Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob4f2b7658d23013c17df0a67f2bd6368a34bb79be
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-08-01 11:05+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-08-01 12:55+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
19 #: changelog.php:37 license.php:33
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
26 "www.phpmyadmin.net."
28 #: db_central_columns.php:107
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:132
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:151
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
41 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:36
42 msgid "Database comment"
43 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
45 #: db_datadict.php:105 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
46 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Pripombe tabele:"
50 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:686
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1579
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:897 libraries/tracking.lib.php:995
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:180
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:192
71 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
72 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
73 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
74 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
75 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
76 msgid "Column"
77 msgstr "Stolpec"
79 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:683
80 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1386
81 #: libraries/insert_edit.lib.php:251
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
84 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
89 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
92 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
96 #: libraries/server_privileges.lib.php:2641 libraries/tracking.lib.php:898
97 #: libraries/tracking.lib.php:992
98 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
99 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
100 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
101 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
102 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
103 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
104 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
105 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
106 msgid "Type"
107 msgstr "Vrsta"
109 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:689
110 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1387
111 #: libraries/insert_edit.lib.php:1588
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
113 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
116 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
118 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
119 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
121 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
122 #: libraries/tracking.lib.php:900 libraries/tracking.lib.php:998
123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
126 msgid "Null"
127 msgstr "Null"
129 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:700
130 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
138 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
140 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
141 #: libraries/replication_gui.lib.php:152 libraries/tracking.lib.php:901
142 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
143 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
144 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
145 msgid "Default"
146 msgstr "Privzeto"
148 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
150 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
152 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
154 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
155 msgid "Links to"
156 msgstr "Povezave z"
158 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:161
159 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
160 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
161 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
162 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
163 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
164 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
166 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
167 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
168 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
169 msgid "Comments"
170 msgstr "Pripombe"
172 #: db_datadict.php:156
173 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
174 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
175 #: libraries/tracking.lib.php:940
176 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
177 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
178 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
179 msgid "Primary"
180 msgstr "Primarni"
182 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:379 libraries/Index.php:565
183 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
184 #: libraries/central_columns.lib.php:965
185 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:447
186 #: libraries/mult_submits.lib.php:461
187 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
191 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2821
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3009
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3685
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3708 libraries/tracking.lib.php:951
197 #: libraries/tracking.lib.php:1030 libraries/tracking.lib.php:1035
198 #: prefs_manage.php:161 templates/prefs_autoload.phtml:13
199 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
200 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
201 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
202 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
203 msgid "No"
204 msgstr "Ne"
206 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:524 libraries/Index.php:592
207 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:965
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
209 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:197
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:751
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1430
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1439
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1444
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1449
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1454
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:215
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:356 libraries/mult_submits.lib.php:389
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:418 libraries/mult_submits.lib.php:445
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:459
220 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
221 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
222 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
223 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
224 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2821
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3006
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3027
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3682
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3708 libraries/tracking.lib.php:951
230 #: libraries/tracking.lib.php:1028 libraries/tracking.lib.php:1033
231 #: prefs_manage.php:159 templates/prefs_autoload.phtml:12
232 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
233 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
235 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
236 msgid "Yes"
237 msgstr "Da"
239 #: db_export.php:47
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
243 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:382 libraries/DbQbe.php:326
244 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:153
245 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
249 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
250 #: libraries/config/messages.inc.php:277
251 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
252 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
253 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
254 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
255 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
256 msgid "Tables"
257 msgstr "Tabele"
259 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
260 #: libraries/Util.php:3334 libraries/Util.php:3344 libraries/Util.php:3350
261 #: libraries/Util.php:3630 libraries/Util.php:4263 libraries/Util.php:4280
262 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
263 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
264 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:318
265 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:385
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
269 #: libraries/import.lib.php:1265 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
270 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
271 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 libraries/tracking.lib.php:892
273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
274 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
275 msgid "Structure"
276 msgstr "Struktura"
278 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:331
279 #: libraries/config/setup.forms.php:367 libraries/config/setup.forms.php:390
280 #: libraries/config/setup.forms.php:395
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
285 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229
287 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
288 msgid "Data"
289 msgstr "Podatki"
291 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:445
292 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:378
293 msgid "Select all"
294 msgstr "Izberi vse"
296 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:22
297 msgid "The database name is empty!"
298 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
300 #: db_operations.php:139
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
303 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s."
305 #: db_operations.php:151
306 #, php-format
307 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
308 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s."
310 #: db_operations.php:281
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
314 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
316 #: db_qbe.php:125
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
320 #: db_qbe.php:143
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
325 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:109
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:77
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Dostop zavrnjen!"
332 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
336 #: db_tracking.php:61
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
343 #: db_tracking.php:92
344 msgid "No tables selected."
345 msgstr "Ni izbranih tabel."
347 #: db_tracking.php:149
348 msgid "Database Log"
349 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
351 #: error_report.php:68
352 msgid ""
353 "An error has been detected and an error report has been automatically "
354 "submitted based on your settings."
355 msgstr ""
356 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
358 #: error_report.php:72
359 msgid "Thank you for submitting this report."
360 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
362 #: error_report.php:76
363 msgid ""
364 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
365 "to be sent."
366 msgstr ""
367 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
368 "ga nismo uspeli poslati."
370 #: error_report.php:81
371 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
372 msgstr ""
373 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
374 "hrošču."
376 #: error_report.php:85
377 msgid "You may want to refresh the page."
378 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
380 #: export.php:194 schema_export.php:64
381 msgid "Bad type!"
382 msgstr "Slaba vrsta!"
384 #: export.php:281
385 msgid "Bad parameters!"
386 msgstr "Slabi parametri!"
388 #: gis_data_editor.php:118
389 #, php-format
390 msgid "Value for the column \"%s\""
391 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
393 #: gis_data_editor.php:146
394 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
395 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
396 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
398 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
399 #: gis_data_editor.php:168
400 msgid "SRID:"
401 msgstr "SRID:"
403 #: gis_data_editor.php:194
404 #, php-format
405 msgid "Geometry %d:"
406 msgstr "Geometrija %d:"
408 #: gis_data_editor.php:216
409 msgid "Point:"
410 msgstr "Točka:"
412 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:244 gis_data_editor.php:300
413 #: gis_data_editor.php:373 js/messages.php:513
414 msgid "X"
415 msgstr "X"
417 #: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:304
418 #: gis_data_editor.php:379 js/messages.php:514
419 msgid "Y"
420 msgstr "Y"
422 #: gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:298 gis_data_editor.php:371
423 #: js/messages.php:516
424 #, php-format
425 msgid "Point %d"
426 msgstr "Točka %d"
428 #: gis_data_editor.php:255 gis_data_editor.php:311 gis_data_editor.php:389
429 #: js/messages.php:522
430 msgid "Add a point"
431 msgstr "Dodaj točko"
433 #: gis_data_editor.php:272
434 #, php-format
435 msgid "Linestring %d:"
436 msgstr "Daljica %d:"
438 #: gis_data_editor.php:275 gis_data_editor.php:352
439 msgid "Outer ring:"
440 msgstr "Zunanji obroč:"
442 #: gis_data_editor.php:277 gis_data_editor.php:354
443 #, php-format
444 msgid "Inner ring %d:"
445 msgstr "Notranji obroč %d:"
447 #: gis_data_editor.php:314
448 msgid "Add a linestring"
449 msgstr "Dodaj daljico"
451 #: gis_data_editor.php:315 gis_data_editor.php:394 js/messages.php:523
452 msgid "Add an inner ring"
453 msgstr "Dodaj notranji obroč"
455 #: gis_data_editor.php:336
456 #, php-format
457 msgid "Polygon %d:"
458 msgstr "Večkotnik %d:"
460 #: gis_data_editor.php:400
461 msgid "Add a polygon"
462 msgstr "Dodaj večkotnik"
464 #: gis_data_editor.php:406
465 msgid "Add geometry"
466 msgstr "Dodaj geometrijo"
468 #: gis_data_editor.php:412 js/messages.php:354 libraries/DbSearch.php:466
469 #: libraries/DisplayResults.php:1814 libraries/browse_foreigners.lib.php:140
470 #: libraries/display_change_password.lib.php:144
471 #: libraries/display_export.lib.php:401 libraries/display_export.lib.php:407
472 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
473 #: libraries/insert_edit.lib.php:1558 libraries/insert_edit.lib.php:1595
474 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
475 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
476 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
477 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
478 #: libraries/operations.lib.php:916 libraries/operations.lib.php:1326
479 #: libraries/operations.lib.php:1643
480 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:211
481 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:160
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:462
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:892 libraries/rte/rte_events.lib.php:513
484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
486 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
487 #: libraries/server_privileges.lib.php:707
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2304
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:3152
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:3789
491 #: libraries/server_user_groups.lib.php:287
492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
493 #: libraries/tracking.lib.php:551 libraries/tracking.lib.php:671
494 #: prefs_manage.php:296 prefs_manage.php:379 server_privileges.php:304
495 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
496 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
497 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
498 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
499 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
500 #: templates/table/index_form.phtml:243
501 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
502 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:295
503 #: view_operations.php:121
504 msgid "Go"
505 msgstr "Izvedi"
507 #: gis_data_editor.php:415
508 msgid "Output"
509 msgstr "Izhod"
511 #: gis_data_editor.php:418
512 msgid ""
513 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
514 "below into the \"Value\" field."
515 msgstr ""
516 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
517 "polje \"Vrednost\"."
519 #: import.php:58
520 msgid "Succeeded"
521 msgstr "Uspelo"
523 #: import.php:62 js/messages.php:597
524 msgid "Failed"
525 msgstr "Spodletelo"
527 #: import.php:66
528 msgid "Incomplete params"
529 msgstr "Nepopolni parametri"
531 #: import.php:190
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
535 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
536 msgstr ""
537 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
538 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
540 #: import.php:369 import.php:563
541 msgid "Showing bookmark"
542 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
544 #: import.php:386 import.php:559
545 msgid "The bookmark has been deleted."
546 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
548 #: import.php:472
549 msgid ""
550 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
551 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
552 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
553 msgstr ""
554 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
555 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
556 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
558 #: import.php:524 libraries/display_import.lib.php:665
559 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
560 msgstr ""
561 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
563 #: import.php:566 libraries/sql.lib.php:782 libraries/sql.lib.php:1559
564 #, php-format
565 msgid "Bookmark %s has been created."
566 msgstr "Ustvaril sem zaznamek %s."
568 #: import.php:576
569 #, php-format
570 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
571 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
572 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
573 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
574 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
575 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
577 #: import.php:605
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
581 "same file%s and import will resume."
582 msgstr ""
583 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
584 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
586 #: import.php:615
587 msgid ""
588 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
589 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
590 msgstr ""
591 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
592 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
593 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
595 #: import_status.php:105
596 msgid "Could not load the progress of the import."
597 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
599 #: import_status.php:114 js/messages.php:453 js/messages.php:605
600 #: libraries/Util.php:803 libraries/export.lib.php:520
601 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:293
602 msgid "Back"
603 msgstr "Nazaj"
605 #: index.php:151 libraries/Footer.php:70
606 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
607 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
609 #: index.php:155
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
613 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
614 "at %s."
615 msgstr ""
616 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
617 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
618 "informacij lahko najdete na %s."
620 #: index.php:165
621 msgid "General settings"
622 msgstr "Splošne nastavitve"
624 #: index.php:195 js/messages.php:630
625 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
626 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:287
627 msgid "Change password"
628 msgstr "Spremeni geslo"
630 #: index.php:212
631 msgid "Server connection collation"
632 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
634 #: index.php:233
635 msgid "Appearance settings"
636 msgstr "Nastavitve prikaza"
638 #: index.php:265 prefs_manage.php:304
639 msgid "More settings"
640 msgstr "Več nastavitev"
642 #: index.php:287
643 msgid "Database server"
644 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
646 #: index.php:290 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:157
647 msgid "Server:"
648 msgstr "Strežnik:"
650 #: index.php:294
651 msgid "Server type:"
652 msgstr "Vrsta strežnika:"
654 #: index.php:298 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
655 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:692
656 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
657 msgid "Server version:"
658 msgstr "Različica strežnika:"
660 #: index.php:304
661 msgid "Protocol version:"
662 msgstr "Različica protokola:"
664 #: index.php:308
665 msgid "User:"
666 msgstr "Uporabnik:"
668 #: index.php:313
669 msgid "Server charset:"
670 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
672 #: index.php:326
673 msgid "Web server"
674 msgstr "Spletni strežnik"
676 #: index.php:337
677 msgid "Database client version:"
678 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
680 #: index.php:341
681 msgid "PHP extension:"
682 msgstr "Razširitev PHP:"
684 #: index.php:355
685 msgid "PHP version:"
686 msgstr "Različica PHP:"
688 #: index.php:366
689 msgid "Show PHP information"
690 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
692 #: index.php:385
693 msgid "Version information:"
694 msgstr "Podatki o različici:"
696 #: index.php:394 libraries/Sanitize.php:148 libraries/Util.php:450
697 #: libraries/Util.php:517 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
698 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/Pbxt.php:166
699 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:199
700 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
701 msgid "Documentation"
702 msgstr "Dokumentacija"
704 #: index.php:403
705 msgid "Official Homepage"
706 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
708 #: index.php:410
709 msgid "Contribute"
710 msgstr "Prispevaj"
712 #: index.php:417
713 msgid "Get support"
714 msgstr "Prosi za podporo"
716 #: index.php:424
717 msgid "List of changes"
718 msgstr "Seznam sprememb"
720 #: index.php:431 templates/server/plugins/section.phtml:12
721 msgid "License"
722 msgstr "Dovoljenje"
724 #: index.php:451
725 msgid ""
726 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
727 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
728 "corrupted!"
729 msgstr ""
730 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
731 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
733 #: index.php:466
734 msgid ""
735 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
736 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
737 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
738 msgstr ""
739 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
740 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
741 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
743 #: index.php:481
744 msgid ""
745 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
746 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
747 msgstr ""
748 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
749 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
750 "onemogočili."
752 #: index.php:496
753 msgid ""
754 "Your PHP parameter [a@https://php.net/manual/en/session.configuration."
755 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
756 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
757 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
758 msgstr ""
759 "Vaš parameter PHP [a@https://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
760 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
761 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
762 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
764 #: index.php:515
765 msgid ""
766 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
767 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
768 msgstr ""
769 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
770 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
771 "določeno v phpMyAdminu."
773 #: index.php:531
774 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
775 msgstr ""
776 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
777 "(blowfish_secret)."
779 #: index.php:544
780 msgid ""
781 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
782 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
783 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
784 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
785 msgstr ""
786 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
787 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
788 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
789 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
790 "konfiguracijo."
792 #: index.php:560
793 #, php-format
794 msgid ""
795 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
796 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
797 msgstr ""
798 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
799 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
801 #: index.php:567
802 msgid ""
803 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
804 msgstr ""
805 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
806 "nastavite tam."
808 #: index.php:606
809 #, php-format
810 msgid ""
811 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
812 "This may cause unpredictable behavior."
813 msgstr ""
814 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
815 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
817 #: index.php:634
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
821 "issues."
822 msgstr ""
823 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
824 "morebitna vprašanja."
826 #: js/messages.php:42 libraries/import.lib.php:192 sql.php:165
827 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
828 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
830 #: js/messages.php:48
831 msgid "Confirm"
832 msgstr "Potrdi"
834 #: js/messages.php:49
835 #, php-format
836 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
837 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
839 #: js/messages.php:51 libraries/mult_submits.lib.php:441
840 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
841 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
843 #: js/messages.php:53
844 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
845 msgstr ""
846 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
847 "poskusite znova"
849 #: js/messages.php:55
850 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
851 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
853 #: js/messages.php:57
854 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
855 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
857 #: js/messages.php:58
858 msgid "Delete tracking data for this table?"
859 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
861 #: js/messages.php:60
862 msgid "Delete tracking data for these tables?"
863 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
865 #: js/messages.php:62
866 msgid "Delete tracking data for this version?"
867 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
869 #: js/messages.php:64
870 msgid "Delete tracking data for these versions?"
871 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
873 #: js/messages.php:65
874 msgid "Delete entry from tracking report?"
875 msgstr "Izbrišem vnos iz poročila o sledenju?"
877 #: js/messages.php:66
878 msgid "Deleting tracking data"
879 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
881 #: js/messages.php:67
882 msgid "Dropping Primary Key/Index"
883 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
885 #: js/messages.php:68
886 msgid "Dropping Foreign key."
887 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
889 #: js/messages.php:70
890 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
891 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
893 #: js/messages.php:72
894 #, php-format
895 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
896 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
898 #: js/messages.php:74
899 #, php-format
900 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
901 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
903 #: js/messages.php:76
904 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
905 msgstr ""
906 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
908 #: js/messages.php:78
909 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
910 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
912 #: js/messages.php:80
913 msgid "Do you really want to delete this central column?"
914 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
916 #: js/messages.php:82
917 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
918 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
920 #: js/messages.php:84
921 msgid ""
922 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
923 "the data related to the selected partition(s)!"
924 msgstr ""
925 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
926 "povezane z izbranimi razdelki!"
928 #: js/messages.php:88
929 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
930 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
932 #: js/messages.php:90
933 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
934 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
936 #: js/messages.php:91
937 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
938 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
940 #: js/messages.php:93
941 msgid ""
942 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
943 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
944 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
945 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
946 "refer to the tips at "
947 msgstr ""
948 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
949 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
950 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
951 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
952 "razvrščanje in si ogledate namige na "
954 #: js/messages.php:99
955 msgid "Garbled Data"
956 msgstr "Popačeni podatki"
958 #: js/messages.php:101
959 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
960 msgstr ""
961 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
962 "pretvoriti podatke?"
964 #: js/messages.php:103
965 msgid ""
966 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
967 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
968 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
969 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
970 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
971 "</b>"
972 msgstr ""
973 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
974 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
975 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
976 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
977 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
978 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
980 #: js/messages.php:112
981 msgid ""
982 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
983 "data?"
984 msgstr ""
985 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
986 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
988 #: js/messages.php:116
989 msgid "Save & close"
990 msgstr "Shrani in zapri"
992 #: js/messages.php:117 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
993 #: libraries/insert_edit.lib.php:1562 prefs_manage.php:385 prefs_manage.php:396
994 msgid "Reset"
995 msgstr "Ponastavi"
997 #: js/messages.php:118
998 msgid "Reset all"
999 msgstr "Ponastavi vse"
1001 #: js/messages.php:121
1002 msgid "Missing value in the form!"
1003 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1005 #: js/messages.php:122
1006 msgid "Select at least one of the options!"
1007 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1009 #: js/messages.php:123
1010 msgid "Please enter a valid number!"
1011 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1013 #: js/messages.php:124
1014 msgid "Please enter a valid length!"
1015 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1017 #: js/messages.php:125
1018 msgid "Add index"
1019 msgstr "Dodaj indeks"
1021 #: js/messages.php:126
1022 msgid "Edit index"
1023 msgstr "Uredi indeks"
1025 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.phtml:237
1026 #, php-format
1027 msgid "Add %s column(s) to index"
1028 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1030 #: js/messages.php:128
1031 msgid "Create single-column index"
1032 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1034 #: js/messages.php:129
1035 msgid "Create composite index"
1036 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1038 #: js/messages.php:130
1039 msgid "Composite with:"
1040 msgstr "Ustvari z:"
1042 #: js/messages.php:131
1043 msgid "Please select column(s) for the index."
1044 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1046 #: js/messages.php:134 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1047 msgid "You have to add at least one column."
1048 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1050 #: js/messages.php:137 libraries/insert_edit.lib.php:1560
1051 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1052 #: templates/table/index_form.phtml:242
1053 #: templates/table/relation/common_form.phtml:126
1054 msgid "Preview SQL"
1055 msgstr "Predogled SQL"
1057 #: js/messages.php:140
1058 msgid "Simulate query"
1059 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1061 #: js/messages.php:141
1062 msgid "Matched rows:"
1063 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1065 #: js/messages.php:142 libraries/Util.php:704
1066 msgid "SQL query:"
1067 msgstr "Poizvedba SQL:"
1069 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1070 #: js/messages.php:146
1071 msgid "Y values"
1072 msgstr "Vrednosti y"
1074 #: js/messages.php:149
1075 msgid "The host name is empty!"
1076 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1078 #: js/messages.php:150
1079 msgid "The user name is empty!"
1080 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1082 #: js/messages.php:151 libraries/server_privileges.lib.php:1978
1083 #: user_password.php:117
1084 msgid "The password is empty!"
1085 msgstr "Geslo je prazno!"
1087 #: js/messages.php:152 libraries/server_privileges.lib.php:1976
1088 #: user_password.php:121
1089 msgid "The passwords aren't the same!"
1090 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1092 #: js/messages.php:153
1093 msgid "Removing Selected Users"
1094 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1096 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/tracking.lib.php:476
1097 #: libraries/tracking.lib.php:846
1098 msgid "Close"
1099 msgstr "Zapri"
1101 #: js/messages.php:157
1102 msgid "Template was created."
1103 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
1105 #: js/messages.php:158
1106 msgid "Template was loaded."
1107 msgstr "Predlogo smo naložili."
1109 #: js/messages.php:159
1110 msgid "Template was updated."
1111 msgstr "Predlogo smo posodobili."
1113 #: js/messages.php:160
1114 msgid "Template was deleted."
1115 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
1117 #. l10n: Other, small valued, queries
1118 #: js/messages.php:163 libraries/ServerStatusData.php:132
1119 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1120 msgid "Other"
1121 msgstr "Drugo"
1123 #. l10n: Thousands separator
1124 #: js/messages.php:165 libraries/Util.php:1491
1125 msgid ","
1126 msgstr "."
1128 #. l10n: Decimal separator
1129 #: js/messages.php:167 libraries/Util.php:1493
1130 msgid "."
1131 msgstr ","
1133 #: js/messages.php:169
1134 msgid "Connections / Processes"
1135 msgstr "Povezave / Procesi"
1137 #: js/messages.php:173
1138 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1139 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1141 #: js/messages.php:175
1142 msgid ""
1143 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1144 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1145 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1146 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1147 msgstr ""
1148 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1149 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1150 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1151 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1153 #: js/messages.php:181
1154 msgid "Query cache efficiency"
1155 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1157 #: js/messages.php:182
1158 msgid "Query cache usage"
1159 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1161 #: js/messages.php:183
1162 msgid "Query cache used"
1163 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1165 #: js/messages.php:185
1166 msgid "System CPU usage"
1167 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1169 #: js/messages.php:186
1170 msgid "System memory"
1171 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1173 #: js/messages.php:187
1174 msgid "System swap"
1175 msgstr "Sistemska izmenjava"
1177 #: js/messages.php:189
1178 msgid "Average load"
1179 msgstr "Povprečna obremenitev"
1181 #: js/messages.php:190
1182 msgid "Total memory"
1183 msgstr "Skupni pomnilnik"
1185 #: js/messages.php:191
1186 msgid "Cached memory"
1187 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1189 #: js/messages.php:192
1190 msgid "Buffered memory"
1191 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1193 #: js/messages.php:193
1194 msgid "Free memory"
1195 msgstr "Prost pomnilnik"
1197 #: js/messages.php:194
1198 msgid "Used memory"
1199 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1201 #: js/messages.php:196
1202 msgid "Total swap"
1203 msgstr "Skupna izmenjava"
1205 #: js/messages.php:197
1206 msgid "Cached swap"
1207 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1209 #: js/messages.php:198
1210 msgid "Used swap"
1211 msgstr "Uporabljena izmenjava"
1213 #: js/messages.php:199
1214 msgid "Free swap"
1215 msgstr "Prosta izmenjava"
1217 #: js/messages.php:201
1218 msgid "Bytes sent"
1219 msgstr "Poslanih bajtov"
1221 #: js/messages.php:202
1222 msgid "Bytes received"
1223 msgstr "Prejetih bajtov"
1225 #: js/messages.php:203 libraries/server_status.lib.php:232
1226 msgid "Connections"
1227 msgstr "Povezave"
1229 #: js/messages.php:204 libraries/ServerStatusData.php:429
1230 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1231 msgid "Processes"
1232 msgstr "Procesi"
1234 #. l10n: shortcuts for Byte
1235 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1436
1236 msgid "B"
1237 msgstr "B"
1239 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1240 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1438
1241 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1242 msgid "KiB"
1243 msgstr "KiB"
1245 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1246 #: js/messages.php:209 libraries/Util.php:1440
1247 #: libraries/display_export.lib.php:841
1248 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1249 msgid "MiB"
1250 msgstr "MiB"
1252 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1253 #: js/messages.php:210 libraries/Util.php:1442
1254 msgid "GiB"
1255 msgstr "GiB"
1257 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1258 #: js/messages.php:211 libraries/Util.php:1444
1259 msgid "TiB"
1260 msgstr "TiB"
1262 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1263 #: js/messages.php:212 libraries/Util.php:1446
1264 msgid "PiB"
1265 msgstr "PiB"
1267 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1268 #: js/messages.php:213 libraries/Util.php:1448
1269 msgid "EiB"
1270 msgstr "EiB"
1272 #: js/messages.php:214
1273 #, php-format
1274 msgid "%d table(s)"
1275 msgstr "%d tabel(a)"
1277 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1278 #: js/messages.php:217
1279 msgid "Questions"
1280 msgstr "Vprašanja"
1282 #: js/messages.php:218 libraries/server_status.lib.php:140
1283 msgid "Traffic"
1284 msgstr "Promet"
1286 #: js/messages.php:219 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4254
1287 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1288 msgid "Settings"
1289 msgstr "Nastavitve"
1291 #: js/messages.php:220
1292 msgid "Add chart to grid"
1293 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1295 #: js/messages.php:223
1296 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1297 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1299 #: js/messages.php:224 libraries/DisplayResults.php:1493
1300 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:690
1301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2176
1302 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1303 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1304 #: libraries/server_status_processes.lib.php:289
1305 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1306 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1307 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1308 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1309 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1310 msgid "None"
1311 msgstr "Brez"
1313 #: js/messages.php:225
1314 msgid "Resume monitor"
1315 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1317 #: js/messages.php:226
1318 msgid "Pause monitor"
1319 msgstr "Postoj nadziranje"
1321 #: js/messages.php:227 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1322 msgid "Start auto refresh"
1323 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1325 #: js/messages.php:228
1326 msgid "Stop auto refresh"
1327 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1329 #: js/messages.php:230
1330 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1331 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1333 #: js/messages.php:231
1334 msgid "general_log is enabled."
1335 msgstr "general_log je omogočen."
1337 #: js/messages.php:232
1338 msgid "slow_query_log is enabled."
1339 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1341 #: js/messages.php:233
1342 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1343 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1345 #: js/messages.php:234
1346 msgid "log_output is not set to TABLE."
1347 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1349 #: js/messages.php:235
1350 msgid "log_output is set to TABLE."
1351 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1353 #: js/messages.php:237
1354 #, php-format
1355 msgid ""
1356 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1357 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1358 "depending on your system."
1359 msgstr ""
1360 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1361 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1362 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1364 #: js/messages.php:241
1365 #, php-format
1366 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1367 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1369 #: js/messages.php:243
1370 msgid ""
1371 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1372 "restart:"
1373 msgstr ""
1374 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1375 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1377 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1378 #: js/messages.php:247
1379 #, php-format
1380 msgid "Set log_output to %s"
1381 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1383 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1384 #: js/messages.php:249
1385 #, php-format
1386 msgid "Enable %s"
1387 msgstr "Omogoči %s"
1389 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1390 #: js/messages.php:251
1391 #, php-format
1392 msgid "Disable %s"
1393 msgstr "Onemogoči %s"
1395 #. l10n: %d seconds
1396 #: js/messages.php:253
1397 #, php-format
1398 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1399 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1401 #: js/messages.php:255
1402 msgid ""
1403 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1404 "database administrator."
1405 msgstr ""
1406 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1407 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1409 #: js/messages.php:258
1410 msgid "Change settings"
1411 msgstr "Spremeni nastavitve"
1413 #: js/messages.php:259
1414 msgid "Current settings"
1415 msgstr "Trenutne nastavitve"
1417 #: js/messages.php:261
1418 msgid "Chart title"
1419 msgstr "Naslov grafikona"
1421 #. l10n: As in differential values
1422 #: js/messages.php:263
1423 msgid "Differential"
1424 msgstr "Razlika"
1426 #: js/messages.php:264
1427 #, php-format
1428 msgid "Divided by %s"
1429 msgstr "Deljeno z %s"
1431 #: js/messages.php:265
1432 msgid "Unit"
1433 msgstr "Enota"
1435 #: js/messages.php:267
1436 msgid "From slow log"
1437 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1439 #: js/messages.php:268
1440 msgid "From general log"
1441 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1443 #: js/messages.php:270
1444 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1445 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1447 #: js/messages.php:272
1448 msgid "Analysing logs"
1449 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1451 #: js/messages.php:274
1452 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1453 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1455 #: js/messages.php:275
1456 msgid "Cancel request"
1457 msgstr "Prekliči zahtevo"
1459 #: js/messages.php:277
1460 msgid ""
1461 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1462 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1463 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1464 msgstr ""
1465 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1466 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1467 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1469 #: js/messages.php:282
1470 msgid ""
1471 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1472 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1473 "data."
1474 msgstr ""
1475 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1476 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1478 #: js/messages.php:287
1479 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1480 msgstr ""
1481 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1483 #: js/messages.php:289
1484 msgid "Jump to Log table"
1485 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1487 #: js/messages.php:290
1488 msgid "No data found"
1489 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1491 #: js/messages.php:292
1492 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1493 msgstr ""
1494 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1496 #: js/messages.php:294
1497 msgid "Analyzing…"
1498 msgstr "Analiziranje…"
1500 #: js/messages.php:295
1501 msgid "Explain output"
1502 msgstr "Razloži izhod"
1504 #: js/messages.php:296 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4250
1505 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:397
1506 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1507 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1508 #: libraries/tracking.lib.php:1631
1509 msgid "Status"
1510 msgstr "Stanje"
1512 #: js/messages.php:297 js/messages.php:875
1513 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1514 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1515 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1516 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1517 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1518 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1519 msgid "Time"
1520 msgstr "Čas"
1522 #: js/messages.php:298
1523 msgid "Total time:"
1524 msgstr "Skupni čas:"
1526 #: js/messages.php:299
1527 msgid "Profiling results"
1528 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1530 #: js/messages.php:300
1531 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1532 msgctxt "Display format"
1533 msgid "Table"
1534 msgstr "Tabela"
1536 #: js/messages.php:301
1537 msgid "Chart"
1538 msgstr "Grafikon"
1540 #. l10n: A collection of available filters
1541 #: js/messages.php:304
1542 msgid "Log table filter options"
1543 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1545 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1546 #: js/messages.php:306
1547 msgid "Filter"
1548 msgstr "Filtriranje"
1550 #: js/messages.php:307
1551 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1552 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1554 #: js/messages.php:309
1555 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1556 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1558 #: js/messages.php:310
1559 msgid "Sum of grouped rows:"
1560 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1562 #: js/messages.php:311
1563 msgid "Total:"
1564 msgstr "Skupaj:"
1566 #: js/messages.php:313
1567 msgid "Loading logs"
1568 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1570 #: js/messages.php:314
1571 msgid "Monitor refresh failed"
1572 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1574 #: js/messages.php:316
1575 msgid ""
1576 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1577 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1578 "reentering your credentials should help."
1579 msgstr ""
1580 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1581 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1582 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1584 #: js/messages.php:320
1585 msgid "Reload page"
1586 msgstr "Ponovno naloži stran"
1588 #: js/messages.php:322
1589 msgid "Affected rows:"
1590 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1592 #: js/messages.php:325
1593 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1594 msgstr ""
1595 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1596 "koda JSON."
1598 #: js/messages.php:328
1599 msgid ""
1600 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1601 msgstr ""
1602 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1603 "privzeto konfiguracijo…"
1605 #: js/messages.php:330 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1606 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4253 libraries/Util.php:4268
1607 #: libraries/Util.php:4285 libraries/config/messages.inc.php:261
1608 #: libraries/display_import.lib.php:107
1609 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:257
1610 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1611 msgid "Import"
1612 msgstr "Uvozi"
1614 #: js/messages.php:331
1615 msgid "Import monitor configuration"
1616 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1618 #: js/messages.php:333
1619 msgid "Please select the file you want to import."
1620 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1622 #: js/messages.php:334
1623 msgid "No files available on server for import!"
1624 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1626 #: js/messages.php:336
1627 msgid "Analyse query"
1628 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1630 #: js/messages.php:340
1631 msgid "Advisor system"
1632 msgstr "Svetovalni sistem"
1634 #: js/messages.php:341
1635 msgid "Possible performance issues"
1636 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1638 #: js/messages.php:342
1639 msgid "Issue"
1640 msgstr "Spor"
1642 #: js/messages.php:343
1643 msgid "Recommendation"
1644 msgstr "Priporočilo"
1646 #: js/messages.php:344
1647 msgid "Rule details"
1648 msgstr "Podrobnosti pravila"
1650 #: js/messages.php:345
1651 msgid "Justification"
1652 msgstr "Utemeljitev"
1654 #: js/messages.php:346
1655 msgid "Used variable / formula"
1656 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1658 #: js/messages.php:347
1659 msgid "Test"
1660 msgstr "Preizkus"
1662 #: js/messages.php:350
1663 msgid "Formatting SQL…"
1664 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1666 #: js/messages.php:351
1667 msgid "No parameters found!"
1668 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
1670 #: js/messages.php:355
1671 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1672 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1673 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1674 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1675 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1676 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1677 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1678 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1679 msgid "Cancel"
1680 msgstr "Prekliči"
1682 #: js/messages.php:358 libraries/Header.php:459
1683 msgid "Page-related settings"
1684 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1686 #: js/messages.php:359 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1687 msgid "Apply"
1688 msgstr "Uveljavi"
1690 #: js/messages.php:362 libraries/navigation/NavigationHeader.php:59
1691 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1692 msgid "Loading…"
1693 msgstr "Nalaganje…"
1695 #: js/messages.php:363
1696 msgid "Request aborted!!"
1697 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1699 #: js/messages.php:364
1700 msgid "Processing request"
1701 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1703 #: js/messages.php:365
1704 msgid "Request failed!!"
1705 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1707 #: js/messages.php:366
1708 msgid "Error in processing request"
1709 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1711 #: js/messages.php:367
1712 #, php-format
1713 msgid "Error code: %s"
1714 msgstr "Koda napake: %s"
1716 #: js/messages.php:368
1717 #, php-format
1718 msgid "Error text: %s"
1719 msgstr "Besedilo napake: %s"
1721 #: js/messages.php:369
1722 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:191
1723 #: libraries/db_common.inc.php:66 libraries/db_table_exists.inc.php:31
1724 msgid "No databases selected."
1725 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1727 #: js/messages.php:370
1728 msgid "Dropping column"
1729 msgstr "Brisanje stolpca"
1731 #: js/messages.php:371
1732 msgid "Adding primary key"
1733 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1735 #: js/messages.php:372
1736 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1737 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1738 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1739 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1740 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1741 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1742 msgid "OK"
1743 msgstr "V redu"
1745 #: js/messages.php:373
1746 msgid "Click to dismiss this notification"
1747 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1749 #: js/messages.php:376
1750 msgid "Renaming databases"
1751 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1753 #: js/messages.php:377
1754 msgid "Copying database"
1755 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1757 #: js/messages.php:378
1758 msgid "Changing charset"
1759 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1761 #: js/messages.php:382 libraries/Util.php:3233
1762 msgid "Enable foreign key checks"
1763 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1765 #: js/messages.php:385
1766 msgid "Failed to get real row count."
1767 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1769 #: js/messages.php:388
1770 msgid "Searching"
1771 msgstr "Iskanje"
1773 #: js/messages.php:389
1774 msgid "Hide search results"
1775 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1777 #: js/messages.php:390
1778 msgid "Show search results"
1779 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1781 #: js/messages.php:391
1782 msgid "Browsing"
1783 msgstr "Brskanje"
1785 #: js/messages.php:392
1786 msgid "Deleting"
1787 msgstr "Brisanje"
1789 #: js/messages.php:396
1790 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1791 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1793 #: js/messages.php:397 libraries/DisplayResults.php:4874
1794 #: libraries/DisplayResults.php:5157 libraries/Menu.php:357
1795 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3637
1796 #: libraries/Util.php:3638 libraries/Util.php:4252 libraries/Util.php:4267
1797 #: libraries/Util.php:4284 libraries/config/messages.inc.php:255
1798 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:157
1799 #: libraries/server_privileges.lib.php:2478
1800 #: libraries/server_privileges.lib.php:2562
1801 #: libraries/server_privileges.lib.php:2911
1802 #: libraries/server_privileges.lib.php:3597
1803 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:322
1804 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1805 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1806 msgid "Export"
1807 msgstr "Izvozi"
1809 #: js/messages.php:400 libraries/rte/rte_routines.lib.php:742
1810 msgid "ENUM/SET editor"
1811 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1813 #: js/messages.php:401
1814 #, php-format
1815 msgid "Values for column %s"
1816 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1818 #: js/messages.php:402
1819 msgid "Values for a new column"
1820 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1822 #: js/messages.php:403
1823 msgid "Enter each value in a separate field."
1824 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1826 #: js/messages.php:404
1827 #, php-format
1828 msgid "Add %d value(s)"
1829 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1831 #: js/messages.php:408
1832 msgid ""
1833 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1834 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1836 #: js/messages.php:412
1837 msgid "Hide query box"
1838 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1840 #: js/messages.php:413
1841 msgid "Show query box"
1842 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1844 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:3495
1845 #: libraries/DisplayResults.php:4858 libraries/Index.php:710
1846 #: libraries/Util.php:733 libraries/Util.php:1237 libraries/Util.php:3635
1847 #: libraries/Util.php:3636 libraries/central_columns.lib.php:850
1848 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:892
1849 #: libraries/server_user_groups.lib.php:118 setup/frames/index.inc.php:195
1850 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1851 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1852 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1853 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1854 msgid "Edit"
1855 msgstr "Uredi"
1857 #: js/messages.php:415 libraries/DbSearch.php:364
1858 #: libraries/DisplayResults.php:3564 libraries/DisplayResults.php:4842
1859 #: libraries/central_columns.lib.php:852 libraries/central_columns.lib.php:1202
1860 #: libraries/display_export.lib.php:225
1861 #: libraries/server_user_groups.lib.php:128
1862 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:495
1863 #: setup/frames/index.inc.php:199 setup/frames/index.inc.php:306
1864 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1865 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1866 msgid "Delete"
1867 msgstr "Izbriši"
1869 #: js/messages.php:416 libraries/DisplayResults.php:928
1870 #: libraries/DisplayResults.php:936
1871 #, php-format
1872 msgid "%d is not valid row number."
1873 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1875 #: js/messages.php:417
1876 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1877 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1878 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1879 msgid "Browse foreign values"
1880 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1882 #: js/messages.php:418
1883 msgid "No auto-saved query"
1884 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1886 #: js/messages.php:419
1887 #, php-format
1888 msgid "Variable %d:"
1889 msgstr "Spremenljivka %d:"
1891 #: js/messages.php:422 libraries/normalization.lib.php:884
1892 msgid "Pick"
1893 msgstr "Izberite"
1895 #: js/messages.php:423
1896 msgid "Column selector"
1897 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1899 #: js/messages.php:424
1900 msgid "Search this list"
1901 msgstr "Iskanje po seznamu"
1903 #: js/messages.php:426
1904 #, php-format
1905 msgid ""
1906 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1907 "database %s has columns that are not present in the current table."
1908 msgstr ""
1909 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1910 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1912 #: js/messages.php:429
1913 msgid "See more"
1914 msgstr "Poglej več"
1916 #: js/messages.php:430
1917 msgid "Are you sure?"
1918 msgstr "Ste prepričani?"
1920 #: js/messages.php:432
1921 msgid ""
1922 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1923 "want to continue?"
1924 msgstr ""
1925 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1926 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1928 #: js/messages.php:435
1929 msgid "Continue"
1930 msgstr "Nadaljuj"
1932 #: js/messages.php:438
1933 msgid "Add primary key"
1934 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1936 #: js/messages.php:439
1937 msgid "Primary key added."
1938 msgstr "Dodal sem primarni ključ."
1940 #: js/messages.php:440 libraries/normalization.lib.php:189
1941 msgid "Taking you to next step…"
1942 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1944 #: js/messages.php:442
1945 #, php-format
1946 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1947 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1949 #: js/messages.php:443 libraries/normalization.lib.php:450
1950 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1951 #: libraries/normalization.lib.php:642
1952 msgid "End of step"
1953 msgstr "Konec koraka"
1955 #: js/messages.php:444
1956 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1957 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1959 #. l10n: Display text for calendar close link
1960 #: js/messages.php:445 js/messages.php:744 libraries/normalization.lib.php:286
1961 msgid "Done"
1962 msgstr "Končano"
1964 #: js/messages.php:446
1965 msgid "Confirm partial dependencies"
1966 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1968 #: js/messages.php:447
1969 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1970 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1972 #: js/messages.php:449
1973 msgid ""
1974 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1975 "determine values of column d and column f."
1976 msgstr ""
1977 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1978 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1980 #: js/messages.php:452
1981 msgid "No partial dependencies selected!"
1982 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1984 #: js/messages.php:455
1985 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1986 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1988 #: js/messages.php:456
1989 msgid "Hide partial dependencies list"
1990 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1992 #: js/messages.php:458
1993 msgid ""
1994 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1995 "of the table."
1996 msgstr ""
1997 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
1998 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
2000 #: js/messages.php:461
2001 msgid "Step"
2002 msgstr "Korak"
2004 #: js/messages.php:463
2005 msgid "The following actions will be performed:"
2006 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2008 #: js/messages.php:464
2009 #, php-format
2010 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2011 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2013 #: js/messages.php:465
2014 msgid "Create the following table"
2015 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2017 #: js/messages.php:468
2018 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2019 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2021 #: js/messages.php:469
2022 msgid "Confirm transitive dependencies"
2023 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2025 #: js/messages.php:470
2026 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2027 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2029 #: js/messages.php:471
2030 msgid "No dependencies selected!"
2031 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2033 #: js/messages.php:474 libraries/central_columns.lib.php:1218
2034 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470 setup/frames/config.inc.php:43
2035 #: setup/frames/index.inc.php:294
2036 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2037 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2038 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2039 #: templates/table/relation/common_form.phtml:127
2040 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2041 msgid "Save"
2042 msgstr "Shrani"
2044 #: js/messages.php:477
2045 msgid "Hide search criteria"
2046 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2048 #: js/messages.php:478
2049 msgid "Show search criteria"
2050 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2052 #: js/messages.php:479
2053 msgid "Range search"
2054 msgstr "Iskanje v območju"
2056 #: js/messages.php:480
2057 msgid "Column maximum:"
2058 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2060 #: js/messages.php:481
2061 msgid "Column minimum:"
2062 msgstr "Minimum stolpcev:"
2064 #: js/messages.php:482
2065 msgid "Minimum value:"
2066 msgstr "Minimalna vrednost:"
2068 #: js/messages.php:483
2069 msgid "Maximum value:"
2070 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2072 #: js/messages.php:486
2073 msgid "Hide find and replace criteria"
2074 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2076 #: js/messages.php:487
2077 msgid "Show find and replace criteria"
2078 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2080 #: js/messages.php:491
2081 msgid "Each point represents a data row."
