Merge branch 'origin/QA_5_1'
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blob08c62a90cc40ecdb1075f86cf3fcad378ca0b1bc
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-02-24 10:22+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-01-22 03:17+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Активност под един ден"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Активността е под 1 ден, настройките за производителност може да не са точни."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
28 msgid ""
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
31 msgstr ""
32 "За да получите по-точни данни, препоръчително е да оставите сървъра да "
33 "работи по-дълго от един ден преди да стартирате този анализатор"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
36 #, php-format
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "Активността е само %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Запитвания под 1000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
45 msgid ""
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
48 msgstr ""
49 "По-малко от 1,000 заявки са били изпратени до този сървър. Препоръките е "
50 "възможно да не са точни."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
53 msgid ""
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
55 "of queries."
56 msgstr ""
58 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
59 #, php-format
60 msgid "Current amount of Questions: %s"
61 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
63 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
64 msgid "Percentage of slow queries"
65 msgstr "Процент на бавните заявки"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
68 msgid ""
69 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
70 msgstr ""
72 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
73 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
74 msgid ""
75 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
76 "in the slow query log"
77 msgstr ""
79 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
80 #, php-format
81 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
82 msgstr ""
84 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
85 msgid "Slow query rate"
86 msgstr "Стойност на бавните заявки"
88 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
89 msgid ""
90 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
91 msgstr ""
93 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
97 "hour."
98 msgstr ""
99 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
100 "час."
102 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
103 msgid "Long query time"
104 msgstr ""
106 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
107 msgid ""
108 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
109 "take above 10 seconds are logged."
110 msgstr ""
112 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
113 msgid ""
114 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
115 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
116 msgstr ""
118 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
119 #, php-format
120 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
121 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
123 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
124 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
125 msgid "Slow query logging"
126 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
128 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
130 msgid "The slow query log is disabled."
131 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
133 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
134 msgid ""
135 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
136 "help troubleshooting badly performing queries."
137 msgstr ""
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
140 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
141 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
143 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
144 msgid ""
145 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
146 "help troubleshooting badly performing queries."
147 msgstr ""
149 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
150 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
151 msgstr "Променливата 'slow_query_log' е зададена на 'OFF'"
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
154 msgid "Release Series"
155 msgstr ""
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
158 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
159 msgstr ""
161 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
162 msgid ""
163 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
164 "even more so."
165 msgstr ""
167 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
169 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
170 #, php-format
171 msgid "Current version: %s"
172 msgstr "Текуща версия: %s"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
175 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
176 msgid "Minor Version"
177 msgstr "Малка версия"
179 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
180 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
181 msgstr ""
183 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
184 msgid ""
185 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
186 "performance and MySQL 5.5 even more so."
187 msgstr ""
189 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
190 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
191 msgstr ""
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
194 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
195 msgstr "Трябва да обновите до стабилна версия на MySQL 5.5."
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
199 msgid "Distribution"
200 msgstr "Разпространение"
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
203 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
204 msgstr ""
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
207 msgid ""
208 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
209 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
210 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
211 msgstr ""
213 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
214 msgid "'source' found in version_comment"
215 msgstr ""
217 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
218 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
219 msgstr ""
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
222 msgid ""
223 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
224 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
225 msgstr ""
227 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
228 msgid "'percona' found in version_comment"
229 msgstr ""
231 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
232 msgid "MySQL Architecture"
233 msgstr "Архитектура на MySQL"
235 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
236 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
237 msgstr ""
239 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
240 msgid ""
241 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
242 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
243 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
244 msgstr ""
246 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
247 #, php-format
248 msgid "Available memory on this host: %s"
249 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
251 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
252 msgid "Query caching method"
253 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
255 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
256 msgid "Suboptimal caching method."
257 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
259 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
260 msgid ""
261 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
262 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
263 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
264 "cache, especially if you have multiple slaves."
265 msgstr ""
267 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
271 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
272 msgstr ""
274 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
275 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
276 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
278 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
279 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
280 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
281 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
283 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
285 msgid ""
286 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
287 "depending on your system memory limits."
288 msgstr ""
290 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
294 "10%%."
295 msgstr ""
296 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
297 "трябва да бъде под 10%%."
299 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
300 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
301 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
303 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
307 msgstr ""
308 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
309 "1 за час."
311 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
312 msgid "Sort rows"
313 msgstr "Сортиране на редове"
315 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
316 msgid "There are lots of rows being sorted."
317 msgstr ""
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
320 msgid ""
321 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
322 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
323 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
324 "sorting."
325 msgstr ""
327 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
328 #, php-format
329 msgid "Sorted rows average: %s"
330 msgstr ""
332 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
333 msgid "Rate of joins without indexes"
334 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
336 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
337 msgid "There are too many joins without indexes."
338 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
340 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
341 msgid ""
342 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
343 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
344 msgstr ""
346 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
347 #, php-format
348 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
349 msgstr ""
350 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
351 "1 за час"
353 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
354 msgid "Rate of reading first index entry"
355 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
358 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
359 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
361 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
362 msgid ""
363 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
364 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
365 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
366 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
367 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
368 "queries."
369 msgstr ""
371 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
372 #, php-format
373 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
374 msgstr ""
375 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
376 "час"
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
379 msgid "Rate of reading fixed position"
380 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
383 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
384 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
387 msgid ""
388 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
389 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
390 "applicable."
391 msgstr ""
393 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
394 #, php-format
395 msgid ""
396 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
397 "per hour"
398 msgstr ""
399 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
400 "за час"
402 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
403 msgid "Rate of reading next table row"
404 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
406 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
407 msgid "The rate of reading the next table row is high."
408 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
410 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
411 msgid ""
412 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
413 "where applicable."
414 msgstr ""
416 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
417 #, php-format
418 msgid ""
419 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
420 msgstr ""
421 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
422 "час"
424 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
425 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
426 msgstr ""
428 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
429 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
430 msgstr ""
432 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
433 msgid ""
434 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
435 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
436 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
437 "other value as well."
438 msgstr ""
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
441 #, php-format
442 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
443 msgstr ""
445 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
446 msgid "Percentage of temp tables on disk"
447 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
449 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
450 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
451 msgid ""
452 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
453 "memory."
454 msgstr ""
456 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
457 msgid ""
458 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
459 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
460 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
461 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
462 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
463 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
464 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
465 msgstr ""
467 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
468 #, php-format
469 msgid ""
470 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
471 "below 25%%"
472 msgstr ""
473 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
474 "трябва да бъде под 25%%"
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
477 msgid "Temp disk rate"
478 msgstr ""
480 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
481 msgid ""
482 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
483 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
484 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
485 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
486 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
487 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
488 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
489 msgstr ""
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
492 #, php-format
493 msgid ""
494 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
495 "less than 1 per hour"
496 msgstr ""
497 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
498 "трябва да бъде под 1 за час"
500 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
501 msgid "MyISAM key buffer size"
502 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
504 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
505 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
506 msgstr ""
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
509 msgid ""
510 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
511 "good start."
512 msgstr ""
514 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
515 msgid "key_buffer_size is 0"
516 msgstr "key_buffer_size е 0"
518 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
519 #, fuzzy, no-php-format
520 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
521 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
522 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
524 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
525 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
526 #, fuzzy, no-php-format
527 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
528 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
529 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
531 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
532 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
533 msgid ""
534 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
535 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
536 "expectations about what indexes are being used."
537 msgstr ""
539 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
543 msgstr ""
544 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
545 "стойност трябва да е над 95%%"
547 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
548 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
549 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
551 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
552 #, php-format
553 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
554 msgstr ""
555 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
556 "да е над 95%%"
558 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
559 msgid "Percentage of index reads from memory"
560 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
562 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
563 #, no-php-format
564 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
565 msgstr ""
567 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
568 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
569 msgstr ""
571 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
572 #, php-format
573 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
574 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
576 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
577 msgid "Rate of table open"
578 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
580 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
581 msgid "The rate of opening tables is high."
582 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
584 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
585 msgid ""
586 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
587 "{table_open_cache} might avoid this."
588 msgstr ""
590 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
591 #, php-format
592 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
593 msgstr ""
594 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
595 "за час"
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
598 msgid "Percentage of used open files limit"
599 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
602 msgid ""
603 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
604 "may get a \"Too many open files\" error."
605 msgstr ""
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
608 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
609 msgid ""
610 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
611 "restarting after changing {open_files_limit}."
612 msgstr ""
614 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
618 msgstr ""
619 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
620 "бъде под 85%%"
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
623 msgid "Rate of open files"
624 msgstr "Стойност на отворени файлове"
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
627 msgid "The rate of opening files is high."
628 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
631 #, php-format
632 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
633 msgstr ""
634 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
635 "час"
637 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
638 #, fuzzy, no-php-format
639 #| msgid "Create table on database %s"
640 msgid "Immediate table locks %"
641 msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
643 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
644 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
645 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
646 msgstr ""
648 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
649 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
650 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
651 msgstr ""
653 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
654 #, php-format
655 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
656 msgstr ""
657 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
658 "95%%"
660 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
661 msgid "Table lock wait rate"
662 msgstr ""
664 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
665 #, php-format
666 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
667 msgstr ""
668 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
669 "да бъде под 1 за час"
671 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
672 msgid "Thread cache"
673 msgstr "Буфер за нишки"
675 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
676 msgid ""
677 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
678 "MySQL."
679 msgstr ""
681 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
682 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
683 msgstr ""
685 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
686 msgid "The thread cache is set to 0"
687 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
689 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
690 #, fuzzy, no-php-format
691 #| msgid "The thread cache is set to 0"
692 msgid "Thread cache hit rate %"
693 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
696 msgid "Thread cache is not efficient."
697 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
699 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
700 msgid "Increase {thread_cache_size}."
701 msgstr ""
703 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
704 #, php-format
705 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
706 msgstr ""
707 "Честота на обръщане към кеша: %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
709 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
710 msgid "Threads that are slow to launch"
711 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
713 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
714 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
715 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
717 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
718 msgid ""
719 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
720 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
721 msgstr ""
723 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
724 #, php-format
725 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
726 msgstr ""
727 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
729 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
730 msgid "Slow launch time"
731 msgstr "Показване времето за пускане"
733 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
734 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
735 msgstr "Slow_launch_time е над 2s."
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
738 msgid ""
739 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
740 "to launch."
741 msgstr ""
742 "Задайте на {slow_launch_time} 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
743 "стартиращите нишки."
745 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
746 #, php-format
747 msgid "slow_launch_time is set to %s"
748 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
750 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
751 msgid "Percentage of used connections"
752 msgstr "Процент използвни връзки"
754 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
755 #, fuzzy
756 #| msgid ""
757 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
758 #| "max_connections."
759 msgid ""
760 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
761 "{max_connections}."
762 msgstr ""
763 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
764 "max_connections."
766 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
767 msgid ""
768 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
769 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
770 "the code closes database handlers properly."
771 msgstr ""
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
777 msgstr ""
778 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
781 msgid "Percentage of aborted connections"
782 msgstr "Процент прекъснати връзки"
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
785 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
786 msgid "Too many connections are aborted."
787 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
790 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
791 msgid ""
792 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
793 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
794 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
795 msgstr ""
796 "Връзките обикновено се прекратяват, когато няма възможност да бъдат "
797 "оторизирани. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
798 "down-the-source-of-aborted_connects/\"> Тази статия</a> може да ви помогне "
799 "да проследите източника на проблеми."
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
802 #, php-format
803 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
804 msgstr ""
805 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
807 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
808 msgid "Rate of aborted connections"
809 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
811 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
812 #, php-format
813 msgid ""
814 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
815 msgstr ""
816 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
817 "за час"
819 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
820 msgid "Percentage of aborted clients"
821 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
823 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
824 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
825 msgid "Too many clients are aborted."
826 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
828 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
829 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
830 msgid ""
831 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
832 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
833 "database handler properly. Check your network and code."
834 msgstr ""
835 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
836 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
837 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
839 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
840 #, php-format
841 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
842 msgstr ""
843 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
846 msgid "Rate of aborted clients"
847 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
850 #, php-format
851 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
852 msgstr ""
853 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
854 "за час"
856 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
857 msgid "Is InnoDB disabled?"
858 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
860 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
861 msgid "You do not have InnoDB enabled."
862 msgstr "InnoDB е забранен."
864 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
865 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
866 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
868 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
869 msgid "have_innodb is set to 'value'"
870 msgstr "have_innodb е 'value'"
872 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
873 msgid "InnoDB log size"
874 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
876 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
877 msgid ""
878 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
879 "InnoDB buffer pool."
880 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
883 #, fuzzy, no-php-format
884 #| msgid ""
885 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
886 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
887 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
888 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
889 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
890 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
891 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
892 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
893 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
894 msgid ""
895 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
896 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
897 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
898 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
899 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
900 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
901 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
902 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
903 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
904 msgstr ""
905 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
906 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
907 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
908 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
909 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
910 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
911 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
912 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
913 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
914 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
916 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
917 #, php-format
918 msgid ""
919 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
920 "it should not be below 20%%"
921 msgstr ""
922 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
923 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
925 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
926 msgid "Max InnoDB log size"
927 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
929 #: libraries/advisory_rules_generic.php:644
930 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
931 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
933 #: libraries/advisory_rules_generic.php:646
934 #, fuzzy, no-php-format
935 #| msgid ""
936 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
937 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
938 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
939 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
940 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
941 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
942 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
943 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
944 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
945 msgid ""
946 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
947 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
948 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
949 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
950 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
951 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
952 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
953 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
954 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
955 msgstr ""
956 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
957 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
958 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
959 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
960 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
961 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
962 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
963 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
964 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
965 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:656
968 #, php-format
969 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
970 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:661
973 msgid "InnoDB buffer pool size"
974 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
976 #: libraries/advisory_rules_generic.php:665
977 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
978 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
980 #: libraries/advisory_rules_generic.php:667
981 #, fuzzy, no-php-format
982 #| msgid ""
983 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
984 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
985 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
986 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
987 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
988 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
989 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
990 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
991 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
992 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
993 msgid ""
994 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
995 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
996 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
997 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
998 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
999 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1000 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1001 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1002 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1003 "\">this article</a>"
1004 msgstr ""
1005 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
1006 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
1007 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
1008 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
1009 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
1010 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
1011 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
1012 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
1013 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
1014 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
1016 #: libraries/advisory_rules_generic.php:677
1017 #, php-format
1018 msgid ""
1019 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1020 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1021 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1022 "other services running on the same machine."
1023 msgstr ""
1024 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
1025 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
1026 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
1027 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
1029 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1030 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1031 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
1033 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1034 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1035 msgstr "Включване на {concurrent_insert} и установяването му на 1"
1037 #: libraries/advisory_rules_generic.php:692
1038 #, fuzzy
1039 msgid ""
1040 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1041 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1042 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1043 msgstr ""
1044 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
1045 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
1046 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
1048 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1049 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1050 msgstr "concurrent_insert e 0"
1052 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1053 msgid "Query cache disabled"
1054 msgstr "Изключен буфер за заявки"
1056 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1057 msgid "The query cache is not enabled."
1058 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
1060 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1061 msgid ""
1062 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1063 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1064 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1065 "memcached, ignore this recommendation."
1066 msgstr ""
1068 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1069 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1070 msgstr ""
1071 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
1072 "'Изключено'"
1074 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1075 #, fuzzy, no-php-format
1076 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1077 msgid "Query cache efficiency (%)"
1078 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
1080 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1081 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1082 msgstr ""
1084 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1085 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1086 msgstr ""
1088 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1089 #, php-format
1090 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1091 msgstr ""
1093 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1094 msgid "Query Cache usage"
1095 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
1097 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1098 #, no-php-format
1099 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1100 msgstr ""
1102 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1103 msgid ""
1104 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1105 "query cache might help as well."
1106 msgstr ""
1108 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1109 #, php-format
1110 msgid ""
1111 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1112 "%%. It should be above 80%%"
1113 msgstr ""
1115 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1116 msgid "Query cache fragmentation"
1117 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
1119 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1120 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1121 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
1123 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1124 msgid ""
1125 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1126 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1127 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1128 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1129 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1130 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1131 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1132 "qcache_queries_in_cache"
1133 msgstr ""
1135 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1136 #, php-format
1137 msgid ""
1138 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1139 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1140 "value should be below 20%%."
1141 msgstr ""
1143 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1144 msgid "Query cache low memory prunes"
1145 msgstr ""
1147 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1148 msgid ""
1149 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1150 "cache."
1151 msgstr ""
1152 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
1154 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1155 msgid ""
1156 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1157 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1158 "this in small increments and monitor the results."
1159 msgstr ""
1161 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1162 #, php-format
1163 msgid ""
1164 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1165 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1166 msgstr ""
1168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1169 msgid "Query cache max size"
1170 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
1172 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1173 msgid ""
1174 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1175 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1176 msgstr ""
1178 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1179 msgid ""
1180 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1181 "this value."
1182 msgstr ""
1184 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1185 #, php-format
1186 msgid "Current query cache size: %s"
1187 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
1189 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1190 msgid "Query cache min result size"
1191 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
1193 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1194 msgid ""
1195 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1196 msgstr ""
1198 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1199 msgid ""
1200 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1201 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1202 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1203 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1204 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1205 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1206 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1207 "might reduce efficiency."
1208 msgstr ""
1210 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1211 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1212 msgstr "query_cache_limit е установен на 1 MiB"
1214 #: libraries/classes/Advisor.php:232
1215 #, php-format
1216 msgid "Error when evaluating: %s"
1217 msgstr "Грешка при оценяване: %s"
1219 #: libraries/classes/Advisor.php:259
1220 #, php-format
1221 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1222 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
1224 #: libraries/classes/Advisor.php:279
1225 #, php-format
1226 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1227 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
1229 #: libraries/classes/Advisor.php:298
1230 #, php-format
1231 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1232 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
1234 #: libraries/classes/Advisor.php:326
1235 #, php-format
1236 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1237 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
1239 #: libraries/classes/Advisor.php:411
1240 msgid "per second"
1241 msgstr "на секунда"
1243 #: libraries/classes/Advisor.php:414
1244 msgid "per minute"
1245 msgstr "на минута"
1247 #: libraries/classes/Advisor.php:417
1248 msgid "per hour"
1249 msgstr "на час"
1251 #: libraries/classes/Advisor.php:420
1252 msgid "per day"
1253 msgstr "на ден"
1255 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
1256 msgid "Search:"
1257 msgstr "Търсене:"
1259 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
1260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1261 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:324
1262 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1521
1263 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:461
1264 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1978 libraries/classes/InsertEdit.php:2012
1265 #: libraries/classes/Normalization.php:261
1266 #: libraries/classes/Normalization.php:973 libraries/classes/Tracking.php:329
1267 #: libraries/classes/Tracking.php:482
1268 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1269 #: templates/database/create_table.twig:21
1270 #: templates/database/events/editor_form.twig:112
1271 #: templates/database/operations/index.twig:19
1272 #: templates/database/operations/index.twig:44
1273 #: templates/database/operations/index.twig:81
1274 #: templates/database/operations/index.twig:190
1275 #: templates/database/operations/index.twig:230
1276 #: templates/database/routines/editor_form.twig:175
1277 #: templates/database/search/main.twig:74
1278 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1279 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1280 #: templates/import.twig:220 templates/login/form.twig:85
1281 #: templates/login/form.twig:87 templates/login/form.twig:90
1282 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1283 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1284 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1285 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1286 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1287 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1288 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1290 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1291 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1292 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1293 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1294 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1295 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1296 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1297 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1298 #: templates/sql/query.twig:148 templates/sql/query.twig:199
1299 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1300 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1301 #: templates/table/operations/index.twig:38
1302 #: templates/table/operations/index.twig:86
1303 #: templates/table/operations/index.twig:241
1304 #: templates/table/operations/index.twig:328
1305 #: templates/table/operations/index.twig:483
1306 #: templates/table/operations/view.twig:20
1307 #: templates/table/search/index.twig:161
1308 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
1309 #: templates/table/structure/display_structure.twig:509
1310 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1311 msgid "Go"
1312 msgstr "Изпълнение"
1314 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:218
1315 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1316 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1317 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
1318 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1319 msgid "Keyname"
1320 msgstr "Име на ключ"
1322 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1323 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1324 #: templates/server/collations/index.twig:14
1325 #: templates/server/engines/index.twig:14
1326 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1327 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1328 msgid "Description"
1329 msgstr "Описание"
1331 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:330
1332 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1210 libraries/classes/Language.php:209
1333 #: libraries/classes/Pdf.php:92
1334 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
1335 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:569
1336 msgid "Page number:"
1337 msgstr "Страница:"
1339 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:344
1340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
1341 #: templates/display/results/table.twig:24
1342 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1343 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1344 msgid "Show all"
1345 msgstr "Показване на всички"
1347 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1348 msgid "Unknown"
1349 msgstr "Неизвестен"
1351 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
1352 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1353 msgctxt "Collation"
1354 msgid "German (phone book order)"
1355 msgstr "Германски (поръчка на телефонен указател)"
1357 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
1358 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
1359 msgctxt "Collation"
1360 msgid "German (dictionary order)"
1361 msgstr "Немски (по ред в речника)"
1363 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
1364 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1365 msgctxt "Collation"
1366 msgid "Spanish (traditional)"
1367 msgstr "Испански (традиционен)"
1369 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
1370 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
1371 msgctxt "Collation"
1372 msgid "Spanish (modern)"
1373 msgstr "Испански (модерен)"
1375 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
1376 msgctxt "Collation variant"
1377 msgid "case-insensitive"
1378 msgstr "нечувствителен към регистъра"
1380 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
1381 msgctxt "Collation variant"
1382 msgid "case-sensitive"
1383 msgstr "чувствително към регистъра"
1385 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
1386 msgctxt "Collation variant"
1387 msgid "accent-insensitive"
1388 msgstr "нечувствително към акценти"
1390 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
1391 msgctxt "Collation variant"
1392 msgid "accent-sensitive"
1393 msgstr "чувствително към акценти"
1395 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
1396 msgctxt "Collation variant"
1397 msgid "kana-sensitive"
1398 msgstr "чувствителен към kana"
1400 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1401 msgctxt "Collation variant"
1402 msgid "multi-level"
1403 msgstr "многостепенно"
1405 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1406 msgctxt "Collation variant"
1407 msgid "binary"
1408 msgstr "двоичен"
1410 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1411 msgctxt "Collation variant"
1412 msgid "no-pad"
1413 msgstr "без изравняване"
1415 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
1416 msgctxt "Collation"
1417 msgid "Binary"
1418 msgstr "Двоичен"
1420 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
1421 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1422 msgctxt "Collation"
1423 msgid "Unicode"
1424 msgstr "Unicode"
1426 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
1427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1428 msgctxt "Collation"
1429 msgid "West European"
1430 msgstr "Западно-европейски"
1432 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
1433 msgctxt "Collation"
1434 msgid "Central European"
1435 msgstr "Централно-европейски"
1437 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1438 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1439 msgctxt "Collation"
1440 msgid "Russian"
1441 msgstr "Руски"
1443 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1444 msgctxt "Collation"
1445 msgid "Simplified Chinese"
1446 msgstr "Опростен китайски"
1448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1449 msgctxt "Collation"
1450 msgid "Traditional Chinese"
1451 msgstr "Традиционен китайски"
1453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
1454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
1455 msgctxt "Collation"
1456 msgid "Chinese"
1457 msgstr "Китайски"
1459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1461 msgctxt "Collation"
1462 msgid "Japanese"
1463 msgstr "Японски"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1466 msgctxt "Collation"
1467 msgid "Baltic"
1468 msgstr "Балтийски"
1470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1471 msgctxt "Collation"
1472 msgid "Armenian"
1473 msgstr "Арменски"
1475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1476 msgctxt "Collation"
1477 msgid "Cyrillic"
1478 msgstr "Кирилица"
1480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
1481 msgctxt "Collation"
1482 msgid "Arabic"
1483 msgstr "Арабски"
1485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1487 msgctxt "Collation"
1488 msgid "Korean"
1489 msgstr "Корейски"
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
1492 msgctxt "Collation"
1493 msgid "Hebrew"
1494 msgstr "Иврит"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1497 msgctxt "Collation"
1498 msgid "Georgian"
1499 msgstr "Грузински"
1501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1502 msgctxt "Collation"
1503 msgid "Greek"
1504 msgstr "Гръцки"
1506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1507 msgctxt "Collation"
1508 msgid "Czech-Slovak"
1509 msgstr "Чехословашки"
1511 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1513 msgctxt "Collation"
1514 msgid "Ukrainian"
1515 msgstr "Украински"
1517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1519 msgctxt "Collation"
1520 msgid "Turkish"
1521 msgstr "Турски"
1523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1525 msgctxt "Collation"
1526 msgid "Swedish"
1527 msgstr "Шведски"
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
1531 msgctxt "Collation"
1532 msgid "Thai"
1533 msgstr "Тайландски"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1536 msgctxt "Collation"
1537 msgid "Unknown"
1538 msgstr "непознат"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
1541 msgctxt "Collation"
1542 msgid "Bulgarian"
1543 msgstr "Български"
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1546 msgctxt "Collation"
1547 msgid "Croatian"
1548 msgstr "Хърватски"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1551 msgctxt "Collation"
1552 msgid "Czech"
1553 msgstr "Чешки"
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1556 msgctxt "Collation"
1557 msgid "Danish"
1558 msgstr "Датски"
1560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1561 msgctxt "Collation"
1562 msgid "English"
1563 msgstr "Английски"
1565 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1566 msgctxt "Collation"
1567 msgid "Esperanto"
1568 msgstr "Есперанто"
1570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1571 msgctxt "Collation"
1572 msgid "Estonian"
1573 msgstr "Естонски"
1575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1576 msgctxt "Collation"
1577 msgid "Hungarian"
1578 msgstr "Унгарски"
1580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1581 msgctxt "Collation"
1582 msgid "Icelandic"
1583 msgstr "Исландски"
1585 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1586 msgctxt "Collation"
1587 msgid "Classical Latin"
1588 msgstr "Класическо латински"
1590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
1591 msgctxt "Collation"
1592 msgid "Latvian"
1593 msgstr "Латвийски"
1595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
1596 msgctxt "Collation"
1597 msgid "Lithuanian"
1598 msgstr "Литовски"
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Burmese"
1603 msgstr "Бирмански"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Persian"
1608 msgstr "Персийски"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Polish"
1613 msgstr "Полски"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1616 msgctxt "Collation"
1617 msgid "Romanian"
1618 msgstr "Румънски"
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1621 msgctxt "Collation"
1622 msgid "Sinhalese"
1623 msgstr "Синхалски"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
1626 msgctxt "Collation"
1627 msgid "Slovak"
1628 msgstr "Словашки"
1630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1631 msgctxt "Collation"
1632 msgid "Slovenian"
1633 msgstr "Словенски"
1635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1636 msgctxt "Collation"
1637 msgid "Vietnamese"
1638 msgstr "Виетнамски"
1640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:58
1641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1643 msgid "Users cannot set a higher value"
1644 msgstr "Потребителите не могат да задават по-висока стойност"
1646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
1647 msgid ""
1648 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1649 msgstr ""
1650 "Ако е включено, потребителят може да въведе произволен MySQL сървър във "
1651 "формата за удостоверяване с бисквитки."
1653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1654 msgid ""
1655 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1656 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1657 "to the given regular expression."
1658 msgstr ""
1659 "Ограничава достъпа до MySQL сървъри, в които потребителят може да влиза. "
1660 "Достъпът до даден MySQL сървър се позволява, ако има съвпадение на IP адреса "
1661 "или името на хоста на MySQL сървъра към зададения Regex израз."
1663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
1664 msgid ""
1665 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1666 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1667 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1668 msgstr ""
1669 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
1670 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
1671 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
1673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
1674 msgid ""
1675 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1676 "authentication."
1677 msgstr ""
1678 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
1679 "удоствоверяване."
1681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1682 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1683 msgstr "Включване на bzip2 компресия за импорт операции (операции за внасяне)."
1685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1686 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1687 msgstr ""
1689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1690 msgid ""
1691 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1692 "API."
1693 msgstr ""
1695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1696 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1697 msgstr ""
1699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1700 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1701 msgstr ""
1703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1704 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1705 msgstr ""
1707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1708 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1709 msgstr ""
1711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1712 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1713 msgstr ""
1715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1716 msgid ""
1717 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1718 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1719 "kbd] - allows newlines in columns."
1720 msgstr ""
1721 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
1722 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
1723 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
1725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
1726 msgid ""
1727 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1728 "highlighting and line numbers."
1729 msgstr ""
1730 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
1731 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
1733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1734 msgid ""
1735 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1736 "enabled."
1737 msgstr ""
1738 "Търси грешки в заявката, преди изпълнение. Изисква CodeMirror да бъде "
1739 "активиран."
1741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1742 msgid ""
1743 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1744 "columns."
1745 msgstr ""
1746 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
1747 "колони."
1749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1750 msgid ""
1751 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1752 "columns."
1753 msgstr ""
1754 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
1755 "колони."
1757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1758 msgid ""
1759 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1760 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1761 msgstr ""
1762 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
1763 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
1765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
1766 msgid ""
1767 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1768 "you're about to lose data."
1769 msgstr ""
1770 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
1771 "на път да загубите данни."
1773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1774 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1775 msgstr ""
1776 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
1778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
1782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
1783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
1784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
1785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
1786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
1787 msgid ""
1788 "Values for options list for default transformations. These will be "
1789 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1790 msgstr ""
1791 "Стойности за списъка с опции за трансформации по подразбиране. Те ще бъдат "
1792 "заменени, ако трансформацията се попълни на страницата на структурата на "
1793 "таблицата."
1795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1796 msgid ""
1797 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1798 "the selected tables of a database."
1799 msgstr ""
1800 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
1801 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
1803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
1804 msgid ""
1805 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1806 "limit)."
1807 msgstr ""
1808 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
1809 "лимит)."
1811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1814 msgid "Exclude definition of current user"
1815 msgstr "Изключва се определението за текущия потребител"
1817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1818 msgid ""
1819 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1820 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1821 msgstr ""
1822 "Сортиране на реда за елементи в падащия списък с чужд ключ; [kbd]съдържание[/"
1823 "kbd] са референтните данни, [kbd]id[/kbd] е стойността на ключа."
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1826 msgid ""
1827 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1828 "for magic strings that can be used to get special values."
1829 msgstr ""
1830 "Определете текста на заглавната лента на браузъра. Вижте "
1831 "[doc@faq6-27]документацията[/doc] за специални низове."
1833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1834 msgid ""
1835 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1836 "limit MySQL."
1837 msgstr ""
1838 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
1839 "възможности не ограничават MySQL."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1842 msgid ""
1843 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1844 "what they are for."
1845 msgstr ""
1846 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
1847 "знаете за какво са."
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1850 msgid ""
1851 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1852 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1853 "documentation."
1854 msgstr ""
1855 "Настройте конфигурацията за съхранение на phpMyAdmin за да получите достъп "
1856 "до допълнителните функции, вижте в документацията [doc@linked-"
1857 "tables]phpMyAdmin конфигурация за съхранение[/doc]."
1859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1860 msgid ""
1861 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
1862 "storage."
1863 msgstr ""
1864 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
1865 "конфигурация."
1867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
1868 msgid "Customize browse mode."
1869 msgstr "Персонализиране на преглеждането."
1871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
1873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
1874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
1875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
1876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
1877 msgid "Customize default options."
1878 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране."
1880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
1881 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
1882 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin."
1884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
1885 msgid "Customize edit mode."
1886 msgstr "Персонализиране на редактирането."
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
1889 msgid "Customize default export options."
1890 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта."
1892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
1893 msgid "Set some commonly used options."
1894 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции."
1896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
1897 msgid "Customize default common import options."
1898 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта."
1900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
1901 msgid "Set import and export directories and compression options."
1902 msgstr ""
1903 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране."
1905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
1906 msgid "Databases display options."
1907 msgstr "Опции за показване на БД."
1909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
1910 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
1911 msgstr "Персонализиране изгледа на навигационния панел."
1913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
1914 msgid "Customize the navigation tree."
1915 msgstr "Персонализиране дървото за навигация."
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
1918 msgid "Servers display options."
1919 msgstr "Настройки за показване на списъка със сървъри."
1921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
1922 msgid "Tables display options."
1923 msgstr "Настройки за показването на таблиците."
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
1926 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
1927 msgstr "Други настройки."
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
1930 msgid "Authentication settings."
1931 msgstr "Настройки за удостоверяване."
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
1934 msgid "Enter server connection parameters."
1935 msgstr "Параметри за връзка със сървъра."
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
1938 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
1939 msgstr "Персонализирайте връзките, показвани в полетата на SQL заявка."
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
1942 msgid "SQL queries settings."
1943 msgstr "Настройки на SQL заявките."
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
1946 msgid "Customize startup page."
1947 msgstr "Персонализиране на началната страница."
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
1950 msgid ""
1951 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
1952 msgstr ""
1953 "Изберете кои детайли да се показват в структурата на базата данни (списък на "
1954 "таблиците)."
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
1957 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
1958 msgstr "Настройки за структурата на таблицата (списък на колоните)."
1960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
1961 msgid "Choose how you want tabs to work."
1962 msgstr "Изберете поведението на разделите."
1964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
1965 msgid "Customize text input fields."
1966 msgstr "Персонализиране на текстовите полета."
1968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
1969 msgid "Customize default options"
1970 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
1973 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
1974 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin."
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
1977 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
1978 msgstr "Активирайте gzip компресия за операции по импортиране и експортиране."
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
1981 msgid ""
1982 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
1983 "if one of the queries failed."
1984 msgstr ""
1985 "Ако е разрешено, phpMyAdmin продължава да изпълнява съставните заявки, дори "
1986 "ако една от заявките не може да се изпълни."
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
1989 msgid ""
1990 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
1991 "This might be a good way to import large files, however it can break "
1992 "transactions."
1993 msgstr ""
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
1996 msgid ""
1997 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
1998 "table) and only SQL is always available."
1999 msgstr ""
2000 "Формат по подразбиране; имайте предвид, че този списък зависи от "
2001 "местоположението (база данни, таблица) и само SQL е винаги наличен."
2003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2005 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2006 msgstr ""
2007 "Актуализиране на данните при наличие на дублирани ключове при импортиране"
2009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2010 msgid "Number of queries to skip from start."
2011 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото."
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2014 msgid ""
2015 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2016 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2017 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2018 msgstr ""
2019 "Ако е TRUE, излизането изтрива бисквитките за всички сървъри; когато е "
2020 "зададено на FALSE, излизането се извършва само за текущия сървър. Ако "
2021 "зададете това на FALSE, лесно можете да забравите да излезете от другите "
2022 "сървъри. (Когато сте свързани към няколко сървъра)."
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2025 msgid ""
2026 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2027 "kbd] authentication mode."
2028 msgstr ""
2029 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
2030 "режим на удостоверяване с [kbd]бисквитки[/kbd]."
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
2033 msgid ""
2034 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2035 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2036 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2037 "recommended for non-trusted environments."
2038 msgstr ""
2039 "Определя колко дълго (в секунди) бисквитката за вход трябва да се съхранява "
2040 "в браузъра. По подразбиране е 0 и означава, че ще се съхранява само за "
2041 "съществуващата сесия и ще бъде изтрита веднага след като затворите прозореца "
2042 "на браузъра. Това се препоръчва за по-ненадеждни среди."
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2045 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2046 msgstr "Максимален брой знаци, използвани при извеждането на SQL заявка."
2048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
2049 msgid ""
2050 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2051 "the navigation tree."
2052 msgstr ""
2053 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
2054 "първото ниво на навигационното дърво."
2056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2057 msgid ""
2058 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2059 "tree."
2060 msgstr ""
2061 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
2062 "дървото за навигация."
2064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2065 msgid ""
2066 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2067 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2068 msgstr ""
2069 "Брой редове, показвани при разглеждане на набор от резултати. Ако наборът от "
2070 "резултати съдържа повече редове, ще бъдат показани „Назад“ и „Напред“."
2072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2073 #, fuzzy
2074 #| msgid ""
2075 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2076 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
2077 msgid ""
2078 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2079 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2080 msgstr ""
2081 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]0[/"
2082 "kbd] за без ограничение)"
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
2085 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2086 msgstr "В навигационния панел замества дървото на базата данни със селектор"
2088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
2089 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2090 msgstr ""
2091 "Свързване с главния панел чрез оцветяване наа текущата база данни или "
2092 "таблица."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2095 msgid ""
2096 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2097 "([code]new[/code])."
2098 msgstr ""
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2101 msgid ""
2102 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2103 "display a filter box."
2104 msgstr ""
2105 "Определя минималния брой елементи (таблици, изгледи, подпрограми или "
2106 "събития) за показване на филтър."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2109 msgid ""
2110 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2111 "the Databases and Tables tabs above)."
2112 msgstr ""
2114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2115 msgid ""
2116 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2117 msgstr ""
2119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2120 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2121 msgstr ""
2123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2124 #, fuzzy
2125 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
2126 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2127 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
2129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2130 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2131 msgstr "Задайте на 0, за да свиете навигационния панел."
2133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2134 msgid "Show logo in navigation panel."
2135 msgstr "Лого в панела за навигация."
2137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2138 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2139 msgstr "URL адрес, към който ще сочи логото в навигационния панел."
2141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2142 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2143 msgstr "Избор на сървъра в горната част на навигационния панел."
2145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2146 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2147 msgstr "Ред, който разделя БД на различните нива на дървото."
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2150 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2151 msgstr "Ред, разделящ таблици в отделни нива на дървото."
2153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2154 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2155 msgstr "Оцветяване на сървъра под курсора на мишката."
2157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2158 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2159 msgstr "Да се показват ли таблици под базата данни в навигационното дърво"
2161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2162 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2163 msgstr "Да се показват ли изгледи под базата данни в навигационното дърво"
2165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2166 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2167 msgstr ""
2169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2170 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2171 msgstr "Да се показват ли събития под базата данни в навигационното дърво"
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2174 #, fuzzy
2175 #| msgid ""
2176 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2177 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
2178 msgid ""
2179 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2180 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2181 msgstr ""
2182 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
2183 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
2185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2186 #, fuzzy
2187 #| msgid ""
2188 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2189 #| "cookie authentication"
2190 msgid ""
2191 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2192 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2193 "configuration storage could not be found."
2194 msgstr ""
2195 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
2198 #, fuzzy
2199 #| msgid ""
2200 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2201 #| "cookie authentication"
2202 msgid ""
2203 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2204 "column names in a table are reserved MySQL words."
2205 msgstr ""
2206 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2209 msgid ""
2210 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2211 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2212 "(lost by window close)."
2213 msgstr ""
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2216 msgid ""
2217 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2218 "database server"
2219 msgstr ""
2221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2222 msgid ""
2223 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2224 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2225 msgstr ""
2227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
2228 msgid ""
2229 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2230 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2231 msgstr ""
2233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2234 msgid ""
2235 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2236 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2237 msgstr ""
2238 "Специален MySQL потребител с ограничени права, за още информация вижте "
2239 "[doc@linked-tables]документацията[/doc]."
2241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2242 #, fuzzy
2243 #| msgid ""
2244 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
2245 #| "the already defined host"
2246 msgid ""
2247 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2248 "already defined host."
2249 msgstr ""
2250 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
2251 "за да използвате вече дефиниран хост"
2253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2254 #, fuzzy
2255 #| msgid ""
2256 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
2257 #| "the already defined host"
2258 msgid ""
2259 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2260 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2261 "if the controlhost equals host."
2262 msgstr ""
2263 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
2264 "за да използвате вече дефиниран хост"
2266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2267 #, fuzzy
2268 #| msgid ""
2269 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
2270 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
2271 #| "Bugs[/a]"
2272 msgid ""
2273 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2274 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2275 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2276 msgstr ""
2277 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
2278 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
2279 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2282 msgid ""
2283 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2284 "kbd]."
2285 msgstr ""
2287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2288 msgid ""
2289 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2290 "records are automatically removed."
2291 msgstr ""
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
2294 msgid ""
2295 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2296 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2297 msgstr ""
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2300 msgid ""
2301 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2302 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2303 msgstr ""
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2306 msgid ""
2307 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2308 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2309 msgstr ""
2311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2312 msgid ""
2313 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2314 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2315 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2316 msgstr ""
2318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2319 msgid ""
2320 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2321 msgstr ""
2323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2324 msgid ""
2325 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2326 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2327 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2328 msgstr ""
2330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2331 msgid ""
2332 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2333 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2334 msgstr ""
2336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2337 msgid ""
2338 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2339 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2340 msgstr ""
2342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2343 msgid ""
2344 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2345 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2346 msgstr ""
2348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2349 msgid ""
2350 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2351 msgstr "За пример вижте [doc@authentication-modes]видове удостоверяване[/doc]."
2353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
2354 msgid ""
2355 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2356 "kbd]."
2357 msgstr ""
2359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
2360 msgid ""
2361 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2362 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2363 msgstr ""
2365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2366 msgid ""
2367 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2368 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2369 msgstr ""
2371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2372 msgid ""
2373 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2374 "the log when creating a database."
2375 msgstr ""
2376 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
2377 "при създаване на БД."
2379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2380 msgid ""
2381 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2382 "log when creating a table."
2383 msgstr ""
2384 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
2385 "при създаване на таблица."
2387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
2388 msgid ""
2389 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2390 "log when creating a view."
2391 msgstr ""
2392 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
2393 "създаване на изглед."
2395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2396 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2397 msgstr ""
2399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2400 msgid ""
2401 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2402 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2403 msgstr ""
2405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2406 msgid ""
2407 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2408 "automatically."
2409 msgstr ""
2411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2412 msgid ""
2413 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2414 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2415 msgstr ""
2417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
2418 msgid ""
2419 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2420 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2421 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2422 msgstr ""
2424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2425 msgid ""
2426 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2427 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2428 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2429 msgstr ""
2431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2432 msgid ""
2433 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2434 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2435 msgstr ""
2437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2438 msgid ""
2439 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2440 "hostname instead."
2441 msgstr ""
2442 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
2443 "показан хоста."
2445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2446 #, fuzzy
2447 #| msgid "Leave blank if not used"
2448 msgid "Leave blank if not used."
2449 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
2451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2452 #, fuzzy
2453 #| msgid "Leave blank for defaults"
2454 msgid "Leave blank for defaults."
2455 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
2457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2458 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2459 msgstr ""
2461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2462 #, fuzzy
2463 #| msgid "Authentication method to use"
2464 msgid "Authentication method to use."
2465 msgstr "Метод за удостоверяване"
2467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2468 #, fuzzy
2469 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
2470 msgid "Compress connection to MySQL server."
2471 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
2473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2474 #, fuzzy
2475 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
2476 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2477 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
2479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2480 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2481 msgstr ""
2483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2485 #, fuzzy
2486 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
2487 msgid "Leave empty if not using config auth."
2488 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
2490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2491 #, fuzzy
2492 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
2493 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2494 msgstr ""
2495 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
2497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2498 #, fuzzy
2499 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
2500 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2501 msgstr ""
2502 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
2504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2505 #, fuzzy
2506 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
2507 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2508 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
2510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2511 msgid ""
2512 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2513 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2514 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2515 msgstr ""
2517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2518 #, fuzzy
2519 #| msgid ""
2520 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
2521 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2522 msgstr ""
2523 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
2524 "таблици"
2526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2527 #, fuzzy
2528 #| msgid ""
2529 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
2530 msgid ""
2531 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2532 msgstr ""
2533 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
2534 "всички таблици"
2536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2537 #, fuzzy
2538 #| msgid ""
2539 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
2540 msgid ""
2541 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2542 msgstr ""
2543 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
2544 "всички таблици"
2546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2547 #, fuzzy
2548 #| msgid ""
2549 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2550 #| "insert mode"
2551 msgid ""
2552 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2553 "insert mode."
2554 msgstr ""
2555 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
2556 "редакция/вмъкване"
2558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2559 #, fuzzy
2560 #| msgid ""
2561 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
2562 #| "php]phpinfo()[/a] output"
2563 msgid ""
2564 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
2565 "output."
2566 msgstr ""
2567 "Показва връзка към изхода на [a@https://secure.php.net/manual/function."
2568 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
2570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2571 #, fuzzy
2572 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
2573 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2574 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2577 #, fuzzy
2578 #| msgid ""
2579 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
2580 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2581 msgstr ""
2582 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
2583 "таблици"
2585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2586 #, fuzzy
2587 #| msgid ""
2588 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
2589 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2590 msgstr ""
2591 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
2592 "таблици"
2594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
2597 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2598 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
2600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "Whether to show hint or not"
2603 msgid "Whether to show hint or not."
2604 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
2606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2607 #, fuzzy
2608 #| msgid ""
2609 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
2610 msgid ""
2611 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2612 msgstr ""
2613 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
2615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2616 #, fuzzy
2617 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
2618 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2619 msgstr ""
2620 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
2621 "пространство)"
2623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2624 msgid ""
2625 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2626 msgstr ""
2628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2629 #, fuzzy
2630 #| msgid ""
2631 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2632 #| "cookie authentication"
2633 msgid ""
2634 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2635 "detected."
2636 msgstr ""
2637 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2640 #, fuzzy
2641 #| msgid ""
2642 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2643 #| "cookie authentication"
2644 msgid ""
2645 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2646 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2647 "`LoginCookieValidity`."
2648 msgstr ""
2649 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2652 msgid ""
2653 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2654 "query textareas (*2)."
2655 msgstr ""
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2658 msgid ""
2659 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2660 "query textareas (*2)."
2661 msgstr ""
2663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2664 msgid ""
2665 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2666 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2667 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2668 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2669 msgstr ""
2671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2672 msgid ""
2673 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2674 "checkbox on the right."
2675 msgstr ""
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2678 msgid ""
2679 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2680 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2681 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2682 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2683 msgstr ""
2685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2686 msgid ""
2687 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2688 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2689 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2690 msgstr ""
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2693 msgid ""
2694 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2695 "will be inserted with Shift+Enter."
2696 msgstr ""
2698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2699 #, fuzzy
2700 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
2701 msgid ""
2702 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2703 "configuration storage tables automatically."
2704 msgstr ""
2705 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
2706 "phpMyAdmin."
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2709 msgid "Highlight selected rows."
2710 msgstr "Маркиране избраните редове."
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2713 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2714 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2717 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2718 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
2720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2721 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2722 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
2724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2725 msgid ""
2726 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2727 msgstr ""
2728 "Регистриране на SQL заявките и тяхното време за изпълнение за да се покажат "
2729 "в конзолата"
2731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2732 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2733 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2736 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2737 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
2739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2740 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2741 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2744 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2745 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
2747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2748 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2749 msgstr ""
2750 "Да се показват коментарите на колони при представяне структурата на таблицата"
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2753 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2754 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2757 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2758 msgstr "Да се ползва падащият списък при малко елементи."
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2761 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2762 msgstr ""
2763 "Стойностти по подразбиране за проверките на чужди ключове за някои заявки."
2765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2766 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2767 msgstr "Махнете отметката за да позволите импорт чрез провлачване с мишката"
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2770 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2771 msgstr "Брой редове, които могат да бъдат вмъкнати наведнъж."
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2774 msgid ""
2775 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2776 msgstr ""
2777 "Максимален брой знаци, показвани в произволна нечислова колона в изгледа за "
2778 "преглед."
2780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2781 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2782 msgstr "Определете колко дълго (в секунди) е валидна бисквитката за вход."
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2785 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2786 msgstr "Двоен размер на текстовите полета за LONGTEXT колони ."
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2789 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2790 msgstr "Максимален брой бази данни показвани в списъка."
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2793 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2794 msgstr "Максимален брой таблици, показани в списъка на таблиците."
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2797 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2798 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за изключване."
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2801 #, fuzzy
2802 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
2803 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2804 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
2806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2807 #, fuzzy
2808 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
2809 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2810 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2813 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2814 msgstr ""
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
2818 #, fuzzy
2819 #| msgid "Disable foreign key checks"
2820 msgid "Disable shortcut keys"
2821 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2824 #, fuzzy
2825 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
2826 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2827 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
2829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
2832 #, fuzzy
2833 #| msgid "Use only icons, only text or both"
2834 msgid "Use only icons, only text or both."
2835 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2838 #, fuzzy
2839 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
2840 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2841 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
2843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2844 #, fuzzy
2845 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
2846 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2847 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2850 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2851 msgstr ""
2853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2854 #, fuzzy
2855 #| msgid "How many queries are kept in history"
2856 msgid "How many queries are kept in history."
2857 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2860 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2861 msgstr ""
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2864 #, fuzzy
2865 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
2866 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2867 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
2870 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2871 msgstr ""
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
2874 msgid ""
2875 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
2876 msgstr ""
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
2879 #, fuzzy
2880 #| msgid "Servers display options"
2881 msgid "For display Options"
2882 msgstr "Настройки показване сървъри"
2884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
2885 #, fuzzy
2886 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
2887 msgid "Directory where exports can be saved on server."
2888 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
2891 #, fuzzy
2892 #| msgid ""
2893 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
2894 msgid ""
2895 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
2896 msgstr ""
2897 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
2899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
2900 #, fuzzy
2901 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
2902 msgid "Title of browser window when a database is selected."
2903 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
2906 #, fuzzy
2907 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
2908 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
2909 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
2912 #, fuzzy
2913 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
2914 msgid "Title of browser window when a server is selected."
2915 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
2918 #, fuzzy
2919 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
2920 msgid "Title of browser window when a table is selected."
2921 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
2924 #, fuzzy
2925 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
2926 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
2927 msgstr ""
2928 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
2931 msgid "Allow for searching inside the entire database."
2932 msgstr ""
2934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
2935 #, fuzzy
2936 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
2937 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
2938 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
2941 msgid "The password for authenticating with the proxy."
2942 msgstr ""
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
2945 #, fuzzy
2946 #| msgid ""
2947 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
2948 #| "import and export operations"
2949 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
2950 msgstr ""
2951 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
2952 "импорт и експорт"
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
2955 msgid "Choose the default action when sending error reports."
