Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob50731c4917d628ea9d9dbeeeef6e0db0a92a9173
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.6.0-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-10-26 20:01-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-11-04 12:51+0200\n"
10 "Last-Translator: Petr Kateřiňák <petr.katerinak@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech "
12 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/cs/>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
20 #: changelog.php:37 license.php:30
21 #, php-format
22 msgid ""
23 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
24 "for more information."
25 msgstr ""
26 "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce www.phpmyadmin."
27 "net."
29 #: db_central_columns.php:105
30 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
31 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
33 #: db_central_columns.php:130
34 msgid "Click to sort."
35 msgstr "Klikněte pro seřazení."
37 #: db_central_columns.php:149
38 #, php-format
39 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
40 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
42 #: db_create.php:61
43 #, php-format
44 msgid "Database %1$s has been created."
45 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
47 #: db_datadict.php:57 libraries/operations.lib.php:40
48 msgid "Database comment"
49 msgstr "Komentář k databázi"
51 #: db_datadict.php:104 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:601
52 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:84
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Komentář k tabulce:"
56 #: db_datadict.php:113 libraries/Index.php:697
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1568
58 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:34
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:288
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:384
61 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:515
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:373
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:475
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:282
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:373
66 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
69 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
70 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
71 #: templates/table/index_form.phtml:124
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
73 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
76 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
77 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
78 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
79 msgid "Column"
80 msgstr "Pole"
82 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:694
83 #: libraries/central_columns.lib.php:698
84 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/insert_edit.lib.php:254
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:291
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:387
87 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:516
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:376
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:478
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:283
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:374
92 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
95 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/rte/rte_list.lib.php:106
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581
99 #: libraries/server_privileges.lib.php:2606 libraries/tracking.lib.php:883
100 #: libraries/tracking.lib.php:975
101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
102 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
103 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
105 msgid "Type"
106 msgstr "Typ"
108 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:700
109 #: libraries/central_columns.lib.php:709
110 #: libraries/central_columns.lib.php:1385 libraries/insert_edit.lib.php:1577
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:294
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:390
113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:517
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:379
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:481
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
118 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:637
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:660
121 #: libraries/tracking.lib.php:885 libraries/tracking.lib.php:981
122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
123 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
124 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
125 msgid "Null"
126 msgstr "Nulový"
128 #: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:702
129 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:297
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:393
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:518
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:382
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:484
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
137 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:638
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:661
140 #: libraries/replication_gui.lib.php:155 libraries/tracking.lib.php:886
141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
142 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
143 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
144 msgid "Default"
145 msgstr "Výchozí"
147 #: db_datadict.php:118 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:397
148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:520
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:488
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
151 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:640
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:663
154 msgid "Links to"
155 msgstr "Odkazuje na"
157 #: db_datadict.php:120 libraries/config/messages.inc.php:158
158 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:212
159 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:402
160 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
161 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
162 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:381
163 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:651
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:664
166 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
167 msgid "Comments"
168 msgstr "Komentáře"
170 #: db_datadict.php:155 libraries/controllers/TableStructureController.php:1189
171 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1194
172 #: libraries/tracking.lib.php:925
173 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
174 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
175 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:79
176 msgid "Primary"
177 msgstr "Primární"
179 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:370 libraries/Index.php:565
180 #: libraries/Index.php:604 libraries/IndexColumn.php:140
181 #: libraries/central_columns.lib.php:967
182 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280 libraries/mult_submits.lib.php:403
183 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
184 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:654
185 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:592
186 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:787
187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:606
188 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:710
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2783
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2991
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3620
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3643 libraries/tracking.lib.php:936
194 #: libraries/tracking.lib.php:1013 libraries/tracking.lib.php:1018
195 #: prefs_manage.php:143 templates/prefs_autoload.phtml:15
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
197 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
198 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
199 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
200 msgid "No"
201 msgstr "Ne"
203 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:515 libraries/Index.php:566
204 #: libraries/Index.php:603 libraries/IndexColumn.php:140
205 #: libraries/central_columns.lib.php:967
206 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280
207 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:770
208 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1440
209 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1449
210 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1454
211 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1459
212 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1464
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:86 libraries/mult_submits.inc.php:199
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
215 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
216 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:655
217 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:592
218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:788
219 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:606
220 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:711
221 #: libraries/server_databases.lib.php:476
222 #: libraries/server_databases.lib.php:486
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2783
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2989
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3617
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3643 libraries/tracking.lib.php:936
228 #: libraries/tracking.lib.php:1011 libraries/tracking.lib.php:1016
229 #: prefs_manage.php:141 templates/prefs_autoload.phtml:14
230 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
231 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
232 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
233 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Ano"
237 #: db_export.php:47
238 msgid "View dump (schema) of database"
239 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
241 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:382 libraries/DbQbe.php:328
242 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:176
243 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:922
244 msgid "No tables found in database."
245 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
247 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:126
248 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
249 #: libraries/config/messages.inc.php:276
250 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
251 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
252 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:116
253 #: templates/database/structure/show_create.phtml:19
254 msgid "Tables"
255 msgstr "Tabulky"
257 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:320 libraries/Menu.php:427
258 #: libraries/Util.php:3407 libraries/Util.php:3417 libraries/Util.php:3423
259 #: libraries/Util.php:3702 libraries/Util.php:4339 libraries/Util.php:4356
260 #: libraries/central_columns.lib.php:729 libraries/config.values.php:39
261 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
262 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:320
263 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
267 #: libraries/import.lib.php:1299 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:44
268 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:52
269 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 libraries/tracking.lib.php:877
271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
272 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
273 msgid "Structure"
274 msgstr "Struktura"
276 #: db_export.php:67 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
277 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:369
278 #: libraries/config/setup.forms.php:392 libraries/config/setup.forms.php:397
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:290
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:295
283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1243
284 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
285 msgid "Data"
286 msgstr "Data"
288 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:441
289 #: libraries/display_export.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:381
290 msgid "Select all"
291 msgstr "Vybrat vše"
293 #: db_operations.php:55 tbl_create.php:25
294 msgid "The database name is empty!"
295 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
297 #: db_operations.php:143
298 #, php-format
299 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
300 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
302 #: db_operations.php:155
303 #, php-format
304 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
305 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
307 #: db_operations.php:285
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
311 msgstr ""
312 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
314 #: db_qbe.php:135
315 msgid "You have to choose at least one column to display!"
316 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
318 #: db_qbe.php:152
319 #, php-format
320 msgid "Switch to %svisual builder%s"
321 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
323 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:68
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:93
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:108
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:87
327 msgid "Access denied!"
328 msgstr "Přístup odepřen!"
330 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
331 msgid "Tracking data deleted successfully."
332 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
334 #: db_tracking.php:61
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
338 msgstr ""
339 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
341 #: db_tracking.php:92
342 msgid "No tables selected."
343 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
345 #: db_tracking.php:146
346 msgid "Database Log"
347 msgstr "Záznam databáze"
349 #: error_report.php:68
350 msgid ""
351 "An error has been detected and an error report has been automatically "
352 "submitted based on your settings."
353 msgstr ""
354 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
355 "nastaveno."
357 #: error_report.php:72
358 msgid "Thank you for submitting this report."
359 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
361 #: error_report.php:76
362 msgid ""
363 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
364 "to be sent."
365 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale  hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
367 #: error_report.php:81
368 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
369 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
371 #: error_report.php:85
372 msgid "You may want to refresh the page."
373 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
375 #: export.php:189 schema_export.php:60
376 msgid "Bad type!"
377 msgstr "Chybný typ!"
379 #: export.php:276
380 msgid "Bad parameters!"
381 msgstr "Chybné parametry!"
383 #: file_echo.php:24
384 msgid "Invalid export type"
385 msgstr "Chybný typ exportu"
387 #: gis_data_editor.php:119
388 #, php-format
389 msgid "Value for the column \"%s\""
390 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
392 #: gis_data_editor.php:147
393 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
394 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
395 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
397 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
398 #: gis_data_editor.php:169
399 msgid "SRID:"
400 msgstr "SRID:"
402 #: gis_data_editor.php:192
403 #, php-format
404 msgid "Geometry %d:"
405 msgstr "Geometrie %d:"
407 #: gis_data_editor.php:214
408 msgid "Point:"
409 msgstr "Bod:"
411 #: gis_data_editor.php:215 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:298
412 #: gis_data_editor.php:371 js/messages.php:504
413 msgid "X"
414 msgstr "X"
416 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:302
417 #: gis_data_editor.php:377 js/messages.php:505
418 msgid "Y"
419 msgstr "Y"
421 #: gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:296 gis_data_editor.php:369
422 #: js/messages.php:507
423 #, php-format
424 msgid "Point %d"
425 msgstr "Bod %d"
427 #: gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309 gis_data_editor.php:387
428 #: js/messages.php:513
429 msgid "Add a point"
430 msgstr "Přidat bod"
432 #: gis_data_editor.php:270
433 #, php-format
434 msgid "Linestring %d:"
435 msgstr "Linka %d:"
437 #: gis_data_editor.php:273 gis_data_editor.php:350
438 msgid "Outer ring:"
439 msgstr "Vnější obrys:"
441 #: gis_data_editor.php:275 gis_data_editor.php:352
442 #, php-format
443 msgid "Inner ring %d:"
444 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
446 #: gis_data_editor.php:312
447 msgid "Add a linestring"
448 msgstr "Přidat linku"
450 #: gis_data_editor.php:313 gis_data_editor.php:392 js/messages.php:514
451 msgid "Add an inner ring"
452 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
454 #: gis_data_editor.php:334
455 #, php-format
456 msgid "Polygon %d:"
457 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
459 #: gis_data_editor.php:398
460 msgid "Add a polygon"
461 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
463 #: gis_data_editor.php:404
464 msgid "Add geometry"
465 msgstr "Přidat geometrii"
467 #: gis_data_editor.php:410 js/messages.php:345 libraries/DbSearch.php:462
468 #: libraries/DisplayResults.php:1783 libraries/browse_foreigners.lib.php:142
469 #: libraries/display_change_password.lib.php:151
470 #: libraries/display_export.lib.php:404 libraries/display_export.lib.php:410
471 #: libraries/display_import.lib.php:403 libraries/index.lib.php:42
472 #: libraries/insert_edit.lib.php:1547 libraries/insert_edit.lib.php:1584
473 #: libraries/normalization.lib.php:168 libraries/normalization.lib.php:825
474 #: libraries/operations.lib.php:47 libraries/operations.lib.php:114
475 #: libraries/operations.lib.php:266 libraries/operations.lib.php:309
476 #: libraries/operations.lib.php:806 libraries/operations.lib.php:877
477 #: libraries/operations.lib.php:926 libraries/operations.lib.php:1336
478 #: libraries/operations.lib.php:1653
479 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:239
480 #: libraries/replication_gui.lib.php:124 libraries/replication_gui.lib.php:163
481 #: libraries/replication_gui.lib.php:328 libraries/replication_gui.lib.php:465
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:910 libraries/rte/rte_events.lib.php:512
483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1057
484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1669
485 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398 libraries/server_bin_log.lib.php:64
486 #: libraries/server_privileges.lib.php:710
487 #: libraries/server_privileges.lib.php:2343
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:3114
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:3724
490 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
491 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
492 #: libraries/tracking.lib.php:536 libraries/tracking.lib.php:656
493 #: prefs_manage.php:280 prefs_manage.php:358
494 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:64
495 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
496 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
497 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
498 #: templates/table/index_form.phtml:238
499 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
500 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:278
501 #: view_operations.php:107
502 msgid "Go"
503 msgstr "Proveď"
505 #: gis_data_editor.php:413
506 msgid "Output"
507 msgstr "Výstup"
509 #: gis_data_editor.php:416
510 msgid ""
511 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
512 "below into the \"Value\" field."
513 msgstr ""
514 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
516 #: import.php:55
517 msgid "Succeeded"
518 msgstr "Úspěch"
520 #: import.php:59 js/messages.php:588
521 msgid "Failed"
522 msgstr "Chyba"
524 #: import.php:63
525 msgid "Incomplete params"
526 msgstr "Chybí parametry"
528 #: import.php:183
529 #, php-format
530 msgid ""
531 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
532 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
533 msgstr ""
534 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
535 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
537 #: import.php:361 import.php:666
538 msgid "Showing bookmark"
539 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
541 #: import.php:377 import.php:662
542 msgid "The bookmark has been deleted."
543 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
545 #: import.php:475
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
549 "without access to the %s directory (for temporary files)."
550 msgstr ""
551 "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
552 "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
554 #: import.php:491 import.php:568 libraries/File.php:424 libraries/File.php:520
555 msgid "File could not be read!"
556 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
558 #: import.php:502 import.php:517 import.php:542 import.php:557
559 #: libraries/File.php:587
560 #, php-format
561 msgid ""
562 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
563 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
564 msgstr ""
565 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
566 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
568 #: import.php:575
569 msgid ""
570 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
571 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
572 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
573 msgstr ""
574 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
575 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
576 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
578 #: import.php:627 libraries/display_import.lib.php:665
579 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
580 msgstr ""
581 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
583 #: import.php:669 libraries/sql.lib.php:744 libraries/sql.lib.php:1468
584 #, php-format
585 msgid "Bookmark %s has been created."
586 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
588 #: import.php:678
589 #, php-format
590 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
591 msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
593 #: import.php:706
594 #, php-format
595 msgid ""
596 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
597 "same file%s and import will resume."
598 msgstr ""
599 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
600 "souborem a import bude pokračovat."
602 #: import.php:716
603 msgid ""
604 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
605 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
606 msgstr ""
607 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
608 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
609 "časové limity v PHP."
611 #: import_status.php:102
612 msgid "Could not load the progress of the import."
613 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
615 #: import_status.php:111 js/messages.php:444 libraries/Util.php:797
616 #: libraries/export.lib.php:523
617 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:301 user_password.php:268
618 msgid "Back"
619 msgstr "Zpět"
621 #: index.php:147 libraries/Footer.php:68
622 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
623 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
625 #: index.php:151
626 #, php-format
627 msgid ""
628 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
629 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
630 "at %s."
631 msgstr ""
632 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňtě "
633 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
635 #: index.php:161
636 msgid "General settings"
637 msgstr "Obecná nastavení"
639 #: index.php:191 js/messages.php:617
640 #: libraries/display_change_password.lib.php:54
641 #: libraries/display_change_password.lib.php:57 user_password.php:262
642 msgid "Change password"
643 msgstr "Změnit heslo"
645 #: index.php:208
646 msgid "Server connection collation"
647 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
649 #: index.php:230
650 msgid "Appearance settings"
651 msgstr "Nastavení vzhledu"
653 #: index.php:262 prefs_manage.php:288
654 msgid "More settings"
655 msgstr "Více nastavení"
657 #: index.php:284
658 msgid "Database server"
659 msgstr "Databázový server"
661 #: index.php:287 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
662 msgid "Server:"
663 msgstr "Server:"
665 #: index.php:291
666 msgid "Server type:"
667 msgstr "Typ serveru:"
669 #: index.php:295 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:209
670 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:689
671 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:183
672 msgid "Server version:"
673 msgstr "Verze serveru:"
675 #: index.php:301
676 msgid "Protocol version:"
677 msgstr "Verze protokolu:"
679 #: index.php:305
680 msgid "User:"
681 msgstr "Uživatel:"
683 #: index.php:310
684 msgid "Server charset:"
685 msgstr "Znaková sada:"
687 #: index.php:322
688 msgid "Web server"
689 msgstr "Webový server"
691 #: index.php:333
692 msgid "Database client version:"
693 msgstr "Verze databázového klienta:"
695 #: index.php:337
696 msgid "PHP extension:"
697 msgstr "Rozšíření PHP:"
699 #: index.php:351
700 msgid "PHP version:"
701 msgstr "Verze PHP:"
703 #: index.php:362
704 msgid "Show PHP information"
705 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
707 #: index.php:385
708 msgid "Version information:"
709 msgstr "Informace o verzi:"
711 #: index.php:394 libraries/Util.php:445 libraries/Util.php:511
712 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:163
713 #: libraries/display_export.lib.php:579 libraries/engines/Pbxt.php:170
714 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:196
715 #: libraries/server_variables.lib.php:162
716 msgid "Documentation"
717 msgstr "Dokumentace"
719 #: index.php:401
720 msgid "Wiki"
721 msgstr "Wiki"
723 #: index.php:410
724 msgid "Official Homepage"
725 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
727 #: index.php:417
728 msgid "Contribute"
729 msgstr "Přispějte"
731 #: index.php:424
732 msgid "Get support"
733 msgstr "Získejte podporu"
735 #: index.php:431
736 msgid "List of changes"
737 msgstr "Seznam změn"
739 #: index.php:453
740 msgid ""
741 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
742 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
743 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
744 "by setting a password for user 'root'."