2082 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2084 #: js/messages.php:493
2085 msgid "Hovering over a point will show its label."
2086 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2088 #: js/messages.php:495
2089 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2090 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2092 #: js/messages.php:497
2093 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2094 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2096 #: js/messages.php:499
2097 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2098 msgstr ""
2099 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2101 #: js/messages.php:501
2102 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2103 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2105 #: js/messages.php:504
2106 msgid "Select two columns"
2107 msgstr "Izberite dva stolpca"
2109 #: js/messages.php:506
2110 msgid "Select two different columns"
2111 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2113 #: js/messages.php:508
2114 msgid "Data point content"
2115 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2117 #: js/messages.php:511 js/messages.php:665 js/messages.php:682
2118 #: libraries/ErrorHandler.php:345 libraries/insert_edit.lib.php:2591
2119 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2120 msgid "Ignore"
2121 msgstr "Prezri"
2123 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.php:3498
2124 #: libraries/DisplayResults.php:4863
2125 msgid "Copy"
2126 msgstr "Kopiraj"
2128 #: js/messages.php:515
2129 msgid "Point"
2130 msgstr "Točka"
2132 #: js/messages.php:517
2133 msgid "Linestring"
2134 msgstr "Daljica"
2136 #: js/messages.php:518
2137 msgid "Polygon"
2138 msgstr "Večkotnik"
2140 #: js/messages.php:519 libraries/DisplayResults.php:1798
2141 msgid "Geometry"
2142 msgstr "Geometrija"
2144 #: js/messages.php:520
2145 msgid "Inner ring"
2146 msgstr "Notranji obroč"
2148 #: js/messages.php:521
2149 msgid "Outer ring"
2150 msgstr "Zunanji obroč"
2152 #: js/messages.php:525
2153 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2154 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2156 #: js/messages.php:526
2157 msgid "Encryption key"
2158 msgstr "Šifrirni ključ"
2160 #: js/messages.php:530
2161 msgid ""
2162 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2163 "confirmation before abandoning changes"
2164 msgstr ""
2165 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2166 "bomo pozvali"
2168 #: js/messages.php:535
2169 msgid "Select referenced key"
2170 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2172 #: js/messages.php:536
2173 msgid "Select Foreign Key"
2174 msgstr "Izberite tuji ključ"
2176 #: js/messages.php:538
2177 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2178 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2180 #: js/messages.php:539 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2181 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2182 msgid "Choose column to display"
2183 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2185 #: js/messages.php:541
2186 msgid ""
2187 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2188 "save them. Do you want to continue?"
2189 msgstr ""
2190 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2191 "Želite nadaljevati?"
2193 #: js/messages.php:544
2194 msgid "Page name"
2195 msgstr "Ime strani"
2197 #: js/messages.php:545 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2198 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2199 msgid "Save page"
2200 msgstr "Shrani stran"
2202 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2203 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2204 msgid "Save page as"
2205 msgstr "Shrani stran kot"
2207 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2208 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2209 msgid "Open page"
2210 msgstr "Odpri stran"
2212 #: js/messages.php:548
2213 msgid "Delete page"
2214 msgstr "Izbriši stran"
2216 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2217 msgid "Untitled"
2218 msgstr "Neimenovano"
2220 #: js/messages.php:550
2221 msgid "Please select a page to continue"
2222 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2224 #: js/messages.php:551
2225 msgid "Please enter a valid page name"
2226 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2228 #: js/messages.php:553
2229 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2230 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2232 #: js/messages.php:554
2233 msgid "Successfully deleted the page"
2234 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2236 #: js/messages.php:555
2237 msgid "Export relational schema"
2238 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2240 #: js/messages.php:556
2241 msgid "Modifications have been saved"
2242 msgstr "Spremembe so shranjene"
2244 #: js/messages.php:559
2245 #, php-format
2246 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2247 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2249 #: js/messages.php:560
2250 #, php-format
2251 msgid "%d object(s) created."
2252 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)."
2254 #: js/messages.php:561 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2255 msgid "Submit"
2256 msgstr "Pošlji"
2258 #: js/messages.php:564
2259 msgid "Press escape to cancel editing."
2260 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2262 #: js/messages.php:566
2263 msgid ""
2264 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2265 "want to leave this page before saving the data?"
2266 msgstr ""
2267 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2268 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2270 #: js/messages.php:569
2271 msgid "Drag to reorder."
2272 msgstr "Povlecite za preureditev."
2274 #: js/messages.php:570
2275 msgid "Click to sort results by this column."
2276 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2278 #: js/messages.php:572
2279 msgid ""
2280 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2281 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2282 "ORDER BY clause"
2283 msgstr ""
2284 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2285 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2286 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2288 #: js/messages.php:576
2289 msgid "Click to mark/unmark."
2290 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2292 #: js/messages.php:577
2293 msgid "Double-click to copy column name."
2294 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2296 #: js/messages.php:579
2297 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2298 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2300 #: js/messages.php:581 libraries/DisplayResults.php:1035
2301 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:288
2302 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:341
2303 #: libraries/server_privileges.lib.php:3857
2304 msgid "Show all"
2305 msgstr "Pokaži vse"
2307 #: js/messages.php:583
2308 msgid ""
2309 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2310 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2311 msgstr ""
2312 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2313 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2314 "morda ne bodo delovale."
2316 #: js/messages.php:587
2317 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2318 msgstr ""
2319 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2321 #: js/messages.php:589
2322 msgid ""
2323 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2324 "the browser."
2325 msgstr ""
2326 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2327 "brskalnik."
2329 #: js/messages.php:592
2330 msgid "Original length"
2331 msgstr "Izvirna dolžina"
2333 #: js/messages.php:595
2334 msgid "cancel"
2335 msgstr "prekliči"
2337 #: js/messages.php:596 libraries/server_status.lib.php:277
2338 msgid "Aborted"
2339 msgstr "Prekinjeno"
2341 #: js/messages.php:598
2342 msgid "Success"
2343 msgstr "Uspešno"
2345 #: js/messages.php:599
2346 msgid "Import status"
2347 msgstr "Stanje uvoza"
2349 #: js/messages.php:600 libraries/navigation/Navigation.php:112
2350 msgid "Drop files here"
2351 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2353 #: js/messages.php:601
2354 msgid "Select database first"
2355 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2357 #: js/messages.php:604 libraries/DisplayResults.php:5049
2358 #: libraries/Util.php:4145
2359 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2360 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2361 msgid "Print"
2362 msgstr "Natisni"
2364 #: js/messages.php:611
2365 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2366 msgstr ""
2367 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2369 #: js/messages.php:616
2370 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2371 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2373 #: js/messages.php:622
2374 msgid "Go to link:"
2375 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2377 #: js/messages.php:623
2378 msgid "Copy column name."
2379 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2381 #: js/messages.php:625
2382 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2383 msgstr ""
2384 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2385 "odložišče."
2387 #: js/messages.php:628
2388 msgid "Generate password"
2389 msgstr "Ustvari geslo"
2391 #: js/messages.php:629 libraries/replication_gui.lib.php:884
2392 msgid "Generate"
2393 msgstr "Ustvari"
2395 #: js/messages.php:633
2396 msgid "More"
2397 msgstr "Več"
2399 #: js/messages.php:636
2400 msgid "Show panel"
2401 msgstr "Pokaži ploščo"
2403 #: js/messages.php:637
2404 msgid "Hide panel"
2405 msgstr "Skrij ploščo"
2407 #: js/messages.php:638
2408 msgid "Show hidden navigation tree items."
2409 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2411 #: js/messages.php:639 libraries/config/messages.inc.php:479
2412 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1435
2413 msgid "Link with main panel"
2414 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2416 #: js/messages.php:640 libraries/navigation/NavigationTree.php:1438
2417 msgid "Unlink from main panel"
2418 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2420 #: js/messages.php:644
2421 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2422 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
2424 #: js/messages.php:648 setup/lib/index.lib.php:170
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2428 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2429 msgstr ""
2430 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2431 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2433 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2434 #: js/messages.php:652
2435 msgid ", latest stable version:"
2436 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2438 #: js/messages.php:653
2439 msgid "up to date"
2440 msgstr "posodobljeno"
2442 #: js/messages.php:655 libraries/DisplayResults.php:4980 view_create.php:201
2443 msgid "Create view"
2444 msgstr "Ustvari pogled"
2446 #: js/messages.php:658
2447 msgid "Send error report"
2448 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2450 #: js/messages.php:659
2451 msgid "Submit error report"
2452 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2454 #: js/messages.php:661
2455 msgid ""
2456 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2457 "report?"
2458 msgstr ""
2459 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2461 #: js/messages.php:663
2462 msgid "Change report settings"
2463 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2465 #: js/messages.php:664
2466 msgid "Show report details"
2467 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2469 #: js/messages.php:667
2470 msgid ""
2471 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2472 "level!"
2473 msgstr ""
2474 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2475 "ja!"
2477 #: js/messages.php:671
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2481 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2482 msgstr ""
2483 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2484 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2486 #: js/messages.php:677 js/messages.php:690
2487 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2488 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2490 #: js/messages.php:679
2491 msgid "Please look at the bottom of this window."
2492 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2494 #: js/messages.php:685 libraries/ErrorHandler.php:349
2495 msgid "Ignore All"
2496 msgstr "Prezri vse"
2498 #: js/messages.php:693
2499 msgid ""
2500 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2501 msgstr ""
2502 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2503 "potrpežljivi."
2505 #: js/messages.php:703
2506 msgid "Execute this query again?"
2507 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2509 #: js/messages.php:705
2510 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2511 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2513 #: js/messages.php:707
2514 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2515 msgstr ""
2516 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2518 #: js/messages.php:709
2519 #, php-format
2520 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2521 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2523 #: js/messages.php:710
2524 #, php-format
2525 msgid "%s argument(s) passed"
2526 msgstr "podanih %s argumentov"
2528 #: js/messages.php:711
2529 msgid "Show arguments"
2530 msgstr "Prikaži argumente"
2532 #: js/messages.php:712
2533 msgid "Hide arguments"
2534 msgstr "Skrij argumente"
2536 #: js/messages.php:713
2537 msgid "Time taken:"
2538 msgstr "Porabljen čas:"
2540 #: js/messages.php:714
2541 msgid ""
2542 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2543 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2544 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2545 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2546 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2547 msgstr ""
2548 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2549 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2550 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2551 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2552 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2553 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2555 #: js/messages.php:716
2556 msgid "Copy tables to"
2557 msgstr "Kopiraj tabele v"
2559 #: js/messages.php:717
2560 msgid "Add table prefix"
2561 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2563 #: js/messages.php:718
2564 msgid "Replace table with prefix"
2565 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2567 #: js/messages.php:719 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2568 msgid "Copy table with prefix"
2569 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2571 #: js/messages.php:748
2572 msgctxt "Previous month"
2573 msgid "Prev"
2574 msgstr "Prej"
2576 #: js/messages.php:753
2577 msgctxt "Next month"
2578 msgid "Next"
2579 msgstr "Nasl"
2581 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2582 #: js/messages.php:756
2583 msgid "Today"
2584 msgstr "Danes"
2586 #: js/messages.php:760
2587 msgid "January"
2588 msgstr "januar"
2590 #: js/messages.php:761
2591 msgid "February"
2592 msgstr "februar"
2594 #: js/messages.php:762
2595 msgid "March"
2596 msgstr "marec"
2598 #: js/messages.php:763
2599 msgid "April"
2600 msgstr "april"
2602 #: js/messages.php:764
2603 msgid "May"
2604 msgstr "maj"
2606 #: js/messages.php:765
2607 msgid "June"
2608 msgstr "junij"
2610 #: js/messages.php:766
2611 msgid "July"
2612 msgstr "julij"
2614 #: js/messages.php:767
2615 msgid "August"
2616 msgstr "avgust"
2618 #: js/messages.php:768
2619 msgid "September"
2620 msgstr "september"
2622 #: js/messages.php:769
2623 msgid "October"
2624 msgstr "oktober"
2626 #: js/messages.php:770
2627 msgid "November"
2628 msgstr "november"
2630 #: js/messages.php:771
2631 msgid "December"
2632 msgstr "december"
2634 #. l10n: Short month name
2635 #: js/messages.php:778 libraries/Util.php:1657
2636 msgid "Jan"
2637 msgstr "jan"
2639 #. l10n: Short month name
2640 #: js/messages.php:780 libraries/Util.php:1659
2641 msgid "Feb"
2642 msgstr "feb"
2644 #. l10n: Short month name
2645 #: js/messages.php:782 libraries/Util.php:1661
2646 msgid "Mar"
2647 msgstr "mar"
2649 #. l10n: Short month name
2650 #: js/messages.php:784 libraries/Util.php:1663
2651 msgid "Apr"
2652 msgstr "apr"
2654 #. l10n: Short month name
2655 #: js/messages.php:786 libraries/Util.php:1665
2656 msgctxt "Short month name"
2657 msgid "May"
2658 msgstr "maj"
2660 #. l10n: Short month name
2661 #: js/messages.php:788 libraries/Util.php:1667
2662 msgid "Jun"
2663 msgstr "jun"
2665 #. l10n: Short month name
2666 #: js/messages.php:790 libraries/Util.php:1669
2667 msgid "Jul"
2668 msgstr "jul"
2670 #. l10n: Short month name
2671 #: js/messages.php:792 libraries/Util.php:1671
2672 msgid "Aug"
2673 msgstr "avg"
2675 #. l10n: Short month name
2676 #: js/messages.php:794 libraries/Util.php:1673
2677 msgid "Sep"
2678 msgstr "sep"
2680 #. l10n: Short month name
2681 #: js/messages.php:796 libraries/Util.php:1675
2682 msgid "Oct"
2683 msgstr "okt"
2685 #. l10n: Short month name
2686 #: js/messages.php:798 libraries/Util.php:1677
2687 msgid "Nov"
2688 msgstr "nov"
2690 #. l10n: Short month name
2691 #: js/messages.php:800 libraries/Util.php:1679
2692 msgid "Dec"
2693 msgstr "dec"
2695 #: js/messages.php:806
2696 msgid "Sunday"
2697 msgstr "nedelja"
2699 #: js/messages.php:807
2700 msgid "Monday"
2701 msgstr "ponedeljek"
2703 #: js/messages.php:808
2704 msgid "Tuesday"
2705 msgstr "torek"
2707 #: js/messages.php:809
2708 msgid "Wednesday"
2709 msgstr "sreda"
2711 #: js/messages.php:810
2712 msgid "Thursday"
2713 msgstr "četrtek"
2715 #: js/messages.php:811
2716 msgid "Friday"
2717 msgstr "petek"
2719 #: js/messages.php:812
2720 msgid "Saturday"
2721 msgstr "sobota"
2723 #. l10n: Short week day name
2724 #: js/messages.php:819
2725 msgid "Sun"
2726 msgstr "ned"
2728 #. l10n: Short week day name
2729 #: js/messages.php:821 libraries/Util.php:1684
2730 msgid "Mon"
2731 msgstr "pon"
2733 #. l10n: Short week day name
2734 #: js/messages.php:823 libraries/Util.php:1686
2735 msgid "Tue"
2736 msgstr "tor"
2738 #. l10n: Short week day name
2739 #: js/messages.php:825 libraries/Util.php:1688
2740 msgid "Wed"
2741 msgstr "sre"
2743 #. l10n: Short week day name
2744 #: js/messages.php:827 libraries/Util.php:1690
2745 msgid "Thu"
2746 msgstr "čet"
2748 #. l10n: Short week day name
2749 #: js/messages.php:829 libraries/Util.php:1692
2750 msgid "Fri"
2751 msgstr "pet"
2753 #. l10n: Short week day name
2754 #: js/messages.php:831 libraries/Util.php:1694
2755 msgid "Sat"
2756 msgstr "sob"
2758 #. l10n: Minimal week day name
2759 #: js/messages.php:838
2760 msgid "Su"
2761 msgstr "ne"
2763 #. l10n: Minimal week day name
2764 #: js/messages.php:840
2765 msgid "Mo"
2766 msgstr "po"
2768 #. l10n: Minimal week day name
2769 #: js/messages.php:842
2770 msgid "Tu"
2771 msgstr "to"
2773 #. l10n: Minimal week day name
2774 #: js/messages.php:844
2775 msgid "We"
2776 msgstr "sr"
2778 #. l10n: Minimal week day name
2779 #: js/messages.php:846
2780 msgid "Th"
2781 msgstr "če"
2783 #. l10n: Minimal week day name
2784 #: js/messages.php:848
2785 msgid "Fr"
2786 msgstr "pe"
2788 #. l10n: Minimal week day name
2789 #: js/messages.php:850
2790 msgid "Sa"
2791 msgstr "so"
2793 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2794 #: js/messages.php:854
2795 msgid "Wk"
2796 msgstr "ted."
2798 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2799 #. * or "calendar-year-month".
2801 #: js/messages.php:861
2802 msgid "calendar-month-year"
2803 msgstr "calendar-month-year"
2805 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2806 #: js/messages.php:864
2807 msgctxt "Year suffix"
2808 msgid "none"
2809 msgstr "brez"
2811 #: js/messages.php:876
2812 msgid "Hour"
2813 msgstr "Ura"
2815 #: js/messages.php:877
2816 msgid "Minute"
2817 msgstr "Minuta"
2819 #: js/messages.php:878
2820 msgid "Second"
2821 msgstr "Sekunda"
2823 #: js/messages.php:889
2824 msgid "This field is required"
2825 msgstr "Polje je obvezno"
2827 #: js/messages.php:890
2828 msgid "Please fix this field"
2829 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2831 #: js/messages.php:891
2832 msgid "Please enter a valid email address"
2833 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2835 #: js/messages.php:892
2836 msgid "Please enter a valid URL"
2837 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2839 #: js/messages.php:893
2840 msgid "Please enter a valid date"
2841 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2843 #: js/messages.php:896
2844 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2845 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2847 #: js/messages.php:898
2848 msgid "Please enter a valid number"
2849 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2851 #: js/messages.php:901
2852 msgid "Please enter a valid credit card number"
2853 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2855 #: js/messages.php:903
2856 msgid "Please enter only digits"
2857 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2859 #: js/messages.php:906
2860 msgid "Please enter the same value again"
2861 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2863 #: js/messages.php:910
2864 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2865 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2867 #: js/messages.php:915
2868 msgid "Please enter at least {0} characters"
2869 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2871 #: js/messages.php:920
2872 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2873 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2875 #: js/messages.php:925
2876 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2877 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2879 #: js/messages.php:930
2880 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2881 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2883 #: js/messages.php:935
2884 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2885 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2887 #: js/messages.php:941
2888 msgid "Please enter a valid date or time"
2889 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2891 #: js/messages.php:946
2892 msgid "Please enter a valid HEX input"
2893 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2895 #: js/messages.php:951 libraries/Message.php:182 libraries/Util.php:680
2896 #: libraries/core.lib.php:237 libraries/import.lib.php:84
2897 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177 view_operations.php:78
2898 msgid "Error"
2899 msgstr "Napaka"
2901 #: libraries/Advisor.php:163
2902 #, php-format
2903 msgid "PHP threw following error: %s"
2904 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2906 #: libraries/Advisor.php:194
2907 #, php-format
2908 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2909 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2911 #: libraries/Advisor.php:211
2912 #, php-format
2913 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2914 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2916 #: libraries/Advisor.php:230
2917 #, php-format
2918 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2919 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2921 #: libraries/Advisor.php:310
2922 #, php-format
2923 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2924 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2926 #: libraries/Advisor.php:482
2927 #, php-format
2928 msgid ""
2929 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2930 msgstr ""
2931 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2932 "pravila."
2934 #: libraries/Advisor.php:501
2935 #, php-format
2936 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2937 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2939 #: libraries/Advisor.php:509
2940 #, php-format
2941 msgid "Unexpected characters on line %s."
2942 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2944 #: libraries/Advisor.php:524
2945 #, php-format
2946 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2947 msgstr ""
2948 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel "
2949 "»%2$s«."
2951 #: libraries/Charsets.php:160
2952 msgid "Charset"
2953 msgstr "Nabor znakov"
2955 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
2956 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1387
2957 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:335
2958 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1062
2959 #: libraries/tracking.lib.php:899 libraries/tracking.lib.php:997
2960 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2961 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2962 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2963 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2964 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
2965 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
2966 msgid "Collation"
2967 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
2969 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:399
2970 msgid "Binary"
2971 msgstr "Dvojiško"
2973 #: libraries/Charsets.php:255
2974 msgid "Bulgarian"
2975 msgstr "Bolgarsko"
2977 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
2978 msgid "Simplified Chinese"
2979 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
2981 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
2982 msgid "Traditional Chinese"
2983 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
2985 #: libraries/Charsets.php:265
2986 msgid "case-insensitive"
2987 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
2989 #: libraries/Charsets.php:268
2990 msgid "case-sensitive"
2991 msgstr "razlikuj velike in male črke"
2993 #: libraries/Charsets.php:271
2994 msgid "Croatian"
2995 msgstr "Hrvaško"
2997 #: libraries/Charsets.php:274
2998 msgid "Czech"
2999 msgstr "Češko"
3001 #: libraries/Charsets.php:277
3002 msgid "Danish"
3003 msgstr "Dansko"
3005 #: libraries/Charsets.php:280
3006 msgid "English"
3007 msgstr "Angleško"
3009 #: libraries/Charsets.php:283
3010 msgid "Esperanto"
3011 msgstr "Esperanto"
3013 #: libraries/Charsets.php:286
3014 msgid "Estonian"
3015 msgstr "Estonsko"
3017 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3018 msgid "German"
3019 msgstr "Nemško"
3021 #: libraries/Charsets.php:289
3022 msgid "dictionary"
3023 msgstr "slovar"
3025 #: libraries/Charsets.php:292
3026 msgid "phone book"
3027 msgstr "telefonski imenik"
3029 #: libraries/Charsets.php:295
3030 msgid "Hungarian"
3031 msgstr "Madžarsko"
3033 #: libraries/Charsets.php:298
3034 msgid "Icelandic"
3035 msgstr "Islandsko"
3037 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3038 msgid "Japanese"
3039 msgstr "Japonsko"
3041 #: libraries/Charsets.php:304
3042 msgid "Latvian"
3043 msgstr "Latvijsko"
3045 #: libraries/Charsets.php:307
3046 msgid "Lithuanian"
3047 msgstr "Litvansko"
3049 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3050 msgid "Korean"
3051 msgstr "Korejsko"
3053 #: libraries/Charsets.php:313
3054 msgid "Burmese"
3055 msgstr "burmanščina"
3057 #: libraries/Charsets.php:316
3058 msgid "Persian"
3059 msgstr "Perzijsko"
3061 #: libraries/Charsets.php:319
3062 msgid "Polish"
3063 msgstr "Poljsko"
3065 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3066 msgid "West European"
3067 msgstr "Zahodno evropsko"
3069 #: libraries/Charsets.php:325
3070 msgid "Romanian"
3071 msgstr "Romunsko"
3073 #: libraries/Charsets.php:328
3074 msgid "Sinhalese"
3075 msgstr "singalščina"
3077 #: libraries/Charsets.php:331
3078 msgid "Slovak"
3079 msgstr "Slovaško"
3081 #: libraries/Charsets.php:334
3082 msgid "Slovenian"
3083 msgstr "Slovensko"
3085 #: libraries/Charsets.php:337
3086 msgid "Spanish"
3087 msgstr "Špansko"
3089 #: libraries/Charsets.php:340
3090 msgid "Traditional Spanish"
3091 msgstr "Tradicionalno špansko"
3093 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3094 msgid "Swedish"
3095 msgstr "Švedsko"
3097 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3098 msgid "Thai"
3099 msgstr "Tajsko"
3101 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3102 msgid "Turkish"
3103 msgstr "Turško"
3105 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3106 msgid "Ukrainian"
3107 msgstr "Ukrajinsko"
3109 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3110 msgid "Unicode"
3111 msgstr "Unikod"
3113 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3114 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3115 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3116 msgid "multilingual"
3117 msgstr "večjezično"
3119 #: libraries/Charsets.php:358
3120 msgid "Vietnamese"
3121 msgstr "Vietnamsko"
3123 #: libraries/Charsets.php:390
3124 msgid "Central European"
3125 msgstr "Centralno evropsko"
3127 #: libraries/Charsets.php:395
3128 msgid "Russian"
3129 msgstr "Rusko"
3131 #: libraries/Charsets.php:412
3132 msgid "Baltic"
3133 msgstr "Baltsko"
3135 #: libraries/Charsets.php:417
3136 msgid "Armenian"
3137 msgstr "Armensko"
3139 #: libraries/Charsets.php:423
3140 msgid "Cyrillic"
3141 msgstr "Cirilica"
3143 #: libraries/Charsets.php:426
3144 msgid "Arabic"
3145 msgstr "Arabsko"
3147 #: libraries/Charsets.php:432
3148 msgid "Hebrew"
3149 msgstr "Hebrejsko"
3151 #: libraries/Charsets.php:435
3152 msgid "Georgian"
3153 msgstr "Gruzijsko"
3155 #: libraries/Charsets.php:438
3156 msgid "Greek"
3157 msgstr "Grško"
3159 #: libraries/Charsets.php:441
3160 msgid "Czech-Slovak"
3161 msgstr "Češkoslovaško"
3163 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3164 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:971
3165 msgid "unknown"
3166 msgstr "neznano"
3168 #: libraries/Charsets.php:460
3169 msgid "binary collation"
3170 msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
3172 #: libraries/Charsets.php:467
3173 msgid "case-insensitive collation"
3174 msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
3176 #: libraries/Charsets.php:469
3177 msgid "case-sensitive collation"
3178 msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
3180 #: libraries/Config.php:1151
3181 #, php-format
3182 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3183 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
3185 #: libraries/Config.php:1181
3186 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3187 msgstr ""
3188 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
3190 #: libraries/Config.php:1201
3191 #, php-format
3192 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3193 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3195 #: libraries/Config.php:1208
3196 msgid "Failed to read configuration file!"
3197 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
3199 #: libraries/Config.php:1211
3200 msgid ""
3201 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3202 "shown below."
3203 msgstr ""
3204 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3205 "spodaj prikazane napake."
3207 #: libraries/Config.php:1573
3208 msgid "Font size"
3209 msgstr "Velikost pisave"
3211 #: libraries/Console.php:88
3212 #, php-format
3213 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3214 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3215 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
3216 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3217 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3218 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3220 #: libraries/Console.php:95
3221 msgid "No bookmarks"
3222 msgstr "Ni zaznamkov"
3224 #: libraries/Console.php:130
3225 msgid "SQL Query Console"
3226 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
3228 #: libraries/DatabaseInterface.php:1409
3229 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3230 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
3232 #: libraries/DatabaseInterface.php:2020
3233 msgid ""
3234 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3235 "configured)."
3236 msgstr ""
3237 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3238 "konfigurirana)."
3240 #: libraries/DatabaseInterface.php:2025
3241 msgid "The server is not responding."
3242 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3244 #: libraries/DatabaseInterface.php:2031
3245 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3246 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3248 #: libraries/DatabaseInterface.php:2042
3249 msgid "Details…"
3250 msgstr "Podrobnosti …"
3252 #: libraries/DatabaseInterface.php:2325
3253 #| msgid "Missing parameter:"
3254 msgid "Missing connection parameters!"
3255 msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
3257 #: libraries/DatabaseInterface.php:2358
3258 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3259 msgstr ""
3260 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3261 "spodletela."
3263 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2280
3264 #: libraries/DisplayResults.php:2286 libraries/config.values.php:70
3265 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3266 #: libraries/operations.lib.php:790
3267 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3268 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3269 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3270 #: templates/table/search/options.phtml:68
3271 msgid "Ascending"
3272 msgstr "Naraščajoče"
3274 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2276
3275 #: libraries/DisplayResults.php:2290 libraries/config.values.php:71
3276 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3277 #: libraries/operations.lib.php:793
3278 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3279 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3280 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3281 #: templates/table/search/options.phtml:69
3282 msgid "Descending"
3283 msgstr "Padajoče"
3285 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3286 msgid "Column:"
3287 msgstr "Stolpec:"
3289 #: libraries/DbQbe.php:513
3290 msgid "Alias:"
3291 msgstr "Vzdevek:"
3293 #: libraries/DbQbe.php:566
3294 msgid "Sort:"
3295 msgstr "Razvrsti:"
3297 #: libraries/DbQbe.php:630
3298 msgid "Sort order:"
3299 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
3301 #: libraries/DbQbe.php:679
3302 msgid "Show:"
3303 msgstr "Pokaži:"
3305 #: libraries/DbQbe.php:728
3306 msgid "Criteria:"
3307 msgstr "Merila:"
3309 #: libraries/DbQbe.php:797
3310 msgid "Add/Delete criteria rows"
3311 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3313 #: libraries/DbQbe.php:797
3314 msgid "Add/Delete columns"
3315 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3317 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3318 msgid "Update Query"
3319 msgstr "Osveži poizvedbo"
3321 #: libraries/DbQbe.php:839
3322 msgid "Use Tables"
3323 msgstr "Uporabi tabele"
3325 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3326 msgid "Or:"
3327 msgstr "Ali:"
3329 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3330 msgid "And:"
3331 msgstr "In:"
3333 #: libraries/DbQbe.php:886
3334 msgid "Ins"
3335 msgstr "Vstavi"
3337 #: libraries/DbQbe.php:889
3338 msgid "Del"
3339 msgstr "Briši"
3341 #: libraries/DbQbe.php:905
3342 msgid "Modify:"
3343 msgstr "Spremeni:"
3345 #: libraries/DbQbe.php:968
3346 msgid "Ins:"
3347 msgstr "Vstavljeno:"
3349 #: libraries/DbQbe.php:983
3350 msgid "Del:"
3351 msgstr "Izbrisano:"
3353 #: libraries/DbQbe.php:1851
3354 #, php-format
3355 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3356 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3358 #: libraries/DbQbe.php:1870
3359 msgid "Submit Query"
3360 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3362 #: libraries/DbQbe.php:1884
3363 msgid "Saved bookmarked search:"
3364 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3366 #: libraries/DbQbe.php:1886
3367 msgid "New bookmark"
3368 msgstr "Nov zaznamek"
3370 #: libraries/DbQbe.php:1912
3371 msgid "Create bookmark"
3372 msgstr "Ustvari zaznamek"
3374 #: libraries/DbQbe.php:1915
3375 msgid "Update bookmark"
3376 msgstr "Posodobi zaznamek"
3378 #: libraries/DbQbe.php:1917
3379 msgid "Delete bookmark"
3380 msgstr "Izbriši zaznamek"
3382 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:403
3383 msgid "at least one of the words"
3384 msgstr "katerokoli besedo"
3386 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:407
3387 msgid "all words"
3388 msgstr "vse besede"
3390 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:411
3391 msgid "the exact phrase"
3392 msgstr "točno določeno frazo"
3394 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:412
3395 msgid "as regular expression"
3396 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3398 #: libraries/DbSearch.php:269
3399 #, php-format
3400 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3401 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3403 #: libraries/DbSearch.php:296
3404 #, php-format
3405 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3406 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3407 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3408 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3409 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3410 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3412 #: libraries/DbSearch.php:333
3413 #, php-format
3414 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3415 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3416 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3417 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3418 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3419 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3421 #: libraries/DbSearch.php:353 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3338
3422 #: libraries/Util.php:3348 libraries/Util.php:3624 libraries/Util.php:3625
3423 #: libraries/Util.php:4279 libraries/config.values.php:43
3424 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3425 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3426 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3427 msgid "Browse"
3428 msgstr "Prebrskaj"
3430 #: libraries/DbSearch.php:360
3431 #, php-format
3432 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3433 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
3435 #: libraries/DbSearch.php:387
3436 msgid "Search in database"
3437 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3439 #: libraries/DbSearch.php:391
3440 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3441 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3443 #: libraries/DbSearch.php:400 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3444 msgid "Find:"
3445 msgstr "Najdi:"
3447 #: libraries/DbSearch.php:405 libraries/DbSearch.php:409
3448 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3449 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3451 #: libraries/DbSearch.php:424
3452 msgid "Inside tables:"
3453 msgstr "Znotraj tabel:"
3455 #: libraries/DbSearch.php:449 libraries/display_export.lib.php:50
3456 #: libraries/replication_gui.lib.php:380
3457 msgid "Unselect all"
3458 msgstr "Odznači vse"
3460 #: libraries/DbSearch.php:454
3461 msgid "Inside column:"
3462 msgstr "V stolpcu:"
3464 #: libraries/DisplayResults.php:905
3465 msgid "Save edited data"
3466 msgstr "Shrani urejene podatke"
3468 #: libraries/DisplayResults.php:911
3469 msgid "Restore column order"
3470 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3472 #: libraries/DisplayResults.php:959 libraries/central_columns.lib.php:661
3473 msgid "Filter rows"
3474 msgstr "Filtriraj vrstice"
3476 #: libraries/DisplayResults.php:961 libraries/central_columns.lib.php:663
3477 msgid "Search this table"
3478 msgstr "Išči po tabeli"
3480 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2605
3481 #: libraries/Util.php:2608
3482 msgctxt "First page"
3483 msgid "Begin"
3484 msgstr "Začetek"
3486 #: libraries/DisplayResults.php:995 libraries/Util.php:2606
3487 #: libraries/Util.php:2609
3488 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3489 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3490 msgctxt "Previous page"
3491 msgid "Previous"
3492 msgstr "Prejšnja"
3494 #: libraries/DisplayResults.php:1061 libraries/Util.php:2637
3495 #: libraries/Util.php:2647
3496 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3497 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3498 msgctxt "Next page"
3499 msgid "Next"
3500 msgstr "Naslednja"
3502 #: libraries/DisplayResults.php:1091 libraries/Util.php:2638
3503 #: libraries/Util.php:2648
3504 msgctxt "Last page"
3505 msgid "End"
3506 msgstr "Konec"
3508 #: libraries/DisplayResults.php:1134
3509 msgid "All"
3510 msgstr "Vse"
3512 #: libraries/DisplayResults.php:1144 libraries/display_export.lib.php:436
3513 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3514 msgid "Number of rows:"
3515 msgstr "Število vrstic:"
3517 #: libraries/DisplayResults.php:1437
3518 msgid "Sort by key"
3519 msgstr "Uredi po ključu"
3521 #: libraries/DisplayResults.php:1720 libraries/import.lib.php:1231
3522 #: libraries/import.lib.php:1266 libraries/mult_submits.lib.php:340
3523 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3524 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3525 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3526 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3527 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3528 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3529 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3530 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3531 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3532 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3533 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3535 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3536 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3537 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3538 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3539 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3540 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3541 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3542 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3543 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/console/display.phtml:12
3545 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3546 #: templates/table/search/options.phtml:2
3547 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3548 msgid "Options"
3549 msgstr "Možnosti"
3551 #: libraries/DisplayResults.php:1726 libraries/DisplayResults.php:1847
3552 msgid "Partial texts"
3553 msgstr "Delna besedila"
3555 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1851
3556 msgid "Full texts"
3557 msgstr "Polna besedila"
3559 #: libraries/DisplayResults.php:1743
3560 msgid "Relational key"
3561 msgstr "Relacijski ključ"
3563 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3564 msgid "Display column for relations"
3565 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
3567 #: libraries/DisplayResults.php:1760
3568 msgid "Show binary contents"
3569 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3571 #: libraries/DisplayResults.php:1771
3572 msgid "Show BLOB contents"
3573 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3575 #: libraries/DisplayResults.php:1788
3576 msgid "Hide browser transformation"
3577 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3579 #: libraries/DisplayResults.php:1799
3580 msgid "Well Known Text"
3581 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3583 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3584 msgid "Well Known Binary"
3585 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3587 #: libraries/DisplayResults.php:3540 libraries/DisplayResults.php:3555
3588 msgid "The row has been deleted."
3589 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3591 #: libraries/DisplayResults.php:3588 libraries/DisplayResults.php:4842
3592 #: libraries/server_status_processes.lib.php:283
3593 msgid "Kill"
3594 msgstr "Prekini proces"
3596 #: libraries/DisplayResults.php:4280
3597 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3598 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3600 #: libraries/DisplayResults.php:4353 libraries/Message.php:163
3601 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3602 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3604 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:75
3605 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3606 msgstr "Poizvedbo SQL sem uspešno izvedel."
3608 #: libraries/DisplayResults.php:4700
3609 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:755
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3613 "%s."
3614 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3616 #: libraries/DisplayResults.php:4713
3617 #, php-format
3618 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3619 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3621 #: libraries/DisplayResults.php:4728
3622 #, php-format
3623 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3624 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3626 #: libraries/DisplayResults.php:4733
3627 #, php-format
3628 msgid "%d total"
3629 msgstr "skupaj %d"
3631 #: libraries/DisplayResults.php:4745 libraries/sql.lib.php:1374
3632 #, php-format
3633 msgid "Query took %01.4f seconds."
3634 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3636 #: libraries/DisplayResults.php:4847 libraries/DisplayResults.php:4854
3637 #: libraries/mult_submits.inc.php:52
3638 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3639 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3640 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3641 msgid "With selected:"
3642 msgstr "Z označenim:"
3644 #: libraries/DisplayResults.php:4851 libraries/DisplayResults.php:4853
3645 #: libraries/server_privileges.lib.php:1263
3646 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
3647 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
3648 #: libraries/server_user_groups.lib.php:232
3649 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3650 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3651 #: templates/select_all.phtml:4 templates/select_all.phtml:5
3652 msgid "Check all"
3653 msgstr "Označi vse"
3655 #: libraries/DisplayResults.php:5026
3656 msgid "Copy to clipboard"
3657 msgstr "Kopiraj v odložišče"
3659 #: libraries/DisplayResults.php:5082
3660 msgid "Query results operations"
3661 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3663 #: libraries/DisplayResults.php:5170 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3664 msgid "Display chart"
3665 msgstr "Prikaži grafikon"
3667 #: libraries/DisplayResults.php:5195
3668 msgid "Visualize GIS data"
3669 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3671 #: libraries/DisplayResults.php:5381
3672 msgid "Link not found!"
3673 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3675 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3676 #: libraries/Encoding.php:312
3677 msgctxt "None encoding conversion"
3678 msgid "None"
3679 msgstr "Nobeno"
3681 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3682 #: libraries/Encoding.php:323
3683 msgid "Convert to Kana"
3684 msgstr "Pretvori v kano"
3686 #: libraries/ErrorHandler.php:65
3687 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3688 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3690 #: libraries/ErrorHandler.php:334
3691 msgid "Report"
3692 msgstr "Poročaj"
3694 #: libraries/ErrorHandler.php:339 templates/error/report_form.phtml:27
3695 msgid "Automatically send report next time"
3696 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3698 #: libraries/File.php:223
3699 msgid "File was not an uploaded file."
3700 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3702 #: libraries/File.php:263
3703 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3704 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3706 #: libraries/File.php:269
3707 msgid ""
3708 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3709 "the HTML form."
3710 msgstr ""
3711 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3712 "HTML."
3714 #: libraries/File.php:275
3715 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3716 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3718 #: libraries/File.php:279
3719 msgid "Missing a temporary folder."
3720 msgstr "Manjka začasna mapa."
3722 #: libraries/File.php:282
3723 msgid "Failed to write file to disk."
3724 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3726 #: libraries/File.php:285
3727 msgid "File upload stopped by extension."
3728 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3730 #: libraries/File.php:288
3731 msgid "Unknown error in file upload."
3732 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3734 #: libraries/File.php:424 libraries/File.php:527
3735 msgid "File could not be read!"
3736 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
3738 #: libraries/File.php:475
3739 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3740 msgstr ""
3741 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3743 #: libraries/File.php:494
3744 msgid "Error while moving uploaded file."
3745 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3747 #: libraries/File.php:502
3748 msgid "Cannot read uploaded file."
3749 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
3751 #: libraries/File.php:594
3752 #, php-format
3753 msgid ""
3754 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3755 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3756 msgstr ""
3757 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
3758 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
3760 #: libraries/Footer.php:74
3761 #, php-format
3762 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3763 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3765 #: libraries/Footer.php:81
3766 msgid "Git information missing!"
3767 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3769 #: libraries/Footer.php:196 libraries/Footer.php:200 libraries/Footer.php:203
3770 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3771 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3773 #: libraries/Header.php:380
3774 msgid "Print view"
3775 msgstr "Pogled za tiskanje"
3777 #: libraries/Header.php:466
3778 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3779 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3781 #: libraries/Header.php:771 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:128
3782 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3783 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3785 #: libraries/Index.php:654
3786 msgid "No index defined!"
3787 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3789 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3790 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
3791 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3792 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3793 #: libraries/tracking.lib.php:987
3794 msgid "Indexes"
3795 msgstr "Indeksi"
3797 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3798 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3799 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2644
3800 #: libraries/server_privileges.lib.php:3577
3801 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3802 #: libraries/tracking.lib.php:811 libraries/tracking.lib.php:1479
3803 #: libraries/tracking.lib.php:1632
3804 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3805 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3806 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3807 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3808 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3809 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3810 msgid "Action"
3811 msgstr "Dejanje"
3813 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:157
3814 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:161 libraries/tracking.lib.php:991
3815 msgid "Keyname"
3816 msgstr "Ime ključa"
3818 #: libraries/Index.php:684
3819 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3820 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
3821 #: libraries/tracking.lib.php:993
3822 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3823 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3824 msgid "Unique"
3825 msgstr "Edinstven"
3827 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:994
3828 msgid "Packed"
3829 msgstr "Stisnjen"
3831 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:996
3832 msgid "Cardinality"
3833 msgstr "Kardinalnost"
3835 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:500
3836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:903
3837 #: libraries/tracking.lib.php:999
3838 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3839 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3840 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3841 msgid "Comment"
3842 msgstr "Pripomba"
3844 #: libraries/Index.php:718
3845 msgid "The primary key has been dropped."
3846 msgstr "Zavrgel sem primarni ključ."
3848 #: libraries/Index.php:727
3849 #, php-format
3850 msgid "Index %s has been dropped."
3851 msgstr "Zavrgel sem indeks %s."
3853 #: libraries/Index.php:744 libraries/Util.php:3631 libraries/Util.php:3632
3854 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:399
3855 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1178
3856 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1179
3857 #: libraries/operations.lib.php:1592 libraries/rte/rte_list.lib.php:161
3858 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3859 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:77
3860 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3861 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:180
3862 msgid "Drop"
3863 msgstr "Zavrzi"
3865 #: libraries/Index.php:861
3866 #, php-format
3867 msgid ""
3868 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3869 "removed."
3870 msgstr ""
3871 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3872 "odstrani."
3874 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2594
3875 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:325
3876 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3877 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3878 msgid "Page number:"
3879 msgstr "Številka strani:"
3881 #: libraries/LanguageManager.php:874
3882 msgid "Ignoring unsupported language code."
3883 msgstr "Preskočil sem nepodprto kodo jezika."
