partycje:"
13956 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13957 msgid "Subpartition by:"
13958 msgstr "Subpartycje według:"
13960 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13961 msgid "Subpartitions:"
13962 msgstr "Subpartycje:"
13964 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13965 #: templates/table/operations/index.twig:458
13966 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13967 msgid "Partition"
13968 msgstr "Partycja"
13970 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13971 msgid "Values"
13972 msgstr "Wartości"
13974 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13975 msgid "Subpartition"
13976 msgstr "Subpartycja"
13978 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13979 msgid "Engine"
13980 msgstr "Silnik"
13982 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13983 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13984 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
13985 #: templates/database/events/editor_form.twig:100
13986 #: templates/database/routines/editor_form.twig:162
13987 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
13988 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13989 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
13990 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13991 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13992 msgid "Comment"
13993 msgstr "Komentarz"
13995 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13996 msgid "Data directory"
13997 msgstr "Katalog danych"
13999 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14000 msgid "Index directory"
14001 msgstr "Katalog indeksu"
14003 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14004 msgid "Max rows"
14005 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
14007 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14008 msgid "Min rows"
14009 msgstr "Min. Wiersze"
14011 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14012 msgid "Table space"
14013 msgstr "Obszar tabel"
14015 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14016 msgid "Node group"
14017 msgstr "Grupa węzłów"
14019 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14020 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
14021 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
14022 msgid "Length/Values"
14023 msgstr "Długość/Wartości"
14025 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14026 msgid ""
14027 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14028 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14029 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14030 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14031 msgstr ""
14032 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
14033 "'a','b','c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba wstawienia ukośnika "
14034 "odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cytat (\"'\") wśród tych wartości, "
14035 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14037 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14038 msgid ""
14039 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14040 "escaping or quotes, using this format: a"
14041 msgstr ""
14042 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
14043 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
14044 "formatu: a"
14046 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14047 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14048 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14049 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14050 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
14051 #: templates/database/operations/index.twig:199
14052 #: templates/database/operations/index.twig:203
14053 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14054 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
14055 #: templates/server/collations/index.twig:13
14056 #: templates/server/databases/index.twig:29
14057 #: templates/server/databases/index.twig:30
14058 #: templates/server/databases/index.twig:123
14059 #: templates/table/operations/index.twig:151
14060 #: templates/table/search/index.twig:40
14061 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
14062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14063 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14064 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14065 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14066 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14067 msgid "Collation"
14068 msgstr "Metoda porównywania napisów"
14070 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14071 #: templates/database/operations/index.twig:74
14072 #: templates/database/operations/index.twig:178
14073 #: templates/database/routines/editor_form.twig:123
14074 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14075 #: templates/table/operations/index.twig:79
14076 #: templates/table/operations/index.twig:115
14077 #: templates/table/operations/index.twig:315
14078 msgid "Adjust privileges"
14079 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
14081 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14082 msgid "Virtuality"
14083 msgstr "Wirtualność"
14085 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14086 msgid "Move column"
14087 msgstr "Przenieść kolumnę"
14089 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14090 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14091 msgid "List of available transformations and their options"
14092 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
14094 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14095 #: templates/transformation_overview.twig:18
14096 msgid "Browser display transformation"
14097 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
14099 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14100 msgid "Browser display transformation options"
14101 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
14103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14105 msgid ""
14106 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14107 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14108 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14109 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14110 msgstr ""
14111 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
14112 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
14113 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
14114 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14116 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14117 #: templates/transformation_overview.twig:37
14118 msgid "Input transformation"
14119 msgstr "Transformacja wejściowa"
14121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14122 msgid "Input transformation options"
14123 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
14125 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14126 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14127 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
14129 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14130 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14131 #, php-format
14132 msgid "Set value: %s"
14133 msgstr "Ustaw wartość: %s"
14135 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14136 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14137 msgid "Restore default value"
14138 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
14140 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14141 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14142 msgid "Allow users to customize this value"
14143 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
14145 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14146 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14147 msgid "Collapse"
14148 msgstr "Zwiń"
14150 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14151 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14152 msgid "Expand"
14153 msgstr "Rozszerz"
14155 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14156 #: templates/console/display.twig:175
14157 msgid "Requery"
14158 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
14160 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14161 #: templates/sql/query.twig:39
14162 msgid "Clear"
14163 msgstr "Wyczyść"
14165 #: templates/console/display.twig:7
14166 msgid "History"
14167 msgstr "Historia"
14169 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14170 msgid "Bookmarks"
14171 msgstr "Zakładki"
14173 #: templates/console/display.twig:20
14174 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14175 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
14177 #: templates/console/display.twig:23
14178 msgid "Press Enter to execute query"
14179 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
14181 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14182 msgid "Explain"
14183 msgstr "Wyjaśnij"
14185 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14186 msgid "Bookmark"
14187 msgstr "Dodaj do zakładek"
14189 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14190 msgid "Query failed"
14191 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
14193 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14194 msgid "Queried time"
14195 msgstr "Czas zapytania"
14197 #: templates/console/display.twig:47
14198 msgid "During current session"
14199 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
14201 #: templates/console/display.twig:64
14202 msgid "ascending"
14203 msgstr "rosnąco"
14205 #: templates/console/display.twig:64
14206 msgid "descending"
14207 msgstr "malejąco"
14209 #: templates/console/display.twig:64
14210 msgid "Order:"
14211 msgstr "Kolejność:"
14213 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14214 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14215 msgid "Count"
14216 msgstr "Licznik"
14218 #: templates/console/display.twig:64
14219 msgid "Execution order"
14220 msgstr "Kolejność wykonywania"
14222 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14223 msgid "Time taken"
14224 msgstr "Zajeło czasu"
14226 #: templates/console/display.twig:64
14227 msgid "Order by:"
14228 msgstr "Sortuj według:"
14230 #: templates/console/display.twig:64
14231 msgid "Ungroup queries"
14232 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14234 #: templates/console/display.twig:84
14235 msgid "Show trace"
14236 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14238 #: templates/console/display.twig:84
14239 msgid "Hide trace"
14240 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14242 #: templates/console/display.twig:112
14243 msgid "Add bookmark"
14244 msgstr "Dodaj zakładkę"
14246 #: templates/console/display.twig:121
14247 msgid "Label"
14248 msgstr "Etykieta"
14250 #: templates/console/display.twig:124
14251 msgid "Target database"
14252 msgstr "Docelowa baza danych"
14254 #: templates/console/display.twig:127
14255 msgid "Share this bookmark"
14256 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14258 #: templates/console/display.twig:140
14259 msgid "Set default"
14260 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14262 #: templates/console/display.twig:162
14263 #, fuzzy
14264 #| msgid ""
14265 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14266 #| "this permanent, view settings."
14267 msgid ""
14268 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14269 "permanent, view settings."
14270 msgstr ""
14271 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14272 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14274 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14275 #, php-format
14276 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14277 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14279 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14280 #, php-format
14281 msgid "Create version %1$s"
14282 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14284 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14285 msgid "Track these data definition statements:"
14286 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14288 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14289 msgid "Track these data manipulation statements:"
14290 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14292 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14293 msgid "Create version"
14294 msgstr "Utwórz wersję"
14296 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14297 #, fuzzy
14298 #| msgid "A_I"
14299 msgctxt "Auto Increment"
14300 msgid "A_I"
14301 msgstr "Auto Inkrementacja"
14303 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14304 msgid "Add new column"
14305 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14307 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14308 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14309 msgid "Length/Value"
14310 msgstr "Długość/Wartość"
14312 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14313 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14314 msgid "Attribute"
14315 msgstr "Atrybut"
14317 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14318 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14319 msgid "A_I"
14320 msgstr "Auto Inkrementacja"
14322 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14323 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14324 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14326 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14327 #: templates/display/results/table.twig:62
14328 msgid "Filter rows"
14329 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14331 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14332 #: templates/display/results/table.twig:64
14333 msgid "Search this table"
14334 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14336 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14337 #: templates/table/structure/display_structure.twig:374
14338 msgid "Add column"
14339 msgstr "Dodaj kolumnę"
14341 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14342 msgid "Select a table"
14343 msgstr "Wybierz tabele"
14345 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14346 msgid "Select a column."
14347 msgstr "Wybierz kolumnę."
14349 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14350 msgid "Click to sort."
14351 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14353 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14354 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14355 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14356 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14357 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:14
14358 #: templates/server/databases/index.twig:163
14359 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14360 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14361 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14362 #: templates/server/variables/index.twig:30
14363 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14364 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14365 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14366 #: templates/table/structure/display_structure.twig:412
14367 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14368 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14369 msgid "Action"
14370 msgstr "Działanie"
14372 #: templates/database/create_table.twig:7
14373 #: templates/database/designer/main.twig:84
14374 #: templates/database/designer/main.twig:87
14375 #: templates/database/operations/index.twig:29
14376 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14377 msgid "Create table"
14378 msgstr "Utwórz tabelę"
14380 #: templates/database/create_table.twig:15
14381 #: templates/database/operations/index.twig:37
14382 msgid "Number of columns"
14383 msgstr "Liczba kolumn"
14385 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14386 msgid "Database comment:"
14387 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14389 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14390 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14391 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14392 msgid "Packed"
14393 msgstr "Spakowany"
14395 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14397 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14398 msgid "Cardinality"
14399 msgstr "Moc"
14401 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
14402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:496
14403 msgid "No index defined!"
14404 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14406 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14407 #: templates/database/export/index.twig:29
14408 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14409 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14410 msgid "Select all"
14411 msgstr "Zaznacz wszystko"
14413 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14414 msgid "Show/hide columns"
14415 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14417 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14418 msgid "See table structure"
14419 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14421 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14422 #, php-format
14423 msgid "Select \"%s\""
14424 msgstr "Wybierz \"%s\""
14426 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14427 #, php-format
14428 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14429 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14431 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14432 msgid "Page to open"
14433 msgstr "Strona do otwarcia"
14435 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14436 msgid "Page to delete"
14437 msgstr "Strona do usunięcia"
14439 #: templates/database/designer/main.twig:19
14440 #: templates/database/designer/main.twig:25
14441 msgid "Show/Hide tables list"
14442 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14444 #: templates/database/designer/main.twig:29
14445 #: templates/database/designer/main.twig:35
14446 #: templates/database/designer/main.twig:36
14447 msgid "View in fullscreen"
14448 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14450 #: templates/database/designer/main.twig:34
14451 msgid "Exit fullscreen"
14452 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14454 #: templates/database/designer/main.twig:48
14455 #: templates/database/designer/main.twig:52
14456 msgid "New page"
14457 msgstr "Nowa strona"
14459 #: templates/database/designer/main.twig:77
14460 #: templates/database/designer/main.twig:80
14461 msgid "Delete pages"
14462 msgstr "Usuń strony"
14464 #: templates/database/designer/main.twig:91
14465 #: templates/database/designer/main.twig:94
14466 #: templates/database/designer/main.twig:272
14467 msgid "Create relationship"
14468 msgstr "Utwórz związek"
14470 #: templates/database/designer/main.twig:105
14471 #: templates/database/designer/main.twig:108
14472 msgid "Reload"
14473 msgstr "Przeładuj"
14475 #: templates/database/designer/main.twig:114
14476 #: templates/database/designer/main.twig:117
14477 msgid "Help"
14478 msgstr "Pomoc"
14480 #: templates/database/designer/main.twig:122
14481 #: templates/database/designer/main.twig:125
14482 msgid "Angular links"
14483 msgstr "Kanciaste połączenia"
14485 #: templates/database/designer/main.twig:122
14486 #: templates/database/designer/main.twig:125
14487 msgid "Direct links"
14488 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14490 #: templates/database/designer/main.twig:129
14491 #: templates/database/designer/main.twig:131
14492 msgid "Snap to grid"
14493 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14495 #: templates/database/designer/main.twig:135
14496 #: templates/database/designer/main.twig:141
14497 msgid "Small/Big All"
14498 msgstr "Wszystko małe/duże"
14500 #: templates/database/designer/main.twig:145
14501 #: templates/database/designer/main.twig:148
14502 msgid "Toggle small/big"
14503 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14505 #: templates/database/designer/main.twig:152
14506 #: templates/database/designer/main.twig:155
14507 msgid "Toggle relationship lines"
14508 msgstr "Przełącz linie relacji"
14510 #: templates/database/designer/main.twig:160
14511 #: templates/database/designer/main.twig:163
14512 msgid "Export schema"
14513 msgstr "Eksport schematu"
14515 #: templates/database/designer/main.twig:171
14516 #: templates/database/designer/main.twig:174
14517 msgid "Build Query"
14518 msgstr "Wykonaj zapytania"
14520 #: templates/database/designer/main.twig:179
14521 #: templates/database/designer/main.twig:183
14522 msgid "Move Menu"
14523 msgstr "Przesuń menu"
14525 #: templates/database/designer/main.twig:187
14526 #: templates/database/designer/main.twig:192
14527 msgid "Pin text"
14528 msgstr "Przypnij tekst"
14530 #: templates/database/designer/main.twig:204
14531 msgid "Hide/Show all"
14532 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14534 #: templates/database/designer/main.twig:214
14535 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14536 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14538 #: templates/database/designer/main.twig:225
14539 msgid "Number of tables:"
14540 msgstr "Liczba tabel:"
14542 #: templates/database/designer/main.twig:382
14543 msgid "Delete relationship"
14544 msgstr "Usuń relację"
14546 #: templates/database/designer/main.twig:446
14547 #: templates/database/designer/main.twig:611
14548 msgid "Relationship operator"
14549 msgstr "Operator relacji"
14551 #: templates/database/designer/main.twig:475
14552 #: templates/database/designer/main.twig:640
14553 #: templates/database/designer/main.twig:846
14554 #: templates/database/designer/main.twig:1039
14555 msgid "Except"
14556 msgstr "Oprócz"
14558 #: templates/database/designer/main.twig:487
14559 #: templates/database/designer/main.twig:652
14560 #: templates/database/designer/main.twig:858
14561 #: templates/database/designer/main.twig:1051
14562 msgid "subquery"
14563 msgstr "w zapytaniu"
14565 #: templates/database/designer/main.twig:496
14566 #: templates/database/designer/main.twig:712
14567 msgid "Rename to"
14568 msgstr "Zmień nazwę na"
14570 #: templates/database/designer/main.twig:502
14571 #: templates/database/designer/main.twig:720
14572 msgid "New name"
14573 msgstr "Nowa nazwa"
14575 #: templates/database/designer/main.twig:511
14576 #: templates/database/designer/main.twig:917
14577 msgid "Aggregate"
14578 msgstr "Utwórz"
14580 #: templates/database/designer/main.twig:517
14581 #: templates/database/designer/main.twig:581
14582 #: templates/database/designer/main.twig:786
14583 #: templates/database/designer/main.twig:817
14584 #: templates/database/designer/main.twig:925
14585 #: templates/database/designer/main.twig:1010
14586 #: templates/table/search/index.twig:41
14587 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14588 msgid "Operator"
14589 msgstr "Operator"
14591 #: templates/database/designer/main.twig:1091
14592 msgid "Active options"
14593 msgstr "Aktywne opcje"
14595 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14596 msgid "Save to selected page"
14597 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14599 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14600 msgid "Create a page and save to it"
14601 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14603 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14604 msgid "New page name"
14605 msgstr "Nowa nazwa strony"
14607 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14608 msgid "Select page"
14609 msgstr "Wybierz stronę"
14611 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14612 msgid "Select Export Relational Type"
14613 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14615 #: templates/database/events/editor_form.twig:17
14616 msgid "Event name"
14617 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14619 #: templates/database/events/editor_form.twig:33
14620 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14621 msgid "Event type"
14622 msgstr "Typ zdarzenia"
14624 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14625 #: templates/database/routines/editor_form.twig:37
14626 #, php-format
14627 msgid "Change to %s"
14628 msgstr "Zmień na %s"
14630 #: templates/database/events/editor_form.twig:51
14631 msgid "Execute at"
14632 msgstr "Wykonać w"
14634 #: templates/database/events/editor_form.twig:57
14635 msgid "Execute every"
14636 msgstr "Wykonaj co"
14638 #: templates/database/events/editor_form.twig:68
14639 msgctxt "Start of recurring event"
14640 msgid "Start"
14641 msgstr "Pocz"
14643 #: templates/database/events/editor_form.twig:74
14644 msgctxt "End of recurring event"
14645 msgid "End"
14646 msgstr "Koniec"
14648 #: templates/database/events/editor_form.twig:88
14649 msgid "On completion preserve"
14650 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14652 #: templates/database/events/index.twig:13
14653 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14654 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14655 #: templates/database/routines/index.twig:13
14656 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14657 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14658 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14659 #: templates/display/results/table.twig:206
14660 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14661 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14662 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14668 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14669 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14670 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14671 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14672 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14673 msgid "Check all"
14674 msgstr "Zaznacz wszystko"
14676 #: templates/database/events/index.twig:27
14677 #, fuzzy
14678 #| msgid "Create version"
14679 msgid "Create new event"
14680 msgstr "Utwórz wersję"
14682 #: templates/database/events/index.twig:36
14683 msgid "There are no events to display."
14684 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14686 #: templates/database/events/index.twig:111
14687 msgid "Event scheduler status"
14688 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14690 #: templates/database/events/index.twig:116
14691 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14692 msgid "Click to toggle"
14693 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14695 #: templates/database/events/index.twig:129
14696 msgid "ON"
14697 msgstr "Wł"
14699 #: templates/database/events/index.twig:140
14700 msgid "OFF"
14701 msgstr "Wył"
14703 #: templates/database/export/index.twig:62
14704 #, fuzzy
14705 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14706 msgid ""
14707 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14708 "name."