745 msgstr ""
746 "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
747 "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro uživatele "
748 "„root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
750 #: index.php:470
751 msgid ""
752 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
753 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
754 "corrupted!"
755 msgstr ""
756 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
757 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
759 #: index.php:485
760 msgid ""
761 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
762 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
763 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
764 msgstr ""
765 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
766 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
767 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
769 #: index.php:502
770 msgid ""
771 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
772 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
773 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
774 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
775 msgstr ""
776 "Nastavení PHP parametru ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
777 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší "
778 "než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše "
779 "přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
781 #: index.php:521
782 msgid ""
783 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
784 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
785 msgstr ""
786 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
787 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
788 "v phpMyAdminovi."
790 #: index.php:537
791 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
792 msgstr ""
793 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
794 "souboru (config.inc.php)."
796 #: index.php:550
797 msgid ""
798 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
799 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
800 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
801 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
802 msgstr ""
803 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
804 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
805 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
806 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
808 #: index.php:566
809 #, php-format
810 msgid ""
811 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
812 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
813 msgstr ""
814 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
815 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
817 #: index.php:573
818 msgid ""
819 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
820 msgstr ""
821 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
822 "možné rovněž toto nastavit."
824 #: index.php:619
825 #, php-format
826 msgid ""
827 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
828 "This may cause unpredictable behavior."
829 msgstr ""
830 "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
831 "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
833 #: index.php:647
834 #, php-format
835 msgid ""
836 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
837 "issues."
838 msgstr ""
839 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
840 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
842 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:127 sql.php:169
843 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
844 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
846 #: js/messages.php:42
847 msgid "Confirm"
848 msgstr "Potvrzení"
850 #: js/messages.php:43
851 #, php-format
852 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
853 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
855 #: js/messages.php:45 libraries/mult_submits.lib.php:397
856 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
857 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
859 #: js/messages.php:47
860 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
861 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
863 #: js/messages.php:49
864 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
865 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
867 #: js/messages.php:50
868 msgid "Delete tracking data for this table?"
869 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
871 #: js/messages.php:52
872 msgid "Delete tracking data for these tables?"
873 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
875 #: js/messages.php:54
876 msgid "Delete tracking data for this version?"
877 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
879 #: js/messages.php:56
880 msgid "Delete tracking data for these versions?"
881 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
883 #: js/messages.php:57
884 msgid "Delete entry from tracking report?"
885 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
887 #: js/messages.php:58
888 msgid "Deleting tracking data"
889 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
891 #: js/messages.php:59
892 msgid "Dropping Primary Key/Index"
893 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
895 #: js/messages.php:60
896 msgid "Dropping Foreign key."
897 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
899 #: js/messages.php:62
900 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
901 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
903 #: js/messages.php:64
904 #, php-format
905 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
906 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
908 #: js/messages.php:66
909 #, php-format
910 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
911 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
913 #: js/messages.php:68
914 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
915 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
917 #: js/messages.php:70
918 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
919 msgstr ""
920 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
922 #: js/messages.php:72
923 msgid "Do you really want to delete this central column?"
924 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
926 #: js/messages.php:74
927 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
928 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
930 #: js/messages.php:76
931 msgid ""
932 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
933 "the data related to the selected partition(s)!"
934 msgstr ""
935 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
936 "smazána!"
938 #: js/messages.php:80
939 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
940 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
942 #: js/messages.php:82
943 #, fuzzy
944 #| msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
945 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
946 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
948 #: js/messages.php:83
949 #, fuzzy
950 #| msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
951 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
952 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
954 #: js/messages.php:85
955 msgid ""
956 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
957 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
958 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
959 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
960 "refer to the tips at "
961 msgstr ""
962 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
963 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
964 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
965 "řazení a použít návody na "
967 #: js/messages.php:91
968 msgid "Garbled Data"
969 msgstr "Poškozená data"
971 #: js/messages.php:93
972 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
973 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
975 #: js/messages.php:95
976 msgid ""
977 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
978 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
979 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
980 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
981 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
982 "</b>"
983 msgstr ""
985 #: js/messages.php:104
986 msgid ""
987 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
988 "data?"
989 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
991 #: js/messages.php:108
992 msgid "Save & close"
993 msgstr "Uložit a zavřít"
995 #: js/messages.php:109 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
996 #: libraries/insert_edit.lib.php:1551 prefs_manage.php:364
997 #: prefs_manage.php:375
998 msgid "Reset"
999 msgstr "Původní"
1001 #: js/messages.php:110
1002 msgid "Reset all"
1003 msgstr "Obnovit vše"
1005 #: js/messages.php:113
1006 msgid "Missing value in the form!"
1007 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1009 #: js/messages.php:114
1010 msgid "Select at least one of the options!"
1011 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
1013 #: js/messages.php:115
1014 msgid "Please enter a valid number!"
1015 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
1017 #: js/messages.php:116
1018 msgid "Please enter a valid length!"
1019 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
1021 #: js/messages.php:117
1022 msgid "Add index"
1023 msgstr "Přidat klíč"
1025 #: js/messages.php:118
1026 msgid "Edit index"
1027 msgstr "Upravit klíč"
1029 #: js/messages.php:119 templates/table/index_form.phtml:232
1030 #, php-format
1031 msgid "Add %s column(s) to index"
1032 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
1034 #: js/messages.php:120
1035 msgid "Create single-column index"
1036 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
1038 #: js/messages.php:121
1039 msgid "Create composite index"
1040 msgstr "Vytvořit složený klíč"
1042 #: js/messages.php:122
1043 msgid "Composite with:"
1044 msgstr "Složit s:"
1046 #: js/messages.php:123
1047 msgid "Please select column(s) for the index."
1048 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
1050 #: js/messages.php:126 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1051 msgid "You have to add at least one column."
1052 msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
1054 #: js/messages.php:129 libraries/insert_edit.lib.php:1549
1055 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:159
1056 #: templates/table/index_form.phtml:237
1057 #: templates/table/relation/common_form.phtml:108
1058 msgid "Preview SQL"
1059 msgstr "Náhled SQL"
1061 #: js/messages.php:132
1062 msgid "Simulate query"
1063 msgstr "Simulovat dotaz"
1065 #: js/messages.php:133
1066 msgid "Matched rows:"
1067 msgstr "Odpovídající záznamy:"
1069 #: js/messages.php:134 libraries/Util.php:698
1070 msgid "SQL query:"
1071 msgstr "SQL dotaz:"
1073 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1074 #: js/messages.php:138
1075 msgid "Y values"
1076 msgstr "Hodnoty Y"
1078 #: js/messages.php:141
1079 msgid "The host name is empty!"
1080 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1082 #: js/messages.php:142
1083 msgid "The user name is empty!"
1084 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1086 #: js/messages.php:143 libraries/server_privileges.lib.php:2047
1087 #: user_password.php:116
1088 msgid "The password is empty!"
1089 msgstr "Heslo je prázdné!"
1091 #: js/messages.php:144 libraries/server_privileges.lib.php:2045
1092 #: user_password.php:120
1093 msgid "The passwords aren't the same!"
1094 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1096 #: js/messages.php:145
1097 msgid "Removing Selected Users"
1098 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1100 #: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/tracking.lib.php:461
1101 #: libraries/tracking.lib.php:831
1102 msgid "Close"
1103 msgstr "Ukončit"
1105 #: js/messages.php:149
1106 msgid "Template was created."
1107 msgstr "Šablona byla vytvořena."
1109 #: js/messages.php:150
1110 msgid "Template was loaded."
1111 msgstr "Šablona načtena."
1113 #: js/messages.php:151
1114 msgid "Template was updated."
1115 msgstr "Šablona byla změněna."
1117 #: js/messages.php:152
1118 msgid "Template was deleted."
1119 msgstr "Šablona byla smazána."
1121 #. l10n: Other, small valued, queries
1122 #: js/messages.php:155 libraries/ServerStatusData.php:130
1123 #: libraries/server_status_queries.lib.php:148
1124 msgid "Other"
1125 msgstr "Ostatní"
1127 #. l10n: Thousands separator
1128 #: js/messages.php:157 libraries/Util.php:1496
1129 msgid ","
1130 msgstr " "
1132 #. l10n: Decimal separator
1133 #: js/messages.php:159 libraries/Util.php:1498
1134 msgid "."
1135 msgstr ","
1137 #: js/messages.php:161
1138 msgid "Connections / Processes"
1139 msgstr "Připojení / Procesů"
1141 #: js/messages.php:165
1142 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1143 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
1145 #: js/messages.php:167
1146 msgid ""
1147 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1148 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1149 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1150 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1151 msgstr ""
1152 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1153 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1154 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1156 #: js/messages.php:173
1157 msgid "Query cache efficiency"
1158 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1160 #: js/messages.php:174
1161 msgid "Query cache usage"
1162 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1164 #: js/messages.php:175
1165 msgid "Query cache used"
1166 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1168 #: js/messages.php:177
1169 msgid "System CPU usage"
1170 msgstr "Využití CPU"
1172 #: js/messages.php:178
1173 msgid "System memory"
1174 msgstr "Operační paměť"
1176 #: js/messages.php:179
1177 msgid "System swap"
1178 msgstr "Odkládací oblast"
1180 #: js/messages.php:181
1181 msgid "Average load"
1182 msgstr "Průměrné zatížení"
1184 #: js/messages.php:182
1185 msgid "Total memory"
1186 msgstr "Celková paměť"
1188 #: js/messages.php:183
1189 msgid "Cached memory"
1190 msgstr "Mezipaměť"
1192 #: js/messages.php:184
1193 msgid "Buffered memory"
1194 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1196 #: js/messages.php:185
1197 msgid "Free memory"
1198 msgstr "Volná paměť"
1200 #: js/messages.php:186
1201 msgid "Used memory"
1202 msgstr "Využitá paměť"
1204 #: js/messages.php:188
1205 msgid "Total swap"
1206 msgstr "Swap celkem"
1208 #: js/messages.php:189
1209 msgid "Cached swap"
1210 msgstr "Cachovaný swap"
1212 #: js/messages.php:190
1213 msgid "Used swap"
1214 msgstr "Využitý swap"
1216 #: js/messages.php:191
1217 msgid "Free swap"
1218 msgstr "Volný swap"
1220 #: js/messages.php:193
1221 msgid "Bytes sent"
1222 msgstr "Odesláno bajtů"
1224 #: js/messages.php:194
1225 msgid "Bytes received"
1226 msgstr "Přijato bajtů"
1228 #: js/messages.php:195 libraries/server_status.lib.php:237
1229 msgid "Connections"
1230 msgstr "Připojení"
1232 #: js/messages.php:196 libraries/ServerStatusData.php:426
1233 #: libraries/server_status_processes.lib.php:134
1234 msgid "Processes"
1235 msgstr "Procesy"
1237 #. l10n: shortcuts for Byte
1238 #: js/messages.php:199 libraries/Util.php:1440
1239 msgid "B"
1240 msgstr "B"
1242 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1243 #: js/messages.php:200 libraries/Util.php:1442
1244 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1245 msgid "KiB"
1246 msgstr "KiB"
1248 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1249 #: js/messages.php:201 libraries/Util.php:1444
1250 #: libraries/display_export.lib.php:847
1251 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
1252 msgid "MiB"
1253 msgstr "MiB"
1255 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1256 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1446
1257 msgid "GiB"
1258 msgstr "GiB"
1260 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1261 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1448
1262 msgid "TiB"
1263 msgstr "TiB"
1265 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1266 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1450
1267 msgid "PiB"
1268 msgstr "PiB"
1270 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1271 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1452
1272 msgid "EiB"
1273 msgstr "EiB"
1275 #: js/messages.php:206
1276 #, php-format
1277 msgid "%d table(s)"
1278 msgstr "%d tabulek"
1280 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1281 #: js/messages.php:209
1282 msgid "Questions"
1283 msgstr "Dotazy"
1285 #: js/messages.php:210 libraries/server_status.lib.php:145
1286 msgid "Traffic"
1287 msgstr "Provoz"
1289 #: js/messages.php:211 libraries/Menu.php:582 libraries/Util.php:4330
1290 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:258
1291 msgid "Settings"
1292 msgstr "Nastavení"
1294 #: js/messages.php:212
1295 msgid "Add chart to grid"
1296 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1298 #: js/messages.php:215
1299 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1300 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
1302 #: js/messages.php:216 libraries/DisplayResults.php:1477
1303 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:696
1304 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2150
1305 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:101
1306 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:237
1307 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1308 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1309 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1310 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1311 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1312 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1313 msgid "None"
1314 msgstr "Žádná"
1316 #: js/messages.php:217
1317 msgid "Resume monitor"
1318 msgstr "Obnovit monitor"
1320 #: js/messages.php:218
1321 msgid "Pause monitor"
1322 msgstr "Přerušit monitor"
1324 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_processes.lib.php:41
1325 msgid "Start auto refresh"
1326 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
1328 #: js/messages.php:220
1329 msgid "Stop auto refresh"
1330 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
1332 #: js/messages.php:222
1333 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1334 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1336 #: js/messages.php:223
1337 msgid "general_log is enabled."
1338 msgstr "general_log je povolen."
1340 #: js/messages.php:224
1341 msgid "slow_query_log is enabled."
1342 msgstr "slow_query_log je povolen."
1344 #: js/messages.php:225
1345 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1346 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1348 #: js/messages.php:226
1349 msgid "log_output is not set to TABLE."
1350 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1352 #: js/messages.php:227
1353 msgid "log_output is set to TABLE."
1354 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1356 #: js/messages.php:229
1357 #, php-format
1358 msgid ""
1359 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1360 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1361 "depending on your system."
1362 msgstr ""
1363 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1364 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1365 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1367 #: js/messages.php:233
1368 #, php-format
1369 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1370 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1372 #: js/messages.php:235
1373 msgid ""
1374 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1375 "restart:"
1376 msgstr ""
1377 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1379 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1380 #: js/messages.php:239
1381 #, php-format
1382 msgid "Set log_output to %s"
1383 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1385 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1386 #: js/messages.php:241
1387 #, php-format
1388 msgid "Enable %s"
1389 msgstr "Zapnout %s"
1391 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1392 #: js/messages.php:243
1393 #, php-format
1394 msgid "Disable %s"
1395 msgstr "Vypnout %s"
1397 #. l10n: %d seconds
1398 #: js/messages.php:245
1399 #, php-format
1400 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1401 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
1403 #: js/messages.php:247
1404 msgid ""
1405 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1406 "database administrator."