3885 #: libraries/Linter.php:99
3886 msgid ""
3887 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3888 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
3890 #: libraries/Linter.php:165
3891 #, php-format
3892 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3893 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
3895 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:930
3897 msgid "Server"
3898 msgstr "Strežnik"
3900 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:922
3901 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
3902 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3903 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3904 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3905 #: libraries/server_privileges.lib.php:1255
3906 #: libraries/server_privileges.lib.php:3170
3907 #: libraries/server_privileges.lib.php:3365
3908 #: libraries/server_privileges.lib.php:3367
3909 #: libraries/server_privileges.lib.php:4615
3910 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3911 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3912 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3913 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3914 #: templates/table/relation/common_form.phtml:24
3915 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
3916 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3917 msgid "Database"
3918 msgstr "Zbirka podatkov"
3920 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3921 #: libraries/tbl_info.inc.php:61
3922 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3923 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3924 msgid "View"
3925 msgstr "Pogled"
3927 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:932
3928 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3929 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
3930 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258
3931 #: libraries/server_privileges.lib.php:3188
3932 #: libraries/server_privileges.lib.php:3371
3933 #: libraries/server_privileges.lib.php:3373
3934 #: libraries/server_privileges.lib.php:4629 libraries/tracking.lib.php:1478
3935 #: libraries/tracking.lib.php:1627
3936 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3937 #: templates/table/relation/common_form.phtml:25
3938 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:162
3939 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3940 msgid "Table"
3941 msgstr "Tabela"
3943 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3944 #: libraries/Util.php:3335 libraries/Util.php:3345 libraries/Util.php:3351
3945 #: libraries/Util.php:4249 libraries/Util.php:4264 libraries/Util.php:4281
3946 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3947 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3949 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3950 msgid "SQL"
3951 msgstr "SQL"
3953 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3336
3954 #: libraries/Util.php:3346 libraries/Util.php:3352 libraries/Util.php:3626
3955 #: libraries/Util.php:3627 libraries/Util.php:4265 libraries/Util.php:4282
3956 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3957 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3958 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3959 msgid "Search"
3960 msgstr "Iskanje"
3962 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3337 libraries/Util.php:3347
3963 #: libraries/Util.php:3628 libraries/Util.php:3629 libraries/Util.php:4283
3964 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3965 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
3967 msgid "Insert"
3968 msgstr "Vstavi"
3970 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4270
3971 #: libraries/Util.php:4286 libraries/config.values.php:107
3972 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2642
3973 #: libraries/server_privileges.lib.php:4501
3974 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3975 msgid "Privileges"
3976 msgstr "Privilegiji"
3978 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
3979 #: libraries/Util.php:3339 libraries/Util.php:3353 libraries/Util.php:4269
3980 #: libraries/Util.php:4287 libraries/config.values.php:113
3981 #: view_operations.php:107
3982 msgid "Operations"
3983 msgstr "Operacije"
3985 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4274
3986 #: libraries/Util.php:4288 libraries/relation.lib.php:265
3987 msgid "Tracking"
3988 msgstr "Sledenje"
3990 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4273
3991 #: libraries/Util.php:4289
3992 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3993 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
3994 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
3995 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3996 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2024
3997 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
3998 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
3999 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4000 msgid "Triggers"
4001 msgstr "Sprožilci"
4003 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4004 msgid "Database seems to be empty!"
4005 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
4007 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4266
4008 msgid "Query"
4009 msgstr "Poizvedba"
4011 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4271
4012 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4013 msgid "Routines"
4014 msgstr "Rutina"
4016 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4272
4017 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:952
4019 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4021 msgid "Events"
4022 msgstr "Dogodki"
4024 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4275
4025 msgid "Designer"
4026 msgstr "Oblikovalnik"
4028 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4276
4029 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4030 msgid "Central columns"
4031 msgstr "Osrednji stolpci"
4033 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4248
4034 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4036 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1269
4037 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4615
4038 msgid "Databases"
4039 msgstr "Zbirke podatkov"
4041 #: libraries/Menu.php:574
4042 msgid "User accounts"
4043 msgstr "Uporabniški računi"
4045 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4046 #: libraries/Util.php:4255 libraries/server_common.lib.php:33
4047 msgid "Binary log"
4048 msgstr "Dvojiški dnevnik"
4050 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4051 #: libraries/Util.php:4256 libraries/server_common.lib.php:39
4052 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4053 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4054 msgid "Replication"
4055 msgstr "Podvojevanje"
4057 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4058 #: libraries/Util.php:4257 libraries/config.values.php:106
4059 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4060 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4061 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4062 msgid "Variables"
4063 msgstr "Spremenljivke"
4065 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4258
4066 msgid "Charsets"
4067 msgstr "Nabori znakov"
4069 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4260
4070 msgid "Engines"
4071 msgstr "Pogoni"
4073 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4259
4074 #: libraries/server_common.lib.php:30
4075 msgid "Plugins"
4076 msgstr "Vtičniki"
4078 #: libraries/Message.php:237
4079 #, php-format
4080 msgid "%1$d row affected."
4081 msgid_plural "%1$d rows affected."
4082 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
4083 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
4084 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
4085 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
4087 #: libraries/Message.php:256
4088 #, php-format
4089 msgid "%1$d row deleted."
4090 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4091 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
4092 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
4093 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
4094 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
4096 #: libraries/Message.php:275
4097 #, php-format
4098 msgid "%1$d row inserted."
4099 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4100 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
4101 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
4102 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
4103 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
4105 #: libraries/PDF.php:125
4106 msgid "Error while creating PDF:"
4107 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
4109 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4110 msgid "Could not save recent table!"
4111 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
4113 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4114 msgid "Could not save favorite table!"
4115 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
4117 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4118 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4119 msgid "Remove from Favorites"
4120 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
4122 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4123 msgid "There are no recent tables."
4124 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4126 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4127 msgid "There are no favorite tables."
4128 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4130 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4131 msgid "Recent tables"
4132 msgstr "Nedavne tabele"
4134 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4135 msgid "Recent"
4136 msgstr "Nedavno"
4138 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4139 msgid "Favorite tables"
4140 msgstr "Priljubljene tabele"
4142 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4143 msgid "Favorites"
4144 msgstr "Priljubljene"
4146 #: libraries/SavedSearches.php:246
4147 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4148 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
4150 #: libraries/SavedSearches.php:261
4151 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4152 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
4154 #: libraries/SavedSearches.php:283 libraries/SavedSearches.php:320
4155 msgid "An entry with this name already exists."
4156 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
4158 #: libraries/SavedSearches.php:347
4159 msgid "Missing information to delete the search."
4160 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
4162 #: libraries/SavedSearches.php:375
4163 msgid "Missing information to load the search."
4164 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
4166 #: libraries/SavedSearches.php:394
4167 msgid "Error while loading the search."
4168 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
4170 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4171 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4172 msgid "SQL query"
4173 msgstr "Poizvedba SQL"
4175 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4176 msgid "Handler"
4177 msgstr "Upravljavec"
4179 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4180 msgid "Query cache"
4181 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
4183 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4184 msgid "Threads"
4185 msgstr "Niti"
4187 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4188 msgid "Temporary data"
4189 msgstr "Začasni podatki"
4191 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4192 msgid "Delayed inserts"
4193 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
4195 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4196 msgid "Key cache"
4197 msgstr "Predpomnilnik ključev"
4199 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4200 msgid "Joins"
4201 msgstr "Stiki"
4203 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4204 msgid "Sorting"
4205 msgstr "Razvrščanje"
4207 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4208 msgid "Transaction coordinator"
4209 msgstr "Koordinator transakcij"
4211 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4212 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4213 msgid "Files"
4214 msgstr "Datoteke"
4216 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4217 msgid "Flush (close) all tables"
4218 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
4220 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4221 msgid "Show open tables"
4222 msgstr "Pokaži odprte tabele"
4224 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4225 msgid "Show slave hosts"
4226 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
4228 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:49
4229 msgid "Show master status"
4230 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
4232 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4233 msgid "Show slave status"
4234 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
4236 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4237 msgid "Flush query cache"
4238 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
4240 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4241 msgid "InnoDB Status"
4242 msgstr "Stanje InnoDB"
4244 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4245 msgid "Query statistics"
4246 msgstr "Statistika poizvedb"
4248 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4249 msgid "All status variables"
4250 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
4252 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4253 msgid "Monitor"
4254 msgstr "Nadziranje"
4256 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4257 msgid "Advisor"
4258 msgstr "Svetovalec"
4260 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4261 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4262 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4263 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4264 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4265 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4266 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4267 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4268 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4269 #, php-format
4270 msgid "%d second"
4271 msgid_plural "%d seconds"
4272 msgstr[0] "%d sekunda"
4273 msgstr[1] "%d sekundi"
4274 msgstr[2] "%d sekunde"
4275 msgstr[3] "%d sekund"
4277 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4278 #, php-format
4279 msgid "%d minute"
4280 msgid_plural "%d minutes"
4281 msgstr[0] "%d minuta"
4282 msgstr[1] "%d minuti"
4283 msgstr[2] "%d minute"
4284 msgstr[3] "%d minut"
4286 #: libraries/StorageEngine.php:281
4287 msgid ""
4288 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4289 msgstr ""
4290 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
4292 #: libraries/StorageEngine.php:384
4293 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4294 #, php-format
4295 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4296 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
4298 #: libraries/StorageEngine.php:387
4299 #, php-format
4300 msgid "%s is available on this MySQL server."
4301 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
4303 #: libraries/StorageEngine.php:390
4304 #, php-format
4305 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4306 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4308 #: libraries/StorageEngine.php:395
4309 #, php-format
4310 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4311 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4313 #: libraries/Table.php:301
4314 msgid "Unknown table status:"
4315 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4317 #: libraries/Table.php:689
4318 #, php-format
4319 msgid "Source database `%s` was not found!"
4320 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4322 #: libraries/Table.php:697
4323 #, php-format
4324 msgid "Target database `%s` was not found!"
4325 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4327 #: libraries/Table.php:1234
4328 msgid "Invalid database:"
4329 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4331 #: libraries/Table.php:1248
4332 msgid "Invalid table name:"
4333 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4335 #: libraries/Table.php:1283
4336 #, php-format
4337 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4338 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4340 #: libraries/Table.php:1302
4341 #, php-format
4342 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4343 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
4345 #: libraries/Table.php:1499
4346 msgid "Could not save table UI preferences!"
4347 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4349 #: libraries/Table.php:1529
4350 #, php-format
4351 msgid ""
4352 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4353 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4354 msgstr ""
4355 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
4356 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4358 #: libraries/Table.php:1682
4359 #, php-format
4360 msgid ""
4361 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4362 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4363 "changed."
4364 msgstr ""
4365 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4366 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4367 "bila struktura tabele spremenjena."
4369 #: libraries/Table.php:1818
4370 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4371 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
4373 #: libraries/Table.php:1829
4374 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4375 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
4377 #: libraries/Table.php:1851
4378 msgid "No index parts defined!"
4379 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
4381 #: libraries/Table.php:2169
4382 #, php-format
4383 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4384 msgstr ""
4385 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
4387 #: libraries/Theme.php:168
4388 #, php-format
4389 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4390 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4392 #: libraries/Theme.php:422
4393 msgid "No preview available."
4394 msgstr "Predogled ni na voljo."
4396 #: libraries/Theme.php:424
4397 msgid "take it"
4398 msgstr "uporabi"
4400 #: libraries/ThemeManager.php:148
4401 #, php-format
4402 msgid "Default theme %s not found!"
4403 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
4405 #: libraries/ThemeManager.php:204
4406 #, php-format
4407 msgid "Theme %s not found!"
4408 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4410 #: libraries/ThemeManager.php:284
4411 #, php-format
4412 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4413 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4415 #: libraries/ThemeManager.php:378
4416 msgid "Theme:"
4417 msgstr "Motiv:"
4419 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4420 msgid ""
4421 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4422 msgstr ""
4423 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4424 "pa 0 do 255"
4426 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4427 msgid ""
4428 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4429 "65,535"
4430 msgstr ""
4431 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4432 "razpon pa 0 do 65.535"
4434 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4435 msgid ""
4436 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4437 "0 to 16,777,215"
4438 msgstr ""
4439 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4440 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4442 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4443 msgid ""
4444 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4445 "range is 0 to 4,294,967,295"
4446 msgstr ""
4447 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4448 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4450 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4451 msgid ""
4452 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4453 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4454 msgstr ""
4455 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4456 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4457 "18.446.744.073.709.551.615"
4459 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4460 msgid ""
4461 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4462 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4463 msgstr ""
4464 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4465 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4467 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4468 msgid ""
4469 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4470 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4471 msgstr ""
4472 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4473 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4475 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4476 msgid ""
4477 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4478 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4479 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4480 msgstr ""
4481 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4482 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4483 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4485 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4486 msgid ""
4487 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4488 "FLOAT)"
4489 msgstr ""
4490 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4491 "FLOAT)"
4493 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4494 msgid ""
4495 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4496 "64)"
4497 msgstr ""
4498 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4499 "je 64)"
4501 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4502 msgid ""
4503 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4504 "values are considered true"
4505 msgstr ""
4506 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4507 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4509 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4510 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4511 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4513 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4514 #, php-format
4515 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4516 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4518 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4519 #, php-format
4520 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4521 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4523 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4524 msgid ""
4525 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4526 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4527 msgstr ""
4528 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4529 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4531 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4532 #, php-format
4533 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4534 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4536 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4537 msgid ""
4538 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4539 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4540 msgstr ""
4541 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4542 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4544 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4545 msgid ""
4546 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4547 "spaces to the specified length when stored"
4548 msgstr ""
4549 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4550 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4552 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4556 "the maximum row size"
4557 msgstr ""
4558 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4559 "največje dolžine stolpca"
4561 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4562 msgid ""
4563 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4564 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4565 msgstr ""
4566 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4567 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4569 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4570 msgid ""
4571 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4572 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4573 msgstr ""
4574 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4575 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4577 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4578 msgid ""
4579 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4580 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4581 msgstr ""
4582 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4583 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4585 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4586 msgid ""
4587 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4588 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4589 "value in bytes"
4590 msgstr ""
4591 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4592 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4594 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4595 msgid ""
4596 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4597 "binary character strings"
4598 msgstr ""
4599 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4600 "nedvojiških nizov znakov"
4602 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4603 msgid ""
4604 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4605 "binary character strings"
4606 msgstr ""
4607 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4608 "nedvojiških nizov znakov"
4610 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4611 msgid ""
4612 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4613 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4614 msgstr ""
4615 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4616 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4618 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4619 msgid ""
4620 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4621 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4622 msgstr ""
4623 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4624 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4626 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4627 msgid ""
4628 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4629 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4630 msgstr ""
4631 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4632 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4634 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4635 msgid ""
4636 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4637 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4638 msgstr ""
4639 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4640 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4642 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4643 msgid ""
4644 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4645 "'' error value"
4646 msgstr ""
4647 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4648 "napake ''"
4650 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4651 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4652 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4654 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4655 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4656 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4658 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4659 msgid "A point in 2-dimensional space"
4660 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4662 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4663 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4664 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4666 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4667 msgid "A polygon"
4668 msgstr "Večkotnik"
4670 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4671 msgid "A collection of points"
4672 msgstr "Zbirka točk"
4674 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4675 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4676 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4678 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4679 msgid "A collection of polygons"
4680 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4682 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4683 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4684 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4686 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4687 msgid ""
4688 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4689 "Notation) documents"
4690 msgstr ""
4691 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
4692 "Object Notation)"
4694 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4695 msgctxt "numeric types"
4696 msgid "Numeric"
4697 msgstr "Numerično"
4699 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4700 msgctxt "date and time types"
4701 msgid "Date and time"
4702 msgstr "Datum in čas"
4704 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4705 #: normalization.php:24
4706 msgctxt "string types"
4707 msgid "String"
4708 msgstr "Niz"
4710 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4711 msgctxt "spatial types"
4712 msgid "Spatial"
4713 msgstr "Prostorsko"
4715 #: libraries/Util.php:268
4716 #, php-format
4717 msgid "Max: %s%s"
4718 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4720 #: libraries/Util.php:687
4721 msgid "Static analysis:"
4722 msgstr "Statični analiza:"
4724 #: libraries/Util.php:690
4725 #, php-format
4726 msgid "%d errors were found during analysis."
4727 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
4729 #: libraries/Util.php:753 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4730 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4731 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4732 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4733 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4735 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4736 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4737 msgid "MySQL said: "
4738 msgstr "MySQL je vrnil: "
4740 #: libraries/Util.php:1201 libraries/config/messages.inc.php:893
4741 msgid "Explain SQL"
4742 msgstr "Razloži stavek SQL"
4744 #: libraries/Util.php:1212
4745 msgid "Skip Explain SQL"
4746 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4748 #: libraries/Util.php:1220
4749 #, php-format
4750 msgid "Analyze Explain at %s"
4751 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
4753 #: libraries/Util.php:1251
4754 msgid "Without PHP code"
4755 msgstr "Brez kode PHP"
4757 #: libraries/Util.php:1263
4758 msgid "Submit query"
4759 msgstr "Izvedi poizvedbo"
4761 #: libraries/Util.php:1274 libraries/config/messages.inc.php:895
4762 msgid "Create PHP code"
4763 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4765 #: libraries/Util.php:1293 libraries/config/messages.inc.php:894
4766 #: libraries/server_status_processes.lib.php:236
4767 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4768 #: templates/console/display.phtml:125
4769 msgid "Refresh"
4770 msgstr "Osveži"
4772 #: libraries/Util.php:1321 libraries/sql.lib.php:230
4773 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4774 msgid "Profiling"
4775 msgstr "Profiliranje"
4777 #: libraries/Util.php:1337
4778 msgctxt "Inline edit query"
4779 msgid "Edit inline"
4780 msgstr "Uredi v vrstici"
4782 #. l10n: Short week day name
4783 #: libraries/Util.php:1682
4784 msgctxt "Short week day name"
4785 msgid "Sun"
4786 msgstr "ned"
4788 #. l10n: See https://php.net/manual/en/function.strftime.php
4789 #: libraries/Util.php:1698
4790 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4791 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4792 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4794 #: libraries/Util.php:2085
4795 #, php-format
4796 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4797 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4799 #: libraries/Util.php:2181
4800 msgid "Missing parameter:"
4801 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4803 #: libraries/Util.php:2718
4804 #, php-format
4805 msgid "Jump to database \"%s\"."
4806 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4808 #: libraries/Util.php:2743
4809 #, php-format
4810 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4811 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4813 #: libraries/Util.php:3543 prefs_manage.php:267
4814 msgid "Browse your computer:"
4815 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4817 #: libraries/Util.php:3568
4818 #, php-format
4819 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4820 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4822 #: libraries/Util.php:3597 libraries/insert_edit.lib.php:1178
4823 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4824 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4826 #: libraries/Util.php:3608
4827 msgid "There are no files to upload!"
4828 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4830 #: libraries/Util.php:3633 libraries/Util.php:3634
4831 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4832 msgid "Empty"
4833 msgstr "Izprazni"
4835 #: libraries/Util.php:3639 libraries/Util.php:3640
4836 msgid "Execute"
4837 msgstr "Izvedi"
4839 #: libraries/Util.php:4251
4840 msgid "Users"
4841 msgstr "Uporabniki"
4843 #: libraries/advisor.lib.php:20
4844 msgid "per second"
4845 msgstr "na sekundo"
4847 #: libraries/advisor.lib.php:23
4848 msgid "per minute"
4849 msgstr "na minuto"
4851 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4852 #: libraries/server_status.lib.php:234
4853 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4854 msgid "per hour"
4855 msgstr "na uro"
4857 #: libraries/advisor.lib.php:29
4858 msgid "per day"
4859 msgstr "na dan"
4861 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:134
4862 msgid "Search:"
4863 msgstr "Iskanje:"
4865 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158
4866 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4867 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4868 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4869 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4870 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4871 msgid "Description"
4872 msgstr "Opis"
4874 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:256
4875 msgid "Use this value"
4876 msgstr "Uporabi to vrednost"
4878 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4879 msgid ""
4880 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4881 "feature."
4882 msgstr ""
4883 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4884 "stolpcev."
4886 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4887 #, php-format
4888 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4889 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4891 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4892 msgid "Could not add columns!"
4893 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4895 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4899 msgstr ""
4900 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4901 "stolpcev!"
4903 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4904 msgid "Could not remove columns!"
4905 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4907 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4908 msgid "YES"
4909 msgstr "DA"
4911 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4912 msgid "NO"
4913 msgstr "NE"
4915 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1386
4916 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4917 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4918 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4919 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4920 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4921 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
4922 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:178
4923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4924 #: templates/database/create_table.phtml:11
4925 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
4926 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4927 msgid "Name"
4928 msgstr "Ime"
4930 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1386
4931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
4932 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4933 msgid "Length/Values"
4934 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
4936 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4937 msgid "Attribute"
4938 msgstr "Atribut"
4940 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1387
4941 msgid "A_I"
4942 msgstr "A_I"
4944 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4945 msgid "Select a table"
4946 msgstr "Izberite tabelo"
4948 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4949 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4950 msgid "Add column"
4951 msgstr "Dodaj stolpec"
4953 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4954 msgid "Select a column."
4955 msgstr "Izberite stolpec."
4957 #: libraries/central_columns.lib.php:1266
4958 msgid "Add new column"
4959 msgstr "Dodaj nov stolpec"
4961 #: libraries/central_columns.lib.php:1387
4962 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4963 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4965 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4966 msgid "Attributes"
4967 msgstr "Atributi"
4969 #: libraries/common.inc.php:515
4970 #, php-format
4971 msgid "Invalid server index: %s"
4972 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
4974 #: libraries/common.inc.php:527
4975 #, php-format
4976 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4977 msgstr ""
4978 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
4979 "konfiguracijo."
4981 #: libraries/common.inc.php:545
4982 #, php-format
4983 msgid "Server %d"
4984 msgstr "Strežnik %d"
4986 #: libraries/common.inc.php:669
4987 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4988 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
4990 #: libraries/common.inc.php:778
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4994 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4995 "currently using the default time zone of the database server."
4996 msgstr ""
4997 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
4998 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
4999 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
5000 "strežnika zbirke podatkov."
5002 #: libraries/common.inc.php:816
5003 #, php-format
5004 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5005 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
5007 #: libraries/common.inc.php:902
5008 msgid "Error: Token mismatch"
5009 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
5011 #: libraries/common.inc.php:920
5012 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5013 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
5015 #: libraries/common.inc.php:927
5016 msgid "possible exploit"
5017 msgstr "možno izkoriščanje"
5019 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5020 #: libraries/config.values.php:88
5021 msgid "Icons"
5022 msgstr "Ikone"
5024 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5025 #: libraries/config.values.php:89
5026 msgid "Text"
5027 msgstr "Besedilo"
5029 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5030 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5031 msgid "Both"
5032 msgstr "Oboje"
5034 #: libraries/config.values.php:63
5035 msgid "Nowhere"
5036 msgstr "Nikjer"
5038 #: libraries/config.values.php:64
5039 msgid "Left"
5040 msgstr "Levo"
5042 #: libraries/config.values.php:65
5043 msgid "Right"
5044 msgstr "Desno"
5046 #: libraries/config.values.php:93
5047 msgid "Click"
5048 msgstr "Klik"
5050 #: libraries/config.values.php:94
5051 msgid "Double click"
5052 msgstr "Dvojni klik"
5054 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5055 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
5056 #: libraries/relation.lib.php:107
5057 msgid "Disabled"
5058 msgstr "Onemogočeno"
5060 #: libraries/config.values.php:98
5061 msgid "key"
5062 msgstr "ključ"
5064 #: libraries/config.values.php:99
5065 msgid "display column"
5066 msgstr "prikazni stolpec"
5068 #: libraries/config.values.php:103
5069 msgid "Welcome"
5070 msgstr "Dobrodošli"
5072 #: libraries/config.values.php:123
5073 msgid "Open"
5074 msgstr "Odprto"
5076 #: libraries/config.values.php:124
5077 msgid "Closed"
5078 msgstr "Zaprto"
5080 #: libraries/config.values.php:128
5081 msgid "Ask before sending error reports"
5082 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
5084 #: libraries/config.values.php:129
5085 msgid "Always send error reports"
5086 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
5088 #: libraries/config.values.php:130
5089 msgid "Never send error reports"
5090 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
5092 #: libraries/config.values.php:133
5093 msgid "Server default"
5094 msgstr "Privzeto na strežniku"
5096 #: libraries/config.values.php:134
5097 msgid "Enable"
5098 msgstr "Omogoči"
5100 #: libraries/config.values.php:135
5101 msgid "Disable"
5102 msgstr "Onemogoči"
5104 #: libraries/config.values.php:164
5105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5106 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5107 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5109 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5112 msgid "structure"
5113 msgstr "struktura"
5115 #: libraries/config.values.php:165
5116 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5117 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5118 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5119 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5120 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5123 msgid "data"
5124 msgstr "podatki"
5126 #: libraries/config.values.php:166
5127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5129 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5131 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5134 msgid "structure and data"
5135 msgstr "struktura in podatki"
5137 #: libraries/config.values.php:169
5138 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5139 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5141 #: libraries/config.values.php:170
5142 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5143 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5145 #: libraries/config.values.php:172
5146 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5147 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5149 #: libraries/config.values.php:201
5150 msgid "complete inserts"
5151 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5153 #: libraries/config.values.php:202
5154 msgid "extended inserts"
5155 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5157 #: libraries/config.values.php:203
5158 msgid "both of the above"
5159 msgstr "oboje zgoraj"
5161 #: libraries/config.values.php:204
5162 msgid "neither of the above"
5163 msgstr "nič od zgoraj"
5165 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:552
5166 msgid "Not a positive number!"
5167 msgstr "Ni pozitivno število!"
5169 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:574
5170 msgid "Not a non-negative number!"
5171 msgstr "Ni nenegativno število!"
5173 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:530
5174 msgid "Not a valid port number!"
5175 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5177 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5178 #: libraries/config/Validator.php:595
5179 msgid "Incorrect value!"
5180 msgstr "Napačna vrednost!"
5182 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:611
5183 #, php-format
5184 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5185 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5187 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5188 #, php-format
5189 msgid "Missing data for %s"
5190 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5192 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5193 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5194 msgid "unavailable"
5195 msgstr "ni na voljo"
5197 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5198 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5199 #, php-format
5200 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5201 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5203 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5204 #, php-format
5205 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5206 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5208 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5209 #, php-format
5210 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5211 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5213 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5214 #, php-format
5215 msgid "maximum %s"
5216 msgstr "največ %s"
5218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5219 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5220 msgstr ""
5221 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5224 #, php-format
5225 msgid "Set value: %s"
5226 msgstr "Določi vrednost: %s"
5228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5230 msgid "Restore default value"
5231 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5233 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5234 msgid "Allow users to customize this value"
5235 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5237 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5238 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5239 msgstr ""
5240 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
5241 "napake!"
5243 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5244 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5245 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5247 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5248 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5249 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5251 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:337
5252 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5253 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
5255 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:347
5256 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5257 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5259 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:372
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5263 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5264 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5265 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5266 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5267 msgstr ""
5268 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5269 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5270 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5271 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5272 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5273 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5275 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:392
5276 msgid ""
5277 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5278 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5279 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5280 msgstr ""
5281 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5282 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5283 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5285 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:398
5286 #, php-format
5287 msgid ""
5288 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5289 "unavailable on this system."
5290 msgstr ""
5291 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5292 "sistemu niso na voljo."
5294 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:408
5295 msgid ""
5296 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5297 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5298 msgstr ""
5299 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5300 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5302 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:413
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5306 "unavailable on this system."
5307 msgstr ""
5308 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5309 "niso na voljo."
5311 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:424
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5315 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5316 msgstr ""
5317 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5318 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5319 "%d)."
5321 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:440
5322 #, php-format
5323 msgid ""
5324 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5325 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5326 msgstr ""
5327 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5328 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5329 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5331 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:451
5332 #, php-format
5333 msgid ""
5334 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5335 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5336 msgstr ""
5337 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5338 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5339 "manjšo ali enako vrednost."
5341 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:465
5342 #, php-format
5343 msgid ""
5344 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5345 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5346 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5347 "of users, including you, are connected to."
5348 msgstr ""
5349 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5350 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5351 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5352 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5354 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:480
5355 #, php-format
5356 msgid ""
5357 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5358 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5359 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5360 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5361 "[kbd]http[/kbd]."
5362 msgstr ""
5363 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5364 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5365 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5366 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5367 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5369 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:493
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5373 "system."
5374 msgstr ""
5375 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5377 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:504
5378 #, php-format
5379 msgid ""
5380 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5381 "system."
5382 msgstr ""
5383 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5385 #: libraries/config/Validator.php:246 libraries/config/Validator.php:253
5386 msgid "Could not connect to the database server!"
5387 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5389 #: libraries/config/Validator.php:286
5390 #| msgid "Authentication type"
5391 msgid "Invalid authentication type!"
5392 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
5394 #: libraries/config/Validator.php:293
5395 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5396 msgstr ""
5397 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5399 #: libraries/config/Validator.php:301
5400 msgid ""
5401 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5402 "method!"
5403 msgstr ""
5404 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5406 #: libraries/config/Validator.php:310
5407 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5408 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5410 #: libraries/config/Validator.php:361
5411 msgid ""
5412 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5413 msgstr ""
5414 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5415 "phpMyAdmin!"
5417 #: libraries/config/Validator.php:368
5418 msgid ""
5419 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5420 "storage!"
5421 msgstr ""
5422 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5423 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5425 #: libraries/config/Validator.php:458
5426 msgid "Incorrect value:"
5427 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5429 #: libraries/config/Validator.php:467
5430 #, php-format
5431 msgid "Incorrect IP address: %s"
5432 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5435 msgid ""
5436 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5437 msgstr ""
5438 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5439 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5442 msgid "Allow login to any MySQL server"
5443 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5446 msgid ""
5447 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5448 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5449 "to the given regular expression."
5450 msgstr ""
5451 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5452 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5453 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5456 msgid "Restrict login to MySQL server"
5457 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5460 msgid ""
5461 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5462 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5463 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5464 msgstr ""
5465 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5466 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
5467 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
5468 "(XSS)."
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5471 msgid "Allow third party framing"
5472 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5475 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5476 msgstr ""
5477 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5480 msgid ""
5481 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5482 "authentication."
5483 msgstr ""
5484 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
5485 "[kbd]cookie[/kbd]."
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5488 msgid "Blowfish secret"
5489 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5492 msgid "Highlight selected rows."
5493 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5496 msgid "Row marker"
5497 msgstr "Označevalnik vrstic"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5500 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5501 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5504 msgid "Highlight pointer"
5505 msgstr "Poudari kazalec"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5508 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5509 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5512 msgid "Bzip2"
5513 msgstr "Bzip2"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5516 msgid ""
5517 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5518 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5519 "kbd] - allows newlines in columns."
5520 msgstr ""
5521 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5522 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
5523 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5526 msgid "CHAR columns editing"
5527 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5530 msgid ""
5531 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5532 "highlighting and line numbers."
5533 msgstr ""
5534 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
5535 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5538 msgid "Enable CodeMirror"
5539 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5542 msgid ""
5543 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5544 "enabled."
5545 msgstr ""
5546 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5549 msgid "Enable linter"
5550 msgstr "Omogoči linter"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5553 msgid ""
5554 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5555 "columns."
5556 msgstr ""
5557 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5558 "VARCHAR."
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5561 msgid "Minimum size for input field"
5562 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5565 msgid ""
5566 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5567 "columns."
5568 msgstr ""
5569 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5570 "VARCHAR."
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5573 msgid "Maximum size for input field"
5574 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5577 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5578 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5581 msgid "CHAR textarea columns"
5582 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5585 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5586 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5589 msgid "CHAR textarea rows"
5590 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5593 msgid "Check config file permissions"
5594 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5597 msgid ""
5598 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5599 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5600 msgstr ""
5601 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5602 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5605 msgid "Compress on the fly"
5606 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5609 #: setup/frames/index.inc.php:228
5610 msgid "Configuration file"
5611 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5614 msgid ""
5615 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5616 "you're about to lose data."
5617 msgstr ""
5618 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5619 "podatke."
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5622 msgid "Confirm DROP queries"
5623 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5626 msgid ""
5627 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5628 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5631 #: templates/console/display.phtml:84
5632 msgid "Debug SQL"
5633 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5636 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5637 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5640 msgid "Default database tab"
5641 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5644 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5645 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5648 msgid "Default server tab"
5649 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5652 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5653 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5656 msgid "Default table tab"
5657 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5660 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5661 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5664 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5665 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5668 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5669 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5672 msgid "Show column comments"
5673 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5676 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5677 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5680 msgid "Hide table structure actions"
5681 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5684 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5685 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5688 msgid "Display servers as a list"
5689 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5692 msgid ""
5693 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5694 "the selected tables of a database."
5695 msgstr ""
5696 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5697 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5700 msgid "Disable multi table maintenance"
5701 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5704 msgid ""
5705 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5706 "limit)."
5707 msgstr ""
5708 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5709 "neomejeno)."
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5712 msgid "Maximum execution time"
5713 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:795
5716 #, php-format
5717 msgid "Use %s statement"
5718 msgstr "Uporabi izjavo %s"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:337
5721 msgid "Save as file"
5722 msgstr "Shrani kot datoteko"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5725 msgid "Character set of the file"
5726 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5729 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5730 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5731 msgid "Format"
5732 msgstr "Oblika"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5735 msgid "Compression"
5736 msgstr "Stiskanje"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5743 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5744 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5745 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5746 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5747 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5748 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5749 msgid "Put columns names in the first row"
5750 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5754 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5755 msgid "Columns enclosed with"
5756 msgstr "Stolpci so obdani z"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5760 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5761 msgid "Columns escaped with"
5762 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5769 msgid "Replace NULL with"
5770 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5773 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5774 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5778 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5779 msgid "Columns terminated with"
5780 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5783 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5784 msgid "Lines terminated with"
5785 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5788 msgid "Excel edition"
5789 msgstr "Izdaja za Excel"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5792 msgid "Database name template"
5793 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5796 msgid "Server name template"
5797 msgstr "Predloga imena strežnika"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5800 msgid "Table name template"
5801 msgstr "Predloga imena tabele"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5806 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5807 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5808 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5809 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5810 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5811 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5812 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5813 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5814 msgid "Dump table"
5815 msgstr "Odloži tabelo"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5818 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5819 msgid "Include table caption"
5820 msgstr "Vključi ime tabele"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5823 msgid "Table caption"
5824 msgstr "Ime tabele"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5827 msgid "Continued table caption"
5828 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5831 msgid "Label key"
5832 msgstr "Označi ključ"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5836 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5838 msgid "MIME type"
5839 msgstr "Vrsta MIME"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5843 msgid "Relations"
5844 msgstr "Relacije"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5847 msgid "Export method"
5848 msgstr "Način izvoza"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5851 msgid "Save on server"
5852 msgstr "Shrani na strežnik"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5855 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
5856 msgid "Overwrite existing file(s)"
5857 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5860 msgid "Export as separate files"
5861 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5864 msgid "Remember file name template"
5865 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5868 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1280
5869 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5870 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5873 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5874 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5877 #: libraries/display_export.lib.php:397
5878 msgid "SQL compatibility mode"
5879 msgstr "Združljivostni način SQL"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5882 msgid "Creation/Update/Check dates"
5883 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5886 msgid "Use delayed inserts"
5887 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5890 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5891 msgid "Disable foreign key checks"
5892 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5895 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5896 msgid "Export views as tables"
5897 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5900 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5901 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5907 #: libraries/operations.lib.php:1276
5908 #, php-format
5909 msgid "Add %s"
5910 msgstr "Dodaj %s"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5913 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5914 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5917 msgid ""
5918 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5919 "creation)"
5920 msgstr ""
5921 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
5922 "ustvarjanjem tabele)"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5925 msgid "Use ignore inserts"
5926 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5929 msgid "Syntax to use when inserting data"
5930 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5934 msgid "Maximal length of created query"
5935 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5938 msgid "Export type"
5939 msgstr "Vrsta izvoza"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5943 msgid "Enclose export in a transaction"
5944 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5947 msgid "Export time in UTC"
5948 msgstr "Izvozi čas v UTC"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5951 msgid ""
5952 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5953 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5954 msgstr ""
5955 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
5956 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5959 msgid "Foreign key dropdown order"
5960 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5963 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5964 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5967 msgid "Foreign key limit"
5968 msgstr "Omejitev tujih ključev"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5971 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5972 msgstr ""
5973 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
5974 "poizvedbah."
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5977 msgid "Foreign key checks"
5978 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5981 msgid "Browse mode"
5982 msgstr "Način brskanja"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5985 msgid "Customize browse mode."
5986 msgstr "Prilagodite način brskanja."
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
5991 msgid "Customize default options."
5992 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:264
5995 #: libraries/config/setup.forms.php:342
5996 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
5997 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
5998 msgid "CSV"
5999 msgstr "CSV"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6002 msgid "Developer"
6003 msgstr "Razvijalec"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6006 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6007 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6010 msgid "Edit mode"
6011 msgstr "Način urejanja"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6014 msgid "Customize edit mode."
6015 msgstr "Prilagodite način urejanja."
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6018 msgid "Export defaults"
6019 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6022 msgid "Customize default export options."
6023 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6026 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6027 msgid "Features"
6028 msgstr "Lastnosti"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6031 msgid "General"
6032 msgstr "Splošno"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6035 msgid "Set some commonly used options."
6036 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6039 msgid "Import defaults"
6040 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6043 msgid "Customize default common import options."
6044 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6047 msgid "Import / export"
6048 msgstr "Uvoz / izvoz"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6051 msgid "Set import and export directories and compression options."
6052 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6055 msgid "LaTeX"
6056 msgstr "LaTeX"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6059 msgid "Databases display options."
6060 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
6063 msgid "Navigation panel"
6064 msgstr "Navigacijska plošča"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6067 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6068 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6071 msgid "Navigation tree"
6072 msgstr "Navigacijsko drevo"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6075 msgid "Customize the navigation tree."
6076 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:45
6079 #: setup/frames/index.inc.php:160
6080 msgid "Servers"
6081 msgstr "Strežniki"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6084 msgid "Servers display options."
6085 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6088 msgid "Tables display options."
6089 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
6092 msgid "Main panel"
6093 msgstr "Glavna plošča"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6096 msgid "Microsoft Office"
6097 msgstr "Microsoft Office"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6100 msgid "Other core settings"
6101 msgstr "Druge nastavitve"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6104 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6105 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6108 msgid "Page titles"
6109 msgstr "Naslovi strani"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6112 msgid ""
6113 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6114 "for magic strings that can be used to get special values."
6115 msgstr ""
6116 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
6117 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
6118 "pridobitev posebnih vrednosti."
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6121 msgid "Security"
6122 msgstr "Varnost"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6125 msgid ""
6126 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6127 "limit MySQL."
6128 msgstr ""
6129 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
6130 "omejujejo MySQL."
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6133 msgid "Basic settings"
6134 msgstr "Osnovne nastavitve"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6137 msgid "Authentication"
6138 msgstr "Overovitev"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6141 msgid "Authentication settings."
6142 msgstr "Nastavitve overovitve."
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6145 msgid "Server configuration"
6146 msgstr "Konfiguracija strežnika"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6149 msgid ""
6150 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6151 "what they are for."
6152 msgstr ""
6153 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
6154 "čemu služijo."
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6157 msgid "Enter server connection parameters."
6158 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6161 msgid "Configuration storage"
6162 msgstr "Hramba konfiguracije"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6165 msgid ""
6166 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6167 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6168 "documentation."
6169 msgstr ""
6170 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
6171 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6172 "dokumentaciji."
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6175 msgid "Changes tracking"
6176 msgstr "Sledenje spremembam"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6179 msgid ""
6180 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6181 "storage."
6182 msgstr ""
6183 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6184 "konfiguracije phpMyAdmin."
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6187 msgid "Customize export options"
6188 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6191 msgid "Customize import defaults"
6192 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6195 msgid "Customize navigation panel"
6196 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6199 msgid "Customize main panel"
6200 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6203 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6204 msgid "SQL queries"
6205 msgstr "Poizvedbe SQL"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6208 msgid "SQL Query box"
6209 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6212 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6213 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6216 msgid "SQL queries settings."
6217 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6220 msgid "Startup"
6221 msgstr "Zagon"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6224 msgid "Customize startup page."
6225 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6228 msgid "Database structure"
6229 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6232 msgid ""
6233 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6234 msgstr ""
6235 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6236 "(seznam tabel)."
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6239 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6240 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6241 msgid "Table structure"
6242 msgstr "Zgradba tabele"
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6245 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6246 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6249 msgid "Tabs"
6250 msgstr "Zavihki"
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6253 msgid "Choose how you want tabs to work."
6254 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6257 msgid "Display relational schema"
6258 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6261 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6262 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6263 msgid "Paper size"
6264 msgstr "Velikost papirja"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6267 msgid "Text fields"
6268 msgstr "Besedilna polja"
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6271 msgid "Customize text input fields."
6272 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6275 msgid "Texy! text"
6276 msgstr "Besedilo Texy!"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6279 msgid "Customize default options"
6280 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6283 msgid "Warnings"
6284 msgstr "Opozorila"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6287 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6288 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6291 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6292 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6295 msgid "GZip"
6296 msgstr "GZip"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6299 msgid "Extra parameters for iconv"
6300 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6303 msgid ""
6304 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6305 "if one of the queries failed."
6306 msgstr ""
6307 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6308 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6311 msgid "Ignore multiple statement errors"
6312 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6315 msgid ""
6316 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6317 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6318 "transactions."
6319 msgstr ""
6320 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6321 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6322 "prekine transakcije."
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6325 msgid "Partial import: allow interrupt"
6326 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6329 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6330 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6331 msgid "Do not abort on INSERT error"
6332 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6335 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6336 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6339 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6340 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6343 msgid ""
6344 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6345 "table) and only SQL is always available."
6346 msgstr ""
6347 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6348 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6351 msgid "Format of imported file"
6352 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6355 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6356 msgid "Use LOCAL keyword"
6357 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6361 msgid "Column names in first row"
6362 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6365 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6366 msgid "Do not import empty rows"
6367 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6370 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6371 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6374 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6375 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6378 msgid "Number of queries to skip from start."
6379 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6382 msgid "Partial import: skip queries"
6383 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6386 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6387 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6390 msgid "Read as multibytes"
6391 msgstr "Preberi kot večbajtno"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6394 msgid "Initial state for sliders"
6395 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6398 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6399 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6402 msgid "Number of inserted rows"
6403 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6406 msgid ""
6407 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6408 msgstr ""
6409 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6410 "načinu brskanja."
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6413 msgid "Limit column characters"
6414 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6417 msgid ""
6418 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6419 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6420 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6421 msgstr ""
6422 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6423 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6424 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6425 "povezani na več strežnikov."
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6428 msgid "Delete all cookies on logout"
6429 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6431 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6432 msgid ""
6433 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6434 "kbd] authentication mode."
6435 msgstr ""
6436 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
6437 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6440 msgid "Recall user name"
6441 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6444 msgid ""
6445 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6446 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6447 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6448 "recommended for non-trusted environments."