14709 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
14711 #. l10n: A query that the user has written freely
14712 #: templates/database/export/index.twig:5
14713 #, fuzzy
14714 #| msgid "Showing SQL query"
14715 msgid "Exporting a raw query"
14716 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
14718 #: templates/database/export/index.twig:7
14719 #, php-format
14720 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14721 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14723 #: templates/database/import/index.twig:3
14724 #, php-format
14725 msgid "Importing into the database \"%s\""
14726 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14728 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14729 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14730 #, fuzzy
14731 #| msgid "Simulate query"
14732 msgid "Multi-table query"
14733 msgstr "Symuluj zapytanie"
14735 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14736 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14737 msgid "Query by example"
14738 msgstr "Zapytanie według przykładu"
14740 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14741 msgid "Query window"
14742 msgstr "Okienko zapytania"
14744 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14745 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14746 msgid "select table"
14747 msgstr "Wybierz tabelę"
14749 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14750 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
14751 msgid "select column"
14752 msgstr "wybierz kolumnę"
14754 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14755 msgid "Table alias"
14756 msgstr "Alias tabeli"
14758 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14759 msgid "Column alias"
14760 msgstr "Alias kolumny"
14762 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14763 msgid "Use this column in criteria"
14764 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14766 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14767 msgid "criteria"
14768 msgstr "Kryteria"
14770 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14771 msgid "Add as"
14772 msgstr "Dodać jako"
14774 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
14775 msgid "Another column"
14776 msgstr "Kolejna kolumna"
14778 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
14779 msgid "Enter criteria as free text"
14780 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14782 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
14783 msgid "Remove this column"
14784 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14786 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
14787 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14788 msgid "+ Add column"
14789 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14791 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
14792 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14793 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14794 msgid "Update query"
14795 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14797 #: templates/database/operations/index.twig:9
14798 #: templates/database/operations/index.twig:13
14799 msgid "Database comment"
14800 msgstr "Komentarz bazy danych"
14802 #: templates/database/operations/index.twig:60
14803 msgid "Rename database to"
14804 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14806 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14807 msgid "New database name"
14808 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14810 #: templates/database/operations/index.twig:72
14811 #: templates/database/operations/index.twig:176
14812 #: templates/table/operations/index.twig:77
14813 #: templates/table/operations/index.twig:113
14814 #: templates/table/operations/index.twig:313
14815 #, fuzzy
14816 #| msgid ""
14817 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14818 #| "refer to the documentation for more details"
14819 msgid ""
14820 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14821 "to the documentation for more details."
14822 msgstr ""
14823 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14824 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
14826 #: templates/database/operations/index.twig:89
14827 msgid "Remove database"
14828 msgstr "Usuń bazę danych"
14830 #: templates/database/operations/index.twig:94
14831 #, php-format
14832 msgid "Database %s has been dropped."
14833 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14835 #: templates/database/operations/index.twig:99
14836 msgid "Drop the database (DROP)"
14837 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14839 #: templates/database/operations/index.twig:123
14840 msgid "Copy database to"
14841 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14843 #: templates/database/operations/index.twig:155
14844 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14845 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14847 #: templates/database/operations/index.twig:170
14848 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14849 #: templates/table/operations/index.twig:306
14850 msgid "Add constraints"
14851 msgstr "Dodaj ograniczenia"
14853 #: templates/database/operations/index.twig:185
14854 msgid "Switch to copied database"
14855 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
14857 #: templates/database/operations/index.twig:221
14858 msgid "Change all tables collations"
14859 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
14861 #: templates/database/operations/index.twig:225
14862 msgid "Change all tables columns collations"
14863 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
14865 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14866 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14867 #, php-format
14868 msgid "Users having access to \"%s\""
14869 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
14871 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14872 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14873 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14874 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14875 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14876 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14877 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14878 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14879 msgid "User name"
14880 msgstr "Nazwa użytkownika"
14882 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14883 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14884 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14885 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14886 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14887 msgid "Host name"
14888 msgstr "Nazwa hosta"
14890 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14891 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14892 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14893 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14894 msgid "Grant"
14895 msgstr "Nadawanie"
14897 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14898 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14899 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
14900 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14901 msgid "Any"
14902 msgstr "Dowolny"
14904 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14905 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14906 msgid "global"
14907 msgstr "ogólny"
14909 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14910 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14911 msgid "database-specific"
14912 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
14914 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14915 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14916 msgid "wildcard"
14917 msgstr "znak wieloznaczny"
14919 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14920 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14921 msgid "routine"
14922 msgstr "Procedura"
14924 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14925 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14927 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14928 #: templates/display/results/table.twig:205
14929 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14930 #: templates/select_all.twig:6
14931 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14932 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14933 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14934 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14935 msgid "With selected:"
14936 msgstr "Z zaznaczonymi:"
14938 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14939 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14940 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14941 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14942 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14943 msgctxt "Create new user"
14944 msgid "New"
14945 msgstr "Nowy"
14947 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14948 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14949 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14950 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14951 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
14952 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14953 msgid "Add user account"
14954 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
14956 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14957 #, php-format
14958 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14959 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
14961 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14962 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14963 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
14965 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14966 msgid "Ins:"
14967 msgstr "Wstaw:"
14969 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14970 #, fuzzy
14971 #| msgid "And:"
14972 msgid "And"
14973 msgstr "Oraz:"
14975 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14976 msgid "Del:"
14977 msgstr "Usuń:"
14979 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14980 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
14981 msgid "Column:"
14982 msgstr "Kolumna:"
14984 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14985 msgid "Alias:"
14986 msgstr "Alias:"
14988 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14989 msgid "Show:"
14990 msgstr "Pokaż:"
14992 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14993 msgid "Sort:"
14994 msgstr "Sortuj:"
14996 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14997 msgid "Sort order:"
14998 msgstr "Kolejność sortowania:"
15000 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15001 msgid "Criteria:"
15002 msgstr "Kryteria:"
15004 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15005 msgid "Modify:"
15006 msgstr "Zmodyfikuj:"
15008 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15009 #, fuzzy
15010 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
15011 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15012 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
15014 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15015 #, fuzzy
15016 #| msgid "Add/Delete columns"
15017 msgid "Add/Delete columns:"
15018 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
15020 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15021 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15022 #, fuzzy
15023 #| msgid "Use Tables"
15024 msgid "Use tables"
15025 msgstr "Użyj tabel"
15027 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15028 #, php-format
15029 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15030 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
15032 #: templates/database/routines/editor_form.twig:19
15033 msgid "Routine name"
15034 msgstr "Nazwa procedury"
15036 #: templates/database/routines/editor_form.twig:42
15037 msgid "Parameters"
15038 msgstr "Parametry"
15040 #: templates/database/routines/editor_form.twig:48
15041 msgid "Direction"
15042 msgstr "Kierunek"
15044 #: templates/database/routines/editor_form.twig:65
15045 msgid "Add parameter"
15046 msgstr "Dodaj parametr"
15048 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15049 msgid "Remove last parameter"
15050 msgstr "Usuń ostatni parametr"
15052 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
15053 msgid "Return type"
15054 msgstr "Zwracany typ"
15056 #: templates/database/routines/editor_form.twig:78
15057 msgid "Return length/values"
15058 msgstr "Powrót długości/wartości"
15060 #: templates/database/routines/editor_form.twig:85
15061 msgid "Return options"
15062 msgstr "Powrót opcji"
15064 #: templates/database/routines/editor_form.twig:89
15065 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15066 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15067 msgid "Charset"
15068 msgstr "Kodowanie znaków"
15070 #: templates/database/routines/editor_form.twig:114
15071 msgid "Is deterministic"
15072 msgstr "Jest deterministyczna"
15074 #: templates/database/routines/editor_form.twig:130
15075 #, fuzzy
15076 #| msgid ""
15077 #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15078 #| "refer to the documentation for more details"
15079 msgid ""
15080 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15081 "refer to the documentation for more details."
15082 msgstr ""
15083 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
15084 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
15086 #: templates/database/routines/editor_form.twig:143
15087 msgid "Security type"
15088 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
15090 #: templates/database/routines/editor_form.twig:152
15091 msgid "SQL data access"
15092 msgstr "Dostęp SQL do danych"
15094 #: templates/database/routines/index.twig:33
15095 #, fuzzy
15096 #| msgid "Create version"
15097 msgid "Create new routine"
15098 msgstr "Utwórz wersję"
15100 #: templates/database/routines/index.twig:42
15101 msgid "There are no routines to display."
15102 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
15104 #: templates/database/routines/index.twig:51
15105 msgid "Returns"
15106 msgstr "Powrót"
15108 #: templates/database/routines/row.twig:38
15109 #: templates/database/routines/row.twig:48
15110 #: templates/database/routines/row.twig:52
15111 msgid "Execute"
15112 msgstr "Wykonaj"
15114 #: templates/database/search/main.twig:5
15115 msgid "Search in database"
15116 msgstr "Szukaj w bazie danych"
15118 #: templates/database/search/main.twig:8
15119 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15120 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
15122 #: templates/database/search/main.twig:15
15123 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
15124 msgid "Find:"
15125 msgstr "Znajdź:"
15127 #: templates/database/search/main.twig:19
15128 #: templates/database/search/main.twig:23
15129 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15130 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
15132 #: templates/database/search/main.twig:40
15133 msgid "Inside tables:"
15134 msgstr "Wewnątrz tabel:"
15136 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
15137 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15138 msgid "Unselect all"
15139 msgstr "Odznacz wszystko"
15141 #: templates/database/search/main.twig:67
15142 msgid "Inside column:"
15143 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
15145 #: templates/database/search/results.twig:12
15146 #, php-format
15147 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15148 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15149 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
15150 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
15151 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
15153 #: templates/database/search/results.twig:56
15154 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15155 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15156 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15157 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15158 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15160 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15161 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15162 msgid "Add prefix"
15163 msgstr "Dodaj prefiks"
15165 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15166 #, php-format
15167 msgid "%s table"
15168 msgid_plural "%s tables"
15169 msgstr[0] "%s tabela"
15170 msgstr[1] "%s tabel"
15171 msgstr[2] "%s tabele"
15173 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15174 msgid "Sum"
15175 msgstr "Suma"
15177 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15178 msgid "From"
15179 msgstr "Od"
15181 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15182 msgid "To"
15183 msgstr "Do"
15185 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15186 msgid "Check tables having overhead"
15187 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15189 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15190 msgid "Copy table"
15191 msgstr "Kopiuj tabelę"
15193 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15194 msgid "Show create"
15195 msgstr "Pokaż utwórz"
15197 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15198 #: templates/table/operations/index.twig:403
15199 #: templates/table/operations/view.twig:26
15200 msgid "Delete data or table"
15201 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15203 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15204 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15205 msgid "Empty"
15206 msgstr "Opróżnij"
15208 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15209 #: templates/table/operations/index.twig:334
15210 msgid "Table maintenance"
15211 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15213 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15214 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15215 #: templates/table/operations/index.twig:339
15216 msgid "Analyze table"
15217 msgstr "Analizuj tabelę"
15219 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15220 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15221 #: templates/table/operations/index.twig:348
15222 msgid "Check table"
15223 msgstr "Sprawdź tabelę"
15225 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15226 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15227 #: templates/table/operations/index.twig:356
15228 msgid "Checksum table"
15229 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15231 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15232 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15233 #: templates/table/operations/index.twig:384
15234 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15235 msgid "Optimize table"
15236 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15238 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15239 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15240 #: templates/table/operations/index.twig:393
15241 msgid "Repair table"
15242 msgstr "Napraw tabelę"
15244 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15245 msgid "Prefix"
15246 msgstr "Prefiks"
15248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15249 msgid "Add prefix to table"
15250 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15252 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15253 msgid "Replace table prefix"
15254 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15257 msgid "Add columns to central list"
15258 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15261 msgid "Remove columns from central list"
15262 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15264 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15265 msgid "Make consistent with central list"
15266 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15268 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15269 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15270 msgid "Continue"
15271 msgstr "Kontynuuj"
15273 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15274 msgid "Are you sure?"
15275 msgstr "Jesteś pewny?"
15277 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15278 msgid ""
15279 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15280 "want to continue?"
15281 msgstr ""
15282 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. [br]Czy na pewno "
15283 "chcesz kontynuować?"
15285 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15286 #, fuzzy
15287 #| msgid "Options"
15288 msgid "Options:"
15289 msgstr "Opcje"
15291 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15292 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15293 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15295 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15296 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15297 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15298 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15299 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15300 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15301 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15303 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15304 msgid "Add to Favorites"
15305 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15307 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15308 msgid "Showing create queries"
15309 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15311 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15312 #: templates/server/databases/index.twig:219
15313 #: templates/server/databases/index.twig:231
15314 msgid "Not replicated"
15315 msgstr "Nie zreplikowane"
15317 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15318 #: templates/server/databases/index.twig:215
15319 #: templates/server/databases/index.twig:227
15320 msgid "Replicated"
15321 msgstr "Replikowane"
15323 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15324 msgid "in use"
15325 msgstr "w użyciu"
15327 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15328 msgid ""
15329 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15330 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15331 msgstr ""
15332 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15333 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15335 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15336 #: templates/table/index_form.twig:134
15337 msgid "Size"
15338 msgstr "Rozmiar"
15340 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15341 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15342 msgid "Creation"
15343 msgstr "Utworzenie"
15345 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15346 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15347 msgid "Last update"
15348 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15350 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15351 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15352 msgid "Last check"
15353 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15355 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15356 msgid "Tracking is active."
15357 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15359 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15360 msgid "Tracking is not active."
15361 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15363 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15364 msgid "Tracked tables"
15365 msgstr "Tabele śledzone"
15367 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15368 msgid "Last version"
15369 msgstr "Ostatnia wersja"
15371 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15372 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15373 msgid "Created"
15374 msgstr "Utworzona"
15376 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15377 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15378 msgid "Updated"
15379 msgstr "Zaktualizowana"
15381 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15382 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15383 msgid "active"
15384 msgstr "aktywny"
15386 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15387 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15388 msgid "not active"
15389 msgstr "nieaktywny"
15391 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15392 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15393 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15394 msgid "Delete tracking"
15395 msgstr "Usuń śledzenie"
15397 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15398 msgid "Versions"
15399 msgstr "Wersje"
15401 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15402 msgid "Untracked tables"
15403 msgstr "Tabele nieśledzone"
15405 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15406 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15407 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:352
15409 msgid "Track table"
15410 msgstr "Śledź tabelę"
15412 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15413 #, fuzzy
15414 #| msgid "Create version"
15415 msgid "Create new trigger"
15416 msgstr "Utwórz wersję"
15418 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15419 msgid "There are no triggers to display."
15420 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15422 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15423 msgid "Sort by key:"
15424 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15426 #: templates/display/results/table.twig:32
15427 msgid "Save edited data"
15428 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15430 #: templates/display/results/table.twig:38
15431 msgid "Restore column order"
15432 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15434 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15435 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15436 msgid "Number of rows:"
15437 msgstr "Liczba wierszy:"
15439 #: templates/display/results/table.twig:52
15440 msgid "All"
15441 msgstr "Wszystko"
15443 #: templates/display/results/table.twig:126
15444 msgid "Relational key"
15445 msgstr "Klucz relacyjny"
15447 #: templates/display/results/table.twig:130
15448 msgid "Display column for relationships"
15449 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15451 #: templates/display/results/table.twig:138
15452 msgid "Show binary contents"
15453 msgstr "Pokaż binarne treści"
15455 #: templates/display/results/table.twig:142
15456 msgid "Show BLOB contents"
15457 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15459 #: templates/display/results/table.twig:152
15460 msgid "Hide browser transformation"
15461 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15463 #: templates/display/results/table.twig:164
15464 msgid "Well Known Text"
15465 msgstr "Znany tekst"
15467 #: templates/display/results/table.twig:168
15468 msgid "Well Known Binary"
15469 msgstr "Znane binarne"
15471 #: templates/display/results/table.twig:238
15472 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15473 msgid "Query results operations"
15474 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15476 #: templates/display/results/table.twig:248
15477 msgid "Copy to clipboard"
15478 msgstr "Kopiuj do schowka"
15480 #: templates/display/results/table.twig:264
15481 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
15482 msgid "Display chart"
15483 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15485 #: templates/display/results/table.twig:271
15486 msgid "Visualize GIS data"
15487 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15489 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15490 msgctxt "None encoding conversion"
15491 msgid "None"
15492 msgstr "Brak"
15494 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15495 msgid "Convert to Kana"
15496 msgstr "Konwersja do Kana"
15498 #: templates/error/report_form.twig:2
15499 msgid ""
15500 "This report automatically includes data about the error and information "
15501 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15502 "team for debugging the error."
15503 msgstr ""
15504 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15505 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15506 "usunięcia błędu."