1407 msgstr ""
1408 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1409 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1411 #: js/messages.php:250
1412 msgid "Change settings"
1413 msgstr "Změnit nastavení"
1415 #: js/messages.php:251
1416 msgid "Current settings"
1417 msgstr "Aktuální nastavení"
1419 #: js/messages.php:253 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
1420 msgid "Chart title"
1421 msgstr "Název grafu"
1423 #. l10n: As in differential values
1424 #: js/messages.php:255
1425 msgid "Differential"
1426 msgstr "Rozdíly"
1428 #: js/messages.php:256
1429 #, php-format
1430 msgid "Divided by %s"
1431 msgstr "Vyděleno %s"
1433 #: js/messages.php:257
1434 msgid "Unit"
1435 msgstr "Jednotka"
1437 #: js/messages.php:259
1438 msgid "From slow log"
1439 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1441 #: js/messages.php:260
1442 msgid "From general log"
1443 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1445 #: js/messages.php:262
1446 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1447 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
1449 #: js/messages.php:264
1450 msgid "Analysing logs"
1451 msgstr "Zkoumám záznamy"
1453 #: js/messages.php:266
1454 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1455 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1457 #: js/messages.php:267
1458 msgid "Cancel request"
1459 msgstr "Zrušit požadavek"
1461 #: js/messages.php:269
1462 msgid ""
1463 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1464 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1465 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1466 msgstr ""
1467 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1468 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1469 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1471 #: js/messages.php:274
1472 msgid ""
1473 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1474 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1475 "data."
1476 msgstr ""
1477 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1478 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1480 #: js/messages.php:279
1481 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1482 msgstr ""
1483 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1484 "dotazy:"
1486 #: js/messages.php:281
1487 msgid "Jump to Log table"
1488 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1490 #: js/messages.php:282
1491 msgid "No data found"
1492 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1494 #: js/messages.php:284
1495 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1496 msgstr ""
1497 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1498 "dotazy."
1500 #: js/messages.php:286
1501 msgid "Analyzing…"
1502 msgstr "Analyzuji…"
1504 #: js/messages.php:287
1505 msgid "Explain output"
1506 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1508 #: js/messages.php:288 libraries/Menu.php:548 libraries/Util.php:4326
1509 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:396
1510 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:104
1511 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:282
1512 #: libraries/tracking.lib.php:1623
1513 msgid "Status"
1514 msgstr "Stav"
1516 #: js/messages.php:289 js/messages.php:870
1517 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:484
1518 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:600
1519 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:445
1520 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1521 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:93
1522 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/sql.lib.php:239
1523 msgid "Time"
1524 msgstr "Čas"
1526 #: js/messages.php:290
1527 msgid "Total time:"
1528 msgstr "Celkový čas:"
1530 #: js/messages.php:291
1531 msgid "Profiling results"
1532 msgstr "Výsledky profilování"
1534 #: js/messages.php:292
1535 msgctxt "Display format"
1536 msgid "Table"
1537 msgstr "Tabulka"
1539 #: js/messages.php:293
1540 msgid "Chart"
1541 msgstr "Graf"
1543 #. l10n: A collection of available filters
1544 #: js/messages.php:296
1545 msgid "Log table filter options"
1546 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1548 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1549 #: js/messages.php:298
1550 msgid "Filter"
1551 msgstr "Filtr"
1553 #: js/messages.php:299
1554 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1555 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1557 #: js/messages.php:301
1558 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1559 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1561 #: js/messages.php:302
1562 msgid "Sum of grouped rows:"
1563 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1565 #: js/messages.php:303
1566 msgid "Total:"
1567 msgstr "Celkem:"
1569 #: js/messages.php:305
1570 msgid "Loading logs"
1571 msgstr "Nahrávám záznamy"
1573 #: js/messages.php:306
1574 msgid "Monitor refresh failed"
1575 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1577 #: js/messages.php:308
1578 msgid ""
1579 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1580 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1581 "reentering your credentials should help."
1582 msgstr ""
1583 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1584 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1585 "přihlášením."
1587 #: js/messages.php:312
1588 msgid "Reload page"
1589 msgstr "Znovu načíst stránku"
1591 #: js/messages.php:314
1592 msgid "Affected rows:"
1593 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1595 #: js/messages.php:317
1596 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1597 msgstr ""
1598 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1600 #: js/messages.php:320
1601 msgid ""
1602 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1603 msgstr ""
1604 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1605 "nastavení…"
1607 #: js/messages.php:322 libraries/Menu.php:355 libraries/Menu.php:457
1608 #: libraries/Menu.php:578 libraries/Util.php:4329 libraries/Util.php:4344
1609 #: libraries/Util.php:4361 libraries/config/messages.inc.php:260
1610 #: libraries/display_import.lib.php:108
1611 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:241
1612 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1613 msgid "Import"
1614 msgstr "Import"
1616 #: js/messages.php:323
1617 msgid "Import monitor configuration"
1618 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1620 #: js/messages.php:325
1621 msgid "Please select the file you want to import."
1622 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1624 #: js/messages.php:326
1625 msgid "No files available on server for import!"
1626 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1628 #: js/messages.php:328
1629 msgid "Analyse query"
1630 msgstr "Analyzovat dotaz"
1632 #: js/messages.php:332
1633 msgid "Advisor system"
1634 msgstr "Poradce"
1636 #: js/messages.php:333
1637 msgid "Possible performance issues"
1638 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1640 #: js/messages.php:334
1641 msgid "Issue"
1642 msgstr "Problém"
1644 #: js/messages.php:335
1645 msgid "Recommendation"
1646 msgstr "Doporučení"
1648 #: js/messages.php:336
1649 msgid "Rule details"
1650 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1652 #: js/messages.php:337
1653 msgid "Justification"
1654 msgstr "Zdůvodnění"
1656 #: js/messages.php:338
1657 msgid "Used variable / formula"
1658 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1660 #: js/messages.php:339
1661 msgid "Test"
1662 msgstr "Kontrola"
1664 #: js/messages.php:342
1665 msgid "Formatting SQL…"
1666 msgstr "Formátuji SQL…"
1668 #: js/messages.php:346 libraries/server_variables.lib.php:159
1669 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1670 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1671 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1672 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1673 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1674 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1675 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1676 msgid "Cancel"
1677 msgstr "Zrušit"
1679 #: js/messages.php:349 libraries/Header.php:457
1680 msgid "Page-related settings"
1681 msgstr "Nastavení stránky"
1683 #: js/messages.php:350 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:422
1684 msgid "Apply"
1685 msgstr "Použít"
1687 #: js/messages.php:353 libraries/navigation/NavigationHeader.php:58
1688 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
1689 msgid "Loading…"
1690 msgstr "Nahrávám…"
1692 #: js/messages.php:354
1693 msgid "Request aborted!!"
1694 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1696 #: js/messages.php:355
1697 msgid "Processing request"
1698 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1700 #: js/messages.php:356
1701 msgid "Request failed!!"
1702 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1704 #: js/messages.php:357
1705 msgid "Error in processing request"
1706 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1708 #: js/messages.php:358
1709 #, php-format
1710 msgid "Error code: %s"
1711 msgstr "Číslo chyby: %s"
1713 #: js/messages.php:359
1714 #, php-format
1715 msgid "Error text: %s"
1716 msgstr "Popis chyby: %s"
1718 #: js/messages.php:360 libraries/db_common.inc.php:73
1719 #: libraries/db_table_exists.lib.php:33 libraries/server_databases.lib.php:462
1720 msgid "No databases selected."
1721 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1723 #: js/messages.php:361
1724 msgid "Dropping column"
1725 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1727 #: js/messages.php:362
1728 msgid "Adding primary key"
1729 msgstr "Přidávám primární klíč"
1731 #: js/messages.php:363
1732 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1733 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1734 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1735 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1736 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1737 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1738 msgid "OK"
1739 msgstr "OK"
1741 #: js/messages.php:364
1742 msgid "Click to dismiss this notification"
1743 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1745 #: js/messages.php:367
1746 msgid "Renaming databases"
1747 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1749 #: js/messages.php:368
1750 msgid "Copying database"
1751 msgstr "Kopíruji databázi"
1753 #: js/messages.php:369
1754 msgid "Changing charset"
1755 msgstr "Měním znakovou sadu"
1757 #: js/messages.php:373 libraries/Util.php:3289
1758 msgid "Enable foreign key checks"
1759 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1761 #: js/messages.php:376
1762 msgid "Failed to get real row count."
1763 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1765 #: js/messages.php:379
1766 msgid "Searching"
1767 msgstr "Vyhledávám"
1769 #: js/messages.php:380
1770 msgid "Hide search results"
1771 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1773 #: js/messages.php:381
1774 msgid "Show search results"
1775 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1777 #: js/messages.php:382
1778 msgid "Browsing"
1779 msgstr "Procházím"
1781 #: js/messages.php:383
1782 msgid "Deleting"
1783 msgstr "Odstraňuji"
1785 #: js/messages.php:387
1786 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1787 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1789 #: js/messages.php:388 libraries/DisplayResults.php:4832
1790 #: libraries/DisplayResults.php:5091 libraries/Menu.php:347
1791 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:574 libraries/Util.php:3709
1792 #: libraries/Util.php:3710 libraries/Util.php:4328 libraries/Util.php:4343
1793 #: libraries/Util.php:4360 libraries/config/messages.inc.php:254
1794 #: libraries/display_export.lib.php:172 libraries/rte/rte_list.lib.php:149
1795 #: libraries/server_privileges.lib.php:2448
1796 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
1797 #: libraries/server_privileges.lib.php:2873
1798 #: libraries/server_privileges.lib.php:3532
1799 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321 prefs_manage.php:306
1800 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1801 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1802 msgid "Export"
1803 msgstr "Export"
1805 #: js/messages.php:391 libraries/rte/rte_routines.lib.php:742
1806 msgid "ENUM/SET editor"
1807 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1809 #: js/messages.php:392
1810 #, php-format
1811 msgid "Values for column %s"
1812 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1814 #: js/messages.php:393
1815 msgid "Values for a new column"
1816 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1818 #: js/messages.php:394
1819 msgid "Enter each value in a separate field."
1820 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1822 #: js/messages.php:395
1823 #, php-format
1824 msgid "Add %d value(s)"
1825 msgstr "Přidat %d hodnot"
1827 #: js/messages.php:399
1828 msgid ""
1829 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1830 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1832 #: js/messages.php:403
1833 msgid "Hide query box"
1834 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1836 #: js/messages.php:404
1837 msgid "Show query box"
1838 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1840 #: js/messages.php:405 libraries/Console.php:88 libraries/Console.php:217
1841 #: libraries/DisplayResults.php:3457 libraries/DisplayResults.php:4816
1842 #: libraries/Index.php:721 libraries/Util.php:727 libraries/Util.php:1238
1843 #: libraries/Util.php:3707 libraries/Util.php:3708
1844 #: libraries/central_columns.lib.php:852
1845 #: libraries/central_columns.lib.php:1195
1846 #: libraries/config/messages.inc.php:895
1847 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1848 #: libraries/server_variables.lib.php:242
1849 #: libraries/server_variables.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:183
1850 msgid "Edit"
1851 msgstr "Upravit"
1853 #: js/messages.php:406 libraries/Console.php:89 libraries/DbSearch.php:360
1854 #: libraries/DisplayResults.php:3526 libraries/DisplayResults.php:4800
1855 #: libraries/central_columns.lib.php:854
1856 #: libraries/central_columns.lib.php:1200 libraries/display_export.lib.php:227
1857 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1858 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:480
1859 #: setup/frames/index.inc.php:187 setup/frames/index.inc.php:295
1860 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1861 msgid "Delete"
1862 msgstr "Odstranit"
1864 #: js/messages.php:407 libraries/DisplayResults.php:915
1865 #: libraries/DisplayResults.php:923
1866 #, php-format
1867 msgid "%d is not valid row number."
1868 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1870 #: js/messages.php:408
1871 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:435
1872 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:920
1873 #: libraries/sql.lib.php:193 tbl_change.php:159
1874 msgid "Browse foreign values"
1875 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1877 #: js/messages.php:409
1878 msgid "No auto-saved query"
1879 msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
1881 #: js/messages.php:410
1882 #, php-format
1883 msgid "Variable %d:"
1884 msgstr "Proměnná %d:"
1886 #: js/messages.php:413 libraries/normalization.lib.php:889
1887 msgid "Pick"
1888 msgstr "Zvolit"
1890 #: js/messages.php:414
1891 msgid "Column selector"
1892 msgstr "Vybrat sloupec"
1894 #: js/messages.php:415
1895 msgid "Search this list"
1896 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1898 #: js/messages.php:417
1899 #, php-format
1900 msgid ""
1901 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1902 "database %s has columns that are not present in the current table."
1903 msgstr ""
1904 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1905 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1907 #: js/messages.php:420
1908 msgid "See more"
1909 msgstr "Zobrazit více"
1911 #: js/messages.php:421
1912 msgid "Are you sure?"
1913 msgstr "Jste si jistý?"
1915 #: js/messages.php:423
1916 msgid ""
1917 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1918 "want to continue?"
1919 msgstr ""
1920 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
1921 "pokračovat?"
1923 #: js/messages.php:426
1924 msgid "Continue"
1925 msgstr "Pokračovat"
1927 #: js/messages.php:429
1928 msgid "Add primary key"
1929 msgstr "Přidat primární klíč"
1931 #: js/messages.php:430
1932 msgid "Primary key added."
1933 msgstr "Byl přidán primární klíč."
1935 #: js/messages.php:431 libraries/normalization.lib.php:194
1936 msgid "Taking you to next step…"
1937 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
1939 #: js/messages.php:433
1940 #, php-format
1941 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1942 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
1944 #: js/messages.php:434 libraries/normalization.lib.php:455
1945 #: libraries/normalization.lib.php:502 libraries/normalization.lib.php:587
1946 #: libraries/normalization.lib.php:647
1947 msgid "End of step"
1948 msgstr "Konec kroku"
1950 #: js/messages.php:435
1951 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1952 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
1954 #. l10n: Display text for calendar close link
1955 #: js/messages.php:436 js/messages.php:739 libraries/normalization.lib.php:291
1956 msgid "Done"
1957 msgstr "Hotovo"
1959 #: js/messages.php:437
1960 msgid "Confirm partial dependencies"
1961 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
1963 #: js/messages.php:438
1964 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1965 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
1967 #: js/messages.php:440
1968 msgid ""
1969 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1970 "determine values of column d and column f."
1971 msgstr ""
1972 "Poznámka: a,b -> d,f zahrnuje hodnoty sloupců a a b kombinaci dohromady může "
1973 "určit hodnoty sloupce d a sloupce f."
1975 #: js/messages.php:443
1976 msgid "No partial dependencies selected!"
1977 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
1979 #: js/messages.php:446
1980 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1981 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
1983 #: js/messages.php:447
1984 msgid "Hide partial dependencies list"
1985 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
1987 #: js/messages.php:449
1988 msgid ""
1989 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1990 "of the table."
1991 msgstr ""
1992 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
1993 "počtu sloupců v tabulce."
1995 #: js/messages.php:452
1996 msgid "Step"
1997 msgstr "Krok"
1999 #: js/messages.php:454
2000 msgid "The following actions will be performed:"
2001 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
2003 #: js/messages.php:455
2004 #, php-format
2005 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2006 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
2008 #: js/messages.php:456
2009 msgid "Create the following table"
2010 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
2012 #: js/messages.php:459
2013 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2014 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
2016 #: js/messages.php:460
2017 msgid "Confirm transitive dependencies"
2018 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
2020 #: js/messages.php:461
2021 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2022 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
2024 #: js/messages.php:462
2025 msgid "No dependencies selected!"