6449 msgstr ""
6450 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6451 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6452 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6453 "okolja, ki jim ne zaupate."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6456 msgid "Login cookie store"
6457 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6460 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6461 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6464 msgid "Login cookie validity"
6465 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6468 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6469 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6472 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6473 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6476 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6477 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6480 msgid "Maximum displayed SQL length"
6481 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6485 msgid "Users cannot set a higher value"
6486 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6489 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6490 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6493 msgid "Maximum databases"
6494 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6497 msgid ""
6498 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6499 "the navigation tree."
6500 msgstr ""
6501 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6502 "navigacijskega drevesa."
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6505 msgid "Maximum items on first level"
6506 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6509 msgid ""
6510 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6511 "tree."
6512 msgstr ""
6513 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6514 "drevesa."
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6517 msgid "Maximum items in branch"
6518 msgstr "Največ predmetov v veji"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6521 msgid ""
6522 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6523 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6524 msgstr ""
6525 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6526 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6527 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6530 msgid "Maximum number of rows to display"
6531 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6534 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6535 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6538 msgid "Maximum tables"
6539 msgstr "Največ tabel"
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6542 msgid ""
6543 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6544 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6545 msgstr ""
6546 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6547 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6550 msgid "Memory limit"
6551 msgstr "Omejitev spomina"
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6554 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6555 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6557 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6558 msgid "Show databases navigation as tree"
6559 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6562 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6563 msgstr ""
6564 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6567 msgid "Show logo in navigation panel."
6568 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6571 msgid "Display logo"
6572 msgstr "Prikaži logotip"
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6575 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6576 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6579 msgid "Logo link URL"
6580 msgstr "URL-povezava logotipa"
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6583 msgid ""
6584 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6585 "([kbd]new[/kbd])."
6586 msgstr ""
6587 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6588 "kbd])."
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6591 msgid "Logo link target"
6592 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6595 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6596 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6599 msgid "Display servers selection"
6600 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6603 msgid "Target for quick access icon"
6604 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6607 msgid "Target for second quick access icon"
6608 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6611 msgid ""
6612 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6613 "display a filter box."
6614 msgstr ""
6615 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6616 "za prikaz filtrirnega polja."
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6619 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6620 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6622 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6623 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6624 msgstr ""
6625 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6626 "zbirk podatkov"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6629 msgid ""
6630 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6631 "the Databases and Tables tabs above)."
6632 msgstr ""
6633 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
6634 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6637 msgid "Group items in the tree"
6638 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6641 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6642 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6645 msgid "Database tree separator"
6646 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6649 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6650 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6652 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6653 msgid "Table tree separator"
6654 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6656 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6657 msgid "Maximum table tree depth"
6658 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6660 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6661 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6662 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6665 msgid "Enable highlighting"
6666 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6669 msgid ""
6670 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6671 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6674 msgid "Enable navigation tree expansion"
6675 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6678 msgid "Show tables in tree"
6679 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6682 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6683 msgstr ""
6684 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6687 msgid "Show views in tree"
6688 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6691 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6692 msgstr ""
6693 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6696 msgid "Show functions in tree"
6697 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6700 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6701 msgstr ""
6702 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6705 msgid "Show procedures in tree"
6706 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6709 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6710 msgstr ""
6711 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6714 msgid "Show events in tree"
6715 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6718 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6719 msgstr ""
6720 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6723 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6724 msgstr ""
6725 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6728 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6729 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6732 msgid "Recently used tables"
6733 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6736 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6737 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6740 msgid "Where to show the table row links"
6741 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6744 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6745 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6748 msgid "Show row links anyway"
6749 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
6752 msgid "Disable shortcut keys"
6753 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6756 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6757 msgstr ""
6758 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6761 msgid "Natural order"
6762 msgstr "Naravni vrstni red"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6766 msgid "Use only icons, only text or both."
6767 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6770 msgid "Table navigation bar"
6771 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6774 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6775 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6778 msgid "GZip output buffering"
6779 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6782 msgid ""
6783 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6784 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6785 msgstr ""
6786 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6787 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6790 msgid "Default sorting order"
6791 msgstr "Privzet vrstni red"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6794 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6795 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6798 msgid "Persistent connections"
6799 msgstr "Vztrajne povezave"
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6802 msgid ""
6803 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6804 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6805 "configuration storage could not be found."
6806 msgstr ""
6807 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6808 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6809 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6812 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6813 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6816 msgid ""
6817 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6818 "MySQL library and server is detected."
6819 msgstr ""
6820 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6821 "in strežnikom MySQL."
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6824 msgid "Server/library difference warning"
6825 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6828 msgid ""
6829 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6830 "column names in a table are reserved MySQL words."
6831 msgstr ""
6832 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6833 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6836 msgid "MySQL reserved word warning"
6837 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6840 msgid "How to display the menu tabs"
6841 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6844 msgid "How to display various action links"
6845 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6848 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6849 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6852 msgid "Protect binary columns"
6853 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6856 msgid ""
6857 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6858 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6859 "(lost by window close)."
6860 msgstr ""
6861 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6862 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6863 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6866 msgid "Permanent query history"
6867 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6870 msgid "How many queries are kept in history."
6871 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6874 msgid "Query history length"
6875 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6878 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6879 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6882 msgid "Recoding engine"
6883 msgstr "Snemalni pogon"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6886 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6887 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6890 msgid "Remember table's sorting"
6891 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6894 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6895 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6898 msgid "Primary key default sort order"
6899 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6902 msgid ""
6903 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6904 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6907 msgid "Repeat headers"
6908 msgstr "Ponovi glave"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6911 msgid "Grid editing: trigger action"
6912 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6915 msgid "Relational display"
6916 msgstr "Relacijski prikaz"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6919 msgid "For display Options"
6920 msgstr "Za prikaz Možnosti"
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6923 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6924 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6927 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6928 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6931 msgid "Save directory"
6932 msgstr "Mapa za shranjevanje"
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6935 msgid "Leave blank if not used."
6936 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6939 msgid "Host authorization order"
6940 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6943 msgid "Leave blank for defaults."
6944 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6947 msgid "Host authorization rules"
6948 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6951 msgid "Allow logins without a password"
6952 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6955 msgid "Allow root login"
6956 msgstr "Dovoli prijavo root"
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6959 msgid "Session timezone"
6960 msgstr "Časovni pas seje"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6963 msgid ""
6964 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6965 "database server"
6966 msgstr ""
6967 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
6968 "strežniku zbirke podatkov"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6971 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6972 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:636
6975 msgid "HTTP Realm"
6976 msgstr "Področje HTTP"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6979 msgid "Authentication method to use."
6980 msgstr "Način overovitve za uporabo."
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:179
6983 msgid "Authentication type"
6984 msgstr "Vrsta overovitve"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6987 msgid ""
6988 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
6989 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6990 msgstr ""
6991 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
6992 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6995 msgid "Bookmark table"
6996 msgstr "Tabela zaznamkov"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:645
6999 msgid ""
7000 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7001 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7002 msgstr ""
7003 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
7004 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7007 msgid "Column information table"
7008 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7011 msgid "Compress connection to MySQL server."
7012 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7015 msgid "Compress connection"
7016 msgstr "Stisni povezavo"
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7019 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7020 msgstr ""
7021 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7024 msgid "Connection type"
7025 msgstr "Vrsta povezave"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7028 msgid "Control user password"
7029 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7032 msgid ""
7033 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7034 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7035 msgstr ""
7036 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
7037 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7040 msgid "Control user"
7041 msgstr "Krmilni uporabnik"
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7044 msgid ""
7045 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7046 "already defined host."
7047 msgstr ""
7048 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
7049 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7052 msgid "Control host"
7053 msgstr "Krmilni gostitelj"
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7056 msgid ""
7057 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7058 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7059 "if the controlhost equals host."
7060 msgstr ""
7061 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
7062 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
7063 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7066 msgid "Control port"
7067 msgstr "Krmilna vrata"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7070 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7071 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7074 msgid ""
7075 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7076 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7077 msgstr ""
7078 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7079 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@https://bugs.mysql."
7080 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7083 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7084 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7087 msgid "Hide databases"
7088 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7091 msgid ""
7092 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7093 "kbd]."
7094 msgstr ""
7095 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
7096 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7098 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7099 msgid "SQL query history table"
7100 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
7102 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7103 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7104 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7107 msgid "Server hostname"
7108 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7111 msgid "Logout URL"
7112 msgstr "Odjavni URL"
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7115 msgid ""
7116 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7117 "records are automatically removed."
7118 msgstr ""
7119 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
7120 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7123 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7124 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7127 msgid "QBE saved searches table"
7128 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7131 msgid ""
7132 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7133 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7134 msgstr ""
7135 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
7136 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7139 msgid "Export templates table"
7140 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7143 msgid ""
7144 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7145 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7146 msgstr ""
7147 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
7148 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7151 msgid "Central columns table"
7152 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7155 msgid ""
7156 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7157 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7158 msgstr ""
7159 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
7160 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7163 msgid "Try to connect without password."
7164 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7167 msgid "Connect without password"
7168 msgstr "Poveži se brez gesla"
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7171 msgid ""
7172 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7173 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7174 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7175 msgstr ""
7176 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
7177 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
7178 "kbd]."
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7181 msgid "Show only listed databases"
7182 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:716 libraries/config/messages.inc.php:825
7185 msgid "Leave empty if not using config auth."
7186 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7189 msgid "Password for config auth"
7190 msgstr "Geslo za overovitev config"
7192 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7193 msgid ""
7194 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7195 msgstr ""
7196 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7197 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7199 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7200 msgid "PDF schema: pages table"
7201 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
7203 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7204 msgid ""
7205 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7206 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7207 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7208 msgstr ""
7209 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
7210 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
7211 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7214 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7215 msgid "Database name"
7216 msgstr "Ime zbirke podatkov"
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7219 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7220 msgstr ""
7221 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
7222 "privzeto."
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7225 msgid "Server port"
7226 msgstr "Vrata strežnika"
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7229 msgid ""
7230 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7231 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7232 msgstr ""
7233 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7234 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7237 msgid "Recently used table"
7238 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7241 msgid ""
7242 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7243 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7244 msgstr ""
7245 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7246 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7249 msgid "Favorites table"
7250 msgstr "Tabela priljubljenih"
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7253 msgid ""
7254 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7255 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7256 msgstr ""
7257 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
7258 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7261 msgid "Relation table"
7262 msgstr "Relacijska tabela"
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7265 msgid ""
7266 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7267 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
7269 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7270 msgid "Signon session name"
7271 msgstr "Ime seje signon"
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7274 msgid "Signon URL"
7275 msgstr "URL signon"
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7278 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7279 msgstr ""
7280 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7282 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7283 msgid "Server socket"
7284 msgstr "Vtičnica strežnika"
7286 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7287 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7288 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7290 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7291 msgid "Use SSL"
7292 msgstr "Uporabi SSL"
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7295 msgid ""
7296 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7297 "kbd]."
7298 msgstr ""
7299 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7300 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7303 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7304 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7306 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7307 msgid ""
7308 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7309 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7310 msgstr ""
7311 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7312 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7315 msgid "Display columns table"
7316 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7319 msgid ""
7320 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7321 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7322 msgstr ""
7323 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7324 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7327 msgid "UI preferences table"
7328 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7330 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7331 msgid ""
7332 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7333 "the log when creating a database."
7334 msgstr ""
7335 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7336 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7339 msgid "Add DROP DATABASE"
7340 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7343 msgid ""
7344 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7345 "log when creating a table."
7346 msgstr ""
7347 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7348 "ustvarjanju tabele."
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:783 libraries/mult_submits.lib.php:348
7351 msgid "Add DROP TABLE"
7352 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7355 msgid ""
7356 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7357 "log when creating a view."
7358 msgstr ""
7359 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7360 "ustvarjanju pogleda."
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7363 msgid "Add DROP VIEW"
7364 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7367 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7368 msgstr ""
7369 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7370 "različice."
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7373 msgid "Statements to track"
7374 msgstr "Izjave za sledenje"
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7377 msgid ""
7378 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7379 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7380 msgstr ""
7381 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
7382 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7385 msgid "SQL query tracking table"
7386 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7389 msgid ""
7390 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7391 "automatically."
7392 msgstr ""
7393 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7396 msgid "Automatically create versions"
7397 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7400 msgid ""
7401 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7402 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7403 msgstr ""
7404 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7405 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7408 msgid "User preferences storage table"
7409 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7412 msgid ""
7413 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7414 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7415 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7416 msgstr ""
7417 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7418 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7419 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7421 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7422 msgid "Users table"
7423 msgstr "Tabela uporabnikov"
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7426 msgid ""
7427 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7428 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7429 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7430 msgstr ""
7431 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7432 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7433 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7436 msgid "User groups table"
7437 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7440 msgid ""
7441 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7442 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7443 msgstr ""
7444 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7445 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7448 msgid "Hidden navigation items table"
7449 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7452 msgid "User for config auth"
7453 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7456 msgid ""
7457 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7458 "hostname instead."
7459 msgstr ""
7460 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7461 "tega prikaže ime gostitelja."
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7464 msgid "Verbose name of this server"
7465 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7468 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7469 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7472 msgid "Allow to display all the rows"
7473 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7476 msgid ""
7477 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7478 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7479 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7480 msgstr ""
7481 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7482 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7483 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7486 msgid "Show password change form"
7487 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7490 msgid "Show create database form"
7491 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7494 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7495 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7498 msgid "Show table comments"
7499 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7502 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7503 msgstr ""
7504 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7507 msgid "Show creation timestamp"
7508 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
7510 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7511 msgid ""
7512 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7513 msgstr ""
7514 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
7515 "tabel."
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7518 msgid "Show last update timestamp"
7519 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7522 msgid ""
7523 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7524 msgstr ""
7525 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
7526 "vseh tabel."
7528 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7529 msgid "Show last check timestamp"
7530 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7533 msgid ""
7534 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7535 "insert mode."
7536 msgstr ""
7537 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7540 msgid "Show field types"
7541 msgstr "Pokaži vrste polj"
7543 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7544 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7545 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7547 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7548 msgid "Show function fields"
7549 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7551 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7552 msgid "Whether to show hint or not."
7553 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7556 msgid "Show hint"
7557 msgstr "Prikaži namig"
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7560 msgid ""
7561 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7562 "output."
7563 msgstr ""
7564 "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
7565 "php]phpinfo()[/a]."
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7568 msgid "Show phpinfo() link"
7569 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7572 msgid "Show detailed MySQL server information"
7573 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7575 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7576 msgid ""
7577 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7578 msgstr ""
7579 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7581 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7582 msgid "Show SQL queries"
7583 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7586 msgid ""
7587 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7588 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7590 #: libraries/config/messages.inc.php:883 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7591 msgid "Retain query box"
7592 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7594 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7595 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7596 msgstr ""
7597 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7600 msgid "Show statistics"
7601 msgstr "Pokaži statistiko"
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7604 msgid ""
7605 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7606 msgstr ""
7607 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7608 "tabelami."
7610 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7611 msgid "Skip locked tables"
7612 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7614 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7615 msgid ""
7616 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7617 "detected."
7618 msgstr ""
7619 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
7620 "Suhosin."
7622 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7623 msgid "Suhosin warning"
7624 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7627 msgid ""
7628 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7629 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7630 "`LoginCookieValidity`."
7631 msgstr ""
7632 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7633 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7634 "`LoginCookieValidity`."
7636 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7637 msgid "Login cookie validity warning"
7638 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7641 msgid ""
7642 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7643 "query textareas (*2)."
7644 msgstr ""
7645 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7646 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7648 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7649 msgid "Textarea columns"
7650 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7653 msgid ""
7654 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7655 "query textareas (*2)."
7656 msgstr ""
7657 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7658 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7660 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7661 msgid "Textarea rows"
7662 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7664 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7665 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7666 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7669 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7670 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7672 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7673 msgid "Default title"
7674 msgstr "Privzeti naslov"
7676 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7677 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7678 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7681 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7682 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7685 msgid ""
7686 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7687 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7688 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7689 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7690 msgstr ""
7691 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7692 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7693 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7696 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7697 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7700 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7701 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7704 msgid "Upload directory"
7705 msgstr "Mapa za nalaganje"
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7708 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7709 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7712 msgid "Use database search"
7713 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7715 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7716 msgid ""
7717 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7718 "checkbox on the right."
7719 msgstr ""
7720 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7721 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7724 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7725 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/frames/index.inc.php:327
7728 msgid "Check for latest version"
7729 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7732 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7733 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/lib/index.lib.php:121
7736 #: setup/lib/index.lib.php:144 setup/lib/index.lib.php:157
7737 #: setup/lib/index.lib.php:169 setup/lib/index.lib.php:177
7738 #: setup/lib/index.lib.php:184
7739 msgid "Version check"
7740 msgstr "Preverjanje različice"
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7743 msgid ""
7744 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7745 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7746 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7747 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7748 msgstr ""
7749 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7750 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7751 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7752 "»imegostitelja:številkavrat«."
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:962
7755 msgid "Proxy url"
7756 msgstr "URL proxyja"
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7759 msgid ""
7760 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7761 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7762 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7763 msgstr ""
7764 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7765 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7766 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7768 #: libraries/config/messages.inc.php:969
7769 msgid "Proxy username"
7770 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7772 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7773 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7774 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7776 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7777 msgid "Proxy password"
7778 msgstr "Geslo proxyja"
7780 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7781 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7782 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
7784 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7785 msgid "ZIP"
7786 msgstr "ZIP"
7788 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7789 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7790 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7792 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7793 msgid "Public key for reCaptcha"
7794 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7797 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7798 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7800 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7801 msgid "Private key for reCaptcha"
7802 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7804 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7805 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7806 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7809 msgid "Send error reports"
7810 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7813 msgid ""
7814 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7815 "will be inserted with Shift+Enter."
7816 msgstr ""
7817 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
7818 "vstavite s Shift+Enter."
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7821 msgid "Enter executes queries in console"
7822 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7825 msgid ""
7826 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7827 "storage tables automatically."
7828 msgstr ""
7829 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7830 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7833 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7834 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7836 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7837 msgid "Config authentication"
7838 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7840 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7841 msgid "HTTP authentication"
7842 msgstr "Overitev s HTTP"
7844 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7845 msgid "Signon authentication"
7846 msgstr "Overitev s signon"
7848 #: libraries/config/setup.forms.php:272
7849 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7850 msgid "CSV using LOAD DATA"
7851 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7853 #: libraries/config/setup.forms.php:281 libraries/config/setup.forms.php:379
7854 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7855 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7856 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7857 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7859 #: libraries/config/setup.forms.php:288
7860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7861 msgid "Quick"
7862 msgstr "Hitro"
7864 #: libraries/config/setup.forms.php:292
7865 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7866 msgid "Custom"
7867 msgstr "Po meri"
7869 #: libraries/config/setup.forms.php:351
7870 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7871 msgid "CSV for MS Excel"
7872 msgstr "CSV za MS Excel"
7874 #: libraries/config/setup.forms.php:374
7875 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7876 msgid "Microsoft Word 2000"
7877 msgstr "Microsoft Word 2000"
7879 #: libraries/config/setup.forms.php:383
7880 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7881 msgid "OpenDocument Text"
7882 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7884 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:268
7885 msgid "Favorite List is full!"
7886 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
7888 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:546
7889 #: tbl_operations.php:375
7890 #, php-format
7891 msgid "Table %s has been emptied."
7892 msgstr "Izpraznil sem tabelo %s."
7894 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:567
7895 #: tbl_operations.php:393 view_operations.php:136
7896 #, php-format
7897 msgid "View %s has been dropped."
7898 msgstr "Pogled %s sem zavrgel."
7900 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:568
7901 #: tbl_operations.php:394
7902 #, php-format
7903 msgid "Table %s has been dropped."
7904 msgstr "Tabelo %s sem zavrgel."
7906 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7907 msgid "Log name"
7908 msgstr "Ime dnevnika"
7910 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7911 msgid "Position"
7912 msgstr "Položaj"
7914 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:412
7916 msgid "Event type"
7917 msgstr "Vrsta dogodka"
7919 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7920 #: libraries/replication_gui.lib.php:619
7921 msgid "Server ID"
7922 msgstr "ID strežnika"
7924 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7925 msgid "Original position"
7926 msgstr "Izvirni položaj"
7928 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7929 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
7930 msgid "Information"
7931 msgstr "Podatki"
7933 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7934 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7935 msgid "Truncate Shown Queries"
7936 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
7938 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7939 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7940 msgid "Show Full Queries"
7941 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
7943 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:122
7944 msgid "No databases"
7945 msgstr "Brez zbirk podatkov"
7947 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:164
7948 #, php-format
7949 msgid "Database %1$s has been created."
7950 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
7952 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:205
7953 #, php-format
7954 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7955 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7956 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
7957 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
7958 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
7959 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
7961 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
7962 #: libraries/import.lib.php:94
7963 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
7964 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
7965 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
7966 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
7967 msgid "Rows"
7968 msgstr "Vrstic"
7970 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:361
7971 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
7972 #: libraries/server_status.lib.php:304
7973 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
7974 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
7975 msgid "Total"
7976 msgstr "Skupaj"
7978 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:366
7979 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
7980 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
7981 msgid "Overhead"
7982 msgstr "Presežek"
7984 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
7985 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
7986 msgid "Not replicated"
7987 msgstr "Ni podvojeno"
7989 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
7990 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
7991 msgid "Replicated"
7992 msgstr "Podvojeno"
7994 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
7995 msgid ""
7996 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7997 "between the web server and the MySQL server."
7998 msgstr ""
7999 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8000 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8002 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8003 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8004 msgid "Enable statistics"
8005 msgstr "Omogoči statistiko"
8007 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:111
8008 #, php-format
8009 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8010 msgstr ""
8011 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
8012 "nastavitev. %s"
8014 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:229
8015 msgid "Setting variable failed"
8016 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
8018 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8019 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8020 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8021 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
8023 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
8024 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8025 msgstr ""
8026 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
8028 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8029 msgid "No data to display"
8030 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
8032 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
8033 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:712
8034 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8035 #: tbl_addfield.php:91
8036 #, php-format
8037 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8038 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
8040 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8041 msgid "Display column was successfully updated."
8042 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
8044 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8045 msgid "Internal relations were successfully updated."
8046 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
8048 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8049 msgid "Table search"
8050 msgstr "Iskanje po tabeli"
8052 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8053 msgid "Zoom search"
8054 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
8056 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8057 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8058 msgid "Find and replace"
8059 msgstr "Najdi in zamenjaj"
8061 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8062 #, php-format
8063 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8064 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8065 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
8066 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
8067 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8068 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8070 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8071 msgid "No column selected."
8072 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
8074 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8075 msgid "The columns have been moved successfully."
8076 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
8078 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:723
8079 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1010
8080 #: libraries/tracking.lib.php:1114
8081 msgid "Query error"
8082 msgstr "Napaka poizvedbe"
8084 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:955
8085 #, php-format
8086 msgid ""
8087 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8088 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
8090 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1177
8091 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8092 msgid "Change"
8093 msgstr "Spremeni"
8095 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8096 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
8097 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:944
8098 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8099 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8100 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8101 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8102 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
8103 msgid "Index"
8104 msgstr "Indeks"
8106 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
8107 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8108 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8109 msgid "Spatial"
8110 msgstr "Prostorsko"
8112 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
8113 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
8114 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8115 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8116 msgid "Fulltext"
8117 msgstr "Polno besedilo"
8119 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8120 msgid "Distinct values"
8121 msgstr "Različne vrednosti"
8123 #: libraries/core.lib.php:298
8124 #, php-format
8125 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8126 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
8128 #: libraries/core.lib.php:828 libraries/mult_submits.inc.php:331
8129 #: tbl_operations.php:205 tbl_replace.php:313 templates/preview_sql.phtml:3
8130 msgid "No change"
8131 msgstr "Brez sprememb"
8133 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8134 #, php-format
8135 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8136 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
8138 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8139 msgid ""
8140 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8141 "consider installing the mysqli extension."
8142 msgstr ""
8143 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
8144 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
8146 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8147 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8148 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8150 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8151 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
8152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
8153 msgid "No Password"
8154 msgstr "Brez gesla"
8156 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8157 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:175
8158 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:852
8159 #: libraries/server_privileges.lib.php:1767
8160 msgid "Password:"
8161 msgstr "Geslo:"
8163 #: libraries/display_change_password.lib.php:71
8164 #: libraries/replication_gui.lib.php:872
8165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1796
8166 msgid "Re-type:"
8167 msgstr "Ponovno vnesi:"
8169 #: libraries/display_change_password.lib.php:102
8170 #: libraries/display_change_password.lib.php:135
8171 msgid "Password Hashing:"
8172 msgstr "Šifriranje gesel:"
8174 #: libraries/display_change_password.lib.php:115
8175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1839
8176 msgid ""
8177 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8178 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8179 "the server."
8180 msgstr ""
8181 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
8182 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
8184 #: libraries/display_export.lib.php:172
8185 msgid "Exporting databases from the current server"
8186 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
8188 #: libraries/display_export.lib.php:175
8189 #, php-format
8190 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8191 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
8193 #: libraries/display_export.lib.php:180
8194 #, php-format
8195 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8196 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
8198 #: libraries/display_export.lib.php:200
8199 msgid "Export templates:"
8200 msgstr "Izvozite predloge:"
8202 #: libraries/display_export.lib.php:205
8203 msgid "New template:"
8204 msgstr "Nova predloga:"
8206 #: libraries/display_export.lib.php:208
8207 msgid "Template name"
8208 msgstr "Ime predloge"
8210 #: libraries/display_export.lib.php:210
8211 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8212 msgid "Create"
8213 msgstr "Ustvari"
8215 #: libraries/display_export.lib.php:217
8216 msgid "Existing templates:"
8217 msgstr "Obstoječe predloge:"
8219 #: libraries/display_export.lib.php:218
8220 msgid "Template:"
8221 msgstr "Predloga:"
8223 #: libraries/display_export.lib.php:223
8224 msgid "Update"
8225 msgstr "Posodobi"
8227 #: libraries/display_export.lib.php:245
8228 msgid "Select a template"
8229 msgstr "Izberite predlogo"
8231 #: libraries/display_export.lib.php:294
8232 msgid "Export method:"
8233 msgstr "Način izvoza:"
8235 #: libraries/display_export.lib.php:304
8236 msgid "Quick - display only the minimal options"
8237 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
8239 #: libraries/display_export.lib.php:316
8240 msgid "Custom - display all possible options"
8241 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
8243 #: libraries/display_export.lib.php:338
8244 msgid "Databases:"
8245 msgstr "Zbirke podatkov:"
8247 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/navigation/Navigation.php:196
8248 msgid "Tables:"
8249 msgstr "Tabele:"
8251 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:364
8252 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8253 msgid "Format:"
8254 msgstr "Oblika:"
8256 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_import.lib.php:370
8257 msgid "Format-specific options:"
8258 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8260 #: libraries/display_export.lib.php:379
8261 msgid ""
8262 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8263 "options for other formats."
8264 msgstr ""
8265 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
8266 "možnosti za ostale oblike."
8268 #: libraries/display_export.lib.php:389 libraries/display_import.lib.php:381
8269 msgid "Encoding Conversion:"
8270 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
8272 #: libraries/display_export.lib.php:425
8273 msgid "Rows:"
8274 msgstr "Vrstice:"
8276 #: libraries/display_export.lib.php:433
8277 msgid "Dump some row(s)"
8278 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
8280 #: libraries/display_export.lib.php:449
8281 msgid "Row to begin at:"
8282 msgstr "Začetna vrstica:"
8284 #: libraries/display_export.lib.php:466
8285 msgid "Dump all rows"
8286 msgstr "Odloži vse vrstice"
8288 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:771
8289 msgid "Output:"
8290 msgstr "Izhod:"
8292 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8293 #, php-format
8294 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8295 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
8297 #: libraries/display_export.lib.php:556
8298 msgid "File name template:"
8299 msgstr "Predloga imena datoteke:"
8301 #: libraries/display_export.lib.php:558
8302 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8303 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
8305 #: libraries/display_export.lib.php:560
8306 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8307 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
8309 #: libraries/display_export.lib.php:562
8310 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8311 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:568
8314 #, php-format
8315 msgid ""
8316 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8317 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8318 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8319 msgstr ""
8320 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8321 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8322 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8323 "podrobnosti."
8325 #: libraries/display_export.lib.php:623
8326 msgid "use this for future exports"
8327 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
8329 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:181
8330 #: libraries/display_import.lib.php:195
8331 msgid "Character set of the file:"
8332 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
8334 #: libraries/display_export.lib.php:688
8335 msgid "Compression:"
8336 msgstr "Stiskanje:"
8338 #: libraries/display_export.lib.php:696
8339 msgid "zipped"
8340 msgstr "zipano"
8342 #: libraries/display_export.lib.php:703
8343 msgid "gzipped"
8344 msgstr "gzipano"
8346 #: libraries/display_export.lib.php:730
8347 msgid "View output as text"
8348 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8350 #: libraries/display_export.lib.php:750
8351 msgid "Export databases as separate files"
8352 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:752
8355 msgid "Export tables as separate files"
8356 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
8358 #: libraries/display_export.lib.php:782 libraries/display_export.lib.php:908
8359 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8360 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8362 #: libraries/display_export.lib.php:807
8363 msgid "Save output to a file"
8364 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8366 #: libraries/display_export.lib.php:840
8367 msgid "Skip tables larger than"
8368 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8370 #: libraries/display_export.lib.php:935
8371 msgid "Select database"
8372 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
8374 #: libraries/display_export.lib.php:937
8375 msgid "Select table"
8376 msgstr "Izberite tabelo"
8378 #: libraries/display_export.lib.php:953
8379 msgid "New database name"
8380 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
8382 #: libraries/display_export.lib.php:977
8383 msgid "New table name"
8384 msgstr "Ime nove tabele"
8386 #: libraries/display_export.lib.php:987
8387 msgid "Old column name"
8388 msgstr "Staro ime stolpca"
8390 #: libraries/display_export.lib.php:988
8391 msgid "New column name"
8392 msgstr "Novo ime stolpca"
8394 #: libraries/display_export.lib.php:1065
8395 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8396 msgstr ""
8397 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8399 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8400 #, php-format
8401 msgid "%1$s from %2$s branch"
8402 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8404 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8405 msgid "no branch"
8406 msgstr "ni veje"
8408 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8409 msgid "Git revision:"
8410 msgstr "Redakcija Git:"
8412 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8413 #, php-format
8414 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8415 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8417 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8418 #, php-format
8419 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8420 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8422 #: libraries/display_import.lib.php:73
8423 msgid ""
8424 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8425 "not available."
8426 msgstr ""
8427 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8428 "niso na voljo."
8430 #: libraries/display_import.lib.php:110
8431 msgid "Importing into the current server"
8432 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8434 #: libraries/display_import.lib.php:113
8435 #, php-format
8436 msgid "Importing into the database \"%s\""
8437 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8439 #: libraries/display_import.lib.php:119
8440 #, php-format
8441 msgid "Importing into the table \"%s\""
8442 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8444 #: libraries/display_import.lib.php:155
8445 #, php-format
8446 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8447 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8449 #: libraries/display_import.lib.php:161
8450 msgid ""
8451 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8452 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8453 msgstr ""
8454 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8455 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8457 #: libraries/display_import.lib.php:224
8458 msgid "File to import:"
8459 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8461 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8462 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8463 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8465 #: libraries/display_import.lib.php:257
8466 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8467 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8469 #: libraries/display_import.lib.php:284
8470 msgid "Partial import:"
8471 msgstr "Delni uvoz:"
8473 #: libraries/display_import.lib.php:291
8474 #, php-format
8475 msgid ""
8476 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8477 msgstr ""
8478 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8479 "položaja %d."
8481 #: libraries/display_import.lib.php:305
8482 msgid ""
8483 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8484 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8485 "files, however it can break transactions.)</i>"
8486 msgstr ""
8487 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8488 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8489 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8491 #: libraries/display_import.lib.php:315
8492 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8493 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
8495 #: libraries/display_import.lib.php:345
8496 msgid "Other options:"
8497 msgstr "Druge možnosti:"
8499 #: libraries/display_import.lib.php:483
8500 msgid ""
8501 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8502 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8503 "browsers."
8504 msgstr ""
8505 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8506 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8507 "Chrome, Arora itn.)."
8509 #: libraries/display_import.lib.php:489
8510 #, php-format
8511 msgid "%s of %s"
8512 msgstr "%s od %s"
8514 #: libraries/display_import.lib.php:490
8515 msgid "Uploading your import file…"
8516 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8518 #: libraries/display_import.lib.php:491
8519 #, php-format
8520 msgid "%s/sec."
8521 msgstr "%s/sek."
8523 #: libraries/display_import.lib.php:492
8524 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8525 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8527 #: libraries/display_import.lib.php:493
8528 msgid "About %SEC sec. remaining."
8529 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8531 #: libraries/display_import.lib.php:495
8532 msgid "The file is being processed, please be patient."
8533 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8535 #: libraries/display_select_lang.lib.php:40
8536 #: libraries/display_select_lang.lib.php:41 setup/frames/index.inc.php:100
8537 msgid "Language"
8538 msgstr "Jezik"
8540 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8541 msgid "Version information"
8542 msgstr "Podatki o različici"
8544 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8545 msgid "Data home directory"
8546 msgstr "Domača mapa podatkov"
8548 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8549 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8550 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8552 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8553 msgid "Data files"
8554 msgstr "Podatkovne datoteke"
8556 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8557 msgid "Autoextend increment"
8558 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8560 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8561 msgid ""
8562 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8563 "when it becomes full."
8564 msgstr ""
8565 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8566 "tabeli, ko ta postane poln."
8568 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8569 msgid "Buffer pool size"
8570 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8572 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8573 msgid ""
8574 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8575 "tables."
8576 msgstr ""
8577 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8578 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8580 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8581 msgid "Buffer Pool"
8582 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8584 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8585 msgid "Buffer Pool Usage"
8586 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8588 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8589 msgid "pages"
8590 msgstr "strani"
8592 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8593 msgid "Free pages"
8594 msgstr "Proste strani"
8596 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8597 msgid "Dirty pages"
8598 msgstr "Umazane strani"
8600 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8601 msgid "Pages containing data"
8602 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8604 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8605 msgid "Pages to be flushed"
8606 msgstr "Strani za izplakniti"
8608 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8609 msgid "Busy pages"
8610 msgstr "Zasedene strani"
8612 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8613 msgid "Latched pages"
8614 msgstr "Zapahnjene strani"
8616 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8617 msgid "Buffer Pool Activity"
8618 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8620 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8621 msgid "Read requests"
8622 msgstr "Zahtev branja"
8624 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8625 msgid "Write requests"
8626 msgstr "Zahtev pisanja"
8628 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8629 msgid "Read misses"
8630 msgstr "Zgrešena branja"
8632 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8633 msgid "Write waits"
8634 msgstr "Čakajoča pisanja"
8636 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8637 msgid "Read misses in %"
8638 msgstr "Zgrešena branja v %"
8640 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8641 msgid "Write waits in %"
8642 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8644 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8645 msgid "Data pointer size"
8646 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8648 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8649 msgid ""
8650 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8651 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8652 msgstr ""
8653 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8654 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8656 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8657 msgid "Automatic recovery mode"
8658 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8660 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8661 msgid ""
8662 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8663 "myisam-recover server startup option."
8664 msgstr ""
8665 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8666 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8668 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8669 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8670 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8672 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8673 msgid ""
8674 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8675 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8676 "INFILE)."
8677 msgstr ""
8678 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8679 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8681 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8682 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8683 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8685 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8686 msgid ""
8687 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8688 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8689 "method."
8690 msgstr ""
8691 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8692 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8693 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8695 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8696 msgid "Repair threads"
8697 msgstr "Niti popravljanja"
8699 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8700 msgid ""
8701 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8702 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8703 msgstr ""
8704 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8705 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8707 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8708 msgid "Sort buffer size"
8709 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8711 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8712 msgid ""
8713 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8714 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8715 msgstr ""
8716 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8717 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8719 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8720 msgid "Index cache size"
8721 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8723 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8724 msgid ""
8725 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8726 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8727 msgstr ""
8728 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8729 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8730 "indeksov."
8732 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8733 msgid "Record cache size"
8734 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8736 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8737 msgid ""
8738 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8739 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8740 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8741 msgstr ""
8742 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8743 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8744 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8745 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8747 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8748 msgid "Log cache size"
8749 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8751 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8752 msgid ""
8753 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8754 "transaction log data. The default is 16MB."
8755 msgstr ""
8756 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8757 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8758 "MB."
8760 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8761 msgid "Log file threshold"
8762 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8764 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8765 msgid ""
8766 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8767 "default value is 16MB."
8768 msgstr ""
8769 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8770 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8772 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8773 msgid "Transaction buffer size"
8774 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8776 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8777 msgid ""
8778 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8779 "buffers of this size). The default is 1MB."
8780 msgstr ""
8781 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8782 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8784 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8785 msgid "Checkpoint frequency"
8786 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8788 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8789 msgid ""
8790 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8791 "performed. The default value is 24MB."
8792 msgstr ""
8793 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8794 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8796 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8797 msgid "Data log threshold"
8798 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8800 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8801 msgid ""
8802 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8803 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8804 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8805 "that can be stored in the database."
8806 msgstr ""
8807 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8808 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8809 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8810 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8812 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8813 msgid "Garbage threshold"
8814 msgstr "Prag smeti"
8816 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8817 msgid ""
8818 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8819 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8820 msgstr ""
8821 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8822 "in 99. Privzeto je 50."
8824 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8825 msgid "Log buffer size"
8826 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8828 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8829 msgid ""
8830 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8831 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8832 "required to write a data log."
8833 msgstr ""
8834 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8835 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8836 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8838 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8839 msgid "Data file grow size"
8840 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8842 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8843 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8844 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8846 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8847 msgid "Row file grow size"
8848 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8850 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8851 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8852 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8854 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8855 msgid "Log file count"
8856 msgstr "Število dnevniških datotek"
8858 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8859 msgid ""
8860 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8861 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8862 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8863 "number."
8864 msgstr ""
8865 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8866 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8867 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8868 "bo naslednja najvišja številka."
8870 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8871 #, php-format
8872 msgid ""
8873 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8874 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8875 msgstr ""
8876 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8877 "strani PrimeBase XT%s."
8879 #: libraries/export.lib.php:124 libraries/export.lib.php:159
8880 #: libraries/export.lib.php:383
8881 #, php-format
8882 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8883 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8885 #: libraries/export.lib.php:339
8886 #, php-format
8887 msgid ""
8888 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8889 msgstr ""
8890 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8891 "obstoječo datoteko."
8893 #: libraries/export.lib.php:347 libraries/export.lib.php:355
8894 #, php-format
8895 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8896 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8898 #: libraries/export.lib.php:389
8899 #, php-format
8900 msgid "Dump has been saved to file %s."
8901 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8903 #: libraries/import.lib.php:102 libraries/insert_edit.lib.php:124
8904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1368
8905 #: tbl_get_field.php:45
8906 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8907 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8909 #: libraries/import.lib.php:273 libraries/sql.lib.php:1382
8910 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8911 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8913 #: libraries/import.lib.php:1219
8914 msgid ""
8915 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8916 msgstr ""
8917 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8919 #: libraries/import.lib.php:1222
8920 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8921 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8923 #: libraries/import.lib.php:1225
8924 msgid ""
8925 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8926 msgstr ""
8927 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8928 "\"Možnosti\"."
8930 #: libraries/import.lib.php:1227
8931 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8932 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8934 #: libraries/import.lib.php:1234
8935 #, php-format
8936 msgid "Go to database: %s"
8937 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8939 #: libraries/import.lib.php:1240 libraries/import.lib.php:1284
8940 #, php-format
8941 msgid "Edit settings for %s"
8942 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8944 #: libraries/import.lib.php:1269
8945 #, php-format
8946 msgid "Go to table: %s"
8947 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8949 #: libraries/import.lib.php:1277
8950 #, php-format
8951 msgid "Structure of %s"
8952 msgstr "Struktura %s"
8954 #: libraries/import.lib.php:1295
8955 #, php-format
8956 msgid "Go to view: %s"
8957 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8959 #: libraries/import.lib.php:1355
8960 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8961 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8963 #: libraries/import.lib.php:1578
8964 msgid ""
8965 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8966 "engine tables can be rolled back."
8967 msgstr ""
8968 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8969 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8971 #: libraries/index.lib.php:28
8972 #, php-format
8973 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8974 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8976 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
8977 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:49
8978 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8979 msgid "Hide"
8980 msgstr "Skrij"
8982 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
8983 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
8984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
8985 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8986 msgid "Function"
8987 msgstr "Funkcija"
8989 #: libraries/insert_edit.lib.php:601
8990 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8991 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
8993 #: libraries/insert_edit.lib.php:1053
8994 msgid "Binary - do not edit"
8995 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
8997 #: libraries/insert_edit.lib.php:1181 libraries/server_privileges.lib.php:471
8998 #: templates/table/search/options.phtml:36
8999 msgid "Or"
9000 msgstr "Ali"
9002 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182
9003 msgid "web server upload directory:"
9004 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
9006 #: libraries/insert_edit.lib.php:1360 templates/table/search/input_box.phtml:46
9007 msgid "Edit/Insert"
9008 msgstr "Uredi/Vstavi"
9010 #: libraries/insert_edit.lib.php:1410
9011 #, php-format
9012 msgid "Continue insertion with %s rows"
9013 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
9015 #: libraries/insert_edit.lib.php:1440
9016 msgid "and then"
9017 msgstr "in potem"
9019 #: libraries/insert_edit.lib.php:1473
9020 msgid "Insert as new row"
9021 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
9023 #: libraries/insert_edit.lib.php:1476
9024 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9025 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
9027 #: libraries/insert_edit.lib.php:1479
9028 msgid "Show insert query"
9029 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
9031 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
9032 msgid "Go back to previous page"
9033 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
9035 #: libraries/insert_edit.lib.php:1502
9036 msgid "Insert another new row"
9037 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
9039 #: libraries/insert_edit.lib.php:1507
9040 msgid "Go back to this page"
9041 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
9043 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9044 msgid "Edit next row"
9045 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
9047 #: libraries/insert_edit.lib.php:1552
9048 msgid ""
9049 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9050 msgstr ""
9051 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
9052 "premik kamor koli."
9054 #: libraries/insert_edit.lib.php:1589 libraries/replication_gui.lib.php:543
9055 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9057 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9058 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9059 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9060 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9061 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9062 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9063 msgid "Value"
9064 msgstr "Vrednost"
9066 #: libraries/insert_edit.lib.php:1953 libraries/sql.lib.php:1365
9067 msgid "Showing SQL query"
9068 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
9070 #: libraries/insert_edit.lib.php:1978 libraries/sql.lib.php:1343
9071 #, php-format
9072 msgid "Inserted row id: %1$d"
9073 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
9075 #: libraries/mult_submits.inc.php:328
9076 msgid "Success!"
9077 msgstr "Uspešno!"