15508 #: templates/error/report_form.twig:10
15509 msgid ""
15510 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15511 "debugging:"
15512 msgstr ""
15513 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15514 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15516 #: templates/error/report_form.twig:17
15517 msgid "You may examine the data in the error report:"
15518 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15520 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15521 msgid "Select a template"
15522 msgstr "Wybierz szablon"
15524 #: templates/export.twig:15
15525 msgid "Export templates:"
15526 msgstr "Eksportuj szablony:"
15528 #: templates/export.twig:19
15529 msgid "New template:"
15530 msgstr "Nowy szablon:"
15532 #: templates/export.twig:20
15533 msgid "Template name"
15534 msgstr "Nazwa szablonu"
15536 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:46
15537 msgid "Create"
15538 msgstr "Utwórz"
15540 #: templates/export.twig:27
15541 msgid "Existing templates:"
15542 msgstr "Istniejący szablon:"
15544 #: templates/export.twig:28
15545 msgid "Template:"
15546 msgstr "Szablon:"
15548 #: templates/export.twig:37
15549 msgid "Update"
15550 msgstr "Aktualizacja"
15552 #: templates/export.twig:53
15553 #, fuzzy
15554 #| msgid "Showing SQL query"
15555 msgid "Show SQL query"
15556 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
15558 #: templates/export.twig:72
15559 msgid "Export method:"
15560 msgstr "Metoda eksportu:"
15562 #: templates/export.twig:78
15563 msgid "Quick - display only the minimal options"
15564 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15566 #: templates/export.twig:86
15567 msgid "Custom - display all possible options"
15568 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15570 #: templates/export.twig:102
15571 msgid "Rows:"
15572 msgstr "Wiersze:"
15574 #: templates/export.twig:107
15575 msgid "Dump some row(s)"
15576 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15578 #: templates/export.twig:121
15579 msgid "Row to begin at:"
15580 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15582 #: templates/export.twig:130
15583 msgid "Dump all rows"
15584 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15586 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15587 msgid "Output:"
15588 msgstr "Wyjście:"
15590 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15591 #, php-format
15592 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15593 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15595 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15596 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15597 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15599 #: templates/export.twig:162
15600 msgid "Defined aliases"
15601 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15603 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15604 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15605 msgid "Remove"
15606 msgstr "Usuń"
15608 #: templates/export.twig:230
15609 msgid "Define new aliases"
15610 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15612 #: templates/export.twig:235
15613 msgid "Select database:"
15614 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15616 #: templates/export.twig:249
15617 msgid "Select table:"
15618 msgstr "Wybierz tabele:"
15620 #: templates/export.twig:255
15621 msgid "New table name"
15622 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15624 #: templates/export.twig:263
15625 msgid "Select column:"
15626 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15628 #: templates/export.twig:269
15629 msgid "New column name"
15630 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15632 #: templates/export.twig:302
15633 msgid "Save output to a file"
15634 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15636 #: templates/export.twig:323
15637 msgid "File name template:"
15638 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15640 #: templates/export.twig:324
15641 #, fuzzy, php-format
15642 #| msgid ""
15643 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
15644 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
15645 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
15646 #| "details."
15647 msgid ""
15648 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15649 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15650 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15651 msgstr ""
15652 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
15653 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
15654 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
15655 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
15657 #: templates/export.twig:329
15658 msgid "use this for future exports"
15659 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
15661 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:123
15662 msgid "Character set of the file:"
15663 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15665 #: templates/export.twig:352
15666 msgid "Compression:"
15667 msgstr "Kompresja:"
15669 #: templates/export.twig:359
15670 msgid "zipped"
15671 msgstr "\".zip\""
15673 #: templates/export.twig:365
15674 msgid "gzipped"
15675 msgstr "\".gzip\""
15677 #: templates/export.twig:380
15678 msgid "Export databases as separate files"
15679 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15681 #: templates/export.twig:382
15682 msgid "Export tables as separate files"
15683 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15685 #: templates/export.twig:394
15686 msgid "View output as text"
15687 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15689 #: templates/export.twig:400
15690 #, php-format
15691 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15692 msgstr "Pomiń tabele większe niż %s MiB"
15694 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:203
15695 msgid "Format-specific options:"
15696 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15698 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:205
15699 msgid ""
15700 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15701 "options for other formats."
15702 msgstr ""
15703 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
15704 "innych formatów."
15706 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:214
15707 msgid "Encoding Conversion:"
15708 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15710 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
15711 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
15712 msgid "Filters"
15713 msgstr "Filtry"
15715 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
15716 msgid "Containing the word:"
15717 msgstr "Zawierające słowo:"
15719 #: templates/footer.twig:24
15720 msgid "Submit error report"
15721 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
15723 #: templates/footer.twig:30
15724 msgid "Send error report"
15725 msgstr "Wyślij raport o błędach"
15727 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15728 #, php-format
15729 msgid "Value for the column \"%s\""
15730 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15732 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15733 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15734 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15735 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15737 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15738 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15739 msgid "SRID:"
15740 msgstr "SRID:"
15742 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15743 #, php-format
15744 msgid "Geometry %d:"
15745 msgstr "Geometria %d:"
15747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15748 msgid "Point:"
15749 msgstr "Punkt:"
15751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15754 #, php-format
15755 msgid "Point %d:"
15756 msgstr "Punkt %d:"
15758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15759 #, php-format
15760 msgid "Linestring %d:"
15761 msgstr "Linia łamana %d:"
15763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15764 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15765 msgid "Outer ring:"
15766 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15769 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15770 #, php-format
15771 msgid "Inner ring %d:"
15772 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15775 msgid "Add a linestring"
15776 msgstr "Dodaj linię łamaną"
15778 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15779 #, php-format
15780 msgid "Polygon %d:"
15781 msgstr "Wielokąt %d:"
15783 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15784 msgid "Add a polygon"
15785 msgstr "Dodaj wielokąt"
15787 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15788 msgid "Add geometry"
15789 msgstr "Dodaj geometrię"
15791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15792 msgid "Output"
15793 msgstr "Wyjście"
15795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15796 msgid ""
15797 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15798 "below into the \"Value\" field."
15799 msgstr ""
15800 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
15801 "do pola \"Wartość\"."
15803 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15804 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15805 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
15807 #: templates/header.twig:52
15808 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15809 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
15811 #: templates/home/git_info.twig:2
15812 msgid "Git revision:"
15813 msgstr "Wersja Git:"
15815 #: templates/home/git_info.twig:13
15816 msgid "no branch"
15817 msgstr "brak gałęzi"
15819 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15820 #, fuzzy, php-format
15821 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
15822 msgid "from %s branch"
15823 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
15825 #: templates/home/git_info.twig:25
15826 #, fuzzy, php-format
15827 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
15828 msgid "committed on %s by %s"
15829 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
15831 #: templates/home/git_info.twig:32
15832 #, fuzzy, php-format
15833 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
15834 msgid "authored on %s by %s"
15835 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
15837 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15838 #, php-format
15839 msgid ""
15840 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15841 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15842 "at %s."
15843 msgstr ""
15844 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
15845 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
15846 "informacji na %s."
15848 #: templates/home/index.twig:32
15849 msgid "General settings"
15850 msgstr "Ustawienia ogólne"
15852 #: templates/home/index.twig:56
15853 msgid "Server connection collation:"
15854 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
15856 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15857 msgid "More settings"
15858 msgstr "Więcej ustawień"
15860 #: templates/home/index.twig:89
15861 msgid "Appearance settings"
15862 msgstr "Ustawienia wyglądu"
15864 #: templates/home/index.twig:104
15865 msgid "Theme:"
15866 msgstr "Motyw:"
15868 #: templates/home/index.twig:106
15869 msgid "Theme"
15870 msgstr "Motyw"
15872 #: templates/home/index.twig:122
15873 msgid "Database server"
15874 msgstr "Serwer bazy danych"
15876 #: templates/home/index.twig:126 templates/login/form.twig:37
15877 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15878 msgid "Server:"
15879 msgstr "Serwer:"
15881 #: templates/home/index.twig:130
15882 msgid "Server type:"
15883 msgstr "Typ serwera:"
15885 #: templates/home/index.twig:134
15886 msgid "Server connection:"
15887 msgstr "Połączenie z serwerem:"
15889 #: templates/home/index.twig:142
15890 msgid "Protocol version:"
15891 msgstr "Wersja protokołu:"
15893 #: templates/home/index.twig:146
15894 msgid "User:"
15895 msgstr "Użytkownik:"
15897 #: templates/home/index.twig:150
15898 msgid "Server charset:"
15899 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
15901 #: templates/home/index.twig:162
15902 msgid "Web server"
15903 msgstr "Serwer WWW"
15905 #: templates/home/index.twig:170
15906 msgid "Database client version:"
15907 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
15909 #: templates/home/index.twig:174
15910 msgid "PHP extension:"
15911 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
15913 #: templates/home/index.twig:181
15914 msgid "PHP version:"
15915 msgstr "Wersja PHP:"
15917 #: templates/home/index.twig:188
15918 msgid "Show PHP information"
15919 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
15921 #: templates/home/index.twig:202
15922 msgid "Version information:"
15923 msgstr "Informacja o wersji:"
15925 #: templates/home/index.twig:212
15926 msgid "Official Homepage"
15927 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
15929 #: templates/home/index.twig:217
15930 msgid "Contribute"
15931 msgstr "Współpraca"
15933 #: templates/home/index.twig:222
15934 msgid "Get support"
15935 msgstr "Pomoc techniczna"
15937 #: templates/home/index.twig:227
15938 msgid "List of changes"
15939 msgstr "Lista zmian"
15941 #: templates/home/index.twig:232 templates/server/plugins/index.twig:30
15942 msgid "License"
15943 msgstr "Licencja"
15945 #: templates/home/index.twig:247
15946 #, fuzzy
15947 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
15948 msgid "phpMyAdmin Themes"
15949 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
15951 #: templates/home/index.twig:258
15952 msgid "Get more themes!"
15953 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
15955 #: templates/home/themes.twig:7
15956 #, fuzzy, php-format
15957 #| msgid "Schema of the %s database"
15958 msgid "Screenshot of the %s theme."
15959 msgstr "Schemat bazy danych %s"
15961 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15962 #: templates/home/themes.twig:12
15963 msgid "Take it"
15964 msgstr "Weź to"
15966 #: templates/import/javascript.twig:12
15967 msgid ""
15968 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15969 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15970 "browsers."
15971 msgstr ""
15972 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
15973 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
15974 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
15976 #: templates/import/javascript.twig:13
15977 #, php-format
15978 msgid "%s of %s"
15979 msgstr "%s z %s"
15981 #: templates/import/javascript.twig:14
15982 #, php-format
15983 msgid "%s/sec."
15984 msgstr "%s/sek."
15986 #: templates/import/javascript.twig:15
15987 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15988 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
15990 #: templates/import/javascript.twig:16
15991 msgid "About %SEC sec. remaining."
15992 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
15994 #: templates/import/javascript.twig:17
15995 msgid "The file is being processed, please be patient."
15996 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
15998 #: templates/import/javascript.twig:29
15999 msgid "Uploading your import file…"
16000 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
16002 #: templates/import/javascript.twig:152
16003 msgid ""
16004 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16005 "not available."
16006 msgstr ""
16007 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
16008 "wysyłania nie są dostępne."
16010 #: templates/import.twig:38
16011 msgid "File to import:"
16012 msgstr "Plik do importu:"
16014 #: templates/import.twig:44
16015 #, php-format
16016 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16017 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
16019 #: templates/import.twig:46
16020 msgid ""
16021 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16022 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16023 msgstr ""
16024 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
16025 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
16027 #: templates/import.twig:56 templates/import.twig:89
16028 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16029 msgid "Browse your computer:"
16030 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
16032 #: templates/import.twig:61
16033 #, fuzzy
16034 #| msgid "Browse your computer:"
16035 msgid "Browse your computer"
16036 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
16038 #: templates/import.twig:67 templates/import.twig:100
16039 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16040 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
16042 #: templates/import.twig:73 templates/import.twig:103
16043 #, fuzzy, php-format
16044 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
16045 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16046 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
16048 #: templates/import.twig:79
16049 #, fuzzy
16050 #| msgid "File to import:"
16051 msgid "Select file to import"
16052 msgstr "Plik do importu:"
16054 #: templates/import.twig:84 templates/import.twig:114
16055 msgid "There are no files to upload!"
16056 msgstr "Brak plików do załadowania!"
16058 #: templates/import.twig:117
16059 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16060 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
16062 #: templates/import.twig:151
16063 msgid "Partial import:"
16064 msgstr "Częściowy import:"
16066 #: templates/import.twig:156
16067 #, php-format
16068 msgid ""
16069 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16070 msgstr ""
16071 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
16072 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
16074 #: templates/import.twig:164
16075 msgid ""
16076 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16077 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16078 "files, however it can break transactions.)</em>"
16079 msgstr ""
16080 "Zezwalaj na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża "
16081 "się limit czasu PHP. <em>(Może to być dobry sposób importowania dużych "
16082 "plików, jednak może zepsuć transakcje.)</em>"
16084 #: templates/import.twig:171
16085 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16086 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
16088 #: templates/import.twig:188
16089 msgid "Other options:"
16090 msgstr "Inne opcje:"
16092 #: templates/indexes.twig:39
16093 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
16094 msgid "The primary key has been dropped."
16095 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
16097 #: templates/indexes.twig:44
16098 #: templates/table/structure/display_structure.twig:455
16099 #, php-format
16100 msgid "Index %s has been dropped."
16101 msgstr "Klucz %s został usunięty."
16103 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16104 #: templates/javascript/variables.twig:8
16105 msgid "calendar-month-year"
16106 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
16108 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16109 #: templates/javascript/variables.twig:11
16110 #, fuzzy
16111 #| msgctxt "Year suffix"
16112 #| msgid "none"
16113 msgid "none"
16114 msgstr "brak"
16116 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16117 #: templates/javascript/variables.twig:16
16118 #, fuzzy
16119 #| msgctxt "Previous month"
16120 #| msgid "Prev"
16121 msgid "Prev"
16122 msgstr "Poprz."
16124 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16125 #: templates/javascript/variables.twig:17
16126 #, fuzzy
16127 #| msgctxt "Next month"
16128 #| msgid "Next"
16129 msgid "Next"
16130 msgstr "Nast."
16132 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16133 #: templates/javascript/variables.twig:18
16134 msgid "Today"
16135 msgstr "Dziś"
16137 #: templates/javascript/variables.twig:20
16138 msgid "January"
16139 msgstr "Styczeń"
16141 #: templates/javascript/variables.twig:21
16142 msgid "February"
16143 msgstr "Luty"
16145 #: templates/javascript/variables.twig:22
16146 msgid "March"
16147 msgstr "Marzec"
16149 #: templates/javascript/variables.twig:23
16150 msgid "April"
16151 msgstr "Kwiecień"
16153 #. l10n: Short month name for May
16154 #: templates/javascript/variables.twig:24
16155 #: templates/javascript/variables.twig:38
16156 msgid "May"
16157 msgstr "Maj"
16159 #: templates/javascript/variables.twig:25
16160 msgid "June"
16161 msgstr "Czerwiec"
16163 #: templates/javascript/variables.twig:26
16164 msgid "July"
16165 msgstr "Lipiec"
16167 #: templates/javascript/variables.twig:27
16168 msgid "August"
16169 msgstr "Sierpień"
16171 #: templates/javascript/variables.twig:28
16172 msgid "September"
16173 msgstr "Wrzesień"
16175 #: templates/javascript/variables.twig:29
16176 msgid "October"
16177 msgstr "Październik"
16179 #: templates/javascript/variables.twig:30
16180 msgid "November"
16181 msgstr "Listopad"
16183 #: templates/javascript/variables.twig:31
16184 msgid "December"
16185 msgstr "Grudzień"
16187 #. l10n: Short week day name for Sunday
16188 #: templates/javascript/variables.twig:57
16189 msgid "Sun"
16190 msgstr "Nie"
16192 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16193 #: templates/javascript/variables.twig:66
16194 msgid "Su"
16195 msgstr "Nie"
16197 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16198 #: templates/javascript/variables.twig:67
16199 msgid "Mo"
16200 msgstr "Pon"
16202 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16203 #: templates/javascript/variables.twig:68
16204 msgid "Tu"
16205 msgstr "Wto"
16207 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16208 #: templates/javascript/variables.twig:69
16209 msgid "We"
16210 msgstr "Śro"
16212 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16213 #: templates/javascript/variables.twig:70
16214 msgid "Th"
16215 msgstr "Czw"
16217 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16218 #: templates/javascript/variables.twig:71
16219 msgid "Fr"
16220 msgstr "Pią"
16222 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16223 #: templates/javascript/variables.twig:72
16224 msgid "Sa"
16225 msgstr "Sob"
16227 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16228 #: templates/javascript/variables.twig:74
16229 msgid "Wk"
16230 msgstr "Ty"
16232 #: templates/javascript/variables.twig:82
16233 msgid "Hour"
16234 msgstr "Godzina"
16236 #: templates/javascript/variables.twig:83
16237 msgid "Minute"
16238 msgstr "Minuta"
16240 #: templates/javascript/variables.twig:84
16241 msgid "Second"
16242 msgstr "Sekunda"
16244 #: templates/javascript/variables.twig:90
16245 msgid "This field is required"
16246 msgstr "To pole jest wymagane"
16248 #: templates/javascript/variables.twig:91
16249 msgid "Please fix this field"
16250 msgstr "Popraw to pole"
16252 #: templates/javascript/variables.twig:92
16253 msgid "Please enter a valid email address"
16254 msgstr "Podaj poprawny adres email"
16256 #: templates/javascript/variables.twig:93
16257 msgid "Please enter a valid URL"
16258 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
16260 #: templates/javascript/variables.twig:94
16261 msgid "Please enter a valid date"
16262 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
16264 #: templates/javascript/variables.twig:95
16265 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16266 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
16268 #: templates/javascript/variables.twig:96
16269 msgid "Please enter a valid number"
16270 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
16272 #: templates/javascript/variables.twig:97
16273 msgid "Please enter a valid credit card number"
16274 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
16276 #: templates/javascript/variables.twig:98
16277 msgid "Please enter only digits"
16278 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
16280 #: templates/javascript/variables.twig:99
16281 msgid "Please enter the same value again"
16282 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
16284 #: templates/javascript/variables.twig:100
16285 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16286 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
16288 #: templates/javascript/variables.twig:101
16289 msgid "Please enter at least {0} characters"
16290 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
16292 #: templates/javascript/variables.twig:102
16293 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16294 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
16296 #: templates/javascript/variables.twig:103
16297 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16298 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
16300 #: templates/javascript/variables.twig:104
16301 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16302 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
16304 #: templates/javascript/variables.twig:105
16305 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16306 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
16308 #: templates/javascript/variables.twig:106
16309 msgid "Please enter a valid date or time"
16310 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
16312 #: templates/javascript/variables.twig:107
16313 msgid "Please enter a valid HEX input"
16314 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
16316 #: templates/login/form.twig:30
16317 msgid "Log in"
16318 msgstr "Login"
16320 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
16321 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16322 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16324 #: templates/login/form.twig:48
16325 msgid "Username:"
16326 msgstr "Użytkownik:"
16328 #: templates/login/form.twig:57
16329 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16330 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16331 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16332 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16333 msgid "Password:"
16334 msgstr "Hasło:"
16336 #: templates/login/form.twig:67
16337 #, fuzzy
16338 #| msgid "Server Choice:"
16339 msgid "Server choice:"
16340 msgstr "Wybór serwera:"
16342 #: templates/login/header.twig:17
16343 msgid ""
16344 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16345 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16346 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16347 msgstr ""
16348 "Występuje niezgodność między protokołem HTTPS wskazanym na serwerze i "
16349 "kliencie. Może to prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia "
16350 "bezpieczeństwa. Popraw konfigurację serwera, aby prawidłowo wskazywała HTTPS."