2956 msgstr ""
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
2959 msgid "Allow login to any MySQL server"
2960 msgstr "Разрешено включване към произволен MySQL сървър"
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
2963 msgid "Restrict login to MySQL server"
2964 msgstr "Ограничаване на влизането в MySQL сървър"
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
2967 msgid "Allow third party framing"
2968 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
2971 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2972 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
2975 msgid "Blowfish secret"
2976 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
2979 msgid "Row marker"
2980 msgstr "Маркер на ред"
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
2983 msgid "Highlight pointer"
2984 msgstr "Маркиране на показалеца"
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
2987 msgid "Bzip2"
2988 msgstr "Bzip2"
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
2991 msgid "CHAR columns editing"
2992 msgstr "Редакция на CHAR колони"
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
2995 msgid "Enable CodeMirror"
2996 msgstr "Включване на CodeMirror"
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
2999 msgid "Enable linter"
3000 msgstr "Включване на Linter"
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3003 msgid "Minimum size for input field"
3004 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3007 msgid "Maximum size for input field"
3008 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
3010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3011 msgid "CHAR textarea columns"
3012 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3015 msgid "CHAR textarea rows"
3016 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3019 msgid "Check config file permissions"
3020 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
3022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3023 msgid "Compress on the fly"
3024 msgstr "Компресиране в движение"
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3027 msgid "Confirm DROP queries"
3028 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3031 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3032 msgid "Debug SQL"
3033 msgstr "Трасиране SQL"
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3037 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3038 msgid "Paper size"
3039 msgstr "Размер на хартията"
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3042 msgid "Default database tab"
3043 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3046 msgid "Default server tab"
3047 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3050 msgid "Default table tab"
3051 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3054 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3055 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3058 msgid "Show column comments"
3059 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3062 msgid "Hide table structure actions"
3063 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3066 msgid "Default transformations for Hex"
3067 msgstr "Трансформации по подразбиране за Hex"
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3070 msgid "Default transformations for Substring"
3071 msgstr "Трансформации по подразбиране за Substring"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3074 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3075 msgstr "Трансформации по подразбиране за Bool2Text"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3078 msgid "Default transformations for External"
3079 msgstr "Трансформации по подразбиране за External"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3082 msgid "Default transformations for PreApPend"
3083 msgstr "Трансформации по подразбиране за PreApPend"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3086 msgid "Default transformations for DateFormat"
3087 msgstr "Трансформации по подразбиране за DateFormat"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3090 msgid "Default transformations for Inline"
3091 msgstr "Трансформации по подразбиране за Inline"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3094 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3095 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextImageLink"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3098 msgid "Default transformations for TextLink"
3099 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextLink"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3102 msgid "Display servers as a list"
3103 msgstr "Показване на сървърите в списък"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3106 msgid "Disable multi table maintenance"
3107 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3110 msgid "Maximum execution time"
3111 msgstr "Максимално време за изпълнение"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 templates/export.twig:293
3114 #, php-format
3115 msgid "Use %s statement"
3116 msgstr "Използване на израз %s"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3119 msgid "Save as file"
3120 msgstr "Изпращане"
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3124 msgid "Character set of the file"
3125 msgstr "Знаков набор на файла"
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 templates/sql/query.twig:41
3129 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3130 msgid "Format"
3131 msgstr "Формат"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3134 msgid "Compression"
3135 msgstr "Компресия"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3150 msgid "Put columns names in the first row"
3151 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3156 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
3157 msgid "Columns enclosed with"
3158 msgstr "Колоните са оградени от"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3163 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
3164 msgid "Columns escaped with"
3165 msgstr "Колоните са избегнати с"
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3174 msgid "Replace NULL with"
3175 msgstr "Замяна NULL с"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3179 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3180 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3185 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:655
3186 msgid "Columns terminated with"
3187 msgstr "Колоните завършват с"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3191 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:690
3192 msgid "Lines terminated with"
3193 msgstr "Редовете завършват с"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3196 msgid "Excel edition"
3197 msgstr "Excel версия"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3200 msgid "Database name template"
3201 msgstr "Шаблон за име на БД"
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3204 msgid "Server name template"
3205 msgstr "Шаблон за име на сървър"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3208 msgid "Table name template"
3209 msgstr "Шаблон за име на таблица"
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3224 msgid "Dump table"
3225 msgstr "Схема на таблица"
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3229 msgid "Include table caption"
3230 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
3236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:561
3237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:516
3238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
3239 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:584
3240 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:727
3241 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:750
3242 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3243 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3245 msgid "Comments"
3246 msgstr "Коментари"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3250 msgid "Table caption"
3251 msgstr "Заглавие на таблицата"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3255 msgid "Continued table caption"
3256 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3260 msgid "Label key"
3261 msgstr "Етикет на ключа"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
3267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:522
3268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
3269 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:591
3270 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3271 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3272 #, fuzzy
3273 #| msgid "MIME type"
3274 msgid "Media type"
3275 msgstr "MIME тип"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3280 #, fuzzy
3281 #| msgid "Relations"
3282 msgid "Relationships"
3283 msgstr "Релации"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3286 msgid "Export method"
3287 msgstr "Метод за експортиране"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3291 msgid "Save on server"
3292 msgstr "Запазване на сървъра"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 templates/export.twig:150
3296 #: templates/export.twig:316
3297 msgid "Overwrite existing file(s)"
3298 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3301 msgid "Export as separate files"
3302 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3305 #, fuzzy
3306 #| msgid "Remember file name template"
3307 msgid "Remember filename template"
3308 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3311 #: templates/database/operations/index.twig:165
3312 #: templates/table/operations/index.twig:72
3313 #: templates/table/operations/index.twig:300
3314 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3315 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3318 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3319 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3323 msgid "SQL compatibility mode"
3324 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3327 msgid "Creation/Update/Check dates"
3328 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3331 msgid "Use delayed inserts"
3332 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3336 msgid "Disable foreign key checks"
3337 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3341 msgid "Export views as tables"
3342 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3345 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3346 msgstr ""
3347 "Експортиране на свързани метаданни от конфигурацията за съхранение на "
3348 "phpMyAdmin"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3357 #: templates/database/operations/index.twig:160
3358 #: templates/table/operations/index.twig:295
3359 #, php-format
3360 msgid "Add %s"
3361 msgstr "Добавяне на %s"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3364 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3365 msgstr "Използване на шестнадесетични стойности за BINARY и BLOB"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3368 msgid ""
3369 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3370 "creation)"
3371 msgstr ""
3372 "Добавяне на IF NOT EXISTS (при създаването на таблицата ще се генерират по-"
3373 "малко ефективни като индекси)"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3377 #, php-format
3378 msgid "%s view"
3379 msgstr "%s изглед"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3382 msgid "Use ignore inserts"
3383 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3386 msgid "Syntax to use when inserting data"
3387 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3391 msgid "Maximal length of created query"
3392 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3395 msgid "Export type"
3396 msgstr "Тип експорт"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3400 msgid "Enclose export in a transaction"
3401 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3404 msgid "Export time in UTC"
3405 msgstr "Експортиране на време в UTC"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3408 msgid "Foreign key dropdown order"
3409 msgstr "външен ключ"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3412 msgid "Foreign key limit"
3413 msgstr "външен ключ"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3416 msgid "Foreign key checks"
3417 msgstr "Проверки на външен ключ"
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3420 msgid "First day of calendar"
3421 msgstr ""
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 libraries/classes/Menu.php:530
3425 #: libraries/classes/Util.php:2460 libraries/config.values.php:155
3426 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3427 #: templates/server/databases/index.twig:3
3428 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3429 msgid "Databases"
3430 msgstr "БД"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3433 msgid "Browse mode"
3434 msgstr "Преглеждане"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3437 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3438 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3439 msgid "CSV"
3440 msgstr "CSV"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3443 msgid "Developer"
3444 msgstr "Разработчик"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3447 msgid "Edit mode"
3448 msgstr "Редактиране"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3451 msgid "Export defaults"
3452 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3455 msgid "General"
3456 msgstr "Общи"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3459 msgid "Import defaults"
3460 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3463 msgid "Import / export"
3464 msgstr "Импорт / експорт"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3467 msgid "LaTeX"
3468 msgstr "LaTeX"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3471 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3472 #: templates/preferences/header.twig:30
3473 msgid "Navigation panel"
3474 msgstr "Панел за навигация"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3477 msgid "Navigation tree"
3478 msgstr "Дърво за навигация"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3481 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3482 msgid "Servers"
3483 msgstr "Сървъри"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3486 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:477
3487 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3488 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3490 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3491 #: templates/database/export/index.twig:23
3492 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3493 msgid "Tables"
3494 msgstr "Таблици"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3497 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3498 #: templates/preferences/header.twig:36
3499 msgid "Main panel"
3500 msgstr "Основен панел"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3503 msgid "Microsoft Office"
3504 msgstr "Microsoft Office"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3507 msgid "Other core settings"
3508 msgstr "Други основни настройки"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3511 msgid "Page titles"
3512 msgstr "Заглавие в браузъра"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3515 msgid "Security"
3516 msgstr "Сигурност"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3519 msgid "Basic settings"
3520 msgstr "Основни настройки"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3523 msgid "Authentication"
3524 msgstr "Удостоверяване"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3527 msgid "Server configuration"
3528 msgstr "Сървърна конфигурация"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3531 msgid "Configuration storage"
3532 msgstr "Хранилище за конфигурация"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3535 msgid "Changes tracking"
3536 msgstr "Следене за промени"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 libraries/classes/Menu.php:290
3539 #: libraries/classes/Menu.php:406 libraries/classes/Menu.php:535
3540 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
3541 #: libraries/classes/Util.php:1718 libraries/classes/Util.php:2461
3542 #: libraries/classes/Util.php:2476 libraries/classes/Util.php:2493
3543 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3544 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3545 msgid "SQL"
3546 msgstr "SQL"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3549 msgid "SQL Query box"
3550 msgstr "SQL прозорец за заявки"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3553 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3554 #: templates/preferences/header.twig:24
3555 msgid "SQL queries"
3556 msgstr "SQL заявки"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3559 msgid "Startup"
3560 msgstr "Начало"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3563 msgid "Database structure"
3564 msgstr "БД структура"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:294
3568 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3569 msgid "Table structure"
3570 msgstr "Структура на таблица"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3573 msgid "Tabs"
3574 msgstr "Подпрозорци"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3577 msgid "Display relational schema"
3578 msgstr "Показване схема на релациите"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3581 msgid "Text fields"
3582 msgstr "Текстови полета"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3585 msgid "Texy! text"
3586 msgstr "Texy! текст"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3589 msgid "Warnings"
3590 msgstr "Предупреждения"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3593 #: templates/console/display.twig:4
3594 msgid "Console"
3595 msgstr "Конзола"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3598 msgid "GZip"
3599 msgstr "GZip"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3602 msgid "Extra parameters for iconv"
3603 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3606 msgid "Ignore multiple statement errors"
3607 msgstr "Игнориране на грешките при съставните заявки"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3610 msgid "Enable drag and drop import"
3611 msgstr "Активира импортирането с плъзгане и пускане"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3614 msgid "Partial import: allow interrupt"
3615 msgstr "Частичен импорт: позволява прекъсване"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:133
3620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3621 msgid "Do not abort on INSERT error"
3622 msgstr ""
3623 "Да не се прекъсва операцията при възникване на грешка по време на INSERT"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3627 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3628 msgstr "Добавяне на ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3631 msgid "Format of imported file"
3632 msgstr "Формат на импортирания файл"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
3636 msgid "Use LOCAL keyword"
3637 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3640 msgid "Column names in first row"
3641 msgstr "Имена на колони в първи ред"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:77
3645 msgid "Do not import empty rows"
3646 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3649 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3650 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3653 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3654 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3657 msgid "Partial import: skip queries"
3658 msgstr "Частично импортиране: пропускане на заявки"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3661 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3662 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3665 msgid "Read as multibytes"
3666 msgstr "Четене като многобайтови"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3669 msgid "Initial state for sliders"
3670 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3673 msgid "Number of inserted rows"
3674 msgstr "Броят добавени редове"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3677 msgid "Limit column characters"
3678 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3681 msgid "Delete all cookies on logout"
3682 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3685 msgid "Recall user name"
3686 msgstr "Запомняне потребителското име"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3689 msgid "Login cookie store"
3690 msgstr "Съхраняване на бисквитки за вход"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3693 msgid "Login cookie validity"
3694 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3697 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3698 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3701 msgid "Maximum displayed SQL length"
3702 msgstr "Максимална дължина на показване на SQL"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3705 msgid "Maximum databases"
3706 msgstr "Максимален брой бази данни"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3709 msgid "Maximum items on first level"
3710 msgstr "Максимален брой елементи на първо ниво"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3713 msgid "Maximum items in branch"
3714 msgstr "Максимален брой елементи в клон"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3717 msgid "Maximum number of rows to display"
3718 msgstr "Максимален брой редове за показване"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3721 msgid "Maximum tables"
3722 msgstr "Максимален брой таблици"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3725 msgid "Memory limit"
3726 msgstr "Ограничение на паметта"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3729 msgid "Show databases navigation as tree"
3730 msgstr "Представяне на навигацията в БД като дърво"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3733 msgid "Navigation panel width"
3734 msgstr "Ширина на навигационния панел"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
3738 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1472
3739 msgid "Link with main panel"
3740 msgstr "Свързване с главния панел"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3743 msgid "Display logo"
3744 msgstr "Показване лого"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3747 msgid "Logo link URL"
3748 msgstr "Връзка на логото"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3751 msgid "Logo link target"
3752 msgstr "Цел за връзката на логото"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3755 msgid "Display servers selection"
3756 msgstr "Показване избора на сървъра"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3759 msgid "Target for quick access icon"
3760 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3763 msgid "Target for second quick access icon"
3764 msgstr "Цел на втората икона за бърз достъп"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3767 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3768 msgstr "Минимален брой елементи за показване на филтър"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3771 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3772 msgstr ""
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3775 msgid "Group items in the tree"
3776 msgstr ""
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3779 msgid "Database tree separator"
3780 msgstr "Разделител на дървото на БД"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3783 msgid "Table tree separator"
3784 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3787 msgid "Maximum table tree depth"
3788 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3791 msgid "Enable highlighting"
3792 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3795 msgid "Enable navigation tree expansion"
3796 msgstr "Разрешаване разширяването дървото за навигация"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3799 msgid "Show tables in tree"
3800 msgstr "Показване на таблиците в дървото"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3803 #, fuzzy
3804 #| msgid "Show versions"
3805 msgid "Show views in tree"
3806 msgstr "Показване на версиите"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3809 #, fuzzy
3810 #| msgid "Show function fields"
3811 msgid "Show functions in tree"
3812 msgstr "Показване поле с функциите"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3815 #, fuzzy
3816 #| msgid "Show processes"
3817 msgid "Show procedures in tree"
3818 msgstr "MySQL процеси"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3821 #, fuzzy
3822 #| msgid "Show versions"
3823 msgid "Show events in tree"
3824 msgstr "Показване на версиите"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3827 #, fuzzy
3828 #| msgid "Copying database"
3829 msgid "Expand single database"
3830 msgstr "Копиране БД"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3833 msgid "Recently used tables"
3834 msgstr "Последно отваряни таблици"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3837 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:273
3838 msgid "Favorite tables"
3839 msgstr "Любими таблици"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3842 msgid "Where to show the table row links"
3843 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3846 msgid "Show row links anyway"
3847 msgstr ""
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3850 msgid "Natural order"
3851 msgstr "Естествен ред"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3854 #, fuzzy
3855 #| msgid "Table caption"
3856 msgid "Table navigation bar"
3857 msgstr "Заглавие на таблицата"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3860 msgid "GZip output buffering"
3861 msgstr "GZip буфериране"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3864 msgid "Default sorting order"
3865 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3868 msgid "Persistent connections"
3869 msgstr "Постоянни връзки"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3872 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3873 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3876 msgid "MySQL reserved word warning"
3877 msgstr ""
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3880 #, fuzzy
3881 #| msgid "Allow to display all the rows"
3882 msgid "How to display the menu tabs"
3883 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3886 msgid "How to display various action links"
3887 msgstr ""
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3890 msgid "Protect binary columns"
3891 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3894 msgid "Permanent query history"
3895 msgstr "Постоянна история на заявките"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3898 msgid "Query history length"
3899 msgstr "Дължина на историята на заявки"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3902 msgid "Recoding engine"
3903 msgstr ""
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3906 msgid "Remember table's sorting"
3907 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
3910 #, fuzzy
3911 #| msgid "Default sorting order"
3912 msgid "Primary key default sort order"
3913 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
3916 msgid "Repeat headers"
3917 msgstr "Повтаряне на заглавката"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
3920 msgid "Grid editing: trigger action"
3921 msgstr ""
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
3924 #, fuzzy
3925 #| msgid "Relational schema"
3926 msgid "Relational display"
3927 msgstr "Релационна схема"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
3930 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
3931 msgstr ""
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
3934 msgid "Save directory"
3935 msgstr ""
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
3938 msgid "Host authorization order"
3939 msgstr ""
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
3942 msgid "Host authorization rules"
3943 msgstr ""
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
3946 msgid "Allow logins without a password"
3947 msgstr "Разрешаване вход без парола"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
3950 msgid "Allow root login"
3951 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
3954 #, fuzzy
3955 #| msgid "Session value"
3956 msgid "Session timezone"
3957 msgstr "Сесийна стойност"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
3960 msgid "HTTP Realm"
3961 msgstr ""
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
3964 #: templates/setup/home/index.twig:50
3965 msgid "Authentication type"
3966 msgstr "Тип удостоверяване"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
3969 msgid "Bookmark table"
3970 msgstr "Таблица за белязки"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
3973 msgid "Column information table"
3974 msgstr ""
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
3977 msgid "Compress connection"
3978 msgstr "Компресиране връзката"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
3981 msgid "Control user password"
3982 msgstr "Парола на контролен потребител"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
3985 msgid "Control user"
3986 msgstr "Контролен потребител"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
3989 msgid "Control host"
3990 msgstr "Контролен хост"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
3993 #, fuzzy
3994 #| msgid "Control host"
3995 msgid "Control port"
3996 msgstr "Контролен хост"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
3999 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4000 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4003 msgid "Hide databases"
4004 msgstr "Скриване БД"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4007 msgid "SQL query history table"
4008 msgstr ""
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4011 msgid "Server hostname"
4012 msgstr ""
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4015 msgid "Logout URL"
4016 msgstr "Адрес за изход"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4019 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4020 msgstr ""
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4023 #, fuzzy
4024 #| msgid "See slave status table"
4025 msgid "QBE saved searches table"
4026 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4029 #, fuzzy
4030 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4031 msgid "Export templates table"
4032 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4035 #, fuzzy
4036 #| msgid "Textarea columns"
4037 msgid "Central columns table"
4038 msgstr "Колони в текство поле"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4041 msgid "Show only listed databases"
4042 msgstr "Показване само на изброените БД"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4045 msgid "Password for config auth"
4046 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4049 msgid "PDF schema: pages table"
4050 msgstr ""
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4053 #: templates/database/operations/index.twig:127
4054 #: templates/server/databases/index.twig:24
4055 msgid "Database name"
4056 msgstr "Име БД"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4059 msgid "Server port"
4060 msgstr "Порт на сървъра"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4063 msgid "Recently used table"
4064 msgstr "Последно отваряна таблица"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4067 #, fuzzy
4068 #| msgid "Variables"
4069 msgid "Favorites table"
4070 msgstr "Променливи"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4073 msgid "Relation table"
4074 msgstr "Таблица за връзка"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4077 msgid "Signon session name"
4078 msgstr ""
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4081 msgid "Signon URL"
4082 msgstr ""
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4085 msgid "Server socket"
4086 msgstr "Сокет на сървъра"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4089 msgid "Use SSL"
4090 msgstr "Използване SSL"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4093 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4094 msgstr ""
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4097 msgid "Display columns table"
4098 msgstr "Показване таблицата с колоните"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4101 msgid "UI preferences table"
4102 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4105 msgid "Add DROP DATABASE"
4106 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4109 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4110 msgid "Add DROP TABLE"
4111 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4114 msgid "Add DROP VIEW"
4115 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4118 msgid "Statements to track"
4119 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4122 msgid "SQL query tracking table"
4123 msgstr ""
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4126 msgid "Automatically create versions"
4127 msgstr "Автоматично създаване на версии"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4130 msgid "User preferences storage table"
4131 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4134 #, fuzzy
4135 #| msgid "Use Tables"
4136 msgid "Users table"
4137 msgstr "Използване таблиците"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4140 #, fuzzy
4141 #| msgid "Use Host Table"
4142 msgid "User groups table"
4143 msgstr "От таблица Host"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4146 msgid "Hidden navigation items table"
4147 msgstr ""
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4150 msgid "User for config auth"
4151 msgstr ""
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4154 msgid "Verbose name of this server"
4155 msgstr "Описателно име на този сървър"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4158 msgid "Allow to display all the rows"
4159 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4162 msgid "Show password change form"
4163 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4166 msgid "Show create database form"
4167 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4170 #, fuzzy
4171 #| msgid "Table comments"
4172 msgid "Show table comments"
4173 msgstr "Коментари към таблицата"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4176 #, fuzzy
4177 #| msgid "Show Creation timestamp"
4178 msgid "Show creation timestamp"
4179 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4182 #, fuzzy
4183 #| msgid "Show Last update timestamp"
4184 msgid "Show last update timestamp"
4185 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4188 #, fuzzy
4189 #| msgid "Show Last check timestamp"
4190 msgid "Show last check timestamp"
4191 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4194 #, fuzzy
4195 #| msgid "Table comments"
4196 msgid "Show table charset"
4197 msgstr "Коментари към таблицата"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4200 msgid "Show field types"
4201 msgstr "Показване типовете полета"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4204 msgid "Show function fields"
4205 msgstr "Показване поле с функциите"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4208 msgid "Show hint"
4209 msgstr "Показване подсказка"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4212 msgid "Show phpinfo() link"
4213 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4216 msgid "Show detailed MySQL server information"
4217 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4220 msgid "Show SQL queries"
4221 msgstr "Показване на SQL заявките"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 templates/sql/query.twig:128
4224 msgid "Retain query box"
4225 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4228 msgid "Show statistics"
4229 msgstr "Показване статистика"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4232 msgid "Skip locked tables"
4233 msgstr "Пропускане заключени таблици"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
4237 #: libraries/classes/Display/Results.php:3213
4238 #: libraries/classes/Html/Generator.php:684
4239 #: libraries/classes/Html/Generator.php:946
4240 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125
4241 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4242 #: templates/console/display.twig:175
4243 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4244 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4245 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4246 #: templates/database/events/index.twig:74
4247 #: templates/database/events/index.twig:77
4248 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4249 #: templates/database/routines/row.twig:24
4250 #: templates/database/routines/row.twig:27
4251 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4252 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4253 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4254 #: templates/display/results/table.twig:210
4255 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4256 #: templates/server/variables/index.twig:41
4257 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4258 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
4259 msgid "Edit"
4260 msgstr "Редакция"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4263 #: libraries/classes/Html/Generator.php:648
4264 msgid "Explain SQL"
4265 msgstr "Обяснение на SQL"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4268 #: libraries/classes/Export.php:604 libraries/classes/Html/Generator.php:728
4269 #: templates/console/display.twig:99
4270 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4271 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4272 msgid "Refresh"
4273 msgstr "Опресняване"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4276 #: libraries/classes/Html/Generator.php:713
4277 msgid "Create PHP code"
4278 msgstr "Създаване на PHP код"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4281 msgid "Suhosin warning"
4282 msgstr ""
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4285 #, fuzzy
4286 #| msgid "Login cookie validity"
4287 msgid "Login cookie validity warning"
4288 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4291 msgid "Textarea columns"
4292 msgstr "Колони в текство поле"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4295 msgid "Textarea rows"
4296 msgstr "Реда в текстово поле"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
4300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
4304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
4305 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4306 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4307 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4309 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4310 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4311 #: templates/table/operations/index.twig:56
4312 #: templates/table/operations/index.twig:62
4313 #: templates/table/operations/index.twig:257
4314 #: templates/table/operations/index.twig:263
4315 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4316 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4317 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4318 msgid "Database"
4319 msgstr "DB"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4322 msgid "Default title"
4323 msgstr "Заглавие по подразбиране"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4326 #: templates/server/status/base.twig:6
4327 msgid "Server"
4328 msgstr "Сървър"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4331 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:396
4332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:521
4333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
4334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
4335 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4336 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4337 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4338 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4339 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4342 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4343 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4344 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4345 #: templates/table/operations/index.twig:65
4346 #: templates/table/operations/index.twig:266
4347 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4348 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4349 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4350 msgid "Table"
4351 msgstr "Таблица"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4354 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4355 msgstr ""
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4358 msgid "Upload directory"
4359 msgstr "Папка за качване на файлове"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4362 msgid "Use database search"
4363 msgstr ""
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4366 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4367 msgstr ""
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4370 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
4371 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
4372 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
4373 msgid "Version check"
4374 msgstr "Проверка за обновления"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4377 msgid "Proxy URL"
4378 msgstr ""
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4381 #, fuzzy
4382 #| msgid "Username"
4383 msgid "Proxy username"
4384 msgstr "Потребителско име"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4387 #, fuzzy
4388 #| msgid "Password"
4389 msgid "Proxy password"
4390 msgstr "Парола"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4393 msgid "ZIP"
4394 msgstr "ZIP"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4397 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4398 msgstr ""
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4401 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4402 msgstr ""
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4405 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4406 msgstr ""
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4409 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4410 msgstr ""
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4413 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4414 msgstr ""
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4417 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4418 msgstr ""
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4421 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4422 msgstr ""
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4425 #, fuzzy
4426 #| msgid "Server port"
4427 msgid "Send error reports"
4428 msgstr "Порт на сървъра"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4431 #, fuzzy
4432 #| msgid "Executed queries"
4433 msgid "Enter executes queries in console"
4434 msgstr "Изпълнени заявки"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4437 #, fuzzy
4438 #| msgid "Server configuration"
4439 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4440 msgstr "Сървърна конфигурация"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4443 #: templates/console/display.twig:153
4444 msgid "Show query history at start"
4445 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4448 #: templates/console/display.twig:149
4449 msgid "Always expand query messages"
4450 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4453 #: templates/console/display.twig:157
4454 #, fuzzy
4455 #| msgid "Show current browsing query"
4456 msgid "Show current browsing query"
4457 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4460 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4461 msgstr ""
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4464 #: templates/console/display.twig:168
4465 msgid "Switch to dark theme"
4466 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4469 #, fuzzy
4470 #| msgid "Console"
4471 msgid "Console height"
4472 msgstr "Конзола"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4475 #, fuzzy
4476 #| msgid "Console"
4477 msgid "Console mode"
4478 msgstr "Конзола"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4481 #: templates/console/display.twig:64
4482 msgid "Group queries"
4483 msgstr "Група заявки"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4486 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4487 #, fuzzy
4488 #| msgid "Other"
4489 msgid "Order"
4490 msgstr "Друго"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4493 msgid "Order by"
4494 msgstr "Подредени по"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4497 msgid "Server connection collation"
4498 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
4500 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:617
4501 #, php-format
4502 msgid "Missing data for %s"
4503 msgstr "Липсващи данни за %s"
4505 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:660
4506 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
4507 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4508 msgid "Incorrect value!"
4509 msgstr "Невалидна стойност!"
4511 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:816
4512 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:824
4513 msgid "unavailable"
4514 msgstr "недостъпно"
4516 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:818
4517 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:826
4518 #, php-format
4519 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4520 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
4522 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
4523 #, php-format
4524 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4525 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
4527 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:866
4528 #, php-format
4529 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4530 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
4532 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:885
4533 #, php-format
4534 msgid "maximum %s"
4535 msgstr "най-много %s"
4537 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4538 msgid "Config authentication"
4539 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4541 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4542 msgid "HTTP authentication"
4543 msgstr "HTTP удостоверяване"
4545 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4546 msgid "Signon authentication"
4547 msgstr ""
4549 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4550 msgid "Quick"
4551 msgstr "Бърз"
4553 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4554 msgid "Custom"
4555 msgstr "Потребителски"
4557 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4558 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4559 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
4561 #: libraries/classes/Import.php:1382 libraries/classes/Menu.php:282
4562 #: libraries/classes/Menu.php:401
4563 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
4564 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
4565 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
4566 #: libraries/classes/Util.php:1717 libraries/classes/Util.php:2475
4567 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/config.values.php:60
4568 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4569 #: libraries/config.values.php:175
4570 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4571 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4572 #: templates/database/export/index.twig:24
4573 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4575 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4576 msgid "Structure"
4577 msgstr "Структура"
4579 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4580 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4581 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4583 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:487
4584 #: templates/database/export/index.twig:25
4585 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4586 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4587 msgid "Data"
4588 msgstr "Данни"
4590 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4591 msgid "CSV for MS Excel"
4592 msgstr "CSV за MS Excel данни"
4594 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4595 msgid "Microsoft Word 2000"
4596 msgstr "Microsoft Word 2000"
4598 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4599 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4600 #, fuzzy
4601 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
4602 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4603 msgstr "Open Document Spreadsheet"
4605 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4606 #, fuzzy
4607 #| msgid "Open Document Text"
4608 msgid "OpenDocument Text"
4609 msgstr "Open Document Text"
4611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
4613 #: libraries/classes/Menu.php:312 libraries/classes/Menu.php:426
4614 #: libraries/classes/Menu.php:563 libraries/classes/Server/Privileges.php:1621
4615 #: libraries/classes/Util.php:2464 libraries/classes/Util.php:2479
4616 #: libraries/classes/Util.php:2496 templates/database/events/index.twig:16
4617 #: templates/database/events/index.twig:17
4618 #: templates/database/events/index.twig:86
4619 #: templates/database/events/row.twig:36
4620 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4621 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4622 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4623 #: templates/database/routines/index.twig:16
4624 #: templates/database/routines/index.twig:17
4625 #: templates/database/routines/row.twig:64
4626 #: templates/database/routines/row.twig:67
4627 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4628 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4629 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4630 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4631 #: templates/display/results/table.twig:223
4632 #: templates/display/results/table.twig:224
4633 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4634 #: templates/preferences/header.twig:42
4635 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4636 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4637 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4638 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4639 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4640 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4641 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4642 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4643 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4644 msgid "Export"
4645 msgstr "Експорт"
4647 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4648 #: templates/preferences/header.twig:18
4649 msgid "Features"
4650 msgstr "Свойства"
4652 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4653 msgid "CSV using LOAD DATA"
4654 msgstr "CSV с LOAD DATA"
4656 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4658 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:436
4659 #: libraries/classes/Menu.php:568 libraries/classes/Util.php:2465
4660 #: libraries/classes/Util.php:2480 libraries/classes/Util.php:2497
4661 #: templates/import.twig:32 templates/preferences/header.twig:48
4662 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4663 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4664 msgid "Import"
4665 msgstr "Импорт"
4667 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4668 #, fuzzy
4669 #| msgid "Browser transformation"
4670 msgid "Default transformations"
4671 msgstr "Браузърна трансформация"
4673 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
4674 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4675 msgstr ""
4676 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
4677 "грешки!"
4679 #: libraries/classes/Config.php:740
4680 #, php-format
4681 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4682 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
4684 #: libraries/classes/Config.php:778
4685 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4686 msgstr ""
4687 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
4688 "всеки!"
4690 #: libraries/classes/Config.php:793
4691 #, php-format
4692 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4693 msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
4695 #: libraries/classes/Config.php:803
4696 msgid "Failed to read configuration file!"
4697 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
4699 #: libraries/classes/Config.php:806
4700 msgid ""
4701 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4702 "shown below."
4703 msgstr ""
4704 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
4705 "всички грешки, показани по-долу."
4707 #: libraries/classes/Config.php:1387
4708 #, php-format
4709 msgid "Invalid server index: %s"
4710 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
4712 #: libraries/classes/Config.php:1400
4713 #, php-format
4714 msgid "Server %d"
4715 msgstr "Сървър %d"
4717 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4721 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4722 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4723 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4724 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4725 msgstr ""
4727 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4728 msgid ""
4729 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4730 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4731 msgstr ""
4733 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
4734 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4735 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
4737 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4738 msgid ""
4739 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4740 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4741 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4742 "thousands of users, including you, are connected to."
4743 msgstr ""
4745 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4746 #, php-format
4747 msgid ""
4748 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4749 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4750 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4751 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4752 "[kbd]http[/kbd]."
4753 msgstr ""
4755 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
4756 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4757 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
4759 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
4760 #, php-format
4761 msgid ""
4762 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4763 "system."
4764 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
4766 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
4767 #, php-format
4768 msgid ""
4769 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4770 "system."
4771 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
4773 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4774 msgid ""
4775 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4776 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4777 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4778 msgstr ""
4780 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4781 #, fuzzy
4782 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
4783 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4784 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
4787 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4788 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
4790 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4794 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4795 "%5$d)."
4796 msgstr ""
4798 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
4799 #, php-format
4800 msgid ""
4801 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4802 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4803 msgstr ""
4805 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4809 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4810 msgstr ""
4812 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
4813 #, php-format
4814 msgid ""
4815 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4816 "are unavailable on this system."
4817 msgstr ""
4818 "%1$sBzip2 компресирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), "
4819 "които не са достъпни на тази система."
4821 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
4822 #, php-format
4823 msgid ""
4824 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4825 "are unavailable on this system."
4826 msgstr ""
4827 "%1$sGzip архивирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), които "
4828 "не са достъпни на тази система."
4830 #: libraries/classes/Config/Validator.php:238
4831 msgid "Could not connect to the database server!"
4832 msgstr "Невъзможно свързване със сървъра на базата данни!"
4834 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
4835 msgid "Invalid authentication type!"
4836 msgstr "Невалиден тип удостоверяване!"
4838 #: libraries/classes/Config/Validator.php:280
4839 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4840 msgstr ""
4841 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
4842 "[kbd]настройките[/kbd]!"
4844 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
4845 msgid ""
4846 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4847 "method!"
4848 msgstr ""
4849 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
4850 "удостоверяване!"
4852 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4853 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4854 msgstr ""
4855 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
4856 "удостоверяване!"
4858 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4859 msgid ""
4860 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4861 msgstr ""
4863 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4864 msgid ""
4865 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4866 "storage!"
4867 msgstr ""
4869 #: libraries/classes/Config/Validator.php:448
4870 msgid "Incorrect value:"
4871 msgstr "Невалидна стойност:"
4873 #: libraries/classes/Config/Validator.php:457
4874 #, php-format
4875 msgid "Incorrect IP address: %s"
4876 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
4878 #: libraries/classes/Config/Validator.php:519
4879 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4880 msgid "Not a valid port number!"
4881 msgstr "Невалиден номер на порт!"
4883 #: libraries/classes/Config/Validator.php:541
4884 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4885 msgid "Not a positive number!"
4886 msgstr "Не е положително число!"
4888 #: libraries/classes/Config/Validator.php:563
4889 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4890 msgid "Not a non-negative number!"
4891 msgstr "Не е неотрицателно число!"
4893 #: libraries/classes/Config/Validator.php:603
4894 #: templates/config/form_display/display.twig:68
4895 #, php-format
4896 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
4897 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
4899 #: libraries/classes/Console.php:91
4900 #, php-format
4901 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
4902 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
4903 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
4904 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
4906 #: libraries/classes/Console.php:98
4907 msgid "No bookmarks"
4908 msgstr "Няма бележки"
4910 #: libraries/classes/Console.php:132
4911 msgid "SQL Query Console"
4912 msgstr "SQL конзола"
4914 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:74
4915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
4916 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
4917 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
4918 msgid "No databases selected."
4919 msgstr "Няма избрани БД."
4921 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
4922 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
4926 "information."
4927 msgstr ""
4928 "Файлът %s не е наличен в тази система, моля посетете %s за повече информация."
4930 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:138
4931 #, php-format
4932 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
4933 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
4935 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:78
4936 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
4937 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:445
4938 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
4939 #: templates/database/structure/index.twig:19
4940 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
4941 msgid "No tables found in database."
4942 msgstr "В БД няма таблици."
4944 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:149
4945 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
4946 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:116
4947 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4948 msgstr ""
4949 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
4950 "инсталацията!"
4952 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:177
4953 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1171
4954 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1212
4955 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1245
4956 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1268
4957 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1291
4958 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1314
4959 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1337
4960 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1367
4961 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1418
4962 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:44
4963 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:79
4964 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:117
4965 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:153
4966 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:188
4967 #, fuzzy
4968 #| msgid "No tables selected."
4969 msgid "No table selected."
4970 msgstr "Няма избрани таблици."
4972 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:75
4973 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
4974 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60
4975 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:68
4976 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
4977 msgstr ""
4978 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
4979 "инсталацията!"
4981 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:95
4982 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
4983 msgid "The database name is empty!"
4984 msgstr "Името на БД е празно!"
4986 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
4987 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
4988 msgstr ""
4989 "Невъзможно е копирането на БД със същото име. Изберете различно име и "
4990 "опитайте пак."
4992 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:197
4993 #, php-format
4994 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
4995 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
4997 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:209
4998 #, php-format
4999 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5000 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
5002 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:324
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5006 msgstr ""
5007 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
5008 "защо натиснете %sтук%s."
5010 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:363
5011 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:269
5012 msgid "No collation provided."
5013 msgstr ""
5015 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5016 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
5017 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
5018 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5019 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:197
5020 msgid "Access denied!"
5021 msgstr "Отказан достъп!"
5023 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:291
5024 msgid "Favorite List is full!"
5025 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
5027 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:567
5028 #: templates/table/operations/index.twig:430
5029 #: templates/table/operations/view.twig:31
5030 #, fuzzy, php-format
5031 #| msgid "View %s has been dropped."
5032 msgid "View %s has been dropped."
5033 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
5035 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:568
5036 #: templates/table/operations/index.twig:430
5037 #, fuzzy, php-format
5038 #| msgid "Table %s has been dropped."
5039 msgid "Table %s has been dropped."
5040 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
5042 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:623
5043 #: templates/table/operations/index.twig:409
5044 #, php-format
5045 msgid "Table %s has been emptied."
5046 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
5048 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:792
5049 #: libraries/classes/Display/Results.php:4429
5050 #, php-format
5051 msgid ""
5052 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5053 "%s."
5054 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
5056 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1030
5057 msgid "unknown"
5058 msgstr "непознат"
5060 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1253
5061 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1276
5062 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1299
5063 msgid "Success!"
5064 msgstr ""
5066 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1449
5067 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1532
5068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
5069 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:56
5070 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:476
5071 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:500
5072 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:547
5073 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:524
5074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:666
5075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
5076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:815
5077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
5078 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:798
5079 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5080 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5081 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
5082 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
5083 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5084 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5085 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:58
5086 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5087 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5088 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5089 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5090 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5091 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5092 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5093 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
5094 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
5095 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5096 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5097 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
5098 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
5099 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5100 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5101 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5102 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5103 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5104 msgid "Yes"
5105 msgstr "Да"
5107 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1450
5108 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1533
5109 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5110 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5111 #: libraries/classes/Core.php:857 templates/preview_sql.twig:3
5112 msgid "No change"
5113 msgstr "Няма промяна"
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:101
5117 msgid "Tracking data deleted successfully."
5118 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:88
5121 #, php-format
5122 msgid ""
5123 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5124 msgstr ""
5125 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
5127 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:118
5128 msgid "No tables selected."
5129 msgstr "Няма избрани таблици."
5131 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:156
5132 msgid "Database Log"
5133 msgstr "Дневник БД"
5135 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:101
5136 msgid ""
5137 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5138 "submitted based on your settings."
5139 msgstr ""
5140 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
5141 "Вашите настройки."
5143 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:105
5144 msgid "Thank you for submitting this report."
5145 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
5147 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:109
5148 msgid ""
5149 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5150 "to be sent."
5151 msgstr ""
5152 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
5153 "изпратено."
5155 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5156 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5157 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
5159 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5160 msgid "You may want to refresh the page."
5161 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
5163 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:225
5164 #: libraries/classes/Export.php:1348
5165 msgid "Bad type!"
5166 msgstr "Типът е неправилен!"
5168 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:330
5169 msgid "Bad parameters!"
5170 msgstr "Грешни параметри!"
5172 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:92
5173 msgid ""
5174 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5175 "you need to logout from all servers."
5176 msgstr ""
5177 "Вие сте излезли от един сървър, за да излезете напълно от phpMyAdmin, вие "
5178 "трябва да излезете от всички сървъри."
5180 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:194
5181 #, php-format
5182 msgid ""
5183 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5184 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5185 msgstr ""
5186 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
5187 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
5189 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
5190 msgid ""
5191 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5192 msgstr ""
5193 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
5194 "там."
5196 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:308
5197 msgid ""
5198 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5199 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5200 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5201 msgstr ""
5202 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
5203 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
5204 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
5206 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5207 msgid ""
5208 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5209 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5210 msgstr ""
5211 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
5212 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
5213 "деактивирани."
5215 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
5216 msgid ""
5217 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5218 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5219 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5220 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5221 msgstr ""
5222 "Вашата настройка на PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
5223 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
5224 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
5225 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
5227 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:357
5228 msgid ""
5229 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5230 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5231 msgstr ""
5232 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
5233 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
5234 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
5236 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
5237 msgid ""
5238 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5239 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5240 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5241 msgstr ""
5243 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:391
5244 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5245 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
5247 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
5248 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5249 msgstr "Тайният passphrase в настройките (blowfish_secret) е прекалено къс."
5251 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
5252 msgid ""
5253 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5254 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5255 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5256 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5257 msgstr ""
5258 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
5259 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
5260 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
5261 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
5262 "конфигурационните Ви файлове."
5264 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:432
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5268 "issues."
5269 msgstr ""
5270 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
5271 "проблеми."
5273 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5277 "templates and will be slow because of this."
5278 msgstr ""
5280 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
5281 msgid "Incomplete params"
5282 msgstr "Непълни параметри"
5284 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:139
5285 msgid "Succeeded"
5286 msgstr "Успешно"
5288 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:143
5289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
5290 msgid "Failed"
5291 msgstr "Неуспешно"
5293 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:245
5294 #, php-format
5295 msgid ""
5296 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5297 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5298 msgstr ""
5299 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
5300 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
5302 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:424
5303 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:660
5304 msgid "Showing bookmark"
5305 msgstr "Показване на белязка"
5307 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:448
5308 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:656
5309 msgid "The bookmark has been deleted."
5310 msgstr "Белязката беше изтрита."
5312 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:562
5313 msgid ""
5314 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5315 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5316 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5317 msgstr ""
5318 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
5319 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
5320 "1.16[/doc]."
5322 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:663
5323 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:370
5324 #: libraries/classes/Sql.php:1225
5325 #, php-format
5326 msgid "Bookmark %s has been created."
5327 msgstr "Отметката %s беше създадена."
5329 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:673
5330 #, php-format
5331 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5332 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5333 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
5334 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
5336 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:704
5337 #, php-format
5338 msgid ""
5339 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5340 "same file%s and import will resume."
5341 msgstr ""
5342 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
5343 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
5345 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:714
5346 msgid ""
5347 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5348 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5349 msgstr ""
5350 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
5351 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
5352 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
5354 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:788
5355 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:169
5356 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5357 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
5359 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5360 msgid "Could not load the progress of the import."
5361 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
5363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:36
5364 msgid "Confirm"
5365 msgstr "Потвърждение"
5367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5368 #, php-format
5369 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5370 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
5372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:38
5373 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5374 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
5376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5377 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5378 msgstr "Не може да зададете същото име. Променете името и опитайте отново"
5380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
5381 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5382 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
5384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5385 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5386 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
5388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5389 msgid "Delete tracking data for this table?"
5390 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
5392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5393 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5394 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
5396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5397 msgid "Delete tracking data for this version?"
5398 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
5400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5401 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5402 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
5404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5405 msgid "Delete entry from tracking report?"
5406 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
5408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5409 msgid "Deleting tracking data"
5410 msgstr "Изтриване информацията за следене"
5412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5413 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5414 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
5416 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5417 msgid "Dropping Foreign key."
5418 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
5420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5421 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5422 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
5424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5425 #, php-format
5426 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5427 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
5429 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5430 #, php-format
5431 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5432 msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
5434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5435 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5436 msgstr ""
5437 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
5439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5440 msgid ""
5441 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5442 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5443 msgstr ""
5444 "Опитвате се да намалите броя на редовете, но в тях има данни, които ще "
5445 "бъдата загубени. Искате ли да продължите?"
5447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5448 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5449 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
5451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5452 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5453 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
5455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5456 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5457 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
5459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5460 msgid ""
5461 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5462 "the data related to the selected partition(s)!"
5463 msgstr ""
5464 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
5465 "данните към избраните дялове!"
5467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5468 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5469 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
5471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5472 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5473 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
5475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5476 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5477 msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
5479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5480 msgid ""
5481 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5482 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5483 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5484 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5485 "refer to the tips at "
5486 msgstr ""
5487 "Операцията ще опита да конвертира вашите данни към нова колация. В редки "
5488 "случаи, особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
5489 "неправилно изобразяване на данните в новата колация; в този случай ние "
5490 "предлагаме да се върнете към първоначалната колация и да се обърнете към "
5491 "съветите на "
5493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
5494 msgid "Garbled Data"
5495 msgstr "Размесени данни"
5497 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
5498 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5499 msgstr ""
5500 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
5502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
5503 msgid ""
5504 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5505 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5506 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5507 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5508 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5509 "</b>"
5510 msgstr ""
5511 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
5512 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
5513 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
5514 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
5515 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
5516 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
5517 "страницата за структура на таблицата.</b>"
5519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:91
5520 msgid ""
5521 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5522 "data?"
5523 msgstr ""
5524 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
5525 "преобразувате данните?"
5527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:95
5528 msgid "Save & close"
5529 msgstr "Запис & Затваряне"
5531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5532 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1976
5533 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5534 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5535 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5536 msgid "Reset"
5537 msgstr "Изчистване"
5539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5540 msgid "Reset all"
5541 msgstr "Нулиране на всички"
5543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5544 msgid "Missing value in the form!"
5545 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
5547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5548 msgid "Select at least one of the options!"
5549 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
5551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5552 msgid "Please enter a valid number!"
5553 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
5555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5556 msgid "Please enter a valid length!"
5557 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
5559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5560 msgid "Add index"
5561 msgstr "Добавяне на индекс"
5563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5564 msgid "Edit index"
5565 msgstr "Редактиране индекс"
5567 #. l10n: Rename a table Index
5568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5569 #, fuzzy
5570 #| msgid "Remove index(s)"
5571 msgid "Rename index"
5572 msgstr "Изтриване индекс(и)"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5575 #: templates/table/index_form.twig:227
5576 #, php-format
5577 msgid "Add %s column(s) to index"
5578 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5581 msgid "Create single-column index"
5582 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5585 msgid "Create composite index"
5586 msgstr "Създаване на композитен индекс"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5589 msgid "Composite with:"
5590 msgstr "Комбинация от:"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5593 msgid "Please select column(s) for the index."
5594 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5597 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1974
5598 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5599 #: templates/table/index_form.twig:233
5600 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5601 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5602 msgid "Preview SQL"
5603 msgstr "Преглед на SQL"
5605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5606 msgid "Simulate query"
5607 msgstr "Симулиране на заявка"
5609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5610 msgid "Matched rows:"
5611 msgstr "Съвпадащи редове:"
5613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5614 #: libraries/classes/Html/Generator.php:918 templates/export.twig:49
5615 msgid "SQL query:"
5616 msgstr "SQL заявка:"
5618 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
5620 msgid "Y values"
5621 msgstr "Стойности на Y"
5623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127
5624 msgid "Please enter the SQL query first."
5625 msgstr "Моля, въведете първо SQL заявката."
5627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5628 msgid "The host name is empty!"
5629 msgstr "Името на хоста е празно!"
5631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5632 msgid "The user name is empty!"
5633 msgstr "Потребителското име е празно!"
5635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1024
5637 #: libraries/classes/UserPassword.php:39
5638 msgid "The password is empty!"
5639 msgstr "Паролата е празна!"
5641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1022
5643 #: libraries/classes/UserPassword.php:43
5644 msgid "The passwords aren't the same!"
5645 msgstr "Паролата не е същата!"
5647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5648 msgid "Removing Selected Users"
5649 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5652 #: libraries/classes/Tracking.php:233 libraries/classes/Tracking.php:640
5653 #: templates/home/index.twig:248 templates/home/index.twig:256
5654 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5655 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5656 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5657 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5658 msgid "Close"
5659 msgstr "Затваряне"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5662 msgid "Template was created."
5663 msgstr "Шаблонът беше създаден."
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5666 msgid "Template was loaded."
5667 msgstr "Шаблонът бе зареден."
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5670 msgid "Template was updated."
5671 msgstr "Шаблонът бе обновен."
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5674 msgid "Template was deleted."
5675 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
5677 #. l10n: Other, small valued, queries
5678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:98
5680 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5681 msgid "Other"
5682 msgstr "Друго"
5684 #. l10n: Thousands separator
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5686 #: libraries/classes/Util.php:603 libraries/classes/Util.php:635
5687 msgid ","
5688 msgstr ","
5690 #. l10n: Decimal separator
5691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5692 #: libraries/classes/Util.php:601 libraries/classes/Util.php:633
5693 msgid "."
5694 msgstr "."
5696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5697 msgid "Connections / Processes"
5698 msgstr "Връзки / Процеси"
5700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5701 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5702 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
5704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
5705 msgid ""
5706 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5707 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5708 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5709 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5710 msgstr ""
5711 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
5712 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
5713 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
5714 "меню <i>Настройки</i>."
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5717 msgid "Query cache efficiency"
5718 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5721 msgid "Query cache usage"
5722 msgstr "Използване на буфера за заявки"
5724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163
5725 msgid "Query cache used"
5726 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
5728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5729 msgid "System CPU usage"
5730 msgstr "Натоварване на процесора"
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5733 msgid "System memory"
5734 msgstr "Системна памет"
5736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5737 msgid "System swap"
5738 msgstr "Системен swap"
5740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5741 msgid "Average load"
5742 msgstr "Средно натоварване"
5744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5745 msgid "Total memory"
5746 msgstr "Общо памет"
5748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5749 msgid "Cached memory"
5750 msgstr "Памет в буфери"
5752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5753 msgid "Buffered memory"
5754 msgstr "Буферирана памет"
5756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5757 msgid "Free memory"
5758 msgstr "Свободна памет"
5760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5761 msgid "Used memory"
5762 msgstr "Използвана памет"
5764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5765 msgid "Total swap"
5766 msgstr "Всичкия swap"
5768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5769 msgid "Cached swap"
5770 msgstr "Кеширан swap"
5772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5773 msgid "Used swap"
5774 msgstr "Използван swap"
5776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5777 msgid "Free swap"
5778 msgstr "Свободен swap"
5780 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5781 msgid "Bytes sent"
5782 msgstr "Байта изпратени"
5784 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5785 msgid "Bytes received"
5786 msgstr "Байта получени"
5788 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5789 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5790 msgid "Connections"
5791 msgstr "Връзки"
5793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5794 #: templates/server/status/base.twig:11
5795 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5796 msgid "Processes"
5797 msgstr "Процеси"
5799 #. l10n: shortcuts for Byte
5800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5801 #: libraries/classes/Util.php:509
5802 msgid "B"
5803 msgstr "Б"
5805 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5806 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5807 #: libraries/classes/Util.php:511
5808 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5809 msgid "KiB"
5810 msgstr "КБ"
5812 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5814 #: libraries/classes/Util.php:513
5815 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5816 msgid "MiB"
5817 msgstr "МБ"
5819 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5821 #: libraries/classes/Util.php:515
5822 msgid "GiB"
5823 msgstr "ГБ"
5825 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5827 #: libraries/classes/Util.php:517
5828 msgid "TiB"
5829 msgstr "ТБ"
5831 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5833 #: libraries/classes/Util.php:519
5834 msgid "PiB"
5835 msgstr "ПБ"
5837 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5839 #: libraries/classes/Util.php:521
5840 msgid "EiB"
5841 msgstr "ЕБ"
5843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5844 #, php-format
5845 msgid "%d table(s)"
5846 msgstr "%d таблица(и)"
5848 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5850 msgid "Questions"
5851 msgstr "Запитвания"
5853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5854 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5855 msgid "Traffic"
5856 msgstr "Трафик"
5858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
5859 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:2466
5860 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
5861 msgid "Settings"
5862 msgstr "Настройки"
5864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
5865 msgid "Add chart to grid"
5866 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
5868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5869 msgid "Please add at least one variable to the series!"