9079 #: libraries/mult_submits.lib.php:342 libraries/operations.lib.php:171
9080 #: libraries/operations.lib.php:1263 libraries/tracking.lib.php:536
9081 msgid "Structure only"
9082 msgstr "Samo struktura"
9084 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/operations.lib.php:172
9085 #: libraries/operations.lib.php:1264 libraries/tracking.lib.php:542
9086 msgid "Structure and data"
9087 msgstr "Struktura in podatki"
9089 #: libraries/mult_submits.lib.php:346 libraries/operations.lib.php:173
9090 #: libraries/operations.lib.php:1265 libraries/tracking.lib.php:539
9091 msgid "Data only"
9092 msgstr "Samo podatki"
9094 #: libraries/mult_submits.lib.php:350
9095 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9096 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
9098 #: libraries/mult_submits.lib.php:352 libraries/operations.lib.php:227
9099 #: libraries/operations.lib.php:1288
9100 msgid "Add constraints"
9101 msgstr "Dodaj omejitve"
9103 #: libraries/mult_submits.lib.php:354 libraries/operations.lib.php:102
9104 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
9105 #: libraries/operations.lib.php:954 libraries/operations.lib.php:1307
9106 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9108 msgid "Adjust privileges"
9109 msgstr "Prilagodi privilegije"
9111 #: libraries/mult_submits.lib.php:376
9112 msgid "From"
9113 msgstr "Od"
9115 #: libraries/mult_submits.lib.php:382
9116 msgid "To"
9117 msgstr "Za"
9119 #: libraries/mult_submits.lib.php:410
9120 msgid "Add prefix"
9121 msgstr "Dodaj predpono"
9123 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
9124 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9125 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
9127 #: libraries/navigation/Navigation.php:54
9128 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9129 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
9131 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9132 msgid "Groups:"
9133 msgstr "Skupine:"
9135 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9136 msgid "Events:"
9137 msgstr "Dogodki:"
9139 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9140 msgid "Functions:"
9141 msgstr "Funkcije:"
9143 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9144 msgid "Procedures:"
9145 msgstr "Procedure:"
9147 #: libraries/navigation/Navigation.php:197
9148 msgid "Views:"
9149 msgstr "Pogledi:"
9151 #: libraries/navigation/Navigation.php:219 libraries/tracking.lib.php:288
9152 #: libraries/tracking.lib.php:1633 tbl_change.php:156
9153 msgid "Show"
9154 msgstr "Pokaži"
9156 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:163
9157 msgid "Home"
9158 msgstr "Domov"
9160 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:171
9161 msgid "Log out"
9162 msgstr "Odjava"
9164 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:173
9165 #| msgid "Dumping data"
9166 msgid "Empty session data"
9167 msgstr "Izprazni podatke seje"
9169 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:189
9170 msgid "phpMyAdmin documentation"
9171 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9173 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:209
9174 msgid "Navigation panel settings"
9175 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
9177 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:220
9178 msgid "Reload navigation panel"
9179 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9181 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
9182 msgid ""
9183 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9184 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9185 msgstr ""
9186 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9187 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9188 "plošči."
9190 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
9191 #, php-format
9192 msgid "%s result found"
9193 msgid_plural "%s results found"
9194 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9195 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9196 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9197 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9199 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1365
9200 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1402
9201 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9202 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
9204 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1367
9205 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1403
9206 msgid "Clear fast filter"
9207 msgstr "Počisti hitri filter"
9209 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1429
9210 msgid "Collapse all"
9211 msgstr "Skrči vse"
9213 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9214 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9215 #, php-format
9216 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9217 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9219 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9220 #, php-format
9221 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9222 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9224 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:799
9225 msgid "Expand/Collapse"
9226 msgstr "Razširi/Skrči"
9228 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9229 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9230 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9231 msgid "Columns"
9232 msgstr "Stolpci"
9234 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9235 msgctxt "Create new column"
9236 msgid "New"
9237 msgstr "Nov"
9239 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9240 msgid "Database operations"
9241 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9243 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:698
9244 msgid "Show hidden items"
9245 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9247 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9248 msgctxt "Create new database"
9249 msgid "New"
9250 msgstr "Novo"
9252 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9253 msgctxt "Create new event"
9254 msgid "New"
9255 msgstr "Nov"
9257 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9258 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9260 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9261 msgid "Functions"
9262 msgstr "Funkcije"
9264 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9265 msgctxt "Create new function"
9266 msgid "New"
9267 msgstr "Nova"
9269 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9270 msgctxt "Create new index"
9271 msgid "New"
9272 msgstr "Nov"
9274 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9275 msgid "Procedure"
9276 msgstr "Procedura"
9278 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9279 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9281 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9282 msgid "Procedures"
9283 msgstr "Procedure"
9285 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9286 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9287 msgctxt "Create new procedure"
9288 msgid "New"
9289 msgstr "Nova"
9291 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9292 msgctxt "Create new table"
9293 msgid "New"
9294 msgstr "Nova"
9296 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9297 msgctxt "Create new trigger"
9298 msgid "New"
9299 msgstr "Nov"
9301 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9302 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9303 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9304 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9305 msgid "Views"
9306 msgstr "Pogledi"
9308 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9309 msgctxt "Create new view"
9310 msgid "New"
9311 msgstr "Nov"
9313 #: libraries/normalization.lib.php:129
9314 msgid "Make all columns atomic"
9315 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9317 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9318 msgid "First step of normalization (1NF)"
9319 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9321 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9322 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9323 msgid "Step 1."
9324 msgstr "Korak 1."
9326 #: libraries/normalization.lib.php:136
9327 msgid ""
9328 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9329 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9330 msgstr ""
9331 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9332 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9334 #: libraries/normalization.lib.php:143
9335 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9336 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9338 #: libraries/normalization.lib.php:146
9339 msgid ""
9340 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9341 "column', it'll move to next step)."
9342 msgstr ""
9343 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9344 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9346 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9347 msgid "Select one…"
9348 msgstr "Izberite enega …"
9350 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:19
9351 msgid "No such column"
9352 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9354 #: libraries/normalization.lib.php:161
9355 msgid "split into "
9356 msgstr "razbij v "
9358 #: libraries/normalization.lib.php:182
9359 msgid "Have a primary key"
9360 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9362 #: libraries/normalization.lib.php:188
9363 msgid "Primary key already exists."
9364 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9366 #: libraries/normalization.lib.php:193
9367 msgid ""
9368 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9369 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9370 msgstr ""
9371 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9372 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9374 #: libraries/normalization.lib.php:200
9375 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9376 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9378 #: libraries/normalization.lib.php:205
9379 msgid ""
9380 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9381 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9383 #: libraries/normalization.lib.php:209
9384 msgid "+ Add a new primary key column"
9385 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9387 #: libraries/normalization.lib.php:232
9388 msgid "Remove redundant columns"
9389 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9391 #: libraries/normalization.lib.php:235
9392 msgid ""
9393 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9394 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9395 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9396 msgstr ""
9397 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9398 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9399 "polno_ime, ki je odvečen."
9401 #: libraries/normalization.lib.php:241
9402 msgid ""
9403 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9404 "column, click on 'No redundant column'"
9405 msgstr ""
9406 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9407 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9409 #: libraries/normalization.lib.php:246
9410 msgid "Remove selected"
9411 msgstr "Odstrani izbrane"
9413 #: libraries/normalization.lib.php:247
9414 msgid "No redundant column"
9415 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9417 #: libraries/normalization.lib.php:270
9418 msgid "Move repeating groups"
9419 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9421 #: libraries/normalization.lib.php:273
9422 msgid ""
9423 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9424 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9425 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9426 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9427 "should be created."
9428 msgstr ""
9429 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9430 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9431 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9432 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9433 "(id_knjige, avtor)."
9435 #: libraries/normalization.lib.php:281
9436 msgid ""
9437 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9438 "'No repeating group'"
9439 msgstr ""
9440 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9441 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9443 #: libraries/normalization.lib.php:287
9444 msgid "No repeating group"
9445 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9447 #: libraries/normalization.lib.php:316
9448 msgid "Step 2."
9449 msgstr "Korak 2."
9451 #: libraries/normalization.lib.php:316
9452 msgid "Find partial dependencies"
9453 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9455 #: libraries/normalization.lib.php:338
9456 #, php-format
9457 msgid ""
9458 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9459 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9460 msgstr ""
9461 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9462 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9464 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9465 msgid "Table is already in second normal form."
9466 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9468 #: libraries/normalization.lib.php:348
9469 #, php-format
9470 msgid ""
9471 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9472 "the partial dependencies."
9473 msgstr ""
9474 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9475 "odvisnosti."
9477 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9478 msgid ""
9479 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9480 "normalization."
9481 msgstr ""
9482 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9483 "normalizacijo."
9485 #: libraries/normalization.lib.php:356
9486 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9487 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9489 #: libraries/normalization.lib.php:360
9490 msgid ""
9491 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9492 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9493 "value of the column."
9494 msgstr ""
9495 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9496 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9497 "vrednost stolpca."
9499 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9500 #, php-format
9501 msgid "'%1$s' depends on:"
9502 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9504 #: libraries/normalization.lib.php:381
9505 #, php-format
9506 msgid ""
9507 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9508 "column."
9509 msgstr ""
9510 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9512 #: libraries/normalization.lib.php:409
9513 #, php-format
9514 msgid ""
9515 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9516 "create the following tables:"
9517 msgstr ""
9518 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9519 "ustvariti naslednje tabele:"
9521 #: libraries/normalization.lib.php:445
9522 #, php-format
9523 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9524 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9526 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9527 #: libraries/normalization.lib.php:695
9528 msgid "Error in processing!"
9529 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9531 #: libraries/normalization.lib.php:531
9532 #, php-format
9533 msgid ""
9534 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9535 "create the following tables:"
9536 msgstr ""
9537 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9538 "ustvariti naslednje tabele:"
9540 #: libraries/normalization.lib.php:578
9541 msgid "The third step of normalization is complete."
9542 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9544 #: libraries/normalization.lib.php:674
9545 #, php-format
9546 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9547 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9549 #: libraries/normalization.lib.php:721
9550 msgid "Step 3."
9551 msgstr "Korak 3."
9553 #: libraries/normalization.lib.php:721
9554 msgid "Find transitive dependencies"
9555 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9557 #: libraries/normalization.lib.php:728
9558 msgid ""
9559 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9560 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9561 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9562 "in that case you don't have to select any."
9563 msgstr ""
9564 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9565 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9566 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9567 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9569 #: libraries/normalization.lib.php:775
9570 msgid ""
9571 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9572 "primary key columns"
9573 msgstr ""
9574 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9575 "neprimarnim ključem"
9577 #: libraries/normalization.lib.php:779
9578 msgid "Table is already in Third normal form!"
9579 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9581 #: libraries/normalization.lib.php:804
9582 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9583 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9585 #: libraries/normalization.lib.php:805
9586 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9587 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9589 #: libraries/normalization.lib.php:809
9590 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9591 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9593 #: libraries/normalization.lib.php:810
9594 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9595 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9597 #: libraries/normalization.lib.php:817
9598 msgid ""
9599 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9600 "normalization"
9601 msgstr ""
9602 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9604 #: libraries/normalization.lib.php:878
9605 msgid ""
9606 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9607 "accurate. "
9608 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9610 #: libraries/normalization.lib.php:894
9611 msgid "No partial dependencies found!"
9612 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9614 #: libraries/operations.lib.php:79
9615 msgid "Rename database to"
9616 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9618 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9619 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:948
9620 #: libraries/operations.lib.php:1301
9621 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9622 msgid ""
9623 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9624 "to the documentation for more details"
9625 msgstr ""
9626 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9627 "za več podrobnosti"
9629 #: libraries/operations.lib.php:133
9630 #, php-format
9631 msgid "Database %s has been dropped."
9632 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9634 #: libraries/operations.lib.php:145
9635 msgid "Remove database"
9636 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9638 #: libraries/operations.lib.php:151
9639 msgid "Drop the database (DROP)"
9640 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9642 #: libraries/operations.lib.php:201
9643 msgid "Copy database to"
9644 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9646 #: libraries/operations.lib.php:214
9647 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9648 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9650 #: libraries/operations.lib.php:255
9651 msgid "Switch to copied database"
9652 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9654 #: libraries/operations.lib.php:778
9655 msgid "Alter table order by"
9656 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9658 #: libraries/operations.lib.php:786
9659 msgid "(singly)"
9660 msgstr "(posamezno)"
9662 #: libraries/operations.lib.php:822
9663 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9664 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9666 #: libraries/operations.lib.php:931
9667 msgid "Rename table to"
9668 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9670 #: libraries/operations.lib.php:971
9671 msgid "Table comments"
9672 msgstr "Pripomba tabele"
9674 #: libraries/operations.lib.php:1044
9675 msgid "Table options"
9676 msgstr "Možnosti tabele"
9678 #: libraries/operations.lib.php:1051 templates/server/engines/engines.phtml:4
9679 msgid "Storage Engine"
9680 msgstr "Pogon skladiščenja"
9682 #: libraries/operations.lib.php:1075
9683 msgid "Change all column collations"
9684 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9686 #: libraries/operations.lib.php:1246
9687 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9688 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9690 #: libraries/operations.lib.php:1322
9691 msgid "Switch to copied table"
9692 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9694 #: libraries/operations.lib.php:1349
9695 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9696 msgid "Table maintenance"
9697 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9699 #: libraries/operations.lib.php:1387
9700 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9701 msgid "Analyze table"
9702 msgstr "Analiziraj tabelo"
9704 #: libraries/operations.lib.php:1402
9705 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9706 msgid "Check table"
9707 msgstr "Preveri tabelo"
9709 #: libraries/operations.lib.php:1416
9710 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9711 msgid "Checksum table"
9712 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9714 #: libraries/operations.lib.php:1430
9715 msgid "Defragment table"
9716 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9718 #: libraries/operations.lib.php:1442
9719 #, php-format
9720 msgid "Table %s has been flushed."
9721 msgstr "Osvežil sem tabelo %s."
9723 #: libraries/operations.lib.php:1448
9724 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9725 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9727 #: libraries/operations.lib.php:1462
9728 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9729 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
9730 msgid "Optimize table"
9731 msgstr "Optimiraj tabelo"
9733 #: libraries/operations.lib.php:1477
9734 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9735 msgid "Repair table"
9736 msgstr "Popravi tabelo"
9738 #: libraries/operations.lib.php:1523
9739 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9740 #: view_operations.php:144
9741 msgid "Delete data or table"
9742 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9744 #: libraries/operations.lib.php:1531
9745 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9746 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9748 #: libraries/operations.lib.php:1539
9749 msgid "Delete the table (DROP)"
9750 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9752 #: libraries/operations.lib.php:1579
9753 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:172
9754 msgid "Analyze"
9755 msgstr "Analiziraj"
9757 #: libraries/operations.lib.php:1580
9758 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9759 msgid "Check"
9760 msgstr "Označi"
9762 #: libraries/operations.lib.php:1581
9763 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9764 msgid "Optimize"
9765 msgstr "Optimiraj"
9767 #: libraries/operations.lib.php:1582
9768 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9769 msgid "Rebuild"
9770 msgstr "Ponovno sestavi"
9772 #: libraries/operations.lib.php:1583
9773 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9774 msgid "Repair"
9775 msgstr "Popravi"
9777 #: libraries/operations.lib.php:1584
9778 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9779 msgid "Truncate"
9780 msgstr "Izprazni"
9782 #: libraries/operations.lib.php:1594
9783 msgid "Coalesce"
9784 msgstr "Združi (coalesce)"
9786 #: libraries/operations.lib.php:1603
9787 msgid "Partition maintenance"
9788 msgstr "Vzdrževanje particij"
9790 #: libraries/operations.lib.php:1620
9791 #, php-format
9792 msgid "Partition %s"
9793 msgstr "Particija %s"
9795 #: libraries/operations.lib.php:1638
9796 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
9797 msgid "Remove partitioning"
9798 msgstr "Odstrani particioniranje"
9800 #: libraries/operations.lib.php:1664
9801 msgid "Check referential integrity:"
9802 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9804 #: libraries/operations.lib.php:2079
9805 msgid "Can't move table to same one!"
9806 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9808 #: libraries/operations.lib.php:2081
9809 msgid "Can't copy table to same one!"
9810 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9812 #: libraries/operations.lib.php:2105
9813 #, php-format
9814 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9815 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9817 #: libraries/operations.lib.php:2112
9818 #, php-format
9819 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9820 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9822 #: libraries/operations.lib.php:2121
9823 #, php-format
9824 msgid "Table %s has been moved to %s."
9825 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9827 #: libraries/operations.lib.php:2125
9828 #, php-format
9829 msgid "Table %s has been copied to %s."
9830 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9832 #: libraries/operations.lib.php:2147
9833 msgid "The table name is empty!"
9834 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9836 #: libraries/plugin_interface.lib.php:571
9837 msgid "This format has no options"
9838 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9840 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9841 msgid ""
9842 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9843 msgstr ""
9844 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9846 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9847 #, php-format
9848 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9849 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9851 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9852 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9853 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9854 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9856 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9857 msgid "Show color"
9858 msgstr "Pokaži barvo"
9860 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9861 msgid "Only show keys"
9862 msgstr "Prikaži samo ključe"
9864 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:85
9865 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9866 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9868 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:99
9869 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:110
9870 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:82
9871 #, php-format
9872 msgid "Welcome to %s"
9873 msgstr "Dobrodošli v %s"
9875 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:115
9876 #, php-format
9877 msgid ""
9878 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9879 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9880 msgstr ""
9881 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9882 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9884 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:135
9885 msgid ""
9886 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9887 "connection. You should check the host, username and password in your "
9888 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9889 "the administrator of the MySQL server."
9890 msgstr ""
9891 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9892 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9893 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9895 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:163
9896 msgid "Retry to connect"
9897 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9899 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:122
9900 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9901 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9903 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9904 msgid "Log in"
9905 msgstr "Prijava"
9907 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:154
9908 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:164
9909 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9910 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9912 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
9913 msgid "Username:"
9914 msgstr "Uporabniško ime:"
9916 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:181
9917 msgid "Server Choice:"
9918 msgstr "Izbira strežnika:"
9920 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:294
9921 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9922 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9924 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:298
9925 msgid "Please enter correct captcha!"
9926 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
9928 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:322
9929 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9930 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
9932 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:87
9933 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9934 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9936 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
9937 msgid "Can not find signon authentication script:"
9938 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9940 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9941 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9942 msgid "Columns separated with:"
9943 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9945 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9946 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9947 msgid "Columns enclosed with:"
9948 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9950 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9951 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9952 msgid "Columns escaped with:"
9953 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
9955 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
9956 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
9957 msgid "Lines terminated with:"
9958 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
9960 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
9961 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
9962 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
9963 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
9964 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
9965 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
9966 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
9967 msgid "Replace NULL with:"
9968 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
9970 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
9971 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
9972 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9973 msgstr ""
9974 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
9975 "stolpcev"
9977 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
9978 msgid "Excel edition:"
9979 msgstr "Različica Excel:"
9981 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
9982 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
9983 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
9984 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
9985 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
9986 msgid "Data dump options"
9987 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
9989 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
9990 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
9991 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2339
9992 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
9993 msgid "Dumping data for table"
9994 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
9996 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
9997 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
9998 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
9999 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10000 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:366
10001 msgid "Event"
10002 msgstr "Dogodek"
10004 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10005 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10006 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10007 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10008 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:484 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
10009 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:380
10010 msgid "Definition"
10011 msgstr "Opredelitev"
10013 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10014 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1993
10016 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10017 msgid "Table structure for table"
10018 msgstr "Struktura tabele"
10020 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10021 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10022 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2063
10023 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10024 msgid "Structure for view"
10025 msgstr "Struktura pogleda"
10027 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10028 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10029 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2108
10030 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10031 msgid "Stand-in structure for view"
10032 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
10034 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10035 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10036 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
10038 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10039 msgid "Content of table @TABLE@"
10040 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
10042 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10043 msgid "(continued)"
10044 msgstr "(nadaljevanje)"
10046 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10047 msgid "Structure of table @TABLE@"
10048 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
10050 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10051 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10053 msgid "Object creation options"
10054 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
10056 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10057 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10058 msgid "Table caption:"
10059 msgstr "Napis tabele:"
10061 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10062 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10063 msgid "Table caption (continued):"
10064 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
10066 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10067 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10068 msgid "Label key:"
10069 msgstr "Označi ključ:"
10071 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10072 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10073 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10074 msgid "Display foreign key relationships"
10075 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
10077 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10078 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10079 msgid "Display comments"
10080 msgstr "Prikaži pripombe"
10082 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10083 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10085 msgid "Display MIME types"
10086 msgstr "Prikaži vrste MIME"
10088 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10089 msgid "Put columns names in the first row:"
10090 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10093 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:682
10094 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10095 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:704
10096 msgid "Host:"
10097 msgstr "Gostitelj:"
10099 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:688
10101 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10102 msgid "Generation Time:"
10103 msgstr "Čas nastanka:"
10105 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10106 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:694
10107 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10108 msgid "PHP Version:"
10109 msgstr "Različica PHP:"
10111 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:883
10113 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10114 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10115 msgid "Database:"
10116 msgstr "Zbirka podatkov:"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2176
10120 msgid "Data:"
10121 msgstr "Podatki:"
10123 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10124 msgid "Structure:"
10125 msgstr "Struktura:"
10127 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10128 msgid "Export table names"
10129 msgstr "Izvozi imena tabel"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10132 msgid "Export table headers"
10133 msgstr "Izvozi glave tabel"
10135 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10136 msgid "Report title:"
10137 msgstr "Naslov poročila:"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10140 msgid "Dumping data"
10141 msgstr "Odloži podatke"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10144 msgid "View structure"
10145 msgstr "Struktura pogleda"
10147 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10148 msgid "Stand in"
10149 msgstr "Nadomestek"
10151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10152 msgid ""
10153 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10154 "and server version)</i>"
10155 msgstr ""
10156 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10157 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10159 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10160 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10161 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10164 msgid ""
10165 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10166 "checked"
10167 msgstr ""
10168 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10169 "zbirk podatkov"
10171 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10172 msgid "Export metadata"
10173 msgstr "Izvozi metapodatke"
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10176 msgid ""
10177 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10178 msgstr ""
10179 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10180 "kar se da združljiv:"
10182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10183 msgid "Add statements:"
10184 msgstr "Dodaj izjave:"
10186 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10188 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10192 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10193 #, php-format
10194 msgid "Add %s statement"
10195 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10197 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10198 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10199 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10201 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10202 #, php-format
10203 msgid "%s value"
10204 msgstr "Vrednost %s"
10206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10207 msgid ""
10208 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10209 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10210 msgstr ""
10211 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10212 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10215 msgid "Data creation options"
10216 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10219 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2285
10220 msgid "Truncate table before insert"
10221 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10224 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10225 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10228 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10229 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10233 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10234 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10236 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10237 msgid "Function to use when dumping data:"
10238 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10240 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10241 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10242 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10245 msgid ""
10246 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10247 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10248 "(1,2,3)</code>"
10249 msgstr ""
10250 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10251 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10252 "VALUES (1,2,3)</code>"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10255 msgid ""
10256 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10257 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10258 "(7,8,9)</code>"
10259 msgstr ""
10260 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10261 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10262 "(7,8,9)</code>"
10264 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10265 msgid ""
10266 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10267 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10268 msgstr ""
10269 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10270 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10273 msgid ""
10274 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10275 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10276 msgstr ""
10277 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10278 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10281 msgid ""
10282 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10283 "0x616263)</i>"
10284 msgstr ""
10285 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10286 "postane 0x616263)</i>"
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10289 msgid ""
10290 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10291 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10292 msgstr ""
10293 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10294 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10297 msgid "It appears your database uses routines;"
10298 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1536
10302 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2053
10303 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10304 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10306 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:997
10307 msgid "Metadata"
10308 msgstr "Metapodatki"
10310 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1067
10311 #, php-format
10312 msgid "Metadata for table %s"
10313 msgstr "Metapodatki tabele %s"
10315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1074
10316 #, php-format
10317 msgid "Metadata for database %s"
10318 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1406
10321 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10322 msgid "Creation:"
10323 msgstr "Ustvarjeno:"
10325 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1419
10326 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10327 msgid "Last update:"
10328 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10330 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1432
10331 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10332 msgid "Last check:"
10333 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1479
10336 #, php-format
10337 #| msgid "Table structure for table"
10338 msgid "Error reading structure for table %s:"
10339 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
10341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1533
10342 msgid "It appears your database uses views;"
10343 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1710
10346 msgid "Constraints for dumped tables"
10347 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1711
10350 msgid "Constraints for table"
10351 msgstr "Omejitve za tabelo"
10353 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1741
10354 msgid "Indexes for dumped tables"
10355 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10357 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1742
10358 msgid "Indexes for table"
10359 msgstr "Indeksi tabele"
10361 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1770
10362 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10363 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10365 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1771
10366 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10367 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1846
10370 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10371 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1869
10374 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10375 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2050
10378 msgid "It appears your table uses triggers;"
10379 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2087
10382 #, php-format
10383 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10384 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2111
10387 msgid "(See below for the actual view)"
10388 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
10390 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2195
10391 #, php-format
10392 #| msgid "Error reading data:"
10393 msgid "Error reading data for table %s:"
10394 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
10396 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10397 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10398 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10400 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10401 msgid "Export contents"
10402 msgstr "Izvozi vsebine"
10404 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10405 msgid "Table:"
10406 msgstr "Tabela:"
10408 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10409 msgid "Purpose:"
10410 msgstr "Namen:"
10412 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10413 msgid "MIME"
10414 msgstr "MIME"
10416 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10417 msgid ""
10418 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10419 msgstr ""
10420 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10421 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10423 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10424 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10425 msgid ""
10426 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10427 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10428 msgstr ""
10429 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10430 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10432 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10433 msgid ""
10434 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10435 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10436 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10437 msgstr ""
10438 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10439 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10440 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10442 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10443 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10444 msgid "Column names: "
10445 msgstr "Imena stolpcev: "
10447 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10448 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10449 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10450 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10451 #, php-format
10452 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10453 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10455 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10456 #, php-format
10457 msgid ""
10458 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10459 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10460 msgstr ""
10461 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10462 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10464 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10465 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10466 #, php-format
10467 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10468 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10470 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10471 #, php-format
10472 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10473 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10475 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10476 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10477 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10479 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10480 msgid "MediaWiki Table"
10481 msgstr "Tabela MediaWiki"
10483 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10484 #, php-format
10485 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10486 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10488 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10489 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10490 msgstr ""
10491 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10493 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10494 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10495 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10497 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10498 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10499 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10500 msgid ""
10501 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10502 "the issue and try again."
10503 msgstr ""
10504 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10505 "težave in poskusite znova."
10507 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10508 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10509 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10511 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10512 msgid "ESRI Shape File"
10513 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10515 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10516 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:142
10517 #, php-format
10518 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10519 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10521 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:180
10522 #, php-format
10523 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10524 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10526 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:227
10527 msgid "The imported file does not contain any data!"
10528 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10530 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10531 msgid "SQL compatibility mode:"
10532 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10534 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10535 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10536 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10538 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10539 msgid "XML"
10540 msgstr "XML"
10542 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10543 msgid "SCHEMA ERROR: "
10544 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10546 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10547 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10548 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10549 msgid "Orientation"
10550 msgstr "Usmerjenost"
10552 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10553 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10554 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10555 msgid "Landscape"
10556 msgstr "Ležeče"
10558 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10559 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10560 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10561 msgid "Portrait"
10562 msgstr "Pokončno"
10564 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10565 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10566 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10567 msgid "Same width for all tables"
10568 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10570 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10571 msgid "Show grid"
10572 msgstr "Pokaži mrežo"
10574 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10575 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10576 msgid "Data dictionary"
10577 msgstr "Slovar podatkov"
10579 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10580 msgid "Order of the tables"
10581 msgstr "Vrstni red tabel"
10583 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10584 msgid "Name (Ascending)"
10585 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10587 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10588 msgid "Name (Descending)"
10589 msgstr "Ime (Padajoče)"
10591 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10592 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10593 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10594 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10595 #, php-format
10596 msgid "The %s table doesn't exist!"
10597 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10599 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10600 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10601 #, php-format
10602 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10603 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10605 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10606 msgid "PDF export page"
10607 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10609 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10610 #, php-format
10611 msgid "Schema of the %s database"
10612 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10614 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10615 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10616 msgid "Relational schema"
10617 msgstr "Relacijska shema"
10619 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10620 msgid "Table of contents"
10621 msgstr "Vsebina"
10623 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10624 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10625 #: libraries/tracking.lib.php:902
10626 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10627 msgid "Extra"
10628 msgstr "Dodatno"
10630 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10631 msgid ""
10632 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10633 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10634 msgstr ""
10635 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10636 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10638 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10639 msgid ""
10640 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10641 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10642 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10643 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10644 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10645 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10646 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10647 "gmdate() function."
10648 msgstr ""
10649 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10650 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10651 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10652 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10653 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10654 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10655 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10657 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10658 msgid ""
10659 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10660 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10661 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10662 "need to set the first option to the empty string."
10663 msgstr ""
10664 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10665 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10666 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10667 "možnost prazna."
10669 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10670 msgid ""
10671 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10672 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10673 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10674 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10675 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10676 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10677 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10678 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10679 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10680 "appears all on one line (Default 1)."
10681 msgstr ""
10682 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10683 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10684 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10685 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.php in "
10686 "navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka programa, "
10687 "ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če tretji "
10688 "parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod "
10689 "(Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje "
10690 "in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10692 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10693 msgid ""
10694 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10695 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10696 msgstr ""
10697 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10698 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10700 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10701 msgid ""
10702 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10703 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10704 msgstr ""
10705 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10706 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10708 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10709 msgid "Displays a link to download this image."
10710 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10712 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10713 msgid ""
10714 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10715 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10716 msgstr ""
10717 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10718 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10720 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10721 msgid "Image preview here"
10722 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10724 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10725 msgid ""
10726 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10727 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10728 msgstr ""
10729 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10730 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10732 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10733 msgid ""
10734 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10735 "in Internet standard dotted format."
10736 msgstr ""
10737 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10738 "standardne internetne oblike s pikami."
10740 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10741 msgid ""
10742 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10743 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10744 "string)."
10745 msgstr ""
10746 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10747 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10748 "je prazen niz)."
10750 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10751 msgid ""
10752 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10753 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10754 msgstr ""
10755 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10756 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10758 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10759 #, php-format
10760 msgid "Validation failed for the input string %s."
10761 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10763 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10764 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10765 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10767 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10768 msgid ""
10769 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10770 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10771 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10772 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10773 "(Default: \"…\")."
10774 msgstr ""
10775 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10776 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10777 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10778 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10779 "(Privzeto: \"…\")."
10781 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10782 msgid ""
10783 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10784 "input."
10785 msgstr ""
10786 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10787 "(textarea) za vnos."
10789 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10790 msgid ""
10791 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10792 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10793 "third options are the width and the height in pixels."
10794 msgstr ""
10795 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10796 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10797 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10799 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10800 msgid ""
10801 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10802 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10803 "the link."
10804 msgstr ""
10805 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10806 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10808 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10809 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10810 msgstr ""
10811 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10813 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10814 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10815 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10817 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10818 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10819 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10821 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10822 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10823 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10825 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10826 msgid ""
10827 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10828 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10829 msgstr ""
10830 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10831 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10833 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10834 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10835 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10837 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10838 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10839 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10841 #: libraries/pmd_common.php:551
10842 msgid "Error: relation already exists."
10843 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10845 #: libraries/pmd_common.php:597
10846 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10847 msgstr "Dodal sem razmerje FOREIGN KEY."
10849 #: libraries/pmd_common.php:603
10850 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10851 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel dodati!"
10853 #: libraries/pmd_common.php:608
10854 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10855 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
10857 #: libraries/pmd_common.php:613
10858 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10859 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10861 #: libraries/pmd_common.php:635
10862 msgid "Internal relation has been added."
10863 msgstr "Dodal sem notranje razmerje."
10865 #: libraries/pmd_common.php:641
10866 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10867 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel dodati!"
10869 #: libraries/pmd_common.php:679
10870 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10871 msgstr "Odstranil sem razmerje FOREIGN KEY."
10873 #: libraries/pmd_common.php:685
10874 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10875 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel odstraniti!"
10877 #: libraries/pmd_common.php:712
10878 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10879 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel odstraniti!"
10881 #: libraries/pmd_common.php:716
10882 msgid "Internal relation has been removed."
10883 msgstr "Odstranil sem notranje razmerje."
10885 #: libraries/relation.lib.php:91
10886 msgid "not OK"
10887 msgstr "ni v redu"
10889 #: libraries/relation.lib.php:95
10890 msgctxt "Correctly working"
10891 msgid "OK"
10892 msgstr "V redu"
10894 #: libraries/relation.lib.php:98
10895 msgid "Enabled"
10896 msgstr "Omogočeno"
10898 #: libraries/relation.lib.php:102
10899 msgid "Configuration of pmadb…"
10900 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
10902 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
10903 msgid "General relation features"
10904 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10906 #: libraries/relation.lib.php:153
10907 msgid "Display Features"
10908 msgstr "Prikaži lastnosti"
10910 #: libraries/relation.lib.php:170
10911 msgid "Designer and creation of PDFs"
10912 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10914 #: libraries/relation.lib.php:181
10915 msgid "Displaying Column Comments"
10916 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10918 #: libraries/relation.lib.php:187
10919 msgid "Browser transformation"
10920 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10922 #: libraries/relation.lib.php:194
10923 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10924 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji. "
10926 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10927 msgid "Bookmarked SQL query"
10928 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10930 #: libraries/relation.lib.php:221
10931 msgid "SQL history"
10932 msgstr "Zgodovina SQL"
10934 #: libraries/relation.lib.php:232
10935 msgid "Persistent recently used tables"
10936 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10938 #: libraries/relation.lib.php:243
10939 msgid "Persistent favorite tables"
10940 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10942 #: libraries/relation.lib.php:254
10943 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10944 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10946 #: libraries/relation.lib.php:276
10947 msgid "User preferences"
10948 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10950 #: libraries/relation.lib.php:293
10951 msgid "Configurable menus"
10952 msgstr "Nastavljivi meniji"
10954 #: libraries/relation.lib.php:304
10955 msgid "Hide/show navigation items"
10956 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
10958 #: libraries/relation.lib.php:315
10959 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10960 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
10962 #: libraries/relation.lib.php:326
10963 msgid "Managing Central list of columns"
10964 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
10966 #: libraries/relation.lib.php:337
10967 msgid "Remembering Designer Settings"
10968 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
10970 #: libraries/relation.lib.php:348
10971 msgid "Saving export templates"
10972 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
10974 #: libraries/relation.lib.php:356
10975 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10976 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
10978 #: libraries/relation.lib.php:362
10979 #, php-format
10980 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10981 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
10983 #: libraries/relation.lib.php:367
10984 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10985 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
10987 #: libraries/relation.lib.php:370
10988 msgid ""
10989 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10990 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10991 msgstr ""
10992 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
10993 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
10995 #: libraries/relation.lib.php:375
10996 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10997 msgstr ""
10998 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
10999 "datoteko."
11001 #: libraries/relation.lib.php:1674
11002 msgid "no description"
11003 msgstr "brez opisa"
11005 #: libraries/relation.lib.php:1867
11006 msgid ""
11007 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11008 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11009 "phpMyAdmin configuration storage there."
11010 msgstr ""
11011 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
11012 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
11013 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
11015 #: libraries/relation.lib.php:1982
11016 #, php-format
11017 msgid ""
11018 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11019 "configuration storage there."
11020 msgstr ""
11021 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
11022 "konfiguracije phpMyAdmin."
11024 #: libraries/relation.lib.php:1990
11025 #, php-format
11026 msgid ""
11027 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11028 msgstr ""
11029 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11030 "podatkov."
11032 #: libraries/relation.lib.php:1998
11033 #, php-format
11034 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11035 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11037 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:344
11038 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11039 msgid "Master replication"
11040 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
11042 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
11043 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11044 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
11046 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
11047 msgid "Show connected slaves"
11048 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
11050 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:700
11051 msgid "Add slave replication user"
11052 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
11054 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
11055 msgid "Master configuration"
11056 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
11058 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
11059 msgid ""
11060 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11061 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11062 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11063 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11064 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11065 msgstr ""
11066 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
11067 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
11068 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
11069 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
11070 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
11072 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
11073 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11074 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
11076 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
11077 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11078 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
11080 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
11081 msgid "Please select databases:"
11082 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
11084 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
11085 msgid ""
11086 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11087 "and please restart the MySQL server afterwards."
11088 msgstr ""
11089 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
11090 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
11092 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
11093 msgid ""
11094 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11095 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11096 "master."
11097 msgstr ""
11098 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
11099 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
11100 "konfiguriran kot glavni strežnik."
11102 #: libraries/replication_gui.lib.php:140
11103 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11104 msgid "Slave replication"
11105 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
11107 #: libraries/replication_gui.lib.php:148
11108 msgid "Master connection:"
11109 msgstr "Glavna povezava:"
11111 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11112 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11113 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11115 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11116 msgid "Slave IO Thread not running!"
11117 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11119 #: libraries/replication_gui.lib.php:232
11120 msgid ""
11121 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11122 msgstr ""
11123 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11125 #: libraries/replication_gui.lib.php:238
11126 msgid "See slave status table"
11127 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11129 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
11130 msgid "Control slave:"
11131 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11133 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11134 msgid "Full start"
11135 msgstr "Polni začetek"
11137 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11138 msgid "Full stop"
11139 msgstr "Polni konec"
11141 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11142 msgid "Reset slave"
11143 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11145 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11146 msgid "Start SQL Thread only"
11147 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11149 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11150 msgid "Stop SQL Thread only"
11151 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11153 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11154 msgid "Start IO Thread only"
11155 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11157 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11158 msgid "Stop IO Thread only"
11159 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11161 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:402
11162 msgid "Change or reconfigure master server"
11163 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11165 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11166 #, php-format
11167 msgid ""
11168 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11169 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11170 msgstr ""
11171 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11172 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11174 #: libraries/replication_gui.lib.php:308
11175 msgid "Error management:"
11176 msgstr "Upravljanje napak:"
11178 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11179 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11180 msgstr ""
11181 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11182 "podrejenec!"
11184 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11185 msgid "Skip current error"
11186 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11188 #: libraries/replication_gui.lib.php:320
11189 #, php-format
11190 msgid "Skip next %s errors."
11191 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11193 #: libraries/replication_gui.lib.php:347
11194 #, php-format
11195 msgid ""
11196 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11197 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11198 msgstr ""
11199 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11200 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11202 #: libraries/replication_gui.lib.php:401
11203 msgid "Slave configuration"
11204 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11206 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11207 msgid ""
11208 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11209 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11210 msgstr ""
11211 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11212 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11213 "[mysqld]:"
11215 #: libraries/replication_gui.lib.php:411 libraries/replication_gui.lib.php:789
11216 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
11217 msgid "User name:"
11218 msgstr "Uporabniško ime:"
11220 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:793
11221 #: libraries/replication_gui.lib.php:806
11222 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11223 #: libraries/server_privileges.lib.php:1632
11224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
11225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3564
11226 msgid "User name"
11227 msgstr "Uporabniško ime"
11229 #: libraries/replication_gui.lib.php:428 libraries/replication_gui.lib.php:856
11230 #: libraries/replication_gui.lib.php:868
11231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1771
11232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1788
11233 #: libraries/server_privileges.lib.php:3566
11234 msgid "Password"
11235 msgstr "Geslo"
11237 #: libraries/replication_gui.lib.php:446
11238 msgid "Port:"
11239 msgstr "Vrata:"
11241 #: libraries/replication_gui.lib.php:530
11242 msgid "Master status"
11243 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11245 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11246 msgid "Slave status"
11247 msgstr "Stanje podrejenca"
11249 #: libraries/replication_gui.lib.php:542
11250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11251 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11252 msgid "Variable"
11253 msgstr "Spremenljivka"
11255 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:708
11256 #: libraries/replication_gui.lib.php:841
11257 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11258 msgid "Host"
11259 msgstr "Gostitelj"
11261 #: libraries/replication_gui.lib.php:640
11262 msgid ""
11263 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11264 "this list."
11265 msgstr ""
11266 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11267 "vidni na tem seznamu."
11269 #: libraries/replication_gui.lib.php:746
11270 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
11271 msgid "Any host"
11272 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11274 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11275 #: libraries/server_privileges.lib.php:1714
11276 msgid "Local"
11277 msgstr "Lokalno"
11279 #: libraries/replication_gui.lib.php:758
11280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1723
11281 msgid "This Host"
11282 msgstr "Ta strežnik"
11284 #: libraries/replication_gui.lib.php:797
11285 #: libraries/server_privileges.lib.php:1616
11286 msgid "Any user"
11287 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11289 #: libraries/replication_gui.lib.php:802 libraries/replication_gui.lib.php:835
11290 #: libraries/replication_gui.lib.php:864
11291 #: libraries/server_privileges.lib.php:1742
11292 msgid "Use text field:"
11293 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11295 #: libraries/replication_gui.lib.php:829
11296 #: libraries/server_privileges.lib.php:1733
11297 msgid "Use Host Table"
11298 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11300 #: libraries/replication_gui.lib.php:845
11301 #: libraries/server_privileges.lib.php:1759
11302 msgid ""
11303 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11304 "table are used instead."
11305 msgstr ""
11306 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11307 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11309 #: libraries/replication_gui.lib.php:876
11310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1800
11311 msgid "Re-type"
11312 msgstr "Ponovno vnesi"
11314 #: libraries/replication_gui.lib.php:880
11315 msgid "Generate password:"
11316 msgstr "Ustvari geslo:"
11318 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11319 msgid "Replication started successfully."
11320 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11322 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11323 msgid "Error starting replication."
11324 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11326 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11327 msgid "Replication stopped successfully."
11328 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11330 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11331 msgid "Error stopping replication."
11332 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11334 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11335 msgid "Replication resetting successfully."
11336 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11338 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11339 msgid "Error resetting replication."
11340 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11342 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
11343 msgid "Success."
11344 msgstr "Uspešno."
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11347 msgid "Error."
11348 msgstr "Napaka."
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:976
11351 msgid "Unknown error"
11352 msgstr "Neznana napaka"
11354 #: libraries/replication_gui.lib.php:986
11355 #, php-format
11356 msgid "Unable to connect to master %s."
11357 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:997
11360 msgid ""
11361 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11362 msgstr ""
11363 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11364 "privilegiji na glavnem strežniku."
11366 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11367 msgid "Unable to change master!"
11368 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11370 #: libraries/replication_gui.lib.php:1019
11371 #, php-format
11372 msgid "Master server changed successfully to %s."
11373 msgstr "Glavni strežnik sem uspešno spremenil v %s."
11375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11377 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11379 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11380 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11381 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11382 #, php-format
11383 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11384 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11386 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11387 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11388 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11390 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11391 #, php-format
11392 msgid "Event %1$s has been modified."
11393 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11396 #, php-format
11397 msgid "Event %1$s has been created."