16352 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16353 msgid ""
16354 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16355 "device and enter authentication code it generates."
16356 msgstr ""
16357 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji uwierzytelniania dwuskładnikowego na "
16358 "swoim urządzeniu i wprowadź wygenerowany kod uwierzytelniający."
16360 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16361 msgid "Secret/key:"
16362 msgstr "Sekretny klucz:"
16364 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16365 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16366 msgid "Authentication code:"
16367 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16369 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16370 msgid ""
16371 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16372 "authentication code and verify your identity."
16373 msgstr ""
16374 "Otwórz aplikację do uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, "
16375 "aby wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16377 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16378 msgid ""
16379 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16380 "missing dependencies."
16381 msgstr ""
16382 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16383 "brakujące zależności."
16385 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16386 msgid ""
16387 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16388 "confirm registration on the device."
16389 msgstr ""
16390 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16391 "rejestrację na urządzeniu."
16393 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16394 msgid ""
16395 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16396 "most likely refuse to authenticate you."
16397 msgstr ""
16398 "Nie używasz protokołu HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin, dlatego "
16399 "urządzenie FIDO U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16401 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16402 msgid ""
16403 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16404 "confirm login on the device."
16405 msgstr ""
16406 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16407 "logowanie na urządzeniu."
16409 #: templates/login/twofactor.twig:5
16410 msgid "Verify"
16411 msgstr "Zweryfikować"
16413 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16414 #, fuzzy
16415 #| msgid "Views:"
16416 msgid "View:"
16417 msgstr "Widoki:"
16419 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16420 msgid "Unhide"
16421 msgstr "Odkryj"
16423 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16424 msgid "Home"
16425 msgstr "Wejście"
16427 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16428 msgid "Empty session data"
16429 msgstr "Puste dane sesji"
16431 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16432 msgid "Log out"
16433 msgstr "Wyjście"
16435 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16436 msgid "phpMyAdmin documentation"
16437 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
16439 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16440 #, fuzzy
16441 #| msgid "Documentation"
16442 msgid "MariaDB Documentation"
16443 msgstr "Dokumentacja"
16445 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16446 #, fuzzy
16447 #| msgid "Documentation"
16448 msgid "MySQL Documentation"
16449 msgstr "Dokumentacja"
16451 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16452 msgid "Navigation panel settings"
16453 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16455 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16456 msgid "Reload navigation panel"
16457 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16459 #: templates/navigation/main.twig:67
16460 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16461 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16463 #: templates/navigation/main.twig:88
16464 msgid "SQL upload"
16465 msgstr "Przesyłanie SQL"
16467 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16468 msgid ""
16469 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16470 "import it for current session?"
16471 msgstr ""
16472 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16473 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16475 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16476 msgid "Delete settings"
16477 msgstr "Usuń ustawienia"
16479 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16480 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16481 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16483 #: templates/preferences/header.twig:6
16484 msgid "Manage your settings"
16485 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16487 #: templates/preferences/header.twig:12
16488 msgid "Two-factor authentication"
16489 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16491 #: templates/preferences/header.twig:55
16492 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16493 msgid "Configuration has been saved."
16494 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16496 #: templates/preferences/header.twig:60
16497 #, php-format
16498 msgid ""
16499 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16500 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16501 msgstr ""
16502 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16503 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16505 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16506 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16507 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16509 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16510 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16511 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16513 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16514 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16515 msgid "Saved on: @DATE@"
16516 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16518 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16519 msgid "Import from file"
16520 msgstr "Importuj z pliku"
16522 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16523 msgid "Import from browser's storage"
16524 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16526 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16527 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16528 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16530 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16531 msgid "You have no saved settings!"
16532 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16534 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16535 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16536 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16537 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16539 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16540 msgid "Merge with current configuration"
16541 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16543 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16544 #, php-format
16545 msgid ""
16546 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16547 "script%s."
16548 msgstr ""
16549 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16550 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16552 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16553 msgid "Save as JSON file"
16554 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16556 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16557 msgid "Save as PHP file"
16558 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16560 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16561 msgid "Save to browser's storage"
16562 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16564 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16565 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16566 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16568 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16569 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16570 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16572 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16573 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16574 msgstr ""
16575 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16577 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16578 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16579 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16580 msgid "Configure two-factor authentication"
16581 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16583 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16584 msgid "Enable two-factor authentication"
16585 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16587 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16588 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16589 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16591 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16592 msgid ""
16593 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16594 "password only."
16595 msgstr ""
16596 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16597 "się przy użyciu samego hasła."
16599 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16600 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16601 msgid "Disable two-factor authentication"
16602 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16604 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16605 msgid "Two-factor authentication status"
16606 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16608 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16609 msgid ""
16610 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16611 "dependencies to enable authentication backends."
16612 msgstr ""
16613 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16614 "zależności, aby włączyć zaplecze uwierzytelniania."
16616 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16617 msgid "Following composer packages are missing:"
16618 msgstr "Brakuje następujących pakietów kompozytora:"
16620 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16621 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16622 msgstr ""
16623 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16624 "konta."
16626 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16627 msgid ""
16628 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16629 msgstr ""
16630 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie zostało "
16631 "skonfigurowane dla tego konta."
16633 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16634 msgid ""
16635 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16636 "storage to use it."
16637 msgstr ""
16638 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16639 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16641 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16642 msgid "You have enabled two factor authentication."
16643 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16645 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16646 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16647 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
16649 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16650 #, php-format
16651 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16652 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
16654 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16655 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16656 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
16658 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16659 msgid ""
16660 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16661 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16662 msgstr ""
16663 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
16664 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
16666 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16667 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16668 msgstr ""
16669 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
16670 "konfiguracyjny."
16672 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16673 msgid "Select binary log to view"
16674 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
16676 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16677 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16678 msgid "Truncate shown queries"
16679 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
16681 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16682 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16683 msgid "Show full queries"
16684 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
16686 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16687 msgid "Log name"
16688 msgstr "Nazwa dziennika"
16690 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16691 msgid "Position"
16692 msgstr "Pozycja"
16694 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16695 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16696 msgid "Server ID"
16697 msgstr "ID serwera"
16699 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16700 msgid "Original position"
16701 msgstr "Oryginalna pozycja"
16703 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16704 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16705 msgid "Information"
16706 msgstr "Informacje"
16708 #: templates/server/collations/index.twig:5
16709 msgid "Character sets and collations"
16710 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
16712 #: templates/server/collations/index.twig:32
16713 #, fuzzy
16714 #| msgid "Default"
16715 msgid "(default)"
16716 msgstr "Ustawienia domyślne"
16718 #: templates/server/databases/index.twig:3
16719 msgid "Databases statistics"
16720 msgstr "Statystyki baz danych"
16722 #: templates/server/databases/index.twig:9
16723 msgid "Create database"
16724 msgstr "Utwórz bazę danych"
16726 #: templates/server/databases/index.twig:50
16727 msgid "No privileges to create databases"
16728 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
16730 #: templates/server/databases/index.twig:156
16731 #: templates/server/replication/index.twig:18
16732 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16733 msgid "Master replication"
16734 msgstr "Replikacja serwera głównego"
16736 #: templates/server/databases/index.twig:160
16737 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16738 msgid "Slave replication"
16739 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
16741 #: templates/server/databases/index.twig:181
16742 #, php-format
16743 msgid "Jump to database '%s'"
16744 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
16746 #: templates/server/databases/index.twig:242
16747 #, php-format
16748 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16749 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
16751 #: templates/server/databases/index.twig:243
16752 msgid "Check privileges"
16753 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
16755 #: templates/server/databases/index.twig:298
16756 msgid ""
16757 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16758 "between the web server and the MySQL server."
16759 msgstr ""
16760 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
16761 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
16763 #: templates/server/databases/index.twig:300
16764 #: templates/server/databases/index.twig:301
16765 msgid "Enable statistics"
16766 msgstr "Włącz statystyki"
16768 #: templates/server/databases/index.twig:308
16769 msgid "No databases"
16770 msgstr "Brak baz danych"
16772 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16773 msgid "Storage engines"
16774 msgstr "Silniki pamięci masowej"
16776 #: templates/server/engines/index.twig:13
16777 msgid "Storage Engine"
16778 msgstr "Mechanizm składowania"
16780 #: templates/server/engines/show.twig:45
16781 msgid "Unknown storage engine."
16782 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
16784 #: templates/server/export/index.twig:32
16785 #, fuzzy
16786 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
16787 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16788 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
16790 #: templates/server/export/index.twig:3
16791 msgid "Exporting databases from the current server"
16792 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
16794 #: templates/server/export/index.twig:7
16795 msgid "Databases:"
16796 msgstr "Bazy danych:"
16798 #: templates/server/import/index.twig:3
16799 msgid "Importing into the current server"
16800 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
16802 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16803 msgid "Plugin"
16804 msgstr "Wtyczka"
16806 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16807 msgid "Version"
16808 msgstr "Wersja"
16810 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16811 msgid "Author"
16812 msgstr "Autor"
16814 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16815 msgid "inactive"
16816 msgstr "nieaktywny"
16818 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16819 msgid "disabled"
16820 msgstr "wyłączone"
16822 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16823 msgid "deleting"
16824 msgstr "usuwanie"
16826 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16827 msgid "deleted"
16828 msgstr "usunięte"
16830 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16831 msgid "Database for user account"
16832 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
16834 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16835 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16836 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
16838 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16839 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16840 msgstr ""
16841 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
16842 "(nazwaużytkownika_%)."
16844 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16845 #, php-format
16846 msgid "Grant all privileges on database %s."
16847 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
16849 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16850 msgid "No Password"
16851 msgstr "Brak hasła"
16853 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16854 msgid "Enter:"
16855 msgstr "Wpisz:"
16857 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16858 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16859 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16860 msgid "Re-type:"
16861 msgstr "Powtórz:"
16863 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16864 msgid "Password Hashing:"
16865 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
16867 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16868 msgid ""
16869 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16870 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16871 "the server."
16872 msgstr ""
16873 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
16874 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
16875 "z serwerem."
16877 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
16878 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16879 msgid "User group"
16880 msgstr "Grupa użytkownika"
16882 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
16883 #, fuzzy
16884 #| msgid "User group"
16885 msgid "User group:"
16886 msgstr "Grupa użytkownika"
16888 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16889 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16890 msgid "Edit privileges:"
16891 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
16893 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16894 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16895 msgid "User account"
16896 msgstr "Konto użytkownika"
16898 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16899 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16900 msgid ""
16901 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16902 "currently logged in."
16903 msgstr ""
16904 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
16905 "zalogowany."
16907 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16908 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16909 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16910 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16911 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
16913 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16914 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16915 msgid ""
16916 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16917 "that user possess on this routine."
16918 msgstr ""
16919 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
16920 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
16922 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16923 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16924 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16925 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
16927 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16928 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16929 msgid "Allows executing this routine."
16930 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
16932 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
16933 #, fuzzy
16934 #| msgid "Change login information / Copy user account"
16935 msgid "Pagination of user accounts"
16936 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
16938 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16939 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16940 msgid "Login Information"
16941 msgstr "Dane użytkownika"
16943 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16944 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16945 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16946 msgid "User name:"
16947 msgstr "Nazwa użytkownika:"
16949 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16950 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16951 msgid "Any user"
16952 msgstr "Dowolny użytkownik"
16954 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16955 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16956 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16957 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16958 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16959 msgid "Use text field"
16960 msgstr "Użyj pola tekstowego"
16962 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16963 msgid ""
16964 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16965 "hostname."
16966 msgstr ""
16967 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
16968 "nazwa hosta."
16970 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16971 msgid "Host name:"
16972 msgstr "Nazwa hosta:"
16974 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16975 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16976 msgid "Any host"
16977 msgstr "Dowolny host"
16979 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16980 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16981 msgid "Local"
16982 msgstr "Host lokalny"
16984 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16985 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16986 msgid "This host"
16987 msgstr "Ten host"
16989 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16990 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16991 msgid "Use host table"
16992 msgstr "Użyj tabeli hostów"
16994 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
16995 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
16996 msgid ""
16997 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
16998 "table are used instead."
16999 msgstr ""
17000 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
17001 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
17003 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17004 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17005 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17006 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17007 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17008 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17009 msgid "Password"
17010 msgstr "Hasło"
17012 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17013 msgid "Do not change the password"
17014 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
17016 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17017 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17018 msgid "No password"
17019 msgstr "Brak hasła"
17021 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17022 #, fuzzy
17023 #| msgid "Data length"
17024 msgctxt "Password strength"
17025 msgid "Strength:"
17026 msgstr "Długość danych"
17028 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17029 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17030 msgid "Re-type"
17031 msgstr "Ponownie"
17033 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17034 #, fuzzy
17035 #| msgid "Authentication Plugin"
17036 msgid "Authentication plugin"
17037 msgstr "Wtyczka uwierzytelniająca"
17039 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17040 #, fuzzy
17041 #| msgid "Password Hashing Method"
17042 msgid "Password hashing method"
17043 msgstr "Metoda haszowania hasłem"
17045 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17046 #, fuzzy
17047 #| msgid ""
17048 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
17049 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
17050 #| "while connecting to the server."
17051 msgid ""
17052 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17053 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17054 "while connecting to the server."
17055 msgstr ""
17056 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
17057 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
17058 "z serwerem."
17060 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17061 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
17062 msgid "Edit user group"
17063 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17065 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17066 msgid "Column-specific privileges"
17067 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
17069 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17070 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17071 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
17073 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17074 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17075 msgstr ""
17076 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
17077 "dosłownie."
17079 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17080 msgid "Add privileges on the following table:"
17081 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
17083 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17084 msgid "Add privileges on the following routine:"
17085 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
17087 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
17088 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
17089 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
17090 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
17091 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
17092 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
17093 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
17094 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
17095 msgctxt "None privileges"
17096 msgid "None"
17097 msgstr "Brak"
17099 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
17100 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
17101 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
17102 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
17103 msgid ""
17104 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17105 "that user possess yourself."
17106 msgstr ""
17107 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
17108 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
17110 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
17111 msgid "Global"
17112 msgstr "Ogólny"
17114 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
17115 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17116 msgid "Global privileges"
17117 msgstr "Globalne uprawnienia"
17119 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
17120 msgid "Administration"
17121 msgstr "Administracja"
17123 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
17124 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
17125 msgid ""
17126 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17127 msgstr ""
17128 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
17129 "uprawnień."
17131 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17132 #, fuzzy
17133 #| msgid "Allows creating stored routines."
17134 msgid "Allows creating foreign key relations."
17135 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
17137 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17138 msgid "Not used on MariaDB."
17139 msgstr ""
17141 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17142 #, fuzzy
17143 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17144 msgid "Not used for this MySQL version."
17145 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
17147 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
17148 msgid "Resource limits"
17149 msgstr "Ograniczenia zasobów"
17151 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
17152 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17153 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17155 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17156 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17157 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17158 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17160 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17161 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17162 msgid ""
17163 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17164 "execute per hour."
17165 msgstr ""
17166 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17167 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17169 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17170 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17171 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17172 msgstr ""
17173 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17174 "godziny."
17176 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17177 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17178 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17179 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17181 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17182 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17183 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17185 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17186 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17187 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17190 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17191 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17193 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17194 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17195 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17198 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17199 msgstr ""
17200 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17201 "certyfikacji."
17203 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17204 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17205 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17207 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17208 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17209 msgid "User accounts overview"
17210 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17212 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17213 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17214 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17215 msgid "User groups"
17216 msgstr "Grupy użytkowników"
17218 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17219 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17220 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17221 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17223 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17224 msgid "Change login information / Copy user account"
17225 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17227 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17228 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17229 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17231 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17232 msgid "… keep the old one."
17233 msgstr "… pozostaw starego."
17235 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17236 msgid "… delete the old one from the user tables."
17237 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17239 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17240 msgid ""
17241 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17242 msgstr ""
17243 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17245 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17246 msgid ""
17247 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17248 "afterwards."
17249 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17251 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17252 msgid "Remove selected user accounts"
17253 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17255 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17256 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17257 msgstr ""
17258 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17260 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17261 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17262 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17264 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17265 msgid "Slave configuration"
17266 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17268 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17269 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17270 msgid "Change or reconfigure master server"
17271 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17273 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17274 msgid ""
17275 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17276 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17277 msgstr ""
17278 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17279 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17281 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17282 msgid "Port:"
17283 msgstr "Port:"
17285 #: templates/server/replication/index.twig:21
17286 #, php-format
17287 msgid ""
17288 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17289 "like to %sconfigure%s it?"