5870 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
5872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5873 #: libraries/classes/Display/Results.php:1310
5874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
5875 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
5876 #: libraries/config.values.php:111
5877 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
5878 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
5879 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
5880 #: templates/database/designer/main.twig:589 templates/export.twig:355
5881 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
5882 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
5883 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
5884 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
5885 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
5886 msgid "None"
5887 msgstr "Няма"
5889 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
5890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
5891 #, fuzzy
5892 #| msgid "SQL query"
5893 msgid "SQL Query"
5894 msgstr "SQL заявка"
5896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
5897 msgid "Resume monitor"
5898 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
5900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
5901 msgid "Pause monitor"
5902 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
5904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
5905 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
5906 msgid "Start auto refresh"
5907 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
5909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
5910 msgid "Stop auto refresh"
5911 msgstr "Спиране на самоопресняване"
5913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
5914 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
5915 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
5917 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
5918 msgid "general_log is enabled."
5919 msgstr "general_log е разрешен."
5921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
5922 msgid "slow_query_log is enabled."
5923 msgstr "slow_query_log е разрешен."
5925 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
5926 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
5927 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
5929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
5930 msgid "log_output is not set to TABLE."
5931 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
5933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
5934 msgid "log_output is set to TABLE."
5935 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
5937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
5938 #, php-format
5939 msgid ""
5940 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
5941 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
5942 "depending on your system."
5943 msgstr ""
5944 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
5945 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
5946 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
5948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
5949 #, php-format
5950 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
5951 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
5953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
5954 msgid ""
5955 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
5956 "restart:"
5957 msgstr ""
5958 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
5959 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
5961 #. l10n: %s is FILE or TABLE
5962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
5963 #, php-format
5964 msgid "Set log_output to %s"
5965 msgstr "Задаване на log_output на %s"
5967 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
5969 #, php-format
5970 msgid "Enable %s"
5971 msgstr "Включване %s"
5973 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
5974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
5975 #, php-format
5976 msgid "Disable %s"
5977 msgstr "Изключване %s"
5979 #. l10n: %d seconds
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
5981 #, php-format
5982 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
5983 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
5985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
5986 msgid ""
5987 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
5988 "database administrator."
5989 msgstr ""
5990 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
5991 "към администратор."
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
5994 msgid "Change settings"
5995 msgstr "Промяна настройки"
5997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
5998 msgid "Current settings"
5999 msgstr "Текущи настройки"
6001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6002 msgid "Chart title"
6003 msgstr "Заглавие на диаграмата"
6005 #. l10n: As in differential values
6006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6007 msgid "Differential"
6008 msgstr "Диференциални"
6010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6011 #, php-format
6012 msgid "Divided by %s"
6013 msgstr "Разделени с %s"
6015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6016 msgid "Unit"
6017 msgstr "Единица"
6019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6020 msgid "From slow log"
6021 msgstr "От дневника за бавни заявки"
6023 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6024 msgid "From general log"
6025 msgstr "От общия дневник"
6027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6028 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6029 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
6031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6032 msgid "Analysing logs"
6033 msgstr "Зареждане дневници"
6035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6036 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6037 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
6039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6040 msgid "Cancel request"
6041 msgstr "Отмяна на заявката"
6043 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6044 msgid ""
6045 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6046 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6047 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6048 msgstr ""
6049 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
6050 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
6051 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
6054 msgid ""
6055 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6056 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6057 "data."
6058 msgstr ""
6059 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
6060 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
6062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
6063 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6064 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
6066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6067 msgid "Jump to Log table"
6068 msgstr "Към таблицата-дневник"
6070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6071 msgid "No data found"
6072 msgstr "Няма данни"
6074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6075 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6076 msgstr ""
6077 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
6079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6080 msgid "Analyzing…"
6081 msgstr "Анализиране…"
6083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6084 msgid "Explain output"
6085 msgstr "Обяснение на изхода"
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:171
6089 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:2462
6090 #: libraries/config.values.php:157
6091 #: templates/database/events/editor_form.twig:23
6092 #: templates/database/events/index.twig:44
6093 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6094 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6095 msgid "Status"
6096 msgstr "Състояние"
6098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:167
6100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
6101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:625
6102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:471
6103 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:400
6104 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6105 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6106 msgid "Time"
6107 msgstr "Време"
6109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6110 msgid "Total time:"
6111 msgstr "Общо време:"
6113 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6114 msgid "Profiling results"
6115 msgstr "Резултат от профилиране"
6117 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6118 msgctxt "Display format"
6119 msgid "Table"
6120 msgstr "Таблица"
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6123 msgid "Chart"
6124 msgstr "Диаграма"
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6127 #: templates/export.twig:171
6128 msgctxt "Alias"
6129 msgid "Database"
6130 msgstr "База Данни"
6132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6133 #: templates/export.twig:185
6134 msgctxt "Alias"
6135 msgid "Table"
6136 msgstr "Таблица"
6138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6139 #: templates/export.twig:198
6140 msgctxt "Alias"
6141 msgid "Column"
6142 msgstr "Колона"
6144 #. l10n: A collection of available filters
6145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
6146 msgid "Log table filter options"
6147 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
6149 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6151 msgid "Filter"
6152 msgstr "Филтър"
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6155 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6156 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
6158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6159 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6160 msgstr ""
6161 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
6162 "клаузите"
6164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6165 msgid "Sum of grouped rows:"
6166 msgstr "Брой групирани редове:"
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6169 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
6170 #: templates/server/databases/index.twig:253
6171 msgid "Total:"
6172 msgstr "Общо:"
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6175 msgid "Loading logs"
6176 msgstr "Зареждане на дневници"
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6179 msgid "Monitor refresh failed"
6180 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
6182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6183 msgid ""
6184 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6185 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6186 "reentering your credentials should help."
6187 msgstr ""
6188 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
6189 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
6190 "удостоверяване трябва да помогне."
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
6193 msgid "Reload page"
6194 msgstr "Презареждане страницата"
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6197 msgid "Affected rows:"
6198 msgstr "Засегнати редове:"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6201 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6202 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
6204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6205 msgid ""
6206 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6207 msgstr ""
6208 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
6209 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
6211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6212 msgid "Import monitor configuration"
6213 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
6215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6216 msgid "Please select the file you want to import."
6217 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате."
6219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6220 msgid "Please enter a valid table name."
6221 msgstr "Моля, въведете валидно име на таблица."
6223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6224 msgid "Please enter a valid database name."
6225 msgstr "Моля, въведете валидно име на БД."
6227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6228 msgid "No files available on server for import!"
6229 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
6231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6232 msgid "Analyse query"
6233 msgstr "Анализиране заявка"
6235 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6236 msgid "Formatting SQL…"
6237 msgstr "Форматиране на SQL…"
6239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6240 msgid "No parameters found!"
6241 msgstr "Не са намерени параметри!"
6243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6244 #: templates/database/designer/main.twig:340
6245 #: templates/database/designer/main.twig:391
6246 #: templates/database/designer/main.twig:669
6247 #: templates/database/designer/main.twig:735
6248 #: templates/database/designer/main.twig:874
6249 #: templates/database/designer/main.twig:959
6250 #: templates/database/designer/main.twig:1064
6251 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6252 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6253 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6254 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6255 #: templates/footer.twig:25 templates/footer.twig:29
6256 #: templates/server/variables/index.twig:15
6257 msgid "Cancel"
6258 msgstr "Отмяна"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6261 #: templates/header.twig:50
6262 msgid "Page-related settings"
6263 msgstr "Страница-свързани настройки"
6265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6266 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6267 msgid "Apply"
6268 msgstr "Прилагане"
6270 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6271 #: templates/home/index.twig:252 templates/navigation/main.twig:58
6272 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6273 msgid "Loading…"
6274 msgstr "Зареждане…"
6276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6277 msgid "Request aborted!!"
6278 msgstr "Искането е отказано!"
6280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6281 msgid "Processing request"
6282 msgstr "Обработка на заявката"
6284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6285 msgid "Request failed!!"
6286 msgstr "Заявката се провали!"
6288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6289 msgid "Error in processing request"
6290 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
6292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6293 #, php-format
6294 msgid "Error code: %s"
6295 msgstr "Код за грешка: %s"
6297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6298 #, php-format
6299 msgid "Error text: %s"
6300 msgstr "Текст на грешката: %s"
6302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6303 msgid ""
6304 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6305 "network connectivity and server status."
6306 msgstr ""
6307 "Изглежда е загубена връзката със сървъра. Моля, проверете мрежовата връзка и "
6308 "състоянието на сървъра."
6310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6311 msgid "No accounts selected."
6312 msgstr "Няма избрани акаунти."
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6315 msgid "Dropping column"
6316 msgstr "Изтриване на колона"
6318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6319 msgid "Adding primary key"
6320 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6323 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:338
6324 #: templates/database/designer/main.twig:667
6325 #: templates/database/designer/main.twig:731
6326 #: templates/database/designer/main.twig:870
6327 #: templates/database/designer/main.twig:955
6328 #: templates/database/designer/main.twig:1062
6329 msgid "OK"
6330 msgstr "OK"
6332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6333 msgid "Click to dismiss this notification"
6334 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
6336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6337 msgid "Renaming databases"
6338 msgstr "Преименуване БД"
6340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6341 msgid "Copying database"
6342 msgstr "Копиране БД"
6344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6345 msgid "Changing charset"
6346 msgstr "Промяна знаков набор"
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6349 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:497
6350 #: libraries/classes/Index.php:525
6351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:665
6352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
6353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:814
6354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
6355 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:797
6356 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6357 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6358 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
6359 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
6360 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6361 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6362 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:58
6363 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6364 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6365 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6366 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6367 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6368 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6369 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6370 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
6371 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
6372 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6373 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
6375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
6376 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6377 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6378 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6379 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6380 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6381 msgid "No"
6382 msgstr "Не"
6384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6385 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6386 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:192
6387 #: templates/sql/query.twig:143 templates/table/delete/confirm.twig:25
6388 msgid "Enable foreign key checks"
6389 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
6391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6392 msgid "Failed to get real row count."
6393 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
6395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6396 msgid "Searching"
6397 msgstr "Търсене"
6399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6400 msgid "Hide search results"
6401 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
6403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6404 msgid "Show search results"
6405 msgstr "Показване резултати от търсенето"
6407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6408 msgid "Browsing"
6409 msgstr "Прелистване"
6411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6412 msgid "Deleting"
6413 msgstr "Изтриване"
6415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6416 #, php-format
6417 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6418 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
6420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6421 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6422 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
6424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6425 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6426 msgstr "Никаква рутина е изнесена. Нужните привилегии може би липсват."
6428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6429 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6430 msgid "ENUM/SET editor"
6431 msgstr "ENUM/SET редактор"
6433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6434 #, php-format
6435 msgid "Values for column %s"
6436 msgstr "Стойности за колоната %s"
6438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6439 msgid "Values for a new column"
6440 msgstr "Стойности за нова колона"
6442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6443 msgid "Enter each value in a separate field."
6444 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
6446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6447 #, php-format
6448 msgid "Add %d value(s)"
6449 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
6451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6452 msgid ""
6453 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6454 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
6456 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6457 msgid "Hide query box"
6458 msgstr "Скриване формата за заявки"
6460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6461 msgid "Show query box"
6462 msgstr "Показване формата за заявки"
6464 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6465 #: libraries/classes/Display/Results.php:3284
6466 #: libraries/classes/Tracking.php:255 templates/console/bookmark_content.twig:7
6467 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6468 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6469 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6470 #: templates/database/designer/main.twig:389
6471 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6472 #: templates/database/search/results.twig:43
6473 #: templates/display/results/table.twig:218
6474 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6475 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6476 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6477 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:187
6478 msgid "Delete"
6479 msgstr "Изтриване"
6481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6482 #, php-format
6483 msgid "%d is not valid row number."
6484 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
6486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6487 #: libraries/classes/InsertEdit.php:923
6488 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6489 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6490 msgid "Browse foreign values"
6491 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
6493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6494 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6495 msgstr "Няма запазена заявка. Зарежда се заявката по подразбиране."
6497 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6498 msgid ""
6499 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6500 "query."
6501 msgstr ""
6502 "Имате запазена заявка. Кликнете 'Зареждане на запазена заявка' за да я "
6503 "заредите."
6505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6506 #, php-format
6507 msgid "Variable %d:"
6508 msgstr "Променлива %d:"
6510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6511 #: libraries/classes/Normalization.php:1046
6512 msgid "Pick"
6513 msgstr "Изберете"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6516 msgid "Column selector"
6517 msgstr "Избор на колона"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6520 msgid "Search this list"
6521 msgstr "Търсене в този списък"
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6524 #, php-format
6525 msgid ""
6526 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6527 "database %s has columns that are not present in the current table."
6528 msgstr ""
6529 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
6530 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
6531 "таблица."
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6534 msgid "See more"
6535 msgstr "Вижте повече"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6538 msgid "Add primary key"
6539 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6542 msgid "Primary key added."
6543 msgstr "Беше добавен главен ключ."
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6546 #: libraries/classes/Normalization.php:288
6547 msgid "Taking you to next step…"
6548 msgstr "Към следващата стъпка…"
6550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6551 #, php-format
6552 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6553 msgstr "Първата стъпка на нормализация завърши за таблица '%s'."
6555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6556 #: libraries/classes/Normalization.php:557
6557 #: libraries/classes/Normalization.php:606
6558 #: libraries/classes/Normalization.php:700
6559 #: libraries/classes/Normalization.php:768
6560 msgid "End of step"
6561 msgstr "Край на стъпката"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6564 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6565 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
6567 #. l10n: Display text for calendar close link
6568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6569 #: libraries/classes/Normalization.php:385
6570 #: templates/javascript/variables.twig:15
6571 msgid "Done"
6572 msgstr "Готово"
6574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6575 msgid "Confirm partial dependencies"
6576 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
6578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6579 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6580 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
6582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6583 msgid ""
6584 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6585 "determine values of column d and column f."
6586 msgstr ""
6587 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
6588 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
6590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6591 msgid "No partial dependencies selected!"
6592 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
6594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
6596 #: libraries/classes/Export.php:599 libraries/classes/Html/Generator.php:1022
6597 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:311
6598 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6599 msgid "Back"
6600 msgstr "Назад"
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6603 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6604 msgstr ""
6605 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
6607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6608 msgid "Hide partial dependencies list"
6609 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
6611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6612 msgid ""
6613 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6614 "of the table."
6615 msgstr ""
6616 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
6617 "данните и броя на колоните в таблицата."
6619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6620 msgid "Step"
6621 msgstr "Стъпка"
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
6624 msgid "The following actions will be performed:"
6625 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6628 #, php-format
6629 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6630 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
6632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6633 msgid "Create the following table"
6634 msgstr "Създаване на следната таблица"
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6637 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6638 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6641 msgid "Confirm transitive dependencies"
6642 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6645 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6646 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
6648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6649 msgid "No dependencies selected!"
6650 msgstr "Няма избрани зависимости!"
6652 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6653 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1887
6654 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6655 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6656 #: templates/server/variables/index.twig:12
6657 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
6658 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6659 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6660 msgid "Save"
6661 msgstr "Запазване"
6663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6664 msgid "Hide search criteria"
6665 msgstr "Скриване критерий за търсене"
6667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
6668 msgid "Show search criteria"
6669 msgstr "Показване критерий за търсене"
6671 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6672 msgid "Range search"
6673 msgstr "Търсене в област"
6675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6676 msgid "Column maximum:"
6677 msgstr "Максимум колони:"
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6680 msgid "Column minimum:"
6681 msgstr "Минимум колони:"
6683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6684 msgid "Minimum value:"
6685 msgstr "Минимална стойност:"
6687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6688 msgid "Maximum value:"
6689 msgstr "Максимална стойност:"
6691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6692 msgid "Hide find and replace criteria"
6693 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
6695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6696 msgid "Show find and replace criteria"
6697 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
6699 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6700 msgid "Each point represents a data row."
6701 msgstr "Всяка точка представлява ред."
6703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6704 msgid "Hovering over a point will show its label."
6705 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
6707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6708 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6709 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
6711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6712 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6713 msgstr ""
6714 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
6715 "в състоянието по подразбиране."
6717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6718 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6719 msgstr ""
6720 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
6722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6723 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6724 msgstr ""
6725 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
6727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6728 msgid "Select two columns"
6729 msgstr "Изберете две колони"
6731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6732 msgid "Select two different columns"
6733 msgstr "Изберете две различни колони"
6735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6736 msgid "Data point content"
6737 msgstr "Съдържание на точката с данни"
6739 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
6741 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:396 libraries/classes/InsertEdit.php:3134
6742 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6743 msgid "Ignore"
6744 msgstr "Игнориране"
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6747 #: libraries/classes/Display/Results.php:3217
6748 #: libraries/classes/Html/Generator.php:72
6749 #: templates/display/results/table.twig:214
6750 #: templates/display/results/table.twig:215
6751 msgid "Copy"
6752 msgstr "Копиране"
6754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6759 msgid "X"
6760 msgstr "X"
6762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6764 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6767 msgid "Y"
6768 msgstr "Y"
6770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6771 msgid "Point"
6772 msgstr "Точка"
6774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6775 #, php-format
6776 msgid "Point %d"
6777 msgstr "Точка %d"
6779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6780 msgid "Linestring"
6781 msgstr "Linestring"
6783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6784 msgid "Polygon"
6785 msgstr "Многоъгълник"
6787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6788 #: templates/display/results/table.twig:159
6789 msgid "Geometry"
6790 msgstr "Геометрия"
6792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6793 msgid "Inner ring"
6794 msgstr "Вътрешен пръстен"
6796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6797 msgid "Outer ring"
6798 msgstr "Външен контур"
6800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6801 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6802 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6803 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6804 msgid "Add a point"
6805 msgstr "Добавяне на точка"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6808 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6809 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6810 msgid "Add an inner ring"
6811 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
6813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6814 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6815 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
6817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6818 msgid "Encryption key"
6819 msgstr "Криптиращ ключ"
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
6822 msgid ""
6823 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6824 "hexadecimal value"
6825 msgstr ""
6827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6828 msgid ""
6829 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6830 "values directly if desired"
6831 msgstr ""
6832 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от плъзгачът; посочете "
6833 "тези стойности директно ако желаете"
6835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
6836 msgid ""
6837 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6838 "those values directly if desired"
6839 msgstr ""
6840 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от дата-избирачът; "
6841 "посочете тези стойности директно ако желаете"
6843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
6844 msgid ""
6845 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6846 "confirmation before abandoning changes"
6847 msgstr ""
6848 "Показва, че сте направили промени в тази страница; ще бъде попитани за "
6849 "потвърждение преди да откажете промените"
6851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
6852 msgid "Select referenced key"
6853 msgstr "Изберете съотнесен ключ"
6855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
6856 msgid "Select Foreign Key"
6857 msgstr "Избор чужд ключ"
6859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
6860 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6861 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
6863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
6864 #: templates/database/designer/main.twig:98
6865 #: templates/database/designer/main.twig:101
6866 msgid "Choose column to display"
6867 msgstr "Изберете колона за показване"
6869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
6870 msgid ""
6871 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
6872 "save them. Do you want to continue?"
6873 msgstr ""
6874 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
6875 "запазите. Искате ли да продължите?"
6877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
6878 msgid "value/subQuery is empty"
6879 msgstr "value/subQuery е празна"
6881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
6882 #: templates/database/designer/main.twig:40
6883 #: templates/database/designer/main.twig:43
6884 msgid "Add tables from other databases"
6885 msgstr "Добавете таблици от други бази данни"
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
6888 msgid "Page name"
6889 msgstr "Име на страница"
6891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
6892 #: templates/database/designer/main.twig:63
6893 #: templates/database/designer/main.twig:66
6894 msgid "Save page"
6895 msgstr "Записване на страница"
6897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
6898 #: templates/database/designer/main.twig:70
6899 #: templates/database/designer/main.twig:73
6900 msgid "Save page as"
6901 msgstr "Записване на страница като"
6903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
6904 #: templates/database/designer/main.twig:56
6905 #: templates/database/designer/main.twig:59
6906 msgid "Open page"
6907 msgstr "Отвори страница"
6909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
6910 msgid "Delete page"
6911 msgstr "Изтриване на страница"
6913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
6914 #: templates/database/designer/main.twig:10
6915 msgid "Untitled"
6916 msgstr "Неозаглавено"
6918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
6919 msgid "Please select a page to continue"
6920 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
6922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
6923 msgid "Please enter a valid page name"
6924 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
6926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
6927 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
6928 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
6930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
6931 msgid "Successfully deleted the page"
6932 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
6934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
6935 msgid "Export relational schema"
6936 msgstr "Експорт на релационна схема"
6938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
6939 msgid "Modifications have been saved"
6940 msgstr "Промените бяха запазени"
6942 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
6943 #, php-format
6944 msgid "%d object(s) created."
6945 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
6947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
6948 msgid "Column name"
6949 msgstr "Име на колона"
6951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
6952 #: templates/sql/query.twig:179
6953 msgid "Submit"
6954 msgstr "Изпълнение"
6956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "Press escape to cancel editing."
6959 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
6960 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
6963 msgid ""
6964 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
6965 "want to leave this page before saving the data?"
6966 msgstr ""
6967 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
6968 "страницата преди запазването им?"
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
6971 msgid "Drag to reorder."
6972 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
6974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
6975 msgid "Click to sort results by this column."
6976 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
6979 msgid ""
6980 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
6981 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
6982 "from ORDER BY clause"
6983 msgstr ""
6984 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или за "
6985 "превключване на ASC/DESC.<br>- Control+кликване за премахване на колоната от "
6986 "ORDER BY клаузата"
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
6989 msgid "Click to mark/unmark."
6990 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
6992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
6993 msgid "Double-click to copy column name."
6994 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
6997 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
6998 msgstr ""
6999 "Кликнете падащата стрелка,<br>за да превключите видимостта на колоните."
7001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7002 msgid ""
7003 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7004 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7005 msgstr ""
7006 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
7007 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
7008 "работят след запазване."
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
7011 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7012 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
7014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7015 msgid ""
7016 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7017 "the browser."
7018 msgstr ""
7019 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
7020 "може да блокира браузъра."
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
7023 msgid "Original length"
7024 msgstr "Първоначална дължина"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7027 msgid "cancel"
7028 msgstr "Отмяна"
7030 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:220
7032 msgid "Aborted"
7033 msgstr "Прекъснати"
7035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
7036 msgid "Success"
7037 msgstr "Успех"
7039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7040 msgid "Import status"
7041 msgstr "Състояние на импорта"
7043 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7044 #: templates/navigation/main.twig:84
7045 msgid "Drop files here"
7046 msgstr "Пуснете файловете тук"
7048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7049 msgid "Select database first"
7050 msgstr "Първо избетере база данни"
7052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7053 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7054 #: templates/database/structure/index.twig:12
7055 #: templates/display/results/table.twig:241
7056 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
7057 msgid "Print"
7058 msgstr "Печат"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
7061 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7062 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>с двойно кликване върху тях."
7064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7065 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7066 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>като кликнете върху тях."
7068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7069 msgid "Go to link:"
7070 msgstr "Към връзка:"
7072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
7073 msgid "Copy column name."
7074 msgstr "Копиране името на колоната."
7076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604
7077 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7078 msgstr ""
7079 "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
7080 "системния буфер."
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7083 msgid "Generate password"
7084 msgstr "Генериране на парола"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7087 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7088 msgid "Generate"
7089 msgstr "Генериране"
7091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7092 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:80
7093 #: templates/home/index.twig:46
7094 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7095 msgid "Change password"
7096 msgstr "Смяна на паролата"
7098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7099 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7100 msgid "More"
7101 msgstr "Още"
7103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7104 msgid "Show panel"
7105 msgstr "Показване на панела"
7107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7108 msgid "Hide panel"
7109 msgstr "Скриване на панела"
7111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7112 msgid "Show hidden navigation tree items."
7113 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
7115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7116 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1475
7117 msgid "Unlink from main panel"
7118 msgstr "Премахване от главния панел"
7120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7121 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
7122 msgstr ""
7123 "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
7124 "валидност."
7126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7127 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
7128 #, php-format
7129 msgid ""
7130 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7131 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7132 msgstr ""
7133 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
7134 "версия е %s, излязла на %s."
7136 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7137 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7138 msgid ", latest stable version:"
7139 msgstr ", последната стабилна версия:"
7141 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
7142 msgid "up to date"
7143 msgstr "актуално"
7145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
7146 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7147 #: templates/display/results/table.twig:280
7148 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7149 msgid "Create view"
7150 msgstr "Създаване на изглед"
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7153 msgid ""
7154 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7155 "report?"
7156 msgstr ""
7157 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
7158 "за грешка?"
7160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7161 msgid "Change report settings"
7162 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
7164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
7165 msgid "Show report details"
7166 msgstr "Показване детайли за доклада"
7168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
7169 msgid ""
7170 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7171 "level!"
7172 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7175 #, php-format
7176 msgid ""
7177 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7178 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7179 msgstr ""
7180 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
7181 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
7182 "конфигурацията на PHP."
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
7186 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7187 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7190 msgid "Please look at the bottom of this window."
7191 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7194 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400
7195 msgid "Ignore All"
7196 msgstr "Игнориране на всички"
7198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:668
7199 msgid ""
7200 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7201 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
7203 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7204 msgid "Successfully copied!"
7205 msgstr "Успешно копирано!"
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7208 msgid "Copying failed!"
7209 msgstr "Копирането пропадна!"
7211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
7212 msgid "Execute this query again?"
7213 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
7215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7216 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7217 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
7219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7220 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7221 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7224 #, php-format
7225 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7226 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
7228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
7229 #, php-format
7230 msgid "%s argument(s) passed"
7231 msgstr "%s аргумент(и) преминали"
7233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7234 msgid "Show arguments"
7235 msgstr "Покажи доводи"
7237 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7238 msgid "Hide arguments"
7239 msgstr "Скриване доводи"
7241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7242 msgid "Time taken:"
7243 msgstr "Използвано време:"
7245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7246 msgid ""
7247 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7248 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7249 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7250 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7251 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7252 msgstr ""
7253 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
7254 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
7255 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
7256 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
7257 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
7258 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
7259 "Browsing)."
7261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7262 msgid "Copy tables to"
7263 msgstr "Копиране на таблици в"
7265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697
7266 msgid "Add table prefix"
7267 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
7269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7270 msgid "Replace table with prefix"
7271 msgstr "Замяна на таблица с представка"
7273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
7274 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7275 msgid "Copy table with prefix"
7276 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
7278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7279 msgid "Extremely weak"
7280 msgstr "Прекалено слаба"
7282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7283 msgid "Very weak"
7284 msgstr "Много слаба"
7286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7287 msgid "Weak"
7288 msgstr "Слаба"
7290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7291 msgid "Good"
7292 msgstr "Добре"
7294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7295 msgid "Strong"
7296 msgstr "Силна"
7298 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7299 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7300 msgstr "Изтече времето за изчакване на активирането на защитния ключ."
7302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7303 #, php-format
7304 msgid "Failed security key activation (%s)."
7305 msgstr "Неуспешно активиране на ключ за защита (%s)."
7307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
7308 #, php-format
7309 msgctxt ""
7310 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7311 msgid "Table %s already exists!"
7312 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
7314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
7315 #: libraries/classes/InsertEdit.php:337
7316 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7317 msgid "Hide"
7318 msgstr "Скриване"
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7321 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
7322 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7323 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7324 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7325 msgid "Show"
7326 msgstr "Показване"
7328 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7329 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7330 msgstr ""
7332 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7333 #: libraries/classes/Normalization.php:251
7334 #, fuzzy
7335 #| msgid "Select two columns"
7336 msgid "Select one…"
7337 msgstr "Изберете две колони"
7339 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7340 #: libraries/classes/Normalization.php:252
7341 #, fuzzy
7342 #| msgid "Move column"
7343 msgid "No such column"
7344 msgstr "Преместване колона"
7346 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:45
7347 #: libraries/classes/Normalization.php:256 libraries/classes/Types.php:750
7348 #: libraries/classes/Types.php:789
7349 msgctxt "string types"
7350 msgid "String"
7351 msgstr "Низ"
7353 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7356 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7357 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
7359 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
7360 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7361 msgstr ""
7363 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:133
7364 msgid "Could not import configuration"
7365 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
7367 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "Internal relation added"
7370 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7371 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7373 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7374 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7375 msgstr "Двуфакторната идентификация е конфигурирана."
7377 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:244
7378 #, php-format
7379 msgid "Database %1$s has been created."
7380 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
7382 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:324
7383 #, php-format
7384 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7385 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7386 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
7387 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
7389 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:482
7390 #: libraries/classes/Import.php:148
7391 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7392 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7394 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7395 msgid "Rows"
7396 msgstr "Редове"
7398 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:492
7399 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
7400 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7401 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
7403 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7404 msgid "Indexes"
7405 msgstr "Индекси"
7407 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:497
7408 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7409 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:236
7410 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7411 msgid "Total"
7412 msgstr "Общо"
7414 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:502
7415 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7416 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7417 msgid "Overhead"
7418 msgstr "Загубено място"
7420 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
7421 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
7422 msgid "No Privileges"
7423 msgstr "Без права"
7425 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
7426 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7427 msgstr "Не разполагате с права, за да администрирате потребители!"
7429 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
7430 msgid ""
7431 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7432 "password, 'Change password' tab should be used."
7433 msgstr ""
7435 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:416
7436 msgid "User has been added."
7437 msgstr "Потребител беше добавен."
7439 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
7440 #, php-format
7441 msgid "Thread %s was successfully killed."
7442 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
7444 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
7445 #, php-format
7446 msgid ""
7447 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7448 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
7450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
7451 msgid "ID"
7452 msgstr "ID"
7454 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
7455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2998
7456 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7457 msgid "User"
7458 msgstr "Потребител"
7460 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
7461 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7462 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7463 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7464 msgid "Host"
7465 msgstr "Хост"
7467 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:163
7468 msgid "Command"
7469 msgstr "Команда"
7471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:175
7472 msgid "Progress"
7473 msgstr ""
7475 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:179
7476 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
7477 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7478 msgid "SQL query"
7479 msgstr "SQL заявка"
7481 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:109
7482 msgid "Received"
7483 msgstr "Получени"
7485 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:128
7486 msgid "Sent"
7487 msgstr "Изпратени"
7489 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:195
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "max. concurrent connections"
7492 msgid "Max. concurrent connections"
7493 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
7495 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:204
7496 msgid "Failed attempts"
7497 msgstr "Неуспешни опити"
7499 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
7500 msgid ""
7501 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7502 "closing the connection properly."
7503 msgstr ""
7504 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
7505 "правилно връзките."
7507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7508 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7509 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
7511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
7512 msgid ""
7513 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7514 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7515 "statements from the transaction."
7516 msgstr ""
7518 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7519 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7520 msgstr ""
7522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
7523 msgid ""
7524 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7525 msgstr ""
7527 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7528 msgid ""
7529 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7530 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7531 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7532 "based instead of disk-based."
7533 msgstr ""
7535 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7536 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7537 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
7539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7540 msgid ""
7541 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7542 "while executing statements."
7543 msgstr ""
7545 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
7546 msgid ""
7547 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7548 "(probably duplicate key)."
7549 msgstr ""
7551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7552 msgid ""
7553 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7554 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7555 msgstr ""
7557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:286
7558 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7559 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
7561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:289
7562 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7563 msgstr ""
7565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7566 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7567 msgstr ""
7569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
7570 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7571 msgstr ""
7573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
7574 msgid ""
7575 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7576 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7577 "indicates the number of time tables have been discovered."
7578 msgstr ""
7580 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
7581 msgid ""
7582 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7583 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7584 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7585 msgstr ""
7586 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
7587 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
7588 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
7589 "поле."
7591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
7592 msgid ""
7593 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7594 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7595 msgstr ""
7597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7598 msgid ""
7599 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7600 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7601 "if you are doing an index scan."
7602 msgstr ""
7604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7605 msgid ""
7606 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7607 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7608 msgstr ""
7610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7611 msgid ""
7612 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7613 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7614 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7615 "you have joins that don't use keys properly."
7616 msgstr ""
7618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
7619 msgid ""
7620 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7621 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7622 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7623 "advantage of the indexes you have."
7624 msgstr ""
7626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
7627 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7628 msgstr ""
7630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
7631 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7632 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
7634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7635 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7636 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
7638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7639 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7640 msgstr ""
7642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
7643 msgid "The number of pages currently dirty."
7644 msgstr ""
7646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:353
7647 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7648 msgstr ""
7650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7651 msgid "The number of free pages."
7652 msgstr ""
7654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7655 msgid ""
7656 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7657 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7658 "reason."
7659 msgstr ""
7661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7662 msgid ""
7663 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7664 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7665 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7666 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7667 msgstr ""
7669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7670 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7671 msgstr ""
7673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7674 msgid ""
7675 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7676 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7677 msgstr ""
7679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7680 msgid ""
7681 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7682 "InnoDB does a sequential full table scan."
7683 msgstr ""
7685 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
7686 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7687 msgstr ""
7689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7690 msgid ""
7691 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7692 "and had to do a single-page read."
7693 msgstr ""
7695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7696 msgid ""
7697 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7698 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7699 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7700 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7701 "properly, this value should be small."
7702 msgstr ""
7704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7705 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7706 msgstr ""
7708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:402
7709 msgid "The number of fsync() operations so far."
7710 msgstr ""
7712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7713 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7714 msgstr ""
7716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7717 msgid "The current number of pending reads."
7718 msgstr ""
7720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7721 msgid "The current number of pending writes."
7722 msgstr ""
7724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7725 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7726 msgstr ""
7728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7729 msgid "The total number of data reads."
7730 msgstr ""
7732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7733 msgid "The total number of data writes."
7734 msgstr ""
7736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7737 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7738 msgstr ""
7740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7741 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7742 msgstr ""
7744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
7745 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7746 msgstr ""
7748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
7749 msgid ""
7750 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7751 "wait for it to be flushed before continuing."
7752 msgstr ""
7754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7755 msgid "The number of log write requests."
7756 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
7758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7759 msgid "The number of physical writes to the log file."
7760 msgstr ""
7762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7763 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7764 msgstr ""
7766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7767 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7768 msgstr ""
7770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7771 msgid "Pending log file writes."
7772 msgstr ""
7774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7775 msgid "The number of bytes written to the log file."
7776 msgstr ""
7778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7779 msgid "The number of pages created."
7780 msgstr ""
7782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7783 msgid ""
7784 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7785 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7786 msgstr ""
7788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
7789 msgid "The number of pages read."
7790 msgstr ""
7792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466
7793 msgid "The number of pages written."
7794 msgstr ""
7796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7797 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7798 msgstr ""
7800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:472
7801 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7802 msgstr ""
7804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
7805 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7806 msgstr ""
7808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7809 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7810 msgstr ""
7812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
7813 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7814 msgstr ""
7816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7817 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7818 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
7820 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7821 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7822 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
7824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7825 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7826 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
7828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7829 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7830 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
7832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7833 msgid ""
7834 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7835 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7836 msgstr ""
7838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
7839 msgid ""
7840 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7841 "determine how much of the key cache is in use."
7842 msgstr ""
7844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505
7845 msgid ""
7846 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7847 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7848 "one time."
7849 msgstr ""
7851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
7852 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7853 msgstr ""
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7856 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7857 msgstr ""
7859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7860 msgid ""
7861 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7862 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7863 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7864 msgstr ""
7866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7867 msgid ""
7868 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7869 "requests (calculated value)"
7870 msgstr ""
7872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7873 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7874 msgstr ""
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:529
7877 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7878 msgstr ""
7880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:532
7881 msgid ""
7882 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7883 msgstr ""
7885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7886 msgid ""
7887 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7888 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7889 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7890 msgstr ""
7892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:542
7893 msgid ""
7894 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7895 "the server started."
7896 msgstr ""
7897 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
7898 "сървърът."
7900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:546
7901 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7902 msgstr ""
7904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:549
7905 msgid ""
7906 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7907 "table cache value is probably too small."
7908 msgstr ""
7909 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
7910 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
7912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7913 msgid "The number of files that are open."
7914 msgstr "Броят отворени файлове."
7916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7917 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7918 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
7920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:559
7921 msgid "The number of tables that are open."
7922 msgstr "Броят отворени таблици."
7924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:562
7925 msgid ""
7926 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7927 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7928 "statement."
7929 msgstr ""
7931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7932 msgid "The amount of free memory for query cache."
7933 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
7935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7936 msgid "The number of cache hits."
7937 msgstr "Броят попадения в кеш."
7939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7940 msgid "The number of queries added to the cache."
7941 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
7943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
7944 msgid ""
7945 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7946 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7947 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7948 "decide which queries to remove from the cache."
7949 msgstr ""
7951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7952 msgid ""
7953 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7954 "query_cache_type setting)."
7955 msgstr ""
7957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
7958 msgid "The number of queries registered in the cache."
7959 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
7961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7962 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7963 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
7965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:593
7966 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7967 msgstr ""
7969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7970 msgid ""
7971 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7972 "should carefully check the indexes of your tables."
7973 msgstr ""
7975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7976 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7977 msgstr ""
7979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7980 msgid ""
7981 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7982 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7983 msgstr ""
7985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7986 msgid ""
7987 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7988 "critical even if this is big.)"
7989 msgstr ""
7991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:612
7992 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7993 msgstr ""
7995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:615
7996 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7997 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
7999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
8000 msgid ""
8001 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8002 "retried transactions."
8003 msgstr ""
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:623
8006 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8007 msgstr ""
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:626
8010 msgid ""
8011 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8012 "create."
8013 msgstr ""
8015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
8016 msgid ""
8017 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8018 msgstr ""
8020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
8021 msgid ""
8022 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8023 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8024 "system variable."
8025 msgstr ""
8027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
8028 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8029 msgstr ""
8031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
8032 msgid "The number of sorted rows."
8033 msgstr "Броят сортирани редове."
8035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:645
8036 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8037 msgstr ""
8039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:648
8040 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8041 msgstr ""
8043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:651
8044 msgid ""
8045 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8046 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8047 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8048 "tables or use replication."
8049 msgstr ""
8051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:657
8052 msgid ""
8053 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8054 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8055 "raise your thread_cache_size."
8056 msgstr ""
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:662
8059 msgid "The number of currently open connections."
8060 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
8062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:665
8063 msgid ""
8064 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8065 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8066 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8067 "implementation.)"
8068 msgstr ""
8070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:672
8071 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8072 msgstr ""
8074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:675
8075 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8076 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
8078 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:219
8079 msgid "Setting variable failed"
8080 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
8082 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:29
8083 msgid "Incorrect form specified!"
8084 msgstr ""
8086 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:43
8087 msgid ""
8088 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8089 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8090 msgstr ""
8092 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
8093 msgid ""
8094 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8095 "to use a secure connection."
8096 msgstr ""
8098 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
8099 msgid "Insecure connection"
8100 msgstr "Несигурна връзка"
8102 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:61
8103 msgid "Configuration saved."
8104 msgstr "Конфигурацията запазена."
8106 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:64
8107 msgid ""
8108 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8109 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8110 msgstr ""
8112 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:76
8113 msgid "Configuration not saved!"
8114 msgstr "Конфигурацията не е запазена!"
8116 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:79
8117 msgid ""
8118 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8119 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8120 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8121 msgstr ""
8123 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:377
8124 msgid "Bookmark not created!"
8125 msgstr "Отметката не беше създадена!"
8127 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
8128 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:246
8129 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1014
8130 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
8131 #, php-format
8132 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8133 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8135 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:304
8136 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:120
8137 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:145
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "No rows selected"
8140 msgid "No row selected."
8141 msgstr "Няма върнати редове"
8143 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8144 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:67
8145 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8146 msgstr ""
8148 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:152
8149 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8150 msgstr ""
8152 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:219
8153 #, fuzzy
8154 #| msgid "No data found"
8155 msgid "No data to display"
8156 msgstr "Няма данни"
8158 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
8159 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:54
8160 #, php-format
8161 msgid "'%s' database does not exist."
8162 msgstr ""
8164 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
8165 #, php-format
8166 msgid "Table %s already exists!"
8167 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
8169 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:81
8170 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:193
8171 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:59
8172 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:94
8173 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:132
8174 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:168
8175 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:203
8176 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:41
8177 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:64
8178 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:88
8179 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:117
8180 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:141
8181 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:170
8182 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:194
8183 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
8184 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8185 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1260
8186 #: libraries/classes/Display/Results.php:4093 libraries/classes/Message.php:174
8187 #: templates/sql/query.twig:7
8188 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8189 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:62
8192 msgid "Invalid table name"
8193 msgstr "Невалидно име на таблица"
8195 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8196 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:70
8197 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:111
8198 #, fuzzy
8199 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8200 msgid "There is an issue with your request."
8201 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
8203 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:84
8204 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1281
8205 #: libraries/classes/Import.php:156 libraries/classes/InsertEdit.php:225
8206 #: libraries/classes/Sql.php:1033
8207 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8208 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
8210 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:219
8211 #: libraries/classes/Table.php:2249
8212 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8213 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
8215 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:51
8216 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:86
8217 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:124
8218 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:160
8219 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:195
8220 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8221 msgstr ""
8223 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:113
8224 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:300
8225 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:123
8226 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
8227 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8228 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8229 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8230 msgid "View"
8231 msgstr "Изглед"
8233 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:94
8234 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:147
8235 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:200
8236 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8237 #: libraries/classes/Html/Generator.php:894 libraries/classes/Import.php:137
8238 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1574 libraries/classes/Message.php:194
8239 #: templates/error/generic.twig:37 templates/javascript/variables.twig:108
8240 msgid "Error"
8241 msgstr "Грешка"
8243 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
8244 #, fuzzy
8245 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
8246 msgid "Display column was successfully updated."
8247 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
8249 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:304
8250 #, fuzzy
8251 #| msgid "Internal relation added"
8252 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8253 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8255 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
8256 #, php-format
8257 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8258 msgstr ""
8260 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:208
8261 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:228
8262 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:244
8263 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:277
8264 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:311
8265 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:350
8266 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:389
8267 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:428
8268 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:468
8269 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:540
8270 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:584
8271 msgid "No column selected."
8272 msgstr "Няма избрана колона."
8274 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:728
8275 msgid "The columns have been moved successfully."
8276 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
8278 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:765
8279 #, php-format
8280 msgid "Failed to get description of column %s!"
8281 msgstr "Неуспешно получаване на описание на колона %s!"
8283 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1006
8284 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1290
8285 #: libraries/classes/Tracking.php:771
8286 msgid "Query error"
8287 msgstr "Грешка в заявката"
8289 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
8290 #, fuzzy, php-format
8291 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8292 msgid ""
8293 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8294 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8296 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1517
8297 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8298 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8299 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8300 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8301 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
8302 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8303 msgid "Primary"
8304 msgstr "Първичен"
8306 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1522
8307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
8308 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8309 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8310 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8311 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8312 #: templates/table/structure/display_structure.twig:293
8313 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8314 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8315 msgid "Index"
8316 msgstr "Индекс"
8318 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1773
8319 #, php-format
8320 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8321 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8322 msgstr[0] ""
8323 msgstr[1] ""
8325 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
8326 #, php-format
8327 msgid "Tracking of %s is activated."
8328 msgstr "Проследяването на %s е активно."
8330 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:147
8331 #, fuzzy
8332 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
8333 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8334 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
8336 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
8337 #, fuzzy
8338 #| msgid "No rows selected"
8339 msgid "No versions selected."
8340 msgstr "Няма върнати редове"
8342 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:185
8343 msgid "SQL statements executed."
8344 msgstr ""
8346 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
8347 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8348 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
8350 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:84
8351 msgid "View name can not be empty!"
8352 msgstr ""
8354 #: libraries/classes/Core.php:358 libraries/classes/ZipExtension.php:60
8355 #, php-format
8356 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8357 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
8359 #: libraries/classes/Core.php:1230
8360 msgid ""
8361 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8362 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8363 "corrupted!"
8364 msgstr ""
8365 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
8366 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
8368 #: libraries/classes/Core.php:1247
8369 msgid ""
8370 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8371 "requires these functions!"
8372 msgstr ""
8374 #: libraries/classes/Core.php:1259
8375 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8376 msgstr ""
8378 #: libraries/classes/Core.php:1269
8379 msgid "possible exploit"
8380 msgstr "възможен пробив в сигурността"
8382 #: libraries/classes/Core.php:1338
8383 msgid ""
8384 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8385 "access phpMyAdmin."
8386 msgstr ""
8388 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:305
8389 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:429
8390 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:653
8391 msgid ""
8392 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8393 "feature."
8394 msgstr "Конфигурационното хранилище не е готово за централен списък на колони."
8396 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:379
8397 #, php-format
8398 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8399 msgstr ""
8400 "%1$s не може да се добави, тъй като вече съществува в централния списък!"
8402 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:395
8403 msgid "Could not add columns!"
8404 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
8406 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:480
8407 #, php-format
8408 msgid ""
8409 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8410 msgstr ""
8411 "Колона(ите) %1$s не можаха да бъдат премахнати, тъй като те не съществуват в "
8412 "списъка с централни колони!"
8414 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:493
8415 msgid "Could not remove columns!"
8416 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
8418 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8419 msgid "YES"
8420 msgstr "Да"
8422 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8423 msgid "NO"
8424 msgstr "НЕ"
8426 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:568
8427 #, fuzzy
8428 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
8429 msgctxt ""
8430 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8431 "on designer when user tries to set a display field."
8432 msgid ""
8433 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8434 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
8436 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
8437 #, fuzzy
8438 #| msgid "Error: relation already exists."
8439 msgid "Error: relationship already exists."
8440 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
8442 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8443 #, fuzzy
8444 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
8445 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8446 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
8448 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
8449 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8450 msgstr "Грешка: Не може да бъде добавена релация FOREIGN KEY !"
8452 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:681
8453 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8454 msgstr ""
8456 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
8457 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8458 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
8460 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
8461 #, fuzzy
8462 #| msgid "Internal relation added"
8463 msgid "Internal relationship has been added."
8464 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8466 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:722
8467 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8468 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не може да бъде добавена!"
8470 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:762
8471 #, fuzzy
8472 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
8473 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8474 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
8476 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
8477 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8478 msgstr "Грешка: Не може да бъде премахната връзката FOREIGN KEY!"
8480 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
8481 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8482 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не можа да бъде премахната!"
8484 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:804
8485 #, fuzzy
8486 #| msgid "Internal relation added"
8487 msgid "Internal relationship has been removed."
8488 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8490 #: libraries/classes/Database/Designer.php:134
8491 #, fuzzy
8492 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
8493 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8494 msgstr ""
8495 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
8496 "инсталацията!"
8498 #: libraries/classes/Database/Events.php:110
8499 #: libraries/classes/Database/Events.php:119
8500 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8501 #: libraries/classes/Database/Routines.php:226
8502 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8503 #: libraries/classes/Database/Routines.php:362
8504 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1289
8505 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8506 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
8507 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
8508 #, php-format
8509 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8510 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
8512 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
8513 #: libraries/classes/Database/Events.php:123
8514 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
8515 #: libraries/classes/Database/Events.php:501
8516 #: libraries/classes/Database/Routines.php:230
8517 #: libraries/classes/Database/Routines.php:254
8518 #: libraries/classes/Database/Routines.php:366
8519 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1293
8520 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1647
8521 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8522 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
8523 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
8524 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:549
8525 #: libraries/classes/Html/Generator.php:966
8526 msgid "MySQL said: "
8527 msgstr "MySQL отговори: "
8529 #: libraries/classes/Database/Events.php:130
8530 #, php-format
8531 msgid "Event %1$s has been modified."
8532 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
8534 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8535 #, php-format
8536 msgid "Event %1$s has been created."
8537 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
8539 #: libraries/classes/Database/Events.php:164
8540 #: libraries/classes/Database/Routines.php:270
8541 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:181
8542 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8543 msgstr "Възникнаха грешки при обработката на вашата заявка:"
8545 #: libraries/classes/Database/Events.php:235
8546 msgid "Add event"
8547 msgstr "Ново събитие"
8549 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8550 msgid "Edit event"
8551 msgstr "Редакция събитие"
8553 #: libraries/classes/Database/Events.php:394
8554 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1014
8555 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:487
8556 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8557 msgstr ""
8559 #: libraries/classes/Database/Events.php:401
8560 msgid "You must provide an event name!"
8561 msgstr "Трябва да дадете име на събитието!"
8563 #: libraries/classes/Database/Events.php:416
8564 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8565 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
8567 #: libraries/classes/Database/Events.php:435
8568 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8569 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
8571 #: libraries/classes/Database/Events.php:439
8572 msgid "You must provide a valid type for the event."
8573 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
8575 #: libraries/classes/Database/Events.php:463
8576 msgid "You must provide an event definition."
8577 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
8579 #: libraries/classes/Database/Events.php:498
8580 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8581 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
8583 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
8584 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1645
8585 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8586 msgid "The backed up query was:"
8587 msgstr "Архивираната заявка е:"
8589 #: libraries/classes/Database/Events.php:531
8590 #: libraries/classes/Database/Routines.php:150
8591 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1177
8592 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1355
8593 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:578
8594 msgid "Error in processing request:"
8595 msgstr "Грешка при обработка на заявката:"
8597 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
8598 #, fuzzy, php-format
8599 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8600 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8601 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
8603 #: libraries/classes/Database/Events.php:565
8604 #, php-format
8605 msgid "Export of event %s"
8606 msgstr "Експорт на събитието %s"
8608 #: libraries/classes/Database/Events.php:583
8609 #, fuzzy, php-format
8610 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8611 msgid ""
8612 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8613 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
8615 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1100
8616 #, php-format
8617 msgid ""
8618 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8619 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8620 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8621 msgstr ""
8623 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1147
8624 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8625 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за колация!"
8627 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1934
8628 msgid "Missing connection parameters!"
8629 msgstr "Липсват свързващи параметри!"
8631 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1963
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8634 msgstr "Грешка при указване на свръзка за controluser в конфигурацията."