11398 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11401 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11402 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11403 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11406 msgid "Edit event"
11407 msgstr "Uredi dogodek"
11409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:388 libraries/rte/rte_routines.lib.php:883
11410 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 view_create.php:200
11411 msgid "Details"
11412 msgstr "Podrobnosti"
11414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:391
11415 msgid "Event name"
11416 msgstr "Ime dogodka"
11418 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:434 libraries/rte/rte_routines.lib.php:906
11419 #, php-format
11420 msgid "Change to %s"
11421 msgstr "Spremeni v %s"
11423 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:440
11424 msgid "Execute at"
11425 msgstr "Izvedi ob"
11427 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:448
11428 msgid "Execute every"
11429 msgstr "Izvedi vsakih"
11431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:467
11432 msgctxt "Start of recurring event"
11433 msgid "Start"
11434 msgstr "Začetek"
11436 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:476
11437 msgctxt "End of recurring event"
11438 msgid "End"
11439 msgstr "Konec"
11441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:490
11442 msgid "On completion preserve"
11443 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11445 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:495 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11446 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:386 view_create.php:229
11447 msgid "Definer"
11448 msgstr "Opredeljevalec"
11450 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:539 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11451 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:425
11452 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11453 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11455 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11456 msgid "You must provide an event name!"
11457 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11459 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:561
11460 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11461 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11463 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:580
11464 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11465 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11468 msgid "You must provide a valid type for the event."
11469 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11471 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:608
11472 msgid "You must provide an event definition."
11473 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11475 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11478 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11479 msgid "Error in processing request:"
11480 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11482 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11483 msgid "OFF"
11484 msgstr "IZKL"
11486 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11487 msgid "ON"
11488 msgstr "VKL"
11490 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11491 msgid "Event scheduler status"
11492 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11494 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11495 msgid "The backed up query was:"
11496 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11498 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11499 msgid "Returns"
11500 msgstr "Vrnjeno"
11502 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11503 msgid ""
11504 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11505 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11506 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11507 "problems."
11508 msgstr ""
11509 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11510 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11511 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11512 "morebitnim težavam."
11514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:128
11515 msgid "Edit routine"
11516 msgstr "Uredi rutino"
11518 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11520 #, php-format
11521 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11522 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11525 #, php-format
11526 msgid "Routine %1$s has been created."
11527 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11530 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11531 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11534 #, php-format
11535 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11536 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11539 #, php-format
11540 msgid "Routine %1$s has been modified."
11541 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
11544 msgid "Routine name"
11545 msgstr "Ime rutine"
11547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
11548 msgid "Parameters"
11549 msgstr "Parametri"
11551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11552 msgid "Direction"
11553 msgstr "Smer"
11555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:941
11556 msgid "Add parameter"
11557 msgstr "Dodaj parameter"
11559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
11560 msgid "Remove last parameter"
11561 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950
11564 msgid "Return type"
11565 msgstr "Vrnjena vrsta"
11567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11568 msgid "Return length/values"
11569 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:962
11572 msgid "Return options"
11573 msgstr "Vrnjene možnosti"
11575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
11576 msgid "Is deterministic"
11577 msgstr "Je deterministično"
11579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
11580 msgid ""
11581 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11582 "refer to the documentation for more details"
11583 msgstr ""
11584 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11585 "za več podrobnosti"
11587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11588 msgid "Security type"
11589 msgstr "Vrsta varnosti"
11591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11592 msgid "SQL data access"
11593 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11596 msgid "You must provide a routine name!"
11597 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11600 #, php-format
11601 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11602 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
11605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
11606 msgid ""
11607 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11608 "VARCHAR and VARBINARY."
11609 msgstr ""
11610 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11611 "VARCHAR in VARBINARY."
11613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
11614 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11615 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11618 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11619 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11621 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11622 msgid "You must provide a routine definition."
11623 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
11626 #, php-format
11627 msgid "Execution results of routine %s"
11628 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
11631 #, php-format
11632 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11633 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11634 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11635 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11636 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11637 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
11640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
11641 msgid "Execute routine"
11642 msgstr "Izvedi rutino"
11644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
11645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
11646 msgid "Routine parameters"
11647 msgstr "Parametri rutine"
11649 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11650 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11651 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11653 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11654 #, php-format
11655 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11656 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11658 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11659 #, php-format
11660 msgid "Trigger %1$s has been created."
11661 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11663 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11664 msgid "Edit trigger"
11665 msgstr "Uredi sprožilec"
11667 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:329
11668 msgid "Trigger name"
11669 msgstr "Ime sprožilca"
11671 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:352
11672 msgctxt "Trigger action time"
11673 msgid "Time"
11674 msgstr "Čas"
11676 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:432
11677 msgid "You must provide a trigger name!"
11678 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11680 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:439
11681 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11682 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11684 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:446
11685 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11686 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11688 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:454
11689 msgid "You must provide a valid table name!"
11690 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11692 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:460
11693 msgid "You must provide a trigger definition."
11694 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11696 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11697 msgid "Add routine"
11698 msgstr "Dodaj rutino"
11700 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11701 #, php-format
11702 msgid "Export of routine %s"
11703 msgstr "Izvoz rutine %s"
11705 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11706 msgid "routine"
11707 msgstr "rutina"
11709 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11710 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11711 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
11713 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11714 #, php-format
11715 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11716 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11718 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11719 msgid "There are no routines to display."
11720 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11722 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11723 msgid "Add trigger"
11724 msgstr "Dodaj sprožilec"
11726 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11727 #, php-format
11728 msgid "Export of trigger %s"
11729 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11731 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11732 msgid "trigger"
11733 msgstr "sprožilec"
11735 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11736 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11737 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
11739 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11740 #, php-format
11741 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11742 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11744 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11745 msgid "There are no triggers to display."
11746 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11748 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11749 msgid "Add event"
11750 msgstr "Dodaj dogodek"
11752 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11753 #, php-format
11754 msgid "Export of event %s"
11755 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11757 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11758 msgid "event"
11759 msgstr "dogodek"
11761 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11762 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11763 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
11765 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11766 #, php-format
11767 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11768 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11770 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11771 msgid "There are no events to display."
11772 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11774 #: libraries/select_server.lib.php:42 libraries/select_server.lib.php:47
11775 msgid "Current server:"
11776 msgstr "Trenutni strežnik:"
11778 #: libraries/server_common.lib.php:24
11779 msgid "Server variables and settings"
11780 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11782 #: libraries/server_common.lib.php:27
11783 msgid "Storage Engines"
11784 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11786 #: libraries/server_common.lib.php:36
11787 msgid "Character Sets and Collations"
11788 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11790 #: libraries/server_common.lib.php:42
11791 msgid "Databases statistics"
11792 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:200 server_privileges.php:110
11795 msgid "No privileges."
11796 msgstr "Brez privilegijev."
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:56
11799 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11800 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11802 #: libraries/server_privileges.lib.php:282
11803 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122
11804 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296 server_privileges.php:99
11805 msgid "Allows reading data."
11806 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11808 #: libraries/server_privileges.lib.php:287
11809 #: libraries/server_privileges.lib.php:1127
11810 #: libraries/server_privileges.lib.php:1297 server_privileges.php:75
11811 msgid "Allows inserting and replacing data."
11812 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11814 #: libraries/server_privileges.lib.php:292
11815 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:1298 server_privileges.php:109
11817 msgid "Allows changing data."
11818 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11820 #: libraries/server_privileges.lib.php:297
11821 #: libraries/server_privileges.lib.php:1299 server_privileges.php:65
11822 msgid "Allows deleting data."
11823 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11825 #: libraries/server_privileges.lib.php:302
11826 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325 server_privileges.php:59
11827 msgid "Allows creating new databases and tables."
11828 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11830 #: libraries/server_privileges.lib.php:307
11831 #: libraries/server_privileges.lib.php:1337 server_privileges.php:66
11832 msgid "Allows dropping databases and tables."
11833 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11835 #: libraries/server_privileges.lib.php:312
11836 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421 server_privileges.php:93
11837 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11838 msgstr ""
11839 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11840 "predpomnilnikov."
11842 #: libraries/server_privileges.lib.php:317
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425 server_privileges.php:102
11844 msgid "Allows shutting down the server."
11845 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11847 #: libraries/server_privileges.lib.php:322
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:1417 server_privileges.php:90
11849 msgid "Allows viewing processes of all users."
11850 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:327
11853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1305 server_privileges.php:70
11854 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11855 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:332
11858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137
11859 #: libraries/server_privileges.lib.php:1438 server_privileges.php:91
11860 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11861 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:337
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:74
11865 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11866 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:342
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:1331 server_privileges.php:57
11870 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11871 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:347
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:1429 server_privileges.php:100
11875 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11876 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11878 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:1409 server_privileges.php:104
11880 msgid ""
11881 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11882 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11883 "killing threads of other users."
11884 msgstr ""
11885 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11886 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11887 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:361
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:62
11891 msgid "Allows creating temporary tables."
11892 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:366
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434 server_privileges.php:76
11896 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11897 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:371
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447 server_privileges.php:98
11901 msgid "Needed for the replication slaves."
11902 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:376
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:1443 server_privileges.php:96
11906 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11907 msgstr ""
11908 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11909 "strežniki."
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:381
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:397
11913 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363
11914 #: libraries/server_privileges.lib.php:1370 server_privileges.php:64
11915 msgid "Allows creating new views."
11916 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:386
11919 #: libraries/server_privileges.lib.php:1377 server_privileges.php:68
11920 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11921 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11923 #: libraries/server_privileges.lib.php:391
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:1381 server_privileges.php:108
11925 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11926 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:402
11929 #: libraries/server_privileges.lib.php:408
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:101
11931 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11932 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:413
11935 #: libraries/server_privileges.lib.php:1351 server_privileges.php:60
11936 msgid "Allows creating stored routines."
11937 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
11939 #: libraries/server_privileges.lib.php:418
11940 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:58
11941 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11942 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:423
11945 #: libraries/server_privileges.lib.php:1451 server_privileges.php:63
11946 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11947 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:428
11950 #: libraries/server_privileges.lib.php:1357 server_privileges.php:69
11951 msgid "Allows executing stored routines."
11952 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:477
11956 msgctxt "None privileges"
11957 msgid "None"
11958 msgstr "Brez"
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
11961 #: libraries/server_privileges.lib.php:555
11962 #: libraries/server_privileges.lib.php:3573
11963 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
11964 msgid "User group"
11965 msgstr "Uporabniška skupina"
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
11968 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11969 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:753
11972 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11973 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
11976 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11977 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:805
11980 #: libraries/server_privileges.lib.php:814
11981 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11982 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
11984 #: libraries/server_privileges.lib.php:825
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:834
11986 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11987 msgstr ""
11988 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
11989 "(CA)."
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:845
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:854
11993 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11994 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
11996 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
11997 msgid "Resource limits"
11998 msgstr "Omejitve virov"
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
12001 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12002 msgstr ""
12003 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
12005 #: libraries/server_privileges.lib.php:887
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:81
12007 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12008 msgstr ""
12009 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:907
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:918 server_privileges.php:84
12013 msgid ""
12014 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12015 "execute per hour."
12016 msgstr ""
12017 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12018 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:928
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:937 server_privileges.php:78
12022 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12023 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:945
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:955 server_privileges.php:88
12027 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12028 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:994
12031 #: libraries/server_privileges.lib.php:3377
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:3379
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:4644
12034 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12035 msgid "Routine"
12036 msgstr "Rutina"
12038 #: libraries/server_privileges.lib.php:1026
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:1400 server_privileges.php:72
12040 msgid ""
12041 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12042 msgstr ""
12043 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12046 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12047 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12050 msgid "Allows executing this routine."
12051 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
12053 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088
12054 #: libraries/server_privileges.lib.php:1257
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:3372
12056 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12057 msgid "Table-specific privileges"
12058 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:1091
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:3569
12063 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12064 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12065 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231
12068 msgid "Administration"
12069 msgstr "Administracija"
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:1251
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:3567
12073 msgid "Global privileges"
12074 msgstr "Globalni privilegiji"
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252
12077 msgid "Global"
12078 msgstr "Globalno"
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:3366
12082 msgid "Database-specific privileges"
12083 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:61
12086 msgid "Allows creating new tables."
12087 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:67
12090 msgid "Allows dropping tables."
12091 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1532
12094 msgid "Native MySQL authentication"
12095 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:1534
12098 msgid "SHA256 password authentication"
12099 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:1548
12102 msgid "Native MySQL Authentication"
12103 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:3134
12107 msgid "Login Information"
12108 msgstr "Podatki o prijavi"
12110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1625
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1783
12112 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12113 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12114 msgid "Use text field"
12115 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:1651
12118 msgid ""
12119 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12120 "hostname."
12121 msgstr ""
12122 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12123 "gostitelja."
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12126 msgid "Host name:"
12127 msgstr "Ime gostitelja:"
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:1665
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:1750
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:2640
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:3565
12133 msgid "Host name"
12134 msgstr "Ime gostitelja"
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:1773
12137 msgid "Do not change the password"
12138 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:1819
12141 msgid "Authentication Plugin"
12142 msgstr "Vtičnik za overovitev"
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:1826
12145 msgid "Password Hashing Method"
12146 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:2105
12149 #, php-format
12150 msgid "The password for %s was changed successfully."
12151 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:2149
12154 #, php-format
12155 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12156 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2247
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:4573
12160 msgid "Add user account"
12161 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12164 msgid "Database for user account"
12165 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:2262
12168 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12169 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:2273
12172 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12173 msgstr ""
12174 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:2286
12177 #, php-format
12178 msgid "Grant all privileges on database %s."
12179 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
12183 #, php-format
12184 msgid "Users having access to \"%s\""
12185 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2490
12188 msgid "User has been added."
12189 msgstr "Uporabnik je dodan."
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2643
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3575
12193 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12194 msgid "Grant"
12195 msgstr "Dovoli"
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12198 msgid "Not enough privilege to view users."
12199 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:2678
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:4049
12203 msgid "No user found."
12204 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:2999
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:3657
12209 msgid "Any"
12210 msgstr "Kateri koli"
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2763
12213 msgid "global"
12214 msgstr "globalno"
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:2766
12217 msgid "database-specific"
12218 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2768
12221 msgid "wildcard"
12222 msgstr "nadomestni znak"
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2774
12225 msgid "table-specific"
12226 msgstr "glede na tabelo"
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2905
12229 msgid "Edit privileges"
12230 msgstr "Uredi privilegije"
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:2908
12233 msgid "Revoke"
12234 msgstr "Odvzemi"
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
12237 msgid "Edit user group"
12238 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:3113
12241 msgid "… keep the old one."
12242 msgstr "… obdrži starega."
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:3114
12245 msgid "… delete the old one from the user tables."
12246 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12248 #: libraries/server_privileges.lib.php:3116
12249 msgid ""
12250 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12251 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:3120
12254 msgid ""
12255 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12256 "afterwards."
12257 msgstr ""
12258 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12259 "njegove pravice."
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:3135
12262 msgid "Change login information / Copy user account"
12263 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:3141
12266 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12267 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:3378
12270 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12271 msgid "Routine-specific privileges"
12272 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
12274 #: libraries/server_privileges.lib.php:3758
12275 msgid "Remove selected user accounts"
12276 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:3764
12279 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12280 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:3772
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:3778
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:3781
12285 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12286 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:3925
12289 msgid "No users selected for deleting!"
12290 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:3928
12293 msgid "Reloading the privileges"
12294 msgstr "Osvežujem privilegije"
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:3947
12297 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12298 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:4022
12301 #, php-format
12302 msgid "You have updated the privileges for %s."
12303 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:4126
12306 #, php-format
12307 msgid "Deleting %s"
12308 msgstr "Brišem %s"
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12311 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12312 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
12314 #: libraries/server_privileges.lib.php:4247
12315 #, php-format
12316 msgid "The user %s already exists!"
12317 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12319 #: libraries/server_privileges.lib.php:4515
12320 #, php-format
12321 msgid "Privileges for %s"
12322 msgstr "Privilegiji %s"
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:4524
12325 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12326 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12327 msgid "User"
12328 msgstr "Uporabnik"
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:4565
12331 msgctxt "Create new user"
12332 msgid "New"
12333 msgstr "Nov"
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:4594
12336 msgid "Edit privileges:"
12337 msgstr "Uredi privilegije:"
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:4595
12340 msgid "User account"
12341 msgstr "Uporabniški račun"
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:4669
12344 msgid ""
12345 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12346 "currently logged in."
12347 msgstr ""
12348 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12349 "prijavljeni."
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:4689 libraries/server_users.lib.php:22
12352 msgid "User accounts overview"
12353 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:4758
12356 msgid ""
12357 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12358 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12359 "allows a connection from any (%) host."
12360 msgstr ""
12361 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12362 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12363 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12364 "gostitelja."
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:4799
12367 #, php-format
12368 msgid ""
12369 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12370 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12371 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12372 "%sreload the privileges%s before you continue."
12373 msgstr ""
12374 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12375 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12376 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12377 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:4816
12380 msgid ""
12381 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12382 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12383 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12384 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12385 "privilege."
12386 msgstr ""
12387 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12388 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12389 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12390 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
12391 "privilegija RELOAD."
12393 #: libraries/server_privileges.lib.php:4866
12394 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12395 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
12397 #: libraries/server_privileges.lib.php:5090
12398 msgid "You have added a new user."
12399 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12401 #: libraries/server_status.lib.php:57
12402 #, php-format
12403 msgid "Network traffic since startup: %s"
12404 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12406 #: libraries/server_status.lib.php:70
12407 #, php-format
12408 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12409 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12411 #: libraries/server_status.lib.php:91
12412 msgid ""
12413 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12414 "b> process."
12415 msgstr ""
12416 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12417 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12419 #: libraries/server_status.lib.php:96
12420 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12421 msgstr ""
12422 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12423 "b>."
12425 #: libraries/server_status.lib.php:101
12426 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12427 msgstr ""
12428 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12430 #: libraries/server_status.lib.php:113
12431 msgid "Replication status"
12432 msgstr "Stanje podvojevanja"
12434 #: libraries/server_status.lib.php:143
12435 msgid ""
12436 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12437 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12438 msgstr ""
12439 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12440 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12442 #: libraries/server_status.lib.php:154
12443 msgid "Received"
12444 msgstr "Prejeto"
12446 #: libraries/server_status.lib.php:173
12447 msgid "Sent"
12448 msgstr "Poslano"
12450 #: libraries/server_status.lib.php:240
12451 msgid "Max. concurrent connections"
12452 msgstr "Največ sočasnih povezav"
12454 #: libraries/server_status.lib.php:250
12455 msgid "Failed attempts"
12456 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12458 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12459 msgid "Instructions"
12460 msgstr "Navodila"
12462 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12463 msgid ""
12464 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12465 "analyzing the server status variables."
12466 msgstr ""
12467 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12468 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12470 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12471 msgid ""
12472 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12473 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12474 "system."
12475 msgstr ""
12476 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12477 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12479 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12480 msgid ""
12481 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12482 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12483 "tuning can have a very negative effect on performance."
12484 msgstr ""
12485 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12486 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12487 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12488 "učinek."
12490 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12491 msgid ""
12492 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12493 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12494 "no clearly measurable improvement."
12495 msgstr ""
12496 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12497 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12498 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12500 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12501 msgid "Log statistics"
12502 msgstr "Statistika dnevnikov"
12504 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12505 msgid "Selected time range:"
12506 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12508 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12509 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12510 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12512 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12513 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12514 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12516 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12517 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12518 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12520 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12521 msgid "Results are grouped by query text."
12522 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12524 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12525 msgid "Query analyzer"
12526 msgstr "Analitik poizvedb"
12528 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12529 msgid "Monitor Instructions"
12530 msgstr "Navodila nadziranja"
12532 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12533 msgid ""
12534 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12535 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12536 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12537 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12538 "increases server load by up to 15%."
12539 msgstr ""
12540 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12541 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12542 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12543 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12544 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12546 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12547 msgid "Using the monitor:"
12548 msgstr "Uporaba monitorja:"
12550 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12551 msgid ""
12552 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12553 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12554 "chart using the cog icon on each respective chart."
12555 msgstr ""
12556 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12557 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12558 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12559 "grafikonu."
12561 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12562 msgid ""
12563 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12564 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12565 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12566 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12567 msgstr ""
12568 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12569 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12570 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12571 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12573 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12574 msgid "Please note:"
12575 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12577 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12578 msgid ""
12579 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12580 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12581 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12582 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12583 msgstr ""
12584 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12585 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12586 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12587 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12588 "nadziranja ne potrebujete več."
12590 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12591 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12592 msgid "Add chart"
12593 msgstr "Dodaj grafikon"
12595 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12596 msgid "Chart Title"
12597 msgstr "Naslov grafikona"
12599 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12600 msgid "Preset chart"
12601 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12603 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12604 msgid "Status variable(s)"
12605 msgstr "Spremenljivke stanja"
12607 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12608 msgid "Select series:"
12609 msgstr "Izberite serije:"
12611 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12612 msgid "Commonly monitored"
12613 msgstr "Pogosto nadzirano"
12615 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12616 msgid "or type variable name:"
12617 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12619 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12620 msgid "Display as differential value"
12621 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12623 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12624 msgid "Apply a divisor"
12625 msgstr "Uporabi delitelja"
12627 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12628 msgid "Append unit to data values"
12629 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12631 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12632 msgid "Add this series"
12633 msgstr "Dodaj serijo"
12635 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12636 msgid "Clear series"
12637 msgstr "Počisti serije"
12639 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12640 msgid "Series in chart:"
12641 msgstr "Serije v grafikonu:"
12643 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12644 msgid "Start Monitor"
12645 msgstr "Začni nadziranje"
12647 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12648 msgid "Instructions/Setup"
12649 msgstr "Navodila/Namestitev"
12651 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12652 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12653 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12655 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12656 msgid "Enable charts dragging"
12657 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12659 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12660 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12661 msgid "Refresh rate"
12662 msgstr "Hitrost osveževanja"
12664 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12665 msgid "Chart columns"
12666 msgstr "Stolpci grafikona"
12668 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12669 msgid "Chart arrangement"
12670 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12672 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12673 msgid ""
12674 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12675 "may want to export it if you have a complicated set up."
12676 msgstr ""
12677 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12678 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12680 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12681 msgid "Reset to default"
12682 msgstr "Povrni na privzeto"
12684 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12685 msgid ""
12686 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12687 "web server and the MySQL server."
12688 msgstr ""
12689 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12690 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12692 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12693 msgid "ID"
12694 msgstr "ID"
12696 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12697 msgid "Command"
12698 msgstr "Ukaz"
12700 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12701 msgid "Progress"
12702 msgstr "Napredek"
12704 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
12705 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12706 msgid "Filters"
12707 msgstr "Filtri"
12709 #: libraries/server_status_processes.lib.php:241
12710 msgid "Show only active"
12711 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12713 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12714 #, php-format
12715 msgid "Questions since startup: %s"
12716 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12718 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12719 msgid "per hour:"
12720 msgstr "na uro:"
12722 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12723 msgid "per minute:"
12724 msgstr "na minuto:"
12726 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12727 msgid "per second:"
12728 msgstr "na sekundo:"
12730 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
12731 msgid "Statements"
12732 msgstr "Izjave"
12734 #. l10n: # = Amount of queries
12735 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:896
12736 msgid "#"
12737 msgstr "Št."
12739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12740 msgid "Containing the word:"
12741 msgstr "Vsebuje besedo:"
12743 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12744 msgid "Show only alert values"
12745 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12747 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12748 msgid "Filter by category…"
12749 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12751 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12752 msgid "Show unformatted values"
12753 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12755 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12756 msgid "Related links:"
12757 msgstr "Sorodne povezave:"
12759 #: libraries/server_status_variables.lib.php:331
12760 msgid ""
12761 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12762 "closing the connection properly."
12763 msgstr ""
12764 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12765 "povezave."
12767 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12768 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12769 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:338
12772 msgid ""
12773 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12774 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12775 "statements from the transaction."
12776 msgstr ""
12777 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12778 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12779 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12782 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12783 msgstr ""
12784 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12785 "dnevnika."
12787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
12788 msgid ""
12789 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12790 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:350
12793 msgid ""
12794 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12795 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12796 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12797 "based instead of disk-based."
12798 msgstr ""
12799 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12800 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12801 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12802 "na pomnilniku namesto na disku."
12804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12805 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12806 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:360
12809 msgid ""
12810 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12811 "while executing statements."
12812 msgstr ""
12813 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12814 "med izvajanjem stavkov."
12816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:364
12817 msgid ""
12818 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12819 "(probably duplicate key)."
12820 msgstr ""
12821 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12822 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12824 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
12825 msgid ""
12826 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12827 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12828 msgstr ""
12829 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12830 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12832 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12833 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12834 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12837 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12838 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12840 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12841 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12842 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12845 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12846 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12848 #: libraries/server_status_variables.lib.php:385
12849 msgid ""
12850 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12851 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12852 "indicates the number of time tables have been discovered."
12853 msgstr ""
12854 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12855 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12856 "so bile tabele odkrite."
12858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
12859 msgid ""
12860 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12861 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12862 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12863 msgstr ""
12864 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12865 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12866 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:397
12869 msgid ""
12870 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12871 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12872 msgstr ""
12873 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12874 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12875 "indeksirane."
12877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:402
12878 msgid ""
12879 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12880 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12881 "if you are doing an index scan."
12882 msgstr ""
12883 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12884 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12885 "pregledujete indeks."
12887 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
12888 msgid ""
12889 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12890 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12891 msgstr ""
12892 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12893 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12895 #: libraries/server_status_variables.lib.php:411
12896 msgid ""
12897 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12898 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12899 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12900 "you have joins that don't use keys properly."
12901 msgstr ""
12902 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12903 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12904 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12905 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:418
12908 msgid ""
12909 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12910 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12911 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12912 "advantage of the indexes you have."
12913 msgstr ""
12914 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
12915 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
12916 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
12917 "prednosti indeksov, ki jih imate."
12919 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12920 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12921 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
12923 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12924 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12925 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
12927 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12928 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12929 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
12931 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12932 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12933 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
12935 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12936 msgid "The number of pages currently dirty."
12937 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
12939 #: libraries/server_status_variables.lib.php:440
12940 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12941 msgstr ""
12942 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
12944 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12945 msgid "The number of free pages."
12946 msgstr "Število prostih strani."
12948 #: libraries/server_status_variables.lib.php:447
12949 msgid ""
12950 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12951 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12952 "reason."
12953 msgstr ""
12954 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
12955 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
12956 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
12958 #: libraries/server_status_variables.lib.php:452
12959 msgid ""
12960 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12961 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12962 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12963 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12964 msgstr ""
12965 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
12966 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
12967 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12968 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
12971 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12972 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
12974 #: libraries/server_status_variables.lib.php:462
12975 msgid ""
12976 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12977 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12978 msgstr ""
12979 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
12980 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
12982 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
12983 msgid ""
12984 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12985 "InnoDB does a sequential full table scan."
12986 msgstr ""
12987 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
12988 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
12990 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
12991 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12992 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
12994 #: libraries/server_status_variables.lib.php:474
12995 msgid ""
12996 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12997 "and had to do a single-page read."
12998 msgstr ""
12999 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
13000 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
13002 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
13003 msgid ""
13004 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13005 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13006 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13007 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13008 "properly, this value should be small."
13009 msgstr ""
13010 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
13011 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
13012 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
13013 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
13014 "morala biti vrednost majhna."
13016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13017 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13018 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
13020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13021 msgid "The number of fsync() operations so far."
13022 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
13024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13025 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13026 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
13028 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13029 msgid "The current number of pending reads."
13030 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
13032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13033 msgid "The current number of pending writes."
13034 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
13036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13037 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13038 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
13040 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13041 msgid "The total number of data reads."
13042 msgstr "Skupno število branj podatkov."
13044 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13045 msgid "The total number of data writes."
13046 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
13048 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13049 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13050 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
13052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
13053 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13054 msgstr ""
13055 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
13057 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13058 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13059 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
13061 #: libraries/server_status_variables.lib.php:520
13062 msgid ""
13063 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13064 "wait for it to be flushed before continuing."
13065 msgstr ""
13066 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
13067 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
13069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13070 msgid "The number of log write requests."
13071 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
13073 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13074 msgid "The number of physical writes to the log file."
13075 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
13077 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13078 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13079 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
13081 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13082 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13083 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
13085 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13086 msgid "Pending log file writes."
13087 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
13089 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13090 msgid "The number of bytes written to the log file."
13091 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
13093 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13094 msgid "The number of pages created."
13095 msgstr "Število ustvarjenih strani."
13097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
13098 msgid ""
13099 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13100 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13101 msgstr ""
13102 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
13103 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
13105 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13106 msgid "The number of pages read."
13107 msgstr "Število prebranih strani."
13109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13110 msgid "The number of pages written."
13111 msgstr "Število zapisanih strani."
13113 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13114 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13115 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
13117 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13118 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13119 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13122 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13123 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13126 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13127 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
13129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13130 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13131 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
13133 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13134 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13135 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13138 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13139 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
13141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13142 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13143 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
13145 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13146 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13147 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:583
13150 msgid ""
13151 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13152 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13153 msgstr ""
13154 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
13155 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
13156 "Not_flushed_key_blocks."
13158 #: libraries/server_status_variables.lib.php:588
13159 msgid ""
13160 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13161 "determine how much of the key cache is in use."
13162 msgstr ""
13163 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
13164 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
13166 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
13167 msgid ""
13168 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13169 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13170 "one time."
13171 msgstr ""
13172 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
13173 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
13174 "naenkrat v uporabi."
13176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13177 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13178 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
13180 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13181 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13182 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
13184 #: libraries/server_status_variables.lib.php:603
13185 msgid ""
13186 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13187 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13188 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13189 msgstr ""
13190 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
13191 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
13192 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
13194 #: libraries/server_status_variables.lib.php:609
13195 msgid ""
13196 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13197 "requests (calculated value)"
13198 msgstr ""
13199 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
13200 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
13202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13203 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13204 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
13206 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13207 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13208 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
13210 #: libraries/server_status_variables.lib.php:619
13211 msgid ""
13212 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13213 msgstr ""
13214 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
13215 "vrednost)"
13217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:623
13218 msgid ""
13219 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13220 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13221 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13222 msgstr ""
13223 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
13224 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
13225 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
13226 "poizvedba."
13228 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
13229 msgid ""
13230 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13231 "the server started."
13232 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13235 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13236 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:636
13239 msgid ""
13240 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13241 "table cache value is probably too small."
13242 msgstr ""
13243 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13244 "najverjetneje premajhen."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13247 msgid "The number of files that are open."
13248 msgstr "Število odprtih datotek."
13250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13251 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13252 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13255 msgid "The number of tables that are open."
13256 msgstr "Število odprtih tabel."
13258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
13259 msgid ""
13260 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13261 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13262 "statement."
13263 msgstr ""
13264 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13265 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13266 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13269 msgid "The amount of free memory for query cache."
13270 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13273 msgid "The number of cache hits."
13274 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13277 msgid "The number of queries added to the cache."
13278 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
13281 msgid ""
13282 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13283 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13284 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13285 "decide which queries to remove from the cache."
13286 msgstr ""
13287 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13288 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13289 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13290 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13291 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:670
13294 msgid ""
13295 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13296 "query_cache_type setting)."
13297 msgstr ""
13298 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13299 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13302 msgid "The number of queries registered in the cache."
13303 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13306 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13307 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13310 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13311 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:683
13314 msgid ""
13315 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13316 "should carefully check the indexes of your tables."
13317 msgstr ""
13318 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13319 "preverite indekse vaših tabel."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13322 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13323 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:690
13326 msgid ""
13327 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13328 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13329 msgstr ""
13330 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13331 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13333 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
13334 msgid ""
13335 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13336 "critical even if this is big.)"
13337 msgstr ""
13338 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13339 "kritično, četudi je veliko.)"
13341 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13342 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13343 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13345 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
13346 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13347 msgstr ""
13348 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
13351 msgid ""
13352 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13353 "retried transactions."
13354 msgstr ""
13355 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13356 "SQL podrejenca."
13358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13359 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13360 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13362 #: libraries/server_status_variables.lib.php:713
13363 msgid ""
13364 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13365 "create."
13366 msgstr ""
13367 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13368 "sekund."
13370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:717
13371 msgid ""
13372 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13373 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
13376 msgid ""
13377 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13378 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13379 "system variable."
13380 msgstr ""
13381 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13382 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13383 "sort_buffer_size."
13385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13386 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13387 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13390 msgid "The number of sorted rows."
13391 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13394 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13395 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13398 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13399 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
13402 msgid ""
13403 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13404 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13405 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13406 "tables or use replication."
13407 msgstr ""
13408 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13409 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13410 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13411 "ali uporabite podvojevanje."
13413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:744
13414 msgid ""
13415 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13416 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13417 "raise your thread_cache_size."
13418 msgstr ""
13419 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13420 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13421 "povečajte svoj thread_cache_size."
13423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13424 msgid "The number of currently open connections."
13425 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:752
13428 msgid ""
13429 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13430 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13431 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13432 "implementation.)"
13433 msgstr ""
13434 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13435 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13436 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13438 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13439 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13440 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13442 #: libraries/server_status_variables.lib.php:762
13443 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13444 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13446 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13447 #, php-format
13448 msgid "Users of '%s' user group"
13449 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13451 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13452 msgid "No users were found belonging to this user group."
13453 msgstr "Našel nisem nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13455 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13456 msgid "User groups"
13457 msgstr "Uporabniške skupine"
13459 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13460 msgid "Server level tabs"
13461 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13463 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13464 msgid "Database level tabs"
13465 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13467 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13468 msgid "Table level tabs"
13469 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13471 #: libraries/server_user_groups.lib.php:108
13472 msgid "View users"
13473 msgstr "Poglej uporabnike"
13475 #: libraries/server_user_groups.lib.php:146
13476 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13477 msgid "Add user group"
13478 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13480 #: libraries/server_user_groups.lib.php:213
13481 #, php-format
13482 msgid "Edit user group: '%s'"
13483 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13485 #: libraries/server_user_groups.lib.php:229
13486 msgid "User group menu assignments"
13487 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13489 #: libraries/server_user_groups.lib.php:236
13490 msgid "Group name:"
13491 msgstr "Ime skupine:"
13493 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
13494 msgid "Server-level tabs"
13495 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13497 #: libraries/server_user_groups.lib.php:277
13498 msgid "Database-level tabs"
13499 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13501 #: libraries/server_user_groups.lib.php:280
13502 msgid "Table-level tabs"
13503 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13505 #: libraries/sql.lib.php:233
13506 msgid "Detailed profile"
13507 msgstr "Podrobni profil"
13509 #: libraries/sql.lib.php:236
13510 msgid "Order"
13511 msgstr "Vrstni red"
13513 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13514 msgid "State"
13515 msgstr "Stanje"
13517 #: libraries/sql.lib.php:251
13518 msgid "Summary by state"
13519 msgstr "Povzetek po stanju"
13521 #: libraries/sql.lib.php:257
13522 msgid "Total Time"
13523 msgstr "Skupni čas"
13525 #: libraries/sql.lib.php:259
13526 msgid "% Time"
13527 msgstr "% časa"
13529 #: libraries/sql.lib.php:261
13530 msgid "Calls"
13531 msgstr "Klicev"
13533 #: libraries/sql.lib.php:263
13534 msgid "ø Time"
13535 msgstr "ø časa"
13537 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13538 msgid "Bookmark this SQL query"
13539 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13541 #: libraries/sql.lib.php:573
13542 msgid "Label:"
13543 msgstr "Oznaka:"
13545 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13546 msgid "Let every user access this bookmark"
13547 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13549 #: libraries/sql.lib.php:786
13550 msgid "Bookmark not created!"
13551 msgstr "Zaznamka nisem ustvaril!"
13553 #: libraries/sql.lib.php:894
13554 #, php-format
13555 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13556 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13558 #: libraries/sql.lib.php:1362
13559 msgid "Showing as PHP code"
13560 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13562 #: libraries/sql.lib.php:1734
13563 #, php-format
13564 msgid ""
13565 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13566 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13567 msgstr ""
13568 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13569 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
13571 #: libraries/sql.lib.php:1748
13572 #, php-format
13573 msgid ""
13574 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13575 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13576 msgstr ""
13577 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13578 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
13580 #: libraries/sql.lib.php:1790
13581 #, php-format
13582 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13583 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13585 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13586 #, php-format
13587 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13588 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13590 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13591 #, php-format
13592 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13593 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13595 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13596 #, php-format
13597 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13598 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
13600 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:313
13601 #: templates/console/display.phtml:10
13602 msgid "Clear"
13603 msgstr "Počisti"
13605 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13606 msgid "Get auto-saved query"
13607 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
13609 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13610 msgid "Bind parameters"
13611 msgstr "Poveži parametre"
13613 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13614 msgid "Bookmark this SQL query:"
13615 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13617 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13618 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13619 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13621 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13622 msgid "Delimiter"
13623 msgstr "Ločilo"
13625 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13626 msgid "Show this query here again"
13627 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13629 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13630 msgid "Rollback when finished"
13631 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13633 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13634 msgid "shared"
13635 msgstr "deljenih"
13637 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13638 msgid "View only"
13639 msgstr "Samo pogled"
13641 #: libraries/tracking.lib.php:74
13642 #, php-format
13643 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13644 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13646 #: libraries/tracking.lib.php:79
13647 #, php-format
13648 msgid "Create version %1$s"
13649 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13651 #: libraries/tracking.lib.php:84
13652 msgid "Track these data definition statements:"
13653 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13655 #: libraries/tracking.lib.php:150
13656 msgid "Track these data manipulation statements:"
13657 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13659 #: libraries/tracking.lib.php:179
13660 msgid "Create version"
13661 msgstr "Ustvari različico"
13663 #: libraries/tracking.lib.php:207
13664 #, php-format
13665 msgid "Activate tracking for %s"
13666 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
13668 #: libraries/tracking.lib.php:209
13669 msgid "Activate now"
13670 msgstr "Aktiviraj zdaj"
13672 #: libraries/tracking.lib.php:212
13673 #, php-format
13674 msgid "Deactivate tracking for %s"
13675 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
13677 #: libraries/tracking.lib.php:214
13678 msgid "Deactivate now"
13679 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
13681 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13682 msgid "Version"
13683 msgstr "Različica"
13685 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1629
13686 msgid "Created"
13687 msgstr "Ustvarjeno"
13689 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1630
13690 msgid "Updated"
13691 msgstr "Posodobljeno"
13693 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:368
13694 msgid "Delete version"
13695 msgstr "Izbriši različico"
13697 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:475
13698 #: libraries/tracking.lib.php:1643
13699 msgid "Tracking report"
13700 msgstr "Poročilo sledenja"
13702 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:845
13703 #: libraries/tracking.lib.php:1646
13704 msgid "Structure snapshot"
13705 msgstr "Posnetek strukture"
13707 #: libraries/tracking.lib.php:435 libraries/tracking.lib.php:1447
13708 #: libraries/tracking.lib.php:1753
13709 msgid "active"
13710 msgstr "aktivno"
13712 #: libraries/tracking.lib.php:437 libraries/tracking.lib.php:1449
13713 #: libraries/tracking.lib.php:1748
13714 msgid "not active"
13715 msgstr "ni aktivno"
13717 #: libraries/tracking.lib.php:479
13718 msgid "Tracking statements"
13719 msgstr "Sledenje stavkom"
13721 #: libraries/tracking.lib.php:491
13722 msgid "Delete tracking data row from report"
13723 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
13725 #: libraries/tracking.lib.php:502
13726 msgid "No data"
13727 msgstr "Brez podatkov"
13729 #: libraries/tracking.lib.php:591 libraries/tracking.lib.php:640
13730 #, php-format
13731 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13732 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
13734 #: libraries/tracking.lib.php:661
13735 msgid "SQL dump (file download)"
13736 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
13738 #: libraries/tracking.lib.php:663
13739 msgid "SQL dump"
13740 msgstr "Odložen SQL"
13742 #: libraries/tracking.lib.php:666
13743 msgid "This option will replace your table and contained data."
13744 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
13746 #: libraries/tracking.lib.php:668
13747 msgid "SQL execution"
13748 msgstr "Izvršitev SQL"
13750 #: libraries/tracking.lib.php:673
13751 #, php-format
13752 msgid "Export as %s"
13753 msgstr "Izvozi kot %s"
13755 #: libraries/tracking.lib.php:699
13756 msgid "Data manipulation statement"
13757 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
13759 #: libraries/tracking.lib.php:776
13760 msgid "Data definition statement"
13761 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
13763 #: libraries/tracking.lib.php:808
13764 msgid "Date"
13765 msgstr "Datum"
13767 #: libraries/tracking.lib.php:809
13768 msgid "Username"
13769 msgstr "Uporabniško ime"
13771 #: libraries/tracking.lib.php:863
13772 #, php-format
13773 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13774 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
13776 #: libraries/tracking.lib.php:967
13777 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13778 msgctxt "None for default"
13779 msgid "None"
13780 msgstr "Brez"
13782 #: libraries/tracking.lib.php:1069
13783 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13784 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
13786 #: libraries/tracking.lib.php:1079
13787 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13788 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
13790 #: libraries/tracking.lib.php:1133
13791 msgid ""
13792 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13793 "ensure that you have the privileges to do so."
13794 msgstr ""
13795 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
13796 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
13798 #: libraries/tracking.lib.php:1137
13799 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13800 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
13802 #: libraries/tracking.lib.php:1147
13803 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13804 msgstr ""
13805 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
13806 "izvršite."
13808 #: libraries/tracking.lib.php:1194
13809 #, php-format
13810 msgid "Tracking report for table `%s`"
13811 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
13813 #: libraries/tracking.lib.php:1224
13814 #, php-format
13815 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13816 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
13818 #: libraries/tracking.lib.php:1227
13819 #, php-format
13820 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13821 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
13823 #: libraries/tracking.lib.php:1319
13824 #, php-format
13825 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13826 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
13828 #: libraries/tracking.lib.php:1350
13829 #, php-format
13830 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13831 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
13833 #: libraries/tracking.lib.php:1468
13834 msgid "Untracked tables"
13835 msgstr "Nesledene tabele"
13837 #: libraries/tracking.lib.php:1504 libraries/tracking.lib.php:1528
13838 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13839 msgid "Track table"
13840 msgstr "Sledi tabeli"
13842 #: libraries/tracking.lib.php:1616
13843 msgid "Tracked tables"
13844 msgstr "Sledene tabele"
13846 #: libraries/tracking.lib.php:1628
13847 msgid "Last version"
13848 msgstr "Zadnja različica"
13850 #: libraries/tracking.lib.php:1641 libraries/tracking.lib.php:1727
13851 msgid "Delete tracking"
13852 msgstr "Izbriši sledenje"
13854 #: libraries/tracking.lib.php:1642
13855 msgid "Versions"
13856 msgstr "Različice"
13858 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13859 msgid "Manage your settings"
13860 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13862 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:326
13863 msgid "Configuration has been saved."
13864 msgstr "Konfiguracijo sem shranil."