17290 msgstr ""
17291 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17292 "Czy chcesz %sskonfigurować%s to?"
17294 #: templates/server/replication/index.twig:43
17295 msgid "No privileges"
17296 msgstr "Brak uprawnień"
17298 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17299 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17300 msgid "Add slave replication user"
17301 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17303 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17304 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17305 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17306 msgid "Use text field:"
17307 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17309 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17310 msgid "Generate password:"
17311 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17313 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17314 msgid "Master configuration"
17315 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
17317 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17318 msgid ""
17319 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17320 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17321 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17322 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17323 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17324 msgstr ""
17325 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17326 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i ignorowanie niektórych z "
17327 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17328 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolenie na replikację "
17329 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17331 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17332 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17333 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17335 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17336 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17337 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17339 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17340 msgid "Please select databases:"
17341 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17343 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17344 msgid ""
17345 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17346 "and please restart the MySQL server afterwards."
17347 msgstr ""
17348 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17349 "serwer MySQL."
17351 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17352 msgid ""
17353 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17354 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17355 "configured as master."
17356 msgstr ""
17357 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL kliknij przycisk Go. Następnie "
17358 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17359 "strong> skonfigurowany jako główny."
17361 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17362 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17363 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17365 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17366 msgid "Show connected slaves"
17367 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17369 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17370 msgid ""
17371 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17372 "this list."
17373 msgstr ""
17374 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17375 "widoczne na tej liście."
17377 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17378 msgid "Master connection:"
17379 msgstr "Połączenie główne:"
17381 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17382 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17383 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17385 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17386 msgid "Slave IO Thread not running!"
17387 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17389 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17390 msgid ""
17391 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17392 msgstr ""
17393 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
17395 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17396 msgid "See slave status table"
17397 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17399 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17400 msgid "Control slave:"
17401 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17403 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17404 msgid "Reset slave"
17405 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
17407 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17408 msgid "Start SQL Thread only"
17409 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17411 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17412 msgid "Stop SQL Thread only"
17413 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17415 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17416 msgid "Start IO Thread only"
17417 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17419 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17420 msgid "Stop IO Thread only"
17421 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17423 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17424 msgid "Error management:"
17425 msgstr "Błąd zarządzania:"
17427 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17428 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17429 msgstr ""
17430 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
17431 "master i slave!"
17433 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17434 msgid "Skip current error"
17435 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17437 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17438 #, php-format
17439 msgid "Skip next %s errors."
17440 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17442 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17443 #, php-format
17444 msgid ""
17445 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17446 "like to %sconfigure%s it?"
17447 msgstr ""
17448 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17449 "chcesz %sskonfigurować%s to?"
17451 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17452 msgid "Master status"
17453 msgstr "Stan serwera głównego"
17455 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17456 msgid "Slave status"
17457 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
17459 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17460 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17461 #: templates/server/variables/index.twig:31
17462 msgid "Variable"
17463 msgstr "Zmienna"
17465 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17466 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17467 msgid "Advisor system"
17468 msgstr "Doradca systemu"
17470 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17471 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17472 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17474 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17475 msgid "Instructions"
17476 msgstr "Instrukcje"
17478 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17479 msgid ""
17480 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17481 "analyzing the server status variables."
17482 msgstr ""
17483 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17484 "analizę zmiennych stanu serwera."
17486 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17487 msgid ""
17488 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17489 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17490 "system."
17491 msgstr ""
17492 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17493 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17494 "systemu."
17496 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17497 msgid ""
17498 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17499 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17500 "tuning can have a very negative effect on performance."
17501 msgstr ""
17502 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
17503 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
17504 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
17506 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17507 msgid ""
17508 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17509 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17510 "no clearly measurable improvement."
17511 msgstr ""
17512 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
17513 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
17514 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
17516 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17517 #, fuzzy
17518 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17519 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17520 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
17522 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17523 msgid "Possible performance issues"
17524 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
17526 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17527 #, fuzzy
17528 #| msgid "Issue"
17529 msgid "Issue:"
17530 msgstr "Problem"
17532 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17533 #, fuzzy
17534 #| msgid "Recommendation"
17535 msgid "Recommendation:"
17536 msgstr "Rekomendacja"
17538 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17539 #, fuzzy
17540 #| msgid "Justification"
17541 msgid "Justification:"
17542 msgstr "Motywacja"
17544 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17545 #, fuzzy
17546 #| msgid "Used variable / formula"
17547 msgid "Used variable / formula:"
17548 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
17550 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17551 #, fuzzy
17552 #| msgid "Test"
17553 msgid "Test:"
17554 msgstr "Testuj"
17556 #: templates/server/status/base.twig:16
17557 msgid "Query statistics"
17558 msgstr "Statystyki zapytań"
17560 #: templates/server/status/base.twig:21
17561 msgid "All status variables"
17562 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
17564 #: templates/server/status/base.twig:26
17565 msgid "Monitor"
17566 msgstr "Monitor"
17568 #: templates/server/status/base.twig:31
17569 msgid "Advisor"
17570 msgstr "Doradca"
17572 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17573 msgid "Start Monitor"
17574 msgstr "Uruchom monitor"
17576 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17577 msgid "Instructions/Setup"
17578 msgstr "Instrukcje/Setup"
17580 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17581 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17582 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
17584 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17585 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17586 msgid "Add chart"
17587 msgstr "Dodaj wykres"
17589 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17590 msgid "Enable charts dragging"
17591 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
17593 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17594 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17595 msgid "Refresh rate"
17596 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
17598 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17599 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17600 #, php-format
17601 msgid "%d second"
17602 msgstr "%d sekund"
17604 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17605 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17606 #, php-format
17607 msgid "%d seconds"
17608 msgstr "%d sekund"
17610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17611 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17612 #, php-format
17613 msgid "%d minute"
17614 msgstr "%d minut"
17616 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17617 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17618 #, php-format
17619 msgid "%d minutes"
17620 msgstr "%d minuty"
17622 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17623 msgid "Chart columns"
17624 msgstr "Kolumny wykresu"
17626 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17627 msgid "Chart arrangement"
17628 msgstr "Układ wykresu"
17630 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17631 msgid ""
17632 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17633 "may want to export it if you have a complicated set up."
17634 msgstr ""
17635 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
17636 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
17638 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17639 msgid "Reset to default"
17640 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
17642 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17643 msgid "Monitor Instructions"
17644 msgstr "Instrukcje monitora"
17646 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17647 msgid ""
17648 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17649 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17650 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17651 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17652 "increases server load by up to 15%."
17653 msgstr ""
17654 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
17655 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
17656 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
17657 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
17658 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
17660 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17661 msgid "Using the monitor:"
17662 msgstr "Korzystanie z monitora:"
17664 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17665 msgid ""
17666 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17667 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17668 "chart using the cog icon on each respective chart."
17669 msgstr ""
17670 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
17671 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
17672 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
17674 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17675 msgid ""
17676 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17677 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17678 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17679 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17680 msgstr ""
17681 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
17682 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
17683 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
17684 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
17685 "dalej analizować."
17687 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17688 msgid "Please note:"
17689 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
17691 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17692 msgid ""
17693 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17694 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17695 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17696 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17697 msgstr ""
17698 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
17699 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
17700 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
17701 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
17702 "wymagane."
17704 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17705 msgid "Chart Title"
17706 msgstr "Tytuł wykresu"
17708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17709 msgid "Preset chart"
17710 msgstr "Ustawiony wykres"
17712 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17713 msgid "Status variable(s)"
17714 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
17716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17717 msgid "Select series:"
17718 msgstr "Wybierz serię:"
17720 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17721 msgid "Commonly monitored"
17722 msgstr "Najczęściej monitorowany"
17724 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17725 msgid "or type variable name:"
17726 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
17728 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17729 msgid "Display as differential value"
17730 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
17732 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17733 msgid "Apply a divisor"
17734 msgstr "Zastosuj dzielnik"
17736 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17737 msgid "Append unit to data values"
17738 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
17740 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17741 msgid "Add this series"
17742 msgstr "Dodaj tę serię"
17744 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17745 msgid "Clear series"
17746 msgstr "Wyczyść serie"
17748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17749 msgid "Series in chart:"
17750 msgstr "Seria na wykresie:"
17752 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17753 msgid "Log statistics"
17754 msgstr "Statystyki Log"
17756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17757 msgid "Selected time range:"
17758 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
17760 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17761 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17762 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
17764 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17765 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17766 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
17768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17769 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17770 msgstr ""
17771 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
17773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17774 msgid "Results are grouped by query text."
17775 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
17777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17778 msgid "Query analyzer"
17779 msgstr "Analizuj zapytanie"
17781 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17782 msgid "Show only active"
17783 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
17785 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17786 msgid ""
17787 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17788 "web server and the MySQL server."
17789 msgstr ""
17790 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
17791 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17793 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17794 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17795 msgid "Questions since startup:"
17796 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
17798 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17799 msgid "per hour:"
17800 msgstr "na godzinę:"
17802 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17803 msgid "per minute:"
17804 msgstr "na minutę:"
17806 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17807 msgid "per second:"
17808 msgstr "na sekundę:"
17810 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17811 msgid "Statements"
17812 msgstr "Oświadczenia"
17814 #. l10n: # = Amount of queries
17815 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17816 msgid "#"
17817 msgstr "#"
17819 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17820 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17821 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17822 #, fuzzy
17823 #| msgid "per hour"
17824 msgid "ø per hour"
17825 msgstr "na godzinę"
17827 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17828 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17829 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
17831 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17832 #, php-format
17833 msgid "Network traffic since startup: %s"
17834 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
17836 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17837 #, php-format
17838 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17839 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
17841 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17842 msgid ""
17843 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17844 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17845 msgstr ""
17846 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
17847 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
17849 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17850 msgid ""
17851 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17852 "b> process."
17853 msgstr ""
17854 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
17855 "procesie <b>replikacji</b>."
17857 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17858 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17859 msgstr ""
17860 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
17861 "b>."
17863 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17864 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17865 msgstr ""
17866 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
17867 "<b>replikacji</b>."
17869 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17870 msgid "Replication status"
17871 msgstr "Stan replikacji"
17873 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17874 msgid "Not enough privilege to view server status."
17875 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
17877 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17878 msgid "Show only alert values"
17879 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
17881 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17882 msgid "Filter by category…"
17883 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
17885 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17886 msgid "Show unformatted values"
17887 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
17889 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17890 msgid "Related links:"
17891 msgstr "Powiązane linki:"
17893 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17894 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17895 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
17897 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17898 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
17899 msgid "Add user group"
17900 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
17902 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17903 #, php-format
17904 msgid "Edit user group: '%s'"
17905 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
17907 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17908 msgid "User group menu assignments"
17909 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
17911 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17912 msgid "Group name:"
17913 msgstr "Nazwa grupy:"
17915 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17916 msgid "Server level tabs"
17917 msgstr "Karty na poziomie serwera"
17919 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17920 msgid "Database level tabs"
17921 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
17923 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17924 msgid "Table level tabs"
17925 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
17927 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
17928 #, fuzzy
17929 #| msgid "Edit user group"
17930 msgid "Delete user group"
17931 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17933 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17934 #, php-format
17935 msgid "Users of '%s' user group"
17936 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
17938 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17939 msgid "No users were found belonging to this user group."
17940 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
17942 #: templates/server/variables/index.twig:5
17943 msgid "Server variables and settings"
17944 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
17946 #: templates/server/variables/index.twig:43
17947 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17948 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
17950 #: templates/server/variables/index.twig:69
17951 msgid "Session value"
17952 msgstr "Wartość sesji"
17954 #: templates/server/variables/index.twig:80
17955 #, php-format
17956 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17957 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
17959 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
17960 msgid "Overview"
17961 msgstr "Opcje podstawowe"
17963 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
17964 msgid "Configuration file"
17965 msgstr "Plik konfiguracyjny"
17967 #: templates/setup/config/index.twig:16
17968 #, fuzzy
17969 #| msgid "Failed to read configuration file!"
17970 msgid "Generated configuration file"
17971 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
17973 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
17974 msgid "Download"
17975 msgstr "Ściągnij"
17977 #: templates/setup/error.twig:2
17978 msgid "Warning"
17979 msgstr "Ostrzeżenie"
17981 #: templates/setup/error.twig:3
17982 msgid "Submitted form contains errors"
17983 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
17985 #: templates/setup/error.twig:6
17986 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17987 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
17989 #: templates/setup/error.twig:14
17990 msgid "Ignore errors"
17991 msgstr "Ignoruj błędy"
17993 #: templates/setup/error.twig:18
17994 msgid "Show form"
17995 msgstr "Pokaż formularz"
17997 #: templates/setup/home/index.twig:23
17998 msgid "Show hidden messages"
17999 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
18001 #: templates/setup/home/index.twig:79
18002 msgid "There are no configured servers"
18003 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
18005 #: templates/setup/home/index.twig:88
18006 msgid "New server"
18007 msgstr "Nowy serwer"
18009 #: templates/setup/home/index.twig:110
18010 msgid "Default language"
18011 msgstr "Domyślny język"
18013 #: templates/setup/home/index.twig:128
18014 msgid "Default server"
18015 msgstr "Domyślny serwer"
18017 #: templates/setup/home/index.twig:139
18018 msgid "let the user choose"
18019 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
18021 #: templates/setup/home/index.twig:146
18022 msgid "- none -"
18023 msgstr "- brak -"
18025 #: templates/setup/home/index.twig:153
18026 msgid "End of line"
18027 msgstr "Koniec linii"
18029 #: templates/setup/home/index.twig:164
18030 msgid "Display"
18031 msgstr "Pokaż"
18033 #: templates/setup/home/index.twig:175
18034 msgid "phpMyAdmin homepage"
18035 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
18037 #: templates/setup/home/index.twig:176
18038 msgid "Donate"
18039 msgstr "Przekaż darowiznę"
18041 #: templates/setup/home/index.twig:177
18042 msgid "Check for latest version"
18043 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
18045 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18046 msgid "Edit server"
18047 msgstr "Edytuj serwer"
18049 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18050 msgid "Add a new server"
18051 msgstr "Dodaj nowy serwer"
18053 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18054 msgid "Bookmark this SQL query"
18055 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
18057 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18058 msgid "Label:"
18059 msgstr "Etykieta:"
18061 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:94
18062 msgid "Let every user access this bookmark"
18063 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
18065 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18066 msgid "Detailed profile"
18067 msgstr "Szczegółowy profil"
18069 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18070 msgid "State"
18071 msgstr "Stan"
18073 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18074 msgid "Summary by state"
18075 msgstr "Podsumowanie według stanu"
18077 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18078 msgid "Total Time"
18079 msgstr "Całkowity czas"
18081 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18082 msgid "% Time"
18083 msgstr "% Czas"
18085 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18086 msgid "Calls"
18087 msgstr "Połączenia"
18089 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18090 msgid "ø Time"
18091 msgstr "ø Czas"
18093 #: templates/sql/query.twig:45
18094 msgid "Get auto-saved query"
18095 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
18097 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18098 #: templates/sql/query.twig:52
18099 msgid "Bind parameters"
18100 msgstr "Parametry wiązania"
18102 #: templates/sql/query.twig:85
18103 msgid "Bookmark this SQL query:"
18104 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
18106 #: templates/sql/query.twig:101
18107 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18108 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
18110 #: templates/sql/query.twig:111 templates/sql/query.twig:112
18111 msgid "Delimiter"
18112 msgstr "Separator"
18114 #: templates/sql/query.twig:120
18115 msgid "Show this query here again"
18116 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
18118 #: templates/sql/query.twig:135
18119 msgid "Rollback when finished"
18120 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
18122 #: templates/sql/query.twig:161
18123 #, fuzzy
18124 #| msgid "Bookmark"
18125 msgid "Bookmark:"
18126 msgstr "Dodaj do zakładek"
18128 #: templates/sql/query.twig:170
18129 msgid "shared"
18130 msgstr "współdzielone"
18132 #: templates/sql/query.twig:183
18133 msgid "View only"
18134 msgstr "Pokaż tylko"
18136 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
18137 msgid "Start row:"
18138 msgstr "Początkowy wiersz:"
18140 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18141 msgid "Use this value"
18142 msgstr "Użyj tej wartości"
18144 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:12
18145 msgctxt "Chart type"
18146 msgid "Bar"
18147 msgstr "Słupkowy"
18149 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:16
18150 msgctxt "Chart type"
18151 msgid "Column"
18152 msgstr "Kolumna"
18154 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:20
18155 msgctxt "Chart type"
18156 msgid "Line"
18157 msgstr "Linia"
18159 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:24
18160 msgctxt "Chart type"
18161 msgid "Spline"
18162 msgstr "Klin"
18164 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:28
18165 msgctxt "Chart type"
18166 msgid "Area"
18167 msgstr "Obszar"
18169 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:32
18170 msgctxt "Chart type"
18171 msgid "Pie"
18172 msgstr "Kołowy"
18174 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:36
18175 msgctxt "Chart type"
18176 msgid "Timeline"
18177 msgstr "Kalendarium"
18179 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:40
18180 msgctxt "Chart type"
18181 msgid "Scatter"
18182 msgstr "Rozproszony"
18184 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:45
18185 msgid "Stacked"
18186 msgstr "Spakowany"
18188 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
18189 msgid "Chart title:"
18190 msgstr "Tytuł wykresu:"
18192 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:53
18193 msgid "X-Axis:"
18194 msgstr "Oś X:"
18196 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:68
18197 msgid "Series:"
18198 msgstr "Serie:"
18200 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:97
18201 msgid "X-Axis label:"
18202 msgstr "Etykieta osi X:"
18204 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:99
18205 msgid "X Values"
18206 msgstr "Wartość X"
18208 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18209 msgid "Y-Axis label:"
18210 msgstr "Etykieta osi Y:"
18212 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
18213 msgid "Y Values"
18214 msgstr "Wartość Y"
18216 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:110
18217 msgid "Series names are in a column"
18218 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18220 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
18221 msgid "Series column:"
18222 msgstr "Kolumna serii:"
18224 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:127
18225 msgid "Value Column:"
18226 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18228 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
18229 msgid "Save chart as image"
18230 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18232 #: templates/table/export/index.twig:8
18233 #, fuzzy
18234 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18235 msgid ""
18236 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18237 "name and @TABLE@ will become the table name."