2026 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
2028 #: js/messages.php:465 libraries/central_columns.lib.php:1216
2029 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459 libraries/server_variables.lib.php:157
2030 #: setup/frames/config.inc.php:43 setup/frames/index.inc.php:283
2031 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
2032 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2033 #: templates/table/relation/common_form.phtml:109
2034 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2035 msgid "Save"
2036 msgstr "Uložit"
2038 #: js/messages.php:468
2039 msgid "Hide search criteria"
2040 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
2042 #: js/messages.php:469
2043 msgid "Show search criteria"
2044 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
2046 #: js/messages.php:470
2047 msgid "Range search"
2048 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
2050 #: js/messages.php:471
2051 msgid "Column maximum:"
2052 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
2054 #: js/messages.php:472
2055 msgid "Column minimum:"
2056 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
2058 #: js/messages.php:473
2059 msgid "Minimum value:"
2060 msgstr "Nejmenší hodnota:"
2062 #: js/messages.php:474
2063 msgid "Maximum value:"
2064 msgstr "Největší hodnota:"
2066 #: js/messages.php:477
2067 msgid "Hide find and replace criteria"
2068 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
2070 #: js/messages.php:478
2071 msgid "Show find and replace criteria"
2072 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
2074 #: js/messages.php:482
2075 msgid "Each point represents a data row."
2076 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
2078 #: js/messages.php:484
2079 msgid "Hovering over a point will show its label."
2080 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
2082 #: js/messages.php:486
2083 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2084 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
2086 #: js/messages.php:488
2087 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2088 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
2090 #: js/messages.php:490
2091 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2092 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
2094 #: js/messages.php:492
2095 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2096 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
2098 #: js/messages.php:495
2099 msgid "Select two columns"
2100 msgstr "Zvolte dva sloupce"
2102 #: js/messages.php:497
2103 msgid "Select two different columns"
2104 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
2106 #: js/messages.php:499
2107 msgid "Data point content"
2108 msgstr "Obsah datového bodu"
2110 #: js/messages.php:502 js/messages.php:661 js/messages.php:678
2111 #: libraries/ErrorHandler.php:336 libraries/insert_edit.lib.php:2566
2112 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2113 msgid "Ignore"
2114 msgstr "Ignorovat"
2116 #: js/messages.php:503 libraries/DisplayResults.php:3460
2117 #: libraries/DisplayResults.php:4821
2118 msgid "Copy"
2119 msgstr "Kopírovat"
2121 #: js/messages.php:506
2122 msgid "Point"
2123 msgstr "Bod"
2125 #: js/messages.php:508
2126 msgid "Linestring"
2127 msgstr "Linka"
2129 #: js/messages.php:509
2130 msgid "Polygon"
2131 msgstr "Mnohoúhelník"
2133 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:1767
2134 msgid "Geometry"
2135 msgstr "Geometrie"
2137 #: js/messages.php:511
2138 msgid "Inner ring"
2139 msgstr "Vnitřní obrys"
2141 #: js/messages.php:512
2142 msgid "Outer ring"
2143 msgstr "Vnější obrys"
2145 #: js/messages.php:516
2146 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2147 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
2149 #: js/messages.php:517
2150 msgid "Encryption key"
2151 msgstr "Šifrovací klíč"
2153 #: js/messages.php:521
2154 msgid ""
2155 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2156 "confirmation before abandoning changes"
2157 msgstr ""
2158 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
2159 "před opuštěním změn"
2161 #: js/messages.php:526
2162 msgid "Select referenced key"
2163 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
2165 #: js/messages.php:527
2166 msgid "Select Foreign Key"
2167 msgstr "Zvolte cizí klíč"
2169 #: js/messages.php:529
2170 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2171 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
2173 #: js/messages.php:530 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2174 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2175 msgid "Choose column to display"
2176 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
2178 #: js/messages.php:532
2179 msgid ""
2180 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2181 "save them. Do you want to continue?"
2182 msgstr ""
2183 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
2184 "Přejete si pokračovat?"
2186 #: js/messages.php:535
2187 msgid "Page name"
2188 msgstr "Jméno stránky"
2190 #: js/messages.php:536 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2191 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2192 msgid "Save page"
2193 msgstr "Uložit stránku"
2195 #: js/messages.php:537 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2196 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2197 msgid "Save page as"
2198 msgstr "Uložit stránku jako"
2200 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2201 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2202 msgid "Open page"
2203 msgstr "Otevřít stránku"
2205 #: js/messages.php:539
2206 msgid "Delete page"
2207 msgstr "Odstranit stránku"
2209 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2210 msgid "Untitled"
2211 msgstr "Beze jména"
2213 #: js/messages.php:541
2214 msgid "Please select a page to continue"
2215 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
2217 #: js/messages.php:542
2218 msgid "Please enter a valid page name"
2219 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
2221 #: js/messages.php:544
2222 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2223 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
2225 #: js/messages.php:545
2226 msgid "Successfully deleted the page"
2227 msgstr "Stránka byla odstraněna"
2229 #: js/messages.php:546
2230 msgid "Export relational schema"
2231 msgstr "Exportovat relační schéma"
2233 #: js/messages.php:547
2234 msgid "Modifications have been saved"
2235 msgstr "Změny byly uloženy"
2237 #: js/messages.php:550
2238 #, php-format
2239 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2240 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
2242 #: js/messages.php:551
2243 #, php-format
2244 msgid "%d object(s) created."
2245 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
2247 #: js/messages.php:552 libraries/mult_submits.lib.php:340
2248 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2249 msgid "Submit"
2250 msgstr "Provést"
2252 #: js/messages.php:555
2253 msgid "Press escape to cancel editing."
2254 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
2256 #: js/messages.php:557
2257 msgid ""
2258 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2259 "want to leave this page before saving the data?"
2260 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
2262 #: js/messages.php:560
2263 msgid "Drag to reorder."
2264 msgstr "Uspořádejte přetažením."
2266 #: js/messages.php:561
2267 msgid "Click to sort results by this column."
2268 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
2270 #: js/messages.php:563
2271 msgid ""
2272 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2273 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2274 "ORDER BY clause"
2275 msgstr ""
2276 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
2277 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
2278 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
2280 #: js/messages.php:567
2281 msgid "Click to mark/unmark."
2282 msgstr "Klikněte pro označení."
2284 #: js/messages.php:568
2285 msgid "Double-click to copy column name."
2286 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
2288 #: js/messages.php:570
2289 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2290 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
2292 #: js/messages.php:572 libraries/DisplayResults.php:1022
2293 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2294 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2295 #: libraries/server_privileges.lib.php:3789
2296 msgid "Show all"
2297 msgstr "Zobrazit vše"
2299 #: js/messages.php:574
2300 msgid ""
2301 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2302 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2303 msgstr ""
2304 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2305 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2306 "fungovat."
2308 #: js/messages.php:578
2309 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2310 msgstr ""
2311 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2313 #: js/messages.php:580
2314 msgid ""
2315 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2316 "the browser."
2317 msgstr ""
2318 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2319 "spadnutí prohlížeče."
2321 #: js/messages.php:583
2322 msgid "Original length"
2323 msgstr "Původní délka"
2325 #: js/messages.php:586
2326 msgid "cancel"
2327 msgstr "zrušit"
2329 #: js/messages.php:587 libraries/server_status.lib.php:282
2330 msgid "Aborted"
2331 msgstr "Přerušené"
2333 #: js/messages.php:589
2334 msgid "Success"
2335 msgstr "Úspěch"
2337 #: js/messages.php:590
2338 msgid "Import status"
2339 msgstr "Stav importu"
2341 #: js/messages.php:591 libraries/navigation/Navigation.php:111
2342 msgid "Drop files here"
2343 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2345 #: js/messages.php:592
2346 msgid "Select database first"
2347 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2349 #: js/messages.php:598
2350 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2351 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
2353 #: js/messages.php:603
2354 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2355 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
2357 #: js/messages.php:609
2358 msgid "Go to link:"
2359 msgstr "Přejít na odkaz:"
2361 #: js/messages.php:610
2362 msgid "Copy column name."
2363 msgstr "Zkopírovat název pole."
2365 #: js/messages.php:612
2366 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2367 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2369 #: js/messages.php:615
2370 msgid "Generate password"
2371 msgstr "Vytvořit heslo"
2373 #: js/messages.php:616 libraries/replication_gui.lib.php:902
2374 msgid "Generate"
2375 msgstr "Vytvořit"
2377 #: js/messages.php:620
2378 msgid "More"
2379 msgstr "Více"
2381 #: js/messages.php:623
2382 msgid "Show panel"
2383 msgstr "Zobrazit panel"
2385 #: js/messages.php:624
2386 msgid "Hide panel"
2387 msgstr "Skrýt panel"
2389 #: js/messages.php:625
2390 msgid "Show hidden navigation tree items."
2391 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2393 #: js/messages.php:626 libraries/config/messages.inc.php:478
2394 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1439
2395 msgid "Link with main panel"
2396 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2398 #: js/messages.php:627 libraries/navigation/NavigationTree.php:1442
2399 msgid "Unlink from main panel"
2400 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2402 #: js/messages.php:629
2403 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2404 msgstr ""
2405 "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
2406 "hledaného názvu"
2408 #: js/messages.php:631
2409 #, php-format
2410 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2411 msgstr ""
2412 "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného názvu"
2414 #: js/messages.php:632
2415 msgid "tables"
2416 msgstr "tabulky"
2418 #: js/messages.php:633
2419 msgid "views"
2420 msgstr "pohledy"
2422 #: js/messages.php:634
2423 msgid "procedures"
2424 msgstr "procedury"
2426 #: js/messages.php:635
2427 msgid "events"
2428 msgstr "události"
2430 #: js/messages.php:636
2431 msgid "functions"
2432 msgstr "funkce"
2434 #: js/messages.php:640
2435 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2436 msgstr ""
2437 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2438 "platnost."
2440 #: js/messages.php:644 setup/lib/index.lib.php:169
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2444 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2445 msgstr ""
2446 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2447 "je %s a byla vydána %s."
2449 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2450 #: js/messages.php:648
2451 msgid ", latest stable version:"
2452 msgstr ", poslední stabilní verze:"
2454 #: js/messages.php:649
2455 msgid "up to date"
2456 msgstr "aktuální"
2458 #: js/messages.php:651 libraries/DisplayResults.php:4938 view_create.php:184
2459 msgid "Create view"
2460 msgstr "Vytvořit pohled"
2462 #: js/messages.php:654
2463 msgid "Send error report"
2464 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2466 #: js/messages.php:655
2467 msgid "Submit error report"
2468 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2470 #: js/messages.php:657
2471 msgid ""
2472 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2473 "report?"
2474 msgstr ""
2475 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2477 #: js/messages.php:659
2478 msgid "Change report settings"
2479 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2481 #: js/messages.php:660
2482 msgid "Show report details"
2483 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2485 #: js/messages.php:663
2486 msgid ""
2487 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2488 "level!"
2489 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2491 #: js/messages.php:667
2492 #, php-format
2493 msgid ""
2494 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2495 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2496 msgstr ""
2497 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2498 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2500 #: js/messages.php:673 js/messages.php:686
2501 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2502 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2504 #: js/messages.php:675
2505 msgid "Please look at the bottom of this window."
2506 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2508 #: js/messages.php:681 libraries/ErrorHandler.php:340
2509 msgid "Ignore All"
2510 msgstr "Ignorovat vše"
2512 #: js/messages.php:689
2513 msgid ""
2514 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2515 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2517 #: js/messages.php:699
2518 msgid "Execute this query again?"
2519 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2521 #: js/messages.php:701
2522 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2523 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2525 #: js/messages.php:703
2526 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2527 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2529 #: js/messages.php:705
2530 #, php-format
2531 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2532 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
2534 #: js/messages.php:706
2535 #, php-format
2536 msgid "%s argument(s) passed"
2537 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2539 #: js/messages.php:707
2540 msgid "Show arguments"
2541 msgstr "Zobrazit argumenty"
2543 #: js/messages.php:708
2544 msgid "Hide arguments"
2545 msgstr "Skrýt argumenty"
2547 #: js/messages.php:709 libraries/Console.php:324
2548 msgid "Time taken:"
2549 msgstr "Doba běhu:"
2551 #: js/messages.php:711
2552 msgid ""
2553 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2554 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2555 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2556 msgstr ""
2557 "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
2558 "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V Safari "
2559 "je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení\"."
2561 #: js/messages.php:743
2562 msgctxt "Previous month"
2563 msgid "Prev"
2564 msgstr "Předchozí"
2566 #: js/messages.php:748
2567 msgctxt "Next month"
2568 msgid "Next"
2569 msgstr "Následující"
2571 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2572 #: js/messages.php:751
2573 msgid "Today"
2574 msgstr "Dnešek"
2576 #: js/messages.php:755
2577 msgid "January"
2578 msgstr "leden"
2580 #: js/messages.php:756
2581 msgid "February"
2582 msgstr "únor"
2584 #: js/messages.php:757
2585 msgid "March"
2586 msgstr "březen"
2588 #: js/messages.php:758
2589 msgid "April"
2590 msgstr "duben"
2592 #: js/messages.php:759
2593 msgid "May"
2594 msgstr "květen"
2596 #: js/messages.php:760
2597 msgid "June"
2598 msgstr "červen"
2600 #: js/messages.php:761
2601 msgid "July"
2602 msgstr "červenec"
2604 #: js/messages.php:762
2605 msgid "August"
2606 msgstr "srpen"
2608 #: js/messages.php:763
2609 msgid "September"
2610 msgstr "září"
2612 #: js/messages.php:764
2613 msgid "October"
2614 msgstr "říjen"
2616 #: js/messages.php:765
2617 msgid "November"
2618 msgstr "listopad"
2620 #: js/messages.php:766
2621 msgid "December"
2622 msgstr "prosinec"
2624 #. l10n: Short month name
2625 #: js/messages.php:773 libraries/Util.php:1662
2626 msgid "Jan"
2627 msgstr "led"
2629 #. l10n: Short month name
2630 #: js/messages.php:775 libraries/Util.php:1664
2631 msgid "Feb"
2632 msgstr "úno"
2634 #. l10n: Short month name
2635 #: js/messages.php:777 libraries/Util.php:1666
2636 msgid "Mar"
2637 msgstr "bře"
2639 #. l10n: Short month name
2640 #: js/messages.php:779 libraries/Util.php:1668
2641 msgid "Apr"
2642 msgstr "dub"
2644 #. l10n: Short month name
2645 #: js/messages.php:781 libraries/Util.php:1670
2646 msgctxt "Short month name"
2647 msgid "May"
2648 msgstr "kvě"
2650 #. l10n: Short month name
2651 #: js/messages.php:783 libraries/Util.php:1672
2652 msgid "Jun"
2653 msgstr "čen"
2655 #. l10n: Short month name
2656 #: js/messages.php:785 libraries/Util.php:1674
2657 msgid "Jul"
2658 msgstr "čec"
2660 #. l10n: Short month name
2661 #: js/messages.php:787 libraries/Util.php:1676
2662 msgid "Aug"
2663 msgstr "srp"
2665 #. l10n: Short month name
2666 #: js/messages.php:789 libraries/Util.php:1678
2667 msgid "Sep"
2668 msgstr "zář"
2670 #. l10n: Short month name
2671 #: js/messages.php:791 libraries/Util.php:1680
2672 msgid "Oct"
2673 msgstr "říj"
2675 #. l10n: Short month name
2676 #: js/messages.php:793 libraries/Util.php:1682
2677 msgid "Nov"
2678 msgstr "lis"
2680 #. l10n: Short month name
2681 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1684
2682 msgid "Dec"
2683 msgstr "pro"
2685 #: js/messages.php:801
2686 msgid "Sunday"
2687 msgstr "Neděle"
2689 #: js/messages.php:802
2690 msgid "Monday"
2691 msgstr "Pondělí"
2693 #: js/messages.php:803
2694 msgid "Tuesday"
2695 msgstr "Úterý"
2697 #: js/messages.php:804
2698 msgid "Wednesday"
2699 msgstr "Středa"
2701 #: js/messages.php:805
2702 msgid "Thursday"
2703 msgstr "Čtvrtek"
2705 #: js/messages.php:806
2706 msgid "Friday"
2707 msgstr "Pátek"
2709 #: js/messages.php:807
2710 msgid "Saturday"
2711 msgstr "Sobota"
2713 #. l10n: Short week day name
2714 #: js/messages.php:814
2715 msgid "Sun"
2716 msgstr "Ned"
2718 #. l10n: Short week day name
2719 #: js/messages.php:816 libraries/Util.php:1689
2720 msgid "Mon"
2721 msgstr "Pon"
2723 #. l10n: Short week day name
2724 #: js/messages.php:818 libraries/Util.php:1691
2725 msgid "Tue"
2726 msgstr "Úte"
2728 #. l10n: Short week day name
2729 #: js/messages.php:820 libraries/Util.php:1693
2730 msgid "Wed"
2731 msgstr "Stř"
2733 #. l10n: Short week day name
2734 #: js/messages.php:822 libraries/Util.php:1695
2735 msgid "Thu"
2736 msgstr "Čtv"
2738 #. l10n: Short week day name
2739 #: js/messages.php:824 libraries/Util.php:1697
2740 msgid "Fri"
2741 msgstr "Pát"
2743 #. l10n: Short week day name
2744 #: js/messages.php:826 libraries/Util.php:1699
2745 msgid "Sat"
2746 msgstr "Sob"
2748 #. l10n: Minimal week day name
2749 #: js/messages.php:833
2750 msgid "Su"
2751 msgstr "Ne"
2753 #. l10n: Minimal week day name
2754 #: js/messages.php:835
2755 msgid "Mo"
2756 msgstr "Po"
2758 #. l10n: Minimal week day name
2759 #: js/messages.php:837
2760 msgid "Tu"
2761 msgstr "Út"
2763 #. l10n: Minimal week day name
2764 #: js/messages.php:839
2765 msgid "We"
2766 msgstr "St"
2768 #. l10n: Minimal week day name
2769 #: js/messages.php:841
2770 msgid "Th"
2771 msgstr "Čt"
2773 #. l10n: Minimal week day name
2774 #: js/messages.php:843
2775 msgid "Fr"
2776 msgstr "Pá"
2778 #. l10n: Minimal week day name
2779 #: js/messages.php:845
2780 msgid "Sa"
2781 msgstr "So"
2783 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2784 #: js/messages.php:849
2785 msgid "Wk"
2786 msgstr "Týd"
2788 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2789 #. * or "calendar-year-month".