8636 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2463
8637 #, php-format
8638 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8639 msgstr ""
8641 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:790
8642 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8643 msgid "Or:"
8644 msgstr "Или:"
8646 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
8647 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8648 msgid "And:"
8649 msgstr "И:"
8651 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8652 msgid "Ins"
8653 msgstr "Вмъкни"
8655 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8656 msgid "Del"
8657 msgstr "Изтрий"
8659 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1731
8660 msgid "Saved bookmarked search:"
8661 msgstr "Запазени отметки търсене:"
8663 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1733
8664 msgid "New bookmark"
8665 msgstr "Нова отбелязка"
8667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1759
8668 msgid "Create bookmark"
8669 msgstr "Изтриване на отбелязка"
8671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1762
8672 msgid "Update bookmark"
8673 msgstr "Обновяване на отбелязка"
8675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1764
8676 msgid "Delete bookmark"
8677 msgstr "Изтриване отбелязка"
8679 #: libraries/classes/Database/Routines.php:115
8680 msgid "Add routine"
8681 msgstr "Нова процедура"
8683 #: libraries/classes/Database/Routines.php:119
8684 msgid "Edit routine"
8685 msgstr "Редактиране"
8687 #: libraries/classes/Database/Routines.php:153
8688 #, php-format
8689 msgid ""
8690 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8691 "necessary privileges to edit this routine."
8692 msgstr ""
8694 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8695 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1023
8696 #, php-format
8697 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8698 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
8700 #: libraries/classes/Database/Routines.php:257
8701 #, php-format
8702 msgid "Routine %1$s has been created."
8703 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
8705 #: libraries/classes/Database/Routines.php:428
8706 #, fuzzy, php-format
8707 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
8708 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8709 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
8711 #: libraries/classes/Database/Routines.php:433
8712 #, php-format
8713 msgid "Routine %1$s has been modified."
8714 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
8716 #: libraries/classes/Database/Routines.php:846
8717 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8718 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
8720 #: libraries/classes/Database/Routines.php:864
8721 #, php-format
8722 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8723 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
8725 #: libraries/classes/Database/Routines.php:886
8726 #: libraries/classes/Database/Routines.php:959
8727 msgid ""
8728 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8729 "VARCHAR and VARBINARY."
8730 msgstr ""
8731 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
8732 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
8734 #: libraries/classes/Database/Routines.php:941
8735 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8736 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
8738 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8739 msgid "You must provide a routine name!"
8740 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата!"
8742 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1095
8743 msgid "You must provide a routine definition."
8744 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
8746 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1179
8747 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1357
8748 #, fuzzy, php-format
8749 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8750 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8751 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
8753 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1218
8754 #, php-format
8755 msgid "Execution results of routine %s"
8756 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
8758 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1268
8759 #, fuzzy, php-format
8760 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8761 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8762 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8763 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8764 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
8765 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
8767 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1341
8768 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1348
8769 msgid "Execute routine"
8770 msgstr "Изпълнение на процедура"
8772 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1426
8773 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1429
8774 msgid "Routine parameters"
8775 msgstr "Параметри на процедурата"
8777 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1433
8778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
8779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
8780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:470
8781 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:398
8782 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
8783 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
8784 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
8785 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
8786 #: templates/database/create_table.twig:11
8787 #: templates/database/events/index.twig:43
8788 #: templates/database/operations/index.twig:33
8789 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
8790 #: templates/database/routines/index.twig:49
8791 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
8792 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
8793 msgid "Name"
8794 msgstr "Име"
8796 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1434
8797 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
8798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
8799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
8800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:554
8801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
8802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
8803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
8804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
8805 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:564
8806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
8807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:744
8808 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
8809 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
8810 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
8811 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
8812 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
8813 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
8814 #: templates/database/events/index.twig:45
8815 #: templates/database/privileges/index.twig:19
8816 #: templates/database/routines/editor_form.twig:25
8817 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
8818 #: templates/database/routines/index.twig:50
8819 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
8820 #: templates/table/privileges/index.twig:21
8821 #: templates/table/search/index.twig:39
8822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
8823 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
8824 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
8825 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
8826 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
8827 msgid "Type"
8828 msgstr "Тип"
8830 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1436
8831 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8832 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8833 #: templates/table/search/index.twig:36
8834 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8835 msgid "Function"
8836 msgstr "Функция"
8838 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1438
8839 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2006
8840 #: templates/database/designer/main.twig:485
8841 #: templates/database/designer/main.twig:650
8842 #: templates/database/designer/main.twig:856
8843 #: templates/database/designer/main.twig:1049
8844 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8845 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8846 #: templates/server/variables/index.twig:32
8847 #: templates/table/search/index.twig:42
8848 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8849 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8850 msgid "Value"
8851 msgstr "Стойност"
8853 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1644
8854 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8855 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
8857 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1674
8858 #, php-format
8859 msgid "Export of routine %s"
8860 msgstr "Експорт на процедура %s"
8862 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1693
8863 #, php-format
8864 msgid ""
8865 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8866 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8867 "routine."
8868 msgstr ""
8870 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8871 #: templates/database/search/main.twig:19
8872 msgid "at least one of the words"
8873 msgstr "поне една от думите"
8875 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8876 #: templates/database/search/main.twig:23
8877 #, fuzzy
8878 #| msgid "at least one of the words"
8879 msgid "all of the words"
8880 msgstr "поне една от думите"
8882 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8883 #: templates/database/search/main.twig:27
8884 #, fuzzy
8885 #| msgid "the exact phrase"
8886 msgid "the exact phrase as substring"
8887 msgstr "точната фраза"
8889 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8890 #: templates/database/search/main.twig:31
8891 #, fuzzy
8892 #| msgid "the exact phrase"
8893 msgid "the exact phrase as whole field"
8894 msgstr "точната фраза"
8896 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8897 #: templates/database/search/main.twig:35
8898 msgid "as regular expression"
8899 msgstr "като регулярен израз"
8901 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:147
8902 #, php-format
8903 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8904 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
8906 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:167
8907 #, php-format
8908 msgid "Trigger %1$s has been created."
8909 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
8911 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:257
8912 msgid "Add trigger"
8913 msgstr "Нов тригер"
8915 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:261
8916 msgid "Edit trigger"
8917 msgstr "Редакция тригер"
8919 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:384
8920 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
8921 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11 templates/view_create.twig:8
8922 msgid "Details"
8923 msgstr "Подробности"
8925 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:391
8926 msgid "Trigger name"
8927 msgstr "Име на тригер"
8929 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:414
8930 msgctxt "Trigger action time"
8931 msgid "Time"
8932 msgstr "Време"
8934 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:428
8935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:494
8936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:628
8937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:472
8938 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:402
8939 #: templates/database/triggers/list.twig:48
8940 msgid "Event"
8941 msgstr "Действие"
8943 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:442
8944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:495
8945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:631
8946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:473
8947 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:404
8948 #: templates/database/events/editor_form.twig:80
8949 #: templates/database/routines/editor_form.twig:108
8950 msgid "Definition"
8951 msgstr "Описание"
8953 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:448
8954 #: templates/database/events/editor_form.twig:94
8955 #: templates/database/routines/editor_form.twig:137
8956 #: templates/view_create.twig:45
8957 msgid "Definer"
8958 msgstr ""
8960 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:494
8961 msgid "You must provide a trigger name!"
8962 msgstr "Трябва да дадете име на тригера!"
8964 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:501
8965 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8966 msgstr "Трябва да дадете график на тригера!"
8968 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:508
8969 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8970 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера!"
8972 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:516
8973 msgid "You must provide a valid table name!"
8974 msgstr "Трябва да зададете валидно име на таблица!"
8976 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:522
8977 msgid "You must provide a trigger definition."
8978 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
8980 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:546
8981 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8982 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
8984 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:580
8985 #, fuzzy, php-format
8986 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8987 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8988 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
8990 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:616
8991 #, php-format
8992 msgid "Export of trigger %s"
8993 msgstr "Експорт на тригер %s"
8995 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:634
8996 #, fuzzy, php-format
8997 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8998 msgid ""
8999 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9000 "%2$s."
9001 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
9003 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:192
9004 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9005 msgstr ""
9007 #: libraries/classes/Display/Results.php:901
9008 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1222
9009 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1225
9010 msgctxt "First page"
9011 msgid "Begin"
9012 msgstr "Начало"
9014 #: libraries/classes/Display/Results.php:908
9015 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1223
9016 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1226
9017 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9018 msgctxt "Previous page"
9019 msgid "Previous"
9020 msgstr "Предна"
9022 #: libraries/classes/Display/Results.php:936
9023 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1255
9024 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1262
9025 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9026 msgctxt "Next page"
9027 msgid "Next"
9028 msgstr "Следваща"
9030 #: libraries/classes/Display/Results.php:966
9031 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1256
9032 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1263
9033 msgctxt "Last page"
9034 msgid "End"
9035 msgstr "Последна"
9037 #: libraries/classes/Display/Results.php:1539
9038 #: templates/display/results/table.twig:114
9039 msgid "Partial texts"
9040 msgstr "Частични текстове"
9042 #: libraries/classes/Display/Results.php:1543
9043 #: templates/display/results/table.twig:118
9044 msgid "Full texts"
9045 msgstr "Пълни текстове"
9047 #: libraries/classes/Display/Results.php:1937
9048 #: libraries/classes/Display/Results.php:1963 libraries/classes/Util.php:3111
9049 #: libraries/classes/Util.php:3134 libraries/config.values.php:113
9050 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9051 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9052 #: templates/server/databases/index.twig:111
9053 #: templates/server/databases/index.twig:128
9054 #: templates/server/databases/index.twig:147
9055 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9056 #: templates/table/operations/index.twig:31
9057 #: templates/table/search/index.twig:152
9058 msgid "Descending"
9059 msgstr "Низходящо"
9061 #: libraries/classes/Display/Results.php:1945
9062 #: libraries/classes/Display/Results.php:1955 libraries/classes/Util.php:3103
9063 #: libraries/classes/Util.php:3126 libraries/config.values.php:112
9064 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9065 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9066 #: templates/server/databases/index.twig:109
9067 #: templates/server/databases/index.twig:126
9068 #: templates/server/databases/index.twig:145
9069 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9070 #: templates/table/operations/index.twig:27
9071 #: templates/table/search/index.twig:148
9072 msgid "Ascending"
9073 msgstr "Възходящо"
9075 #: libraries/classes/Display/Results.php:3260
9076 #: libraries/classes/Display/Results.php:3275
9077 msgid "The row has been deleted."
9078 msgstr "Редът беше изтрит."
9080 #: libraries/classes/Display/Results.php:3307
9081 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9082 msgid "Kill"
9083 msgstr "Спиране"
9085 #: libraries/classes/Display/Results.php:4017
9086 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9087 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9089 #: libraries/classes/Display/Results.php:4441
9090 #, php-format
9091 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9092 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
9094 #: libraries/classes/Display/Results.php:4455
9095 #, php-format
9096 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9097 msgstr "%1$d общо, %2$d в питане"
9099 #: libraries/classes/Display/Results.php:4460
9100 #, php-format
9101 msgid "%d total"
9102 msgstr "%d общо"
9104 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472 libraries/classes/Sql.php:1039
9105 #, php-format
9106 msgid "Query took %01.4f seconds."
9107 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
9109 #: libraries/classes/Display/Results.php:4843
9110 msgid "Link not found!"
9111 msgstr "Връзката не е намерена!"
9113 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9114 msgid "Version information"
9115 msgstr "Весия"
9117 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
9118 msgid "Data home directory"
9119 msgstr "Папка с данни"
9121 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9122 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9123 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
9125 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
9126 msgid "Data files"
9127 msgstr "Файлове с данни"
9129 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
9130 msgid "Autoextend increment"
9131 msgstr ""
9133 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9134 msgid ""
9135 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9136 "when it becomes full."
9137 msgstr ""
9139 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
9140 msgid "Buffer pool size"
9141 msgstr ""
9143 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9144 msgid ""
9145 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9146 "tables."
9147 msgstr ""
9149 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
9150 msgid "Buffer Pool"
9151 msgstr ""
9153 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
9154 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:232
9155 msgid "InnoDB Status"
9156 msgstr "InnoDB Състояние"
9158 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:136
9159 msgid "Buffer Pool Usage"
9160 msgstr ""
9162 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:146
9163 msgid "pages"
9164 msgstr "страници"
9166 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9167 msgid "Free pages"
9168 msgstr "Свободни страници"
9170 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
9171 msgid "Dirty pages"
9172 msgstr "Мръсни страници"
9174 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:178
9175 msgid "Pages containing data"
9176 msgstr "Страници съдържащи данни"
9178 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:187
9179 msgid "Pages to be flushed"
9180 msgstr "Страници за изчистване"
9182 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9183 msgid "Busy pages"
9184 msgstr "Заети страници"
9186 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9187 msgid "Latched pages"
9188 msgstr "Заключени страници"
9190 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9191 msgid "Buffer Pool Activity"
9192 msgstr ""
9194 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:226
9195 msgid "Read requests"
9196 msgstr "Заявки за четене"
9198 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9199 msgid "Write requests"
9200 msgstr "Заявки за запис"
9202 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:244
9203 msgid "Read misses"
9204 msgstr "Пропуснати прочитания"
9206 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:253
9207 msgid "Write waits"
9208 msgstr "Изчаквания за запис"
9210 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:262
9211 msgid "Read misses in %"
9212 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
9214 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:277
9215 msgid "Write waits in %"
9216 msgstr "Изчаквания за запис в %"
9218 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9219 msgid "Data pointer size"
9220 msgstr ""
9222 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9223 msgid ""
9224 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9225 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9226 msgstr ""
9228 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9229 msgid "Automatic recovery mode"
9230 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
9232 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9233 msgid ""
9234 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9235 "myisam-recover server startup option."
9236 msgstr ""
9238 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9239 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9240 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
9242 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9243 msgid ""
9244 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9245 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9246 "INFILE)."
9247 msgstr ""
9249 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9250 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9251 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
9253 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9254 msgid ""
9255 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9256 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9257 "method."
9258 msgstr ""
9259 "Ако временният файл, използван за бързо създаване на индекс MyISAM, ще бъде "
9260 "по-голям от използването на 'key cache' с посочена тук стойност, то методът "
9261 "'key cache' ще бъде предпочетен."
9263 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9264 msgid "Repair threads"
9265 msgstr "Поправка на нишките"
9267 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9268 msgid ""
9269 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9270 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9271 msgstr ""
9273 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9274 msgid "Sort buffer size"
9275 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
9277 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9278 msgid ""
9279 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9280 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9281 msgstr ""
9283 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
9284 msgid "Index cache size"
9285 msgstr "Размер на буфера за индекси"
9287 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9288 msgid ""
9289 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9290 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9291 msgstr ""
9293 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
9294 msgid "Record cache size"
9295 msgstr "Размер на буфера за записи"
9297 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9298 msgid ""
9299 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9300 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9301 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9302 msgstr ""
9304 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
9305 msgid "Log cache size"
9306 msgstr "Размер на буфера на дневника"
9308 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9309 msgid ""
9310 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9311 "transaction log data. The default is 16MB."
9312 msgstr ""
9314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
9315 msgid "Log file threshold"
9316 msgstr ""
9318 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9319 msgid ""
9320 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9321 "default value is 16MB."
9322 msgstr ""
9324 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
9325 msgid "Transaction buffer size"
9326 msgstr ""
9328 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9329 msgid ""
9330 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9331 "buffers of this size). The default is 1MB."
9332 msgstr ""
9334 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
9335 msgid "Checkpoint frequency"
9336 msgstr ""
9338 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9339 msgid ""
9340 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9341 "performed. The default value is 24MB."
9342 msgstr ""
9344 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
9345 msgid "Data log threshold"
9346 msgstr ""
9348 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9349 msgid ""
9350 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9351 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9352 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9353 "that can be stored in the database."
9354 msgstr ""
9356 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
9357 msgid "Garbage threshold"
9358 msgstr ""
9360 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9361 msgid ""
9362 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9363 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9364 msgstr ""
9366 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
9367 msgid "Log buffer size"
9368 msgstr "Размер на буфера на дневника"
9370 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9371 msgid ""
9372 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9373 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9374 "required to write a data log."
9375 msgstr ""
9377 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9378 msgid "Data file grow size"
9379 msgstr ""
9381 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9382 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9383 msgstr ""
9385 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9386 msgid "Row file grow size"
9387 msgstr ""
9389 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9390 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9391 msgstr ""
9393 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9394 msgid "Log file count"
9395 msgstr ""
9397 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9398 msgid ""
9399 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9400 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9401 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9402 "number."
9403 msgstr ""
9405 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9406 #: libraries/classes/Html/Generator.php:812
9407 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
9408 #: libraries/classes/Sanitize.php:200
9409 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:207
9410 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9411 #: templates/setup/home/index.twig:131
9412 msgid "Documentation"
9413 msgstr "Документация"
9415 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9416 #, php-format
9417 msgid ""
9418 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9419 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9420 msgstr ""
9422 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:95
9423 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9424 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
9426 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:385
9427 msgid "Report"
9428 msgstr "Доклад"
9430 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:390 templates/error/report_form.twig:24
9431 msgid "Automatically send report next time"
9432 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
9434 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:199
9435 #: libraries/classes/Export.php:484
9436 #, php-format
9437 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9438 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
9440 #: libraries/classes/Export.php:428
9441 #, php-format
9442 msgid ""
9443 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9444 msgstr ""
9445 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
9446 "опцията за препокриване."
9448 #: libraries/classes/Export.php:436 libraries/classes/Export.php:447
9449 #, php-format
9450 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9451 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
9453 #: libraries/classes/Export.php:490
9454 #, php-format
9455 msgid "Dump has been saved to file %s."
9456 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
9458 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9459 #: libraries/classes/Export.php:990
9460 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9461 msgstr ""
9463 #: libraries/classes/File.php:286
9464 msgid "File was not an uploaded file."
9465 msgstr "Файлът не е бил качен."
9467 #: libraries/classes/File.php:326
9468 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9469 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
9471 #: libraries/classes/File.php:332
9472 msgid ""
9473 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9474 "the HTML form."
9475 msgstr ""
9476 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
9478 #: libraries/classes/File.php:338
9479 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9480 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
9482 #: libraries/classes/File.php:342
9483 msgid "Missing a temporary folder."
9484 msgstr "Липсва временна папка."
9486 #: libraries/classes/File.php:345
9487 msgid "Failed to write file to disk."
9488 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
9490 #: libraries/classes/File.php:348
9491 msgid "File upload stopped by extension."
9492 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
9494 #: libraries/classes/File.php:351
9495 msgid "Unknown error in file upload."
9496 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
9498 #: libraries/classes/File.php:499
9499 msgid "File is a symbolic link"
9500 msgstr "Файлът е символична връзка"
9502 #: libraries/classes/File.php:505 libraries/classes/File.php:604
9503 msgid "File could not be read!"
9504 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
9506 #: libraries/classes/File.php:548
9507 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9508 msgstr ""
9509 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
9511 #: libraries/classes/File.php:568
9512 msgid "Error while moving uploaded file."
9513 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
9515 #: libraries/classes/File.php:577
9516 msgid "Cannot read uploaded file."
9517 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
9519 #: libraries/classes/File.php:655
9520 #, php-format
9521 msgid ""
9522 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9523 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9524 msgstr ""
9525 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
9526 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
9528 #: libraries/classes/Footer.php:82 templates/home/index.twig:18
9529 #: templates/login/form.twig:5
9530 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9531 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
9533 #: libraries/classes/Footer.php:91
9534 #, php-format
9535 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9536 msgstr "В момента се работи с Git ревизия %1$s от %2$s бранш."
9538 #: libraries/classes/Footer.php:100
9539 msgid "Git information missing!"
9540 msgstr "Липсва Git информация!"
9542 #: libraries/classes/Footer.php:218 libraries/classes/Footer.php:222
9543 #: libraries/classes/Footer.php:225
9544 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9545 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
9547 #: libraries/classes/Header.php:367
9548 msgid "Print view"
9549 msgstr "Преглед за печат"
9551 #: libraries/classes/Html/Generator.php:151
9552 #, fuzzy, php-format
9553 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
9554 msgid "Jump to database “%s”."
9555 msgstr "Показване БД \"%s\"."
9557 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9558 #, php-format
9559 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9560 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
9562 #: libraries/classes/Html/Generator.php:244
9563 msgid "SSL is not being used"
9564 msgstr ""
9566 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9567 msgid "SSL is used with disabled verification"
9568 msgstr ""
9570 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
9571 msgid "SSL is used without certification authority"
9572 msgstr ""
9574 #: libraries/classes/Html/Generator.php:254
9575 msgid "SSL is used"
9576 msgstr ""
9578 #: libraries/classes/Html/Generator.php:353
9579 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9580 msgstr ""
9582 #: libraries/classes/Html/Generator.php:354
9583 msgid "password_hash() PHP function"
9584 msgstr ""
9586 #: libraries/classes/Html/Generator.php:659
9587 msgid "Skip Explain SQL"
9588 msgstr "Пропусни Explain SQL"
9590 #: libraries/classes/Html/Generator.php:667
9591 #, php-format
9592 msgid "Analyze Explain at %s"
9593 msgstr ""
9595 #: libraries/classes/Html/Generator.php:697
9596 msgid "Without PHP code"
9597 msgstr "Без PHP код"
9599 #: libraries/classes/Html/Generator.php:704
9600 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9601 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9602 msgid "Submit query"
9603 msgstr "Изпълни заявката"
9605 #: libraries/classes/Html/Generator.php:749 templates/console/display.twig:31
9606 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9607 msgid "Profiling"
9608 msgstr "Профилиране"
9610 #: libraries/classes/Html/Generator.php:763
9611 msgctxt "Inline edit query"
9612 msgid "Edit inline"
9613 msgstr "Редактиране на място"
9615 #: libraries/classes/Html/Generator.php:901
9616 msgid "Static analysis:"
9617 msgstr "Статичен анализ:"
9619 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904
9620 #, php-format
9621 msgid "%d errors were found during analysis."
9622 msgstr ""
9624 #: libraries/classes/Import.php:321 libraries/classes/Sql.php:1047
9625 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9626 msgstr ""
9628 #: libraries/classes/Import.php:1337
9629 msgid ""
9630 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9631 msgstr ""
9633 #: libraries/classes/Import.php:1340
9634 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9635 msgstr ""
9637 #: libraries/classes/Import.php:1343
9638 msgid ""
9639 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9640 msgstr ""
9642 #: libraries/classes/Import.php:1345
9643 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9644 msgstr ""
9646 #: libraries/classes/Import.php:1349 libraries/classes/Import.php:1383
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:74
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
9654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
9662 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
9663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
9664 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:54
9665 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
9666 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:48
9667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:53
9668 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9669 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9670 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
9671 #: templates/display/results/table.twig:107
9672 #: templates/table/search/index.twig:100
9673 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9674 msgid "Options"
9675 msgstr "Настройки"
9677 #: libraries/classes/Import.php:1352
9678 #, php-format
9679 msgid "Go to database: %s"
9680 msgstr "Към БД: %s"
9682 #: libraries/classes/Import.php:1358 libraries/classes/Import.php:1401
9683 #, php-format
9684 msgid "Edit settings for %s"
9685 msgstr "Редактиране настройките на %s"
9687 #: libraries/classes/Import.php:1386
9688 #, php-format
9689 msgid "Go to table: %s"
9690 msgstr "Към таблица: %s"
9692 #: libraries/classes/Import.php:1394
9693 #, php-format
9694 msgid "Structure of %s"
9695 msgstr "Структурата на %s"
9697 #: libraries/classes/Import.php:1412
9698 #, php-format
9699 msgid "Go to view: %s"
9700 msgstr ""
9702 #: libraries/classes/Import.php:1436
9703 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9704 msgstr ""
9706 #: libraries/classes/Import.php:1667
9707 msgid ""
9708 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9709 "engine tables can be rolled back."
9710 msgstr ""
9712 #: libraries/classes/Index.php:624
9713 #, php-format
9714 msgid ""
9715 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9716 "removed."
9717 msgstr ""
9718 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
9719 "бъде премахнат."
9721 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9722 msgid "Binary"
9723 msgstr "двоичен"
9725 #: libraries/classes/InsertEdit.php:792
9726 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9727 msgstr "Поради дължината си,<br>това поле може да е нередактируемо."
9729 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1414
9730 msgid "Binary - do not edit"
9731 msgstr "Двоично - не се редактира"
9733 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1575 templates/import.twig:77
9734 #: templates/import.twig:107
9735 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9736 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
9738 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1580
9739 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9740 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9741 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9742 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9743 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9744 #: templates/table/search/index.twig:122
9745 msgid "Or"
9746 msgstr "Или"
9748 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1581
9749 msgid "web server upload directory:"
9750 msgstr "директория за качване на уеб сървър:"
9752 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1783
9753 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9754 msgid "Edit/Insert"
9755 msgstr "Редакция/Вмъкване"
9757 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
9758 msgid "and then"
9759 msgstr "и след това"
9761 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1890
9762 msgid "Insert as new row"
9763 msgstr "Вмъкване като нов ред"
9765 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1893
9766 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9767 msgstr ""
9769 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
9770 msgid "Show insert query"
9771 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
9773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1917
9774 msgid "Go back to previous page"
9775 msgstr "Обратно към предната страница"
9777 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
9778 msgid "Insert another new row"
9779 msgstr "Вмъкване нов ред"
9781 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
9782 msgid "Go back to this page"
9783 msgstr "Връщане към тази страница"
9785 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1948
9786 msgid "Edit next row"
9787 msgstr "Редакция на следващия ред"
9789 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1968
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid ""
9792 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9793 msgid ""
9794 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9795 msgstr ""
9796 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
9797 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
9799 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1996
9800 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:562
9809 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
9810 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:743
9811 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9812 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9813 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9814 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9815 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
9816 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
9817 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
9818 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
9819 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
9820 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
9821 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
9822 #: templates/table/search/index.twig:38
9823 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
9824 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9825 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9826 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9827 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9828 msgid "Column"
9829 msgstr "Kолона"
9831 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2005
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:306
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:399
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:566
9840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
9841 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:746
9842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
9843 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
9844 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
9845 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
9846 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
9847 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
9848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
9849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
9850 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
9851 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
9852 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
9853 msgid "Null"
9854 msgstr "Празно"
9856 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2401 libraries/classes/Sql.php:1030
9857 msgid "Showing SQL query"
9858 msgstr "Показване на SQL заявкa"
9860 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2427 libraries/classes/Sql.php:1008
9861 #, php-format
9862 msgid "Inserted row id: %1$d"
9863 msgstr ""
9865 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
9866 msgid "Ignoring unsupported language code."
9867 msgstr "Пренебрегване на неподдържан код на език."
9869 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1007
9870 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1008 templates/setup/home/index.twig:8
9871 #: templates/setup/home/index.twig:9
9872 msgid "Language"
9873 msgstr "Език"
9875 #: libraries/classes/Linter.php:109
9876 msgid ""
9877 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9878 msgstr ""
9879 "Linting е деактивирано за тази заявка, защото надвишава максималната дължина."
9881 #: libraries/classes/Linter.php:176
9882 #, php-format
9883 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9884 msgstr "%1$s (близо <code>%2$s</code>)"
9886 #: libraries/classes/Menu.php:275
9887 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:322
9888 #: libraries/classes/Util.php:1721 libraries/classes/Util.php:2491
9889 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9890 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9891 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
9892 #: templates/table/structure/display_structure.twig:274
9893 msgid "Browse"
9894 msgstr "Прелистване"
9896 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:410
9897 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
9898 #: libraries/classes/Util.php:1719 libraries/classes/Util.php:2477
9899 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/config.values.php:64
9900 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9901 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
9902 #: templates/database/routines/index.twig:28
9903 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
9904 #: templates/server/databases/index.twig:76
9905 #: templates/server/databases/index.twig:77
9906 msgid "Search"
9907 msgstr "Търсене"
9909 #: libraries/classes/Menu.php:305
9910 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
9911 #: libraries/classes/Util.php:1720 libraries/classes/Util.php:2495
9912 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9913 #: libraries/config.values.php:181
9914 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9915 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
9916 #: templates/sql/query.twig:76
9917 msgid "Insert"
9918 msgstr "Вмъкване"
9920 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:450
9921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2972 libraries/classes/Util.php:2482
9922 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/config.values.php:161
9923 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9924 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9925 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9926 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9927 msgid "Privileges"
9928 msgstr "Права"
9930 #: libraries/classes/Menu.php:342 libraries/classes/Menu.php:351
9931 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1722
9932 #: libraries/classes/Util.php:2481 libraries/classes/Util.php:2499
9933 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9934 msgid "Operations"
9935 msgstr "Операции"
9937 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:476
9938 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2486
9939 #: libraries/classes/Util.php:2500
9940 msgid "Tracking"
9941 msgstr "Проследяване"
9943 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Menu.php:469
9944 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:297
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:559
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9951 #: libraries/classes/Util.php:2485 libraries/classes/Util.php:2501
9952 #: templates/database/triggers/list.twig:3
9953 msgid "Triggers"
9954 msgstr "Тригери"
9956 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:423
9957 #: libraries/classes/Menu.php:431
9958 msgid "Database seems to be empty!"
9959 msgstr "БД изглежда празна!"
9961 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Util.php:2478
9962 msgid "Query"
9963 msgstr "Заявка по пример"
9965 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:2483
9966 #: templates/database/routines/index.twig:3
9967 msgid "Routines"
9968 msgstr "Процедури"
9970 #: libraries/classes/Menu.php:462
9971 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9974 #: libraries/classes/Util.php:2484 templates/database/events/index.twig:3
9975 msgid "Events"
9976 msgstr "Събития"
9978 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:2487
9979 msgid "Designer"
9980 msgstr "Строител"
9982 #: libraries/classes/Menu.php:492 libraries/classes/Util.php:2488
9983 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9984 msgid "Central columns"
9985 msgstr "Централни колони"
9987 #: libraries/classes/Menu.php:553
9988 msgid "User accounts"
9989 msgstr "Потребители"
9991 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
9992 #: libraries/classes/Util.php:2467 templates/server/binlog/index.twig:3
9993 msgid "Binary log"
9994 msgstr "Двоичен дневник"
9996 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
9997 #: libraries/classes/Util.php:2468
9998 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9999 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10000 #: templates/server/replication/index.twig:5
10001 msgid "Replication"
10002 msgstr "Репликация"
10004 #: libraries/classes/Menu.php:601 libraries/classes/Server/Status/Data.php:228
10005 #: libraries/classes/Util.php:2469 libraries/config.values.php:159
10006 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10007 #: templates/sql/query.twig:192
10008 msgid "Variables"
10009 msgstr "Променливи"
10011 #: libraries/classes/Menu.php:606 libraries/classes/Util.php:2470
10012 msgid "Charsets"
10013 msgstr "Знакови набори"
10015 #: libraries/classes/Menu.php:611 libraries/classes/Util.php:2472
10016 msgid "Engines"
10017 msgstr "Хранилища"
10019 #: libraries/classes/Menu.php:616 libraries/classes/Util.php:2471
10020 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10021 msgid "Plugins"
10022 msgstr "Добавки"
10024 #: libraries/classes/Message.php:254
10025 #, php-format
10026 msgid "%1$d row affected."
10027 msgid_plural "%1$d rows affected."
10028 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
10029 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
10031 #: libraries/classes/Message.php:275
10032 #, php-format
10033 msgid "%1$d row deleted."
10034 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10035 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
10036 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
10038 #: libraries/classes/Message.php:296
10039 #, php-format
10040 msgid "%1$d row inserted."
10041 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10042 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
10043 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
10045 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
10046 msgid "Groups:"
10047 msgstr "Групи:"
10049 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
10050 msgid "Events:"
10051 msgstr "Събития:"
10053 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
10054 msgid "Functions:"
10055 msgstr "Функции:"
10057 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
10058 msgid "Procedures:"
10059 msgstr "Процедури:"
10061 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
10062 #: templates/database/export/index.twig:14
10063 msgid "Tables:"
10064 msgstr "Таблици:"
10066 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
10067 msgid "Views:"
10068 msgstr "Изгледи:"
10070 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
10071 msgid ""
10072 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10073 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10074 msgstr ""
10076 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
10077 #, fuzzy
10078 #| msgid "Column names: "
10079 msgid "Groups"
10080 msgstr "Имена на колони: "
10082 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
10083 #, php-format
10084 msgid "%s result found"
10085 msgid_plural "%s results found"
10086 msgstr[0] ""
10087 msgstr[1] ""
10089 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1404
10090 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1439
10091 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
10092 msgstr ""
10094 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1406
10095 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1440
10096 #, fuzzy
10097 #| msgid "Save as file"
10098 msgid "Clear fast filter"
10099 msgstr "Изпращане"
10101 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1466
10102 msgid "Collapse all"
10103 msgstr ""
10105 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10106 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:39
10107 #, php-format
10108 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10109 msgstr ""
10111 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:66
10112 #, php-format
10113 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10114 msgstr "Не може да бъде зареден класът \"%1$s\""
10116 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
10117 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10118 #: templates/sql/query.twig:63
10119 msgid "Columns"
10120 msgstr "Колони"
10122 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
10123 #, fuzzy
10124 #| msgid "New"
10125 msgctxt "Create new column"
10126 msgid "New"
10127 msgstr "Нов"
10129 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
10130 #, fuzzy
10131 #| msgid "New"
10132 msgctxt "Create new database"
10133 msgid "New"
10134 msgstr "Нов"
10136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
10137 #, fuzzy
10138 #| msgid "Database export options"
10139 msgid "Database operations"
10140 msgstr "Опции за експорт на БД"
10142 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:709
10143 #, fuzzy
10144 #| msgid "Show hint"
10145 msgid "Show hidden items"
10146 msgstr "Показване подсказка"
10148 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
10149 #, fuzzy
10150 #| msgid "New"
10151 msgctxt "Create new event"
10152 msgid "New"
10153 msgstr "Нов"
10155 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
10156 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10159 msgid "Functions"
10160 msgstr "Функции"
10162 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
10163 #, fuzzy
10164 #| msgid "New"
10165 msgctxt "Create new function"
10166 msgid "New"
10167 msgstr "Нов"
10169 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
10170 #, fuzzy
10171 #| msgid "New"
10172 msgctxt "Create new index"
10173 msgid "New"
10174 msgstr "Нов"
10176 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:618
10177 msgid "Expand/Collapse"
10178 msgstr ""
10180 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
10181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10184 msgid "Procedures"
10185 msgstr "Процедури"
10187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
10188 #, fuzzy
10189 #| msgid "New"
10190 msgctxt "Create new procedure"
10191 msgid "New"
10192 msgstr "Нов"
10194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
10195 #, fuzzy
10196 #| msgid "Procedures"
10197 msgid "Procedure"
10198 msgstr "Процедури"
10200 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
10201 #, fuzzy
10202 #| msgid "New"
10203 msgctxt "Create new table"
10204 msgid "New"
10205 msgstr "Нов"
10207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
10208 #, fuzzy
10209 #| msgid "New"
10210 msgctxt "Create new trigger"
10211 msgid "New"
10212 msgstr "Нов"
10214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
10215 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10217 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10218 msgid "Views"
10219 msgstr "Изглед"
10221 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
10222 #, fuzzy
10223 #| msgid "New"
10224 msgctxt "Create new view"
10225 msgid "New"
10226 msgstr "Нов"
10228 #: libraries/classes/Normalization.php:227
10229 msgid "Make all columns atomic"
10230 msgstr ""
10232 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10233 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10234 msgid "First step of normalization (1NF)"
10235 msgstr ""
10237 #: libraries/classes/Normalization.php:232
10238 #: libraries/classes/Normalization.php:284
10239 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10240 #: libraries/classes/Normalization.php:370
10241 msgid "Step 1."
10242 msgstr ""
10244 #: libraries/classes/Normalization.php:234
10245 msgid ""
10246 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10247 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10248 msgstr ""
10250 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10251 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10252 msgstr ""
10254 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10255 msgid ""
10256 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10257 "column', it'll move to next step)."
10258 msgstr ""
10260 #: libraries/classes/Normalization.php:259
10261 msgid "split into "
10262 msgstr ""
10264 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10265 #, fuzzy
10266 #| msgid "Add primary key"
10267 msgid "Have a primary key"
10268 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
10270 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10271 #, fuzzy
10272 #| msgid "Error: relation already exists."
10273 msgid "Primary key already exists."
10274 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
10276 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10277 msgid ""
10278 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10279 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10280 msgstr ""
10282 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10283 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10284 msgstr ""
10286 #: libraries/classes/Normalization.php:305
10287 msgid ""
10288 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10289 msgstr ""
10291 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10292 #, fuzzy
10293 #| msgid "Add primary key"
10294 msgid "+ Add a new primary key column"
10295 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
10297 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10298 #, fuzzy
10299 #| msgid "Remove column(s)"
10300 msgid "Remove redundant columns"
10301 msgstr "Изтриване колона(и)"
10303 #: libraries/classes/Normalization.php:335
10304 msgid ""
10305 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10306 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10307 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10308 msgstr ""
10310 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10311 msgid ""
10312 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10313 "column, click on 'No redundant column'"
10314 msgstr ""
10316 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10317 #, fuzzy
10318 #| msgid "Remove selected users"
10319 msgid "Remove selected"
10320 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
10322 #: libraries/classes/Normalization.php:347
10323 #, fuzzy
10324 #| msgid "Add column"
10325 msgid "No redundant column"
10326 msgstr "Добавяне колона"
10328 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10329 msgid "Move repeating groups"
10330 msgstr ""
10332 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10333 msgid ""
10334 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10335 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10336 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10337 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10338 "should be created."
10339 msgstr ""
10341 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10342 msgid ""
10343 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10344 "'No repeating group'"
10345 msgstr ""
10347 #: libraries/classes/Normalization.php:386
10348 msgid "No repeating group"
10349 msgstr ""
10351 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10352 msgid "Step 2."
10353 msgstr ""
10355 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10356 msgid "Find partial dependencies"
10357 msgstr ""
10359 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10360 #, php-format
10361 msgid ""
10362 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10363 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10364 msgstr ""
10366 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10367 #: libraries/classes/Normalization.php:490
10368 msgid "Table is already in second normal form."
10369 msgstr ""
10371 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10372 #, php-format
10373 msgid ""
10374 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10375 "the partial dependencies."
10376 msgstr ""
10378 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10379 #: libraries/classes/Normalization.php:862
10380 msgid ""
10381 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10382 "normalization."
10383 msgstr ""
10385 #: libraries/classes/Normalization.php:457
10386 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10387 msgstr ""
10389 #: libraries/classes/Normalization.php:461
10390 msgid ""
10391 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10392 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10393 "value of the column."
10394 msgstr ""
10396 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10397 #: libraries/classes/Normalization.php:906
10398 #, php-format
10399 msgid "'%1$s' depends on:"
10400 msgstr ""
10402 #: libraries/classes/Normalization.php:485
10403 #, php-format
10404 msgid ""
10405 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10406 "column."
10407 msgstr ""
10409 #: libraries/classes/Normalization.php:514
10410 #, php-format
10411 msgid ""
10412 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10413 "create the following tables:"
10414 msgstr ""
10416 #: libraries/classes/Normalization.php:552
10417 #, php-format
10418 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10419 msgstr ""
10421 #: libraries/classes/Normalization.php:593
10422 #: libraries/classes/Normalization.php:755
10423 #: libraries/classes/Normalization.php:831
10424 msgid "Error in processing!"
10425 msgstr "Грешка при обработка!"
10427 #: libraries/classes/Normalization.php:640
10428 #, php-format
10429 msgid ""
10430 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10431 "create the following tables:"
10432 msgstr ""
10434 #: libraries/classes/Normalization.php:696
10435 msgid "The third step of normalization is complete."
10436 msgstr ""
10438 #: libraries/classes/Normalization.php:807
10439 #, php-format
10440 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10441 msgstr "Избраната повтаряща се група е преместена в таблицата '%s'"
10443 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10444 msgid "Step 3."
10445 msgstr "Стъпка 3."
10447 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10448 msgid "Find transitive dependencies"
10449 msgstr ""
10451 #: libraries/classes/Normalization.php:866
10452 msgid ""
10453 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10454 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10455 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10456 "that case you don't have to select any."
10457 msgstr ""
10459 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10460 msgid ""
10461 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10462 "primary key columns"
10463 msgstr ""
10465 #: libraries/classes/Normalization.php:923
10466 msgid "Table is already in Third normal form!"
10467 msgstr ""
10469 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10470 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10471 msgstr "Подобряване на структурата на таблицата (Нормализиране):"
10473 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10474 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10475 msgstr ""
10477 #: libraries/classes/Normalization.php:960
10478 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10479 msgstr ""
10481 #: libraries/classes/Normalization.php:965
10482 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10483 msgstr ""
10485 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10486 msgid ""
10487 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10488 "normalization"
10489 msgstr ""
10491 #: libraries/classes/Normalization.php:1040
10492 msgid ""
10493 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10494 "accurate. "
10495 msgstr ""
10497 #: libraries/classes/Normalization.php:1056
10498 msgid "No partial dependencies found!"
10499 msgstr ""
10501 #: libraries/classes/Operations.php:601
10502 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10503 msgid "Analyze"
10504 msgstr "Анализиране"
10506 #: libraries/classes/Operations.php:602
10507 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10508 msgid "Check"
10509 msgstr "Проверка"
10511 #: libraries/classes/Operations.php:603
10512 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10513 msgid "Optimize"
10514 msgstr "Оптимизиране"
10516 #: libraries/classes/Operations.php:604
10517 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10518 msgid "Rebuild"
10519 msgstr ""
10521 #: libraries/classes/Operations.php:605
10522 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10523 msgid "Repair"
10524 msgstr "Поправяне"
10526 #: libraries/classes/Operations.php:606
10527 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10528 msgid "Truncate"
10529 msgstr ""
10531 #: libraries/classes/Operations.php:617 templates/database/events/index.twig:19
10532 #: templates/database/events/index.twig:20
10533 #: templates/database/events/index.twig:95
10534 #: templates/database/events/index.twig:101
10535 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10536 #: templates/database/routines/index.twig:19
10537 #: templates/database/routines/index.twig:20
10538 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10539 #: templates/database/routines/row.twig:76
10540 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10541 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10542 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10543 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10544 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10545 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:51
10546 #: templates/server/databases/index.twig:67
10547 #: templates/server/databases/index.twig:68
10548 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10549 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10550 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10551 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10553 msgid "Drop"
10554 msgstr "Изтриване"
10556 #: libraries/classes/Operations.php:619
10557 #, fuzzy
10558 #| msgid "Close"
10559 msgid "Coalesce"
10560 msgstr "Затваряне"
10562 #: libraries/classes/Operations.php:1054
10563 msgid "Can't move table to same one!"
10564 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
10566 #: libraries/classes/Operations.php:1056
10567 msgid "Can't copy table to same one!"
10568 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
10570 #: libraries/classes/Operations.php:1091
10571 #, fuzzy, php-format
10572 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10573 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10574 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
10576 #: libraries/classes/Operations.php:1098
10577 #, fuzzy, php-format
10578 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10579 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10580 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
10582 #: libraries/classes/Operations.php:1106
10583 #, php-format
10584 msgid "Table %s has been moved to %s."
10585 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
10587 #: libraries/classes/Operations.php:1110
10588 #, php-format
10589 msgid "Table %s has been copied to %s."
10590 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
10592 #: libraries/classes/Operations.php:1134
10593 msgid "The table name is empty!"
10594 msgstr "Името на таблицата е празно!"
10596 #: libraries/classes/Pdf.php:159
10597 msgid "Error while creating PDF:"
10598 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
10600 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
10601 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10602 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
10604 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
10605 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10606 #: templates/login/header.twig:10
10607 #, php-format
10608 msgid "Welcome to %s"
10609 msgstr "Добре дошли в %s"
10611 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
10612 #, php-format
10613 msgid ""
10614 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10615 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10616 msgstr ""
10617 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
10618 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
10620 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10621 msgid ""
10622 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10623 "connection. You should check the host, username and password in your "
10624 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10625 "the administrator of the MySQL server."
10626 msgstr ""
10627 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
10628 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
10629 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
10630 "от администратора на MySQL сървъра."
10632 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:158
10633 msgid "Retry to connect"
10634 msgstr ""
10636 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
10637 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10638 msgstr ""
10640 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:297
10641 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10642 msgstr ""
10644 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:332
10645 #, fuzzy
10646 #| msgid "Could not connect to the database server!"
10647 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10648 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
10650 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:334
10651 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10652 msgstr ""
10654 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:346
10655 msgid ""
10656 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10657 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10658 msgstr ""
10660 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:370
10661 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10662 msgstr "Нямате право да влизате в този MySQL сървър!"
10664 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10665 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10666 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
10668 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:147
10669 msgid "Can not find signon authentication script:"
10670 msgstr ""
10672 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
10673 msgid ""
10674 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10675 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
10677 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10678 #, php-format
10679 msgid ""
10680 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10681 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10682 msgstr ""
10684 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:215
10685 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
10686 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10687 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10689 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10690 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10691 msgstr ""
10693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10694 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:197
10695 msgid "Format:"
10696 msgstr "Формат:"
10698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10699 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10700 msgid "Columns separated with:"
10701 msgstr "Колоните са разделени с:"
10703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10704 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10705 msgid "Columns enclosed with:"
10706 msgstr "Колоните са оградени от:"
10708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10709 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10710 msgid "Columns escaped with:"
10711 msgstr "Колоните са избегнати с:"
10713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10714 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10715 msgid "Lines terminated with:"
10716 msgstr "Редовете завършват с:"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10725 msgid "Replace NULL with:"
10726 msgstr "Замяна NULL с:"
10728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10730 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10731 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
10733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10734 msgid "Excel edition:"
10735 msgstr "Excel версия:"
10737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10744 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10745 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10746 #: libraries/config.values.php:349
10747 msgid "structure"
10748 msgstr "структура"
10750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10757 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10758 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10759 #: libraries/config.values.php:350
10760 msgid "data"
10761 msgstr "данни"
10763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10770 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10771 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10772 #: libraries/config.values.php:351
10773 msgid "structure and data"
10774 msgstr "структура и данни"
10776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10781 msgid "Data dump options"
10782 msgstr "Опции при експортиране на данните"
10784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2472
10787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10788 msgid "Dumping data for table"
10789 msgstr "Схема на данните от таблица"
10791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
10792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:556
10794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
10795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
10796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:307
10797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10798 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10799 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
10800 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:747
10801 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10802 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10803 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10804 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
10805 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
10806 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10807 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
10808 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
10809 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
10810 msgid "Default"
10811 msgstr "По подразбиране"
10813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
10814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
10815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
10816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
10817 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:577
10818 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
10819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:749
10820 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10821 msgid "Links to"
10822 msgstr "Свързана към"
10824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
10825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:712
10826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
10827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:539
10828 msgid "Table structure for table"
10829 msgstr "Структура на таблица"
10831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:594
10832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:745
10833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
10834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:564
10835 msgid "Structure for view"
10836 msgstr ""
10838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:608
10839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766
10840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2249
10841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
10842 msgid "Stand-in structure for view"
10843 msgstr ""
10845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:91
10846 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10847 msgstr ""
10849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:97
10850 msgid "Output unicode characters unescaped"
10851 msgstr ""
10853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10854 msgid "Content of table @TABLE@"
10855 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
10857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10858 msgid "(continued)"
10859 msgstr "(продължение)"
10861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10862 msgid "Structure of table @TABLE@"
10863 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
10865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10868 msgid "Object creation options"
10869 msgstr ""
10871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10873 msgid "Table caption:"
10874 msgstr "Заглавие на таблицата:"
10876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10878 msgid "Table caption (continued):"
10879 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение):"
10881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10883 msgid "Label key:"
10884 msgstr "Етикет на ключа:"
10886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10889 msgid "Display foreign key relationships"
10890 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
10892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10894 msgid "Display comments"
10895 msgstr "Показване коментари"
10897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10900 #, fuzzy
10901 #| msgid "Display MIME types"
10902 msgid "Display media types"
10903 msgstr "Показване MIME типове"
10905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10906 msgid "Put columns names in the first row:"
10907 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред:"
10909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
10910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10912 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10913 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10914 msgid "Host:"
10915 msgstr "Хост:"
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10920 msgid "Generation Time:"
10921 msgstr "Време на генериране:"
10923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
10924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:258
10926 #: templates/home/index.twig:138
10927 msgid "Server version:"
10928 msgstr "Версия на сървъра:"
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:259
10933 msgid "PHP Version:"
10934 msgstr "Версия на PHP:"
10936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
10937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:430
10939 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:217
10940 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10941 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10942 msgid "Database:"
10943 msgstr "База данни:"
10945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
10946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
10947 msgid "Data:"
10948 msgstr "Данни:"
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
10951 msgid "Structure:"
10952 msgstr "Структура:"
10954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10955 msgid "Export table names"
10956 msgstr "Експорт имена на таблици"
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10959 msgid "Export table headers"
10960 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10964 #, fuzzy
10965 #| msgid "Dumping data for table"
10966 msgid "Dumping data for query result"
10967 msgstr "Схема на данните от таблица"
10969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10970 msgid "Report title:"
10971 msgstr "Заглавие на доклада:"
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:224
10974 #, fuzzy
10975 #| msgid "Dumping data for table"
10976 msgid "Dumping data"
10977 msgstr "Схема на данните от таблица"
10979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:244
10980 #, fuzzy
10981 #| msgid "Query results"
10982 msgid "Query result data"
10983 msgstr "Резултати от заявката"
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:300
10986 #, fuzzy
10987 #| msgid "structure"
10988 msgid "View structure"
10989 msgstr "структура"
10991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:303
10992 #, fuzzy
10993 #| msgid "and then"
10994 msgid "Stand in"
10995 msgstr "и след това"
10997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10998 msgid ""
10999 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11000 "and server version)</i>"
11001 msgstr ""
11003 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
11004 # '\n'.