18238 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
18240 #: templates/table/export/index.twig:5
18241 #, php-format
18242 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18243 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18245 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18246 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18247 msgid "Table search"
18248 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18250 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18251 #: templates/table/search/index.twig:10
18252 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18253 msgid "Zoom search"
18254 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18256 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18257 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18258 #: templates/table/search/index.twig:16
18259 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18260 msgid "Find and replace"
18261 msgstr "Znajdź i Zamień"
18263 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18264 msgid "Replace with:"
18265 msgstr "Zamień na:"
18267 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18268 msgid "Use regular expression"
18269 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18271 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18272 msgid "Find and replace - preview"
18273 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18275 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18276 msgid "Original string"
18277 msgstr "Oryginalny ciąg"
18279 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18280 msgid "Replaced string"
18281 msgstr "Zastępuje ciąg"
18283 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18284 msgid "Replace"
18285 msgstr "Zastąp"
18287 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
18288 msgid "Display GIS Visualization"
18289 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18291 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
18292 msgid "Label column"
18293 msgstr "Etykieta kolumny"
18295 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
18296 msgid "-- None --"
18297 msgstr "-- Brak --"
18299 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
18300 msgid "Spatial column"
18301 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18303 #: templates/table/import/index.twig:3
18304 #, php-format
18305 msgid "Importing into the table \"%s\""
18306 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18308 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18309 msgid "Index name:"
18310 msgstr "Nazwa indeksu :"
18312 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18313 msgid ""
18314 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18315 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18317 #: templates/table/index_form.twig:34
18318 msgid "Index choice:"
18319 msgstr "Wybór indeksu:"
18321 #: templates/table/index_form.twig:52
18322 #, fuzzy
18323 #| msgid "Advanced Options"
18324 msgid "Advanced options"
18325 msgstr "Zaawansowane opcje"
18327 #: templates/table/index_form.twig:59
18328 msgid "Key block size:"
18329 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18331 #: templates/table/index_form.twig:76
18332 msgid "Index type:"
18333 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18335 #: templates/table/index_form.twig:93
18336 msgid "Parser:"
18337 msgstr "Analizator składni:"
18339 #: templates/table/index_form.twig:109
18340 msgid "Comment:"
18341 msgstr "Komentarz:"
18343 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18344 msgid "Drag to reorder"
18345 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18347 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18348 #, php-format
18349 msgid "Continue insertion with %s rows"
18350 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18352 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18353 #, fuzzy
18354 #| msgid "Check"
18355 msgid "Checksum"
18356 msgstr "Sprawdź"
18358 #: templates/table/operations/index.twig:9
18359 msgid "Alter table order by"
18360 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18362 #: templates/table/operations/index.twig:20
18363 #, fuzzy
18364 #| msgid "(singly)"
18365 msgctxt "Alter table order by a single field."
18366 msgid "(singly)"
18367 msgstr "(pojedynczo)"
18369 #: templates/table/operations/index.twig:50
18370 #, fuzzy
18371 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18372 msgid "Move table to (database.table)"
18373 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
18375 #: templates/table/operations/index.twig:101
18376 msgid "Table options"
18377 msgstr "Opcje tabeli"
18379 #: templates/table/operations/index.twig:105
18380 msgid "Rename table to"
18381 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18383 #: templates/table/operations/index.twig:123
18384 msgid "Table comments"
18385 msgstr "Komentarze tabeli"
18387 #: templates/table/operations/index.twig:170
18388 msgid "Change all column collations"
18389 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18391 #: templates/table/operations/index.twig:251
18392 #, fuzzy
18393 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18394 msgid "Copy table to (database.table)"
18395 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
18397 #: templates/table/operations/index.twig:322
18398 msgid "Switch to copied table"
18399 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18401 #: templates/table/operations/index.twig:364
18402 msgid "Defragment table"
18403 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18405 #: templates/table/operations/index.twig:372
18406 #, php-format
18407 msgid "Table %s has been flushed."
18408 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18410 #: templates/table/operations/index.twig:376
18411 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18412 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18414 #: templates/table/operations/index.twig:412
18415 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18416 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18418 #: templates/table/operations/index.twig:431
18419 msgid "Delete the table (DROP)"
18420 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
18422 #: templates/table/operations/index.twig:452
18423 msgid "Partition maintenance"
18424 msgstr "Zarządzanie partycjami"
18426 #: templates/table/operations/index.twig:478
18427 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18428 msgid "Remove partitioning"
18429 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18431 #: templates/table/operations/index.twig:491
18432 #, fuzzy
18433 #| msgid "Check referential integrity:"
18434 msgid "Check referential integrity"
18435 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
18437 #: templates/table/operations/view.twig:12
18438 msgid "Rename view to"
18439 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
18441 #: templates/table/operations/view.twig:36
18442 msgid "Delete the view (DROP)"
18443 msgstr "Usuń widok (DROP)"
18445 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18446 msgid "Relation view"
18447 msgstr "Widok relacyjny"
18449 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18450 #, fuzzy
18451 #| msgid "partitioned"
18452 msgid "Analyze partition"
18453 msgstr "partycjonowanie"
18455 #: templates/table/partition/check.twig:2
18456 #, fuzzy
18457 #| msgid "partitioned"
18458 msgid "Check partition"
18459 msgstr "partycjonowanie"
18461 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18462 #, fuzzy
18463 #| msgid "partitioned"
18464 msgid "Drop partition"
18465 msgstr "partycjonowanie"
18467 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18468 #, fuzzy
18469 #| msgid "Remove partitioning"
18470 msgid "Optimize partition"
18471 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18473 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18474 #, fuzzy
18475 #| msgid "Subpartition"
18476 msgid "Rebuild partition"
18477 msgstr "Subpartycja"
18479 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18480 #, fuzzy
18481 #| msgid "Remove partitioning"
18482 msgid "Repair partition"
18483 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18485 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18486 #, fuzzy
18487 #| msgid "Subpartition"
18488 msgid "Truncate partition"
18489 msgstr "Subpartycja"
18491 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18492 msgid "table-specific"
18493 msgstr "specyficzne dla tabeli"
18495 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18496 msgid "Foreign key constraints"
18497 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
18499 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18500 msgid "Actions"
18501 msgstr "Działania"
18503 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18504 msgid "Constraint properties"
18505 msgstr "Właściwości ograniczenia"
18507 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18508 msgid ""
18509 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18510 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18511 "creating the foreign key."
18512 msgstr ""
18513 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
18514 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
18515 "zanim utworzysz klucz obcy."
18517 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18518 msgid ""
18519 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18520 msgstr ""
18521 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
18523 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18524 msgid "Foreign key constraint"
18525 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
18527 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18528 msgid "+ Add constraint"
18529 msgstr "Dodaj ograniczenie"
18531 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18532 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18533 msgid "Internal relationships"
18534 msgstr "Relacje wewnętrzne"
18536 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18537 msgid "Internal relation"
18538 msgstr "Wewnętrzne relacje"
18540 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18541 msgid ""
18542 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18543 "relation exists."
18544 msgstr ""
18545 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
18547 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18548 msgid "Choose column to display:"
18549 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
18551 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18552 #, php-format
18553 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18554 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
18556 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18557 msgid "Constraint name"
18558 msgstr "Ograniczenia nazwy"
18560 #: templates/table/search/index.twig:29
18561 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18562 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
18564 #: templates/table/search/index.twig:106
18565 msgid "Select columns (at least one):"
18566 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
18568 #: templates/table/search/index.twig:123
18569 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18570 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
18572 #: templates/table/search/index.twig:131
18573 msgid "Number of rows per page"
18574 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
18576 #: templates/table/search/index.twig:137
18577 msgid "Display order:"
18578 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
18580 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:531
18582 msgid "Partitions"
18583 msgstr "Partycje"
18585 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18586 msgid "No partitioning defined!"
18587 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
18589 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18590 msgid "Partitioned by:"
18591 msgstr "Partycjonowane przez:"
18593 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18594 msgid "Sub partitioned by:"
18595 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
18597 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18598 msgid "Data length"
18599 msgstr "Długość danych"
18601 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18602 msgid "Index length"
18603 msgstr "Długość indeksu"
18605 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18606 msgid "Partition table"
18607 msgstr "Tabela partycji"
18609 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18610 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18611 msgid "Edit partitioning"
18612 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
18614 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18615 #, fuzzy
18616 #| msgid "MIME type"
18617 msgid "Media type:"
18618 msgstr "Typ MIME"
18620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18621 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18622 msgctxt "None for default"
18623 msgid "None"
18624 msgstr "Brak"
18626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
18628 msgid "Change"
18629 msgstr "Zmień"
18631 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18632 #, php-format
18633 msgid "Column %s has been dropped."
18634 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
18636 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18637 #, php-format
18638 msgid "A primary key has been added on %s."
18639 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
18641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18644 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18645 #, php-format
18646 msgid "An index has been added on %s."
18647 msgstr "Do %s dodany został indeks."
18649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18650 msgid "Distinct values"
18651 msgstr "Różne wartości"
18653 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18654 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
18655 msgid "Remove from central columns"
18656 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
18658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18659 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
18660 msgid "Add to central columns"
18661 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
18663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18664 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
18665 msgid "Move columns"
18666 msgstr "Przenieś kolumny"
18668 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18669 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18670 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
18672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18673 #: templates/view_create.twig:13
18674 msgid "Edit view"
18675 msgstr "Edycja widoku"
18677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:342
18678 msgid "Propose table structure"
18679 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18681 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
18682 msgid "Normalize"
18683 msgstr "Normalizować"
18685 #: templates/table/structure/display_structure.twig:365
18686 msgid "Track view"
18687 msgstr "Widok śledzenia"
18689 #: templates/table/structure/display_structure.twig:379
18690 #, php-format
18691 msgid "Add %s column(s)"
18692 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
18694 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
18695 msgid "at beginning of table"
18696 msgstr "na początku tabeli"
18698 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
18699 #, fuzzy
18700 #| msgid "Rename to"
18701 msgid "Rename"
18702 msgstr "Zmień nazwę na"
18704 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
18705 #, fuzzy, php-format
18706 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
18707 msgid "Create an index on %s columns"
18708 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
18710 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18711 msgid "Space usage"
18712 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
18714 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18715 msgid "Effective"
18716 msgstr "Efektywne"
18718 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18719 msgid "Row statistics"
18720 msgstr "Statystyki wiersza"
18722 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18723 msgid "static"
18724 msgstr "statycznie"
18726 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18727 msgid "dynamic"
18728 msgstr "dynamiczny"
18730 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18731 msgid "partitioned"
18732 msgstr "partycjonowanie"
18734 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18735 msgid "Row length"
18736 msgstr "Długość wiersza"
18738 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18739 msgid "Row size"
18740 msgstr "Rozmiar wiersza"
18742 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18743 msgid "Next autoindex"
18744 msgstr "Następny autoindeks"
18746 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18747 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18748 msgid "Delete version"
18749 msgstr "Usuń wersję"
18751 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18752 #, php-format
18753 msgid "Activate tracking for %s"
18754 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
18756 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18757 msgid "Activate now"
18758 msgstr "Aktywuj teraz"
18760 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18761 #, php-format
18762 msgid "Deactivate tracking for %s"
18763 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
18765 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18766 msgid "Deactivate now"
18767 msgstr "Dezaktywuj teraz"
18769 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18770 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18771 msgctxt "Number"
18772 msgid "#"
18773 msgstr "#"
18775 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18776 msgid "Date"
18777 msgstr "Data"
18779 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18780 msgid "Username"
18781 msgstr "Użytkownik"
18783 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18784 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18785 msgstr ""
18786 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
18787 "różnych kolumn"
18789 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18790 msgid "Additional search criteria"
18791 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
18793 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18794 msgid "Use this column to label each point"
18795 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
18797 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18798 msgid "Maximum rows to plot"
18799 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
18801 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18802 msgid "Browse/Edit the points"
18803 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
18805 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18806 msgid "How to use"
18807 msgstr "Jak korzystać"
18809 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18810 msgid "Reset zoom"
18811 msgstr "Reset powiększenia"
18813 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18814 #: templates/top_menu.twig:4
18815 #, fuzzy
18816 #| msgid "Table navigation bar"
18817 msgid "Toggle navigation"
18818 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
18820 #. l10n: Current page
18821 #: templates/top_menu.twig:14
18822 msgid "(current)"
18823 msgstr ""
18825 #: templates/transformation_overview.twig:1
18826 #, fuzzy
18827 #| msgid "Available MIME types"
18828 msgid "Available media types"
18829 msgstr "Dostępne typy MIME"
18831 #: templates/transformation_overview.twig:13
18832 msgid "Available browser display transformations"
18833 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
18835 #: templates/transformation_overview.twig:19
18836 #: templates/transformation_overview.twig:38
18837 #, fuzzy
18838 #| msgid "Description"
18839 msgctxt "for media type transformation"
18840 msgid "Description"
18841 msgstr "Opis"
18843 #: templates/transformation_overview.twig:32
18844 msgid "Available input transformations"
18845 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
18847 #: templates/view_create.twig:65
18848 msgid "VIEW name"
18849 msgstr "Nazwa widoku"
18851 #: templates/view_create.twig:79
18852 msgid "Column names"
18853 msgstr "Nazwy kolumn"
18855 #: url.php:52
18856 msgid "Taking you to the target site."
18857 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
18859 #~ msgid "No preview available."
18860 #~ msgstr "Podgląd niedostępny."
18862 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
18863 #~ msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
18865 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
18866 #~ msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
18868 #, fuzzy
18869 #~| msgctxt "Create new column"
18870 #~| msgid "New"
18871 #~ msgctxt "Create new routine"
18872 #~ msgid "New"
18873 #~ msgstr "Nowy"
18875 #~ msgid ""
18876 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18877 #~ msgstr ""
18878 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
18880 #~ msgid ""
18881 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18882 #~ "rule."
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
18885 #~ "poprzedniej reguły."
18887 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18888 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
18890 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18891 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
18893 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18894 #~ msgstr ""
18895 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
18896 #~ "\"%2$s\"."
18898 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18899 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
18901 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18902 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
18904 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18905 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
18907 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18908 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
18910 #~ msgid "Create %s"
18911 #~ msgstr "Utwórz %s"
18913 #~ msgid ""
18914 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18915 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18916 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18917 #~ "problems."
18918 #~ msgstr ""
18919 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
18920 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
18921 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
18922 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
18924 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18925 #~ msgstr ""
18926 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
18927 #~ "raz."
18929 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18930 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
18932 #~ msgid "trigger"
18933 #~ msgstr "wyzwalacz"
18935 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18936 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
18938 #~ msgid "event"
18939 #~ msgstr "zdarzenie"
18941 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18942 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
18944 #~ msgid "Update Query"
18945 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
18947 #~ msgid "Submit Query"
18948 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
18950 #~ msgid "Rule details"
18951 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
18953 #~ msgid "Partition %s"
18954 #~ msgstr "Partycja %s"
18956 #~ msgctxt "Short week day name"
18957 #~ msgid "Sun"
18958 #~ msgstr "Nie"
18960 #~ msgid "This Host"
18961 #~ msgstr "Ten host"
18963 #~ msgid "Use Host Table"
18964 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
18966 #, fuzzy
18967 #~| msgid "Description"
18968 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18969 #~ msgid "Description"
18970 #~ msgstr "Opis"
18972 #, fuzzy
18973 #~| msgid "MIME type"
18974 #~ msgid "MIME"
18975 #~ msgstr "Typ MIME"
18977 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18978 #~ msgid "Description"
18979 #~ msgstr "Opis"
18981 #~ msgid "Full start"
18982 #~ msgstr "Pełny start"
18984 #~ msgid "Full stop"
18985 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
18987 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18988 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
18990 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18991 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
18993 #, fuzzy
18994 #~| msgid "%d second"
18995 #~| msgid_plural "%d seconds"
18996 #~ msgid "%count% second"
18997 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18998 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
18999 #~ msgstr[1] "%d sekund"
19000 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
19002 #, fuzzy
19003 #~| msgid "%d minute"
19004 #~| msgid_plural "%d minutes"
19005 #~ msgid "%count% minute"
19006 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19007 #~ msgstr[0] "%d minut"
19008 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19009 #~ msgstr[2] "%d minuty"
19011 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19012 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
19014 #~ msgid "Show Full Queries"
19015 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
19017 #, fuzzy
19018 #~| msgid "No databases"
19019 #~ msgid "%count% database"
19020 #~ msgid_plural "%count% databases"
19021 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
19022 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
19023 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
19025 #~ msgid ""
19026 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19027 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19028 #~ msgstr ""
19029 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
19030 #~ "phpMyAdmin!"