2791 #: js/messages.php:856
2792 msgid "calendar-month-year"
2793 msgstr "calendar-month-year"
2795 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2796 #: js/messages.php:859
2797 msgctxt "Year suffix"
2798 msgid "none"
2799 msgstr "none"
2801 #: js/messages.php:871
2802 msgid "Hour"
2803 msgstr "Hodiny"
2805 #: js/messages.php:872
2806 msgid "Minute"
2807 msgstr "Minuty"
2809 #: js/messages.php:873
2810 msgid "Second"
2811 msgstr "Sekundy"
2813 #: js/messages.php:884
2814 msgid "This field is required"
2815 msgstr "Toto pole je povinné"
2817 #: js/messages.php:885
2818 msgid "Please fix this field"
2819 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2821 #: js/messages.php:886
2822 msgid "Please enter a valid email address"
2823 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2825 #: js/messages.php:887
2826 msgid "Please enter a valid URL"
2827 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2829 #: js/messages.php:888
2830 msgid "Please enter a valid date"
2831 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2833 #: js/messages.php:889
2834 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2835 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2837 #: js/messages.php:890
2838 msgid "Please enter a valid number"
2839 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2841 #: js/messages.php:891
2842 msgid "Please enter a valid credit card number"
2843 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2845 #: js/messages.php:892
2846 msgid "Please enter only digits"
2847 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
2849 #: js/messages.php:893
2850 msgid "Please enter the same value again"
2851 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
2853 #: js/messages.php:894
2854 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2855 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
2857 #: js/messages.php:895
2858 msgid "Please enter at least {0} characters"
2859 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
2861 #: js/messages.php:896
2862 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2863 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
2865 #: js/messages.php:897
2866 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2867 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
2869 #: js/messages.php:898
2870 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2871 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
2873 #: js/messages.php:899
2874 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2875 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
2877 #: js/messages.php:901
2878 msgid "Please enter a valid date or time"
2879 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
2881 #: js/messages.php:902
2882 msgid "Please enter a valid HEX input"
2883 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
2885 #: js/messages.php:903 libraries/Message.php:200 libraries/Util.php:674
2886 #: libraries/core.lib.php:247 libraries/import.lib.php:185
2887 #: libraries/insert_edit.lib.php:1173 tbl_operations.php:226
2888 #: view_operations.php:64
2889 msgid "Error"
2890 msgstr "Chyba"
2892 #: libraries/Advisor.php:162
2893 #, php-format
2894 msgid "PHP threw following error: %s"
2895 msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
2897 #: libraries/Advisor.php:193
2898 #, php-format
2899 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2900 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2902 #: libraries/Advisor.php:210
2903 #, php-format
2904 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2905 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2907 #: libraries/Advisor.php:229
2908 #, php-format
2909 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2910 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2912 #: libraries/Advisor.php:309
2913 #, php-format
2914 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2915 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2917 #: libraries/Advisor.php:481
2918 #, php-format
2919 msgid ""
2920 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2921 msgstr ""
2922 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2923 "pravidla."
2925 #: libraries/Advisor.php:500
2926 #, php-format
2927 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2928 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2930 #: libraries/Advisor.php:508
2931 #, php-format
2932 msgid "Unexpected characters on line %s."
2933 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2935 #: libraries/Advisor.php:523
2936 #, php-format
2937 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2938 msgstr ""
2939 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
2941 #: libraries/Config.php:1186
2942 #, php-format
2943 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2944 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
2946 #: libraries/Config.php:1216
2947 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2948 msgstr ""
2949 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
2950 "pro všechny!"
2952 #: libraries/Config.php:1799
2953 msgid "Font size"
2954 msgstr "Velikost písma"
2956 #: libraries/Console.php:85 libraries/Console.php:213
2957 #: libraries/Console.php:316
2958 msgid "Collapse"
2959 msgstr "Sbalit"
2961 #: libraries/Console.php:86 libraries/Console.php:215
2962 #: libraries/Console.php:317
2963 msgid "Expand"
2964 msgstr "Rozbalit"
2966 #: libraries/Console.php:87 libraries/Console.php:216
2967 msgid "Requery"
2968 msgstr "Znovu"
2970 #: libraries/Console.php:91 libraries/Console.php:223 libraries/Menu.php:217
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:925
2972 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:147
2973 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:192
2974 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:131
2975 #: libraries/server_databases.lib.php:305
2976 #: libraries/server_privileges.lib.php:1269
2977 #: libraries/server_privileges.lib.php:3132
2978 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
2979 #: libraries/server_privileges.lib.php:3305
2980 #: libraries/server_privileges.lib.php:4542
2981 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
2982 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:147
2983 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
2984 msgid "Database"
2985 msgstr "Databáze"
2987 #: libraries/Console.php:100
2988 #, php-format
2989 msgid "Total %d bookmark"
2990 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2991 msgstr[0] "Celkem %d záložka"
2992 msgstr[1] "Celkem %d záložky"
2993 msgstr[2] "Celkem %d záložek"
2995 #: libraries/Console.php:108
2996 msgid "private"
2997 msgstr "soukromé"
2999 #: libraries/Console.php:112 libraries/bookmark.lib.php:98
3000 msgid "shared"
3001 msgstr "sdílený"
3003 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation
3004 #. for Total and the number of bookmarks, second one with the
3005 #. translation for private and the third one, with the translation
3006 #. for shared
3007 #: libraries/Console.php:119
3008 #, php-format
3009 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3010 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
3012 #: libraries/Console.php:125
3013 msgid "No bookmarks"
3014 msgstr "Žádné záložky"
3016 #: libraries/Console.php:186
3017 msgid "During current session"
3018 msgstr "Během aktuální relace"
3020 #: libraries/Console.php:218
3021 msgid "Explain"
3022 msgstr "Vysvětlit"
3024 #: libraries/Console.php:219 libraries/Util.php:1324 libraries/sql.lib.php:228
3025 msgid "Profiling"
3026 msgstr "Profilování"
3028 #: libraries/Console.php:221
3029 msgid "Bookmark"
3030 msgstr "Záložka"
3032 #: libraries/Console.php:222
3033 msgid "Query failed"
3034 msgstr "Dotaz selhal"
3036 #: libraries/Console.php:226
3037 msgid "Queried time"
3038 msgstr "Doba běhu"
3040 #: libraries/Console.php:233
3041 msgid "SQL Query Console"
3042 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
3044 #: libraries/Console.php:234
3045 msgid "Console"
3046 msgstr "Konzole"
3048 #: libraries/Console.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3049 #: setup/frames/index.inc.php:302
3050 msgid "Clear"
3051 msgstr "Vyčistit"
3053 #: libraries/Console.php:240
3054 msgid "History"
3055 msgstr "Historie"
3057 #: libraries/Console.php:243 libraries/Console.php:373
3058 #: libraries/DisplayResults.php:1704 libraries/import.lib.php:1265
3059 #: libraries/import.lib.php:1300 libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3060 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3061 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3062 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3063 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3064 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3065 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3066 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3067 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3068 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3069 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3070 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:74
3071 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3072 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3073 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3074 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3075 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:60
3076 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:61
3077 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:56
3078 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:51
3079 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:60
3080 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923 templates/table/index_form.phtml:49
3081 #: templates/table/search/options.phtml:2
3082 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3083 msgid "Options"
3084 msgstr "Nastavení"
3086 #: libraries/Console.php:247 libraries/Console.php:335
3087 msgid "Bookmarks"
3088 msgstr "Záložky"
3090 #: libraries/Console.php:251 libraries/Console.php:289
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3092 msgid "Debug SQL"
3093 msgstr "Ladit SQL"
3095 #: libraries/Console.php:260
3096 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3097 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
3099 #: libraries/Console.php:262
3100 msgid "Press Enter to execute query"
3101 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
3103 #: libraries/Console.php:280
3104 msgid "ascending"
3105 msgstr "vzestupně"
3107 #: libraries/Console.php:283
3108 msgid "descending"
3109 msgstr "sestupně"
3111 #: libraries/Console.php:286
3112 msgid "Order:"
3113 msgstr "Pořadí:"
3115 #: libraries/Console.php:292 templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3116 msgid "Count"
3117 msgstr "Počet"
3119 #: libraries/Console.php:295
3120 msgid "Execution order"
3121 msgstr "Pořadí provedení"
3123 #: libraries/Console.php:298
3124 msgid "Time taken"
3125 msgstr "Čas běhu"
3127 #: libraries/Console.php:301
3128 msgid "Order by:"
3129 msgstr "Seřadit dle:"
3131 #: libraries/Console.php:304
3132 msgid "Group queries"
3133 msgstr "Seskupit dotazy"
3135 #: libraries/Console.php:307
3136 msgid "Ungroup queries"
3137 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
3139 #: libraries/Console.php:318
3140 msgid "Show trace"
3141 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
3143 #: libraries/Console.php:320
3144 msgid "Hide trace"
3145 msgstr "Skrýt trasovací informace"
3147 #: libraries/Console.php:322
3148 msgid "Count:"
3149 msgstr "Počet:"
3151 #: libraries/Console.php:339 libraries/Util.php:1294
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:897
3153 #: libraries/server_status_processes.lib.php:232
3154 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
3155 msgid "Refresh"
3156 msgstr "Obnovit"
3158 #: libraries/Console.php:342
3159 msgid "Add"
3160 msgstr "Přidat"
3162 #: libraries/Console.php:351
3163 msgid "Add bookmark"
3164 msgstr "Přidat záložku"
3166 #: libraries/Console.php:355
3167 msgid "Label"
3168 msgstr "Název"
3170 #: libraries/Console.php:357
3171 msgid "Target database"
3172 msgstr "Cílová databáze"
3174 #: libraries/Console.php:360
3175 msgid "Share this bookmark"
3176 msgstr "Sdílet záložku"
3178 #: libraries/Console.php:377
3179 msgid "Set default"
3180 msgstr "Nastavit výchozí"
3182 #: libraries/Console.php:381
3183 msgid "Always expand query messages"
3184 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
3186 #: libraries/Console.php:383
3187 msgid "Show query history at start"
3188 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
3190 #: libraries/Console.php:385
3191 msgid "Show current browsing query"
3192 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
3194 #: libraries/Console.php:388
3195 msgid ""
3196 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3197 "this permanent, view settings."
3198 msgstr ""
3199 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
3200 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
3202 #: libraries/Console.php:392
3203 msgid "Switch to dark theme"
3204 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
3206 #: libraries/DatabaseInterface.php:2184
3207 msgid ""
3208 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3209 "configured)."
3210 msgstr ""
3211 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
3213 #: libraries/DatabaseInterface.php:2189
3214 msgid "The server is not responding."
3215 msgstr "Server neodpovídá."