13866 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13867 #, php-format
13868 msgid ""
13869 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13870 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13871 msgstr ""
13872 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13873 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13875 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13876 msgid "Could not save configuration"
13877 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13879 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13880 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13881 msgid "Error in ZIP archive:"
13882 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13884 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13885 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13886 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13888 #: navigation.php:21
13889 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13890 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13892 #: prefs_forms.php:89
13893 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13894 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
13896 #: prefs_manage.php:50
13897 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13898 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13899 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
13901 #: prefs_manage.php:51
13902 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13903 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
13905 #: prefs_manage.php:105
13906 msgid "Could not import configuration"
13907 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
13909 #: prefs_manage.php:137
13910 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13911 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
13913 #: prefs_manage.php:156
13914 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13915 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
13917 #: prefs_manage.php:250 prefs_manage.php:279
13918 msgid "Saved on: @DATE@"
13919 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
13921 #: prefs_manage.php:265
13922 msgid "Import from file"
13923 msgstr "Uvozi iz datoteke"
13925 #: prefs_manage.php:273
13926 msgid "Import from browser's storage"
13927 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
13929 #: prefs_manage.php:276
13930 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13931 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
13933 #: prefs_manage.php:282
13934 msgid "You have no saved settings!"
13935 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
13937 #: prefs_manage.php:287 prefs_manage.php:371
13938 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13939 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
13941 #: prefs_manage.php:293
13942 msgid "Merge with current configuration"
13943 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
13945 #: prefs_manage.php:309
13946 #, php-format
13947 msgid ""
13948 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13949 "script%s."
13950 msgstr ""
13951 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
13952 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
13954 #: prefs_manage.php:342
13955 #| msgid "Save as file"
13956 msgid "Save as PHP file"
13957 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
13959 #: prefs_manage.php:347
13960 msgid "Save to browser's storage"
13961 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
13963 #: prefs_manage.php:354
13964 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13965 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
13967 #: prefs_manage.php:362
13968 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13969 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
13971 #: prefs_manage.php:390
13972 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13973 msgstr ""
13974 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
13975 "vrednosti."
13977 #: server_export.php:27
13978 msgid "View dump (schema) of databases"
13979 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
13981 #: server_privileges.php:130 server_replication.php:32
13982 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
13983 msgid "No Privileges"
13984 msgstr "Brez privilegijev"
13986 #: server_privileges.php:146
13987 msgid ""
13988 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13989 "password, 'Change password' tab should be used."
13990 msgstr ""
13991 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
13992 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
13994 #: server_status.php:35
13995 msgid "Not enough privilege to view server status."
13996 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
13998 #: server_status_advisor.php:33
13999 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14000 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
14002 #: server_status_processes.php:33
14003 #, php-format
14004 msgid "Thread %s was successfully killed."
14005 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14007 #: server_status_processes.php:39
14008 #, php-format
14009 msgid ""
14010 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14011 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14013 #: server_status_queries.php:42
14014 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14015 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
14017 #: server_status_variables.php:52
14018 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14019 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
14021 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:291
14022 msgid "Download"
14023 msgstr "Prenesi"
14025 #: setup/frames/form.inc.php:25
14026 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14027 msgstr ""
14028 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14030 #: setup/frames/index.inc.php:59
14031 msgid "Cannot load or save configuration"
14032 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
14034 #: setup/frames/index.inc.php:62 setup/frames/index.inc.php:137
14035 msgid ""
14036 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14037 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14038 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14039 msgstr ""
14040 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14041 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14042 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14043 "samo prenesli ali jo prikazali."
14045 #: setup/frames/index.inc.php:77
14046 msgid ""
14047 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14048 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14049 msgstr ""
14050 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14051 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14053 #: setup/frames/index.inc.php:88
14054 #, php-format
14055 msgid ""
14056 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14057 "link[/a] to use a secure connection."
14058 msgstr ""
14059 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
14060 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
14062 #: setup/frames/index.inc.php:93
14063 msgid "Insecure connection"
14064 msgstr "Nezavarovana povezava"
14066 #: setup/frames/index.inc.php:121
14067 msgid "Configuration saved."
14068 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
14070 #: setup/frames/index.inc.php:124
14071 msgid ""
14072 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14073 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14074 msgstr ""
14075 "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14076 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14077 "želite uporabiti."
14079 #: setup/frames/index.inc.php:134
14080 #| msgid "Configuration saved."
14081 msgid "Configuration not saved!"
14082 msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
14084 #: setup/frames/index.inc.php:149 setup/frames/menu.inc.php:20
14085 msgid "Overview"
14086 msgstr "Pregled"
14088 #: setup/frames/index.inc.php:156
14089 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14090 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14092 #: setup/frames/index.inc.php:209
14093 msgid "There are no configured servers"
14094 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14096 #: setup/frames/index.inc.php:218
14097 msgid "New server"
14098 msgstr "Nov strežnik"
14100 #: setup/frames/index.inc.php:247
14101 msgid "Default language"
14102 msgstr "Privzeti jezik"
14104 #: setup/frames/index.inc.php:257
14105 msgid "let the user choose"
14106 msgstr "naj uporabnik izbere"
14108 #: setup/frames/index.inc.php:268
14109 msgid "- none -"
14110 msgstr "- noben -"
14112 #: setup/frames/index.inc.php:272
14113 msgid "Default server"
14114 msgstr "Privzeti strežnik"
14116 #: setup/frames/index.inc.php:284
14117 msgid "End of line"
14118 msgstr "Konec vrstice"
14120 #: setup/frames/index.inc.php:290
14121 msgid "Display"
14122 msgstr "Prikaži"
14124 #: setup/frames/index.inc.php:300
14125 msgid "Load"
14126 msgstr "Naloži"
14128 #: setup/frames/index.inc.php:323
14129 msgid "phpMyAdmin homepage"
14130 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14132 #: setup/frames/index.inc.php:325
14133 msgid "Donate"
14134 msgstr "Daruj"
14136 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14137 msgid "Edit server"
14138 msgstr "Uredi strežnik"
14140 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14141 msgid "Add a new server"
14142 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14144 #: setup/index.php:22
14145 msgid "Wrong GET file attribute value"
14146 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14148 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14149 msgid "Warning"
14150 msgstr "Opozorilo"
14152 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14153 msgid "Submitted form contains errors"
14154 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14156 #: setup/lib/form_processing.lib.php:54
14157 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14158 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14160 #: setup/lib/form_processing.lib.php:59
14161 msgid "Ignore errors"
14162 msgstr "Prezri napake"
14164 #: setup/lib/form_processing.lib.php:63
14165 msgid "Show form"
14166 msgstr "Pokaži obrazec"
14168 #: setup/lib/index.lib.php:123
14169 msgid ""
14170 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14171 "not respond."
14172 msgstr ""
14173 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14174 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14176 #: setup/lib/index.lib.php:145
14177 msgid "Got invalid version string from server"
14178 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
14180 #: setup/lib/index.lib.php:158
14181 msgid "Unparsable version string"
14182 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14184 #: setup/lib/index.lib.php:178
14185 #, php-format
14186 msgid ""
14187 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14188 "version is %s, released on %s."
14189 msgstr ""
14190 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14191 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14193 #: setup/lib/index.lib.php:185
14194 msgid "No newer stable version is available"
14195 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14197 #: setup/validate.php:24
14198 msgid "Wrong data"
14199 msgstr "Napačni podatki"
14201 #: setup/validate.php:30
14202 #, php-format
14203 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14204 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
14206 #: tbl_create.php:31 tbl_get_field.php:26
14207 #, php-format
14208 msgid "'%s' database does not exist."
14209 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14211 #: tbl_create.php:41
14212 #, php-format
14213 msgid "Table %s already exists!"
14214 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14216 #: tbl_export.php:44
14217 msgid "View dump (schema) of table"
14218 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14220 #: tbl_get_field.php:33
14221 msgid "Invalid table name"
14222 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14224 #: tbl_replace.php:238
14225 #, php-format
14226 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14227 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14229 #: tbl_row_action.php:71
14230 msgid "No row selected."
14231 msgstr "Ni izbranih vrstic."
14233 #: tbl_tracking.php:35
14234 #, php-format
14235 msgid "Tracking of %s is activated."
14236 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14238 #: tbl_tracking.php:104
14239 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14240 msgstr "Uspešno sem izbrisal različice sledenja."
14242 #: tbl_tracking.php:109
14243 msgid "No versions selected."
14244 msgstr "Ni izbranih različic."
14246 #: tbl_tracking.php:140
14247 msgid "SQL statements executed."
14248 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14250 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14251 msgctxt "for default"
14252 msgid "None"
14253 msgstr "Brez"
14255 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14256 msgid "As defined:"
14257 msgstr "Kot določeno:"
14259 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14260 msgid "Table name"
14261 msgstr "Ime tabele"
14263 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14264 msgid "Collation:"
14265 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
14267 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14268 msgid "Storage Engine:"
14269 msgstr "Pogon skladiščenja:"
14271 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14272 msgid "Connection:"
14273 msgstr "Povezava:"
14275 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14276 msgid "PARTITION definition:"
14277 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
14279 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14280 msgid "Edit ENUM/SET values"
14281 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
14283 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14284 #, php-format
14285 msgid "Referenced by %s."
14286 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
14288 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14289 msgid "Is a foreign key."
14290 msgstr "Je tuji ključ."
14292 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14293 msgid "Pick from Central Columns"
14294 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
14296 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14297 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14298 msgid "Expression"
14299 msgstr "Izraz"
14301 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14302 msgid "first"
14303 msgstr "prvi"
14305 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14306 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14307 #, php-format
14308 msgid "after %s"
14309 msgstr "po %s"
14311 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14312 msgid "Partition by:"
14313 msgstr "Razdeli po:"
14315 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14316 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14317 msgid "Expression or column list"
14318 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
14320 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14321 msgid "Partitions:"
14322 msgstr "Particije:"
14324 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14325 msgid "Subpartition by:"
14326 msgstr "Podrazdeli po:"
14328 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14329 msgid "Subpartitions:"
14330 msgstr "Podparticije:"
14332 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14333 msgid "Partition"
14334 msgstr "Particija"
14336 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14337 msgid "Values"
14338 msgstr "Vrednosti"
14340 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14341 msgid "Subpartition"
14342 msgstr "Podparticija"
14344 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14345 msgid "Engine"
14346 msgstr "Pogon"
14348 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14349 msgid "Data directory"
14350 msgstr "Mapa podatkov"
14352 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14353 msgid "Index directory"
14354 msgstr "Mapa imenika"
14356 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14357 msgid "Max rows"
14358 msgstr "Največ vrstic"
14360 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14361 msgid "Min rows"
14362 msgstr "Najmanj vrstic"
14364 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14365 msgid "Table space"
14366 msgstr "Prostor tabel"
14368 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14369 msgid "Node group"
14370 msgstr "Skupina vozlišča"
14372 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14373 msgid ""
14374 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14375 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14376 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14377 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14378 msgstr ""
14379 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
14380 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
14381 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
14382 "ali 'a\\'b')."
14384 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14385 msgid ""
14386 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14387 "escaping or quotes, using this format: a"
14388 msgstr ""
14389 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
14390 "narekovaja, npr.: a"
14392 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14393 msgid "Virtuality"
14394 msgstr "Navideznost"
14396 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14397 msgid "Move column"
14398 msgstr "Premakni stolpec"
14400 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14401 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14402 msgid "List of available transformations and their options"
14403 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
14405 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14406 #: transformation_overview.php:41
14407 msgid "Browser display transformation"
14408 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14410 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14411 msgid "Browser display transformation options"
14412 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14414 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14415 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14416 msgid ""
14417 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14418 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14419 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14420 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14421 msgstr ""
14422 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
14423 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
14424 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
14425 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
14427 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14428 #: transformation_overview.php:42
14429 msgid "Input transformation"
14430 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14432 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14433 msgid "Input transformation options"
14434 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
14436 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14437 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14438 #: templates/console/display.phtml:210
14439 msgid "Collapse"
14440 msgstr "Skrči"
14442 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14443 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14444 #: templates/console/display.phtml:211
14445 msgid "Expand"
14446 msgstr "Razširi"
14448 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14449 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14450 msgid "Requery"
14451 msgstr "Ponovna poizvedba"
14453 #: templates/console/display.phtml:9
14454 msgid "Console"
14455 msgstr "Konzola"
14457 #: templates/console/display.phtml:11
14458 msgid "History"
14459 msgstr "Zgodovina"
14461 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14462 msgid "Bookmarks"
14463 msgstr "Zaznamki"
14465 #: templates/console/display.phtml:26
14466 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14467 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
14469 #: templates/console/display.phtml:29
14470 msgid "Press Enter to execute query"
14471 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
14473 #: templates/console/display.phtml:39
14474 msgid "During current session"
14475 msgstr "Med trenutno sejo"
14477 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14478 msgid "Explain"
14479 msgstr "Razloži"
14481 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14482 msgid "Bookmark"
14483 msgstr "Zaznamek"
14485 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14486 msgid "Query failed"
14487 msgstr "Poizvedba je spodletela"
14489 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14490 msgid "Queried time"
14491 msgstr "Čas poizvedbe"
14493 #: templates/console/display.phtml:81
14494 msgid "ascending"
14495 msgstr "naraščajoče"
14497 #: templates/console/display.phtml:82
14498 msgid "descending"
14499 msgstr "padajoče"
14501 #: templates/console/display.phtml:83
14502 msgid "Order:"
14503 msgstr "Vrstni red:"
14505 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14506 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14507 msgid "Count"
14508 msgstr "Štetje"
14510 #: templates/console/display.phtml:86
14511 msgid "Execution order"
14512 msgstr "Vrstni red izvajanja"
14514 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14515 msgid "Time taken"
14516 msgstr "Porabljen čas"
14518 #: templates/console/display.phtml:88
14519 msgid "Order by:"
14520 msgstr "Razvrsti po:"
14522 #: templates/console/display.phtml:89
14523 msgid "Group queries"
14524 msgstr "Združi poizvedbe"
14526 #: templates/console/display.phtml:90
14527 msgid "Ungroup queries"
14528 msgstr "Razdruži poizvedbe"
14530 #: templates/console/display.phtml:107
14531 msgid "Show trace"
14532 msgstr "Pokaži sled"
14534 #: templates/console/display.phtml:108
14535 msgid "Hide trace"
14536 msgstr "Skrij sled"
14538 #: templates/console/display.phtml:126
14539 msgid "Add"
14540 msgstr "Dodaj"
14542 #: templates/console/display.phtml:141
14543 msgid "Add bookmark"
14544 msgstr "Dodaj zaznamek"
14546 #: templates/console/display.phtml:149
14547 msgid "Label"
14548 msgstr "Oznaka"
14550 #: templates/console/display.phtml:152
14551 msgid "Target database"
14552 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
14554 #: templates/console/display.phtml:155
14555 msgid "Share this bookmark"
14556 msgstr "Deli zaznamek"
14558 #: templates/console/display.phtml:174
14559 msgid "Set default"
14560 msgstr "Nastavi privzeto"
14562 #: templates/console/display.phtml:181
14563 msgid "Always expand query messages"
14564 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
14566 #: templates/console/display.phtml:185
14567 msgid "Show query history at start"
14568 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
14570 #: templates/console/display.phtml:189
14571 msgid "Show current browsing query"
14572 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
14574 #: templates/console/display.phtml:194
14575 msgid ""
14576 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14577 "this permanent, view settings."
14578 msgstr ""
14579 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
14580 "nastavite za stalno, si oglejte nastavitve."
14582 #: templates/console/display.phtml:198
14583 msgid "Switch to dark theme"
14584 msgstr "Preklopi na temno emo"
14586 #: templates/database/create_table.phtml:7
14587 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14588 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14589 msgid "Create table"
14590 msgstr "Ustvari tabelo"
14592 #: templates/database/create_table.phtml:15
14593 msgid "Number of columns"
14594 msgstr "Število stolpcev"
14596 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14597 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14598 msgid "Aggregate"
14599 msgstr "Agregat"
14601 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14602 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14603 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14604 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14605 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14606 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14607 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14608 msgid "Operator"
14609 msgstr "Operator"
14611 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14612 msgid "Show/hide columns"
14613 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
14615 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14616 msgid "See table structure"
14617 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14619 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14620 msgid "Delete relation"
14621 msgstr "Izbriši razmerje"
14623 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14624 msgid "Page to open"
14625 msgstr "Stran za odprtje"
14627 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14628 msgid "Page to delete"
14629 msgstr "Stran za izbris"
14631 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14632 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14633 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14634 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14635 msgid "Except"
14636 msgstr "Razen"
14638 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14639 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14640 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14641 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14642 msgid "subquery"
14643 msgstr "podpoizvedba"
14645 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14646 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14647 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14648 msgid "Create relation"
14649 msgstr "Ustvari razmerje"
14651 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14652 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14653 msgid "Relation operator"
14654 msgstr "Operator razmerja"
14656 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14657 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14658 msgid "Rename to"
14659 msgstr "Preimenuj v"
14661 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14662 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14663 msgid "New name"
14664 msgstr "Novo ime"
14666 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14667 msgid "Save to selected page"
14668 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14670 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14671 msgid "Create a page and save to it"
14672 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14674 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14675 msgid "New page name"
14676 msgstr "Ime nove strani"
14678 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14679 msgid "Select page"
14680 msgstr "Izberi stran"
14682 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14683 msgid "Active options"
14684 msgstr "Dejavne možnosti"
14686 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14687 msgid "Select Export Relational Type"
14688 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
14690 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14691 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14692 msgid "Show/Hide tables list"
14693 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
14695 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14696 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14697 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14698 msgid "View in fullscreen"
14699 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
14701 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14702 msgid "Exit fullscreen"
14703 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
14705 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14706 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14707 msgid "New page"
14708 msgstr "Nova stran"
14710 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14711 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14712 msgid "Delete pages"
14713 msgstr "Izbriši strani"
14715 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14716 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14717 msgid "Reload"
14718 msgstr "Osveži"
14720 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14721 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14722 msgid "Help"
14723 msgstr "Pomoč"
14725 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14726 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14727 msgid "Angular links"
14728 msgstr "Oglate povezave"
14730 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14731 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14732 msgid "Direct links"
14733 msgstr "Neposredne povezave"
14735 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14736 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14737 msgid "Snap to grid"
14738 msgstr "Pripni na mrežo"
14740 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14741 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14742 msgid "Small/Big All"
14743 msgstr "Skrči/razširi vse"
14745 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14746 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14747 msgid "Toggle small/big"
14748 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
14750 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14751 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14752 msgid "Toggle relation lines"
14753 msgstr "Preklopi relacijske črte"
14755 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14756 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14757 msgid "Export schema"
14758 msgstr "Izvozi shemo"
14760 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14761 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14762 msgid "Build Query"
14763 msgstr "Zgradi poizvedbo"
14765 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14766 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14767 msgid "Move Menu"
14768 msgstr "Premakni meni"
14770 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14771 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14772 msgid "Pin text"
14773 msgstr "Pripni besedilo"
14775 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14776 msgid "Hide/Show all"
14777 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
14779 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14780 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14781 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
14783 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14784 msgid "Number of tables:"
14785 msgstr "Število tabel:"
14787 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14788 #, php-format
14789 msgid "%s table"
14790 msgid_plural "%s tables"
14791 msgstr[0] "%s tabela"
14792 msgstr[1] "%s tabeli"
14793 msgstr[2] "%s tabele"
14794 msgstr[3] "%s tabel"
14796 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14797 msgid "Sum"
14798 msgstr "Vsota"
14800 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14801 msgid "Check tables having overhead"
14802 msgstr "Preveri prekoračene"
14804 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14805 msgid "Copy table"
14806 msgstr "Kopiraj tabelo"
14808 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14809 msgid "Show create"
14810 msgstr "Pokaži create"
14812 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14813 msgid "Prefix"
14814 msgstr "Predpona"
14816 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14817 msgid "Add prefix to table"
14818 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
14820 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14821 msgid "Replace table prefix"
14822 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
14824 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14825 msgid "Add columns to central list"
14826 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
14828 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14829 msgid "Remove columns from central list"
14830 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
14832 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14833 msgid "Make consistent with central list"
14834 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
14836 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14837 msgid "Add to Favorites"
14838 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
14840 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14841 msgid "Showing create queries"
14842 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
14844 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14845 msgid "Sort"
14846 msgstr "Razvrsti"
14848 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
14849 msgid "in use"
14850 msgstr "v uporabi"
14852 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14853 msgid ""
14854 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14855 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14856 msgstr ""
14857 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
14858 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14860 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14861 #: templates/table/index_form.phtml:127
14862 msgid "Size"
14863 msgstr "Velikost"
14865 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
14866 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
14867 msgid "Creation"
14868 msgstr "Ustvarjeno"
14870 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
14871 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
14872 msgid "Last update"
14873 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
14875 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
14876 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
14877 msgid "Last check"
14878 msgstr "Zadnjič pregledano"
14880 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14881 msgid "Tracking is active."
14882 msgstr "Sledenje je aktivno."
14884 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14885 msgid "Tracking is not active."
14886 msgstr "Sledenje ni aktivno."
14888 #: templates/error/report_form.phtml:7
14889 msgid ""
14890 "This report automatically includes data about the error and information "
14891 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14892 "team for debugging the error."
14893 msgstr ""
14894 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
14895 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
14896 "odpravljanje napak."
14898 #: templates/error/report_form.phtml:14
14899 msgid ""
14900 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14901 "debugging:"
14902 msgstr ""
14903 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
14904 "pri odpravljanju težave:"
14906 #: templates/error/report_form.phtml:21
14907 msgid "You may examine the data in the error report:"
14908 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
14910 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14911 msgid ""
14912 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14913 "import it for current session?"
14914 msgstr ""
14915 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14916 "uvoziti za trenutno sejo?"
14918 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14919 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14920 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
14922 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14923 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14924 msgstr ""
14925 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
14926 "uporabiti dobesedno."
14928 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14929 msgid "Add privileges on the following routine:"
14930 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
14932 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14933 msgid "Add privileges on the following table:"
14934 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
14936 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
14937 msgid "Column-specific privileges"
14938 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
14940 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
14941 msgid "Select binary log to view"
14942 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
14944 #: templates/server/databases/create.phtml:7
14945 #: templates/server/databases/create.phtml:27
14946 msgid "Create database"
14947 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
14949 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
14950 msgid "Jump to database"
14951 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
14953 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
14954 #, php-format
14955 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14956 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
14958 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
14959 msgid "Check privileges"
14960 msgstr "Preveri privilegije"
14962 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
14963 msgid "Plugin"
14964 msgstr "Vtičnik"
14966 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
14967 msgid "Author"
14968 msgstr "Avtor"
14970 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
14971 msgid "disabled"
14972 msgstr "onemogočeno"
14974 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
14975 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14976 msgid "Session value"
14977 msgstr "Vrednost seje"
14979 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
14980 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14981 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
14983 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14984 msgid "Global value"
14985 msgstr "Skupna vrednost"
14987 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
14988 msgid "Start row:"
14989 msgstr "Začetna vrstica:"
14991 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
14992 msgctxt "Chart type"
14993 msgid "Bar"
14994 msgstr "Vrstica"
14996 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
14997 msgctxt "Chart type"
14998 msgid "Column"
14999 msgstr "Stolpec"
15001 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15002 msgctxt "Chart type"
15003 msgid "Line"
15004 msgstr "Črta"
15006 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15007 msgctxt "Chart type"
15008 msgid "Spline"
15009 msgstr "Zlepek"
15011 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15012 msgctxt "Chart type"
15013 msgid "Area"
15014 msgstr "Ploščinski"
15016 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15017 msgctxt "Chart type"
15018 msgid "Pie"
15019 msgstr "Torta"
15021 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15022 msgctxt "Chart type"
15023 msgid "Timeline"
15024 msgstr "Časovnica"
15026 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15027 msgctxt "Chart type"
15028 msgid "Scatter"
15029 msgstr "Raztreseni"
15031 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15032 msgid "Stacked"
15033 msgstr "Zloženi"
15035 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15036 msgid "Chart title:"
15037 msgstr "Naslov grafikona:"
15039 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15040 msgid "X-Axis:"
15041 msgstr "Os x:"
15043 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15044 msgid "Series:"
15045 msgstr "Serije:"
15047 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15048 msgid "X-Axis label:"
15049 msgstr "Oznaka osi x:"
15051 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15052 msgid "X Values"
15053 msgstr "Vrednosti x"
15055 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15056 msgid "Y-Axis label:"
15057 msgstr "Oznaka osi y:"
15059 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15060 msgid "Y Values"
15061 msgstr "Vrednosti y"
15063 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15064 msgid "Series names are in a column"
15065 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
15067 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15068 msgid "Series column:"
15069 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
15071 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15072 msgid "Value Column:"
15073 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
15075 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15076 msgid "Save chart as image"
15077 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
15079 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15080 msgid "Display GIS Visualization"
15081 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
15083 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15084 msgid "Label column"
15085 msgstr "Stolpec oznak"
15087 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15088 msgid "-- None --"
15089 msgstr "-- Noben --"
15091 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15092 msgid "Spatial column"
15093 msgstr "Prostorski stolpec"
15095 #: templates/table/index_form.phtml:16
15096 msgid "Index name:"
15097 msgstr "Ime indeksa:"
15099 #: templates/table/index_form.phtml:19
15100 msgid ""
15101 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15102 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15104 #: templates/table/index_form.phtml:40
15105 msgid "Index choice:"
15106 msgstr "Izbira indeksa:"
15108 #: templates/table/index_form.phtml:57
15109 msgid "Key block size:"
15110 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15112 #: templates/table/index_form.phtml:74
15113 msgid "Index type:"
15114 msgstr "Vrsta indeksa:"
15116 #: templates/table/index_form.phtml:86
15117 msgid "Parser:"
15118 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15120 #: templates/table/index_form.phtml:102
15121 msgid "Comment:"
15122 msgstr "Pripomba:"
15124 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
15125 msgid "Drag to reorder"
15126 msgstr "Povlecite za preureditev"
15128 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15129 msgid "Foreign key constraints"
15130 msgstr "Omejitve tujih ključev"
15132 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15133 msgid "Actions"
15134 msgstr "Dejanja"
15136 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15137 msgid "Constraint properties"
15138 msgstr "Lastnosti omejitev"
15140 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
15141 msgid ""
15142 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15143 msgstr ""
15144 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
15146 #: templates/table/relation/common_form.phtml:17
15147 msgid "Foreign key constraint"
15148 msgstr "Omejitev tujih ključev"
15150 #: templates/table/relation/common_form.phtml:59
15151 msgid "+ Add constraint"
15152 msgstr "+ Dodaj omejitev"
15154 #: templates/table/relation/common_form.phtml:69
15155 #: templates/table/relation/common_form.phtml:75
15156 msgid "Internal relations"
15157 msgstr "Notranja razmerja"
15159 #: templates/table/relation/common_form.phtml:79
15160 msgid "Internal relation"
15161 msgstr "Notranja relacija"
15163 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15164 msgid ""
15165 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15166 "relation exists."
15167 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
15169 #: templates/table/relation/common_form.phtml:110
15170 msgid "Choose column to display:"
15171 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
15173 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15174 #, php-format
15175 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15176 msgstr "Zavrgel sem omejitev tujega ključa %s"
15178 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:88
15179 msgid "Constraint name"
15180 msgstr "Ime omejitve"
15182 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:143
15183 msgid "+ Add column"
15184 msgstr "+ Dodaj stolpec"
15186 #: templates/table/search/options.phtml:8
15187 msgid "Select columns (at least one):"
15188 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
15190 #: templates/table/search/options.phtml:37
15191 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15192 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
15194 #: templates/table/search/options.phtml:45
15195 msgid "Number of rows per page"
15196 msgstr "Število vrstic na stran"
15198 #: templates/table/search/options.phtml:56
15199 msgid "Display order:"
15200 msgstr "Vrstni red prikaza:"
15202 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15203 msgid "Use this column to label each point"
15204 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
15206 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15207 msgid "Maximum rows to plot"
15208 msgstr "Največje število vrstic za izris"
15210 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15211 msgid "Find and replace - preview"
15212 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
15214 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15215 msgid "Original string"
15216 msgstr "Izvirni niz"
15218 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15219 msgid "Replaced string"
15220 msgstr "Zamenjani nizi"
15222 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15223 msgid "Replace"
15224 msgstr "Zamenjaj"
15226 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15227 msgid "Additional search criteria"
15228 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
15230 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15231 msgid "Replace with:"
15232 msgstr "Zamenjaj z:"
15234 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15235 msgid "Use regular expression"
15236 msgstr "Uporabi regularni izraz"
15238 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15239 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15240 msgstr ""
15241 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
15243 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15244 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15245 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
15247 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15248 msgid "Browse/Edit the points"
15249 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
15251 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15252 msgid "How to use"
15253 msgstr "Kako uporabljati"
15255 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15256 msgid "Reset zoom"
15257 msgstr "Ponastavi povečavo"
15259 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15260 msgid "Relation view"
15261 msgstr "Pogled relacij"
15263 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15264 #, php-format
15265 msgid "A primary key has been added on %s."
15266 msgstr "Na %s sem dodal primarni ključ."
15268 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15269 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15270 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15271 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15272 #, php-format
15273 msgid "An index has been added on %s."
15274 msgstr "Na %s sem dodal indeks."
15276 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15277 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15278 msgid "Remove from central columns"
15279 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
15281 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15282 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15283 msgid "Add to central columns"
15284 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
15286 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15287 #, php-format
15288 msgid "Add %s column(s)"
15289 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
15291 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15292 msgid "at beginning of table"
15293 msgstr "na začetku tabele"
15295 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15296 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
15297 msgid "Partitions"
15298 msgstr "Particije"
15300 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15301 msgid "No partitioning defined!"
15302 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
15304 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15305 msgid "Partitioned by:"
15306 msgstr "Razdeljen po:"
15308 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15309 msgid "Sub partitioned by:"
15310 msgstr "Podrazdeljen po:"
15312 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15313 msgid "Data length"
15314 msgstr "Dolžina podatkov"
15316 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15317 msgid "Index length"
15318 msgstr "Dolžina indeksa"
15320 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
15321 msgid "Partition table"
15322 msgstr "Tabela razdelitve"
15324 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:139
15325 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15326 msgid "Edit partitioning"
15327 msgstr "Uredi razdelitev"
15329 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:130 view_create.php:201
15330 msgid "Edit view"
15331 msgstr "Urejevalni pogled"
15333 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
15334 msgid "Table comments: "
15335 msgstr "Pripombe tabele: "
15337 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
15338 msgid "Space usage"
15339 msgstr "Poraba prostora"
15341 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
15342 msgid "Effective"
15343 msgstr "Učinkovito"
15345 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15346 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15347 msgid "Move columns"
15348 msgstr "Premakni stolpce"
15350 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15351 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15352 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
15354 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15355 msgid "Propose table structure"
15356 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
15358 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15359 msgid "Improve table structure"
15360 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
15362 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15363 msgid "Track view"
15364 msgstr "Sledi pogledu"
15366 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15367 msgid "Row statistics"
15368 msgstr "Statistika vrstic"
15370 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15371 msgid "static"
15372 msgstr "statično"
15374 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15375 msgid "dynamic"
15376 msgstr "dinamično"
15378 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15379 msgid "partitioned"
15380 msgstr "po particijah"
15382 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15383 msgid "Row length"
15384 msgstr "Dolžina vrstice"
15386 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15387 msgid "Row size"
15388 msgstr "Velikost vrstice"
15390 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15391 msgid "Next autoindex"
15392 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
15394 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15395 #, php-format
15396 msgid "Column %s has been dropped."
15397 msgstr "Zavrgel sem stolpec %s."
15399 #: templates/toggle_button.phtml:4
15400 msgid "Click to toggle"
15401 msgstr "Kliknite za preklop"
15403 #: themes.php:19 themes.php:24
15404 msgid "Theme"
15405 msgstr "Motiv"
15407 #: themes.php:27
15408 msgid "Get more themes!"
15409 msgstr "Pridobi več preoblek!"
15411 #: transformation_overview.php:22
15412 msgid "Available MIME types"
15413 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
15415 #: transformation_overview.php:37
15416 msgid "Available browser display transformations"
15417 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15419 #: transformation_overview.php:38
15420 msgid "Available input transformations"
15421 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
15423 #: transformation_overview.php:53
15424 msgctxt "for MIME transformation"
15425 msgid "Description"
15426 msgstr "Opis"
15428 #: url.php:33
15429 msgid "Taking you to the target site."
15430 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
15432 #: user_password.php:35
15433 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15434 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15436 #: user_password.php:113
15437 msgid "The profile has been updated."
15438 msgstr "Profil je posodobljen."
15440 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
15441 msgid "Column parser"
15442 msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
15444 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
15445 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:127
15446 #, php-format
15447 msgid "\"%d\" second"
15448 msgid_plural "\"%d\" seconds"
15449 msgstr[0] "\"%d\" sekunda"
15450 msgstr[1] "\"%d\" sekundi"
15451 msgstr[2] "\"%d\" sekunde"
15452 msgstr[3] "\"%d\" sekund"
15454 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:48
15455 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:68
15456 msgid "Not implemented yet."
15457 msgstr "Ni še implementirano."
15459 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:229
15460 msgid "Unrecognized alter operation."
15461 msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
15463 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
15464 #, php-format
15465 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
15466 msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
15468 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
15469 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
15470 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
15472 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:119
15473 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
15474 msgid "An opening bracket was expected."
15475 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
15477 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:225
15478 msgid "A symbol name was expected!"
15479 msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
15481 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:257
15482 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
15483 msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
15485 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
15486 msgid "A closing bracket was expected."
15487 msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
15489 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
15490 msgid "Unrecognized data type."
15491 msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
15493 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:249
15494 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:392
15495 msgid "An alias was expected."
15496 msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
15498 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:330
15499 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:349
15500 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:381
15501 msgid "An alias was previously found."
15502 msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
15504 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:362
15505 msgid "Unexpected dot."
15506 msgstr "Nepričakovana pika."
15508 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:99
15509 msgid "An expression was expected."
15510 msgstr "Pričakovali smo izraz."
15512 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
15513 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
15514 msgid "An offset was expected."
15515 msgstr "Pričakovali smo odmik."
15517 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
15518 #, php-format
15519 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
15520 msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
15522 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
15523 msgid "The old name of the table was expected."
15524 msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
15526 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
15527 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
15528 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
15530 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:128
15531 msgid "The new name of the table was expected."
15532 msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
15534 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:146
15535 msgid "A rename operation was expected."
15536 msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
15538 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:267
15539 msgid "Unexpected character."
15540 msgstr "Nepričakovan znak."
15542 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:304
15543 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
15544 msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
15546 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:322
15547 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:338
15548 msgid "Expected delimiter."
15549 msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
15551 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:784
15552 #, php-format
15553 msgid "Ending quote %1$s was expected."
15554 msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
15556 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:824
15557 msgid "Variable name was expected."
15558 msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
15560 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:431
15561 msgid "Unexpected beginning of statement."
15562 msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
15564 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:450
15565 msgid "Unrecognized statement type."
15566 msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
15568 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:532
15569 msgid "No transaction was previously started."
15570 msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
15572 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:246
15573 msgid "Unexpected token."
15574 msgstr "Nepričakovan žeton."
15576 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:284
15577 msgid "This type of clause was previously parsed."
15578 msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
15580 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:312
15581 msgid ""
15582 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
15583 msgstr ""
15584 "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
15585 "ločilnega znaka."
15587 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:332
15588 msgid "Unrecognized keyword."
15589 msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
15591 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:368
15592 msgid "The name of the entity was expected."
15593 msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
15595 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:407
15596 msgid "At least one column definition was expected."
15597 msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
15599 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:518
15600 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
15601 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
15603 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
15604 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
15605 msgid "error #1"
15606 msgstr "napaka #1"
15608 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
15609 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
15610 #, php-format
15611 msgid "%2$s #%1$d"
15612 msgstr "%2$s št. %1$d"
15614 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
15615 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
15616 msgid "strict error"
15617 msgstr "stroga napaka"
15619 #: view_create.php:45
15620 msgid "View name can not be empty"
15621 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno"
15623 #: view_create.php:248
15624 msgid "VIEW name"
15625 msgstr "Ime VIEW"
15627 #: view_create.php:259
15628 msgid "Column names"
15629 msgstr "Imena stolpcev"
15631 #: view_operations.php:111
15632 msgid "Rename view to"
15633 msgstr "Preimenuj pogled v"
15635 #: view_operations.php:150
15636 msgid "Delete the view (DROP)"
15637 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
15639 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15640 msgid "Uptime below one day"
15641 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
15643 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15644 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15645 msgstr ""
15646 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
15647 "morda ni točna."
15649 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15650 msgid ""
15651 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15652 "longer than a day before running this analyzer"
15653 msgstr ""
15654 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
15655 "strežnik delovati dlje kot en dan"
15657 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15658 #, php-format
15659 msgid "The uptime is only %s"
15660 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
15662 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15663 msgid "Questions below 1,000"
15664 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
15666 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15667 msgid ""
15668 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15669 "recommendations may not be accurate."
15670 msgstr ""
15671 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
15672 "niso točna."
15674 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15675 msgid ""
15676 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15677 "of queries."
15678 msgstr ""
15679 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
15680 "poizvedb."
15682 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15683 #, php-format
15684 msgid "Current amount of Questions: %s"
15685 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
15687 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15688 msgid "Percentage of slow queries"
15689 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
15691 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15692 msgid ""
15693 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15694 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
15696 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15697 msgid ""
15698 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15699 "in the slow query log"
15700 msgstr ""
15701 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
15702 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
15704 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15705 #, php-format
15706 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15707 msgstr ""
15708 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
15710 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15711 msgid "Slow query rate"
15712 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15715 msgid ""
15716 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15717 msgstr ""
15718 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
15719 "strežnika visok."
15721 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15722 #, php-format
15723 msgid ""
15724 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15725 "hour."
15726 msgstr ""
15727 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
15729 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15730 msgid "Long query time"
15731 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
15733 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15734 msgid ""
15735 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15736 "take above 10 seconds are logged."
15737 msgstr ""
15738 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
15739 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
15741 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15742 msgid ""
15743 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15744 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15745 msgstr ""
15746 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
15747 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
15749 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15750 #, php-format
15751 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15752 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15755 msgid "Slow query logging"
15756 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
15758 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15759 msgid "The slow query log is disabled."
15760 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15763 msgid ""
15764 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15765 "help troubleshooting badly performing queries."
15766 msgstr ""
15767 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
15768 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
15769 "poizvedbami."
15771 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15772 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15773 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15776 msgid ""
15777 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15778 "help troubleshooting badly performing queries."
15779 msgstr ""
15780 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
15781 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
15783 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15784 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15785 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15788 msgid "Release Series"
15789 msgstr "Serije izdaj"
15791 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15792 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15793 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15796 msgid ""
15797 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15798 "even more so."
15799 msgstr ""
15800 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
15801 "pa še bolj."
15803 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15804 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15805 #, php-format
15806 msgid "Current version: %s"
15807 msgstr "Trenutna različica: %s"
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15810 msgid "Minor Version"
15811 msgstr "Manjša različica"
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15814 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15815 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
15817 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15818 msgid ""
15819 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15820 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15821 msgstr ""
15822 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
15823 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15826 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15827 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
15829 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15830 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15831 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
15833 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15834 msgid "Distribution"
15835 msgstr "Distribucija"
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15838 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15839 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
15841 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15842 msgid ""
15843 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15844 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15845 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15846 msgstr ""
15847 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
15848 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
15849 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15852 msgid "'source' found in version_comment"
15853 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
15855 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15856 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15857 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
15859 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15860 msgid ""
15861 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15862 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15863 msgstr ""
15864 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
15865 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15868 msgid "'percona' found in version_comment"
15869 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15872 msgid "MySQL Architecture"
15873 msgstr "Arhitektura MySQL"
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15876 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15877 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15880 msgid ""
15881 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15882 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15883 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15884 msgstr ""
15885 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
15886 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
15887 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
15888 "različice MySQL."
15890 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15891 #, php-format
15892 msgid "Available memory on this host: %s"
15893 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
15895 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15896 msgid "Query cache disabled"
15897 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
15899 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15900 msgid "The query cache is not enabled."
15901 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
15903 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15904 msgid ""
15905 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15906 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15907 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15908 "memcached, ignore this recommendation."
15909 msgstr ""
15910 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
15911 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
15912 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
15913 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15916 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15917 msgstr ""
15918 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
15919 "'OFF'"
15921 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15922 msgid "Query caching method"
15923 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
15925 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15926 msgid "Suboptimal caching method."
15927 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
15929 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15930 msgid ""
15931 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15932 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15933 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15934 "cache, especially if you have multiple slaves."
15935 msgstr ""
15936 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
15937 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
15938 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
15939 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
15941 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15942 #, php-format
15943 msgid ""
15944 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15945 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15946 msgstr ""
15947 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
15948 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
15950 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15951 #, php-format
15952 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15953 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
15955 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15956 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15957 msgstr ""
15958 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
15960 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15961 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15962 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
15964 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15965 #, php-format
15966 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15967 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
15969 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15970 msgid "Query Cache usage"
15971 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
15973 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15974 #, php-format
15975 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15976 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15979 msgid ""
15980 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15981 "query cache might help as well."
15982 msgstr ""
15983 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
15984 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
15986 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15987 #, php-format
15988 msgid ""
15989 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15990 "%%. It should be above 80%%"
15991 msgstr ""
15992 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
15993 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
15995 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15996 msgid "Query cache fragmentation"
15997 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16000 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16001 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
16003 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16004 msgid ""
16005 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16006 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16007 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16008 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16009 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16010 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16011 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16012 "qcache_queries_in_cache"
16013 msgstr ""
16014 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
16015 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
16016 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
16017 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
16018 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
16019 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
16020 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
16021 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16023 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16024 #, php-format
16025 msgid ""
16026 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16027 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16028 "value should be below 20%%."
16029 msgstr ""
16030 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
16031 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
16032 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
16034 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16035 msgid "Query cache low memory prunes"
16036 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
16038 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16039 msgid ""
16040 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16041 "cache."
16042 msgstr ""
16043 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
16044 "predpomnilnika poizvedb."
16046 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16047 msgid ""
16048 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16049 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16050 "this in small increments and monitor the results."
16051 msgstr ""
16052 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
16053 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
16054 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
16056 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16057 #, php-format
16058 msgid ""
16059 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16060 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16061 msgstr ""
16062 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
16063 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
16065 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16066 msgid "Query cache max size"
16067 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
16069 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16070 msgid ""
16071 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16072 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16073 msgstr ""
16074 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
16075 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
16076 "vzdrževanje pomnilnika."
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16079 msgid ""
16080 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16081 "this value."
16082 msgstr ""
16083 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
16084 "zmogljivost."
16086 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16087 #, php-format
16088 msgid "Current query cache size: %s"
16089 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16092 msgid "Query cache min result size"
16093 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16096 msgid ""
16097 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16098 msgstr ""
16099 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
16100 "MiB."
16102 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16103 msgid ""
16104 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16105 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16106 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16107 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16108 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16109 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16110 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16111 "might reduce efficiency."
16112 msgstr ""
16113 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
16114 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
16115 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
16116 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
16117 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
16118 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
16119 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
16120 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
16122 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16123 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16124 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16127 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16128 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16130 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16131 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16132 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16134 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16135 msgid ""
16136 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16137 "depending on your system memory limits."