19032 #~ msgid "No auto-saved query"
19033 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
19035 #~ msgid "Font size"
19036 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
19038 #~ msgid ""
19039 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19040 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19041 #~ msgstr ""
19042 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
19043 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
19045 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19046 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
19048 #, fuzzy
19049 #~| msgid "Text"
19050 #~ msgctxt "Text context"
19051 #~ msgid "Text"
19052 #~ msgstr "Tekst"
19054 #~ msgid "Customize export options"
19055 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
19057 #~ msgid "Customize import defaults"
19058 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
19060 #~ msgid "Customize navigation panel"
19061 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
19063 #~ msgid "Customize main panel"
19064 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19066 #, fuzzy
19067 #~| msgid ""
19068 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
19069 #~ msgid ""
19070 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19071 #~ msgstr ""
19072 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
19073 #~ "php"
19075 #, fuzzy
19076 #~| msgid "unknown"
19077 #~ msgid "Unknonwn"
19078 #~ msgstr "nieznany"
19080 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19081 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
19083 #~ msgid "Global value"
19084 #~ msgstr "Wartość globalna"
19086 #, fuzzy
19087 #~| msgid "Height"
19088 #~ msgctxt "Collation variant"
19089 #~ msgid "weight=2"
19090 #~ msgstr "Wysokość"
19092 #~ msgctxt "Collation variant"
19093 #~ msgid "level=2"
19094 #~ msgstr "poziom=2"
19096 #, fuzzy
19097 #~| msgid "Copy column name."
19098 #~ msgid "Old column name"
19099 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19101 #~ msgid "You have to add at least one column."
19102 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
19104 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19105 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
19107 #~ msgid "German"
19108 #~ msgstr "Niemiecki"
19110 #~ msgid "dictionary"
19111 #~ msgstr "słownik"
19113 #~ msgid "phone book"
19114 #~ msgstr "książka telefoniczna"
19116 #~ msgid "Traditional Spanish"
19117 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
19119 #, fuzzy
19120 #~| msgid "Collation"
19121 #~ msgid "binary collation"
19122 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "case-insensitive"
19126 #~ msgid "case-insensitive collation"
19127 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
19129 #, fuzzy
19130 #~| msgid "case-sensitive"
19131 #~ msgid "case-sensitive collation"
19132 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
19134 #~ msgid "all words"
19135 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
19137 #, fuzzy
19138 #~| msgid "Propose table structure"
19139 #~ msgid "Improve table structure"
19140 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19142 #~ msgid ""
19143 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19144 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19145 #~ msgstr ""
19146 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
19147 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
19149 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
19153 #, fuzzy
19154 #~| msgid ""
19155 #~| "Disable the default warning that is displayed if a difference between "
19156 #~| "the MySQL library and server is detected"
19157 #~ msgid ""
19158 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19159 #~ "MySQL library and server is detected."
19160 #~ msgstr ""
19161 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
19162 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
19164 #~ msgid "Server/library difference warning"
19165 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
19167 #, fuzzy
19168 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
19169 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19170 #~ msgstr ""
19171 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
19172 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
19174 #~ msgid "Connection type"
19175 #~ msgstr "Typ połączenia"
19177 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19178 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
19180 #~ msgid "Load"
19181 #~ msgstr "Załaduj"
19183 #, fuzzy
19184 #~| msgid "Column names"
19185 #~ msgid "Column parser"
19186 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
19188 #~ msgid "Not implemented yet."
19189 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19193 #~ "one."
19194 #~ msgstr ""
19195 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
19197 #, fuzzy
19198 #~| msgid "Iconic table operations"
19199 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19200 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
19202 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19203 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
19205 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19206 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
19208 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19209 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19211 #~ msgid "Unexpected keyword."
19212 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19214 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19215 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19217 #, fuzzy
19218 #~| msgid "Table name template"
19219 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19220 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19222 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19223 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19225 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19226 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19228 #~ msgid "Unrecognized data type."
19229 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19231 #~ msgid "An alias was expected."
19232 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "An alias was previously found."
19236 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19238 #~ msgid "Unexpected dot."
19239 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19241 #~ msgid "An expression was expected."
19242 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19244 #, fuzzy
19245 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19246 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19247 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19249 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19250 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19252 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19253 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19255 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19256 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19258 #~ msgid "A rename operation was expected."
19259 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19261 #~ msgid "Unexpected character."
19262 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19264 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19265 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19267 #~ msgid "Expected delimiter."
19268 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19270 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19271 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19273 #~ msgid "Variable name was expected."
19274 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19276 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19277 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19279 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19280 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19282 #~ msgid "Unexpected token."
19283 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19285 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19286 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19288 #, fuzzy
19289 #~| msgid "At Beginning of Table"
19290 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19291 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19293 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19294 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19296 #~ msgid "A table name was expected."
19297 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19299 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19300 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19302 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19303 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19305 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19306 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19308 #~ msgid "error #1"
19309 #~ msgstr "Błąd #1"
19311 #, fuzzy
19312 #~| msgid "Gather errors"
19313 #~ msgid "strict error"
19314 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19316 #, fuzzy
19317 #~| msgid "Cookie authentication"
19318 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19319 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19321 #~ msgid "Try to connect without password."
19322 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19324 #~ msgid "Connect without password"
19325 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
19327 #~ msgid ""
19328 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19329 #~ "data!"
19330 #~ msgstr ""
19331 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
19332 #~ "nieprawidłowe dane!"
19334 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19335 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
19337 #~ msgid "Wiki"
19338 #~ msgstr "Wiki"
19340 #, fuzzy
19341 #~| msgid ""
19342 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19343 #~| "compression for import and export operations"
19344 #~ msgid ""
19345 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19346 #~ "compression for import and export operations."
19347 #~ msgstr ""
19348 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19349 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
19351 #~ msgid "Related Links"
19352 #~ msgstr "Linki pokrewne"
19354 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19355 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
19357 #~ msgid ""
19358 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19359 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
19362 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
19364 #~ msgid "Invalid export type"
19365 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19367 #~ msgid "Count:"
19368 #~ msgstr "Liczba:"
19370 #~ msgid "numeric key detected"
19371 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
19373 #, fuzzy
19374 #~| msgid ""
19375 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19376 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19377 #~| "swekey.conf)"
19378 #~ msgid ""
19379 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19380 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19381 #~ "swekey.conf)."
19382 #~ msgstr ""
19383 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
19384 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
19385 #~ "swekey.conf"
19387 #~ msgid "SweKey config file"
19388 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
19390 #~ msgid "Cookie authentication"
19391 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19393 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19394 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
19396 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19397 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
19399 #~ msgid "Authenticating…"
19400 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
19402 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19403 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
19405 #~ msgid "Total %d bookmark"
19406 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19407 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
19408 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
19409 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
19411 #~ msgid "private"
19412 #~ msgstr "prywatny"
19414 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19415 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
19417 #~ msgid ""
19418 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19419 #~ "configuration file!"
19420 #~ msgstr ""
19421 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
19422 #~ "konfiguracyjnym!"
19424 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19425 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
19427 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19428 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
19430 #~ msgid "Force SSL connection"
19431 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
19433 #~ msgid ""
19434 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19435 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19436 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19437 #~ msgstr ""
19438 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
19439 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
19440 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
19441 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
19443 #, fuzzy
19444 #~| msgid "Replace table prefix"
19445 #~ msgid "Replace table prefix:"
19446 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
19448 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19449 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
19451 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19452 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
19454 #~ msgid ""
19455 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19456 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19457 #~ msgstr ""
19458 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
19459 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19461 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19462 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
19464 #~ msgid "True or false"
19465 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
19467 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19468 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19470 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19471 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19475 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
19478 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
19480 #~ msgid ""
19481 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19482 #~ "comparisons"
19483 #~ msgstr ""
19484 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
19485 #~ "wszystkich porównań"
19487 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19488 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
19490 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19491 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
19493 #~ msgid ""
19494 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19495 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19496 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19497 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19498 #~ msgstr ""
19499 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
19500 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
19501 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
19502 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
19503 #~ "użytkownika 'root'."
19505 #~ msgid "Create database:"
19506 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
19508 #, fuzzy
19509 #~| msgid "Tables"
19510 #~ msgid "tables"
19511 #~ msgstr "Tabele"
19513 #, fuzzy
19514 #~| msgid "Views"
19515 #~ msgid "views"
19516 #~ msgstr "Widoki"
19518 #, fuzzy
19519 #~| msgid "Procedures"
19520 #~ msgid "procedures"
19521 #~ msgstr "Procedury"
19523 #, fuzzy
19524 #~| msgid "event"
19525 #~ msgid "events"
19526 #~ msgstr "zdarzenie"
19528 #, fuzzy
19529 #~| msgid "Functions"
19530 #~ msgid "functions"
19531 #~ msgstr "Funkcje"
19533 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19534 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
19536 #~ msgid "Filter by name or regex"
19537 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
19539 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19540 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
19542 #, fuzzy
19543 #~| msgid "Tracking report"
19544 #~ msgid "Taking you to %s."
19545 #~ msgstr "Raport śledzenia"
19547 #, fuzzy
19548 #~| msgid "Authentication"
19549 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19550 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
19552 #, fuzzy
19553 #~| msgid "Generate password"
19554 #~ msgid "MySQL native password"
19555 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
19557 #, fuzzy
19558 #~| msgid "Change password"
19559 #~ msgid "SHA256 password"
19560 #~ msgstr "Zmień hasło"
19562 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19563 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
19565 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19566 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
19568 #~ msgid ""
19569 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19570 #~ "library!"
19571 #~ msgstr ""
19572 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
19574 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19575 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
19577 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19578 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
19580 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19581 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
19583 #~ msgid "Modules"
19584 #~ msgstr "Moduły"
19586 #~ msgid "Module"
19587 #~ msgstr "Moduł"
19589 #~ msgid "Library"
19590 #~ msgstr "Biblioteka"
19592 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19593 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
19595 #~ msgid "Add Index"
19596 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19598 #~ msgid "Error in Processing Request"
19599 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
19601 #~ msgid "Adding Primary Key"
19602 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
19604 #~ msgid "Outer Ring"
19605 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
19607 #~ msgid "Change Password"
19608 #~ msgstr "Zmień hasło"
19610 #~ msgid "Send Error Report"
19611 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
19613 #~ msgid "Select All"
19614 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
19616 #~ msgid "Database export options"
19617 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
19619 #~ msgid "Database(s):"
19620 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
19622 #~ msgid "Table(s):"
19623 #~ msgstr "Tabela(e):"
19625 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19626 #~ msgstr "Opcje formatu:"
19628 #~ msgid "Generate Password:"
19629 #~ msgstr "Generuj hasło:"
19631 #~ msgid "Current Server:"
19632 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
19634 #~ msgid "Edit Privileges"
19635 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
19637 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19638 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
19640 #~ msgid "Relational display column"
19641 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
19643 #~ msgid "Add unique index"
19644 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19646 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19647 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
19649 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19650 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
19652 #~ msgid "Begin"
19653 #~ msgstr "Początek"
19655 #~ msgid ""
19656 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19657 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19658 #~ "problem."
19659 #~ msgstr ""
19660 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
19661 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
19662 #~ "błędu serwera MySQL."
19664 #~ msgid ""
19665 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19666 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19667 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19668 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19669 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19670 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19671 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19672 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19673 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19674 #~ "in the CUT section below:"
19675 #~ msgstr ""
19676 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
19677 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
19678 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
19679 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
19680 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
19681 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
19682 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
19683 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
19684 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
19685 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
19687 #~ msgid "BEGIN CUT"
19688 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
19690 #~ msgid "END CUT"
19691 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
19693 #~ msgid "BEGIN RAW"
19694 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
19696 #~ msgid "END RAW"
19697 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
19699 #~ msgid "Unclosed quote"
19700 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
19702 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19703 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
19705 #~ msgid "Invalid Identifer"
19706 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
19708 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19709 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
19711 #~ msgid "Add user"
19712 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19714 #~ msgid "Export Method:"
19715 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
19717 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19718 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
19720 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19721 #~ msgstr ""
19722 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
19723 #~ "wierszy."
19725 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19726 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
19728 #~ msgid "Uncheck All"
19729 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
19731 #~ msgid "SQL result"
19732 #~ msgstr "Wynik SQL"
19734 #~ msgid "Generated by:"
19735 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
19737 #~ msgid "Row Statistics:"
19738 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
19740 #~ msgid "Space usage:"
19741 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
19743 #~ msgid "Showing tables:"
19744 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
19746 #~ msgid "(Enabled)"
19747 #~ msgstr "(Włączone)"
19749 #~ msgid "(Disabled)"
19750 #~ msgstr "(Wyłączone)"
19752 #, fuzzy
19753 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19754 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19755 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19757 #, fuzzy
19758 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19759 #~ msgid "Disable foreign key check"
19760 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19762 #, fuzzy
19763 #~| msgid "Reloading Privileges"
19764 #~ msgid "Realign Privileges"
19765 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
19767 #~ msgid "Replace table data with file"
19768 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
19770 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19771 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
19773 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19774 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
19776 #~ msgid "Customize query window options"
19777 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
19779 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19780 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
19782 #, fuzzy
19783 #~| msgid "Please select a database"
19784 #~ msgid "Please select a database."
19785 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
19787 #~ msgid "auto_increment"
19788 #~ msgstr "auto_przyrost"
19790 #~ msgid "Save position"
19791 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19793 #, fuzzy
19794 #~| msgid "Save position"
19795 #~ msgid "Save positions as"
19796 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19798 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19799 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
19801 #~ msgid "Disable database expansion"
19802 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
19804 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19805 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
19807 #, fuzzy
19808 #~| msgid "Table structure"
19809 #~ msgid "Table Structure"
19810 #~ msgstr "Struktura tabeli"
19812 #~ msgid "Show data row(s)."
19813 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
19815 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19816 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
19818 #~ msgctxt "Inline edit query"
19819 #~ msgid "Inline"
19820 #~ msgstr "W linii"
19822 #, fuzzy
19823 #~| msgid "after %s"
19824 #~ msgid "after"
19825 #~ msgstr "po %s"
19827 #~ msgid "Mode:"
19828 #~ msgstr "Tryb:"
19830 #~ msgid "horizontal"
19831 #~ msgstr "poziomo"
19833 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19834 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
19836 #~ msgid "vertical"
19837 #~ msgstr "pionowo"
19839 #~ msgid "Default display direction"
19840 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
19842 #~ msgid ""
19843 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19844 #~ "browsing a table."
19845 #~ msgstr ""
19846 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
19847 #~ "przeglądania tabeli."
19849 #~ msgid "Show display direction"
19850 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
19852 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19853 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
19855 #~ msgid "At End of Table"
19856 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
19858 #~ msgid "After %s"
19859 #~ msgstr "Po %s"
19861 #~ msgid "Display errors"
19862 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
19864 #~ msgid "Redraw"
19865 #~ msgstr "Przerysuj"
19867 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19868 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
19870 #, fuzzy
19871 #~| msgid "Invalid export type"
19872 #~ msgid "Dia export page"
19873 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19875 #, fuzzy
19876 #~| msgid "Invalid export type"
19877 #~ msgid "EPS export page"
19878 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19880 #, fuzzy
19881 #~| msgid "Invalid export type"
19882 #~ msgid "SVG export page"
19883 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19885 #~ msgid "Relation deleted"
19886 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
19888 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19889 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
19891 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19892 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
19894 #~ msgid "Edit in window"
19895 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
19897 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19898 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
19900 #~ msgid "Default query window tab"
19901 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
19903 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19904 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
19906 #~ msgid "Query window height"
19907 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
19909 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19910 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
19912 #~ msgid "Query window width"
19913 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
19915 #~ msgid "Show dimension of tables"
19916 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
19918 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19919 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
19921 #~ msgid "Import files"
19922 #~ msgstr "Import plików"
19924 #~ msgid "SQL history:"
19925 #~ msgstr "Historia SQL:"
19927 #~ msgid "File doesn't exist"
19928 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
19930 #~ msgid "Plugin is disabled"
19931 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
19933 #, fuzzy
19934 #~| msgid "Customize main panel"
19935 #~ msgid "Unlink with main panel"
19936 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19938 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19939 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
19941 #, fuzzy
19942 #~| msgid "Export type"
19943 #~ msgid "eps export page"
19944 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
19946 #, fuzzy
19947 #~| msgid "Invalid export type"
19948 #~ msgid "pdf export page"
19949 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19951 #~ msgid ""
19952 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19953 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19954 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19955 #~ "use the server charting features however."
19956 #~ msgstr ""
19957 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
19958 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
19959 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
19960 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
19962 #, fuzzy
19963 #~| msgid "Click to sort."
19964 #~ msgid "Click to sort"
19965 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
19967 #, fuzzy
19968 #~| msgid "Total"
19969 #~ msgid "Total "
19970 #~ msgstr "Ogółem"
19972 #, fuzzy
19973 #~| msgid "New bookmark"
19974 #~ msgid " bookmarks, "
19975 #~ msgstr "Nowa zakładka"
19977 #, fuzzy
19978 #~| msgid "Select two columns"
19979 #~ msgid "Select one ..."
19980 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
19982 #, fuzzy
19983 #~| msgid "Add unique index"
19984 #~ msgid "Add unique/primary index"
19985 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19987 #, fuzzy
19988 #~| msgid "Move columns"
19989 #~ msgid "Have unique columns"
19990 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
19992 #, fuzzy
19993 #~| msgid "The user %s already exists!"
19994 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19995 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
19997 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19998 #~ msgstr ""
19999 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
20000 #~ "BY."
20002 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20003 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
20005 #~ msgid "Create a page"
20006 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
20008 #~ msgid "Automatic layout based on"
20009 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
20011 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20012 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
20014 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20015 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
20017 #~ msgid "Select Tables"
20018 #~ msgstr "Wybierz tabele"
20020 #~ msgid ""
20021 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20022 #~ "like to delete those references?"