3217 #: libraries/DatabaseInterface.php:2194
3218 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3219 msgstr ""
3220 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
3222 #: libraries/DatabaseInterface.php:2204
3223 msgid "Details…"
3224 msgstr "Podrobnosti…"
3226 #: libraries/DatabaseInterface.php:2411
3227 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3228 msgstr ""
3229 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
3231 #: libraries/DbQbe.php:407 libraries/DisplayResults.php:2249
3232 #: libraries/DisplayResults.php:2255 libraries/config.values.php:70
3233 #: libraries/operations.lib.php:799 libraries/server_databases.lib.php:309
3234 #: libraries/server_databases.lib.php:337
3235 #: libraries/server_status_processes.lib.php:168
3236 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3237 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3238 #: templates/table/search/options.phtml:68
3239 msgid "Ascending"
3240 msgstr "Vzestupně"
3242 #: libraries/DbQbe.php:410 libraries/DisplayResults.php:2245
3243 #: libraries/DisplayResults.php:2259 libraries/config.values.php:71
3244 #: libraries/operations.lib.php:802 libraries/server_databases.lib.php:309
3245 #: libraries/server_databases.lib.php:337
3246 #: libraries/server_status_processes.lib.php:165
3247 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3248 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3249 #: templates/table/search/options.phtml:69
3250 msgid "Descending"
3251 msgstr "Sestupně"
3253 #: libraries/DbQbe.php:469 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3254 msgid "Column:"
3255 msgstr "Pole:"
3257 #: libraries/DbQbe.php:515
3258 msgid "Alias:"
3259 msgstr "Alias:"
3261 #: libraries/DbQbe.php:568
3262 msgid "Sort:"
3263 msgstr "Řazení:"
3265 #: libraries/DbQbe.php:632
3266 msgid "Sort order:"
3267 msgstr "Směr řazení:"
3269 #: libraries/DbQbe.php:681
3270 msgid "Show:"
3271 msgstr "Zobrazit:"
3273 #: libraries/DbQbe.php:730
3274 msgid "Criteria:"
3275 msgstr "Podmínka:"
3277 #: libraries/DbQbe.php:799
3278 msgid "Add/Delete criteria rows"
3279 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
3281 #: libraries/DbQbe.php:799
3282 msgid "Add/Delete columns"
3283 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
3285 #: libraries/DbQbe.php:826 libraries/DbQbe.php:858
3286 msgid "Update Query"
3287 msgstr "Aktualizovat dotaz"
3289 #: libraries/DbQbe.php:841
3290 msgid "Use Tables"
3291 msgstr "Použít tabulky"
3293 #: libraries/DbQbe.php:879 libraries/DbQbe.php:990
3294 msgid "Or:"
3295 msgstr "Nebo:"
3297 #: libraries/DbQbe.php:883 libraries/DbQbe.php:975
3298 msgid "And:"
3299 msgstr "A:"
3301 #: libraries/DbQbe.php:888
3302 msgid "Ins"
3303 msgstr "Přidat"
3305 #: libraries/DbQbe.php:891
3306 msgid "Del"
3307 msgstr "Smazat"
3309 #: libraries/DbQbe.php:907
3310 msgid "Modify:"
3311 msgstr "Možnosti:"
3313 #: libraries/DbQbe.php:970
3314 msgid "Ins:"
3315 msgstr "Přidat:"
3317 #: libraries/DbQbe.php:985
3318 msgid "Del:"
3319 msgstr "Smazat:"
3321 #: libraries/DbQbe.php:1851
3322 #, php-format
3323 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3324 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
3326 #: libraries/DbQbe.php:1865
3327 msgid "Submit Query"
3328 msgstr "Provést dotaz"
3330 #: libraries/DbQbe.php:1879
3331 msgid "Saved bookmarked search:"
3332 msgstr "Uložená vyhledávání:"
3334 #: libraries/DbQbe.php:1881
3335 msgid "New bookmark"
3336 msgstr "Nová záložka"
3338 #: libraries/DbQbe.php:1907
3339 msgid "Create bookmark"
3340 msgstr "Uložit vyhledávání"
3342 #: libraries/DbQbe.php:1910
3343 msgid "Update bookmark"
3344 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
3346 #: libraries/DbQbe.php:1912
3347 msgid "Delete bookmark"
3348 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
3350 #: libraries/DbSearch.php:96 libraries/DbSearch.php:399
3351 msgid "at least one of the words"
3352 msgstr "alespoň jedno ze slov"
3354 #: libraries/DbSearch.php:97 libraries/DbSearch.php:403
3355 msgid "all words"
3356 msgstr "všechna slova"
3358 #: libraries/DbSearch.php:98 libraries/DbSearch.php:407
3359 msgid "the exact phrase"
3360 msgstr "přesnou frázi"
3362 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:408
3363 msgid "as regular expression"
3364 msgstr "jako regulární výraz"
3366 #: libraries/DbSearch.php:266
3367 #, php-format
3368 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3369 msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
3371 #: libraries/DbSearch.php:293
3372 #, php-format
3373 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3374 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3375 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
3376 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
3377 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
3379 #: libraries/DbSearch.php:330
3380 #, php-format
3381 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3382 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3383 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
3384 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
3385 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
3387 #: libraries/DbSearch.php:349 libraries/Menu.php:314 libraries/Util.php:3411
3388 #: libraries/Util.php:3421 libraries/Util.php:3696 libraries/Util.php:3697
3389 #: libraries/Util.php:4355 libraries/config.values.php:43
3390 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3391 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3392 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3393 msgid "Browse"
3394 msgstr "Projít"
3396 #: libraries/DbSearch.php:356
3397 #, php-format
3398 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3399 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
3401 #: libraries/DbSearch.php:383
3402 msgid "Search in database"
3403 msgstr "Vyhledávání v databázi"
3405 #: libraries/DbSearch.php:387
3406 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3407 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
3409 #: libraries/DbSearch.php:396
3410 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3411 msgid "Find:"
3412 msgstr "Najít:"
3414 #: libraries/DbSearch.php:401 libraries/DbSearch.php:405
3415 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3416 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
3418 #: libraries/DbSearch.php:420
3419 msgid "Inside tables:"
3420 msgstr "V tabulkách:"
3422 #: libraries/DbSearch.php:445 libraries/display_export.lib.php:52
3423 #: libraries/replication_gui.lib.php:383
3424 msgid "Unselect all"
3425 msgstr "Odznačit vše"
3427 #: libraries/DbSearch.php:450
3428 msgid "Inside column:"
3429 msgstr "Uvnitř pole:"
3431 #: libraries/DisplayResults.php:892
3432 msgid "Save edited data"
3433 msgstr "Uložit upravovaná data"
3435 #: libraries/DisplayResults.php:898
3436 msgid "Restore column order"
3437 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
3439 #: libraries/DisplayResults.php:946 libraries/central_columns.lib.php:663
3440 msgid "Filter rows"
3441 msgstr "Filtrovat řádky"
3443 #: libraries/DisplayResults.php:948 libraries/central_columns.lib.php:665
3444 msgid "Search this table"
3445 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
3447 #: libraries/DisplayResults.php:979 libraries/Util.php:2606
3448 #: libraries/Util.php:2609
3449 msgctxt "First page"
3450 msgid "Begin"
3451 msgstr "První"
3453 #: libraries/DisplayResults.php:982 libraries/Util.php:2607
3454 #: libraries/Util.php:2610 libraries/server_bin_log.lib.php:173
3455 #: libraries/server_bin_log.lib.php:175
3456 msgctxt "Previous page"
3457 msgid "Previous"
3458 msgstr "Předchozí"
3460 #: libraries/DisplayResults.php:1048 libraries/Util.php:2638
3461 #: libraries/Util.php:2648 libraries/server_bin_log.lib.php:207
3462 #: libraries/server_bin_log.lib.php:209
3463 msgctxt "Next page"
3464 msgid "Next"
3465 msgstr "Následující"
3467 #: libraries/DisplayResults.php:1078 libraries/Util.php:2639
3468 #: libraries/Util.php:2649
3469 msgctxt "Last page"
3470 msgid "End"
3471 msgstr "Poslední"
3473 #: libraries/DisplayResults.php:1121
3474 msgid "All"
3475 msgstr "Všechno"
3477 #: libraries/DisplayResults.php:1131 libraries/display_export.lib.php:439
3478 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3479 msgid "Number of rows:"
3480 msgstr "Počet řádků:"
3482 #: libraries/DisplayResults.php:1421
3483 msgid "Sort by key"
3484 msgstr "Seřadit podle klíče"
3486 #: libraries/DisplayResults.php:1710 libraries/DisplayResults.php:1816
3487 msgid "Partial texts"
3488 msgstr "Zkrácené texty"
3490 #: libraries/DisplayResults.php:1711 libraries/DisplayResults.php:1820
3491 msgid "Full texts"
3492 msgstr "Celé texty"
3494 #: libraries/DisplayResults.php:1727
3495 msgid "Relational key"
3496 msgstr "Relační klíč"
3498 #: libraries/DisplayResults.php:1728
3499 #| msgid "Display foreign key relationships"
3500 msgid "Display column for relations"
3501 msgstr "Zobrazit sloupec pro relace"
3503 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3504 msgid "Show binary contents"
3505 msgstr "Zobrazit binární obsah"
3507 #: libraries/DisplayResults.php:1747
3508 msgid "Show BLOB contents"
3509 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
3511 #: libraries/DisplayResults.php:1759
3512 msgid "Hide browser transformation"
3513 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
3515 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3516 msgid "Well Known Text"
3517 msgstr "Text (WKT)"
3519 #: libraries/DisplayResults.php:1769
3520 msgid "Well Known Binary"
3521 msgstr "Binární (WKB)"
3523 #: libraries/DisplayResults.php:3502 libraries/DisplayResults.php:3517
3524 msgid "The row has been deleted."
3525 msgstr "Řádek byl smazán."
3527 #: libraries/DisplayResults.php:3553 libraries/DisplayResults.php:4800
3528 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3529 msgid "Kill"
3530 msgstr "Ukončit"
3532 #: libraries/DisplayResults.php:4245
3533 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3534 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3536 #: libraries/DisplayResults.php:4315 libraries/Message.php:181
3537 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3538 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:659
3539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1420 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3540 #: tbl_operations.php:224 tbl_row_action.php:140 view_operations.php:63
3541 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3542 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
3544 #: libraries/DisplayResults.php:4658
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3548 "%s."
3549 msgstr ""
3550 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
3552 #: libraries/DisplayResults.php:4671
3553 #, php-format
3554 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3555 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
3557 #: libraries/DisplayResults.php:4686
3558 #, php-format
3559 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3560 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
3562 #: libraries/DisplayResults.php:4691
3563 #, php-format
3564 msgid "%d total"
3565 msgstr "%d celkem"
3567 #: libraries/DisplayResults.php:4703 libraries/sql.lib.php:1323
3568 #, php-format
3569 msgid "Query took %01.4f seconds."
3570 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
3572 #: libraries/DisplayResults.php:4805 libraries/DisplayResults.php:4812
3573 #: libraries/Util.php:4626 libraries/Util.php:4632
3574 #: libraries/mult_submits.inc.php:54
3575 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3576 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3577 msgid "With selected:"
3578 msgstr "Zaškrtnuté:"
3580 #: libraries/DisplayResults.php:4809 libraries/DisplayResults.php:4811
3581 #: libraries/Util.php:4628 libraries/Util.php:4629
3582 #: libraries/server_privileges.lib.php:1277
3583 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278
3584 #: libraries/server_privileges.lib.php:1490
3585 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3586 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3587 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3588 msgid "Check all"
3589 msgstr "Zaškrtnout vše"
3591 #: libraries/DisplayResults.php:4984 libraries/Header.php:378
3592 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3593 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
3594 msgid "Print view"
3595 msgstr "Náhled pro tisk"
3597 #: libraries/DisplayResults.php:5016
3598 msgid "Query results operations"
3599 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
3601 #: libraries/DisplayResults.php:5104 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3602 msgid "Display chart"
3603 msgstr "Zobrazit graf"
3605 #: libraries/DisplayResults.php:5129
3606 msgid "Visualize GIS data"
3607 msgstr "Zobrazit data GIS"
3609 #: libraries/DisplayResults.php:5306
3610 msgid "Link not found!"
3611 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
3613 #: libraries/ErrorHandler.php:63
3614 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3615 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
3617 #: libraries/ErrorHandler.php:325
3618 msgid "Report"
3619 msgstr "Nahlásit"
3621 #: libraries/ErrorHandler.php:330 templates/error/report_form.phtml:28
3622 msgid "Automatically send report next time"
3623 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
3625 #: libraries/File.php:223
3626 msgid "File was not an uploaded file."
3627 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
3629 #: libraries/File.php:263
3630 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3631 msgstr ""
3632 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
3634 #: libraries/File.php:269
3635 msgid ""
3636 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3637 "the HTML form."
3638 msgstr ""
3639 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
3640 "zadána v HTML formuláři."
3642 #: libraries/File.php:275
3643 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3644 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
3646 #: libraries/File.php:279
3647 msgid "Missing a temporary folder."
3648 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
3650 #: libraries/File.php:282
3651 msgid "Failed to write file to disk."
3652 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
3654 #: libraries/File.php:285
3655 msgid "File upload stopped by extension."
3656 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
3658 #: libraries/File.php:288
3659 msgid "Unknown error in file upload."
3660 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
3662 #: libraries/File.php:468
3663 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3664 msgstr ""
3665 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3667 #: libraries/File.php:487
3668 msgid "Error while moving uploaded file."
3669 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
3671 #: libraries/File.php:495
3672 msgid "Cannot read uploaded file."
3673 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
3675 #: libraries/Footer.php:72
3676 #, php-format
3677 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3678 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
3680 #: libraries/Footer.php:79
3681 msgid "Git information missing!"
3682 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
3684 #: libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:203 libraries/Footer.php:206
3685 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3686 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
3688 #: libraries/Header.php:464
3689 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3690 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
3692 #: libraries/Header.php:764
3693 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:156
3694 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3695 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
3697 #: libraries/Index.php:665
3698 msgid "No index defined!"
3699 msgstr "Není definován žádný klíč!"
3701 #: libraries/Index.php:670 libraries/Index.php:681
3702 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:27
3703 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3704 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3705 #: libraries/tracking.lib.php:970
3706 msgid "Indexes"
3707 msgstr "Klíče"
3709 #: libraries/Index.php:691 libraries/central_columns.lib.php:688
3710 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
3711 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:105 libraries/server_databases.lib.php:410
3712 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
3713 #: libraries/server_privileges.lib.php:3518
3714 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
3715 #: libraries/server_variables.lib.php:194 libraries/tracking.lib.php:283
3716 #: libraries/tracking.lib.php:796 libraries/tracking.lib.php:1478
3717 #: libraries/tracking.lib.php:1624
3718 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3719 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3720 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:34
3721 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:22
3722 msgid "Action"
3723 msgstr "Operace"
3725 #: libraries/Index.php:693 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3726 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:974
3727 msgid "Keyname"
3728 msgstr "Název klíče"
3730 #: libraries/Index.php:695
3731 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1191
3732 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1196
3733 #: libraries/tracking.lib.php:976
3734 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3735 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3736 msgid "Unique"
3737 msgstr "Unikátní"
3739 #: libraries/Index.php:696 libraries/tracking.lib.php:977
3740 msgid "Packed"
3741 msgstr "Zabaleno"
3743 #: libraries/Index.php:698 libraries/tracking.lib.php:979
3744 msgid "Cardinality"
3745 msgstr "Mohutnost"
3747 #: libraries/Index.php:699 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3748 #: libraries/central_columns.lib.php:704
3749 #: libraries/central_columns.lib.php:1385 libraries/mysql_charsets.lib.php:47
3750 #: libraries/operations.lib.php:296 libraries/operations.lib.php:1073
3751 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:884
3752 #: libraries/tracking.lib.php:980
3753 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3754 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3755 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3756 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3757 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3758 msgid "Collation"
3759 msgstr "Porovnávání"
3761 #: libraries/Index.php:701 libraries/rte/rte_events.lib.php:499
3762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1044 libraries/tracking.lib.php:888
3763 #: libraries/tracking.lib.php:982
3764 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3765 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3766 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
3767 msgid "Comment"
3768 msgstr "Komentář"
3770 #: libraries/Index.php:729
3771 msgid "The primary key has been dropped."
3772 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
3774 #: libraries/Index.php:738
3775 #, php-format
3776 msgid "Index %s has been dropped."
3777 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
3779 #: libraries/Index.php:755 libraries/Util.php:3703 libraries/Util.php:3704
3780 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1187
3781 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1188
3782 #: libraries/operations.lib.php:1602 libraries/rte/rte_list.lib.php:153
3783 #: libraries/server_databases.lib.php:148
3784 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3785 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:75
3786 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3787 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:195
3788 msgid "Drop"
3789 msgstr "Odstranit"
3791 #: libraries/Index.php:872
3792 #, php-format
3793 msgid ""
3794 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3795 "removed."
3796 msgstr ""
3797 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
3798 "odstraněn."
3800 #: libraries/Linter.php:99
3801 msgid ""
3802 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3803 msgstr ""
3804 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
3805 "délku."