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11006 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11007 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
11009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11010 msgid ""
11011 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11012 "checked"
11013 msgstr ""
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
11016 #, fuzzy
11017 #| msgid "Export method"
11018 msgid "Export metadata"
11019 msgstr "Метод за експортиране"
11021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
11022 msgid ""
11023 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11024 msgstr ""
11026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
11027 msgid "Add statements:"
11028 msgstr "Добавяне на заявления:"
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
11033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
11034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
11036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
11037 #, php-format
11038 msgid "Add %s statement"
11039 msgstr "Добавяне на израз %s"
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11042 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11043 msgstr ""
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
11046 #, php-format
11047 msgid "%s value"
11048 msgstr "%s стойност"
11050 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11052 msgid "Use simple view export"
11053 msgstr ""
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
11056 msgid ""
11057 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11058 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11059 msgstr ""
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
11062 msgid "Data creation options"
11063 msgstr ""
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
11066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2420
11067 msgid "Truncate table before insert"
11068 msgstr ""
11070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11071 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11072 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11075 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11076 msgstr ""
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
11079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
11080 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11081 msgstr ""
11083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
11084 msgid "Function to use when dumping data:"
11085 msgstr ""
11087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
11088 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11089 msgstr ""
11091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
11092 msgid ""
11093 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11094 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11095 "(1,2,3)</code>"
11096 msgstr ""
11097 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br> "
11098 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11099 "VALUES (1,2,3)</code>"
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
11102 msgid ""
11103 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11104 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11105 "(7,8,9)</code>"
11106 msgstr ""
11107 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br> &nbsp; "
11108 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11109 "(7,8,9)</code>"
11111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
11112 msgid ""
11113 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11114 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11115 msgstr ""
11116 "комбинация от двата горни варианта<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
11117 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11118 "(7,8,9)</code>"
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
11121 msgid ""
11122 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11123 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11124 msgstr ""
11125 "нито един от горните варианти<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT "
11126 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
11129 msgid ""
11130 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11131 "0x616263)</i>"
11132 msgstr ""
11133 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
11134 "става 0x616263)</i>"
11136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
11137 msgid ""
11138 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11139 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11140 msgstr ""
11141 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
11142 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
11143 "пояси)</i>"
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11146 msgid "It appears your database uses routines;"
11147 msgstr ""
11149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
11151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2194
11152 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11153 msgstr ""
11155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Metadata Headers"
11158 msgid "Metadata"
11159 msgstr "Заглавки на метаданните"
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11162 #, php-format
11163 msgid "Metadata for table %s"
11164 msgstr "Метаданни за таблица %s"
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11167 #, php-format
11168 msgid "Metadata for database %s"
11169 msgstr "Метаданни за база данни %s"
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1476
11172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11173 msgid "Creation:"
11174 msgstr "Създаване:"
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1489
11177 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
11178 msgid "Last update:"
11179 msgstr "Последно обновяване:"
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1502
11182 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:696
11183 msgid "Last check:"
11184 msgstr "Последна проверка:"
11186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11187 #, php-format
11188 msgid "Error reading structure for table %s:"
11189 msgstr "Грешка при четене на структура за таблица %s:"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11192 msgid "It appears your database uses views;"
11193 msgstr ""
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1829
11196 msgid "Constraints for dumped tables"
11197 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1830
11200 msgid "Constraints for table"
11201 msgstr "Ограничения за таблица"
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1860
11204 #, fuzzy
11205 #| msgid "Constraints for dumped tables"
11206 msgid "Indexes for dumped tables"
11207 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
11209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1861
11210 msgid "Indexes for table"
11211 msgstr "Индекси за таблица"
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
11216 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11217 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
11219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1895
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
11222 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11223 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
11225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1971
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11228 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11229 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
11232 #, fuzzy
11233 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
11234 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11235 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
11237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
11238 msgid "It appears your table uses triggers;"
11239 msgstr ""
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2228
11242 #, php-format
11243 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11244 msgstr ""
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
11247 msgid "(See below for the actual view)"
11248 msgstr ""
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2332
11251 #, php-format
11252 msgid "Error reading data for table %s:"
11253 msgstr "Грешка при четене на данните за таблица %s:"
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
11256 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11257 msgstr ""
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11260 msgid "Export contents"
11261 msgstr ""
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:218
11264 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11265 msgid "Table:"
11266 msgstr "Таблица:"
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:219
11269 msgid "Purpose:"
11270 msgstr ""
11272 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11273 msgid ""
11274 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11275 msgstr ""
11277 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:75
11278 msgid "Name of the new table (optional):"
11279 msgstr ""
11281 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:84
11282 msgid "Name of the new database (optional):"
11283 msgstr ""
11285 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
11286 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:111
11287 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11288 msgstr ""
11290 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11291 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11292 msgid ""
11293 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11294 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11295 msgstr ""
11297 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
11298 msgid ""
11299 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11300 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11301 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11302 msgstr ""
11304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11305 msgid "Column names:"
11306 msgstr "Имена на колони:"
11308 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:265
11309 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:635
11310 #, php-format
11311 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11312 msgstr ""
11314 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:498
11315 #, php-format
11316 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11317 msgstr ""
11319 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
11320 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:668
11321 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:679
11322 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:688
11323 #, php-format
11324 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11325 msgstr ""
11327 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:810
11328 #, php-format
11329 msgid ""
11330 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11331 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11332 msgstr ""
11334 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11335 msgid "Column names: "
11336 msgstr "Имена на колони: "
11338 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:115
11339 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11340 msgstr ""
11342 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
11343 msgid "MediaWiki Table"
11344 msgstr ""
11346 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:291
11347 #, fuzzy, php-format
11348 #| msgid "Invalid rule declaration on line %s."
11349 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11350 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
11352 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:83
11353 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11354 msgstr ""
11356 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:89
11357 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11358 msgstr ""
11360 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:159
11361 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:118
11362 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:182
11363 msgid ""
11364 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11365 "the issue and try again."
11366 msgstr ""
11368 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:170
11369 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11370 msgstr "Не може да се анализира електронна таблица на OpenDocument!"
11372 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:65
11373 msgid "ESRI Shape File"
11374 msgstr ""
11376 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11377 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:182
11378 #, php-format
11379 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11380 msgstr ""
11382 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:212
11383 #, php-format
11384 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11385 msgstr ""
11387 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:260
11388 msgid "The imported file does not contain any data!"
11389 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация!"
11391 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11392 msgid "SQL compatibility mode:"
11393 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
11395 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:81
11396 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11397 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
11399 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
11400 msgid "XML"
11401 msgstr "XML"
11403 #: libraries/classes/Plugins.php:705
11404 msgid "This format has no options"
11405 msgstr "Този формат няма опции"
11407 #: libraries/classes/Plugins.php:721
11408 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11409 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
11411 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:78
11412 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:95
11413 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11414 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:93
11415 #, php-format
11416 msgid "The %s table doesn't exist!"
11417 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
11419 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11420 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:75
11421 #, php-format
11422 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11423 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
11425 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
11426 msgid "SCHEMA ERROR: "
11427 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
11429 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:300
11430 #, fuzzy
11431 #| msgid "Invalid export type"
11432 msgid "PDF export page"
11433 msgstr "Невалиден тип експорт"
11435 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:142
11436 #, php-format
11437 msgid "Schema of the %s database"
11438 msgstr "Схема на базата данни %s"
11440 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:170
11441 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
11442 msgid "Relational schema"
11443 msgstr "Релационна схема"
11445 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
11446 msgid "Table of contents"
11447 msgstr "Съдържание"
11449 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
11450 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11451 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11452 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11453 msgid "Table comments:"
11454 msgstr "Коментари към таблицата:"
11456 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
11457 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:745
11458 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11459 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11460 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11461 msgid "Attributes"
11462 msgstr "Атрибути"
11464 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
11465 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:748
11466 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11467 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11468 msgid "Extra"
11469 msgstr "Допълнително"
11471 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11472 msgid "Show color"
11473 msgstr "Показване свят"
11475 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11476 msgid "Only show keys"
11477 msgstr "Само ключовете видими"
11479 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11480 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11481 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11482 msgid "Orientation"
11483 msgstr "Посока"
11485 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11486 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11488 msgid "Landscape"
11489 msgstr "Пейзажно"
11491 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11494 msgid "Portrait"
11495 msgstr "Портретно"
11497 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11498 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11499 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11500 msgid "Same width for all tables"
11501 msgstr ""
11503 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11504 msgid "Show grid"
11505 msgstr "Мрежата видима"
11507 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11508 #: templates/database/structure/index.twig:15
11509 #, fuzzy
11510 #| msgid "Data Dictionary"
11511 msgid "Data dictionary"
11512 msgstr "Речник на данните"
11514 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11515 #, fuzzy
11516 #| msgid "neither of the above"
11517 msgid "Order of the tables"
11518 msgstr "никое от горните"
11520 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11521 #, fuzzy
11522 #| msgid "Ascending"
11523 msgid "Name (Ascending)"
11524 msgstr "Възходящо"
11526 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11527 #, fuzzy
11528 #| msgid "Descending"
11529 msgid "Name (Descending)"
11530 msgstr "Низходящо"
11532 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11533 msgid ""
11534 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11535 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11536 msgstr ""
11538 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11539 msgid ""
11540 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11541 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11542 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11543 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11544 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11545 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11546 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11547 "gmdate() function."
11548 msgstr ""
11550 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11551 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11552 #: libraries/classes/Util.php:787
11553 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11554 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
11556 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11557 msgid ""
11558 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11559 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11560 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11561 "need to set the first option to the empty string."
11562 msgstr ""
11563 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
11564 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
11565 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
11566 "първата ви опция да е установена на празен низ."
11568 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11569 #, fuzzy
11570 #| msgid ""
11571 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11572 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11573 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11574 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
11575 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11576 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11577 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11578 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11579 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11580 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11581 msgid ""
11582 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11583 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11584 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11585 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11586 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11587 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11588 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11589 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11590 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11591 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11592 msgstr ""
11593 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
11594 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
11595 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
11596 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
11597 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
11598 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
11599 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
11600 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
11601 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
11602 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
11603 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
11605 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11606 #, php-format
11607 msgid ""
11608 "You are using the external transformation command line options field, which "
11609 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11610 "directly to the definition in %s."
11611 msgstr ""
11613 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11614 msgid ""
11615 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11616 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11617 msgstr ""
11619 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11620 msgid ""
11621 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11622 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11623 msgstr ""
11625 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11626 msgid "Displays a link to download this image."
11627 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
11629 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11630 msgid ""
11631 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11632 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11633 msgstr ""
11635 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11636 msgid "Image preview here"
11637 msgstr ""
11639 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11640 msgid ""
11641 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11642 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11643 msgstr ""
11644 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
11645 "Запазва оригиналната пропорция."
11647 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11648 #, fuzzy
11649 #| msgid ""
11650 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11651 #| "standard dotted format."
11652 msgid ""
11653 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11654 "in Internet standard dotted format."
11655 msgstr ""
11656 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11657 "формат."
11659 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11660 msgid ""
11661 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11662 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11663 "string)."
11664 msgstr ""
11666 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11667 msgid ""
11668 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11669 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11670 msgstr ""
11672 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11673 #, php-format
11674 msgid "Validation failed for the input string %s."
11675 msgstr ""
11677 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11678 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11679 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11681 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11682 msgid ""
11683 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11684 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11685 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11686 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11687 "(Default: \"…\")."
11688 msgstr ""
11689 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
11690 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
11691 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
11692 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
11694 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11695 msgid ""
11696 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11697 "input."
11698 msgstr ""
11700 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11701 msgid ""
11702 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11703 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11704 "third options are the width and the height in pixels."
11705 msgstr ""
11706 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
11707 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
11708 "пиксели, третата е височината в пиксели."
11710 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11711 msgid ""
11712 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11713 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11714 "the link."
11715 msgstr ""
11716 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
11717 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
11719 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11720 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11721 msgstr ""
11723 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11724 #, fuzzy
11725 #| msgid ""
11726 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11727 #| "standard dotted format."
11728 msgid ""
11729 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11730 "integer."
11731 msgstr ""
11732 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11733 "формат."
11735 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11736 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11737 msgstr ""
11739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11740 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11741 msgstr ""
11743 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11744 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11745 msgstr ""
11747 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11748 #, fuzzy
11749 #| msgid ""
11750 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11751 #| "standard dotted format."
11752 msgid ""
11753 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11754 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11755 msgstr ""
11756 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11757 "формат."
11759 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11760 #, fuzzy
11761 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11762 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11763 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11765 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11766 #, fuzzy
11767 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11768 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11769 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11771 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:143
11772 #, fuzzy
11773 #| msgid "Authentication"
11774 msgid "Authentication Application (2FA)"
11775 msgstr "Удостоверяване"
11777 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
11778 msgid ""
11779 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11780 "Google Authenticator or Authy."
11781 msgstr ""
11783 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
11784 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11785 msgstr ""
11787 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
11788 msgid ""
11789 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11790 msgstr ""
11792 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11793 #, php-format
11794 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11795 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване: %s"
11797 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
11798 msgid "Two-factor authentication failed."
11799 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване."
11801 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
11802 #, fuzzy
11803 #| msgid "Config authentication"
11804 msgid "No Two-Factor Authentication"
11805 msgstr "Удостоверяване от настройките"
11807 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
11808 msgid "Login using password only."
11809 msgstr ""
11811 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11812 #, fuzzy
11813 #| msgid "Change password"
11814 msgid "Simple two-factor authentication"
11815 msgstr "Смяна на паролата"
11817 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11818 msgid "For testing purposes only!"
11819 msgstr ""
11821 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11822 msgid ""
11823 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11824 "configured)."
11825 msgstr ""
11826 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
11827 "правилно)."
11829 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11830 msgid "The server is not responding."
11831 msgstr "Сървърът не отговаря."
11833 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11834 msgid "Logout and try as another user."
11835 msgstr ""
11837 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11838 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11839 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
11841 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11842 msgid "Details…"
11843 msgstr "Подробности…"
11845 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
11846 msgid "Could not save recent table!"
11847 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
11849 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
11850 msgid "Could not save favorite table!"
11851 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
11853 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
11854 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11855 msgid "Remove from Favorites"
11856 msgstr "Изтриване от любими"
11858 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
11859 msgid "There are no recent tables."
11860 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
11862 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
11863 msgid "There are no favorite tables."
11864 msgstr "Няма любими таблици."
11866 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11867 msgid "Recent tables"
11868 msgstr "Отваряни таблици"
11870 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:271
11871 msgid "Recent"
11872 msgstr "Скорошни"
11874 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:275
11875 msgid "Favorites"
11876 msgstr "Любими"
11878 #: libraries/classes/Relation.php:142
11879 msgid "not OK"
11880 msgstr "не е OK"
11882 #: libraries/classes/Relation.php:146
11883 msgctxt "Correctly working"
11884 msgid "OK"
11885 msgstr "OK"
11887 #: libraries/classes/Relation.php:149
11888 msgid "Enabled"
11889 msgstr "Позволено"
11891 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
11892 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
11893 #: templates/config/form_display/input.twig:16
11894 msgid "Disabled"
11895 msgstr "Забранено"
11897 #: libraries/classes/Relation.php:153
11898 #, fuzzy
11899 #| msgid "Configuration saved."
11900 msgid "Configuration of pmadb…"
11901 msgstr "Конфигурацията запазена."
11903 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11904 msgid "General relation features"
11905 msgstr "Общи свойства на релациите"
11907 #: libraries/classes/Relation.php:204
11908 msgid "Display Features"
11909 msgstr "Показване свойства"
11911 #: libraries/classes/Relation.php:221
11912 #, fuzzy
11913 #| msgid "Creation of PDFs"
11914 msgid "Designer and creation of PDFs"
11915 msgstr "Създаване на PDF-и"
11917 #: libraries/classes/Relation.php:232
11918 msgid "Displaying Column Comments"
11919 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
11921 #: libraries/classes/Relation.php:238
11922 msgid "Browser transformation"
11923 msgstr "Браузърна трансформация"
11925 #: libraries/classes/Relation.php:245
11926 #, fuzzy
11927 #| msgid ""
11928 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11929 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11930 msgstr ""
11931 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
11932 "column_comments таблица."
11934 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:157
11935 msgid "Bookmarked SQL query"
11936 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
11938 #: libraries/classes/Relation.php:272
11939 msgid "SQL history"
11940 msgstr "SQL-хронология"
11942 #: libraries/classes/Relation.php:283
11943 msgid "Persistent recently used tables"
11944 msgstr ""
11946 #: libraries/classes/Relation.php:294
11947 #, fuzzy
11948 #| msgid "There are no recent tables"
11949 msgid "Persistent favorite tables"
11950 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
11952 #: libraries/classes/Relation.php:305
11953 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11954 msgstr ""
11956 #: libraries/classes/Relation.php:327
11957 msgid "User preferences"
11958 msgstr "Потребителски предпочитания"
11960 #: libraries/classes/Relation.php:344
11961 #, fuzzy
11962 #| msgid "Configuration: %s"
11963 msgid "Configurable menus"
11964 msgstr "Настройка: %s"
11966 #: libraries/classes/Relation.php:355
11967 msgid "Hide/show navigation items"
11968 msgstr ""
11970 #: libraries/classes/Relation.php:366
11971 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11972 msgstr ""
11974 #: libraries/classes/Relation.php:377
11975 msgid "Managing Central list of columns"
11976 msgstr ""
11978 #: libraries/classes/Relation.php:388
11979 #, fuzzy
11980 #| msgid "Remember table's sorting"
11981 msgid "Remembering Designer Settings"
11982 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11984 #: libraries/classes/Relation.php:399
11985 #, fuzzy
11986 #| msgid "Invalid export type"
11987 msgid "Saving export templates"
11988 msgstr "Невалиден тип експорт"
11990 #: libraries/classes/Relation.php:1845
11991 msgid "no description"
11992 msgstr "няма описание"
11994 #: libraries/classes/Relation.php:2045
11995 msgid ""
11996 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11997 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11998 "phpMyAdmin configuration storage there."
11999 msgstr ""
12001 #: libraries/classes/Relation.php:2167
12002 #, php-format
12003 msgid ""
12004 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
12005 "configuration storage there."
12006 msgstr ""
12007 "%sСъздаване%s на база данни с име \"phpmyadmin\" и настройване на "
12008 "конфигурацията на phpMyAdmin да бъде запазена там."
12010 #: libraries/classes/Relation.php:2175
12011 #, php-format
12012 msgid ""
12013 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12014 msgstr ""
12015 "%sСъздаване%s на phpMyAdmin конфигурационно хранилище в текущата база данни."
12017 #: libraries/classes/Relation.php:2183
12018 #, php-format
12019 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12020 msgstr ""
12021 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
12022 "phpMyAdmin."
12024 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12025 msgid ""
12026 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12027 "in phpMyAdmin configuration."
12028 msgstr ""
12030 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Replication status"
12033 msgid "Replication started successfully."
12034 msgstr "Състояние на репликацията"
12036 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12037 #, fuzzy
12038 #| msgid "Master replication"
12039 msgid "Error starting replication."
12040 msgstr "Главен сървър"
12042 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12043 #, fuzzy
12044 #| msgid "Chart generated successfully."
12045 msgid "Replication stopped successfully."
12046 msgstr "Диаграмата е създадена."
12048 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
12049 #, fuzzy
12050 #| msgid "Master replication"
12051 msgid "Error stopping replication."
12052 msgstr "Главен сървър"
12054 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12055 #, fuzzy
12056 #| msgid "Replication status"
12057 msgid "Replication resetting successfully."
12058 msgstr "Състояние на репликацията"
12060 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:469
12061 #, fuzzy
12062 #| msgid "Master replication"
12063 msgid "Error resetting replication."
12064 msgstr "Главен сървър"
12066 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12067 msgid "Success."
12068 msgstr ""
12070 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:473
12071 #, fuzzy
12072 #| msgid "Error"
12073 msgid "Error."
12074 msgstr "Грешка"
12076 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12077 msgid "Unknown error"
12078 msgstr "Неизвестна грешка"
12080 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12081 #, php-format
12082 msgid "Unable to connect to master %s."
12083 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
12085 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12086 msgid ""
12087 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12088 msgstr ""
12090 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:565
12091 msgid "Unable to change master!"
12092 msgstr "Главният не може да бъде сменен!"
12094 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:569
12095 #, fuzzy, php-format
12096 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
12097 msgid "Master server changed successfully to %s."
12098 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
12100 #: libraries/classes/Routing.php:101
12101 #, php-format
12102 msgid ""
12103 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12104 "the folder/file \"%s\""
12105 msgstr ""
12107 #: libraries/classes/Routing.php:164
12108 #, fuzzy, php-format
12109 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
12110 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12111 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
12113 #: libraries/classes/Routing.php:175
12114 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12115 msgstr ""
12117 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12118 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12119 msgstr "Моля, посочете име за това търсене с отметки."
12121 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
12122 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12123 msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
12125 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12126 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12127 msgid "An entry with this name already exists."
12128 msgstr "Запис с това име вече съществува."
12130 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12131 msgid "Missing information to delete the search."
12132 msgstr "Липсва информация за изтриване на търсенето."
12134 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12135 msgid "Missing information to load the search."
12136 msgstr "Липсва информация за зареждане на търсенето."
12138 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12139 msgid "Error while loading the search."
12140 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
12143 msgid "No privileges."
12144 msgstr "Няма права."
12146 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
12147 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12148 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:276
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
12152 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12153 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12154 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12155 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12156 msgid "Allows deleting data."
12157 msgstr "Позволява изтриване на данни."
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:281
12160 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12161 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12162 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12163 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12164 msgid "Allows creating new tables."
12165 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
12167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:286
12168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12169 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12170 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12171 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12172 msgid "Allows dropping tables."
12173 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:291
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
12177 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12178 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12179 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12180 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12181 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12182 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:296
12185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
12186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12190 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12191 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
12193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:301
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12198 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12199 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12201 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12202 msgid "Allows creating new views."
12203 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:306
12206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12211 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12212 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12213 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:311
12216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
12217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12219 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12220 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12221 #, fuzzy
12222 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
12223 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12224 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12227 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12228 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12230 msgid "Allows reading data."
12231 msgstr "Позволява четене на данни."
12233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
12234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12235 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12236 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12237 msgid "Allows inserting and replacing data."
12238 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
12241 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12242 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12243 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12244 msgid "Allows changing data."
12245 msgstr "Позволява промяна на данни."
12247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
12248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12249 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12250 msgid "Allows creating new databases and tables."
12251 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
12254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12255 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12256 msgid "Allows dropping databases and tables."
12257 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
12259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
12260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12262 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12263 msgstr ""
12264 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
12266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
12267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12269 msgid "Allows shutting down the server."
12270 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
12272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
12273 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12274 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12275 msgid "Allows viewing processes of all users."
12276 msgstr ""
12278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
12279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12281 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12282 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
12285 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12286 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12287 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12288 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
12291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12292 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12293 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12294 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12299 msgid ""
12300 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12301 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12302 "killing threads of other users."
12303 msgstr ""
12304 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
12305 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
12306 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
12309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12311 msgid "Allows creating temporary tables."
12312 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12316 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12317 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12318 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12322 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12323 msgid "Needed for the replication slaves."
12324 msgstr "Нужно за replication slaves."
12326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12329 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12330 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
12333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12335 #, fuzzy
12336 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
12337 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12338 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
12340 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
12343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12345 #, fuzzy
12346 #| msgid "Allows deleting data."
12347 msgid "Allows deleting historical rows."
12348 msgstr "Позволява изтриване на данни."
12350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
12351 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12353 msgid "Allows creating stored routines."
12354 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
12356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
12357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12358 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12359 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12360 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:483
12363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12365 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12366 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
12368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12370 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12371 msgid "Allows executing stored routines."
12372 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
12376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3963
12377 #, fuzzy
12378 #| msgid "Cookie authentication"
12379 msgid "Native MySQL authentication"
12380 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12383 #, fuzzy
12384 #| msgid "Change password"
12385 msgid "SHA256 password authentication"
12386 msgstr "Смяна на паролата"
12388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1163
12389 #, php-format
12390 msgid "The password for %s was changed successfully."
12391 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
12393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1212
12394 #, php-format
12395 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12396 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
12398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1548
12399 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12400 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12401 msgid "Not enough privilege to view users."
12402 msgstr ""
12404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
12405 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12406 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12407 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12408 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12409 #, fuzzy
12410 #| msgid "Edit Privileges"
12411 msgid "Edit privileges"
12412 msgstr "Редакция"
12414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1618
12415 msgid "Revoke"
12416 msgstr "Отменяне"
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
12419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12420 msgid "Database-specific privileges"
12421 msgstr "Специфични за БД права"
12423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
12424 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12425 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12427 msgid "Table-specific privileges"
12428 msgstr "Специфични за таблицата права"
12430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1957
12431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1959
12432 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12433 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12434 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12435 #, fuzzy
12436 #| msgid "Routines"
12437 msgid "Routine"
12438 msgstr "Процедури"
12440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1958
12441 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12442 #, fuzzy
12443 #| msgid "Column-specific privileges"
12444 msgid "Routine-specific privileges"
12445 msgstr "Специфични за колоната права"
12447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2305
12448 msgid "No users selected for deleting!"
12449 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
12451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12452 msgid "Reloading the privileges"
12453 msgstr "Презареждане на правата"
12455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2331
12456 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12457 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
12459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2408
12460 #, php-format
12461 msgid "You have updated the privileges for %s."
12462 msgstr "Вие променихте правата на %s."
12464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2495
12465 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12466 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12467 msgid "No user found."
12468 msgstr "Няма потребител."
12470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
12471 #, php-format
12472 msgid "Deleting %s"
12473 msgstr "Изтриване на %s"
12475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2607
12476 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12477 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
12479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2705
12480 #, php-format
12481 msgid "The user %s already exists!"
12482 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
12484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2989
12485 #, php-format
12486 msgid "Privileges for %s"
12487 msgstr "Права на %s"
12489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
12490 msgid ""
12491 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12492 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12493 "allows a connection from any (%) host."
12494 msgstr ""
12496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3169
12497 #, fuzzy, php-format
12498 #| msgid ""
12499 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12500 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12501 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12502 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12503 msgid ""
12504 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12505 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12506 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12507 "%sreload the privileges%s before you continue."
12508 msgstr ""
12509 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12510 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12511 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12512 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3185
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid ""
12517 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12518 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12519 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12520 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12521 msgid ""
12522 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12523 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12524 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12525 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12526 "privilege."
12527 msgstr ""
12528 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12529 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12530 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12531 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
12534 msgid "You have added a new user."
12535 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
12537 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12538 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12539 msgid "Current server:"
12540 msgstr "Текущ сървър:"
12542 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12543 msgid "Handler"
12544 msgstr "Манипулатор"
12546 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12547 msgid "Query cache"
12548 msgstr "Буфер за заявки"
12550 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12551 msgid "Threads"
12552 msgstr "Нишки"
12554 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12555 msgid "Temporary data"
12556 msgstr "Временни данни"
12558 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12559 msgid "Delayed inserts"
12560 msgstr "Забавени вмъквания"
12562 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12563 msgid "Key cache"
12564 msgstr "Буфер за ключове"
12566 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12567 msgid "Joins"
12568 msgstr "Свръзки"
12570 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12571 msgid "Sorting"
12572 msgstr "Сортиране"
12574 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12575 msgid "Transaction coordinator"
12576 msgstr "Координатор на транзакциите"
12578 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12579 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12580 msgid "Files"
12581 msgstr "Файлове"
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12584 msgid "Flush (close) all tables"
12585 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
12587 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12588 msgid "Show open tables"
12589 msgstr "Показване отворените таблици"
12591 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12592 msgid "Show slave hosts"
12593 msgstr "Показване на подчинените хостове"
12595 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12596 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12597 msgid "Show master status"
12598 msgstr "Показване състоянието на главния"
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:206
12601 msgid "Show slave status"
12602 msgstr "Показване статуса на подчинените"
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:214
12605 msgid "Flush query cache"
12606 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
12608 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
12609 #, fuzzy
12610 #| msgid "Views"
12611 msgid "View users"
12612 msgstr "Изглед"
12614 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:251
12615 #, fuzzy
12616 #| msgid "Server version"
12617 msgid "Server-level tabs"
12618 msgstr "Версия на сървъра"
12620 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:256
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Database server"
12623 msgid "Database-level tabs"
12624 msgstr "БД сървър"
12626 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:261
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Table comments"
12629 msgid "Table-level tabs"
12630 msgstr "Коментари към таблицата"
12632 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
12633 msgid ""
12634 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12635 "not respond."
12636 msgstr ""
12637 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
12638 "обновления не отговаря."
12640 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
12641 msgid "Got invalid version string from server"
12642 msgstr ""
12644 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
12645 msgid "Unparsable version string"
12646 msgstr ""
12648 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12649 #, php-format
12650 msgid ""
12651 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12652 "version is %s, released on %s."
12653 msgstr ""
12655 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
12656 msgid "No newer stable version is available"
12657 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
12659 #: libraries/classes/Sql.php:523
12660 #, php-format
12661 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12662 msgstr ""
12664 #: libraries/classes/Sql.php:1027
12665 msgid "Showing as PHP code"
12666 msgstr "Показване като PHP-код"
12668 #: libraries/classes/Sql.php:1403
12669 #, php-format
12670 msgid ""
12671 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12672 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12673 msgstr ""
12674 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Редактирането на мрежа, поставянето "
12675 "на отметки, функциите редактиране, копиране и изтриване не са достъпни. %s"
12677 #: libraries/classes/Sql.php:1417
12678 #, php-format
12679 msgid ""
12680 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12681 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12682 msgstr ""
12683 "Текущата селекция не съдържа уникална колона. Функциите за редактиране на "
12684 "мрежа, редактиране, копиране и изтриване могат да доведат до нежелано "
12685 "поведение. %s"
12687 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:152
12688 #, fuzzy, php-format
12689 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12690 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12691 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
12693 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:171
12694 #, php-format
12695 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12696 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12698 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:197
12699 #, fuzzy, php-format
12700 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12701 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12702 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12704 #: libraries/classes/StorageEngine.php:259
12705 msgid ""
12706 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12707 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
12709 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
12710 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12711 #, php-format
12712 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12713 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
12715 #: libraries/classes/StorageEngine.php:370
12716 #, php-format
12717 msgid "%s is available on this MySQL server."
12718 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
12720 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12721 #, php-format
12722 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12723 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
12725 #: libraries/classes/StorageEngine.php:378
12726 #, php-format
12727 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12728 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
12730 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:94
12731 #, php-format
12732 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12733 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
12735 #: libraries/classes/Table.php:352
12736 msgid "Unknown table status:"
12737 msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
12739 #: libraries/classes/Table.php:1024
12740 #, php-format
12741 msgid "Source database `%s` was not found!"
12742 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
12744 #: libraries/classes/Table.php:1032
12745 #, php-format
12746 msgid "Target database `%s` was not found!"
12747 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
12749 #: libraries/classes/Table.php:1597
12750 msgid "Invalid database:"
12751 msgstr "Невалидна БД:"
12753 #: libraries/classes/Table.php:1615
12754 msgid "Invalid table name:"
12755 msgstr "Невалидно име на таблица:"
12757 #: libraries/classes/Table.php:1653
12758 #, php-format
12759 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12760 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
12762 #: libraries/classes/Table.php:1675
12763 #, php-format
12764 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12765 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
12767 #: libraries/classes/Table.php:1919
12768 msgid "Could not save table UI preferences!"
12769 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
12771 #: libraries/classes/Table.php:1951
12772 #, php-format
12773 msgid ""
12774 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12775 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12776 msgstr ""
12777 "Неуспех при почистването на предпочитанията за потребителския интерфейс на "
12778 "таблицата (вижте $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12780 #: libraries/classes/Table.php:2102
12781 #, php-format
12782 msgid ""
12783 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12784 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12785 "changed."
12786 msgstr ""
12787 "Не може да се запази собствеността на потребителския интерфейс \"%s\". "
12788 "Извършените промени няма да бъдат устойчиви, след като опресните тази "
12789 "страница. Моля, проверете дали структурата на таблицата е променена."
12791 #: libraries/classes/Table.php:2260
12792 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12793 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
12795 #: libraries/classes/Table.php:2284
12796 msgid "No index parts defined!"
12797 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
12799 #: libraries/classes/Table.php:2614
12800 #, php-format
12801 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12802 msgstr ""
12803 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
12805 #: libraries/classes/Template.php:110
12806 #, php-format
12807 msgid "Error while working with template cache: %s"
12808 msgstr "Грешка при работа с кеша за шаблони: %s"
12810 #: libraries/classes/ThemeManager.php:74
12811 #, php-format
12812 msgid "Default theme %s not found!"
12813 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
12815 #: libraries/classes/ThemeManager.php:139
12816 #, php-format
12817 msgid "Theme %s not found!"
12818 msgstr "Тема %s не е намерена!"
12820 #: libraries/classes/Theme.php:196
12821 #, php-format
12822 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12823 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
12825 #: libraries/classes/Tracking.php:232
12826 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12827 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12828 msgid "Tracking report"
12829 msgstr "Доклад за следенето"
12831 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12832 msgid "Tracking statements"
12833 msgstr ""
12835 #: libraries/classes/Tracking.php:251
12836 msgid "Delete tracking data row from report"
12837 msgstr ""
12839 #: libraries/classes/Tracking.php:262
12840 msgid "No data"
12841 msgstr "Няма данни"
12843 #: libraries/classes/Tracking.php:314
12844 #: templates/database/operations/index.twig:136
12845 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12846 #: templates/table/operations/index.twig:275
12847 msgid "Structure only"
12848 msgstr "Само структурата"
12850 #: libraries/classes/Tracking.php:317
12851 #: templates/database/operations/index.twig:148
12852 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12853 #: templates/table/operations/index.twig:287
12854 msgid "Data only"
12855 msgstr "Само данните"
12857 #: libraries/classes/Tracking.php:320
12858 #: templates/database/operations/index.twig:142
12859 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12860 #: templates/table/operations/index.twig:281
12861 msgid "Structure and data"
12862 msgstr "Структурата и данните"
12864 #: libraries/classes/Tracking.php:385 libraries/classes/Tracking.php:452
12865 #, php-format
12866 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12867 msgstr ""
12869 #: libraries/classes/Tracking.php:473
12870 msgid "SQL dump (file download)"
12871 msgstr ""
12873 #: libraries/classes/Tracking.php:475
12874 msgid "SQL dump"
12875 msgstr ""
12877 #: libraries/classes/Tracking.php:478
12878 msgid "This option will replace your table and contained data."
12879 msgstr ""
12881 #: libraries/classes/Tracking.php:480
12882 msgid "SQL execution"
12883 msgstr "Изпълняване на SQL"
12885 #: libraries/classes/Tracking.php:484
12886 #, php-format
12887 msgid "Export as %s"
12888 msgstr "Експорт като %s"
12890 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12891 msgid "Data manipulation statement"
12892 msgstr "Израз за манипулация на данни"
12894 #: libraries/classes/Tracking.php:558
12895 msgid "Data definition statement"
12896 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
12898 #: libraries/classes/Tracking.php:639
12899 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12900 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12901 msgid "Structure snapshot"
12902 msgstr "Моментна снимка на структурата"
12904 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12905 #, php-format
12906 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12907 msgstr ""
12909 #: libraries/classes/Tracking.php:725
12910 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12911 msgstr ""
12913 #: libraries/classes/Tracking.php:735
12914 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12915 msgstr ""
12917 #: libraries/classes/Tracking.php:791
12918 msgid ""
12919 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12920 "ensure that you have the privileges to do so."
12921 msgstr ""
12923 #: libraries/classes/Tracking.php:795
12924 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12925 msgstr ""
12927 #: libraries/classes/Tracking.php:805
12928 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12929 msgstr ""
12931 #: libraries/classes/Tracking.php:855
12932 #, php-format
12933 msgid "Tracking report for table `%s`"
12934 msgstr ""
12936 #: libraries/classes/Tracking.php:886
12937 #, php-format
12938 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12939 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
12941 #: libraries/classes/Tracking.php:889
12942 #, php-format
12943 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12944 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
12946 #: libraries/classes/Tracking.php:983
12947 #, fuzzy, php-format
12948 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
12949 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12950 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
12952 #: libraries/classes/Tracking.php:1016
12953 #, php-format
12954 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12955 msgstr ""
12957 #: libraries/classes/Types.php:206
12958 msgid ""
12959 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12960 msgstr ""
12961 "1-байт цяло число, подписано обхват е -128 до 127, неподписан обхват е от 0 "
12962 "до 255"
12964 #: libraries/classes/Types.php:211
12965 msgid ""
12966 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12967 "65,535"
12968 msgstr ""
12969 "2-байт цяло число, подписано обхват е -32,768 до 32,767, неподписан обхват "
12970 "от 0 до 65,535"
12972 #: libraries/classes/Types.php:216
12973 msgid ""
12974 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12975 "0 to 16,777,215"
12976 msgstr ""
12977 "3-байт цяло число, подписано обхват е -8,388,608 до 8,388,607, неподписан "
12978 "обхват е от 0 до 16,777,215"
12980 #: libraries/classes/Types.php:221
12981 msgid ""
12982 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12983 "range is 0 to 4,294,967,295"
12984 msgstr ""
12985 "Едно цяло число от 4 байта, подписано в обхвата, е -2,147,483,648 до "
12986 "2,147,483,647, неподписан обхват е от 0 до 4,294,967,295"
12988 #: libraries/classes/Types.php:227
12989 msgid ""
12990 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12991 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12992 msgstr ""
12994 #: libraries/classes/Types.php:233
12995 msgid ""
12996 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12997 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12998 msgstr ""
13000 #: libraries/classes/Types.php:239
13001 msgid ""
13002 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13003 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13004 msgstr ""
13006 #: libraries/classes/Types.php:245
13007 msgid ""
13008 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13009 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13010 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13011 msgstr ""
13013 #: libraries/classes/Types.php:251
13014 msgid ""
13015 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13016 "FLOAT)"
13017 msgstr ""
13019 #: libraries/classes/Types.php:256
13020 msgid ""
13021 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13022 "64)"
13023 msgstr ""
13025 #: libraries/classes/Types.php:261
13026 msgid ""
13027 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13028 "values are considered true"
13029 msgstr ""
13031 #: libraries/classes/Types.php:265
13032 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13033 msgstr ""
13035 #: libraries/classes/Types.php:268
13036 #, php-format
13037 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13038 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
13040 #: libraries/classes/Types.php:274
13041 #, php-format
13042 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13043 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
13045 #: libraries/classes/Types.php:280
13046 msgid ""
13047 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13048 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13049 msgstr ""
13051 #: libraries/classes/Types.php:286
13052 #, php-format
13053 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13054 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
13056 #: libraries/classes/Types.php:292
13057 msgid ""
13058 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13059 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13060 msgstr ""
13062 #: libraries/classes/Types.php:298
13063 msgid ""
13064 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13065 "spaces to the specified length when stored"
13066 msgstr ""
13068 #: libraries/classes/Types.php:304
13069 #, php-format
13070 msgid ""
13071 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13072 "the maximum row size"
13073 msgstr ""
13075 #: libraries/classes/Types.php:311
13076 msgid ""
13077 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13078 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13079 msgstr ""
13081 #: libraries/classes/Types.php:317
13082 msgid ""
13083 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13084 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13085 msgstr ""
13087 #: libraries/classes/Types.php:323
13088 msgid ""
13089 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13090 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13091 msgstr ""
13093 #: libraries/classes/Types.php:329
13094 msgid ""
13095 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13096 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13097 "value in bytes"
13098 msgstr ""
13100 #: libraries/classes/Types.php:335
13101 msgid ""
13102 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13103 "binary character strings"
13104 msgstr ""
13106 #: libraries/classes/Types.php:340
13107 msgid ""
13108 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13109 "binary character strings"
13110 msgstr ""
13112 #: libraries/classes/Types.php:345
13113 msgid ""
13114 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13115 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13116 msgstr ""
13118 #: libraries/classes/Types.php:350
13119 msgid ""
13120 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13121 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13122 msgstr ""
13124 #: libraries/classes/Types.php:356
13125 msgid ""
13126 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13127 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13128 msgstr ""
13130 #: libraries/classes/Types.php:361
13131 msgid ""
13132 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13133 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13134 msgstr ""
13136 #: libraries/classes/Types.php:367
13137 msgid ""
13138 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13139 "'' error value"
13140 msgstr ""
13141 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
13142 "грешка ''"
13144 #: libraries/classes/Types.php:371
13145 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13146 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
13148 #: libraries/classes/Types.php:373
13149 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13150 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
13152 #: libraries/classes/Types.php:375
13153 msgid "A point in 2-dimensional space"
13154 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
13156 #: libraries/classes/Types.php:377
13157 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13158 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
13160 #: libraries/classes/Types.php:379
13161 msgid "A polygon"
13162 msgstr "Многоъгълник"
13164 #: libraries/classes/Types.php:381
13165 msgid "A collection of points"
13166 msgstr "Набор от точки"
13168 #: libraries/classes/Types.php:384
13169 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13170 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
13172 #: libraries/classes/Types.php:387
13173 msgid "A collection of polygons"
13174 msgstr "Набор от многоъгълници"
13176 #: libraries/classes/Types.php:389
13177 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13178 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
13180 #: libraries/classes/Types.php:392
13181 msgid ""
13182 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13183 "Notation) documents"
13184 msgstr ""
13186 #: libraries/classes/Types.php:396
13187 msgid ""
13188 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13189 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13190 msgstr ""
13192 #: libraries/classes/Types.php:723
13193 msgctxt "numeric types"
13194 msgid "Numeric"
13195 msgstr "Цифров"
13197 #: libraries/classes/Types.php:741
13198 msgctxt "date and time types"
13199 msgid "Date and time"
13200 msgstr "Дата и час"
13202 #: libraries/classes/Types.php:771
13203 msgctxt "spatial types"
13204 msgid "Spatial"
13205 msgstr "Пространствен"
13207 #: libraries/classes/UserPassword.php:35
13208 msgid "The profile has been updated."
13209 msgstr "Профилът беше обновен."
13211 #: libraries/classes/UserPassword.php:47
13212 msgid "Password is too long!"
13213 msgstr "Паролата е твърде дълга!"
13215 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13216 msgid "Could not save configuration"
13217 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
13219 #: libraries/classes/Util.php:138
13220 #, php-format
13221 msgid "Max: %s%s"
13222 msgstr "Максимум: %s%s"
13224 #. l10n: Short month name
13225 #. l10n: Short month name for January
13226 #: libraries/classes/Util.php:744 templates/javascript/variables.twig:34
13227 msgid "Jan"
13228 msgstr "яну"
13230 #. l10n: Short month name
13231 #. l10n: Short month name for February
13232 #: libraries/classes/Util.php:746 templates/javascript/variables.twig:35
13233 msgid "Feb"
13234 msgstr "фев"
13236 #. l10n: Short month name
13237 #. l10n: Short month name for March
13238 #: libraries/classes/Util.php:748 templates/javascript/variables.twig:36
13239 msgid "Mar"
13240 msgstr "март"
13242 #. l10n: Short month name
13243 #. l10n: Short month name for April
13244 #: libraries/classes/Util.php:750 templates/javascript/variables.twig:37
13245 msgid "Apr"
13246 msgstr "апр"
13248 #. l10n: Short month name
13249 #: libraries/classes/Util.php:752
13250 msgctxt "Short month name"
13251 msgid "May"
13252 msgstr "май"
13254 #. l10n: Short month name
13255 #. l10n: Short month name for June
13256 #: libraries/classes/Util.php:754 templates/javascript/variables.twig:39
13257 msgid "Jun"
13258 msgstr "юни"
13260 #. l10n: Short month name
13261 #. l10n: Short month name for July
13262 #: libraries/classes/Util.php:756 templates/javascript/variables.twig:40
13263 msgid "Jul"
13264 msgstr "юли"
13266 #. l10n: Short month name
13267 #. l10n: Short month name for August
13268 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:41
13269 msgid "Aug"
13270 msgstr "авг"
13272 #. l10n: Short month name
13273 #. l10n: Short month name for September
13274 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:42
13275 msgid "Sep"
13276 msgstr "септ"
13278 #. l10n: Short month name
13279 #. l10n: Short month name for October
13280 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:43
13281 msgid "Oct"
13282 msgstr "окт"
13284 #. l10n: Short month name
13285 #. l10n: Short month name for November
13286 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:44
13287 msgid "Nov"
13288 msgstr "ное"
13290 #. l10n: Short month name
13291 #. l10n: Short month name for December
13292 #: libraries/classes/Util.php:766 templates/javascript/variables.twig:45
13293 msgid "Dec"
13294 msgstr "дек"
13296 #. l10n: Short week day name for Sunday
13297 #: libraries/classes/Util.php:770
13298 #, fuzzy
13299 #| msgid "Sun"
13300 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13301 msgid "Sun"
13302 msgstr "нд"
13304 #. l10n: Short week day name for Monday
13305 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:58
13306 msgid "Mon"
13307 msgstr "пн"
13309 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13310 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:59
13311 msgid "Tue"
13312 msgstr "вт"
13314 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13315 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:60
13316 msgid "Wed"
13317 msgstr "ср"
13319 #. l10n: Short week day name for Thursday
13320 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:61
13321 msgid "Thu"
13322 msgstr "чт"
13324 #. l10n: Short week day name for Friday
13325 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:62
13326 msgid "Fri"
13327 msgstr "пт"
13329 #. l10n: Short week day name for Saturday
13330 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:63
13331 msgid "Sat"
13332 msgstr "сб"
13334 #: libraries/classes/Util.php:808
13335 msgctxt "AM/PM indication in time"
13336 msgid "PM"
13337 msgstr ""
13339 #: libraries/classes/Util.php:810
13340 msgctxt "AM/PM indication in time"
13341 msgid "AM"
13342 msgstr ""
13344 #: libraries/classes/Util.php:884
13345 #, php-format
13346 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13347 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
13349 #: libraries/classes/Util.php:920
13350 msgid "Missing parameter:"
13351 msgstr "Липсващ параметър:"
13353 #: libraries/classes/Util.php:2463
13354 msgid "Users"
13355 msgstr "Потребители"
13357 #: libraries/classes/Util.php:3095
13358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13359 msgid "Sort"
13360 msgstr "Сортиране"
13362 #: libraries/classes/ZipExtension.php:71 libraries/classes/ZipExtension.php:117
13363 msgid "Error in ZIP archive:"
13364 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
13366 #: libraries/classes/ZipExtension.php:81
13367 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13368 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
13370 #: libraries/common.inc.php:268
13371 #, php-format
13372 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13373 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
13375 #: libraries/common.inc.php:300
13376 msgid "Error: Token mismatch"
13377 msgstr ""
13379 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13380 #: libraries/config.values.php:138
13381 msgid "Icons"
13382 msgstr "Икони"
13384 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13385 #: libraries/config.values.php:139
13386 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
13387 msgid "Text"
13388 msgstr "Текст"
13390 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13391 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13392 msgid "Both"
13393 msgstr "И двете"
13395 #: libraries/config.values.php:105
13396 msgid "Nowhere"
13397 msgstr "Никъде"
13399 #: libraries/config.values.php:106
13400 msgid "Left"
13401 msgstr "Ляво"
13403 #: libraries/config.values.php:107
13404 msgid "Right"
13405 msgstr "Дясно"
13407 #: libraries/config.values.php:143
13408 msgid "Click"
13409 msgstr ""
13411 #: libraries/config.values.php:144
13412 msgid "Double click"
13413 msgstr ""
13415 #: libraries/config.values.php:148
13416 msgid "key"
13417 msgstr ""
13419 #: libraries/config.values.php:149
13420 msgid "display column"
13421 msgstr "покажи колона"
13423 #: libraries/config.values.php:153
13424 msgid "Welcome"
13425 msgstr "Добре дошли"
13427 #: libraries/config.values.php:186
13428 msgid "Open"
13429 msgstr "Отворен"
13431 #: libraries/config.values.php:187
13432 msgid "Closed"
13433 msgstr "Затворен"
13435 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13436 msgid "Monday"
13437 msgstr "понеделник"
13439 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13440 msgid "Tuesday"
13441 msgstr "вторник"
13443 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13444 msgid "Wednesday"
13445 msgstr "сряда"
13447 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13448 msgid "Thursday"
13449 msgstr "четвъртък"
13451 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13452 msgid "Friday"
13453 msgstr "петък"
13455 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13456 msgid "Saturday"
13457 msgstr "събота"
13459 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13460 msgid "Sunday"
13461 msgstr "неделя"
13463 #: libraries/config.values.php:200
13464 msgid "Ask before sending error reports"
13465 msgstr ""
13467 #: libraries/config.values.php:201
13468 msgid "Always send error reports"
13469 msgstr ""
13471 #: libraries/config.values.php:202
13472 msgid "Never send error reports"
13473 msgstr ""
13475 #: libraries/config.values.php:205
13476 msgid "Server default"
13477 msgstr "Сървър по подразбиране"
13479 #: libraries/config.values.php:206
13480 msgid "Enable"
13481 msgstr "Включено"
13483 #: libraries/config.values.php:207
13484 msgid "Disable"
13485 msgstr "Изключено"
13487 #: libraries/config.values.php:259
13488 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13489 msgstr "Бързо - минимум настройки"
13491 #: libraries/config.values.php:260
13492 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13493 msgstr "Потребителско - всички настройки"
13495 #: libraries/config.values.php:262
13496 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13497 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
13499 #: libraries/config.values.php:330
13500 msgid "complete inserts"
13501 msgstr "пълни INSERT-и"
13503 #: libraries/config.values.php:331
13504 msgid "extended inserts"
13505 msgstr "разширени INSERT-и"
13507 #: libraries/config.values.php:332
13508 msgid "both of the above"
13509 msgstr "и двете по-горе"
13511 #: libraries/config.values.php:333
13512 msgid "neither of the above"
13513 msgstr "никое от горните"
13515 #: setup/index.php:27
13516 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13517 msgstr ""
13519 #: setup/validate.php:31
13520 msgid "Wrong data"
13521 msgstr "Грешни данни"
13523 #: setup/validate.php:37
13524 #, php-format
13525 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13526 msgstr ""
13528 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13529 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13530 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13531 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13532 msgid "Edit ENUM/SET values"
13533 msgstr ""
13535 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13536 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13537 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13538 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13539 msgctxt "for default"
13540 msgid "None"
13541 msgstr "Няма"
13543 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13544 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13545 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13546 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13547 msgid "As defined:"
13548 msgstr "Дефиниран като:"
13550 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13551 msgid ""
13552 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13553 "to the documentation for more details"
13554 msgstr ""
13555 "Нямате достатъчно права за извършване на тази операция; Моля, вижте "
13556 "документацията за повече подробности"
13558 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13559 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13562 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
13563 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
13564 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13565 msgid "Unique"
13566 msgstr "Уникално"
13568 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13569 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
13570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
13571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:299
13572 msgid "Fulltext"
13573 msgstr "Пълнотекстово"
13575 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
13577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
13578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:296
13579 msgid "Spatial"
13580 msgstr "Пространствен"
13582 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13583 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13584 #, fuzzy
13585 #| msgid "Compression"
13586 msgid "Expression"
13587 msgstr "Компресия"
13589 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13590 msgid "first"
13591 msgstr ""
13593 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
13595 #, php-format
13596 msgid "after %s"
13597 msgstr "след %s"
13599 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13600 msgid "Table name"
13601 msgstr "Име на таблица"
13603 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13604 #: templates/console/display.twig:99
13605 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
13606 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
13607 msgid "Add"
13608 msgstr "Добави"
13610 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "Add column(s)"
13613 msgid "column(s)"
13614 msgstr "Добавяне колона(и)"
13616 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13617 msgid "Collation:"
13618 msgstr "Колация:"
13620 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13621 msgid "Storage Engine:"
13622 msgstr "Хранилище:"
13624 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13625 msgid "Connection:"
13626 msgstr "Връзка:"
13628 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13629 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13630 #: templates/table/operations/index.twig:133
13631 #, fuzzy
13632 #| msgid "Storage Engines"
13633 msgid "Storage engine"
13634 msgstr "Хранилища на данни"
13636 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13637 msgid "PARTITION definition:"
13638 msgstr ""
13640 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13641 #, fuzzy
13642 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13643 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13644 msgid "Online transaction"
13645 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
13647 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13648 #, php-format
13649 msgid "Referenced by %s."