20023 #~ msgstr ""
20024 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
20025 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
20027 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20028 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
20030 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20031 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
20033 #, fuzzy
20034 #~| msgid ""
20035 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20036 #~| "cookie authentication."
20037 #~ msgid ""
20038 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20039 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20040 #~ msgstr ""
20041 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
20042 #~ "do uwierzytelniania cookie."
20044 #~ msgid "mcrypt warning"
20045 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
20047 #~ msgid "Designer table"
20048 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
20050 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20051 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
20053 #~ msgid "Page has been created."
20054 #~ msgstr "Strona została stworzona."
20056 #~ msgid "Page creation has failed!"
20057 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
20059 #~ msgid "Page:"
20060 #~ msgstr "Strona:"
20062 #~ msgid "Import from selected page."
20063 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
20065 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20066 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
20068 #~ msgid "recommended"
20069 #~ msgstr "zalecana"
20071 #~ msgid ""
20072 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20073 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20074 #~ msgstr ""
20075 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
20076 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
20078 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20079 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
20081 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20082 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
20084 #~ msgid ""
20085 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20086 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20087 #~ "block cross-window updates."
20088 #~ msgstr ""
20089 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
20090 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
20091 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
20093 #, fuzzy
20094 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
20095 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20096 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
20098 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20099 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
20101 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20102 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
20104 #~ msgid "Validate SQL"
20105 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20107 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20108 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
20110 #~ msgid "SOAP extension not found"
20111 #~ msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
20113 #~ msgid "SQL Validator"
20114 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20116 #~ msgid ""
20117 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20118 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20119 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20120 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20121 #~ "reserved.[/em]"
20122 #~ msgstr ""
20123 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
20124 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
20125 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20126 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
20127 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
20129 #, fuzzy
20130 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20131 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20132 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
20134 #, fuzzy
20135 #~| msgid ""
20136 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20137 #~| "installed"
20138 #~ msgid ""
20139 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20140 #~ "installed."
20141 #~ msgstr ""
20142 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
20143 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
20145 #, fuzzy
20146 #~| msgid ""
20147 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20148 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20149 #~ msgid ""
20150 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20151 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20152 #~ msgstr ""
20153 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
20154 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20156 #~ msgid "Validated SQL"
20157 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
20159 #~ msgid ""
20160 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20161 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20162 #~ "%s."
20163 #~ msgstr ""
20164 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
20165 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
20166 #~ "%sdokumentacji%s."
20168 #, fuzzy
20169 #~| msgid "Error: Relation not added."
20170 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20171 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
20173 #, fuzzy
20174 #~| msgid ""
20175 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
20176 #~ msgid ""
20177 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
20180 #~ "b>"
20182 #, fuzzy
20183 #~| msgid ""
20184 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
20185 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20186 #~ msgid ""
20187 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20188 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20189 #~ msgstr ""
20190 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20191 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20193 #, fuzzy
20194 #~| msgid ""
20195 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
20196 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20197 #~ msgid ""
20198 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20199 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20200 #~ msgstr ""
20201 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20202 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20204 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20205 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
20207 #~ msgid "Get more editing space"
20208 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
20210 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20211 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20213 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20214 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20216 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20217 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20219 #~ msgid "Edit title and labels"
20220 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20222 #~ msgid "Edit chart"
20223 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20225 #~ msgid "Series"
20226 #~ msgstr "Serie"
20228 #~ msgid "Reload Database"
20229 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20231 #~ msgid "Table must have at least one column"
20232 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20234 #~ msgid "Insert Table"
20235 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20237 #~ msgid "Hide indexes"
20238 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20240 #~ msgid "Show indexes"
20241 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20243 #~ msgid "Add columns"
20244 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20246 #~ msgid "Skip next"
20247 #~ msgstr "Pomiń następny"
20249 #~ msgid "bzipped"
20250 #~ msgstr "\".bzip\""
20252 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20253 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20255 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20256 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20258 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20259 #~ msgstr ""
20260 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20261 #~ "obsługiwane"
20263 #~ msgid "PHP extension to use"
20264 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20266 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20267 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20269 #~ msgid ""
20270 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20271 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20272 #~ msgstr ""
20273 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20274 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20276 #~ msgid ""
20277 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20278 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20279 #~ msgstr ""
20280 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20281 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20283 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20284 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20286 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20287 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20289 #, fuzzy
20290 #~| msgid "Version check"
20291 #~ msgid "Version check proxy url"
20292 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20294 #, fuzzy
20295 #~| msgid "Version check"
20296 #~ msgid "Version check proxy username"
20297 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20299 #, fuzzy
20300 #~| msgid "Version check"
20301 #~ msgid "Version check proxy password"
20302 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20304 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20305 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20307 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20308 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20310 #~ msgid "This is not a number!"
20311 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20313 #~ msgid "Inline edit of this query"
20314 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20316 #~ msgid ""
20317 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20321 #, fuzzy
20322 #~| msgid "Find:"
20323 #~ msgid "Find"
20324 #~ msgstr "Znajdź:"
20326 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20327 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20329 #~ msgid "Headers every %s rows"
20330 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20332 #, fuzzy
20333 #~| msgid "Table Search"
20334 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20335 #~ msgstr "Tabela szukania"
20337 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20338 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20340 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20341 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20343 #~ msgid "Open Document"
20344 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20346 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20347 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20349 #~ msgid "Count tables"
20350 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20352 #~ msgid ""
20353 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20354 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20355 #~ msgstr ""
20356 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
20357 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20359 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20360 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20362 #, fuzzy
20363 #~| msgid "General relation features"
20364 #~ msgid "General relation features:"
20365 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
20367 #~ msgid "Live traffic chart"
20368 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20370 #~ msgid "Live conn./process chart"
20371 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20373 #~ msgid "Live query chart"
20374 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20376 #~ msgid "Number of rows"
20377 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20379 #~ msgid "Columns enclosed by"
20380 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20382 #~ msgid "Columns escaped by"
20383 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20385 #~ msgid "Replace NULL by"
20386 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20388 #~ msgid "Lines terminated by"
20389 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20391 #~ msgid "ltr"
20392 #~ msgstr "ltr"
20394 #~ msgid "Software"
20395 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20397 #~ msgid "Software version"
20398 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20400 #~ msgid "Width"
20401 #~ msgstr "Szerokość"
20403 #~ msgid "Save to file"
20404 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20406 #~ msgid "Total count"
20407 #~ msgstr "Liczba ogółem"
20409 #~ msgid ""
20410 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20411 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20412 #~ msgstr ""
20413 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
20414 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
20416 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20417 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
20419 #~ msgid "Enable Ajax"
20420 #~ msgstr "Włącz Ajax"
20422 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20423 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
20425 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20426 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
20428 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20429 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
20431 #~ msgid "Connections since last refresh"
20432 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
20434 #~ msgid "Questions since last refresh"
20435 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
20437 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20438 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
20440 #~ msgid "Runtime Information"
20441 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
20443 #, fuzzy
20444 #~| msgid "Number of rows:"
20445 #~ msgid "Number of data points: "
20446 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
20448 #~ msgid "Refresh rate: "
20449 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
20451 #~ msgid "Run analyzer"
20452 #~ msgstr "Analizuj"
20454 #~ msgid "Show more actions"
20455 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
20457 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20458 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
20460 #~ msgid "Synchronize"
20461 #~ msgstr "Synchronizacja"
20463 #~ msgid "Source database"
20464 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
20466 #~ msgid "Difference"
20467 #~ msgstr "Różnica"
20469 #~ msgid "Click to select"
20470 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
20472 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20473 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
20475 #~ msgid "Could not connect to the source"
20476 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
20478 #~ msgid "Structure Synchronization"
20479 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
20481 #~ msgid "Data Synchronization"
20482 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
20484 #~ msgid "not present"
20485 #~ msgstr "nie występuje"
20487 #~ msgid "Structure Difference"
20488 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
20490 #~ msgid "Data Difference"
20491 #~ msgstr "Różnica danych"
20493 #~ msgid "Apply index(s)"
20494 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
20496 #~ msgid "Update row(s)"
20497 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
20499 #~ msgid "Insert row(s)"
20500 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
20502 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20503 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
20505 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20506 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
20508 #~ msgid "Synchronize Databases"
20509 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
20511 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20512 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
20514 #~ msgid "Enter manually"
20515 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
20517 #~ msgid "Current connection"
20518 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
20520 #~ msgid "Socket"
20521 #~ msgstr "Gniazdo"
20523 #~ msgid ""
20524 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20525 #~ "Source database will remain unchanged."
20526 #~ msgstr ""
20527 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
20528 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
20530 #, fuzzy
20531 #~| msgid "New"
20532 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20533 #~ msgid "New"
20534 #~ msgstr "Nowy"
20536 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20537 #~ msgstr ""
20538 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
20539 #~ "ramki</b>."
20541 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20542 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
20544 #~ msgid "Display databases in a tree"
20545 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
20547 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20548 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
20550 #~ msgid "Use light version"
20551 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
20553 #~ msgid ""
20554 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20555 #~ msgstr ""
20556 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
20557 #~ "danych"
20559 #~ msgid ""
20560 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20561 #~ "comment and the real name"
20562 #~ msgstr ""
20563 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
20564 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
20566 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20567 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
20569 #~ msgid ""
20570 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20571 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20572 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20573 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20574 #~ msgstr ""
20575 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
20576 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
20577 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
20578 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
20580 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20581 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
20583 #~ msgctxt "short form"
20584 #~ msgid "Create table"
20585 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20587 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20588 #~ msgid "en"
20589 #~ msgstr "en"
20591 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20592 #~ msgid "en"
20593 #~ msgstr "en"
20595 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20596 #~ msgid "en"
20597 #~ msgstr "en"
20599 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20600 #~ msgid "en"
20601 #~ msgstr "en"
20603 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20604 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
20606 #~ msgid "DocSQL"
20607 #~ msgstr "DocSQL"
20609 #~ msgid "Privileges for all users"
20610 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
20612 #~ msgid "PDF"
20613 #~ msgstr "PDF"
20615 #~ msgid "PHP array"
20616 #~ msgstr "tablica PHP"
20618 #~ msgid ""
20619 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20620 #~ "author what %s does."
20621 #~ msgstr ""
20622 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
20624 #~ msgid ""
20625 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20626 #~ "function"
20627 #~ msgstr ""
20628 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
20630 #~ msgid "Usage"
20631 #~ msgstr "Używanie"
20633 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20634 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
20636 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20637 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
20639 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20640 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
20642 #, fuzzy
20643 #~| msgid "Linestring"
20644 #~ msgid "String"
20645 #~ msgstr "Linia ciągu"
20647 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20648 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
20650 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20651 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
20653 #~ msgid "Show help button"
20654 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
20656 #~ msgid "The remaining columns"
20657 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
20659 #~ msgid ""
20660 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20661 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20662 #~ "contain."
20663 #~ msgstr ""
20664 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
20665 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
20666 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
20668 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20669 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
20671 #, fuzzy
20672 #~| msgid "Data only"
20673 #~ msgid "Dates only."
20674 #~ msgstr "Tylko dane"
20676 #~ msgid ""
20677 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20678 #~ "keep the text field empty"
20679 #~ msgstr ""
20680 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
20681 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
20683 #~ msgid "Suggest new database name"
20684 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
20686 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20687 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
20689 #~ msgid "Iconic errors"
20690 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
20692 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20693 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
20695 #~ msgid "Light tabs"
20696 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
20698 #~ msgid "Use icons on main page"
20699 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
20701 #~ msgid ""
20702 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20703 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20704 #~ msgstr ""
20705 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
20706 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
20707 #~ "wydajność"
20709 #~ msgid "Verbose check"
20710 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
20712 #~ msgid ""
20713 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20714 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20715 #~ "will not refresh automatically."
20716 #~ msgstr ""
20717 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
20718 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
20719 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
20721 #~ msgid "Add a value"
20722 #~ msgstr "Dodaj wartość"
20724 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20725 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20729 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20733 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgctxt "Correctly setup"
20737 #~ msgid "OK"
20738 #~ msgstr "OK"
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "All users"
20742 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "All hosts"
20746 #~ msgstr "Dowolny host"
20748 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20749 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
20751 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20752 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
20754 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20755 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
20757 #~ msgid ""
20758 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20759 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
20761 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20762 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
20764 #~ msgid "PBMS error"
20765 #~ msgstr "Błąd PBMS"
20767 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20768 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20770 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20771 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20773 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20774 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
20776 #~ msgid "View image"
20777 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
20779 #~ msgid "Play audio"
20780 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
20782 #~ msgid "View video"
20783 #~ msgstr "Zobacz wideo"
20785 #~ msgid "Download file"
20786 #~ msgstr "Ściągnij plik"
20788 #~ msgid "Could not open file: %s"
20789 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
20791 #~ msgid "Garbage Threshold"
20792 #~ msgstr "Próg śmieci "
20794 #~ msgid ""
20795 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20796 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
20798 #~ msgid ""
20799 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20800 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20801 #~ msgstr ""
20802 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
20803 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
20805 #~ msgid "Repository Threshold"
20806 #~ msgstr "Próg repozytorium"
20808 #~ msgid ""
20809 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20810 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20811 #~ "is specified."
20812 #~ msgstr ""
20813 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
20814 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
20815 #~ "jednostka jest określona."
20817 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20818 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
20820 #~ msgid ""
20821 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20822 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20823 #~ "database."
20824 #~ msgstr ""
20825 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
20826 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
20827 #~ "danych."
20829 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20830 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
20832 #~ msgid ""
20833 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20834 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20835 #~ "unit is specified."
20836 #~ msgstr ""
20837 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
20838 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
20839 #~ "żadna jednostka jest określona."
20841 #~ msgid "Max Keep Alive"
20842 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
20844 #~ msgid ""
20845 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20846 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20847 #~ "(1/1000)."
20848 #~ msgstr ""
20849 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
20850 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
20852 #~ msgid ""
20853 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20854 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20855 #~ msgstr ""
20856 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
20857 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
20858 #~ "tworzona."
20860 #~ msgid ""
20861 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20862 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20863 #~ msgstr ""
20864 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
20865 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
20867 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20868 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
20870 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20871 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
20873 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20874 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20876 #~ msgctxt "Create none database for user"
20877 #~ msgid "None"
20878 #~ msgstr "Brak"
20880 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20881 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
20883 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20884 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
20886 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20887 #~ msgid "Reset"
20888 #~ msgstr "Zresetuj"
20890 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20891 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
20893 #~ msgid ""
20894 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20895 #~ "the server."
20896 #~ msgstr ""
20897 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
20898 #~ "wysłanych %s zapytań."
20900 #~ msgid ""
20901 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20902 #~ "of this MySQL server since its startup."
20903 #~ msgstr ""
20904 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
20905 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
20907 #~ msgid "Add a New User"
20908 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
20910 #~ msgid "Area margins"
20911 #~ msgstr "Obszar marginesów"
20913 #~ msgid "Click to unselect"
20914 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
20916 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20917 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
20919 #~ msgid "Continuous image"
20920 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
20922 #~ msgid "Create Table"
20923 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20925 #~ msgid "Create table on database %s"
20926 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
20928 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20929 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
20931 #~ msgid "Dropping Event"
20932 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
20934 #~ msgid "Dropping Procedure"
20935 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
20937 #~ msgid ""
20938 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20939 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20940 #~ msgstr ""
20941 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
20942 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
20944 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20945 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
20947 #~ msgid "Inline Edit"
20948 #~ msgstr "Inline Edit"
20950 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20951 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
20953 #~ msgid "Legend margins"
20954 #~ msgstr "Marginesy legendy"
20956 #~ msgid "Location of the text file"
20957 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
20959 #~ msgid "Modify an index"
20960 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
20962 #~ msgid "Multi"
20963 #~ msgstr "Multi"
20965 #~ msgid "MySQL client version"
20966 #~ msgstr "Wersja MySQL"
20968 #~ msgid ""
20969 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20970 #~ "directory %s."
20971 #~ msgstr ""
20972 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
20973 #~ "katalogu %s."
20975 #~ msgid ""
20976 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20977 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20978 #~ msgstr ""
20979 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
20980 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
20981 #~ "6.29</a>"
20983 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20984 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
20986 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20987 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
20989 #~ msgid "Radar"
20990 #~ msgstr "Radar"
20992 #~ msgid "Show table row links on left side"
20993 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
20995 #~ msgid "Show table row links on right side"
20996 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
20998 #~ msgid "Switch to"
20999 #~ msgstr "Przełącz na"
21001 #~ msgid ""
21002 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21003 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21004 #~ "appropriate column name."
21005 #~ msgstr ""
21006 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
21007 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
21008 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
21010 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21011 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
21013 #~ msgid ""
21014 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21015 #~ "6.29[/doc]"
21016 #~ msgstr ""
21017 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
21018 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21020 #~ msgid "Theme / Style"
21021 #~ msgstr "Motyw / Styl"
21023 #~ msgid ""
21024 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21025 #~ msgstr ""
21026 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
21027 #~ "do zakresu [0..10]."
21029 #~ msgid ""
21030 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21031 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21032 #~ msgstr ""
21033 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
21034 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
21036 #~ msgctxt "for Show status"
21037 #~ msgid "Reset"
21038 #~ msgstr "Resetuj "
21040 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21041 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
21043 #~ msgid ""
21044 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21045 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21046 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21047 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21048 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21049 #~ "everything is fine."
21050 #~ msgstr ""
21051 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
21052 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
21053 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
21054 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
21055 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
21056 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
21058 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21059 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
21061 #~ msgid "settings"
21062 #~ msgstr "ustawienia"