3807 #: libraries/Linter.php:165
3808 #, php-format
3809 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3810 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
3812 #: libraries/Menu.php:198 libraries/ServerStatusData.php:422
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:933
3814 msgid "Server"
3815 msgstr "Server"
3817 #: libraries/Menu.php:246 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3818 #: libraries/tbl_info.inc.php:64
3819 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3820 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3821 msgid "View"
3822 msgstr "Pohled"
3824 #: libraries/Menu.php:246 libraries/config/messages.inc.php:935
3825 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:501
3826 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:333
3827 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
3828 #: libraries/server_privileges.lib.php:3150
3829 #: libraries/server_privileges.lib.php:3309
3830 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
3831 #: libraries/server_privileges.lib.php:4556 libraries/tracking.lib.php:1477
3832 #: libraries/tracking.lib.php:1619
3833 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3834 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:158
3835 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3836 msgid "Table"
3837 msgstr "Tabulka"
3839 #: libraries/Menu.php:328 libraries/Menu.php:431 libraries/Menu.php:544
3840 #: libraries/Util.php:3408 libraries/Util.php:3418 libraries/Util.php:3424
3841 #: libraries/Util.php:4325 libraries/Util.php:4340 libraries/Util.php:4357
3842 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3843 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3845 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3846 msgid "SQL"
3847 msgstr "SQL"
3849 #: libraries/Menu.php:331 libraries/Menu.php:434 libraries/Util.php:3409
3850 #: libraries/Util.php:3419 libraries/Util.php:3425 libraries/Util.php:3698
3851 #: libraries/Util.php:3699 libraries/Util.php:4341 libraries/Util.php:4358
3852 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3853 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3854 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3855 msgid "Search"
3856 msgstr "Vyhledávání"
3858 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Util.php:3410 libraries/Util.php:3420
3859 #: libraries/Util.php:3700 libraries/Util.php:3701 libraries/Util.php:4359
3860 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3861 #: libraries/config.values.php:119
3862 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3863 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
3864 msgid "Insert"
3865 msgstr "Vložit"
3867 #: libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:469 libraries/Util.php:4346
3868 #: libraries/Util.php:4362 libraries/config.values.php:107
3869 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2607
3870 #: libraries/server_privileges.lib.php:4431
3871 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3872 msgid "Privileges"
3873 msgstr "Oprávnění"
3875 #: libraries/Menu.php:374 libraries/Menu.php:382 libraries/Menu.php:461
3876 #: libraries/Util.php:3412 libraries/Util.php:3426 libraries/Util.php:4345
3877 #: libraries/Util.php:4363 libraries/config.values.php:113
3878 #: view_operations.php:93
3879 msgid "Operations"
3880 msgstr "Úpravy"
3882 #: libraries/Menu.php:387 libraries/Menu.php:491 libraries/Util.php:4350
3883 #: libraries/Util.php:4364 libraries/relation.lib.php:260
3884 msgid "Tracking"
3885 msgstr "Sledování"
3887 #: libraries/Menu.php:399 libraries/Menu.php:485 libraries/Util.php:4349
3888 #: libraries/Util.php:4365
3889 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3890 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:576
3891 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:708
3892 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3893 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2006
3894 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:531
3895 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:120
3896 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3897 msgid "Triggers"
3898 msgstr "Spouště"
3900 #: libraries/Menu.php:438 libraries/Menu.php:445 libraries/Menu.php:452
3901 msgid "Database seems to be empty!"
3902 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
3904 #: libraries/Menu.php:441 libraries/Util.php:4342
3905 msgid "Query"
3906 msgstr "Dotaz"
3908 #: libraries/Menu.php:474 libraries/Util.php:4347
3909 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3910 msgid "Routines"
3911 msgstr "Rutiny"
3913 #: libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4348
3914 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
3915 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:948
3916 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:104
3917 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3918 msgid "Events"
3919 msgstr "Události"
3921 #: libraries/Menu.php:497 libraries/Util.php:4351
3922 msgid "Designer"
3923 msgstr "Návrhář"
3925 #: libraries/Menu.php:506 libraries/Util.php:4352
3926 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:33
3927 msgid "Central columns"
3928 msgstr "Centrální sloupce"
3930 #: libraries/Menu.php:540 libraries/Util.php:4324
3931 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:268
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3933 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1273
3934 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4542
3935 msgid "Databases"
3936 msgstr "Databáze"
3938 #: libraries/Menu.php:564
3939 msgid "User accounts"
3940 msgstr "Uživatelské účty"
3942 #: libraries/Menu.php:591 libraries/ServerStatusData.php:119
3943 #: libraries/Util.php:4331 libraries/server_common.lib.php:36
3944 msgid "Binary log"
3945 msgstr "Binární log"
3947 #: libraries/Menu.php:597 libraries/ServerStatusData.php:124
3948 #: libraries/Util.php:4332 libraries/server_common.lib.php:42
3949 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
3950 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
3951 msgid "Replication"
3952 msgstr "Replikace"
3954 #: libraries/Menu.php:602 libraries/ServerStatusData.php:191
3955 #: libraries/Util.php:4333 libraries/config.values.php:106
3956 #: libraries/server_engines.lib.php:111 libraries/server_engines.lib.php:115
3957 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
3958 msgid "Variables"
3959 msgstr "Proměnné"
3961 #: libraries/Menu.php:606 libraries/Util.php:4334
3962 msgid "Charsets"
3963 msgstr "Znakové sady"
3965 #: libraries/Menu.php:610 libraries/Util.php:4336
3966 msgid "Engines"
3967 msgstr "Úložiště"
3969 #: libraries/Menu.php:614 libraries/Util.php:4335
3970 #: libraries/server_common.lib.php:33
3971 msgid "Plugins"
3972 msgstr "Rozšíření"
3974 #: libraries/Message.php:255
3975 #, php-format
3976 msgid "%1$d row affected."
3977 msgid_plural "%1$d rows affected."
3978 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
3979 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
3980 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
3982 #: libraries/Message.php:274
3983 #, php-format
3984 msgid "%1$d row deleted."
3985 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3986 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
3987 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
3988 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
3990 #: libraries/Message.php:293
3991 #, php-format
3992 msgid "%1$d row inserted."
3993 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3994 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
3995 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
3996 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
3998 #: libraries/PDF.php:71 libraries/Util.php:2595
3999 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4000 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:498
4001 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:523
4002 #: libraries/select_lang.lib.php:607
4003 msgid "Page number:"
4004 msgstr "Strana číslo:"
4006 #: libraries/PDF.php:127
4007 msgid "Error while creating PDF:"
4008 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
4010 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:133
4011 msgid "Could not save recent table!"
4012 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
4014 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:137
4015 msgid "Could not save favorite table!"
4016 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
4018 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:207
4019 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4020 msgid "Remove from Favorites"
4021 msgstr "Odstranit z oblíbených"
4023 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:229
4024 msgid "There are no recent tables."
4025 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
4027 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:230
4028 msgid "There are no favorite tables."
4029 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
4031 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:245
4032 msgid "Recent tables"
4033 msgstr "Nedávné tabulky"
4035 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4036 msgid "Recent"
4037 msgstr "Nedávné"
4039 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249 libraries/config/messages.inc.php:544
4040 msgid "Favorite tables"
4041 msgstr "Oblíbené tabulky"
4043 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251
4044 msgid "Favorites"
4045 msgstr "Oblíbené"
4047 #: libraries/SavedSearches.php:243
4048 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4049 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
4051 #: libraries/SavedSearches.php:258
4052 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4053 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
4055 #: libraries/SavedSearches.php:280 libraries/SavedSearches.php:317
4056 msgid "An entry with this name already exists."
4057 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
4059 #: libraries/SavedSearches.php:344
4060 msgid "Missing information to delete the search."
4061 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
4063 #: libraries/SavedSearches.php:372
4064 msgid "Missing information to load the search."
4065 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
4067 #: libraries/SavedSearches.php:391
4068 msgid "Error while loading the search."
4069 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
4071 #: libraries/ServerStatusData.php:113
4072 #: libraries/server_status_processes.lib.php:104
4073 msgid "SQL query"
4074 msgstr "SQL-dotaz"
4076 #: libraries/ServerStatusData.php:116
4077 msgid "Handler"
4078 msgstr "Obslužné rutiny"
4080 #: libraries/ServerStatusData.php:117
4081 msgid "Query cache"
4082 msgstr "Mezipaměť dotazů"
4084 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4085 msgid "Threads"
4086 msgstr "Počet vláken"
4088 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4089 msgid "Temporary data"
4090 msgstr "Dočasná data"
4092 #: libraries/ServerStatusData.php:121
4093 msgid "Delayed inserts"
4094 msgstr "Odložené inserty"
4096 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4097 msgid "Key cache"
4098 msgstr "Mezipaměť klíčů"
4100 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4101 msgid "Joins"
4102 msgstr "Použité výběry"
4104 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4105 msgid "Sorting"
4106 msgstr "Řazení"
4108 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4109 msgid "Transaction coordinator"
4110 msgstr "Koordinátor transakcí"
4112 #: libraries/ServerStatusData.php:128 libraries/server_bin_log.lib.php:56
4113 msgid "Files"
4114 msgstr "Soubory"
4116 #: libraries/ServerStatusData.php:144
4117 msgid "Flush (close) all tables"
4118 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
4120 #: libraries/ServerStatusData.php:150
4121 msgid "Show open tables"
4122 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
4124 #: libraries/ServerStatusData.php:159
4125 msgid "Show slave hosts"
4126 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
4128 #: libraries/ServerStatusData.php:166 libraries/replication_gui.lib.php:52
4129 msgid "Show master status"
4130 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
4132 #: libraries/ServerStatusData.php:169
4133 msgid "Show slave status"
4134 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
4136 #: libraries/ServerStatusData.php:174
4137 msgid "Flush query cache"
4138 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
4140 #: libraries/ServerStatusData.php:194 libraries/engines/Innodb.php:144
4141 msgid "InnoDB Status"
4142 msgstr "Stav InnoDB"
4144 #: libraries/ServerStatusData.php:430
4145 msgid "Query statistics"
4146 msgstr "Statistika dotazů"
4148 #: libraries/ServerStatusData.php:434
4149 msgid "All status variables"
4150 msgstr "Všechny stavové proměnné"
4152 #: libraries/ServerStatusData.php:438
4153 msgid "Monitor"
4154 msgstr "Monitor"
4156 #: libraries/ServerStatusData.php:442
4157 msgid "Advisor"
4158 msgstr "Poradce"
4160 #: libraries/ServerStatusData.php:486
4161 #, php-format
4162 msgid "%d second"
4163 msgid_plural "%d seconds"
4164 msgstr[0] "%d sekunda"
4165 msgstr[1] "%d sekundy"
4166 msgstr[2] "%d sekund"
4168 #: libraries/ServerStatusData.php:491
4169 #, php-format
4170 msgid "%d minute"
4171 msgid_plural "%d minutes"
4172 msgstr[0] "%d minuta"
4173 msgstr[1] "%d minuty"
4174 msgstr[2] "%d minut"
4176 #: libraries/StorageEngine.php:287
4177 msgid ""
4178 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4179 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
4181 #: libraries/StorageEngine.php:390
4182 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4183 #, php-format
4184 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4185 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
4187 #: libraries/StorageEngine.php:393
4188 #, php-format
4189 msgid "%s is available on this MySQL server."
4190 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
4192 #: libraries/StorageEngine.php:396
4193 #, php-format
4194 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4195 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
4197 #: libraries/StorageEngine.php:401
4198 #, php-format
4199 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4200 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
4202 #: libraries/Table.php:347
4203 msgid "Unknown table status:"
4204 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
4206 #: libraries/Table.php:735
4207 #, php-format
4208 msgid "Source database `%s` was not found!"
4209 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
4211 #: libraries/Table.php:743
4212 #, php-format
4213 msgid "Target database `%s` was not found!"
4214 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
4216 #: libraries/Table.php:1275
4217 msgid "Invalid database:"
4218 msgstr "Chybné jméno databáze:"
4220 #: libraries/Table.php:1289
4221 msgid "Invalid table name:"
4222 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
4224 #: libraries/Table.php:1324
4225 #, php-format
4226 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4227 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
4229 #: libraries/Table.php:1343
4230 #, php-format
4231 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4232 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
4234 #: libraries/Table.php:1528
4235 msgid "Could not save table UI preferences!"
4236 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
4238 #: libraries/Table.php:1558
4239 #, php-format
4240 msgid ""
4241 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4242 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4243 msgstr ""
4244 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
4245 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4247 #: libraries/Table.php:1712
4248 #, php-format
4249 msgid ""
4250 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4251 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4252 "changed."
4253 msgstr ""
4254 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
4255 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
4257 #: libraries/Table.php:1849
4258 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4259 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
4261 #: libraries/Table.php:1860
4262 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4263 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
4265 #: libraries/Table.php:1882
4266 msgid "No index parts defined!"
4267 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
4269 #: libraries/Table.php:2196
4270 #, php-format
4271 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4272 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
4274 #: libraries/Theme.php:168
4275 #, php-format
4276 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4277 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
4279 #: libraries/Theme.php:400
4280 msgid "No preview available."
4281 msgstr "Náhled není k dispozici."
4283 #: libraries/Theme.php:402
4284 msgid "take it"
4285 msgstr "zvolit"
4287 #: libraries/ThemeManager.php:135
4288 #, php-format
4289 msgid "Default theme %s not found!"
4290 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
4292 #: libraries/ThemeManager.php:192
4293 #, php-format
4294 msgid "Theme %s not found!"