16138 msgstr ""
16139 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16140 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
16142 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16143 #, php-format
16144 msgid ""
16145 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16146 "10%%."
16147 msgstr ""
16148 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16149 "od 10 %%."
16151 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16152 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16153 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16156 #, php-format
16157 msgid ""
16158 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16159 msgstr ""
16160 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16162 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16163 msgid "Sort rows"
16164 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16166 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16167 msgid "There are lots of rows being sorted."
16168 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16170 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16171 msgid ""
16172 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16173 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16174 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16175 "sorting."
16176 msgstr ""
16177 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16178 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16179 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
16180 "hitrejše razvrščanje."
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16183 #, php-format
16184 msgid "Sorted rows average: %s"
16185 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16187 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16188 msgid "Rate of joins without indexes"
16189 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16192 msgid "There are too many joins without indexes."
16193 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16195 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16196 msgid ""
16197 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16198 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16199 msgstr ""
16200 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16201 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16204 #, php-format
16205 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16206 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16208 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16209 msgid "Rate of reading first index entry"
16210 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16212 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16213 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16214 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16216 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16217 msgid ""
16218 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16219 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16220 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16221 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16222 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16223 "queries."
16224 msgstr ""
16225 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16226 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16227 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16228 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16229 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16230 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16232 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16233 #, php-format
16234 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16235 msgstr ""
16236 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16237 "uro"
16239 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16240 msgid "Rate of reading fixed position"
16241 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16243 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16244 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16245 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16247 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16248 msgid ""
16249 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16250 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16251 "applicable."
16252 msgstr ""
16253 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16254 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16255 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16258 #, php-format
16259 msgid ""
16260 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16261 "per hour"
16262 msgstr ""
16263 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16264 "kot 1 na uro"
16266 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16267 msgid "Rate of reading next table row"
16268 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16270 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16271 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16272 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16274 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16275 msgid ""
16276 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16277 "where applicable."
16278 msgstr ""
16279 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16280 "indekse, kjer je to primerno."
16282 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16283 #, php-format
16284 msgid ""
16285 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16286 msgstr ""
16287 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16288 "kot 1 na uro"
16290 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16291 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16292 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16294 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16295 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16296 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16298 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16299 msgid ""
16300 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16301 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16302 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16303 "other value as well."
16304 msgstr ""
16305 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16306 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16307 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
16308 "drugo vrednost."
16310 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16311 #, php-format
16312 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16313 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16316 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16317 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16320 msgid ""
16321 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16322 "memory."
16323 msgstr ""
16324 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
16326 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16327 msgid ""
16328 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16329 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16330 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16331 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16332 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16333 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16334 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16335 msgstr ""
16336 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16337 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16338 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16339 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16340 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16341 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
16342 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
16344 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16345 #, php-format
16346 msgid ""
16347 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16348 "below 25%%"
16349 msgstr ""
16350 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
16351 "25 %%"
16353 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16354 msgid "Temp disk rate"
16355 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
16357 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16358 msgid ""
16359 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16360 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16361 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16362 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16363 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16364 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16365 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16366 msgstr ""
16367 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16368 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16369 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16370 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16371 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16372 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16373 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
16375 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16376 #, php-format
16377 msgid ""
16378 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16379 "less than 1 per hour"
16380 msgstr ""
16381 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
16382 "1 na uro"
16384 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16385 msgid "MyISAM key buffer size"
16386 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
16388 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16389 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16390 msgstr ""
16391 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16394 msgid ""
16395 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16396 "good start."
16397 msgstr ""
16398 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
16399 "dober začetek."
16401 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16402 msgid "key_buffer_size is 0"
16403 msgstr "key_buffer_size je 0"
16405 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16406 #, php-format
16407 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16408 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
16410 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16411 #, php-format
16412 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16413 msgstr ""
16414 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
16415 "nizek."
16417 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16418 msgid ""
16419 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16420 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16421 "expectations about what indexes are being used."
16422 msgstr ""
16423 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
16424 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
16425 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
16427 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16428 #, php-format
16429 msgid ""
16430 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16431 msgstr ""
16432 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
16433 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16435 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16436 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16437 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16440 #, php-format
16441 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16442 msgstr ""
16443 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
16444 "biti nad 95 %%"
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16447 msgid "Percentage of index reads from memory"
16448 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16451 #, php-format
16452 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16453 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
16455 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16456 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16457 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
16459 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16460 #, php-format
16461 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16462 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16464 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16465 msgid "Rate of table open"
16466 msgstr "Delež odpiranj tabel"
16468 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16469 msgid "The rate of opening tables is high."
16470 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16473 msgid ""
16474 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16475 "{table_open_cache} might avoid this."
16476 msgstr ""
16477 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
16478 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16481 #, php-format
16482 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16483 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16486 msgid "Percentage of used open files limit"
16487 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16490 msgid ""
16491 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16492 "may get a \"Too many open files\" error."
16493 msgstr ""
16494 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
16495 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16498 msgid ""
16499 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16500 "restarting after changing {open_files_limit}."
16501 msgstr ""
16502 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
16503 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
16505 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16506 #, php-format
16507 msgid ""
16508 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16509 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
16511 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16512 msgid "Rate of open files"
16513 msgstr "Delež odprtih datotek"
16515 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16516 msgid "The rate of opening files is high."
16517 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16520 #, php-format
16521 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16522 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
16524 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16525 #, php-format
16526 msgid "Immediate table locks %%"
16527 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
16529 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16530 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16531 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
16533 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16534 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16535 msgstr ""
16536 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
16537 "zaklepa."
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16540 #, php-format
16541 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16542 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16545 msgid "Table lock wait rate"
16546 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
16548 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16549 #, php-format
16550 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16551 msgstr ""
16552 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16555 msgid "Thread cache"
16556 msgstr "Predpomnilnik niti"
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16559 msgid ""
16560 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16561 "MySQL."
16562 msgstr ""
16563 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
16564 "novih povezavah z MySQL."
16566 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16567 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16568 msgstr ""
16569 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
16570 "od 0."
16572 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16573 msgid "The thread cache is set to 0"
16574 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16577 #, php-format
16578 msgid "Thread cache hit rate %%"
16579 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16582 msgid "Thread cache is not efficient."
16583 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16586 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16587 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16590 #, php-format
16591 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16592 msgstr ""
16593 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
16595 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16596 msgid "Threads that are slow to launch"
16597 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16600 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16601 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16604 msgid ""
16605 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16606 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16607 msgstr ""
16608 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
16609 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
16610 "obremenitev vašega sistema."
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16613 #, php-format
16614 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16615 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
16617 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16618 msgid "Slow launch time"
16619 msgstr "Čas počasnega zagona"
16621 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16622 msgid "Slow_launch_threads is above 2s."
16623 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s."
16625 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16626 msgid ""
16627 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16628 "to launch."
16629 msgstr ""
16630 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
16631 "se zaganjajo počasi."
16633 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16634 #, php-format
16635 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16636 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16639 msgid "Percentage of used connections"
16640 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16643 msgid ""
16644 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16645 "{max_connections}."
16646 msgstr ""
16647 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16650 msgid ""
16651 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16652 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16653 "the code closes database handlers properly."
16654 msgstr ""
16655 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
16656 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
16657 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16660 #, php-format
16661 msgid ""
16662 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16663 msgstr ""
16664 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
16666 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16667 msgid "Percentage of aborted connections"
16668 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16671 msgid "Too many connections are aborted."
16672 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
16674 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16675 msgid ""
16676 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16677 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16678 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16679 msgstr ""
16680 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
16681 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16682 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16685 #, php-format
16686 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16687 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16690 msgid "Rate of aborted connections"
16691 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16694 #, php-format
16695 msgid ""
16696 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16697 msgstr ""
16698 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16701 msgid "Percentage of aborted clients"
16702 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16705 msgid "Too many clients are aborted."
16706 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16709 msgid ""
16710 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16711 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16712 "database handler properly. Check your network and code."
16713 msgstr ""
16714 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
16715 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
16716 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
16718 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16719 #, php-format
16720 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16721 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16724 msgid "Rate of aborted clients"
16725 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16728 #, php-format
16729 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16730 msgstr ""
16731 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16734 msgid "Is InnoDB disabled?"
16735 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
16737 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16738 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16739 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
16741 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16742 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16743 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16746 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16747 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
16749 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16750 msgid "InnoDB log size"
16751 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16754 msgid ""
16755 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16756 "InnoDB buffer pool."
16757 msgstr ""
16758 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
16759 "primerne velikosti."
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16762 #, php-format
16763 msgid ""
16764 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16765 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16766 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16767 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16768 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16769 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16770 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16771 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16772 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16773 msgstr ""
16774 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
16775 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
16776 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
16777 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
16778 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
16779 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16780 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16781 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16782 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16783 "a>"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16786 #, php-format
16787 msgid ""
16788 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16789 "it should not be below 20%%"
16790 msgstr ""
16791 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
16792 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16795 msgid "Max InnoDB log size"
16796 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
16798 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16799 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16800 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16803 #, php-format
16804 msgid ""
16805 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16806 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16807 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16808 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16809 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16810 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16811 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16812 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16813 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16814 msgstr ""
16815 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
16816 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
16817 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
16818 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16819 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
16820 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16821 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16822 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16823 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16824 "a>"
16826 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16827 #, php-format
16828 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16829 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16832 msgid "InnoDB buffer pool size"
16833 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16836 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16837 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
16839 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16840 #, php-format
16841 msgid ""
16842 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16843 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16844 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16845 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16846 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16847 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16848 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16849 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16850 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16851 "\">this article</a>"
16852 msgstr ""
16853 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
16854 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
16855 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
16856 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
16857 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
16858 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
16859 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
16860 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
16861 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16862 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
16864 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16865 #, php-format
16866 msgid ""
16867 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16868 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16869 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16870 "other services running on the same machine."
16871 msgstr ""
16872 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
16873 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
16874 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
16875 "napravi tečejo druge storitve."
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16878 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16879 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16882 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16883 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
16885 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16886 msgid ""
16887 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16888 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16889 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16890 msgstr ""
16891 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
16892 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16893 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
16895 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16896 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16897 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
16899 #~ msgid ""
16900 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
16901 #~ "data!"
16902 #~ msgstr ""
16903 #~ "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
16904 #~ "neveljavne podatke!"
16906 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
16907 #~ msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
16909 #~ msgid "Wiki"
16910 #~ msgstr "Wiki"
16912 #~ msgid ""
16913 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
16914 #~ "compression for import and export operations."
16915 #~ msgstr ""
16916 #~ "Omogoči stiskanje [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
16917 #~ "a] za posege uvoza in izvoza."
16919 #~ msgid "Related Links"
16920 #~ msgstr "Sorodne povezave"
16922 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
16923 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
16925 #~ msgid ""
16926 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
16927 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
16928 #~ msgstr ""
16929 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
16930 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
16932 #~ msgid "Invalid export type"
16933 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
16935 #~ msgid "Count:"
16936 #~ msgstr "Štetje:"
16938 #~ msgid "numeric key detected"
16939 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
16941 #~ msgid ""
16942 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
16943 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
16944 #~ "swekey.conf)."
16945 #~ msgstr ""
16946 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@https://swekey.com]strojno overovitev "
16947 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
16948 #~ "swekey.conf)."
16950 #~ msgid "SweKey config file"
16951 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
16953 #~ msgid "Cookie authentication"
16954 #~ msgstr "Overitev s piškotkom"
16956 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
16957 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
16959 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
16960 #~ msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
16962 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
16963 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
16965 #~ msgid "Authenticating…"
16966 #~ msgstr "Potrjevanje…"
16968 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
16969 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
16971 #~ msgid "Total %d bookmark"
16972 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
16973 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
16974 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
16975 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
16976 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
16978 #~ msgid "private"
16979 #~ msgstr "zasebnih"
16981 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
16982 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
16984 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
16985 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
16987 #~ msgid ""
16988 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
16989 #~ "configuration file!"
16990 #~ msgstr ""
16991 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
16992 #~ "konfiguracijski datoteki!"
16994 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
16995 #~ msgstr ""
16996 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
16998 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
16999 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
17001 #~ msgid "Force SSL connection"
17002 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
17004 #~ msgid ""
17005 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17006 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17007 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17008 #~ msgstr ""
17009 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
17010 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
17011 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
17012 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
17014 #~ msgid "Replace table prefix:"
17015 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
17017 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17018 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
17020 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17021 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
17023 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17024 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
17026 #~ msgid ""
17027 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17028 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17029 #~ msgstr ""
17030 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
17031 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
17033 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17034 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
17036 #~ msgid "True or false"
17037 #~ msgstr "Res ali ni res"
17039 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17040 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17042 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17043 #~ msgstr ""
17044 #~ "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
17045 #~ "UUID)"
17047 #~ msgid ""
17048 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17049 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17050 #~ msgstr ""
17051 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
17052 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
17054 #~ msgid ""
17055 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17056 #~ "comparisons"
17057 #~ msgstr ""
17058 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
17059 #~ "primerjave"
17061 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17062 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
17064 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17065 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
17067 #~ msgid ""
17068 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17069 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17070 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17071 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17072 #~ msgstr ""
17073 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
17074 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
17075 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
17076 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
17078 #~ msgid "Create database:"
17079 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
17081 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17082 #~ msgstr ""
17083 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
17084 #~ "pritisnite enter"
17086 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17087 #~ msgstr ""
17088 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
17089 #~ "pritisnite enter"
17091 #~ msgid "tables"
17092 #~ msgstr "tabel"
17094 #~ msgid "views"
17095 #~ msgstr "pogledov"
17097 #~ msgid "procedures"
17098 #~ msgstr "procedur"
17100 #~ msgid "events"
17101 #~ msgstr "dogodkov"
17103 #~ msgid "functions"
17104 #~ msgstr "funkcij"
17106 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17107 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
17109 #~ msgid "Filter by name or regex"
17110 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
17112 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17113 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
17115 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17116 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
17118 #~ msgid "Taking you to %s."
17119 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
17121 #, fuzzy
17122 #~| msgid "Authentication"
17123 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17124 #~ msgstr "Overovitev"
17126 #~ msgid "MySQL native password"
17127 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
17129 #~ msgid "SHA256 password"
17130 #~ msgstr "Geslo SHA256"
17132 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17133 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
17135 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17136 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
17138 #~ msgid ""
17139 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17140 #~ "library!"
17141 #~ msgstr ""
17142 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
17143 #~ "nabora znakov!"
17145 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17146 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
17148 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17149 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
17151 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17152 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
17154 #~ msgid "Modules"
17155 #~ msgstr "Moduli"
17157 #~ msgid "Module"
17158 #~ msgstr "Modul"
17160 #~ msgid "Library"
17161 #~ msgstr "Knjižnica"
17163 #~ msgid "Require SSL"
17164 #~ msgstr "Zahteva SSL"
17166 #~ msgid ""
17167 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17168 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17169 #~ msgstr ""
17170 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"https://www.drizzle.org/"
17171 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
17172 #~ "a>"
17174 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17175 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
17177 #~ msgid "Toggle"
17178 #~ msgstr "Preklopi"
17180 #~ msgid "Add Index"
17181 #~ msgstr "Dodaj indeks"
17183 #~ msgid "Error in Processing Request"
17184 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
17186 #~ msgid "Adding Primary Key"
17187 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
17189 #~ msgid "Outer Ring"
17190 #~ msgstr "Zunanji obroč"
17192 #~ msgid "Change Password"
17193 #~ msgstr "Spremeni geslo"
17195 #~ msgid "Send Error Report"
17196 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
17198 #~ msgid "Select All"
17199 #~ msgstr "Izberi vse"
17201 #~ msgid "Database export options"
17202 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
17204 #~ msgid "Database(s):"
17205 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
17207 #~ msgid "Table(s):"
17208 #~ msgstr "Tabele:"
17210 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17211 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
17213 #~ msgid "Generate Password:"
17214 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
17216 #~ msgid "Current Server:"
17217 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
17219 #~ msgid "Edit Privileges"
17220 #~ msgstr "Uredi privilegije"
17222 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17223 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
17225 #~ msgid "Relational display column"
17226 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
17228 #~ msgid "Add unique index"
17229 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
17231 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17232 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
17234 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17235 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
17237 #~ msgid "Begin"
17238 #~ msgstr "Začetek"
17240 #~ msgid ""
17241 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17242 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17243 #~ "problem."
17244 #~ msgstr ""
17245 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
17246 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
17248 #~ msgid ""
17249 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17250 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17251 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17252 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17253 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17254 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17255 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17256 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17257 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17258 #~ "in the CUT section below:"
17259 #~ msgstr ""
17260 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
17261 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
17262 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
17263 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
17264 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
17265 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
17266 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
17267 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
17268 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
17270 #~ msgid "BEGIN CUT"
17271 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
17273 #~ msgid "END CUT"
17274 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
17276 #~ msgid "BEGIN RAW"
17277 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
17279 #~ msgid "END RAW"
17280 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
17282 #~ msgid "Unclosed quote"
17283 #~ msgstr "Odprt citat"
17285 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17286 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
17288 #~ msgid "Invalid Identifer"
17289 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
17291 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17292 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
17294 #~ msgid "Add user"
17295 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
17297 #~ msgid "Export Method:"
17298 #~ msgstr "Način izvoza:"
17300 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17301 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
17303 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17304 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
17306 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17307 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
17309 #~ msgid "Uncheck All"
17310 #~ msgstr "Počisti vse"
17312 #~ msgid "SQL result"
17313 #~ msgstr "Rezultat SQL"
17315 #~ msgid "Generated by:"
17316 #~ msgstr "Ustvaril:"
17318 #~ msgid "Row Statistics:"
17319 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
17321 #~ msgid "Space usage:"
17322 #~ msgstr "Poraba prostora:"
17324 #~ msgid "Showing tables:"
17325 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
17327 #~ msgid "(Enabled)"
17328 #~ msgstr "(Omogočeno)"
17330 #~ msgid "(Disabled)"
17331 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
17333 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17334 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
17336 #~ msgid "Disable foreign key check"
17337 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
17339 #~| msgid "Reloading Privileges"
17340 #~ msgid "Realign Privileges"
17341 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
17343 #~ msgid "Replace table data with file"
17344 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
17346 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17347 #~ msgstr ""
17348 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na https://www.percona.com/docs/wiki/"
17350 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17351 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na https://docs.drizzle.org/"
17353 #~ msgid "Query window"
17354 #~ msgstr "Okno za poizvedbe"
17356 #~ msgid "Customize query window options"
17357 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
17359 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17360 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
17362 #~ msgid "Please select a database."
17363 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
17365 #~ msgid "auto_increment"
17366 #~ msgstr "auto_increment"
17368 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17369 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
17371 #~ msgid "Save position"
17372 #~ msgstr "Shrani položaj"
17374 #~ msgid "Save positions as"
17375 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
17377 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17378 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
17380 #~ msgid "Disable database expansion"
17381 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
17383 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17384 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
17386 #, fuzzy
17387 #~| msgid "Table structure"
17388 #~ msgid "Table Structure"
17389 #~ msgstr "Zgradba tabele"
17391 #~ msgid "Show data row(s)."
17392 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
17394 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17395 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
17397 #~ msgctxt "Inline edit query"
17398 #~ msgid "Inline"
17399 #~ msgstr "V vrstici"
17401 #~| msgid "after %s"
17402 #~ msgid "after"
17403 #~ msgstr "po"
17405 #~ msgid "Mode:"
17406 #~ msgstr "Način:"
17408 #~ msgid "horizontal"
17409 #~ msgstr "vodoravnem"
17411 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17412 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
17414 #~ msgid "vertical"
17415 #~ msgstr "navpičnem"
17417 #~ msgid "Default display direction"
17418 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
17420 #~ msgid ""
17421 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17422 #~ "browsing a table."
17423 #~ msgstr ""
17424 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
17425 #~ "prikaza."
17427 #~ msgid "Show display direction"
17428 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
17430 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17431 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
17433 #~ msgid "At End of Table"
17434 #~ msgstr "Na koncu tabele"
17436 #~ msgid "After %s"
17437 #~ msgstr "Po %s"
17439 #~ msgid "Display errors"
17440 #~ msgstr "Prikaži napake"
17442 #~ msgid "Redraw"
17443 #~ msgstr "Ponovno nariši"
17445 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17446 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
17448 #~ msgid "Dia export page"
17449 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
17451 #~ msgid "EPS export page"
17452 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
17454 #~ msgid "SVG export page"
17455 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
17457 #~ msgid "Relation deleted"
17458 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
17460 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17461 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
17463 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17464 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
17466 #~ msgid "Edit in window"
17467 #~ msgstr "Uredi v oknu"
17469 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17470 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
17472 #~ msgid "Default query window tab"
17473 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
17475 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17476 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17478 #~ msgid "Query window height"
17479 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
17481 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17482 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17484 #~ msgid "Query window width"
17485 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
17487 #~ msgid "Show dimension of tables"
17488 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
17490 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17491 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
17493 #~ msgid "Import files"
17494 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
17496 #~ msgid "SQL history:"
17497 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
17499 #~ msgid "File doesn't exist"
17500 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
17502 #~ msgid "Plugin is disabled"
17503 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
17505 #, fuzzy
17506 #~| msgid "Customize main panel"
17507 #~ msgid "Unlink with main panel"
17508 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
17510 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17511 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
17513 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17514 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
17516 #, fuzzy
17517 #~| msgid "Export type"
17518 #~ msgid "eps export page"
17519 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
17521 #, fuzzy
17522 #~| msgid "Invalid export type"
17523 #~ msgid "pdf export page"
17524 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17526 #~ msgid ""
17527 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17528 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17529 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17530 #~ "use the server charting features however."
17531 #~ msgstr ""
17532 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
17533 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
17534 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
17535 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
17537 #~ msgid "Click to sort"
17538 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
17540 #~ msgid "Reedit"
17541 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
17543 #~ msgid ""
17544 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17545 #~ "configured!"
17546 #~ msgstr ""
17547 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
17549 #~ msgid "Total "
17550 #~ msgstr "Skupaj "
17552 #~ msgid " bookmarks, "
17553 #~ msgstr " zaznamkov, "
17555 #~ msgid "Select one ..."
17556 #~ msgstr "Izberite enega ..."
17558 #~ msgid "Add unique/primary index"
17559 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
17561 #~ msgid "Unique column(s) added."
17562 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
17564 #, fuzzy
17565 #~| msgid "Move columns"
17566 #~ msgid "Have unique columns"
17567 #~ msgstr "Premakni stolpce"
17569 #, fuzzy
17570 #~| msgid "The user %s already exists!"
17571 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17572 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
17574 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17575 #~ msgstr ""
17576 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
17577 #~ "ORDER BY."
17579 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17580 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
17582 #~ msgid "Create a page"
17583 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
17585 #~ msgid "Automatic layout based on"
17586 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
17588 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17589 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17591 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17592 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
17594 #~ msgid "Select Tables"
17595 #~ msgstr "Izberi tabele"
17597 #~ msgid ""
17598 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17599 #~ "like to delete those references?"
17600 #~ msgstr ""
17601 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
17602 #~ "izbrisati te sklice?"
17604 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17605 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
17607 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17608 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
17610 #~ msgid ""
17611 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17612 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17613 #~ msgstr ""
17614 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
17615 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
17617 #~ msgid "mcrypt warning"
17618 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
17620 #~ msgid "Designer table"
17621 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
17623 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17624 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
17626 #~ msgid "Page has been created."
17627 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
17629 #~ msgid "Page creation has failed!"
17630 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
17632 #~ msgid "Page:"
17633 #~ msgstr "Stran:"
17635 #~ msgid "Import from selected page."
17636 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
17638 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17639 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
17641 #~ msgid "recommended"
17642 #~ msgstr "priporočeno"
17644 #~ msgid ""
17645 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17646 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17647 #~ msgstr ""
17648 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
17649 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
17651 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17652 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
17654 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17655 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
17657 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17658 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
17660 #~ msgid ""
17661 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17662 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17663 #~ "block cross-window updates."
17664 #~ msgstr ""
17665 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
17666 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
17668 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17669 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
17671 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17672 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
17674 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17675 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
17677 #~ msgid "Validate SQL"
17678 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
17680 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17681 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
17683 #~ msgid "SOAP extension not found"
17684 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
17686 #~ msgid "SQL Validator"
17687 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
17689 #~ msgid ""
17690 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17691 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17692 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17693 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17694 #~ "reserved.[/em]"
17695 #~ msgstr ""
17696 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
17697 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
17698 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17699 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
17700 #~ "em]"
17702 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17703 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
17705 #~ msgid ""
17706 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17707 #~ "installed."
17708 #~ msgstr ""
17709 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
17710 #~ "PEAR SOAP."
17712 #~ msgid ""
17713 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17714 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17715 #~ msgstr ""
17716 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
17717 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17719 #~ msgid "Validated SQL"
17720 #~ msgstr "Preverjen SQL"
17722 #~ msgid ""
17723 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17724 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17725 #~ "%s."
17726 #~ msgstr ""
17727 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
17728 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
17730 #, fuzzy
17731 #~| msgid "Error: Relation not added."
17732 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17733 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
17735 #~ msgid ""
17736 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17737 #~ msgstr ""
17738 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
17740 #~| msgid ""
17741 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17742 #~| "criteria."
17743 #~ msgid ""
17744 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17745 #~ "the new criteria."
17746 #~ msgstr ""
17747 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
17748 #~ "shranite nove kriterije."
17750 #~ msgid ""
17751 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17752 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17753 #~ msgstr ""
17754 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17755 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17757 #~ msgid ""
17758 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17759 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17760 #~ msgstr ""
17761 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17762 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17764 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17765 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
17767 #~ msgid "Get more editing space"
17768 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
17770 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17771 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
17773 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17774 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
17776 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17777 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
17779 #~ msgid "Edit title and labels"
17780 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
17782 #~ msgid "Edit chart"
17783 #~ msgstr "Uredi grafikon"
17785 #~ msgid "Series"
17786 #~ msgstr "Serije"
17788 #~ msgid "Reload Database"
17789 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
17791 #~ msgid "Table must have at least one column"
17792 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
17794 #~ msgid "Insert Table"
17795 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
17797 #~ msgid "Hide indexes"
17798 #~ msgstr "Skrij indekse"
17800 #~ msgid "Show indexes"
17801 #~ msgstr "Pokaži indekse"
17803 #~ msgid "Query results"
17804 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
17806 #~ msgid "Add columns"
17807 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
17809 #~ msgid "Skip next"
17810 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
17812 #~ msgid "bzipped"
17813 #~ msgstr "bzipano"
17815 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17816 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
17818 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17819 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
17821 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17822 #~ msgstr ""
17823 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
17825 #~ msgid "PHP extension to use"
17826 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
17828 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17829 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
17831 #~ msgid ""
17832 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17833 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17834 #~ msgstr ""
17835 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
17836 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
17838 #~ msgid ""
17839 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17840 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17841 #~ msgstr ""
17842 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
17843 #~ "%sopise transformacij%s"
17845 #~ msgid ""
17846 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17847 #~ msgstr ""
17848 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
17850 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17851 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
17853 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17854 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
17856 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17857 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
17859 #, fuzzy
17860 #~| msgctxt "Create new column"
17861 #~| msgid "New"
17862 #~ msgid "New"
17863 #~ msgstr "Nov"
17865 #~ msgid ""
17866 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17867 #~ "version of phpMyAdmin."
17868 #~ msgstr ""
17869 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
17871 #~ msgid ""
17872 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17873 #~ "report on the bug tracker."
17874 #~ msgstr ""
17875 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
17876 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
17878 #~ msgid ""
17879 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17880 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17881 #~ msgstr ""
17882 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
17883 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
17885 #~ msgid "Version check proxy url"
17886 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
17888 #~ msgid "Version check proxy username"
17889 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
17891 #~ msgid "Version check proxy password"
17892 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
17894 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17895 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
17897 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17898 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
17900 #~ msgid "This is not a number!"
17901 #~ msgstr "To ni število!"
17903 #~ msgid "Inline edit of this query"
17904 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
17906 #~ msgid ""
17907 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17908 #~ msgstr ""
17909 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
17911 #, fuzzy
17912 #~| msgid "Find:"
17913 #~ msgid "Find"
17914 #~ msgstr "Najdi:"
17916 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17917 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
17919 #~ msgid "Headers every %s rows"
17920 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
17922 #, fuzzy
17923 #~| msgid "Table Search"
17924 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17925 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
17927 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17928 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
17930 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17931 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
17933 #~ msgid "Open Document"
17934 #~ msgstr "Open Document"
17936 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17937 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
17939 #~ msgid "Count tables"
17940 #~ msgstr "Preštej tabele"
17942 #~ msgid ""
17943 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17944 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17945 #~ msgstr ""
17946 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
17947 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
17949 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17950 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
17952 #~| msgid "General relation features"
17953 #~ msgid "General relation features:"
17954 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
17956 #~ msgid "Live traffic chart"
17957 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
17959 #~ msgid "Live conn./process chart"
17960 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
17962 #~ msgid "Live query chart"
17963 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
17965 #~ msgid "Number of rows"
17966 #~ msgstr "Število vrstic"
17968 #~ msgid "Columns enclosed by"
17969 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
17971 #~ msgid "Columns escaped by"
17972 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
17974 #~ msgid "Replace NULL by"
17975 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
17977 #~ msgid "Lines terminated by"
17978 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
17980 #~ msgid "ltr"
17981 #~ msgstr "ltr"
17983 #~ msgid "Software"
17984 #~ msgstr "Programska oprema"
17986 #~ msgid "Software version"
17987 #~ msgstr "Različica programske opreme"
17989 #~ msgid "Width"
17990 #~ msgstr "Širina"
17992 #~ msgid "Height"
17993 #~ msgstr "Višina"
17995 #~ msgid "Save to file"
17996 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
17998 #~ msgid "Total count"
17999 #~ msgstr "Skupno število"
18001 #~ msgid ""
18002 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18003 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18004 #~ msgstr ""
18005 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
18006 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18008 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18009 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
18011 #~ msgid "Enable Ajax"
18012 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
18014 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18015 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
18017 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18018 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
18020 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18021 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
18023 #~ msgid "Connections since last refresh"
18024 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
18026 #~ msgid "Questions since last refresh"
18027 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
18029 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18030 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
18032 #~ msgid "Runtime Information"
18033 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
18035 #~ msgid "Number of data points: "
18036 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
18038 #~ msgid "Refresh rate: "
18039 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
18041 #~ msgid "Run analyzer"
18042 #~ msgstr "Zaženi analitik"
18044 #~ msgid "Show more actions"
18045 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
18047 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18048 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
18050 #~ msgid "Synchronize"
18051 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
18053 #~ msgid "Source database"
18054 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
18056 #~ msgid "Remote server"
18057 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
18059 #~ msgid "Difference"
18060 #~ msgstr "Razlika"
18062 #~ msgid "Click to select"
18063 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
18065 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18066 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
18068 #~ msgid "Could not connect to the source"
18069 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
18071 #~ msgid "Structure Synchronization"
18072 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
18074 #~ msgid "Data Synchronization"
18075 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
18077 #~ msgid "not present"
18078 #~ msgstr "ni prisotno"
18080 #~ msgid "Structure Difference"
18081 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
18083 #~ msgid "Data Difference"
18084 #~ msgstr "Razlika podatkov"
18086 #~ msgid "Add column(s)"
18087 #~ msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
18089 #~ msgid "Alter column(s)"
18090 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
18092 #~ msgid "Remove index(s)"
18093 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
18095 #~ msgid "Apply index(s)"
18096 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
18098 #~ msgid "Update row(s)"
18099 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
18101 #~ msgid "Insert row(s)"
18102 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
18104 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18105 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
18107 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18108 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
18110 #~ msgid "Synchronize Databases"
18111 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
18113 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18114 #~ msgstr ""
18115 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
18117 #~ msgid "Enter manually"
18118 #~ msgstr "Vnesite ročno"
18120 #~ msgid "Current connection"
18121 #~ msgstr "Trenutna povezava"
18123 #~ msgid "Socket"
18124 #~ msgstr "Vtičnica"
18126 #~ msgid ""
18127 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18128 #~ "Source database will remain unchanged."
18129 #~ msgstr ""
18130 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
18131 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
18133 #, fuzzy
18134 #~| msgid "New"
18135 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18136 #~ msgid "New"
18137 #~ msgstr "Novo"
18139 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18140 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
18142 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18143 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
18145 #~ msgid "Display databases in a tree"
18146 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
18148 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18149 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
18151 #~ msgid "Use light version"
18152 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
18154 #~ msgid ""
18155 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18156 #~ msgstr ""
18157 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
18158 #~ "zbirk podatkov"
18160 #~ msgid ""
18161 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18162 #~ "comment and the real name"
18163 #~ msgstr ""
18164 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
18165 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
18167 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18168 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18172 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18173 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18174 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18175 #~ msgstr ""
18176 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
18177 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
18178 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
18179 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
18181 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18182 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
18184 #~ msgctxt "short form"
18185 #~ msgid "Create table"
18186 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18188 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18189 #~ msgid "en"
18190 #~ msgstr "en"
18192 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18193 #~ msgid "en"
18194 #~ msgstr "en"
18196 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18197 #~ msgid "en"
18198 #~ msgstr "en"
18200 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18201 #~ msgid "en"
18202 #~ msgstr "en"
18204 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18205 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
18207 #~ msgid "DocSQL"
18208 #~ msgstr "DocSQL"
18210 #~ msgid "Privileges for all users"
18211 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
18213 #~ msgid "PDF"
18214 #~ msgstr "PDF"
18216 #~ msgid "PHP array"
18217 #~ msgstr "PHP-polje"
18219 #~ msgid ""
18220 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18221 #~ "author what %s does."
18222 #~ msgstr ""
18223 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
18224 #~ "avtorju."
18226 #~ msgid ""
18227 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18228 #~ "function"
18229 #~ msgstr ""
18230 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
18232 #~ msgid "Usage"
18233 #~ msgstr "Uporaba"
18235 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18236 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
18238 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18239 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
18241 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18242 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
18244 #, fuzzy
18245 #~| msgid "Linestring"
18246 #~ msgid "String"
18247 #~ msgstr "Daljica"
18249 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18250 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
18252 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18253 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
18255 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18256 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
18258 #~ msgid "Show help button"
18259 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
18261 #~ msgid "The remaining columns"
18262 #~ msgstr "Preostali stolpci"
18264 #~ msgid ""
18265 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18266 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18267 #~ "contain."
18268 #~ msgstr ""
18269 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
18270 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
18271 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
18273 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18274 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
18276 #, fuzzy
18277 #~| msgid "Data only"
18278 #~ msgid "Dates only."
18279 #~ msgstr "Samo podatki"
18281 #~ msgid ""
18282 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18283 #~ "keep the text field empty"
18284 #~ msgstr ""
18285 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
18286 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
18288 #~ msgid "Suggest new database name"
18289 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
18291 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18292 #~ msgstr ""
18293 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
18295 #~ msgid "Iconic errors"
18296 #~ msgstr "Napake z ikonami"
18298 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18299 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
18301 #~ msgid "Light tabs"
18302 #~ msgstr "Lahki zavihki"
18304 #~ msgid "Use icons on main page"
18305 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18309 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
18312 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
18314 #~ msgid "Verbose check"
18315 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
18317 #~ msgid "of"
18318 #~ msgstr "od"
18320 #~ msgid ""
18321 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18322 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18323 #~ "will not refresh automatically."
18324 #~ msgstr ""
18325 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
18326 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
18327 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
18329 #~ msgid "Add a value"
18330 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
18332 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18333 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
18335 #, fuzzy
18336 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18337 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
18339 #, fuzzy
18340 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18341 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
18343 #, fuzzy
18344 #~ msgctxt "Correctly setup"
18345 #~ msgid "OK"
18346 #~ msgstr "V redu"
18348 #, fuzzy
18349 #~ msgid "All users"
18350 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
18352 #, fuzzy
18353 #~ msgid "All hosts"
18354 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
18356 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18357 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
18359 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18360 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
18362 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18363 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
18365 #~ msgid ""
18366 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18367 #~ msgstr ""
18368 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
18369 #~ "podatkov %s?"
18371 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18372 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
18374 #~ msgid "PBMS error"
18375 #~ msgstr "Napaka PBMS"
18377 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18378 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
18380 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18381 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
18383 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18384 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
18386 #~ msgid "View image"
18387 #~ msgstr "Ogled slike"
18389 #~ msgid "Play audio"
18390 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
18392 #~ msgid "View video"
18393 #~ msgstr "Ogled videa"
18395 #~ msgid "Download file"
18396 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
18398 #~ msgid "Could not open file: %s"
18399 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
18401 #~ msgid "Garbage Threshold"
18402 #~ msgstr "Prag smeti"
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18406 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
18408 #~ msgid ""
18409 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18410 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18411 #~ msgstr ""
18412 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
18413 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
18415 #~ msgid "Repository Threshold"
18416 #~ msgstr "Prag shrambe"
18418 #~ msgid ""
18419 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18420 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18421 #~ "is specified."
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
18424 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
18425 #~ "vrednost v bajtih."
18427 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18428 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18432 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18433 #~ "database."
18434 #~ msgstr ""
18435 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
18436 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
18437 #~ "podatkov."
18439 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18440 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
18442 #~ msgid ""
18443 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18444 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18445 #~ "unit is specified."
18446 #~ msgstr ""
18447 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
18448 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
18449 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
18451 #~ msgid "Max Keep Alive"
18452 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
18454 #~ msgid ""
18455 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18456 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18457 #~ "(1/1000)."
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
18460 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
18461 #~ "(1/1000)."
18463 #~ msgid ""
18464 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18465 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18466 #~ msgstr ""
18467 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
18468 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
18470 #~ msgid ""
18471 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18472 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18473 #~ msgstr ""
18474 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
18475 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
18477 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18478 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
18480 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18481 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
18483 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18484 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
18486 #~ msgctxt "Create none database for user"
18487 #~ msgid "None"
18488 #~ msgstr "Nobena"
18490 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18491 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
18493 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18494 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18498 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18499 #~ msgstr ""
18500 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
18501 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
18502 #~ "zapise"
18504 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18505 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
18507 #~ msgid "Click to unselect"
18508 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
18510 #~ msgid "Modify an index"
18511 #~ msgstr "Spremeni indeks"
18513 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18514 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
18516 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18517 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
18519 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18520 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
18522 #~ msgid "Create Table"
18523 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18525 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
18529 #~ msgid ""
18530 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18531 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18532 #~ msgstr ""
18533 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
18534 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
18536 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18537 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
18539 #~ msgid "Create table on database %s"
18540 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
18542 #~ msgid "Data Label"
18543 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
18545 #~ msgid "Location of the text file"
18546 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
18548 #~ msgid "MySQL charset"
18549 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
18551 #~ msgid "MySQL client version"
18552 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
18554 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18555 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
18557 #~ msgid ""
18558 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18559 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18560 #~ "appropriate column name."
18561 #~ msgstr ""
18562 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
18563 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
18564 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
18566 #~ msgid "memcached usage"
18567 #~ msgstr "Poraba prostora"
18569 #~ msgid "% open files"
18570 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
18572 #~ msgid "% connections used"
18573 #~ msgstr "Povezave"
18575 #~ msgid "% aborted connections"
18576 #~ msgstr "Stisni povezavo"
18578 #~ msgid "CPU Usage"
18579 #~ msgstr "Uporaba CPU"
18581 #~ msgid "Memory Usage"
18582 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
18584 #~ msgid "Swap Usage"
18585 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
18587 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18588 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
18590 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18591 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
18593 #~ msgctxt "PDF"
18594 #~ msgid "page"
18595 #~ msgstr "strani"
18597 #~ msgid "Inline Edit"
18598 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
18600 #~ msgid "Previous"
18601 #~ msgstr "Prejšnji"
18603 #~ msgid "Next"
18604 #~ msgstr "Naslednji"
18606 #~ msgid "Create event"
18607 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
18609 #~ msgid "Create trigger"
18610 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
18612 #~ msgid ""
18613 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18614 #~ "directory %s."
18615 #~ msgstr ""
18616 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
18617 #~ "dodajte teme v mapo %s."
18619 #~ msgid "Switch to"
18620 #~ msgstr "Preklopi na"
18622 #~ msgid "settings"
18623 #~ msgstr "nastavitve"
18625 #~ msgid "Refresh rate:"
18626 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
18628 #~ msgid "Clear monitor config"
18629 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
18631 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18632 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
18634 #~ msgid "Server traffic"
18635 #~ msgstr "Promet strežnika"
18637 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18638 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
18640 #~ msgid "Value too long in the form!"
18641 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
18643 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18644 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
18646 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18647 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
18649 #~ msgid "Turn it on"
18650 #~ msgstr "Vklopi ga"
18652 #~ msgid "Turn it off"
18653 #~ msgstr "Izklopi ga"
18655 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18656 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
18658 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18659 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
18661 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18662 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
18664 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18665 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18669 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18670 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18671 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18672 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18673 #~ "everything is fine."
18674 #~ msgstr ""
18675 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
18676 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
18677 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
18678 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
18679 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
18680 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
18682 #~ msgid "Dropping Event"
18683 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
18685 #~ msgid "Dropping Procedure"
18686 #~ msgstr "Brisanje procedure"
18688 #~ msgid "Theme / Style"
18689 #~ msgstr "Tema / Slog"
18691 #~ msgid "seconds"
18692 #~ msgstr "sekund"
18694 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18695 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
18697 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18698 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
18700 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18701 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
18703 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18704 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
18706 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18707 #~ msgid "Reset"
18708 #~ msgstr "Ponastavi"
18710 #~ msgctxt "for Show status"
18711 #~ msgid "Reset"
18712 #~ msgstr "Ponastavi"
18714 #~ msgid ""
18715 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18716 #~ "of this MySQL server since its startup."
18717 #~ msgstr ""
18718 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
18719 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18723 #~ "the server."
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
18726 #~ "poizvedb."
18728 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18729 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
18731 #~ msgid ""
18732 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18733 #~ "6.29[/doc]"
18734 #~ msgstr ""
18735 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
18736 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18738 #~ msgid "Title"
18739 #~ msgstr "Naslov"
18741 #~ msgid "Area margins"
18742 #~ msgstr "Robovi področja"
18744 #~ msgid "Legend margins"
18745 #~ msgstr "Robovi legende"
18747 #~ msgid "Radar"
18748 #~ msgstr "Polarni"
18750 #~ msgid "Multi"
18751 #~ msgstr "Več skupaj"
18753 #~ msgid "Continuous image"
18754 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
18756 #~ msgid ""
18757 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18758 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18759 #~ msgstr ""
18760 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
18761 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
18762 #~ "sliko."
18764 #~ msgid ""
18765 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18766 #~ msgstr ""
18767 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
18768 #~ "[0..10]."
18770 #~ msgid ""
18771 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18772 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18773 #~ msgstr ""
18774 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
18775 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
18776 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
18778 #~ msgid "Add a New User"
18779 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
18781 #~ msgid "Create User"
18782 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
18784 #~ msgid "Show table row links on left side"
18785 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
18787 #~ msgid "Show table row links on right side"
18788 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
18790 #~ msgid "Background color"
18791 #~ msgstr "Barva ozadja"
18793 #~ msgid "Choose…"
18794 #~ msgstr "Izberite …"