13650 msgstr "Позовава се на %s."
13652 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13653 #, fuzzy
13654 #| msgid "Select Foreign Key"
13655 msgid "Is a foreign key."
13656 msgstr "Избор външен ключ"
13658 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13659 #, fuzzy
13660 #| msgid "Remove column(s)"
13661 msgid "Pick from Central Columns"
13662 msgstr "Изтриване колона(и)"
13664 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13665 msgid "Partition by:"
13666 msgstr "Разделяне от:"
13668 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13669 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13670 #, fuzzy
13671 #| msgid "Values for column %s"
13672 msgid "Expression or column list"
13673 msgstr "Стойности за колоната %s"
13675 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13676 msgid "Partitions:"
13677 msgstr "Дялове:"
13679 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13680 msgid "Subpartition by:"
13681 msgstr "Под-дялове от:"
13683 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13684 msgid "Subpartitions:"
13685 msgstr "Под-дялове:"
13687 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13688 #: templates/table/operations/index.twig:458
13689 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13690 #, fuzzy
13691 #| msgid "Position"
13692 msgid "Partition"
13693 msgstr "Положение"
13695 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13696 #, fuzzy
13697 #| msgid "Value"
13698 msgid "Values"
13699 msgstr "Стойност"
13701 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13702 #, fuzzy
13703 #| msgid "Position"
13704 msgid "Subpartition"
13705 msgstr "Положение"
13707 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13708 #, fuzzy
13709 #| msgid "Engines"
13710 msgid "Engine"
13711 msgstr "Хранилища"
13713 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13714 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13715 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
13716 #: templates/database/events/editor_form.twig:100
13717 #: templates/database/routines/editor_form.twig:162
13718 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
13719 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13720 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
13721 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13722 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13723 msgid "Comment"
13724 msgstr "Коментар"
13726 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13727 #, fuzzy
13728 #| msgid "Data home directory"
13729 msgid "Data directory"
13730 msgstr "Папка с данни"
13732 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13733 #, fuzzy
13734 #| msgid "Upload directory"
13735 msgid "Index directory"
13736 msgstr "Папка за качване на файлове"
13738 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13739 msgid "Max rows"
13740 msgstr "Максимален брой редове"
13742 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13743 #, fuzzy
13744 #| msgid "rows"
13745 msgid "Min rows"
13746 msgstr "реда"
13748 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13749 #, fuzzy
13750 #| msgid "Table Search"
13751 msgid "Table space"
13752 msgstr "Търсене в таблица"
13754 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13755 #, fuzzy
13756 #| msgid "Users"
13757 msgid "Node group"
13758 msgstr "Потребители"
13760 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13761 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
13762 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
13763 msgid "Length/Values"
13764 msgstr "Дължина/Стойности"
13766 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13767 msgid ""
13768 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13769 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13770 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13771 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13772 msgstr ""
13773 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
13774 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br>Ако е необходимо да сложите обратна "
13775 "черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите обратна "
13776 "черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
13778 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13779 msgid ""
13780 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13781 "escaping or quotes, using this format: a"
13782 msgstr ""
13783 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
13784 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
13786 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13787 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13788 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13789 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
13790 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
13791 #: templates/database/operations/index.twig:199
13792 #: templates/database/operations/index.twig:203
13793 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13794 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
13795 #: templates/server/collations/index.twig:13
13796 #: templates/server/databases/index.twig:29
13797 #: templates/server/databases/index.twig:30
13798 #: templates/server/databases/index.twig:123
13799 #: templates/table/operations/index.twig:151
13800 #: templates/table/search/index.twig:40
13801 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
13802 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
13803 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13804 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13805 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13806 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
13807 msgid "Collation"
13808 msgstr "Колация"
13810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13811 #: templates/database/operations/index.twig:74
13812 #: templates/database/operations/index.twig:178
13813 #: templates/database/routines/editor_form.twig:123
13814 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13815 #: templates/table/operations/index.twig:79
13816 #: templates/table/operations/index.twig:115
13817 #: templates/table/operations/index.twig:315
13818 #, fuzzy
13819 #| msgid "Edit Privileges"
13820 msgid "Adjust privileges"
13821 msgstr "Редакция"
13823 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13824 msgid "Virtuality"
13825 msgstr ""
13827 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13828 msgid "Move column"
13829 msgstr "Преместване колона"
13831 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13833 #, fuzzy
13834 #| msgid "Available transformations"
13835 msgid "List of available transformations and their options"
13836 msgstr "Достъпни трансформации"
13838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13839 #: templates/transformation_overview.twig:18
13840 #, fuzzy
13841 #| msgid "Browser transformation"
13842 msgid "Browser display transformation"
13843 msgstr "Браузърна трансформация"
13845 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13846 #, fuzzy
13847 #| msgid "Browser transformation"
13848 msgid "Browser display transformation options"
13849 msgstr "Браузърна трансформация"
13851 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13852 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13853 msgid ""
13854 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13855 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13856 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13857 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13858 msgstr ""
13859 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
13860 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br>Ако трябва да поставите обратно "
13861 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
13862 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
13863 "или 'a\\'b')."
13865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13866 #: templates/transformation_overview.twig:37
13867 #, fuzzy
13868 #| msgid "Browser transformation"
13869 msgid "Input transformation"
13870 msgstr "Браузърна трансформация"
13872 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13873 #, fuzzy
13874 #| msgid "Transformation options"
13875 msgid "Input transformation options"
13876 msgstr "Опции на трансформацията"
13878 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13879 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
13880 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
13882 #: templates/config/form_display/input.twig:57
13883 #: templates/config/form_display/input.twig:58
13884 #, php-format
13885 msgid "Set value: %s"
13886 msgstr "Стойност: %s"
13888 #: templates/config/form_display/input.twig:63
13889 #: templates/config/form_display/input.twig:64
13890 msgid "Restore default value"
13891 msgstr "Стойност по подразбиране"
13893 #: templates/config/form_display/input.twig:79
13894 #: templates/config/form_display/input.twig:80
13895 msgid "Allow users to customize this value"
13896 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
13898 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13899 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13900 msgid "Collapse"
13901 msgstr "Колапс"
13903 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13904 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13905 msgid "Expand"
13906 msgstr "Разширяване"
13908 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13909 #: templates/console/display.twig:175
13910 msgid "Requery"
13911 msgstr "Подзаявка"
13913 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
13914 #: templates/sql/query.twig:39
13915 msgid "Clear"
13916 msgstr "Изчистване"
13918 #: templates/console/display.twig:7
13919 msgid "History"
13920 msgstr "SQL изтория"
13922 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13923 msgid "Bookmarks"
13924 msgstr "Бележки"
13926 #: templates/console/display.twig:20
13927 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13928 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
13930 #: templates/console/display.twig:23
13931 msgid "Press Enter to execute query"
13932 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
13934 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13935 msgid "Explain"
13936 msgstr "Обяснение"
13938 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13939 msgid "Bookmark"
13940 msgstr "Бележки"
13942 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13943 msgid "Query failed"
13944 msgstr "Заявката е не успешна"
13946 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13947 msgid "Queried time"
13948 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
13950 #: templates/console/display.twig:47
13951 msgid "During current session"
13952 msgstr "По време на текущата сесия"
13954 #: templates/console/display.twig:64
13955 msgid "ascending"
13956 msgstr "възходящо"
13958 #: templates/console/display.twig:64
13959 msgid "descending"
13960 msgstr "низходящо"
13962 #: templates/console/display.twig:64
13963 msgid "Order:"
13964 msgstr "Поръчка:"
13966 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13967 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13968 msgid "Count"
13969 msgstr "Броене"
13971 #: templates/console/display.twig:64
13972 msgid "Execution order"
13973 msgstr "Изпълнение на поръчката"
13975 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13976 msgid "Time taken"
13977 msgstr ""
13979 #: templates/console/display.twig:64
13980 msgid "Order by:"
13981 msgstr "Подредени по:"
13983 #: templates/console/display.twig:64
13984 msgid "Ungroup queries"
13985 msgstr "Разгрупиране на заявки"
13987 #: templates/console/display.twig:84
13988 msgid "Show trace"
13989 msgstr "Покажи следа"
13991 #: templates/console/display.twig:84
13992 msgid "Hide trace"
13993 msgstr "Скрий следа"
13995 #: templates/console/display.twig:112
13996 msgid "Add bookmark"
13997 msgstr "Добави бележка"
13999 #: templates/console/display.twig:121
14000 msgid "Label"
14001 msgstr "Етикет"
14003 #: templates/console/display.twig:124
14004 msgid "Target database"
14005 msgstr "Целева БД"
14007 #: templates/console/display.twig:127
14008 msgid "Share this bookmark"
14009 msgstr "Сподели тази бележка"
14011 #: templates/console/display.twig:140
14012 msgid "Set default"
14013 msgstr "Сложи по подразбиране"
14015 #: templates/console/display.twig:162
14016 msgid ""
14017 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14018 "permanent, view settings."
14019 msgstr ""
14021 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14022 #, php-format
14023 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14024 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
14026 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14027 #, php-format
14028 msgid "Create version %1$s"
14029 msgstr "Създаване на версия %1$s"
14031 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14032 msgid "Track these data definition statements:"
14033 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
14035 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14036 msgid "Track these data manipulation statements:"
14037 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
14039 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14040 msgid "Create version"
14041 msgstr "Създаване на версия"
14043 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14044 msgctxt "Auto Increment"
14045 msgid "A_I"
14046 msgstr ""
14048 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14049 msgid "Add new column"
14050 msgstr "Добавяне на нова колона"
14052 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14053 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14054 #, fuzzy
14055 #| msgid "Length/Values"
14056 msgid "Length/Value"
14057 msgstr "Дължина/Стойности"
14059 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14060 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14061 msgid "Attribute"
14062 msgstr "Атрибут"
14064 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14065 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14066 msgid "A_I"
14067 msgstr "A_I"
14069 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14072 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14073 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
14075 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14076 #: templates/display/results/table.twig:62
14077 msgid "Filter rows"
14078 msgstr "Филтриране на редове"
14080 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14081 #: templates/display/results/table.twig:64
14082 msgid "Search this table"
14083 msgstr "Търсене в таблицата"
14085 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14086 #: templates/table/structure/display_structure.twig:374
14087 msgid "Add column"
14088 msgstr "Добавяне колона"
14090 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14091 msgid "Select a table"
14092 msgstr "Избор на таблица"
14094 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14095 msgid "Select a column."
14096 msgstr "Изберете колона."
14098 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14099 msgid "Click to sort."
14100 msgstr "Кликнете за сортиране."
14102 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14103 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14104 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14105 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14106 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:14
14107 #: templates/server/databases/index.twig:163
14108 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14109 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14110 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14111 #: templates/server/variables/index.twig:30
14112 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14113 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14114 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14115 #: templates/table/structure/display_structure.twig:412
14116 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14117 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14118 msgid "Action"
14119 msgstr "Действие"
14121 #: templates/database/create_table.twig:7
14122 #: templates/database/designer/main.twig:84
14123 #: templates/database/designer/main.twig:87
14124 #: templates/database/operations/index.twig:29
14125 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14126 msgid "Create table"
14127 msgstr "Създаване таблица"
14129 #: templates/database/create_table.twig:15
14130 #: templates/database/operations/index.twig:37
14131 msgid "Number of columns"
14132 msgstr "Брой колони"
14134 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14135 msgid "Database comment:"
14136 msgstr "Коментар към БД:"
14138 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14139 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14140 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14141 msgid "Packed"
14142 msgstr "Опаковани"
14144 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14145 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14146 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14147 msgid "Cardinality"
14148 msgstr "Кардиналност"
14150 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
14151 #: templates/table/structure/display_structure.twig:496
14152 msgid "No index defined!"
14153 msgstr "Не е избран индекс!"
14155 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14156 #: templates/database/export/index.twig:29
14157 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14158 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14159 msgid "Select all"
14160 msgstr "Маркиране на всички"
14162 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14163 #, fuzzy
14164 #| msgid "Move columns"
14165 msgid "Show/hide columns"
14166 msgstr "Преместване колони"
14168 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14169 #, fuzzy
14170 #| msgid "Table structure"
14171 msgid "See table structure"
14172 msgstr "Структура на таблица"
14174 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14175 #, php-format
14176 msgid "Select \"%s\""
14177 msgstr "Изберете \"%s\""
14179 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14180 #, php-format
14181 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14182 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
14184 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14185 #, fuzzy
14186 #| msgid "Page titles"
14187 msgid "Page to open"
14188 msgstr "Заглавие в браузъра"
14190 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14191 #, fuzzy
14192 #| msgid "Relation deleted"
14193 msgid "Page to delete"
14194 msgstr "Релацията изтрита"
14196 #: templates/database/designer/main.twig:19
14197 #: templates/database/designer/main.twig:25
14198 #, fuzzy
14199 #| msgid "Showing tables"
14200 msgid "Show/Hide tables list"
14201 msgstr "Показване таблици"
14203 #: templates/database/designer/main.twig:29
14204 #: templates/database/designer/main.twig:35
14205 #: templates/database/designer/main.twig:36
14206 msgid "View in fullscreen"
14207 msgstr ""
14209 #: templates/database/designer/main.twig:34
14210 msgid "Exit fullscreen"
14211 msgstr ""
14213 #: templates/database/designer/main.twig:48
14214 #: templates/database/designer/main.twig:52
14215 #, fuzzy
14216 #| msgid "New name"
14217 msgid "New page"
14218 msgstr "Ново име"
14220 #: templates/database/designer/main.twig:77
14221 #: templates/database/designer/main.twig:80
14222 #, fuzzy
14223 #| msgid "Select page"
14224 msgid "Delete pages"
14225 msgstr "Избор на страница"
14227 #: templates/database/designer/main.twig:91
14228 #: templates/database/designer/main.twig:94
14229 #: templates/database/designer/main.twig:272
14230 #, fuzzy
14231 #| msgid "Create relation"
14232 msgid "Create relationship"
14233 msgstr "Създаване релация"
14235 #: templates/database/designer/main.twig:105
14236 #: templates/database/designer/main.twig:108
14237 msgid "Reload"
14238 msgstr "Презареждане"
14240 #: templates/database/designer/main.twig:114
14241 #: templates/database/designer/main.twig:117
14242 msgid "Help"
14243 msgstr "Помощ"
14245 #: templates/database/designer/main.twig:122
14246 #: templates/database/designer/main.twig:125
14247 msgid "Angular links"
14248 msgstr "Ъгловати връзки"
14250 #: templates/database/designer/main.twig:122
14251 #: templates/database/designer/main.twig:125
14252 msgid "Direct links"
14253 msgstr "Прави връзки"
14255 #: templates/database/designer/main.twig:129
14256 #: templates/database/designer/main.twig:131
14257 msgid "Snap to grid"
14258 msgstr "Прилепване към мрежата"
14260 #: templates/database/designer/main.twig:135
14261 #: templates/database/designer/main.twig:141
14262 msgid "Small/Big All"
14263 msgstr "Малки/големи всички"
14265 #: templates/database/designer/main.twig:145
14266 #: templates/database/designer/main.twig:148
14267 msgid "Toggle small/big"
14268 msgstr "Превключване на малки/големи"
14270 #: templates/database/designer/main.twig:152
14271 #: templates/database/designer/main.twig:155
14272 #, fuzzy
14273 #| msgid "Toggle relation lines"
14274 msgid "Toggle relationship lines"
14275 msgstr "Превключване на редовете с релации"
14277 #: templates/database/designer/main.twig:160
14278 #: templates/database/designer/main.twig:163
14279 #, fuzzy
14280 #| msgid "Export all"
14281 msgid "Export schema"
14282 msgstr "Експорт всички"
14284 #: templates/database/designer/main.twig:171
14285 #: templates/database/designer/main.twig:174
14286 msgid "Build Query"
14287 msgstr "Построяване на заявка"
14289 #: templates/database/designer/main.twig:179
14290 #: templates/database/designer/main.twig:183
14291 msgid "Move Menu"
14292 msgstr "Меню Преместване"
14294 #: templates/database/designer/main.twig:187
14295 #: templates/database/designer/main.twig:192
14296 #, fuzzy
14297 #| msgid "Partial texts"
14298 msgid "Pin text"
14299 msgstr "Частични текстове"
14301 #: templates/database/designer/main.twig:204
14302 msgid "Hide/Show all"
14303 msgstr "Показване/скриване всички"
14305 #: templates/database/designer/main.twig:214
14306 #, fuzzy
14307 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14308 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14309 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
14311 #: templates/database/designer/main.twig:225
14312 msgid "Number of tables:"
14313 msgstr "Брой таблици:"
14315 #: templates/database/designer/main.twig:382
14316 #, fuzzy
14317 #| msgid "Delete relation"
14318 msgid "Delete relationship"
14319 msgstr "Изтриване релация"
14321 #: templates/database/designer/main.twig:446
14322 #: templates/database/designer/main.twig:611
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Relation operator"
14325 msgid "Relationship operator"
14326 msgstr "Оператор на отношение"
14328 #: templates/database/designer/main.twig:475
14329 #: templates/database/designer/main.twig:640
14330 #: templates/database/designer/main.twig:846
14331 #: templates/database/designer/main.twig:1039
14332 msgid "Except"
14333 msgstr "Освен"
14335 #: templates/database/designer/main.twig:487
14336 #: templates/database/designer/main.twig:652
14337 #: templates/database/designer/main.twig:858
14338 #: templates/database/designer/main.twig:1051
14339 msgid "subquery"
14340 msgstr "подзаявка"
14342 #: templates/database/designer/main.twig:496
14343 #: templates/database/designer/main.twig:712
14344 msgid "Rename to"
14345 msgstr "Преименуване на"
14347 #: templates/database/designer/main.twig:502
14348 #: templates/database/designer/main.twig:720
14349 msgid "New name"
14350 msgstr "Ново име"
14352 #: templates/database/designer/main.twig:511
14353 #: templates/database/designer/main.twig:917
14354 msgid "Aggregate"
14355 msgstr "Агрегиране"
14357 #: templates/database/designer/main.twig:517
14358 #: templates/database/designer/main.twig:581
14359 #: templates/database/designer/main.twig:786
14360 #: templates/database/designer/main.twig:817
14361 #: templates/database/designer/main.twig:925
14362 #: templates/database/designer/main.twig:1010
14363 #: templates/table/search/index.twig:41
14364 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14365 msgid "Operator"
14366 msgstr "Оператор"
14368 #: templates/database/designer/main.twig:1091
14369 msgid "Active options"
14370 msgstr "Активни опции"
14372 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14373 #, fuzzy
14374 #| msgid "Export to selected page"
14375 msgid "Save to selected page"
14376 msgstr "Експорт към избраната страница"
14378 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14379 #, fuzzy
14380 #| msgid "Create a page and export to it"
14381 msgid "Create a page and save to it"
14382 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
14384 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14385 #, fuzzy
14386 #| msgid "New page name: "
14387 msgid "New page name"
14388 msgstr "Име: "
14390 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14391 msgid "Select page"
14392 msgstr "Избор на страница"
14394 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14395 msgid "Select Export Relational Type"
14396 msgstr ""
14398 #: templates/database/events/editor_form.twig:17
14399 msgid "Event name"
14400 msgstr "Име на събитие"
14402 #: templates/database/events/editor_form.twig:33
14403 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14404 msgid "Event type"
14405 msgstr "Тип на събитието"
14407 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14408 #: templates/database/routines/editor_form.twig:37
14409 #, php-format
14410 msgid "Change to %s"
14411 msgstr "Промяна на %s"
14413 #: templates/database/events/editor_form.twig:51
14414 msgid "Execute at"
14415 msgstr "Изпълнение в"
14417 #: templates/database/events/editor_form.twig:57
14418 msgid "Execute every"
14419 msgstr "Изпълнение на всеки"
14421 #: templates/database/events/editor_form.twig:68
14422 msgctxt "Start of recurring event"
14423 msgid "Start"
14424 msgstr "Начало"
14426 #: templates/database/events/editor_form.twig:74
14427 msgctxt "End of recurring event"
14428 msgid "End"
14429 msgstr "Край"
14431 #: templates/database/events/editor_form.twig:88
14432 msgid "On completion preserve"
14433 msgstr ""
14435 #: templates/database/events/index.twig:13
14436 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14437 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14438 #: templates/database/routines/index.twig:13
14439 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14440 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14441 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14442 #: templates/display/results/table.twig:206
14443 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14444 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14445 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14451 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14452 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14453 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14454 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14455 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14456 msgid "Check all"
14457 msgstr "Маркиране всички"
14459 #: templates/database/events/index.twig:27
14460 #, fuzzy
14461 #| msgid "Create event"
14462 msgid "Create new event"
14463 msgstr "Ново събитие"
14465 #: templates/database/events/index.twig:36
14466 msgid "There are no events to display."
14467 msgstr "Няма събития."
14469 #: templates/database/events/index.twig:111
14470 msgid "Event scheduler status"
14471 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
14473 #: templates/database/events/index.twig:116
14474 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14475 msgid "Click to toggle"
14476 msgstr "Щракване за превключване"
14478 #: templates/database/events/index.twig:129
14479 msgid "ON"
14480 msgstr "Вкл."
14482 #: templates/database/events/index.twig:140
14483 msgid "OFF"
14484 msgstr "Изкл."
14486 #: templates/database/export/index.twig:62
14487 #, fuzzy
14488 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14489 msgid ""
14490 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14491 "name."
14492 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
14494 #. l10n: A query that the user has written freely
14495 #: templates/database/export/index.twig:5
14496 msgid "Exporting a raw query"
14497 msgstr ""
14499 #: templates/database/export/index.twig:7
14500 #, php-format
14501 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14502 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
14504 #: templates/database/import/index.twig:3
14505 #, php-format
14506 msgid "Importing into the database \"%s\""
14507 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
14509 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14510 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14511 msgid "Multi-table query"
14512 msgstr "Заявка към множество таблици"
14514 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14515 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14516 msgid "Query by example"
14517 msgstr "Заявка по пример"
14519 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14520 msgid "Query window"
14521 msgstr "Прозорец за заявки"
14523 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14524 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14525 #, fuzzy
14526 #| msgid "Select Tables"
14527 msgid "select table"
14528 msgstr "Избор на таблици"
14530 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14531 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
14532 #, fuzzy
14533 #| msgid "Select a column."
14534 msgid "select column"
14535 msgstr "Изберете колона."
14537 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14538 #, fuzzy
14539 #| msgid "Tables"
14540 msgid "Table alias"
14541 msgstr "Таблици"
14543 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14544 #, fuzzy
14545 #| msgid "Column names"
14546 msgid "Column alias"
14547 msgstr "Име на колона"
14549 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14550 #, fuzzy
14551 #| msgid "Use this column to label each point"
14552 msgid "Use this column in criteria"
14553 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
14555 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14556 msgid "criteria"
14557 msgstr "критерии"
14559 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14560 #, fuzzy
14561 #| msgid "Add %s"
14562 msgid "Add as"
14563 msgstr "Добавяне на %s"
14565 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
14566 #, fuzzy
14567 #| msgid "Alter column(s)"
14568 msgid "Another column"
14569 msgstr "Промяна колона(и)"
14571 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
14572 msgid "Enter criteria as free text"
14573 msgstr ""
14575 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
14576 #, fuzzy
14577 #| msgid "Remove column(s)"
14578 msgid "Remove this column"
14579 msgstr "Изтриване колона(и)"
14581 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
14582 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14583 #, fuzzy
14584 #| msgid "Add column"
14585 msgid "+ Add column"
14586 msgstr "Добавяне колона"
14588 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
14589 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14590 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14591 #, fuzzy
14592 #| msgid "Update Query"
14593 msgid "Update query"
14594 msgstr "Допълване заявка"
14596 #: templates/database/operations/index.twig:9
14597 #: templates/database/operations/index.twig:13
14598 msgid "Database comment"
14599 msgstr "Коментар към БД"
14601 #: templates/database/operations/index.twig:60
14602 #, fuzzy
14603 #| msgid "Rename database to"
14604 msgid "Rename database to"
14605 msgstr "Преименуване БД на"
14607 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14608 msgid "New database name"
14609 msgstr "Ново име на БД"
14611 #: templates/database/operations/index.twig:72
14612 #: templates/database/operations/index.twig:176
14613 #: templates/table/operations/index.twig:77
14614 #: templates/table/operations/index.twig:113
14615 #: templates/table/operations/index.twig:313
14616 #, fuzzy
14617 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14618 msgid ""
14619 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14620 "to the documentation for more details."
14621 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
14623 #: templates/database/operations/index.twig:89
14624 msgid "Remove database"
14625 msgstr "Изтриване БД"
14627 #: templates/database/operations/index.twig:94
14628 #, php-format
14629 msgid "Database %s has been dropped."
14630 msgstr "БД %s беше изтрита."
14632 #: templates/database/operations/index.twig:99
14633 msgid "Drop the database (DROP)"
14634 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
14636 #: templates/database/operations/index.twig:123
14637 #, fuzzy
14638 #| msgid "Copy database to"
14639 msgid "Copy database to"
14640 msgstr "Копиране на БД в"
14642 #: templates/database/operations/index.twig:155
14643 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14644 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
14646 #: templates/database/operations/index.twig:170
14647 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14648 #: templates/table/operations/index.twig:306
14649 msgid "Add constraints"
14650 msgstr "Добавяне ограничения"
14652 #: templates/database/operations/index.twig:185
14653 msgid "Switch to copied database"
14654 msgstr "Показване на копираната БД"
14656 #: templates/database/operations/index.twig:221
14657 #, fuzzy
14658 #| msgid "Continued table caption"
14659 msgid "Change all tables collations"
14660 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
14662 #: templates/database/operations/index.twig:225
14663 msgid "Change all tables columns collations"
14664 msgstr ""
14666 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14667 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14668 #, php-format
14669 msgid "Users having access to \"%s\""
14670 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
14672 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14673 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14674 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14675 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14676 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14677 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14678 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14679 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14680 msgid "User name"
14681 msgstr "Потребителско име"
14683 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14684 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14685 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14686 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14687 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14688 #, fuzzy
14689 #| msgid "Log name"
14690 msgid "Host name"
14691 msgstr "Име на дневник"
14693 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14694 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14695 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14696 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14697 msgid "Grant"
14698 msgstr "Дадени"
14700 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14701 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14702 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
14703 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14704 msgid "Any"
14705 msgstr "Всеки"
14707 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14708 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14709 msgid "global"
14710 msgstr "глобален"
14712 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14713 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14714 msgid "database-specific"
14715 msgstr "специфични за БД"
14717 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14718 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14719 msgid "wildcard"
14720 msgstr "знак за заместване"
14722 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14723 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14724 msgid "routine"
14725 msgstr "процедура"
14727 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14728 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14729 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14730 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14731 #: templates/display/results/table.twig:205
14732 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14733 #: templates/select_all.twig:6
14734 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14735 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14736 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14737 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14738 msgid "With selected:"
14739 msgstr "Когато има отметка:"
14741 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14742 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14743 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14744 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14745 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14746 #, fuzzy
14747 #| msgid "New"
14748 msgctxt "Create new user"
14749 msgid "New"
14750 msgstr "Нов"
14752 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14753 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14754 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14755 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14756 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
14757 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14758 #, fuzzy
14759 #| msgid "Add user"
14760 msgid "Add user account"
14761 msgstr "Нов потребител"
14763 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14764 #, php-format
14765 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14766 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
14768 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14769 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14770 msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
14772 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14773 msgid "Ins:"
14774 msgstr "Инс:"
14776 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14777 msgid "And"
14778 msgstr "И"
14780 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14781 msgid "Del:"
14782 msgstr "Дел:"
14784 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14785 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
14786 msgid "Column:"
14787 msgstr "Колона:"
14789 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14790 msgid "Alias:"
14791 msgstr "Псевдоним:"
14793 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14794 msgid "Show:"
14795 msgstr "Показване:"
14797 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14798 msgid "Sort:"
14799 msgstr "Сортиране:"
14801 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14802 msgid "Sort order:"
14803 msgstr "Подредени по:"
14805 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14806 msgid "Criteria:"
14807 msgstr "Критерии:"
14809 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14810 msgid "Modify:"
14811 msgstr "Промени:"
14813 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14814 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14815 msgstr "Добавяне/изтриване на критерии:"
14817 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14818 msgid "Add/Delete columns:"
14819 msgstr "Добавяне/изтриване на колони:"
14821 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14822 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14823 #, fuzzy
14824 #| msgid "Use Tables"
14825 msgid "Use tables"
14826 msgstr "Използване таблиците"
14828 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14829 #, php-format
14830 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14831 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
14833 #: templates/database/routines/editor_form.twig:19
14834 msgid "Routine name"
14835 msgstr "Име"
14837 #: templates/database/routines/editor_form.twig:42
14838 msgid "Parameters"
14839 msgstr "Параметри"
14841 #: templates/database/routines/editor_form.twig:48
14842 msgid "Direction"
14843 msgstr "Посока"
14845 #: templates/database/routines/editor_form.twig:65
14846 msgid "Add parameter"
14847 msgstr "Нов параметър"
14849 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14850 msgid "Remove last parameter"
14851 msgstr "Изтриване на последен параметър"
14853 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
14854 msgid "Return type"
14855 msgstr "Тип данни при изход"
14857 #: templates/database/routines/editor_form.twig:78
14858 msgid "Return length/values"
14859 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
14861 #: templates/database/routines/editor_form.twig:85
14862 msgid "Return options"
14863 msgstr "Настройки на данни при изход"
14865 #: templates/database/routines/editor_form.twig:89
14866 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14867 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14868 msgid "Charset"
14869 msgstr "Знаков набор"
14871 #: templates/database/routines/editor_form.twig:114
14872 msgid "Is deterministic"
14873 msgstr ""
14875 #: templates/database/routines/editor_form.twig:130
14876 #, fuzzy
14877 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14878 msgid ""
14879 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14880 "refer to the documentation for more details."
14881 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
14883 #: templates/database/routines/editor_form.twig:143
14884 msgid "Security type"
14885 msgstr "Сигурност"
14887 #: templates/database/routines/editor_form.twig:152
14888 msgid "SQL data access"
14889 msgstr "Достъп до SQL данните"
14891 #: templates/database/routines/index.twig:33
14892 #, fuzzy
14893 #| msgid "Create version"
14894 msgid "Create new routine"
14895 msgstr "Създаване на версия"
14897 #: templates/database/routines/index.twig:42
14898 msgid "There are no routines to display."
14899 msgstr "Няма процедури."
14901 #: templates/database/routines/index.twig:51
14902 msgid "Returns"
14903 msgstr "Връща"
14905 #: templates/database/routines/row.twig:38
14906 #: templates/database/routines/row.twig:48
14907 #: templates/database/routines/row.twig:52
14908 msgid "Execute"
14909 msgstr "Изпълнение"
14911 #: templates/database/search/main.twig:5
14912 msgid "Search in database"
14913 msgstr "Търсене в БД"
14915 #: templates/database/search/main.twig:8
14916 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14917 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
14919 #: templates/database/search/main.twig:15
14920 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
14921 msgid "Find:"
14922 msgstr "Намери:"
14924 #: templates/database/search/main.twig:19
14925 #: templates/database/search/main.twig:23
14926 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14927 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
14929 #: templates/database/search/main.twig:40
14930 msgid "Inside tables:"
14931 msgstr "В таблици:"
14933 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
14934 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14935 msgid "Unselect all"
14936 msgstr "Размаркиране всички"
14938 #: templates/database/search/main.twig:67
14939 msgid "Inside column:"
14940 msgstr "В колона:"
14942 #: templates/database/search/results.twig:12
14943 #, php-format
14944 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14945 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14946 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
14947 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
14949 #: templates/database/search/results.twig:56
14950 #, fuzzy
14951 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14952 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14953 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14954 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14955 msgstr[0] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадение"
14956 msgstr[1] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадения"
14958 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14959 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14960 msgid "Add prefix"
14961 msgstr "Добавяне на представка"
14963 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14964 #, php-format
14965 msgid "%s table"
14966 msgid_plural "%s tables"
14967 msgstr[0] "%s таблица"
14968 msgstr[1] "%s таблици"
14970 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14971 msgid "Sum"
14972 msgstr "Сума"
14974 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
14975 msgid "From"
14976 msgstr "От"
14978 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
14979 msgid "To"
14980 msgstr ""
14982 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14983 msgid "Check tables having overhead"
14984 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
14986 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14987 #, fuzzy
14988 #| msgid "Copy"
14989 msgid "Copy table"
14990 msgstr "Копиране"
14992 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14993 #, fuzzy
14994 #| msgid "Show color"
14995 msgid "Show create"
14996 msgstr "Показване свят"
14998 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14999 #: templates/table/operations/index.twig:403
15000 #: templates/table/operations/view.twig:26
15001 msgid "Delete data or table"
15002 msgstr ""
15004 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15005 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15006 msgid "Empty"
15007 msgstr "Изчистване"
15009 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15010 #: templates/table/operations/index.twig:334
15011 msgid "Table maintenance"
15012 msgstr "Поддръжка на таблицата"
15014 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15015 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15016 #: templates/table/operations/index.twig:339
15017 msgid "Analyze table"
15018 msgstr "Анализиране на таблицата"
15020 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15021 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15022 #: templates/table/operations/index.twig:348
15023 msgid "Check table"
15024 msgstr "Проверка на таблицата"
15026 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15027 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15028 #: templates/table/operations/index.twig:356
15029 #, fuzzy
15030 #| msgid "Check table"
15031 msgid "Checksum table"
15032 msgstr "Проверка на таблицата"
15034 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15035 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15036 #: templates/table/operations/index.twig:384
15037 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15038 msgid "Optimize table"
15039 msgstr "Оптимизация на таблицата"
15041 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15042 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15043 #: templates/table/operations/index.twig:393
15044 msgid "Repair table"
15045 msgstr "Поправяне на таблицата"
15047 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15048 #, fuzzy
15049 #| msgid "Add prefix"
15050 msgid "Prefix"
15051 msgstr "Добавяне на представка"
15053 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15054 msgid "Add prefix to table"
15055 msgstr "Добавяне представка към таблица"
15057 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15058 msgid "Replace table prefix"
15059 msgstr "Замяна на представката на таблица"
15061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15062 #, fuzzy
15063 #| msgid "CHAR textarea columns"
15064 msgid "Add columns to central list"
15065 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15067 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15068 msgid "Remove columns from central list"
15069 msgstr ""
15071 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15072 #, fuzzy
15073 #| msgid "CHAR textarea columns"
15074 msgid "Make consistent with central list"
15075 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15077 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15078 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15079 msgid "Continue"
15080 msgstr "Продължете"
15082 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15083 msgid "Are you sure?"
15084 msgstr "Сигурни ли сте?"
15086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15087 msgid ""
15088 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15089 "want to continue?"
15090 msgstr ""
15091 "Това действие може да промени дефиницията на някоя от колоните.[br]Сигурни "
15092 "ли сте, че искате да продължите?"
15094 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15095 msgid "Options:"
15096 msgstr "Настройки:"
15098 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15099 #, fuzzy
15100 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
15101 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15102 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
15104 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15105 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15106 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15107 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15108 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15109 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15110 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
15112 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15113 msgid "Add to Favorites"
15114 msgstr ""
15116 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15117 #, fuzzy
15118 #| msgid "Show SQL queries"
15119 msgid "Showing create queries"
15120 msgstr "Показване на SQL заявките"
15122 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15123 #: templates/server/databases/index.twig:219
15124 #: templates/server/databases/index.twig:231
15125 msgid "Not replicated"
15126 msgstr "Нереплицирана"
15128 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15129 #: templates/server/databases/index.twig:215
15130 #: templates/server/databases/index.twig:227
15131 msgid "Replicated"
15132 msgstr "Реплицирана"
15134 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15135 msgid "in use"
15136 msgstr "ползва се в момента"
15138 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15139 #, fuzzy
15140 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15141 msgid ""
15142 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15143 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15144 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15146 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15147 #: templates/table/index_form.twig:134
15148 msgid "Size"
15149 msgstr "Размер"
15151 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15152 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15153 msgid "Creation"
15154 msgstr "Дата на създаване"
15156 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15157 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15158 msgid "Last update"
15159 msgstr "Последно обновление"
15161 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15162 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15163 msgid "Last check"
15164 msgstr "Последна проверка"
15166 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15167 msgid "Tracking is active."
15168 msgstr "Проследяването е активно."
15170 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15171 msgid "Tracking is not active."
15172 msgstr "Проследяването е неактивно."
15174 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15175 msgid "Tracked tables"
15176 msgstr "Следени таблици"
15178 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15179 msgid "Last version"
15180 msgstr "Последна версия"
15182 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15183 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15184 msgid "Created"
15185 msgstr "Създаден"
15187 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15188 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15189 msgid "Updated"
15190 msgstr "Актуализиран"
15192 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15193 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15194 msgid "active"
15195 msgstr "активен"
15197 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15198 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15199 msgid "not active"
15200 msgstr "неактивен"
15202 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15203 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15204 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15205 msgid "Delete tracking"
15206 msgstr "Изтриване информацията за следене"
15208 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15209 msgid "Versions"
15210 msgstr "Версии"
15212 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15213 msgid "Untracked tables"
15214 msgstr "Непроследявани таблици"
15216 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15217 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15218 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15219 #: templates/table/structure/display_structure.twig:352
15220 msgid "Track table"
15221 msgstr "Следене на таблица"
15223 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15224 #, fuzzy
15225 #| msgid "Create trigger"
15226 msgid "Create new trigger"
15227 msgstr "Нов тригер"
15229 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15230 msgid "There are no triggers to display."
15231 msgstr "Няма тригери."
15233 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15234 msgid "Sort by key:"
15235 msgstr "Сортиране по ключ:"
15237 #: templates/display/results/table.twig:32
15238 msgid "Save edited data"
15239 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
15241 #: templates/display/results/table.twig:38
15242 msgid "Restore column order"
15243 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
15245 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15246 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15247 msgid "Number of rows:"
15248 msgstr "Брой редове:"
15250 #: templates/display/results/table.twig:52
15251 msgid "All"
15252 msgstr "Всички"
15254 #: templates/display/results/table.twig:126
15255 msgid "Relational key"
15256 msgstr "Сроден ключ"
15258 #: templates/display/results/table.twig:130
15259 #, fuzzy
15260 #| msgid "Display column for relations"
15261 msgid "Display column for relationships"
15262 msgstr "Показване колоните за релации"
15264 #: templates/display/results/table.twig:138
15265 msgid "Show binary contents"
15266 msgstr "Показване на двоичните данни"
15268 #: templates/display/results/table.twig:142
15269 msgid "Show BLOB contents"
15270 msgstr "Показване на BLOB-данните"
15272 #: templates/display/results/table.twig:152
15273 msgid "Hide browser transformation"
15274 msgstr "Без трансформация от браузъра"
15276 #: templates/display/results/table.twig:164
15277 msgid "Well Known Text"
15278 msgstr "Добре познат текст"
15280 #: templates/display/results/table.twig:168
15281 msgid "Well Known Binary"
15282 msgstr "Добре позната двоична стойност"
15284 #: templates/display/results/table.twig:238
15285 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15286 msgid "Query results operations"
15287 msgstr "Операции с резултата от заявката"
15289 #: templates/display/results/table.twig:248
15290 msgid "Copy to clipboard"
15291 msgstr "Копиране в клипборда"
15293 #: templates/display/results/table.twig:264
15294 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
15295 msgid "Display chart"
15296 msgstr "Диаграма"
15298 #: templates/display/results/table.twig:271
15299 msgid "Visualize GIS data"
15300 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
15302 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15303 msgctxt "None encoding conversion"
15304 msgid "None"
15305 msgstr "Няма"
15307 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15308 msgid "Convert to Kana"
15309 msgstr "Превърни на Кана"
15311 #: templates/error/report_form.twig:2
15312 msgid ""
15313 "This report automatically includes data about the error and information "
15314 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15315 "team for debugging the error."
15316 msgstr ""
15318 #: templates/error/report_form.twig:10
15319 msgid ""
15320 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15321 "debugging:"
15322 msgstr ""
15324 #: templates/error/report_form.twig:17
15325 msgid "You may examine the data in the error report:"
15326 msgstr ""
15328 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15329 #, fuzzy
15330 #| msgid "Select Tables"
15331 msgid "Select a template"
15332 msgstr "Избор на таблици"
15334 #: templates/export.twig:15
15335 msgid "Export templates:"
15336 msgstr "Експортиране на шаблони:"
15338 #: templates/export.twig:19
15339 #, fuzzy
15340 #| msgid "File name template:"
15341 msgid "New template:"
15342 msgstr "Шаблон на файловото име:"
15344 #: templates/export.twig:20
15345 #, fuzzy
15346 #| msgid "Table name"
15347 msgid "Template name"
15348 msgstr "Име на таблица"
15350 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:46
15351 msgid "Create"
15352 msgstr "Създаване"
15354 #: templates/export.twig:27
15355 #, fuzzy
15356 #| msgid "File name template:"
15357 msgid "Existing templates:"
15358 msgstr "Шаблон на файловото име:"
15360 #: templates/export.twig:28
15361 msgid "Template:"
15362 msgstr ""
15364 #: templates/export.twig:37
15365 #, fuzzy
15366 #| msgid "Updated"
15367 msgid "Update"
15368 msgstr "Актуализиран"
15370 #: templates/export.twig:53
15371 #, fuzzy
15372 #| msgid "Show SQL queries"
15373 msgid "Show SQL query"
15374 msgstr "Показване на SQL заявките"
15376 #: templates/export.twig:72
15377 msgid "Export method:"
15378 msgstr "Метод за експортиране:"
15380 #: templates/export.twig:78
15381 msgid "Quick - display only the minimal options"
15382 msgstr "Бързо - минимум настройки"
15384 #: templates/export.twig:86
15385 msgid "Custom - display all possible options"
15386 msgstr "Потребителско - всички настройки"
15388 #: templates/export.twig:102
15389 msgid "Rows:"
15390 msgstr "Редове:"
15392 #: templates/export.twig:107
15393 msgid "Dump some row(s)"
15394 msgstr "Схема на ред(ове)"
15396 #: templates/export.twig:121
15397 msgid "Row to begin at:"
15398 msgstr "Ред започва от:"
15400 #: templates/export.twig:130
15401 msgid "Dump all rows"
15402 msgstr "Схема на всички редове"
15404 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15405 msgid "Output:"
15406 msgstr "Изход:"
15408 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15409 #, fuzzy, php-format
15410 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
15411 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15412 msgstr "Записване на сървъра в директория <b>%s</b>"
15414 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15415 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15416 msgstr ""
15418 #: templates/export.twig:162
15419 msgid "Defined aliases"
15420 msgstr ""
15422 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15423 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15424 #, fuzzy
15425 #| msgid "Remote server"
15426 msgid "Remove"
15427 msgstr "Отдалечен сървър"
15429 #: templates/export.twig:230
15430 msgid "Define new aliases"
15431 msgstr ""
15433 #: templates/export.twig:235
15434 msgid "Select database:"
15435 msgstr "Изберете база данни:"
15437 #: templates/export.twig:249
15438 msgid "Select table:"
15439 msgstr "Изберете таблица:"
15441 #: templates/export.twig:255
15442 #, fuzzy
15443 #| msgid "New page name: "
15444 msgid "New table name"
15445 msgstr "Име: "
15447 #: templates/export.twig:263
15448 msgid "Select column:"
15449 msgstr "Изберете колона:"
15451 #: templates/export.twig:269
15452 #, fuzzy
15453 #| msgid "Copy column name"
15454 msgid "New column name"
15455 msgstr "Копиране името на колоната"
15457 #: templates/export.twig:302
15458 msgid "Save output to a file"
15459 msgstr "Запазване на изхода във файл"
15461 #: templates/export.twig:323
15462 msgid "File name template:"
15463 msgstr "Шаблон на файловото име:"
15465 #: templates/export.twig:324
15466 #, php-format
15467 msgid ""
15468 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15469 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15470 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15471 msgstr ""
15473 #: templates/export.twig:329
15474 msgid "use this for future exports"
15475 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
15477 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:123
15478 msgid "Character set of the file:"
15479 msgstr "Знаков набор на файла:"
15481 #: templates/export.twig:352
15482 msgid "Compression:"
15483 msgstr "Компресия:"
15485 #: templates/export.twig:359
15486 msgid "zipped"
15487 msgstr "zip-нато"
15489 #: templates/export.twig:365
15490 msgid "gzipped"
15491 msgstr "gzip-нато"
15493 #: templates/export.twig:380
15494 #, fuzzy
15495 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15496 msgid "Export databases as separate files"
15497 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
15499 #: templates/export.twig:382
15500 #, fuzzy
15501 #| msgid "Export table headers"
15502 msgid "Export tables as separate files"
15503 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
15505 #: templates/export.twig:394
15506 msgid "View output as text"
15507 msgstr "Показване на изхода като текст"
15509 #: templates/export.twig:400
15510 #, php-format
15511 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15512 msgstr ""
15514 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:203
15515 msgid "Format-specific options:"
15516 msgstr "Специфични настройки:"
15518 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:205
15519 msgid ""
15520 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15521 "options for other formats."
15522 msgstr ""
15524 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:214
15525 msgid "Encoding Conversion:"
15526 msgstr ""
15528 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
15529 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
15530 msgid "Filters"
15531 msgstr "Филтри"
15533 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
15534 msgid "Containing the word:"
15535 msgstr "Съдържащ думата:"
15537 #: templates/footer.twig:24
15538 msgid "Submit error report"
15539 msgstr "Представи доклад за грешка"
15541 #: templates/footer.twig:30
15542 msgid "Send error report"
15543 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
15545 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15546 #, php-format
15547 msgid "Value for the column \"%s\""
15548 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
15550 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15551 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15552 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15553 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
15555 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15556 #, fuzzy
15557 #| msgid "SRID:"
15558 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15559 msgid "SRID:"
15560 msgstr "SRID:"
15562 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15563 #, php-format
15564 msgid "Geometry %d:"
15565 msgstr "Геометрия %d:"
15567 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15568 msgid "Point:"
15569 msgstr "Точка:"
15571 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15572 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15573 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15574 #, php-format
15575 msgid "Point %d:"
15576 msgstr "Точка %d:"
15578 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15579 #, php-format
15580 msgid "Linestring %d:"
15581 msgstr "Слуша %d:"
15583 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15584 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15585 msgid "Outer ring:"
15586 msgstr "Външен контур:"
15588 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15589 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15590 #, php-format
15591 msgid "Inner ring %d:"
15592 msgstr "Вътрешен контур %d:"
15594 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15595 msgid "Add a linestring"
15596 msgstr "Добавяне LineString"
15598 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15599 #, php-format
15600 msgid "Polygon %d:"
15601 msgstr "Многоъгълник %d:"
15603 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15604 msgid "Add a polygon"
15605 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
15607 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15608 msgid "Add geometry"
15609 msgstr "Добави геометрия"
15611 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15612 msgid "Output"
15613 msgstr "Изход"
15615 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15616 msgid ""
15617 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15618 "below into the \"Value\" field."
15619 msgstr ""
15620 "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) и "
15621 "копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
15623 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15624 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15625 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
15627 #: templates/header.twig:52
15628 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15629 msgstr "Кликнете върху лентата, за да превъртите до началото на страницата"
15631 #: templates/home/git_info.twig:2
15632 msgid "Git revision:"
15633 msgstr ""
15635 #: templates/home/git_info.twig:13
15636 msgid "no branch"
15637 msgstr ""
15639 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15640 #, php-format
15641 msgid "from %s branch"
15642 msgstr ""
15644 #: templates/home/git_info.twig:25
15645 #, php-format
15646 msgid "committed on %s by %s"
15647 msgstr ""
15649 #: templates/home/git_info.twig:32
15650 #, php-format
15651 msgid "authored on %s by %s"
15652 msgstr ""
15654 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15655 #, php-format
15656 msgid ""
15657 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15658 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15659 "at %s."
15660 msgstr ""
15661 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
15662 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
15663 "потърсете %s."
15665 #: templates/home/index.twig:32
15666 msgid "General settings"
15667 msgstr "Общи настройки"
15669 #: templates/home/index.twig:56
15670 msgid "Server connection collation:"
15671 msgstr "Колация на връзката към сървъра:"
15673 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15674 msgid "More settings"
15675 msgstr "Още"
15677 #: templates/home/index.twig:89
15678 msgid "Appearance settings"
15679 msgstr "Визуални настройки"
15681 #: templates/home/index.twig:104
15682 msgid "Theme:"
15683 msgstr "Тема:"
15685 #: templates/home/index.twig:106
15686 msgid "Theme"
15687 msgstr "Тема"
15689 #: templates/home/index.twig:122
15690 msgid "Database server"
15691 msgstr "SQL сървър"
15693 #: templates/home/index.twig:126 templates/login/form.twig:37
15694 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15695 msgid "Server:"
15696 msgstr "Сървър:"
15698 #: templates/home/index.twig:130
15699 msgid "Server type:"
15700 msgstr "Тип на сървъра:"
15702 #: templates/home/index.twig:134
15703 msgid "Server connection:"
15704 msgstr "Връзка със сървъра:"
15706 #: templates/home/index.twig:142
15707 msgid "Protocol version:"
15708 msgstr "Версия на протокола:"
15710 #: templates/home/index.twig:146
15711 msgid "User:"
15712 msgstr "Потребител:"
15714 #: templates/home/index.twig:150
15715 msgid "Server charset:"
15716 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
15718 #: templates/home/index.twig:162
15719 msgid "Web server"
15720 msgstr "Web сървър"
15722 #: templates/home/index.twig:170
15723 msgid "Database client version:"
15724 msgstr "Версия на БД клиент:"
15726 #: templates/home/index.twig:174
15727 msgid "PHP extension:"
15728 msgstr "PHP разширение:"
15730 #: templates/home/index.twig:181
15731 msgid "PHP version:"
15732 msgstr "PHP Версия:"
15734 #: templates/home/index.twig:188
15735 msgid "Show PHP information"
15736 msgstr "Информация за PHP"
15738 #: templates/home/index.twig:202
15739 msgid "Version information:"
15740 msgstr "Версия:"
15742 #: templates/home/index.twig:212
15743 msgid "Official Homepage"
15744 msgstr "Официална страница"
15746 #: templates/home/index.twig:217
15747 msgid "Contribute"
15748 msgstr "Принос"
15750 #: templates/home/index.twig:222
15751 msgid "Get support"
15752 msgstr "Получаване на помощ"
15754 #: templates/home/index.twig:227
15755 msgid "List of changes"
15756 msgstr "Списък с промени"
15758 #: templates/home/index.twig:232 templates/server/plugins/index.twig:30
15759 msgid "License"
15760 msgstr "Лиценз"
15762 #: templates/home/index.twig:247
15763 #, fuzzy
15764 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
15765 msgid "phpMyAdmin Themes"
15766 msgstr "phpMyAdmin страница"
15768 #: templates/home/index.twig:258
15769 msgid "Get more themes!"
15770 msgstr "Още теми!"
15772 #: templates/home/themes.twig:7
15773 #, fuzzy, php-format
15774 #| msgid "Schema of the %s database"
15775 msgid "Screenshot of the %s theme."
15776 msgstr "Схема на базата данни %s"
15778 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15779 #: templates/home/themes.twig:12
15780 #, fuzzy
15781 #| msgid "take it"
15782 msgid "Take it"
15783 msgstr "тази ще е"
15785 #: templates/import/javascript.twig:12
15786 msgid ""
15787 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15788 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15789 "browsers."
15790 msgstr ""
15792 #: templates/import/javascript.twig:13
15793 #, php-format
15794 msgid "%s of %s"
15795 msgstr ""
15797 #: templates/import/javascript.twig:14
15798 #, php-format
15799 msgid "%s/sec."
15800 msgstr ""
15802 #: templates/import/javascript.twig:15
15803 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15804 msgstr ""
15806 #: templates/import/javascript.twig:16
15807 msgid "About %SEC sec. remaining."
15808 msgstr ""
15810 #: templates/import/javascript.twig:17
15811 msgid "The file is being processed, please be patient."
15812 msgstr ""
15814 #: templates/import/javascript.twig:29
15815 #, fuzzy
15816 #| msgid "Uploading your import file…"
15817 msgid "Uploading your import file…"
15818 msgstr "Качване на файла за импорт…"
15820 #: templates/import/javascript.twig:152
15821 msgid ""
15822 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15823 "not available."
15824 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
15826 #: templates/import.twig:38
15827 #, fuzzy
15828 #| msgid "File to Import:"
15829 msgid "File to import:"
15830 msgstr "Файл за импортиране:"
15832 #: templates/import.twig:44
15833 #, php-format
15834 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15835 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
15837 #: templates/import.twig:46
15838 #, fuzzy
15839 #| msgid ""
15840 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
15841 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
15842 msgid ""
15843 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15844 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15845 msgstr ""
15846 "Компресираният файл трябва да завършва на <b>.[format].[compression]</b>. "
15847 "Например: <b>.sql.zip</b>"
15849 #: templates/import.twig:56 templates/import.twig:89
15850 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15851 msgid "Browse your computer:"
15852 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
15854 #: templates/import.twig:61
15855 msgid "Browse your computer"
15856 msgstr "Във вашия компютър"
15858 #: templates/import.twig:67 templates/import.twig:100
15859 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15860 msgstr ""
15862 #: templates/import.twig:73 templates/import.twig:103
15863 #, fuzzy, php-format
15864 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
15865 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15866 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
15868 #: templates/import.twig:79
15869 msgid "Select file to import"
15870 msgstr "Изберете файл за импорт"
15872 #: templates/import.twig:84 templates/import.twig:114
15873 msgid "There are no files to upload!"
15874 msgstr "Няма файлве за качване!"
15876 #: templates/import.twig:117
15877 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15878 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
15880 #: templates/import.twig:151
15881 #, fuzzy
15882 #| msgid "Partial Import:"
15883 msgid "Partial import:"
15884 msgstr "Частично импортиране:"
15886 #: templates/import.twig:156
15887 #, php-format
15888 msgid ""
15889 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15890 msgstr ""
15892 #: templates/import.twig:164
15893 msgid ""
15894 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15895 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15896 "files, however it can break transactions.)</em>"
15897 msgstr ""
15899 #: templates/import.twig:171
15900 #, fuzzy
15901 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
15902 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15903 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
15905 #: templates/import.twig:188
15906 msgid "Other options:"
15907 msgstr "Други опции:"
15909 #: templates/indexes.twig:39
15910 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
15911 msgid "The primary key has been dropped."
15912 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
15914 #: templates/indexes.twig:44
15915 #: templates/table/structure/display_structure.twig:455
15916 #, php-format
15917 msgid "Index %s has been dropped."
15918 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
15920 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
15921 #: templates/javascript/variables.twig:8
15922 msgid "calendar-month-year"
15923 msgstr "календар-месец-година"
15925 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
15926 #: templates/javascript/variables.twig:11
15927 #, fuzzy
15928 #| msgctxt "Year suffix"
15929 #| msgid "none"
15930 msgid "none"
15931 msgstr "няма"
15933 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
15934 #: templates/javascript/variables.twig:16
15935 #, fuzzy
15936 #| msgctxt "Previous month"
15937 #| msgid "Prev"
15938 msgid "Prev"
15939 msgstr "Преден"
15941 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
15942 #: templates/javascript/variables.twig:17
15943 msgid "Next"
15944 msgstr "Следващ"
15946 #. l10n: Display text for current month link in calendar
15947 #: templates/javascript/variables.twig:18
15948 msgid "Today"
15949 msgstr "Днес"
15951 #: templates/javascript/variables.twig:20
15952 msgid "January"
15953 msgstr "януари"
15955 #: templates/javascript/variables.twig:21
15956 msgid "February"
15957 msgstr "февруари"
15959 #: templates/javascript/variables.twig:22
15960 msgid "March"
15961 msgstr "март"
15963 #: templates/javascript/variables.twig:23
15964 msgid "April"
15965 msgstr "април"
15967 #. l10n: Short month name for May
15968 #: templates/javascript/variables.twig:24
15969 #: templates/javascript/variables.twig:38
15970 msgid "May"
15971 msgstr "май"
15973 #: templates/javascript/variables.twig:25
15974 msgid "June"
15975 msgstr "юни"
15977 #: templates/javascript/variables.twig:26
15978 msgid "July"
15979 msgstr "юли"
15981 #: templates/javascript/variables.twig:27
15982 msgid "August"
15983 msgstr "август"
15985 #: templates/javascript/variables.twig:28
15986 msgid "September"
15987 msgstr "септември"
15989 #: templates/javascript/variables.twig:29
15990 msgid "October"
15991 msgstr "октомври"
15993 #: templates/javascript/variables.twig:30
15994 msgid "November"
15995 msgstr "ноември"
15997 #: templates/javascript/variables.twig:31
15998 msgid "December"
15999 msgstr "декември"
16001 #. l10n: Short week day name for Sunday
16002 #: templates/javascript/variables.twig:57
16003 msgid "Sun"
16004 msgstr "нд"
16006 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16007 #: templates/javascript/variables.twig:66
16008 msgid "Su"
16009 msgstr "нд"
16011 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16012 #: templates/javascript/variables.twig:67
16013 msgid "Mo"
16014 msgstr "пн"
16016 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16017 #: templates/javascript/variables.twig:68
16018 msgid "Tu"
16019 msgstr "вт"
16021 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16022 #: templates/javascript/variables.twig:69
16023 msgid "We"
16024 msgstr "ср"
16026 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16027 #: templates/javascript/variables.twig:70
16028 msgid "Th"
16029 msgstr "чт"
16031 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16032 #: templates/javascript/variables.twig:71
16033 msgid "Fr"
16034 msgstr "пт"
16036 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16037 #: templates/javascript/variables.twig:72
16038 msgid "Sa"
16039 msgstr "сб"
16041 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16042 #: templates/javascript/variables.twig:74
16043 msgid "Wk"
16044 msgstr "Сед"
16046 #: templates/javascript/variables.twig:82
16047 msgid "Hour"
16048 msgstr "Час"
16050 #: templates/javascript/variables.twig:83
16051 msgid "Minute"
16052 msgstr "минута"
16054 #: templates/javascript/variables.twig:84
16055 msgid "Second"
16056 msgstr "секунда"
16058 #: templates/javascript/variables.twig:90
16059 msgid "This field is required"
16060 msgstr "Полето е задължително"
16062 #: templates/javascript/variables.twig:91
16063 msgid "Please fix this field"
16064 msgstr "Моля поправете тази област"
16066 #: templates/javascript/variables.twig:92
16067 msgid "Please enter a valid email address"
16068 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
16070 #: templates/javascript/variables.twig:93
16071 msgid "Please enter a valid URL"
16072 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
16074 #: templates/javascript/variables.twig:94
16075 msgid "Please enter a valid date"
16076 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
16078 #: templates/javascript/variables.twig:95
16079 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16080 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
16082 #: templates/javascript/variables.twig:96
16083 msgid "Please enter a valid number"
16084 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
16086 #: templates/javascript/variables.twig:97
16087 msgid "Please enter a valid credit card number"
16088 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
16090 #: templates/javascript/variables.twig:98
16091 msgid "Please enter only digits"
16092 msgstr "Моля, въведете само цифри"
16094 #: templates/javascript/variables.twig:99
16095 msgid "Please enter the same value again"
16096 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
16098 #: templates/javascript/variables.twig:100
16099 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16100 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
16102 #: templates/javascript/variables.twig:101
16103 msgid "Please enter at least {0} characters"
16104 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
16106 #: templates/javascript/variables.twig:102
16107 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16108 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
16110 #: templates/javascript/variables.twig:103
16111 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16112 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
16114 #: templates/javascript/variables.twig:104
16115 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16116 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
16118 #: templates/javascript/variables.twig:105
16119 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16120 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
16122 #: templates/javascript/variables.twig:106
16123 msgid "Please enter a valid date or time"
16124 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
16126 #: templates/javascript/variables.twig:107
16127 msgid "Please enter a valid HEX input"
16128 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
16130 #: templates/login/form.twig:30
16131 msgid "Log in"
16132 msgstr "Вход"
16134 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
16135 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16136 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
16138 #: templates/login/form.twig:48
16139 msgid "Username:"
16140 msgstr "Име:"
16142 #: templates/login/form.twig:57
16143 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16144 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16145 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16146 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16147 msgid "Password:"
16148 msgstr "Парола:"
16150 #: templates/login/form.twig:67
16151 #, fuzzy
16152 #| msgid "Server Choice"
16153 msgid "Server choice:"
16154 msgstr "Избор на сървър"
16156 #: templates/login/header.twig:17
16157 msgid ""
16158 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16159 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16160 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16161 msgstr ""
16163 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16164 msgid ""
16165 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16166 "device and enter authentication code it generates."
16167 msgstr ""
16169 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16170 msgid "Secret/key:"
16171 msgstr ""
16173 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16174 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16175 msgid "Authentication code:"
16176 msgstr "Код за удостоверяване:"
16178 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16179 msgid ""
16180 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16181 "authentication code and verify your identity."
16182 msgstr ""
16184 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16185 #, fuzzy
16186 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
16187 msgid ""
16188 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16189 "missing dependencies."
16190 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
16192 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16193 msgid ""
16194 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16195 "confirm registration on the device."
16196 msgstr ""
16198 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16199 msgid ""
16200 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16201 "most likely refuse to authenticate you."
16202 msgstr ""
16204 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16205 msgid ""
16206 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16207 "confirm login on the device."
16208 msgstr ""
16210 #: templates/login/twofactor.twig:5
16211 msgid "Verify"
16212 msgstr ""
16214 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16215 #, fuzzy
16216 #| msgid "Views"
16217 msgid "View:"
16218 msgstr "Изглед"
16220 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16221 msgid "Unhide"
16222 msgstr ""
16224 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16225 msgid "Home"
16226 msgstr "Начало"
16228 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16229 #, fuzzy
16230 #| msgid "Dumping data for table"
16231 msgid "Empty session data"
16232 msgstr "Схема на данните от таблица"
16234 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16235 msgid "Log out"
16236 msgstr "Изход от системата"
16238 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16239 msgid "phpMyAdmin documentation"
16240 msgstr "phpMyAdmin документация"
16242 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16243 #, fuzzy
16244 #| msgid "Documentation"
16245 msgid "MariaDB Documentation"
16246 msgstr "Документация"
16248 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16249 #, fuzzy
16250 #| msgid "Documentation"
16251 msgid "MySQL Documentation"
16252 msgstr "Документация"
16254 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16255 #, fuzzy
16256 #| msgid "Navigation frame"
16257 msgid "Navigation panel settings"
16258 msgstr "Управляваща рамка"
16260 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16261 #, fuzzy
16262 #| msgid "Navigation frame"
16263 msgid "Reload navigation panel"
16264 msgstr "Управляваща рамка"
16266 #: templates/navigation/main.twig:67
16267 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16268 msgstr ""
16270 #: templates/navigation/main.twig:88
16271 #, fuzzy
16272 #| msgid "SQL result"
16273 msgid "SQL upload"
16274 msgstr "SQL резултат"
16276 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16277 msgid ""
16278 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16279 "import it for current session?"
16280 msgstr ""
16281 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
16282 "използвани за текущата сесия?"
16284 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16285 #, fuzzy
16286 #| msgid "Delete tracking"
16287 msgid "Delete settings"
16288 msgstr "Изтриване информацията за следене"
16290 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16291 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16292 msgstr ""
16293 "Настройките не могат да бъдат запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки!"
16295 #: templates/preferences/header.twig:6
16296 msgid "Manage your settings"
16297 msgstr "Управление мои настройки"
16299 #: templates/preferences/header.twig:12
16300 #, fuzzy
16301 #| msgid "Config authentication"
16302 msgid "Two-factor authentication"
16303 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16305 #: templates/preferences/header.twig:55
16306 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16307 msgid "Configuration has been saved."
16308 msgstr "Конфигурацията е записана."
16310 #: templates/preferences/header.twig:60
16311 #, php-format
16312 msgid ""
16313 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16314 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16315 msgstr ""
16316 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
16317 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
16319 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16320 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16321 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
16323 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16324 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16325 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
16327 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16328 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16329 msgid "Saved on: @DATE@"
16330 msgstr "Записан на: @DATE@"
16332 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16333 msgid "Import from file"
16334 msgstr "Импорт от файл"
16336 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16337 msgid "Import from browser's storage"
16338 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
16340 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16341 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16342 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
16344 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16345 msgid "You have no saved settings!"
16346 msgstr "Нямате запазени настройки!"
16348 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16349 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16350 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16351 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
16353 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16354 msgid "Merge with current configuration"
16355 msgstr "Сливане с текущите настройки"
16357 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16358 #, php-format
16359 msgid ""
16360 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16361 "script%s."
16362 msgstr ""
16363 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
16364 "%sскрипта за настройки%s."
16366 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16367 #, fuzzy
16368 #| msgid "Save as file"
16369 msgid "Save as JSON file"
16370 msgstr "Изпращане"
16372 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16373 #, fuzzy
16374 #| msgid "Save as file"
16375 msgid "Save as PHP file"
16376 msgstr "Изпращане"
16378 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16379 msgid "Save to browser's storage"
16380 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
16382 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16383 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16384 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
16386 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16387 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16388 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
16390 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16391 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16392 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
16394 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16395 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16396 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16397 #, fuzzy
16398 #| msgid "Config authentication"
16399 msgid "Configure two-factor authentication"
16400 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16402 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16403 #, fuzzy
16404 #| msgid "Config authentication"
16405 msgid "Enable two-factor authentication"
16406 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16408 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16409 #, fuzzy
16410 #| msgid "Config authentication"
16411 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16412 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16414 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16415 msgid ""
16416 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16417 "password only."
16418 msgstr ""
16420 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16421 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16422 #, fuzzy
16423 #| msgid "Config authentication"
16424 msgid "Disable two-factor authentication"
16425 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16427 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16428 #, fuzzy
16429 #| msgid "Authentication settings"
16430 msgid "Two-factor authentication status"
16431 msgstr "Настройки по удостоверяване"
16433 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16434 msgid ""
16435 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16436 "dependencies to enable authentication backends."
16437 msgstr ""
16439 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16440 msgid "Following composer packages are missing:"
16441 msgstr ""
16443 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16444 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16445 msgstr ""
16447 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16448 msgid ""
16449 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16450 msgstr ""
16452 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16453 #, fuzzy
16454 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
16455 msgid ""
16456 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16457 "storage to use it."
16458 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
16460 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16461 msgid "You have enabled two factor authentication."
16462 msgstr ""
16464 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16465 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16466 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
16468 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16469 #, php-format
16470 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16471 msgstr ""
16473 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16474 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16475 msgstr ""
16477 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16478 msgid ""
16479 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16480 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16481 msgstr ""
16482 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
16483 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
16485 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16486 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16487 msgstr ""
16489 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16490 msgid "Select binary log to view"
16491 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
16493 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16494 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16495 #, fuzzy
16496 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16497 msgid "Truncate shown queries"
16498 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
16500 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16501 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16502 #, fuzzy
16503 #| msgid "Show Full Queries"
16504 msgid "Show full queries"
16505 msgstr "Показване на пълните заявки"
16507 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16508 msgid "Log name"
16509 msgstr "Име на дневник"
16511 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16512 msgid "Position"
16513 msgstr "Положение"
16515 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16516 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16517 msgid "Server ID"
16518 msgstr "Сървърен идентификатор"
16520 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16521 msgid "Original position"
16522 msgstr "Първоначално положение"
16524 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16525 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16526 msgid "Information"
16527 msgstr "Информация"
16529 #: templates/server/collations/index.twig:5
16530 #, fuzzy
16531 #| msgid "Character Sets and Collations"
16532 msgid "Character sets and collations"
16533 msgstr "Знакови набори и колации"
16535 #: templates/server/collations/index.twig:32
16536 #, fuzzy
16537 #| msgid "Default"
16538 msgid "(default)"
16539 msgstr "По подразбиране"
16541 #: templates/server/databases/index.twig:3
16542 msgid "Databases statistics"
16543 msgstr "Статистика за базите данни"
16545 #: templates/server/databases/index.twig:9
16546 msgid "Create database"
16547 msgstr "Създаване БД"
16549 #: templates/server/databases/index.twig:50
16550 #, fuzzy
16551 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16552 msgid "No privileges to create databases"
16553 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
16555 #: templates/server/databases/index.twig:156
16556 #: templates/server/replication/index.twig:18
16557 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16558 msgid "Master replication"
16559 msgstr "Главен сървър"
16561 #: templates/server/databases/index.twig:160
16562 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16563 msgid "Slave replication"
16564 msgstr "Подчинен сървър"
16566 #: templates/server/databases/index.twig:181
16567 #, php-format
16568 msgid "Jump to database '%s'"
16569 msgstr "Прескачане към базата данни \"%s'"
16571 #: templates/server/databases/index.twig:242
16572 #, php-format
16573 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16574 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
16576 #: templates/server/databases/index.twig:243
16577 #, fuzzy
16578 #| msgid "Check Privileges"
16579 msgid "Check privileges"
16580 msgstr "Проверка на правата"
16582 #: templates/server/databases/index.twig:298
16583 msgid ""
16584 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16585 "between the web server and the MySQL server."
16586 msgstr ""
16587 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
16588 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
16590 #: templates/server/databases/index.twig:300
16591 #: templates/server/databases/index.twig:301
16592 #, fuzzy
16593 #| msgid "Enable Statistics"
16594 msgid "Enable statistics"
16595 msgstr "Разрешаване на статистика"
16597 #: templates/server/databases/index.twig:308
16598 msgid "No databases"
16599 msgstr "Няма БД"
16601 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16602 #, fuzzy
16603 #| msgid "Storage Engines"
16604 msgid "Storage engines"
16605 msgstr "Хранилища на данни"
16607 #: templates/server/engines/index.twig:13
16608 msgid "Storage Engine"
16609 msgstr "Хранилище"
16611 #: templates/server/engines/show.twig:45
16612 #, fuzzy
16613 #| msgid "Storage Engines"
16614 msgid "Unknown storage engine."
16615 msgstr "Хранилища на данни"
16617 #: templates/server/export/index.twig:32
16618 #, fuzzy
16619 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
16620 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16621 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
16623 #: templates/server/export/index.twig:3
16624 msgid "Exporting databases from the current server"
16625 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
16627 #: templates/server/export/index.twig:7
16628 msgid "Databases:"
16629 msgstr "Бази данни:"
16631 #: templates/server/import/index.twig:3
16632 msgid "Importing into the current server"
16633 msgstr "Импорт в текущия сървър"
16635 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16636 msgid "Plugin"
16637 msgstr "Праставка"
16639 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16640 msgid "Version"
16641 msgstr "Версия"
16643 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16644 msgid "Author"
16645 msgstr "Автор"
16647 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16648 #, fuzzy
16649 #| msgid "active"
16650 msgid "inactive"
16651 msgstr "активен"
16653 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16654 msgid "disabled"
16655 msgstr "изключено"
16657 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16658 #, fuzzy
16659 #| msgid "Deleting"
16660 msgid "deleting"
16661 msgstr "Изтриване"
16663 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16664 #, fuzzy
16665 #| msgid "Delete"
16666 msgid "deleted"
16667 msgstr "Изтриване"
16669 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16670 #, fuzzy
16671 #| msgid "Database for user"
16672 msgid "Database for user account"
16673 msgstr "БД за потребителя"
16675 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16676 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16677 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
16679 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16680 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16681 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
16683 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16684 #, fuzzy, php-format
16685 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
16686 msgid "Grant all privileges on database %s."
16687 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
16689 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16690 msgid "No Password"
16691 msgstr "Без парола"
16693 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16694 msgid "Enter:"
16695 msgstr ""
16697 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16698 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16699 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16700 msgid "Re-type:"
16701 msgstr "Въведете пак:"
16703 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16704 msgid "Password Hashing:"
16705 msgstr "Хеширане на паролата:"
16707 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16708 msgid ""
16709 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16710 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16711 "the server."
16712 msgstr ""
16714 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
16715 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16716 msgid "User group"
16717 msgstr ""
16719 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
16720 #, fuzzy
16721 #| msgid "Users"
16722 msgid "User group:"
16723 msgstr "Потребители"
16725 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16726 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16727 msgid "Edit privileges:"
16728 msgstr "Редактиране на привилегии:"
16730 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16731 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16732 #, fuzzy
16733 #| msgid "Users"
16734 msgid "User account"
16735 msgstr "Потребители"
16737 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16738 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16739 msgid ""
16740 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16741 "currently logged in."
16742 msgstr ""
16744 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16746 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16747 #, fuzzy
16748 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
16749 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16750 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
16752 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16753 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16754 msgid ""
16755 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16756 "that user possess on this routine."
16757 msgstr ""
16759 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16760 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16761 #, fuzzy
16762 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
16763 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16764 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
16766 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16767 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16768 #, fuzzy
16769 #| msgid "Allows executing stored routines."
16770 msgid "Allows executing this routine."
16771 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
16773 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
16774 #, fuzzy
16775 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
16776 msgid "Pagination of user accounts"
16777 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
16779 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16780 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16781 msgid "Login Information"
16782 msgstr "Информация за логване"
16784 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16785 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16786 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16787 msgid "User name:"
16788 msgstr "Потребителско име:"
16790 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16791 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16792 msgid "Any user"
16793 msgstr "Всеки потребител"
16795 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16796 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16797 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16798 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16799 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16800 msgid "Use text field"
16801 msgstr "От текстовото поле"
16803 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16804 msgid ""
16805 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16806 "hostname."
16807 msgstr ""
16809 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16810 msgid "Host name:"
16811 msgstr "Име на хост:"
16813 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16814 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16815 msgid "Any host"
16816 msgstr "Всеки хост"
16818 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16819 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16820 msgid "Local"
16821 msgstr "Локален"
16823 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16824 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16825 #, fuzzy
16826 #| msgid "This Host"
16827 msgid "This host"
16828 msgstr "Този Хост"
16830 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16831 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16832 #, fuzzy
16833 #| msgid "Use Host Table"
16834 msgid "Use host table"
16835 msgstr "От таблица Host"
16837 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
16838 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
16839 msgid ""
16840 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
16841 "table are used instead."
16842 msgstr ""
16844 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
16845 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
16846 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
16847 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
16848 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
16849 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
16850 msgid "Password"
16851 msgstr "Парола"
16853 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
16854 msgid "Do not change the password"
16855 msgstr "Да не се сменя паролата"
16857 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
16858 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16859 #, fuzzy
16860 #| msgid "No Password"
16861 msgid "No password"
16862 msgstr "Без парола"
16864 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16865 #, fuzzy
16866 #| msgid "Row length"
16867 msgctxt "Password strength"
16868 msgid "Strength:"
16869 msgstr "Дължина ред"
16871 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
16872 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
16873 msgid "Re-type"
16874 msgstr "Отново"
16876 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
16877 #, fuzzy
16878 #| msgid "Authentication"
16879 msgid "Authentication plugin"
16880 msgstr "Удостоверяване"
16882 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
16883 #, fuzzy
16884 #| msgid "Password Hashing"
16885 msgid "Password hashing method"
16886 msgstr "Хеширане на паролата"
16888 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
16889 msgid ""
16890 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16891 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16892 "while connecting to the server."
16893 msgstr ""
16895 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16896 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
16897 #, fuzzy
16898 #| msgid "Edit server"
16899 msgid "Edit user group"
16900 msgstr "Редакция сървър"
16902 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
16903 msgid "Column-specific privileges"
16904 msgstr "Специфични за колоната права"
16906 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
16907 #, fuzzy
16908 #| msgid "Add privileges on the following database:"
16909 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16910 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
16912 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
16913 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16914 msgstr ""
16915 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
16916 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
16918 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
16919 msgid "Add privileges on the following table:"
16920 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
16922 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
16923 #, fuzzy
16924 #| msgid "Add privileges on the following table:"
16925 msgid "Add privileges on the following routine:"
16926 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
16928 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
16929 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
16930 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
16931 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
16932 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
16933 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
16934 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
16935 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
16936 msgctxt "None privileges"
16937 msgid "None"
16938 msgstr "Няма"
16940 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
16941 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
16942 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
16943 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
16944 msgid ""
16945 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
16946 "that user possess yourself."
16947 msgstr ""
16949 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
16950 #, fuzzy
16951 #| msgid "global"
16952 msgid "Global"
16953 msgstr "глобален"
16955 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
16956 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
16957 msgid "Global privileges"
16958 msgstr "Глобални права"
16960 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
16961 msgid "Administration"
16962 msgstr "Администрация"
16964 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
16965 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
16966 msgid ""
16967 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
16968 msgstr ""
16969 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
16970 "правата."
16972 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16973 #, fuzzy
16974 #| msgid "Allows creating stored routines."
16975 msgid "Allows creating foreign key relations."
16976 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
16978 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16979 msgid "Not used on MariaDB."
16980 msgstr ""
16982 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16983 #, fuzzy
16984 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
16985 msgid "Not used for this MySQL version."
16986 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
16988 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
16989 msgid "Resource limits"
16990 msgstr "Ресурсни ограничения"
16992 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
16993 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16994 msgstr ""
16995 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
16997 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
16998 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
16999 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17000 msgstr ""
17001 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
17002 "на час."
17004 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17005 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17006 msgid ""
17007 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17008 "execute per hour."
17009 msgstr ""
17010 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
17011 "даден потребител може да инициира за час."
17013 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17014 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17015 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17016 msgstr ""
17017 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
17019 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17020 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17021 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17022 msgstr ""
17023 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
17024 "отворени."
17026 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17027 #, fuzzy
17028 #| msgid "Persistent connections"
17029 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17030 msgstr "Постоянни връзки"
17032 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17033 #, fuzzy
17034 #| msgid "Persistent connections"
17035 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17036 msgstr "Постоянни връзки"
17038 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17039 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17040 msgstr ""
17042 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17043 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17044 msgstr ""
17046 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17047 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17048 msgstr ""
17050 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17051 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17052 msgstr ""
17054 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17055 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17056 #, fuzzy
17057 #| msgid "Users overview"
17058 msgid "User accounts overview"
17059 msgstr "Преглед потребители"
17061 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17062 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17063 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17064 #, fuzzy
17065 #| msgid "Users"
17066 msgid "User groups"
17067 msgstr "Потребители"
17069 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17070 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17071 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17072 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
17074 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17075 #, fuzzy
17076 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
17077 msgid "Change login information / Copy user account"
17078 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
17080 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17081 #, fuzzy
17082 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
17083 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17084 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
17086 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17087 msgid "… keep the old one."
17088 msgstr "… запазване на стария."
17090 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17091 msgid "… delete the old one from the user tables."
17092 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
17094 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17095 msgid ""
17096 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17097 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
17099 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17100 msgid ""
17101 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17102 "afterwards."
17103 msgstr ""
17104 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
17105 "правата."
17107 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17108 #, fuzzy
17109 #| msgid "Remove selected users"
17110 msgid "Remove selected user accounts"
17111 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
17113 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17114 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17115 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
17117 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17118 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17119 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
17121 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17122 msgid "Slave configuration"
17123 msgstr "Конфигурация на подчинен"
17125 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17126 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17127 msgid "Change or reconfigure master server"
17128 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
17130 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17131 msgid ""
17132 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17133 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17134 msgstr ""
17136 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17137 msgid "Port:"
17138 msgstr "Порт:"
17140 #: templates/server/replication/index.twig:21
17141 #, php-format
17142 msgid ""
17143 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17144 "like to %sconfigure%s it?"
17145 msgstr ""
17146 "Този сървър не е конфигуриран като главен в процес на репликация. Искате ли "
17147 "да го %sконфигурирате%s?"
17149 #: templates/server/replication/index.twig:43
17150 #, fuzzy
17151 #| msgid "No privileges."
17152 msgid "No privileges"
17153 msgstr "Няма права."
17155 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17156 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17157 msgid "Add slave replication user"
17158 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
17160 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17161 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17162 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17163 msgid "Use text field:"
17164 msgstr "От текстовото поле:"
17166 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17167 msgid "Generate password:"
17168 msgstr "Генериране на парола:"
17170 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17171 msgid "Master configuration"
17172 msgstr "Конфигурация на главния"
17174 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17175 msgid ""
17176 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17177 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17178 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17179 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17180 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17181 msgstr ""
17183 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17184 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17185 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
17187 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17188 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17189 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
17191 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17192 msgid "Please select databases:"
17193 msgstr "Изберете БД:"
17195 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17196 msgid ""
17197 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17198 "and please restart the MySQL server afterwards."
17199 msgstr ""
17200 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
17201 "рестартирайте MySQL сървъра."
17203 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17204 #, fuzzy
17205 #| msgid ""
17206 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
17207 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
17208 #| "configured as master."
17209 msgid ""
17210 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17211 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17212 "configured as master."
17213 msgstr ""
17214 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, щракнете върху бутона \"Изпълнение"
17215 "\". След това би трябвало да видите съобщение, информиращо ви, че този "
17216 "сървър <b>е</b> конфигуриран като главен."
17218 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17219 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17220 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
17222 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17223 msgid "Show connected slaves"
17224 msgstr "Показване свързаните подчинени"
17226 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17227 msgid ""
17228 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17229 "this list."
17230 msgstr ""
17231 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
17232 "списък."
17234 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17235 msgid "Master connection:"
17236 msgstr "Главно свързване:"
17238 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17239 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17240 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
17242 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17243 msgid "Slave IO Thread not running!"
17244 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
17246 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17247 msgid ""
17248 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17249 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
17251 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17252 msgid "See slave status table"
17253 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
17255 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17256 msgid "Control slave:"
17257 msgstr "Контролиране на подчинения:"
17259 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17260 msgid "Reset slave"
17261 msgstr "Изчистване на подчинения"
17263 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17264 msgid "Start SQL Thread only"
17265 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
17267 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17268 msgid "Stop SQL Thread only"
17269 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
17271 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17272 msgid "Start IO Thread only"
17273 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
17275 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17276 msgid "Stop IO Thread only"
17277 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
17279 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17280 msgid "Error management:"
17281 msgstr "Обработка на грешки:"
17283 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17284 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17285 msgstr ""
17286 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
17287 "подчинените сървъри!"
17289 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17290 msgid "Skip current error"
17291 msgstr "Прескачане на текущата"
17293 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17294 #, php-format
17295 msgid "Skip next %s errors."
17296 msgstr "Пропуснете следващите %s грешки."
17298 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17299 #, php-format
17300 msgid ""
17301 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17302 "like to %sconfigure%s it?"
17303 msgstr ""
17304 "Този сървър не е конфигуриран като подчинен в процес на репликация. Искате "
17305 "ли да го %sконфигурирате%s?"
17307 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17308 msgid "Master status"
17309 msgstr "Състояние на главен"
17311 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17312 msgid "Slave status"
17313 msgstr "Състояние на подчинен"
17315 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17316 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17317 #: templates/server/variables/index.twig:31
17318 msgid "Variable"
17319 msgstr "Променлива"
17321 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17322 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17323 msgid "Advisor system"
17324 msgstr "Съветническа програма"
17326 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17327 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17328 msgstr ""
17330 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17331 msgid "Instructions"
17332 msgstr "Инструкции"
17334 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17335 msgid ""
17336 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17337 "analyzing the server status variables."
17338 msgstr ""
17340 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17341 msgid ""
17342 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17343 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17344 "system."
17345 msgstr ""
17347 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17348 msgid ""
17349 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17350 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17351 "tuning can have a very negative effect on performance."
17352 msgstr ""
17354 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17355 msgid ""
17356 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17357 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17358 "no clearly measurable improvement."
17359 msgstr ""
17361 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17362 #, fuzzy
17363 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17364 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17365 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
17367 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17368 msgid "Possible performance issues"
17369 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
17371 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17372 #, fuzzy
17373 #| msgid "Issue"
17374 msgid "Issue:"
17375 msgstr "Проблем"
17377 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17378 #, fuzzy
17379 #| msgid "Recommendation"
17380 msgid "Recommendation:"
17381 msgstr "Препоръка"
17383 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17384 #, fuzzy
17385 #| msgid "Justification"
17386 msgid "Justification:"
17387 msgstr "Подравняване"
17389 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17390 #, fuzzy
17391 #| msgid "Used variable / formula"
17392 msgid "Used variable / formula:"
17393 msgstr "Използвана променлива / формула"
17395 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17396 #, fuzzy
17397 #| msgid "Test"
17398 msgid "Test:"
17399 msgstr "Тест"
17401 #: templates/server/status/base.twig:16
17402 msgid "Query statistics"
17403 msgstr "Статистика за заявките"
17405 #: templates/server/status/base.twig:21
17406 msgid "All status variables"
17407 msgstr "Всички променливи на състоянието"
17409 #: templates/server/status/base.twig:26
17410 msgid "Monitor"
17411 msgstr "Наблюдател"
17413 #: templates/server/status/base.twig:31
17414 msgid "Advisor"
17415 msgstr "Съветник"
17417 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17418 msgid "Start Monitor"
17419 msgstr "Включване на Наблюдателя"
17421 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17422 msgid "Instructions/Setup"
17423 msgstr ""
17425 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17426 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17427 msgstr ""
17429 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17430 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17431 msgid "Add chart"
17432 msgstr "Добавяне диаграма"
17434 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17435 #, fuzzy
17436 #| msgid "Enable highlighting"
17437 msgid "Enable charts dragging"
17438 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
17440 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17441 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17442 msgid "Refresh rate"
17443 msgstr "Скорост на опресняване"
17445 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17446 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17447 #, fuzzy, php-format
17448 #| msgid "%d second"
17449 #| msgid_plural "%d seconds"
17450 msgid "%d second"
17451 msgstr "%d секунда"
17453 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17454 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17455 #, fuzzy, php-format
17456 #| msgid "%d second"
17457 #| msgid_plural "%d seconds"
17458 msgid "%d seconds"
17459 msgstr "%d секунда"
17461 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17462 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17463 #, php-format
17464 msgid "%d minute"
17465 msgstr "%d минута"
17467 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17468 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17469 #, php-format
17470 msgid "%d minutes"
17471 msgstr "%d минути"
17473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17474 msgid "Chart columns"
17475 msgstr ""
17477 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17478 msgid "Chart arrangement"
17479 msgstr ""
17481 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17482 msgid ""
17483 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17484 "may want to export it if you have a complicated set up."
17485 msgstr ""
17487 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17488 msgid "Reset to default"
17489 msgstr "Стойност по подразбиране"
17491 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17492 msgid "Monitor Instructions"
17493 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
17495 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17496 msgid ""
17497 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17498 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17499 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17500 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17501 "increases server load by up to 15%."
17502 msgstr ""
17503 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
17504 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
17505 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
17506 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
17507 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
17509 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17510 msgid "Using the monitor:"
17511 msgstr "Използване наблюдател:"
17513 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17514 msgid ""
17515 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17516 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17517 "chart using the cog icon on each respective chart."
17518 msgstr ""
17520 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17521 msgid ""
17522 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17523 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17524 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17525 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17526 msgstr ""
17528 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17529 msgid "Please note:"
17530 msgstr ""
17532 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17533 msgid ""
17534 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17535 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17536 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17537 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17538 msgstr ""
17540 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17541 msgid "Chart Title"
17542 msgstr "Заглавие на диаграмата"
17544 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17545 msgid "Preset chart"
17546 msgstr ""
17548 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17549 msgid "Status variable(s)"
17550 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
17552 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17553 msgid "Select series:"
17554 msgstr "Избор на серии:"
17556 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17557 msgid "Commonly monitored"
17558 msgstr ""
17560 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17561 msgid "or type variable name:"
17562 msgstr "или въведете променлива:"
17564 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17565 msgid "Display as differential value"
17566 msgstr ""
17568 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17569 msgid "Apply a divisor"
17570 msgstr "Прилагане на разделител"
17572 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17573 msgid "Append unit to data values"
17574 msgstr ""
17576 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17577 msgid "Add this series"
17578 msgstr ""
17580 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17581 msgid "Clear series"
17582 msgstr ""
17584 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17585 #, fuzzy
17586 #| msgid "Server charset:"
17587 msgid "Series in chart:"
17588 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
17590 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17591 msgid "Log statistics"
17592 msgstr "Статистика на дневника"
17594 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17595 msgid "Selected time range:"
17596 msgstr ""
17598 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17599 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17600 msgstr ""
17602 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17603 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17604 msgstr ""
17606 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17607 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17608 msgstr ""
17610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17611 msgid "Results are grouped by query text."
17612 msgstr ""
17614 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17615 msgid "Query analyzer"
17616 msgstr "Анализатор заявки"
17618 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17619 #, fuzzy
17620 #| msgid "Show only alert values"
17621 msgid "Show only active"
17622 msgstr "Само тревожни стойности"
17624 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17625 #, fuzzy
17626 #| msgid ""
17627 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17628 #| "between the web server and the MySQL server."
17629 msgid ""
17630 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17631 "web server and the MySQL server."
17632 msgstr ""
17633 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
17634 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
17636 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17637 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17638 msgid "Questions since startup:"
17639 msgstr "Въпроси от момента на стартиране:"
17641 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17642 msgid "per hour:"
17643 msgstr "на час:"
17645 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17646 msgid "per minute:"
17647 msgstr "на минута:"
17649 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17650 msgid "per second:"
17651 msgstr "на секунда:"
17653 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17654 msgid "Statements"
17655 msgstr "Заявление"
17657 #. l10n: # = Amount of queries
17658 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17659 msgid "#"
17660 msgstr "№"
17662 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17663 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17664 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17665 #, fuzzy
17666 #| msgid "per hour"
17667 msgid "ø per hour"
17668 msgstr "на час"
17670 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17671 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17672 msgstr ""
17674 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17675 #, php-format
17676 msgid "Network traffic since startup: %s"
17677 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
17679 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17680 #, php-format
17681 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17682 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
17684 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17685 msgid ""
17686 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17687 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17688 msgstr ""
17689 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
17690 "докладвана от MySQL да е невярна."
17692 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17693 msgid ""
17694 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17695 "b> process."
17696 msgstr ""
17697 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
17698 "<b>репликация</b>."
17700 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17701 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17702 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
17704 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17705 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17706 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
17708 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17709 msgid "Replication status"
17710 msgstr "Състояние на репликацията"
17712 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17713 msgid "Not enough privilege to view server status."
17714 msgstr ""
17716 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17717 msgid "Show only alert values"
17718 msgstr "Само тревожни стойности"
17720 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17721 msgid "Filter by category…"
17722 msgstr "Филтър по категория…"
17724 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17725 msgid "Show unformatted values"
17726 msgstr "Неформатирани стойности"
17728 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17729 msgid "Related links:"
17730 msgstr "Сродни връзки:"
17732 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17733 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17734 msgstr ""
17736 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17737 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
17738 #, fuzzy
17739 #| msgid "Add user"
17740 msgid "Add user group"
17741 msgstr "Нов потребител"
17743 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17744 #, php-format
17745 msgid "Edit user group: '%s'"
17746 msgstr ""
17748 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17749 #, fuzzy
17750 #| msgid "No privileges."
17751 msgid "User group menu assignments"
17752 msgstr "Няма права."
17754 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17755 #, fuzzy
17756 #| msgid "Column names: "
17757 msgid "Group name:"
17758 msgstr "Имена на колони: "
17760 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17761 #, fuzzy
17762 #| msgid "Server version"
17763 msgid "Server level tabs"
17764 msgstr "Версия на сървъра"
17766 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17767 #, fuzzy
17768 #| msgid "Database server"
17769 msgid "Database level tabs"
17770 msgstr "БД сървър"
17772 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17773 #, fuzzy
17774 #| msgid "Table comments"
17775 msgid "Table level tabs"
17776 msgstr "Коментари към таблицата"
17778 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
17779 #, fuzzy
17780 #| msgid "Edit server"
17781 msgid "Delete user group"
17782 msgstr "Редакция сървър"
17784 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17785 #, php-format
17786 msgid "Users of '%s' user group"
17787 msgstr ""
17789 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17790 msgid "No users were found belonging to this user group."
17791 msgstr ""
17793 #: templates/server/variables/index.twig:5
17794 msgid "Server variables and settings"
17795 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
17797 #: templates/server/variables/index.twig:43
17798 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17799 msgstr ""
17801 #: templates/server/variables/index.twig:69
17802 msgid "Session value"
17803 msgstr "Сесийна стойност"
17805 #: templates/server/variables/index.twig:80
17806 #, php-format
17807 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17808 msgstr ""
17809 "Недостатъчни права за преглед на променливите и настройките на сървъра. %s"
17811 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
17812 msgid "Overview"
17813 msgstr ""
17815 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
17816 msgid "Configuration file"
17817 msgstr "Конфигурационен файл"
17819 #: templates/setup/config/index.twig:16
17820 #, fuzzy
17821 #| msgid "Failed to read configuration file!"
17822 msgid "Generated configuration file"
17823 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
17825 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
17826 msgid "Download"
17827 msgstr "Изтегляне"
17829 #: templates/setup/error.twig:2
17830 msgid "Warning"
17831 msgstr "Предупреждение"
17833 #: templates/setup/error.twig:3
17834 msgid "Submitted form contains errors"
17835 msgstr ""
17837 #: templates/setup/error.twig:6
17838 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17839 msgstr ""
17841 #: templates/setup/error.twig:14
17842 msgid "Ignore errors"
17843 msgstr "Пренебрегване на грешките"
17845 #: templates/setup/error.twig:18
17846 msgid "Show form"
17847 msgstr "Показване формуляр"
17849 #: templates/setup/home/index.twig:23
17850 #, fuzzy
17851 #| msgid "Show hint"
17852 msgid "Show hidden messages"
17853 msgstr "Показване подсказка"
17855 #: templates/setup/home/index.twig:79
17856 msgid "There are no configured servers"
17857 msgstr "Няма конфигурирани сървъри"
17859 #: templates/setup/home/index.twig:88
17860 msgid "New server"
17861 msgstr "Нов сървър"
17863 #: templates/setup/home/index.twig:110
17864 msgid "Default language"
17865 msgstr "Език по подразбиране"
17867 #: templates/setup/home/index.twig:128
17868 msgid "Default server"
17869 msgstr "Сървър по подразбиране"
17871 #: templates/setup/home/index.twig:139
17872 msgid "let the user choose"
17873 msgstr "нека потребитлят избере"
17875 #: templates/setup/home/index.twig:146
17876 msgid "- none -"
17877 msgstr "- никой -"
17879 #: templates/setup/home/index.twig:153
17880 msgid "End of line"
17881 msgstr "Край на ред"
17883 #: templates/setup/home/index.twig:164
17884 msgid "Display"
17885 msgstr "Показване"
17887 #: templates/setup/home/index.twig:175
17888 msgid "phpMyAdmin homepage"
17889 msgstr "phpMyAdmin страница"
17891 #: templates/setup/home/index.twig:176
17892 msgid "Donate"
17893 msgstr "Дарение"
17895 #: templates/setup/home/index.twig:177
17896 msgid "Check for latest version"
17897 msgstr "Проверка за обновление"
17899 #: templates/setup/servers/index.twig:6
17900 msgid "Edit server"
17901 msgstr "Редакция сървър"
17903 #: templates/setup/servers/index.twig:11
17904 msgid "Add a new server"
17905 msgstr "Добавяне на нов сървър"
17907 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
17908 msgid "Bookmark this SQL query"
17909 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
17911 #: templates/sql/bookmark.twig:15
17912 msgid "Label:"
17913 msgstr "Етикет:"
17915 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:94
17916 msgid "Let every user access this bookmark"
17917 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
17919 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
17920 #, fuzzy
17921 #| msgid "Data files"
17922 msgid "Detailed profile"
17923 msgstr "Файлове с данни"
17925 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
17926 #, fuzzy
17927 #| msgctxt "Start of recurring event"
17928 #| msgid "Start"
17929 msgid "State"
17930 msgstr "Начало"
17932 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
17933 msgid "Summary by state"
17934 msgstr ""
17936 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
17937 msgid "Total Time"
17938 msgstr "Общо време"
17940 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
17941 #, fuzzy
17942 #| msgid "Time"
17943 msgid "% Time"
17944 msgstr "Време"
17946 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
17947 #, fuzzy
17948 #| msgid "Close"
17949 msgid "Calls"
17950 msgstr "Затваряне"
17952 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
17953 #, fuzzy
17954 #| msgid "Time"
17955 msgid "ø Time"
17956 msgstr "Време"
17958 #: templates/sql/query.twig:45
17959 msgid "Get auto-saved query"
17960 msgstr ""
17962 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
17963 #: templates/sql/query.twig:52
17964 msgid "Bind parameters"
17965 msgstr "Свързване на параметри"
17967 #: templates/sql/query.twig:85
17968 msgid "Bookmark this SQL query:"
17969 msgstr "Отбелязване на SQL заявката:"
17971 #: templates/sql/query.twig:101
17972 msgid "Replace existing bookmark of same name"
17973 msgstr "Замяна белязката със същото име"
17975 #: templates/sql/query.twig:111 templates/sql/query.twig:112
17976 msgid "Delimiter"
17977 msgstr "Разделител"
17979 #: templates/sql/query.twig:120
17980 msgid "Show this query here again"
17981 msgstr "Показване на заявката отново"
17983 #: templates/sql/query.twig:135
17984 msgid "Rollback when finished"
17985 msgstr ""
17987 #: templates/sql/query.twig:161
17988 #, fuzzy
17989 #| msgid "Bookmark"
17990 msgid "Bookmark:"
17991 msgstr "Бележки"
17993 #: templates/sql/query.twig:170
17994 msgid "shared"
17995 msgstr "споделен"
17997 #: templates/sql/query.twig:183
17998 msgid "View only"
17999 msgstr "Само показване"
18001 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
18002 msgid "Start row:"
18003 msgstr "Начален ред:"
18005 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18006 msgid "Use this value"
18007 msgstr "Използване тази стойност"
18009 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:12
18010 msgctxt "Chart type"
18011 msgid "Bar"
18012 msgstr "Стълб"
18014 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:16
18015 msgctxt "Chart type"
18016 msgid "Column"
18017 msgstr "Kолона"
18019 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:20
18020 msgctxt "Chart type"
18021 msgid "Line"
18022 msgstr "Линия"
18024 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:24
18025 msgctxt "Chart type"
18026 msgid "Spline"
18027 msgstr "Сплайн"
18029 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:28
18030 msgctxt "Chart type"
18031 msgid "Area"
18032 msgstr ""
18034 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:32
18035 msgctxt "Chart type"
18036 msgid "Pie"
18037 msgstr "Пита"
18039 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:36
18040 #, fuzzy
18041 #| msgid "Time"
18042 msgctxt "Chart type"
18043 msgid "Timeline"
18044 msgstr "Време"
18046 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:40
18047 msgctxt "Chart type"
18048 msgid "Scatter"
18049 msgstr ""
18051 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:45
18052 msgid "Stacked"
18053 msgstr "Припокриващи се"
18055 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
18056 msgid "Chart title:"
18057 msgstr "Заглавие на диаграмата:"
18059 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:53
18060 msgid "X-Axis:"
18061 msgstr "Ос X:"
18063 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:68
18064 msgid "Series:"
18065 msgstr "Поредици:"
18067 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:97
18068 msgid "X-Axis label:"
18069 msgstr "Етикет на оста X:"
18071 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:99
18072 msgid "X Values"
18073 msgstr "Стойности на X"
18075 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18076 msgid "Y-Axis label:"
18077 msgstr "Етикет на оста Y:"
18079 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
18080 msgid "Y Values"
18081 msgstr "Стойности на Y"
18083 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:110
18084 msgid "Series names are in a column"
18085 msgstr ""
18087 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
18088 #, fuzzy
18089 #| msgid "Inside column:"
18090 msgid "Series column:"
18091 msgstr "В колона:"
18093 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:127
18094 msgid "Value Column:"
18095 msgstr "Колона за стойностите:"
18097 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
18098 #, fuzzy
18099 #| msgid "Save as file"
18100 msgid "Save chart as image"
18101 msgstr "Изпращане"
18103 #: templates/table/export/index.twig:8
18104 #, fuzzy
18105 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18106 msgid ""
18107 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18108 "name and @TABLE@ will become the table name."
18109 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
18111 #: templates/table/export/index.twig:5
18112 #, php-format
18113 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18114 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
18116 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18117 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18118 #, fuzzy
18119 #| msgid "Table Search"
18120 msgid "Table search"
18121 msgstr "Търсене в таблица"
18123 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18124 #: templates/table/search/index.twig:10
18125 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Range search"
18128 msgid "Zoom search"
18129 msgstr "Търсене в област"
18131 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18132 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18133 #: templates/table/search/index.twig:16
18134 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18135 #, fuzzy
18136 #| msgid "Hide find and replace criteria"
18137 msgid "Find and replace"
18138 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
18140 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18141 #, fuzzy
18142 #| msgid "Replace NULL with:"
18143 msgid "Replace with:"
18144 msgstr "Замяна NULL с:"
18146 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18147 #, fuzzy
18148 #| msgid "as regular expression"
18149 msgid "Use regular expression"
18150 msgstr "като регулярен израз"
18152 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18153 msgid "Find and replace - preview"
18154 msgstr ""
18156 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18157 #, fuzzy
18158 #| msgid "Original position"
18159 msgid "Original string"
18160 msgstr "Първоначално положение"
18162 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18163 #, fuzzy
18164 #| msgid "Replace table prefix"
18165 msgid "Replaced string"
18166 msgstr "Замяна на представката на таблица"
18168 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18169 #, fuzzy
18170 #| msgid "Replicated"
18171 msgid "Replace"
18172 msgstr "Реплицирана"
18174 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
18175 msgid "Display GIS Visualization"
18176 msgstr ""
18178 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
18179 msgid "Label column"
18180 msgstr "Етикет на колона"
18182 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
18183 msgid "-- None --"
18184 msgstr "-- без --"
18186 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
18187 msgid "Spatial column"
18188 msgstr "Пространствено поле"
18190 #: templates/table/import/index.twig:3
18191 #, php-format
18192 msgid "Importing into the table \"%s\""
18193 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
18195 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18196 msgid "Index name:"
18197 msgstr "Име на индекс:"
18199 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18200 msgid ""
18201 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18202 msgstr ""
18203 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
18205 #: templates/table/index_form.twig:34
18206 msgid "Index choice:"
18207 msgstr "Избор на индекс:"
18209 #: templates/table/index_form.twig:52
18210 #, fuzzy
18211 #| msgid "Active options"
18212 msgid "Advanced options"
18213 msgstr "Активни опции"
18215 #: templates/table/index_form.twig:59
18216 msgid "Key block size:"
18217 msgstr ""
18219 #: templates/table/index_form.twig:76
18220 msgid "Index type:"
18221 msgstr "Тип на индекса:"
18223 #: templates/table/index_form.twig:93
18224 #, fuzzy
18225 #| msgid "User:"
18226 msgid "Parser:"
18227 msgstr "Потребител:"
18229 #: templates/table/index_form.twig:109
18230 msgid "Comment:"
18231 msgstr "Коментар:"
18233 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18234 #, fuzzy
18235 #| msgid "Drag to reorder"
18236 msgid "Drag to reorder"
18237 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
18239 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18240 #, php-format
18241 msgid "Continue insertion with %s rows"
18242 msgstr ""
18244 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18245 #, fuzzy
18246 #| msgid "Check"
18247 msgid "Checksum"
18248 msgstr "Проверка"
18250 #: templates/table/operations/index.twig:9
18251 msgid "Alter table order by"
18252 msgstr "Подреждане на таблицата по"
18254 #: templates/table/operations/index.twig:20
18255 #, fuzzy
18256 #| msgid "(singly)"
18257 msgctxt "Alter table order by a single field."
18258 msgid "(singly)"
18259 msgstr "(еднократно)"
18261 #: templates/table/operations/index.twig:50
18262 #, fuzzy
18263 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18264 msgid "Move table to (database.table)"
18265 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
18267 #: templates/table/operations/index.twig:101
18268 msgid "Table options"
18269 msgstr "Опции на таблицата"
18271 #: templates/table/operations/index.twig:105
18272 msgid "Rename table to"
18273 msgstr "Преименуване на таблицата на"
18275 #: templates/table/operations/index.twig:123
18276 msgid "Table comments"
18277 msgstr "Коментари към таблицата"
18279 #: templates/table/operations/index.twig:170
18280 msgid "Change all column collations"
18281 msgstr ""
18283 #: templates/table/operations/index.twig:251
18284 #, fuzzy
18285 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18286 msgid "Copy table to (database.table)"
18287 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
18289 #: templates/table/operations/index.twig:322
18290 msgid "Switch to copied table"
18291 msgstr "Превключване към копираната таблица"
18293 #: templates/table/operations/index.twig:364
18294 msgid "Defragment table"
18295 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
18297 #: templates/table/operations/index.twig:372
18298 #, php-format
18299 msgid "Table %s has been flushed."
18300 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
18302 #: templates/table/operations/index.twig:376
18303 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18304 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
18306 #: templates/table/operations/index.twig:412
18307 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18308 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
18310 #: templates/table/operations/index.twig:431
18311 msgid "Delete the table (DROP)"
18312 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
18314 #: templates/table/operations/index.twig:452
18315 msgid "Partition maintenance"
18316 msgstr ""
18318 #: templates/table/operations/index.twig:478
18319 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18320 msgid "Remove partitioning"
18321 msgstr ""
18323 #: templates/table/operations/index.twig:491
18324 #, fuzzy
18325 #| msgid "Check referential integrity:"
18326 msgid "Check referential integrity"
18327 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
18329 #: templates/table/operations/view.twig:12
18330 msgid "Rename view to"
18331 msgstr "Преименуване на изгледа на"
18333 #: templates/table/operations/view.twig:36
18334 #, fuzzy
18335 #| msgid "Delete the table (DROP)"
18336 msgid "Delete the view (DROP)"
18337 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
18339 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18340 #, fuzzy
18341 #| msgid "Relation view"
18342 msgid "Relation view"
18343 msgstr "Преглед релации"
18345 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18346 #, fuzzy
18347 #| msgid "Position"
18348 msgid "Analyze partition"
18349 msgstr "Положение"
18351 #: templates/table/partition/check.twig:2
18352 #, fuzzy
18353 #| msgid "Position"
18354 msgid "Check partition"
18355 msgstr "Положение"
18357 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18358 #, fuzzy
18359 #| msgid "Position"
18360 msgid "Drop partition"
18361 msgstr "Положение"
18363 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18364 #, fuzzy
18365 #| msgid "Edit index"
18366 msgid "Optimize partition"
18367 msgstr "Редактиране"
18369 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18370 #, fuzzy
18371 #| msgid "Position"
18372 msgid "Rebuild partition"
18373 msgstr "Положение"
18375 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18376 #, fuzzy
18377 #| msgid "Edit index"
18378 msgid "Repair partition"
18379 msgstr "Редактиране"
18381 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18382 #, fuzzy
18383 #| msgid "Position"
18384 msgid "Truncate partition"
18385 msgstr "Положение"
18387 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18388 #, fuzzy
18389 #| msgid "database-specific"
18390 msgid "table-specific"
18391 msgstr "специфични за БД"
18393 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18394 #, fuzzy
18395 #| msgid "Foreign key constraint"
18396 msgid "Foreign key constraints"
18397 msgstr "Ограничение за външен ключ"
18399 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18400 #, fuzzy
18401 #| msgid "Action"
18402 msgid "Actions"
18403 msgstr "Действие"
18405 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18406 #, fuzzy
18407 #| msgid "Constraints for table"
18408 msgid "Constraint properties"
18409 msgstr "Ограничения за таблица"
18411 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18412 msgid ""
18413 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18414 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18415 "creating the foreign key."
18416 msgstr ""
18418 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18419 msgid ""
18420 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18421 msgstr ""
18423 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18424 msgid "Foreign key constraint"
18425 msgstr "Ограничение за външен ключ"
18427 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18428 #, fuzzy
18429 #| msgid "Add constraints"
18430 msgid "+ Add constraint"
18431 msgstr "Добавяне ограничения"
18433 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18434 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18435 #, fuzzy
18436 #| msgid "Internal relations"
18437 msgid "Internal relationships"
18438 msgstr "Вътрешни релации"
18440 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18441 msgid "Internal relation"
18442 msgstr "Вътрешна релация"
18444 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18445 msgid ""
18446 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18447 "relation exists."
18448 msgstr ""
18449 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
18451 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18452 msgid "Choose column to display:"
18453 msgstr "Изберете колона за показване:"
18455 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18456 #, php-format
18457 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18458 msgstr "Ограничението за външен ключ %s е премахнато"
18460 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18461 #, fuzzy
18462 #| msgid "Constraints for table"
18463 msgid "Constraint name"
18464 msgstr "Ограничения за таблица"
18466 #: templates/table/search/index.twig:29
18467 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18468 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
18470 #: templates/table/search/index.twig:106
18471 msgid "Select columns (at least one):"
18472 msgstr "Избор на колона (поне една):"
18474 #: templates/table/search/index.twig:123
18475 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18476 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
18478 #: templates/table/search/index.twig:131
18479 msgid "Number of rows per page"
18480 msgstr "Брой редове на страница"
18482 #: templates/table/search/index.twig:137
18483 msgid "Display order:"
18484 msgstr "Подреждане по:"
18486 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:531
18488 #, fuzzy
18489 #| msgid "Position"
18490 msgid "Partitions"
18491 msgstr "Положение"
18493 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18494 #, fuzzy
18495 #| msgid "No index defined!"
18496 msgid "No partitioning defined!"
18497 msgstr "Не е избран индекс!"
18499 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18500 msgid "Partitioned by:"
18501 msgstr ""
18503 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18504 msgid "Sub partitioned by:"
18505 msgstr ""
18507 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18508 #, fuzzy
18509 #| msgid "Row length"
18510 msgid "Data length"
18511 msgstr "Дължина ред"
18513 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18514 #, fuzzy
18515 #| msgid "Row length"
18516 msgid "Index length"
18517 msgstr "Дължина ред"
18519 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18520 #, fuzzy
18521 #| msgid "Position"
18522 msgid "Partition table"
18523 msgstr "Положение"
18525 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18526 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18527 #, fuzzy
18528 #| msgid "Edit index"
18529 msgid "Edit partitioning"
18530 msgstr "Редактиране"
18532 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18533 #, fuzzy
18534 #| msgid "MIME type"
18535 msgid "Media type:"
18536 msgstr "MIME тип"
18538 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18539 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18540 msgctxt "None for default"
18541 msgid "None"
18542 msgstr "Няма"
18544 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18545 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
18546 msgid "Change"
18547 msgstr "Промяна"
18549 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18550 #, php-format
18551 msgid "Column %s has been dropped."
18552 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
18554 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18555 #, php-format
18556 msgid "A primary key has been added on %s."
18557 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
18559 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18562 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18563 #, php-format
18564 msgid "An index has been added on %s."
18565 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
18567 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18568 msgid "Distinct values"
18569 msgstr "Уникални стойности"
18571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
18573 #, fuzzy
18574 #| msgid "Remove column(s)"
18575 msgid "Remove from central columns"
18576 msgstr "Изтриване колона(и)"
18578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18579 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
18580 #, fuzzy
18581 #| msgid "CHAR textarea columns"
18582 msgid "Add to central columns"
18583 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
18585 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18586 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
18587 msgid "Move columns"
18588 msgstr "Преместване колони"
18590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18591 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18592 msgstr ""
18594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18595 #: templates/view_create.twig:13
18596 msgid "Edit view"
18597 msgstr "Изглед за редакция"
18599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:342
18600 msgid "Propose table structure"
18601 msgstr "Анализ на таблицата"
18603 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
18604 msgid "Normalize"
18605 msgstr ""
18607 #: templates/table/structure/display_structure.twig:365
18608 msgid "Track view"
18609 msgstr "Изглед за следене"
18611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:379
18612 #, php-format
18613 msgid "Add %s column(s)"
18614 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
18616 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
18617 #, fuzzy
18618 #| msgid "At Beginning of Table"
18619 msgid "at beginning of table"
18620 msgstr "В началото на таблицата"
18622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
18623 #, fuzzy
18624 #| msgid "Rename to"
18625 msgid "Rename"
18626 msgstr "Преименуване на"
18628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
18629 #, fuzzy, php-format
18630 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
18631 msgid "Create an index on %s columns"
18632 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
18634 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18635 msgid "Space usage"
18636 msgstr "Използвано място"
18638 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18639 msgid "Effective"
18640 msgstr "Ефективни"
18642 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18643 #, fuzzy
18644 #| msgid "Row Statistics"
18645 msgid "Row statistics"
18646 msgstr "Статистика за редовете"
18648 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18649 msgid "static"
18650 msgstr "статичен"
18652 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18653 msgid "dynamic"
18654 msgstr "динамичен"
18656 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18657 msgid "partitioned"
18658 msgstr ""
18660 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18661 msgid "Row length"
18662 msgstr "Дължина ред"
18664 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18665 msgid "Row size"
18666 msgstr "Размер ред"
18668 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18669 msgid "Next autoindex"
18670 msgstr ""
18672 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18673 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18674 #, fuzzy
18675 #| msgid "Create version"
18676 msgid "Delete version"
18677 msgstr "Създаване на версия"
18679 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18680 #, php-format
18681 msgid "Activate tracking for %s"
18682 msgstr "Включване проследяването за %s"
18684 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18685 msgid "Activate now"
18686 msgstr "Включване сега"
18688 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18689 #, php-format
18690 msgid "Deactivate tracking for %s"
18691 msgstr "Изключване проследяването за %s"
18693 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18694 msgid "Deactivate now"
18695 msgstr "Изключване сега"
18697 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18698 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18699 #, fuzzy
18700 #| msgid "#"
18701 msgctxt "Number"
18702 msgid "#"
18703 msgstr "№"
18705 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18706 msgid "Date"
18707 msgstr "Дата"
18709 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18710 msgid "Username"
18711 msgstr "Потребителско име"
18713 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18714 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18715 msgstr ""
18716 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
18717 "колони"
18719 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18720 msgid "Additional search criteria"
18721 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
18723 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18724 msgid "Use this column to label each point"
18725 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
18727 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18728 msgid "Maximum rows to plot"
18729 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
18731 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18732 msgid "Browse/Edit the points"
18733 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
18735 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18736 msgid "How to use"
18737 msgstr "Как да бъде използвано"
18739 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18740 msgid "Reset zoom"
18741 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
18743 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18744 #: templates/top_menu.twig:4
18745 #, fuzzy
18746 #| msgid "Table caption"
18747 msgid "Toggle navigation"
18748 msgstr "Заглавие на таблицата"
18750 #. l10n: Current page
18751 #: templates/top_menu.twig:14
18752 msgid "(current)"
18753 msgstr ""
18755 #: templates/transformation_overview.twig:1
18756 #, fuzzy
18757 #| msgid "Available MIME types"
18758 msgid "Available media types"
18759 msgstr "Достъпни MIME типове"
18761 #: templates/transformation_overview.twig:13
18762 #, fuzzy
18763 #| msgid "Available transformations"
18764 msgid "Available browser display transformations"
18765 msgstr "Достъпни трансформации"
18767 #: templates/transformation_overview.twig:19
18768 #: templates/transformation_overview.twig:38
18769 #, fuzzy
18770 #| msgid "Description"
18771 msgctxt "for media type transformation"
18772 msgid "Description"
18773 msgstr "Описание"
18775 #: templates/transformation_overview.twig:32
18776 #, fuzzy
18777 #| msgid "Available transformations"
18778 msgid "Available input transformations"
18779 msgstr "Достъпни трансформации"
18781 #: templates/view_create.twig:65
18782 msgid "VIEW name"
18783 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
18785 #: templates/view_create.twig:79
18786 msgid "Column names"
18787 msgstr "Име на колона"
18789 #: url.php:52
18790 #, fuzzy
18791 #| msgid "Taking you to next step…"
18792 msgid "Taking you to the target site."
18793 msgstr "Към следващата стъпка…"
18795 #~ msgid "No preview available."
18796 #~ msgstr "Прегледът не е достъпен."
18798 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
18799 #~ msgstr "Не е открит път към тема %s!"
18801 #, fuzzy
18802 #~| msgid "New"
18803 #~ msgctxt "Create new routine"
18804 #~ msgid "New"
18805 #~ msgstr "Нов"
18807 #~ msgid ""
18808 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18809 #~ msgstr "Грешки в четене на файл: Файлът '%s' не съществува или не е четлив!"
18811 #~ msgid ""
18812 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18813 #~ "rule."
18814 #~ msgstr ""
18815 #~ "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
18816 #~ "правило."
18818 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18819 #~ msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
18821 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18822 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18824 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18825 #~ msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
18827 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18828 #~ msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
18830 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18831 #~ msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
18833 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18834 #~ msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
18836 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18837 #~ msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
18839 #, fuzzy
18840 #~| msgid "Create User"
18841 #~ msgid "Create %s"
18842 #~ msgstr "Създаване на потребител"
18844 #~ msgid ""
18845 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18846 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18847 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18848 #~ "problems."
18849 #~ msgstr ""
18850 #~ "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която "
18851 #~ "е неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на "
18852 #~ "някои съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте "
18853 #~ "подобреното разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
18855 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18856 #~ msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
18858 #, fuzzy
18859 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
18860 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18861 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
18863 #~ msgid "trigger"
18864 #~ msgstr "тригер"
18866 #, fuzzy
18867 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
18868 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18869 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
18871 #~ msgid "event"
18872 #~ msgstr "събитие"
18874 #, fuzzy
18875 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
18876 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18877 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
18879 #~ msgid "Update Query"
18880 #~ msgstr "Допълване заявка"
18882 #~ msgid "Submit Query"
18883 #~ msgstr "Изпълни заявката"
18885 #~ msgid "Rule details"
18886 #~ msgstr "Детайли за правило"
18888 #~ msgctxt "Next month"
18889 #~ msgid "Next"
18890 #~ msgstr "Следващ"
18892 #~ msgctxt "Short week day name"
18893 #~ msgid "Sun"
18894 #~ msgstr "нд"
18896 #~ msgid "This Host"
18897 #~ msgstr "Този Хост"
18899 #~ msgid "Use Host Table"
18900 #~ msgstr "От таблица Host"
18902 #, fuzzy
18903 #~| msgid "Description"
18904 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18905 #~ msgid "Description"
18906 #~ msgstr "Описание"
18908 #, fuzzy
18909 #~| msgid "MIME type"
18910 #~ msgid "MIME"
18911 #~ msgstr "MIME тип"
18913 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18914 #~ msgid "Description"
18915 #~ msgstr "Описание"
18917 #~ msgid "Full start"
18918 #~ msgstr "Пълно пускане"
18920 #~ msgid "Full stop"
18921 #~ msgstr "Пълно спиране"
18923 #, fuzzy
18924 #~| msgid "%d second"
18925 #~| msgid_plural "%d seconds"
18926 #~ msgid "%count% second"
18927 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18928 #~ msgstr[0] "%d секунда"
18929 #~ msgstr[1] "%d секунди"
18931 #, fuzzy
18932 #~| msgid "%d minute"
18933 #~| msgid_plural "%d minutes"
18934 #~ msgid "%count% minute"
18935 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18936 #~ msgstr[0] "%d минута"
18937 #~ msgstr[1] "%d минути"
18939 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18940 #~ msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
18942 #~ msgid "Show Full Queries"
18943 #~ msgstr "Показване на пълните заявки"
18945 #, fuzzy
18946 #~| msgid "No databases"
18947 #~ msgid "%count% database"
18948 #~ msgid_plural "%count% databases"
18949 #~ msgstr[0] "Няма БД"
18950 #~ msgstr[1] "Няма БД"
18952 #, fuzzy
18953 #~| msgid ""
18954 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18955 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18956 #~| "corrupted!"
18957 #~ msgid ""
18958 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18959 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18960 #~ msgstr ""
18961 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
18962 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
18964 #~ msgid "No auto-saved query"
18965 #~ msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
18967 #~ msgid "Font size"
18968 #~ msgstr "Размер шрифт"
18970 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18971 #~ msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
18973 #, fuzzy
18974 #~| msgid "Text"
18975 #~ msgctxt "Text context"
18976 #~ msgid "Text"
18977 #~ msgstr "Текст"
18979 #~ msgid "Customize export options"
18980 #~ msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
18982 #~ msgid "Customize import defaults"
18983 #~ msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
18985 #, fuzzy
18986 #~| msgid "Customize navigation frame"
18987 #~ msgid "Customize navigation panel"
18988 #~ msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
18990 #, fuzzy
18991 #~| msgid "Customize main frame"
18992 #~ msgid "Customize main panel"
18993 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "unknown"
18997 #~ msgid "Unknonwn"
18998 #~ msgstr "непознат"
19000 #~ msgid "Global value"
19001 #~ msgstr "Глобална стойност"
19003 #, fuzzy
19004 #~| msgid "Height"
19005 #~ msgctxt "Collation variant"
19006 #~ msgid "weight=2"
19007 #~ msgstr "Височина"
19009 #, fuzzy
19010 #~| msgid "Copy column name"
19011 #~ msgid "Old column name"
19012 #~ msgstr "Копиране името на колоната"
19014 #~ msgid "You have to add at least one column."
19015 #~ msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
19017 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19018 #~ msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
19020 #~ msgid "German"
19021 #~ msgstr "Немски"
19023 #~ msgid "dictionary"
19024 #~ msgstr "речник"
19026 #~ msgid "phone book"
19027 #~ msgstr "телефонен бележник"
19029 #~ msgid "Traditional Spanish"
19030 #~ msgstr "Традиционен Испански"
19032 #~ msgid "binary collation"
19033 #~ msgstr "Бинарна сверка"
19035 #~ msgid "case-insensitive collation"
19036 #~ msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
19038 #~ msgid "case-sensitive collation"
19039 #~ msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
19041 #~ msgid "all words"
19042 #~ msgstr "всички думи"
19044 #, fuzzy
19045 #~| msgid "Propose table structure"
19046 #~ msgid "Improve table structure"
19047 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
19049 #~ msgid ""
19050 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19051 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19052 #~ msgstr ""
19053 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
19054 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
19056 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19057 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
19059 #, fuzzy
19060 #~| msgid ""
19061 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19062 #~| "cookie authentication"
19063 #~ msgid ""
19064 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19065 #~ "MySQL library and server is detected."
19066 #~ msgstr ""
19067 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19069 #~ msgid "Connection type"
19070 #~ msgstr "Тип връзки"
19072 #~ msgid "Load"
19073 #~ msgstr "Зареждане"
19075 #, fuzzy
19076 #~| msgid "Column names"
19077 #~ msgid "Column parser"
19078 #~ msgstr "Име на колона"
19080 #, fuzzy
19081 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19082 #~ msgid "Unexpected keyword."
19083 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19085 #, fuzzy
19086 #~| msgid "Table name template"
19087 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19088 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19090 #, fuzzy
19091 #~| msgid "No tables selected."
19092 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19093 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19095 #, fuzzy
19096 #~| msgid "No tables selected."
19097 #~ msgid "An alias was expected."
19098 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19100 #, fuzzy
19101 #~| msgid "No rows selected"
19102 #~ msgid "An expression was expected."
19103 #~ msgstr "Няма върнати редове"
19105 #, fuzzy
19106 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19107 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19108 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
19110 #, fuzzy
19111 #~| msgid "The number of tables that are open."
19112 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19113 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19115 #, fuzzy
19116 #~| msgid "The number of tables that are open."
19117 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19118 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19120 #, fuzzy
19121 #~| msgid "The row has been deleted."
19122 #~ msgid "A rename operation was expected."
19123 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
19125 #, fuzzy
19126 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19127 #~ msgid "Unexpected character."
19128 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19130 #, fuzzy
19131 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19132 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19133 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
19135 #, fuzzy
19136 #~| msgid "Table name template"
19137 #~ msgid "Variable name was expected."
19138 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19140 #, fuzzy
19141 #~| msgid "At Beginning of Table"
19142 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19143 #~ msgstr "В началото на таблицата"
19145 #, fuzzy
19146 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19147 #~ msgid "Unexpected token."
19148 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19150 #, fuzzy
19151 #~| msgid "At Beginning of Table"
19152 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19153 #~ msgstr "В началото на таблицата"
19155 #, fuzzy
19156 #~| msgid "The number of tables that are open."
19157 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19158 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19160 #, fuzzy
19161 #~| msgid "Table name template"
19162 #~ msgid "A table name was expected."
19163 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19165 #, fuzzy
19166 #~| msgid "The row has been deleted."
19167 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19168 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
19170 #, fuzzy
19171 #~| msgid "errors."
19172 #~ msgid "error #1"
19173 #~ msgstr "грешки."
19175 #, fuzzy
19176 #~| msgid "Gather errors"
19177 #~ msgid "strict error"
19178 #~ msgstr "Събиране на грешки"
19180 #, fuzzy
19181 #~| msgid "Cookie authentication"
19182 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19183 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
19185 #, fuzzy
19186 #~| msgid "Try to connect without password"
19187 #~ msgid "Try to connect without password."
19188 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
19190 #~ msgid "Connect without password"
19191 #~ msgstr "Връзка без парола"
19193 #~ msgid "Wiki"
19194 #~ msgstr "Wiki"
19196 #, fuzzy
19197 #~| msgid ""
19198 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19199 #~| "compression for import and export operations"
19200 #~ msgid ""
19201 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19202 #~ "compression for import and export operations."
19203 #~ msgstr ""
19204 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19205 #~ "компресия при импорт и експорт"
19207 #~ msgid ""
19208 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19209 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19210 #~ msgstr ""
19211 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
19212 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
19214 #~ msgid "Invalid export type"
19215 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19217 #~ msgid "Count:"
19218 #~ msgstr "Бройка:"
19220 #~ msgid "numeric key detected"
19221 #~ msgstr "цифров ключ открит"
19223 #~ msgid "Cookie authentication"
19224 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
19226 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19227 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
19229 #~ msgid "Authenticating…"
19230 #~ msgstr "Удостоверяване…"
19232 #~ msgid "Total %d bookmark"
19233 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19234 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
19235 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
19237 #~ msgid "private"
19238 #~ msgstr "частен"
19240 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19241 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
19243 #~ msgid ""
19244 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19245 #~ "configuration file!"
19246 #~ msgstr ""
19247 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
19248 #~ "конфигурационния файл!"
19250 #, fuzzy
19251 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
19252 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19253 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
19255 #~ msgid "Force SSL connection"
19256 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
19258 #~ msgid ""
19259 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19260 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19261 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19262 #~ msgstr ""
19263 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
19264 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
19265 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
19266 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
19268 #, fuzzy
19269 #~| msgid "Replace table prefix"
19270 #~ msgid "Replace table prefix:"
19271 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
19273 #, fuzzy
19274 #~| msgid "Copy table with prefix"
19275 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19276 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
19278 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19279 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
19281 #~ msgid ""
19282 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19283 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19284 #~ msgstr ""
19285 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
19286 #~ "372 036 854 775 807"
19288 #~ msgid "True or false"
19289 #~ msgstr "Истина или неистина"
19291 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19292 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19294 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19295 #~ msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
19297 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19298 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
19300 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19301 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
19303 #~ msgid ""
19304 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19305 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19306 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19307 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19308 #~ msgstr ""
19309 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
19310 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
19311 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
19312 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
19314 #, fuzzy
19315 #~| msgid "Create database"
19316 #~ msgid "Create database:"
19317 #~ msgstr "Създаване БД"
19319 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19320 #~ msgstr ""
19321 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
19322 #~ "въведете филтър"
19324 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19325 #~ msgstr ""
19326 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
19327 #~ "въведете филтър"
19329 #~ msgid "tables"
19330 #~ msgstr "Таблици"
19332 #~ msgid "views"
19333 #~ msgstr "Изглед"
19335 #~ msgid "procedures"
19336 #~ msgstr "Процедури"
19338 #~ msgid "events"
19339 #~ msgstr "събития"
19341 #~ msgid "functions"
19342 #~ msgstr "Функции"
19344 #, fuzzy
19345 #~| msgid "Filter databases by name"
19346 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19347 #~ msgstr "филтър по таблица"
19349 #, fuzzy
19350 #~| msgid "Filter tables by name"
19351 #~ msgid "Filter by name or regex"
19352 #~ msgstr "филтър по таблица"
19354 #, fuzzy
19355 #~| msgid "Tracking report"
19356 #~ msgid "Taking you to %s."
19357 #~ msgstr "Доклад за следенето"
19359 #, fuzzy
19360 #~| msgid "Authentication"
19361 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19362 #~ msgstr "Удостоверяване"
19364 #, fuzzy
19365 #~| msgid "Generate password"
19366 #~ msgid "MySQL native password"
19367 #~ msgstr "Генериране на парола"
19369 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19370 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
19372 #~ msgid ""
19373 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19374 #~ "library!"
19375 #~ msgstr ""
19376 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
19377 #~ "преобразуване на знакови набори!"
19379 #~ msgid "Modules"
19380 #~ msgstr "Модули"
19382 #~ msgid "Module"
19383 #~ msgstr "Модул"
19385 #~ msgid "Library"
19386 #~ msgstr "Библиотека"
19388 #~ msgid "Add Index"
19389 #~ msgstr "Добавяне индекс"
19391 #~ msgid "Error in Processing Request"
19392 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
19394 #~ msgid "Adding Primary Key"
19395 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
19397 #~ msgid "Outer Ring"
19398 #~ msgstr "Външен пръстен"
19400 #~ msgid "Change Password"
19401 #~ msgstr "Смяна на парола"
19403 #~ msgid "Send Error Report"
19404 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
19406 #~ msgid "Select All"
19407 #~ msgstr "Маркиране всички"
19409 #~ msgid "Database export options"
19410 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
19412 #~ msgid "Database(s):"
19413 #~ msgstr "БД:"
19415 #~ msgid "Table(s):"
19416 #~ msgstr "Таблица(и):"
19418 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19419 #~ msgstr "Специфични настройки:"
19421 #, fuzzy
19422 #~| msgid "Generate Password"
19423 #~ msgid "Generate Password:"
19424 #~ msgstr "Генериране на парола"
19426 #, fuzzy
19427 #~| msgid "Current Server"
19428 #~ msgid "Current Server:"
19429 #~ msgstr "Текущ сървър"
19431 #~ msgid "Edit Privileges"
19432 #~ msgstr "Редакция"
19434 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19435 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
19437 #~ msgid "Add unique index"
19438 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
19440 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19441 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
19443 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19444 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
19446 #~ msgid "Begin"
19447 #~ msgstr "Начало"
19449 #~ msgid ""
19450 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19451 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19452 #~ "problem."
19453 #~ msgstr ""
19454 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
19455 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
19456 #~ "проблема."
19458 #~ msgid ""
19459 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19460 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19461 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19462 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19463 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19464 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19465 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19466 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19467 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19468 #~ "in the CUT section below:"
19469 #~ msgstr ""
19470 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
19471 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
19472 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
19473 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
19474 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
19475 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
19476 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
19477 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
19478 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
19479 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
19481 #~ msgid "BEGIN CUT"
19482 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19484 #~ msgid "END CUT"
19485 #~ msgstr "END CUT"
19487 #~ msgid "BEGIN RAW"
19488 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19490 #~ msgid "END RAW"
19491 #~ msgstr "END RAW"
19493 #~ msgid "Unclosed quote"
19494 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
19496 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19497 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
19499 #~ msgid "Invalid Identifer"
19500 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
19502 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19503 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
19505 #~ msgid "Add user"
19506 #~ msgstr "Нов потребител"
19508 #~ msgid "Export Method:"
19509 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
19511 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19512 #~ msgstr ""
19513 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
19514 #~ "редове."
19516 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19517 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
19519 #~ msgid "Uncheck All"
19520 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
19522 #, fuzzy
19523 #~| msgid "Generated by"
19524 #~ msgid "Generated by:"
19525 #~ msgstr "Генерирано от"
19527 #, fuzzy
19528 #~| msgid "Row Statistics"
19529 #~ msgid "Row Statistics:"
19530 #~ msgstr "Статистика за редовете"
19532 #, fuzzy
19533 #~| msgid "Space usage"
19534 #~ msgid "Space usage:"
19535 #~ msgstr "Използвано място"
19537 #, fuzzy
19538 #~| msgid "Showing tables"
19539 #~ msgid "Showing tables:"
19540 #~ msgstr "Показване таблици"
19542 #~ msgid "(Enabled)"
19543 #~ msgstr "(Позволено)"
19545 #~ msgid "(Disabled)"
19546 #~ msgstr "(Забрано)"
19548 #, fuzzy
19549 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19550 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19551 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
19553 #, fuzzy
19554 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19555 #~ msgid "Disable foreign key check"
19556 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
19558 #, fuzzy
19559 #~| msgid "Reloading Privileges"
19560 #~ msgid "Realign Privileges"
19561 #~ msgstr "Презареждане на правата"
19563 #~ msgid "Replace table data with file"
19564 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
19566 #~ msgid "Customize query window options"
19567 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
19569 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19570 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
19572 #, fuzzy
19573 #~| msgid "Please select a database"
19574 #~ msgid "Please select a database."
19575 #~ msgstr "Моля изберете БД"
19577 #~ msgid "Save position"
19578 #~ msgstr "Запазване на позицията"
19580 #, fuzzy
19581 #~| msgid "Save position"
19582 #~ msgid "Save positions as"
19583 #~ msgstr "Запазване на позицията"
19585 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19586 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
19588 #, fuzzy
19589 #~| msgid "Display databases as a list"
19590 #~ msgid "Disable database expansion"
19591 #~ msgstr "Показване БД като списък"
19593 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19594 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
19596 #, fuzzy
19597 #~| msgid "Table structure"
19598 #~ msgid "Table Structure"
19599 #~ msgstr "Структура на таблица"
19601 #~ msgid "Show data row(s)."
19602 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
19604 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19605 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
19607 #~ msgctxt "Inline edit query"
19608 #~ msgid "Inline"
19609 #~ msgstr "На място"
19611 #, fuzzy
19612 #~| msgid "after %s"
19613 #~ msgid "after"
19614 #~ msgstr "след %s"
19616 #, fuzzy
19617 #~| msgid "Mode"
19618 #~ msgid "Mode:"
19619 #~ msgstr "Режим"
19621 #~ msgid "horizontal"
19622 #~ msgstr "хоризонтален"
19624 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19625 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
19627 #~ msgid "vertical"
19628 #~ msgstr "вертикален"
19630 #~ msgid "Default display direction"
19631 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
19633 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19634 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
19636 #~ msgid "At End of Table"
19637 #~ msgstr "В края на таблицата"
19639 #~ msgid "After %s"
19640 #~ msgstr "След %s"
19642 #~ msgid "Display errors"
19643 #~ msgstr "Показване на грешки"
19645 #~ msgid "Redraw"
19646 #~ msgstr "Изчертаване наново"
19648 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19649 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
19651 #, fuzzy
19652 #~| msgid "Invalid export type"
19653 #~ msgid "Dia export page"
19654 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19656 #, fuzzy
19657 #~| msgid "Invalid export type"
19658 #~ msgid "EPS export page"
19659 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19661 #, fuzzy
19662 #~| msgid "Invalid export type"
19663 #~ msgid "SVG export page"
19664 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19666 #~ msgid "Relation deleted"
19667 #~ msgstr "Релацията изтрита"
19669 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19670 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
19672 #, fuzzy
19673 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
19674 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19675 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
19677 #~ msgid "Edit in window"
19678 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
19680 #, fuzzy
19681 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
19682 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19683 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
19685 #, fuzzy
19686 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19687 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19688 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
19690 #~ msgid "Query window height"
19691 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
19693 #, fuzzy
19694 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19695 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19696 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
19698 #~ msgid "Query window width"
19699 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
19701 #~ msgid "Show dimension of tables"
19702 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
19704 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19705 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
19707 #~ msgid "Import files"
19708 #~ msgstr "Импорт на файл"
19710 #, fuzzy
19711 #~| msgid "SQL history"
19712 #~ msgid "SQL history:"
19713 #~ msgstr "SQL-хронология"
19715 #~ msgid "File doesn't exist"
19716 #~ msgstr "Файлът не съществува"
19718 #, fuzzy
19719 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19720 #~ msgid "Plugin is disabled"
19721 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19723 #, fuzzy
19724 #~| msgid "Customize main frame"
19725 #~ msgid "Unlink with main panel"
19726 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19728 #, fuzzy
19729 #~| msgid "No index defined!"
19730 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19731 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
19733 #, fuzzy
19734 #~| msgid "Export type"
19735 #~ msgid "eps export page"
19736 #~ msgstr "Тип експорт"
19738 #, fuzzy
19739 #~| msgid "Invalid export type"
19740 #~ msgid "pdf export page"
19741 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19743 #, fuzzy
19744 #~| msgid "Click to sort"
19745 #~ msgid "Click to sort"
19746 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
19748 #, fuzzy
19749 #~| msgid "Total"
19750 #~ msgid "Total "
19751 #~ msgstr "Общо"
19753 #, fuzzy
19754 #~| msgid "Delete relation"
19755 #~ msgid " bookmarks, "
19756 #~ msgstr "Изтриване релация"
19758 #, fuzzy
19759 #~| msgid "Select two columns"
19760 #~ msgid "Select one ..."
19761 #~ msgstr "Изберете две колони"
19763 #, fuzzy
19764 #~| msgid "Add unique index"
19765 #~ msgid "Add unique/primary index"
19766 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
19768 #, fuzzy
19769 #~| msgid "Move columns"
19770 #~ msgid "Have unique columns"
19771 #~ msgstr "Преместване колони"
19773 #, fuzzy
19774 #~| msgid "The user %s already exists!"
19775 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19776 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
19778 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19779 #~ msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
19781 #~ msgid "Create a page"
19782 #~ msgstr "Създаване нова страница"
19784 #~ msgid "Automatic layout based on"
19785 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
19787 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19788 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
19790 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19791 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
19793 #~ msgid "Select Tables"
19794 #~ msgstr "Избор на таблици"
19796 #~ msgid ""
19797 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19798 #~ "like to delete those references?"
19799 #~ msgstr ""
19800 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
19801 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
19803 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19804 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
19806 #, fuzzy
19807 #~| msgid ""
19808 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19809 #~| "cookie authentication"
19810 #~ msgid ""
19811 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19812 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19813 #~ msgstr ""
19814 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19816 #~ msgid "mcrypt warning"
19817 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
19819 #~ msgid "Designer table"
19820 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
19822 #, fuzzy
19823 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19824 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19825 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
19827 #, fuzzy
19828 #~| msgid "Page creation failed"
19829 #~ msgid "Page creation has failed!"
19830 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
19832 #, fuzzy
19833 #~| msgid "Page"
19834 #~ msgid "Page:"
19835 #~ msgstr "Страница"
19837 #, fuzzy
19838 #~| msgid "Import from selected page"
19839 #~ msgid "Import from selected page."
19840 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
19842 #, fuzzy
19843 #~| msgid "Export/Import to scale"
19844 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19845 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
19847 #~ msgid "recommended"
19848 #~ msgstr "препоръчително"
19850 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19851 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
19853 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19854 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
19856 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19857 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
19859 #~ msgid ""
19860 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19861 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19862 #~ "block cross-window updates."
19863 #~ msgstr ""
19864 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
19865 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
19866 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
19868 #, fuzzy
19869 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19870 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19871 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
19873 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19874 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
19876 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19877 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
19879 #~ msgid "Validate SQL"
19880 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
19882 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19883 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19885 #~ msgid "SOAP extension not found"
19886 #~ msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
19888 #~ msgid "SQL Validator"
19889 #~ msgstr "SQL валидатор"
19891 #, fuzzy
19892 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19893 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19894 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
19896 #, fuzzy
19897 #~| msgid ""
19898 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19899 #~| "installed"
19900 #~ msgid ""
19901 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19902 #~ "installed."
19903 #~ msgstr ""
19904 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
19906 #, fuzzy
19907 #~| msgid ""
19908 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19909 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19910 #~ msgid ""
19911 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19912 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19913 #~ msgstr ""
19914 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
19915 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19917 #~ msgid "Validated SQL"
19918 #~ msgstr "Валидиран SQL"
19920 #~ msgid ""
19921 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19922 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19923 #~ "%s."
19924 #~ msgstr ""
19925 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
19926 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
19927 #~ "%sдокументацията%s."
19929 #, fuzzy
19930 #~| msgid "Error: Relation not added."
19931 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19932 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
19934 #, fuzzy
19935 #~| msgid ""
19936 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19937 #~ msgid ""
19938 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19939 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
19941 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19942 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
19944 #~ msgid "Get more editing space"
19945 #~ msgstr "Още място за редакция"
19947 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19948 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
19950 #~ msgid "Edit title and labels"
19951 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
19953 #~ msgid "Edit chart"
19954 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
19956 #~ msgid "Series"
19957 #~ msgstr "Поредици"
19959 #~ msgid "Reload Database"
19960 #~ msgstr "Презареждане БД"
19962 #~ msgid "Table must have at least one column"
19963 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
19965 #~ msgid "Insert Table"
19966 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
19968 #~ msgid "Hide indexes"
19969 #~ msgstr "Скриване на индексите"
19971 #~ msgid "Show indexes"
19972 #~ msgstr "Показване на индексите"
19974 #~ msgid "Add columns"
19975 #~ msgstr "Добавяне колони"
19977 #~ msgid "Skip next"
19978 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
19980 #~ msgid "bzipped"
19981 #~ msgstr "bzip-нато"
19983 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19984 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
19986 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19987 #~ msgstr ""
19988 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
19990 #~ msgid "PHP extension to use"
19991 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
19993 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19994 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
19996 #~ msgid ""
19997 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19998 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19999 #~ msgstr ""
20000 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
20001 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
20003 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20004 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
20006 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20007 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20009 #, fuzzy
20010 #~| msgid "Version check"
20011 #~ msgid "Version check proxy url"
20012 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20014 #, fuzzy
20015 #~| msgid "Version check"
20016 #~ msgid "Version check proxy username"
20017 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20019 #, fuzzy
20020 #~| msgid "Version check"
20021 #~ msgid "Version check proxy password"
20022 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20024 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20025 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
20027 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20028 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
20030 #~ msgid "This is not a number!"
20031 #~ msgstr "Това не е число!"
20033 #~ msgid "Inline edit of this query"
20034 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
20036 #, fuzzy
20037 #~| msgid "Find:"
20038 #~ msgid "Find"
20039 #~ msgstr "Намери:"
20041 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20042 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
20044 #~ msgid "Headers every %s rows"
20045 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
20047 #, fuzzy
20048 #~| msgid "Table Search"
20049 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20050 #~ msgstr "Търсене в таблица"
20052 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20053 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
20055 #~ msgid "Open Document"
20056 #~ msgstr "Open Document"
20058 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20059 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
20061 #~ msgid "Count tables"
20062 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
20064 #~ msgid ""
20065 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20066 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20067 #~ msgstr ""
20068 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
20069 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
20071 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20072 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
20074 #, fuzzy
20075 #~| msgid "General relation features"
20076 #~ msgid "General relation features:"
20077 #~ msgstr "Общи свойства на релациите"
20079 #~ msgid "Live traffic chart"
20080 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
20082 #~ msgid "Live conn./process chart"
20083 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
20085 #~ msgid "Live query chart"
20086 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
20088 #~ msgid "Number of rows"
20089 #~ msgstr "Брой редове"
20091 #~ msgid "Columns enclosed by"
20092 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
20094 #~ msgid "Columns escaped by"
20095 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
20097 #~ msgid "Replace NULL by"
20098 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
20100 #~ msgid "Lines terminated by"
20101 #~ msgstr "Редовете завършват с"
20103 #~ msgid "ltr"
20104 #~ msgstr "ltr"
20106 #~ msgid "Software"
20107 #~ msgstr "Софтуер"
20109 #~ msgid "Software version"
20110 #~ msgstr "Версии"
20112 #~ msgid "Width"
20113 #~ msgstr "Ширина"
20115 #~ msgid "Save to file"
20116 #~ msgstr "Запис във файл"
20118 #~ msgid "Total count"
20119 #~ msgstr "Общ брой"
20121 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20122 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
20124 #~ msgid "Enable Ajax"
20125 #~ msgstr "Включване на Ajax"
20127 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20128 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
20130 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20131 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
20133 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20134 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
20136 #~ msgid "Connections since last refresh"
20137 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
20139 #~ msgid "Questions since last refresh"
20140 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
20142 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20143 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
20145 #~ msgid "Runtime Information"
20146 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
20148 #, fuzzy
20149 #~| msgid "Number of rows:"
20150 #~ msgid "Number of data points: "
20151 #~ msgstr "Брой редове:"
20153 #~ msgid "Refresh rate: "
20154 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
20156 #~ msgid "Run analyzer"
20157 #~ msgstr "Пускане анализатор"
20159 #~ msgid "Show more actions"
20160 #~ msgstr "Показване повече действия"
20162 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20163 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
20165 #~ msgid "Synchronize"
20166 #~ msgstr "Синхронизиране"
20168 #~ msgid "Source database"
20169 #~ msgstr "Изходна БД"
20171 #~ msgid "Difference"
20172 #~ msgstr "Различия"
20174 #~ msgid "Click to select"
20175 #~ msgstr "Щракване за избор"
20177 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20178 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
20180 #~ msgid "Structure Synchronization"
20181 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
20183 #~ msgid "Data Synchronization"
20184 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
20186 #~ msgid "not present"
20187 #~ msgstr "не съществува"
20189 #~ msgid "Structure Difference"
20190 #~ msgstr "Структурни различия"
20192 #~ msgid "Data Difference"
20193 #~ msgstr "Различия в данните"
20195 #~ msgid "Apply index(s)"
20196 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
20198 #~ msgid "Insert row(s)"
20199 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
20201 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20202 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
20204 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20205 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
20207 #~ msgid "Synchronize Databases"
20208 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
20210 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20211 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
20213 #~ msgid "Enter manually"
20214 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
20216 #~ msgid "Current connection"
20217 #~ msgstr "Текуща връзка"
20219 #~ msgid "Socket"
20220 #~ msgstr "Сокет"
20222 #~ msgid ""
20223 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20224 #~ "Source database will remain unchanged."
20225 #~ msgstr ""
20226 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
20227 #~ "остане непроменена."
20229 #, fuzzy
20230 #~| msgid "New"
20231 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20232 #~ msgid "New"
20233 #~ msgstr "Нов"
20235 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20236 #~ msgstr ""
20237 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
20238 #~ "<b>рамки</b>."
20240 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20241 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
20243 #~ msgid "Display databases in a tree"
20244 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
20246 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20247 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
20249 #~ msgid "Use light version"
20250 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
20252 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20253 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
20255 #~ msgctxt "short form"
20256 #~ msgid "Create table"
20257 #~ msgstr "Създаване таблица"
20259 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20260 #~ msgid "en"
20261 #~ msgstr "en"
20263 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20264 #~ msgid "en"
20265 #~ msgstr "en"
20267 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20268 #~ msgid "en"
20269 #~ msgstr "en"
20271 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20272 #~ msgid "en"
20273 #~ msgstr "en"
20275 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20276 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
20278 #~ msgid "Privileges for all users"
20279 #~ msgstr "Права на всички"
20281 #~ msgid "PDF"
20282 #~ msgstr "PDF"
20284 #~ msgid "PHP array"
20285 #~ msgstr "PHP масив"
20287 #~ msgid ""
20288 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20289 #~ "author what %s does."
20290 #~ msgstr ""
20291 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
20292 #~ "относно това какво прави %s."
20294 #~ msgid ""
20295 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20296 #~ "function"
20297 #~ msgstr ""
20298 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
20299 #~ "трансформация"
20301 #~ msgid "Usage"
20302 #~ msgstr "Използвани"
20304 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20305 #~ msgstr ""
20306 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
20307 #~ "екрана."
20309 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20310 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
20312 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20313 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
20315 #, fuzzy
20316 #~| msgid "Linestring"
20317 #~ msgid "String"
20318 #~ msgstr "Linestring"
20320 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20321 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
20323 #~ msgid "The remaining columns"
20324 #~ msgstr "Оставащите колони"
20326 #, fuzzy
20327 #~| msgid "Data only"
20328 #~ msgid "Dates only."
20329 #~ msgstr "Само данните"
20331 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20332 #~ msgstr ""
20333 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
20334 #~ "съобщения"
20336 #~ msgid "Iconic errors"
20337 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
20339 #~ msgid "Add a value"
20340 #~ msgstr "Добавяне стойност"
20342 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20343 #~ msgstr ""
20344 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20348 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20352 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgctxt "Correctly setup"
20356 #~ msgid "OK"
20357 #~ msgstr "OK"
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "All users"
20361 #~ msgstr "Нов потребител"
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "All hosts"
20365 #~ msgstr "Всеки хост"
20367 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20368 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
20370 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20371 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
20373 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20374 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
20376 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20377 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20381 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
20383 #~ msgid "View image"
20384 #~ msgstr "Преглед изображение"
20386 #~ msgid "Play audio"
20387 #~ msgstr "Просвирване аудио"
20389 #~ msgid "View video"
20390 #~ msgstr "Преглеждане видео"
20392 #~ msgid "Download file"
20393 #~ msgstr "Изтегляне файл"
20395 #~ msgid "Could not open file: %s"
20396 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
20398 #~ msgctxt "Create none database for user"
20399 #~ msgid "None"
20400 #~ msgstr "Няма"
20402 #~ msgid "Click to unselect"
20403 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
20405 #~ msgid "Modify an index"
20406 #~ msgstr "Промяна на индекс"
20408 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20409 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
20411 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20412 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
20414 #~ msgid "Create Table"
20415 #~ msgstr "Създаване на таблица"
20417 #~ msgid "Data Label"
20418 #~ msgstr "Етикет"
20420 #~ msgid "Location of the text file"
20421 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
20423 #~ msgid "MySQL charset"
20424 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
20426 #~ msgid "memcached usage"
20427 #~ msgstr "Използвано място"
20429 #~ msgid "% open files"
20430 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
20432 #~ msgid "% connections used"
20433 #~ msgstr "Конекции"
20435 #~ msgid "% aborted connections"
20436 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
20438 #~ msgid "CPU Usage"
20439 #~ msgstr "Използвани"
20441 #~ msgid "Swap Usage"
20442 #~ msgstr "Използвани"
20444 #~ msgctxt "PDF"
20445 #~ msgid "page"
20446 #~ msgstr "страници"
20448 #~ msgid "Inline Edit"
20449 #~ msgstr "Бърза редакция"
20451 #~ msgid "Previous"
20452 #~ msgstr "Предишен"
20454 #~ msgid ""
20455 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20456 #~ "directory %s."
20457 #~ msgstr ""
20458 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
20459 #~ "папка %s."
20461 #~ msgid "Switch to"
20462 #~ msgstr "Превключване към"
20464 #~ msgid "Refresh rate:"
20465 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
20467 #~ msgid "Server traffic"
20468 #~ msgstr "Трафик"
20470 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20471 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
20473 #~ msgid "Value too long in the form!"
20474 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
20476 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20477 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
20479 #~ msgid "Turn it on"
20480 #~ msgstr "Включване"
20482 #~ msgid "Turn it off"
20483 #~ msgstr "Изключване"
20485 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20486 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
20488 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20489 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
20491 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20492 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
20494 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20495 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
20497 #~ msgid ""
20498 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20499 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20500 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20501 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20502 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20503 #~ "everything is fine."
20504 #~ msgstr ""
20505 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
20506 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
20507 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
20508 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
20509 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
20510 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
20512 #~ msgid "Dropping Event"
20513 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
20515 #~ msgid "Dropping Procedure"
20516 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
20518 #~ msgid "Theme / Style"
20519 #~ msgstr "Тема / Стил"
20521 #~ msgid "seconds"
20522 #~ msgstr "секунда"
20524 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20525 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
20527 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20528 #~ msgid "Reset"
20529 #~ msgstr "Изчистване"
20531 #~ msgctxt "for Show status"
20532 #~ msgid "Reset"
20533 #~ msgstr "Изчистване"
20535 #~ msgid ""
20536 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20537 #~ "of this MySQL server since its startup."
20538 #~ msgstr ""
20539 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
20540 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
20542 #~ msgid ""
20543 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20544 #~ "the server."
20545 #~ msgstr ""
20546 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
20547 #~ "изпратени %s заявки."
20549 #~ msgid "Title"
20550 #~ msgstr "Заглавие"
20552 #~ msgid "Area margins"
20553 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
20555 #~ msgid "Legend margins"
20556 #~ msgstr "Граници на легендата"
20558 #~ msgid "Radar"
20559 #~ msgstr "Радар"
20561 #~ msgid "Add a New User"
20562 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"