4295 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
4297 #: libraries/ThemeManager.php:272
4298 #, php-format
4299 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4300 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
4302 #: libraries/ThemeManager.php:366
4303 msgid "Theme:"
4304 msgstr "Vzhled:"
4306 #: libraries/TypesDrizzle.php:30
4307 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4308 msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
4310 #: libraries/TypesDrizzle.php:33
4311 msgid ""
4312 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4313 "9,223,372,036,854,775,807"
4314 msgstr ""
4315 "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
4317 #: libraries/TypesDrizzle.php:38 libraries/TypesMySQL.php:58
4318 msgid ""
4319 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4320 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4321 msgstr ""
4322 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
4323 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
4325 #: libraries/TypesDrizzle.php:43
4326 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4327 msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
4329 #: libraries/TypesDrizzle.php:45
4330 msgid "True or false"
4331 msgstr "True nebo false"
4333 #: libraries/TypesDrizzle.php:47
4334 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4335 msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4337 #: libraries/TypesDrizzle.php:49
4338 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4339 msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
4341 #: libraries/TypesDrizzle.php:52 libraries/TypesMySQL.php:93
4342 #, php-format
4343 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4344 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4346 #: libraries/TypesDrizzle.php:58 libraries/TypesMySQL.php:98
4347 #, php-format
4348 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4349 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4351 #: libraries/TypesDrizzle.php:64
4352 msgid ""
4353 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4354 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4355 msgstr ""
4356 "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 23:59:59' "
4357 "UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
4359 #: libraries/TypesDrizzle.php:69 libraries/TypesMySQL.php:109
4360 #, php-format
4361 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4362 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4364 #: libraries/TypesDrizzle.php:74 libraries/TypesMySQL.php:125
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4368 "the maximum row size"
4369 msgstr ""
4370 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
4371 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
4373 #: libraries/TypesDrizzle.php:80 libraries/TypesMySQL.php:137
4374 msgid ""
4375 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4376 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4377 msgstr ""
4378 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
4379 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
4381 #: libraries/TypesDrizzle.php:86
4382 msgid ""
4383 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4384 "comparisons"
4385 msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
4387 #: libraries/TypesDrizzle.php:91 libraries/TypesMySQL.php:176
4388 msgid ""
4389 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4390 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4391 msgstr ""
4392 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
4393 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
4395 #: libraries/TypesDrizzle.php:96
4396 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4397 msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
4399 #: libraries/TypesDrizzle.php:333 libraries/TypesMySQL.php:479
4400 msgctxt "numeric types"
4401 msgid "Numeric"
4402 msgstr "Čísla"
4404 #: libraries/TypesDrizzle.php:336 libraries/TypesMySQL.php:497
4405 msgctxt "date and time types"
4406 msgid "Date and time"
4407 msgstr "Datum a čas"
4409 #: libraries/TypesDrizzle.php:339 libraries/TypesMySQL.php:506
4410 #: libraries/normalization.lib.php:163 normalization.php:23
4411 msgctxt "string types"
4412 msgid "String"
4413 msgstr "Řetězce"
4415 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4416 msgid ""
4417 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4418 msgstr ""
4419 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
4421 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4422 msgid ""
4423 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4424 "65,535"
4425 msgstr ""
4426 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
4427 "65535"
4429 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4430 msgid ""
4431 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4432 "0 to 16,777,215"
4433 msgstr ""
4434 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
4435 "až 16777215"
4437 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4438 msgid ""
4439 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4440 "range is 0 to 4,294,967,295"
4441 msgstr ""
4442 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
4443 "znaménka 0 až 4294967295"
4445 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4446 msgid ""
4447 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4448 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4449 msgstr ""
4450 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
4451 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
4453 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4454 msgid ""
4455 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4456 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4457 msgstr ""
4458 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
4459 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
4461 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4462 msgid ""
4463 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4464 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4465 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4466 msgstr ""
4467 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
4468 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
4469 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
4471 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4472 msgid ""
4473 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4474 "FLOAT)"
4475 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
4477 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4478 msgid ""
4479 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4480 "64)"
4481 msgstr ""
4482 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
4484 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4485 msgid ""
4486 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4487 "values are considered true"
4488 msgstr ""
4489 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
4490 "hodnoty za pravdu"
4492 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4493 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4494 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4496 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4497 msgid ""
4498 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4499 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4500 msgstr ""
4501 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4502 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4504 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4505 msgid ""
4506 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4507 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4508 msgstr ""
4509 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
4510 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
4512 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4513 msgid ""
4514 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4515 "spaces to the specified length when stored"
4516 msgstr ""
4517 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
4518 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
4520 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4521 msgid ""
4522 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4523 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4524 msgstr ""
4525 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
4526 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
4528 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4529 msgid ""
4530 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4531 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4532 msgstr ""
4533 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
4534 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
4536 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4537 msgid ""
4538 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4539 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4540 "value in bytes"
4541 msgstr ""
4542 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
4543 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
4545 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4546 msgid ""
4547 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4548 "binary character strings"
4549 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
4551 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4552 msgid ""
4553 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4554 "binary character strings"
4555 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
4557 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4558 msgid ""
4559 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4560 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4561 msgstr ""
4562 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
4563 "číslem určujícím jeho délku"
4565 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4566 msgid ""
4567 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4568 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4569 msgstr ""
4570 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
4571 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
4573 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4574 msgid ""
4575 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4576 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4577 msgstr ""
4578 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
4579 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
4581 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4582 msgid ""
4583 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4584 "'' error value"
4585 msgstr ""
4586 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
4587 "hodnotou ''"
4589 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4590 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4591 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
4593 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4594 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4595 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
4597 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4598 msgid "A point in 2-dimensional space"
4599 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
4601 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4602 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4603 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
4605 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4606 msgid "A polygon"
4607 msgstr "Mnohoúhelník"
4609 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4610 msgid "A collection of points"
4611 msgstr "Množina bodů"
4613 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4614 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4615 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
4617 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4618 msgid "A collection of polygons"
4619 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
4621 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4622 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4623 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
4625 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4626 msgid ""
4627 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4628 "Notation) documents"
4629 msgstr ""
4631 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4632 msgctxt "spatial types"
4633 msgid "Spatial"
4634 msgstr "Prostorové"
4636 #: libraries/Util.php:267
4637 #, php-format
4638 msgid "Max: %s%s"
4639 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
4641 #: libraries/Util.php:681
4642 msgid "Static analysis:"
4643 msgstr "Statická analýza:"
4645 #: libraries/Util.php:684
4646 #, php-format
4647 msgid "%d errors were found during analysis."
4648 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
4650 #: libraries/Util.php:747 libraries/rte/rte_events.lib.php:113
4651 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:122 libraries/rte/rte_events.lib.php:153
4652 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:228
4653 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
4654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:373
4655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1454
4656 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:88 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:97
4657 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
4658 msgid "MySQL said: "
4659 msgstr "MySQL hlásí: "
4661 #: libraries/Util.php:1202 libraries/config/messages.inc.php:896
4662 msgid "Explain SQL"
4663 msgstr "Vysvětlit SQL"
4665 #: libraries/Util.php:1213
4666 msgid "Skip Explain SQL"
4667 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
4669 #: libraries/Util.php:1221
4670 #, fuzzy, php-format
4671 msgid "Analyze Explain at %s"
4672 msgstr "Analyzovat výstup příkazu Explain na %s"
4674 #: libraries/Util.php:1252
4675 #, fuzzy
4676 #| msgid "Without PHP Code"
4677 msgid "Without PHP code"
4678 msgstr "Bez PHP kódu"
4680 #: libraries/Util.php:1264
4681 #, fuzzy
4682 #| msgid "Submit Query"
4683 msgid "Submit query"
4684 msgstr "Provést dotaz"
4686 #: libraries/Util.php:1275 libraries/config/messages.inc.php:898
4687 #| msgid "Create PHP Code"
4688 msgid "Create PHP code"
4689 msgstr "Vytvořit PHP kód"
4691 #: libraries/Util.php:1338
4692 msgctxt "Inline edit query"
4693 msgid "Edit inline"
4694 msgstr "Upravit zde v řádku"
4696 #. l10n: Short week day name
4697 #: libraries/Util.php:1687
4698 msgctxt "Short week day name"
4699 msgid "Sun"
4700 msgstr "Ned"
4702 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4703 #: libraries/Util.php:1703
4704 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:73
4705 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4706 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
4708 #: libraries/Util.php:2090
4709 #, php-format
4710 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4711 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
4713 #: libraries/Util.php:2186
4714 msgid "Missing parameter:"
4715 msgstr "Chybějící parametr:"
4717 #: libraries/Util.php:2719
4718 #, php-format
4719 msgid "Jump to database \"%s\"."
4720 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
4722 #: libraries/Util.php:2744
4723 #, php-format
4724 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4725 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
4727 #: libraries/Util.php:2955
4728 msgid "Click to toggle"
4729 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
4731 #: libraries/Util.php:3615 prefs_manage.php:251
4732 msgid "Browse your computer:"
4733 msgstr "Procházet váš počítač:"
4735 #: libraries/Util.php:3640
4736 #, php-format
4737 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4738 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
4740 #: libraries/Util.php:3669 libraries/insert_edit.lib.php:1174
4741 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4742 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
4744 #: libraries/Util.php:3680
4745 msgid "There are no files to upload!"
4746 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
4748 #: libraries/Util.php:3705 libraries/Util.php:3706
4749 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4750 msgid "Empty"
4751 msgstr "Vyprázdnit"
4753 #: libraries/Util.php:3711 libraries/Util.php:3712
4754 msgid "Execute"
4755 msgstr "Spustit"
4757 #: libraries/Util.php:4221
4758 msgid "Print"
4759 msgstr "Vytisknout"
4761 #: libraries/Util.php:4327
4762 msgid "Users"
4763 msgstr "Uživatelé"
4765 #: libraries/advisor.lib.php:23
4766 msgid "per second"
4767 msgstr "za sekundu"
4769 #: libraries/advisor.lib.php:26
4770 msgid "per minute"
4771 msgstr "za minutu"
4773 #: libraries/advisor.lib.php:29 libraries/server_status.lib.php:154
4774 #: libraries/server_status.lib.php:239
4775 #: libraries/server_status_queries.lib.php:100
4776 msgid "per hour"
4777 msgstr "za hodinu"
4779 #: libraries/advisor.lib.php:32
4780 msgid "per day"
4781 msgstr "za den"
4783 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4784 msgid "Search:"
4785 msgstr "Vyhledat:"
4787 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4788 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4789 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:52
4790 #: libraries/server_plugins.lib.php:80
4791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:223
4792 msgid "Description"
4793 msgstr "Popis"
4795 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4796 msgid "Use this value"
4797 msgstr "Použít tuto hodnotu"
4799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:195
4800 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4801 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:114
4802 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
4803 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4804 msgid "Rows"
4805 msgstr "Řádků"
4807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/Innodb.php:173
4808 #: libraries/server_databases.lib.php:175 libraries/server_status.lib.php:197
4809 #: libraries/server_status.lib.php:309
4810 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
4811 msgid "Total"
4812 msgstr "Celkem"
4814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4815 msgid "Jump to database"
4816 msgstr "Přejít na databázi"
4818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:148
4819 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
4820 msgid "Not replicated"
4821 msgstr "Není replikováno"
4823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:163
4824 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
4825 msgid "Replicated"
4826 msgstr "Replikováno"
4828 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:182
4829 #, php-format
4830 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4831 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
4833 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:187
4834 #| msgid "Check Privileges"
4835 msgid "Check privileges"
4836 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
4838 #: libraries/central_columns.lib.php:156
4839 msgid ""
4840 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4841 "feature."
4842 msgstr ""
4843 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
4845 #: libraries/central_columns.lib.php:284
4846 #, php-format
4847 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4848 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
4850 #: libraries/central_columns.lib.php:299
4851 msgid "Could not add columns!"
4852 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
4854 #: libraries/central_columns.lib.php:374
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4858 msgstr ""
4859 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
4861 #: libraries/central_columns.lib.php:386
4862 msgid "Could not remove columns!"
4863 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
4865 #: libraries/central_columns.lib.php:531
4866 msgid "YES"
4867 msgstr "ANO"
4869 #: libraries/central_columns.lib.php:531
4870 msgid "NO"
4871 msgstr "NE"
4873 #: libraries/central_columns.lib.php:696
4874 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4875 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:483
4876 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:597
4877 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:444
4878 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4879 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76 libraries/rte/rte_list.lib.php:88
4880 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:103 libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
4881 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1580 setup/frames/index.inc.php:166
4882 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4883 #: templates/database/create_table.phtml:11
4884 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
4885 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4886 msgid "Name"
4887 msgstr "Název"
4889 #: libraries/central_columns.lib.php:700
4890 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4891 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
4892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4893 msgid "Length/Values"
4894 msgstr "Délka/Množina"
4896 #: libraries/central_columns.lib.php:707
4897 msgid "Attribute"
4898 msgstr "Vlastnost"
4900 #: libraries/central_columns.lib.php:711
4901 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
4902 msgid "A_I"
4903 msgstr "A_I"
4905 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4906 msgid "Select a table"
4907 msgstr "Zvolte tabulku"
4909 #: libraries/central_columns.lib.php:805
4910 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4911 msgid "Add column"
4912 msgstr "Přidat sloupec"
4914 #: libraries/central_columns.lib.php:817
4915 msgid "Select a column."
4916 msgstr "Zvolte sloupec."
4918 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
4919 msgid "Add new column"
4920 msgstr "Přidat nový sloupec"
4922 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
4923 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:636
4924 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
4925 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4926 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4927 msgid "Attributes"
4928 msgstr "Vlastnosti"
4930 #: libraries/common.inc.php:555
4931 msgid "Failed to read configuration file!"
4932 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
4934 #: libraries/common.inc.php:558
4935 msgid ""
4936 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4937 "shown below."
4938 msgstr ""
4939 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
4940 "chyby vypsané níže."
4942 #: libraries/common.inc.php:567
4943 #, php-format
4944 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4945 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
4947 #: libraries/common.inc.php:575
4948 msgid ""
4949 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4950 "configuration file!"
4951 msgstr ""
4952 "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
4953 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
4955 #: libraries/common.inc.php:610
4956 #, php-format
4957 msgid "Invalid server index: %s"
4958 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
4960 #: libraries/common.inc.php:622
4961 #, php-format
4962 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4963 msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
4965 #: libraries/common.inc.php:640
4966 #, php-format
4967 msgid "Server %d"
4968 msgstr "Server %d"
4970 #: libraries/common.inc.php:839
4971 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4972 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
4974 #: libraries/common.inc.php:982
4975 #, php-format
4976 msgid ""
4977 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4978 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4979 "currently using the default time zone of the database server."
4980 msgstr ""
4981 "Nelze použít časové pásmo %1$s pro server %2$d. Prosím zkontrolujte vaše "
4982 "nastavení pro [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin "
4983 "momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
4985 #: libraries/common.inc.php:1014
4986 #, php-format
4987 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4988 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
4990 #: libraries/common.inc.php:1115
4991 msgid "Error: Token mismatch"
4992 msgstr "Chyba: neplatný token"
4994 #: libraries/common.inc.php:1147
4995 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4996 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
4998 #: libraries/common.inc.php:1154
4999 msgid "possible exploit"
5000 msgstr "možný pokus o exploit"
5002 #: libraries/common.inc.php:1163
5003 msgid "numeric key detected"
5004 msgstr "detekován číselný klíč"
5006 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5007 #: libraries/config.values.php:88
5008 msgid "Icons"
5009 msgstr "Ikony"
5011 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5012 #: libraries/config.values.php:89
5013 msgid "Text"
5014 msgstr "Text"
5016 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5017 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5018 msgid "Both"
5019 msgstr "Obojí"
5021 #: libraries/config.values.php:63
5022 msgid "Nowhere"
5023 msgstr "Nikde"
5025 #: libraries/config.values.php:64
5026 msgid "Left"
5027 msgstr "Nalevo"
5029 #: libraries/config.values.php:65
5030 msgid "Right"
5031 msgstr "Napravo"
5033 #: libraries/config.values.php:93
5034 msgid "Click"
5035 msgstr "Kliknutí"
5037 #: libraries/config.values.php:94
5038 msgid "Double click"
5039 msgstr "Dvojklik"
5041 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5042 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234 libraries/relation.lib.php:102
5043 #: libraries/relation.lib.php:110
5044 msgid "Disabled"
5045 msgstr "Vypnuto"
5047 #: libraries/config.values.php:98
5048 msgid "key"
5049 msgstr "klíč"
5051 #: libraries/config.values.php:99
5052 msgid "display column"
5053 msgstr "zobrazit sloupec"
5055 #: libraries/config.values.php:103
5056 msgid "Welcome"
5057 msgstr "Vítejte"
5059 #: libraries/config.values.php:123
5060 msgid "Open"
5061 msgstr "Otevřené"
5063 #: libraries/config.values.php:124
5064 msgid "Closed"
5065 msgstr "Uzavřené"
5067 #: libraries/config.values.php:128
5068 msgid "Ask before sending error reports"
5069 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
5071 #: libraries/config.values.php:129
5072 msgid "Always send error reports"
5073 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
5075 #: libraries/config.values.php:130
5076 msgid "Never send error reports"
5077 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
5079 #: libraries/config.values.php:133
5080 msgid "Server default"
5081 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
5083 #: libraries/config.values.php:134
5084 msgid "Enable"
5085 msgstr "Zapnout"
5087 #: libraries/config.values.php:135
5088 msgid "Disable"
5089 msgstr "Vypnout"
5091 #: libraries/config.values.php:164
5092 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5093 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5094 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5095 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5096 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:202
5098 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5099 msgid "structure"
5100 msgstr "struktura"
5102 #: libraries/config.values.php:165
5103 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5104 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5105 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5106 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5107 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5108 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:203
5109 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5110 msgid "data"
5111 msgstr "data"
5113 #: libraries/config.values.php:166
5114 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5115 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5116 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5118 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:204
5120 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5121 msgid "structure and data"
5122 msgstr "struktura a data"
5124 #: libraries/config.values.php:169
5125 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5126 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
5128 #: libraries/config.values.php:170
5129 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5130 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
5132 #: libraries/config.values.php:172
5133 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5134 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
5136 #: libraries/config.values.php:201
5137 msgid "complete inserts"
5138 msgstr "úplné inserty"
5140 #: libraries/config.values.php:202
5141 msgid "extended inserts"
5142 msgstr "rozšířené inserty"
5144 #: libraries/config.values.php:203
5145 msgid "both of the above"
5146 msgstr "oba výše uvedené"
5148 #: libraries/config.values.php:204
5149 msgid "neither of the above"
5150 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
5152 #: libraries/config/FormDisplay.php:98 libraries/config/Validator.php:540
5153 msgid "Not a positive number!"
5154 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5156 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:562
5157 msgid "Not a non-negative number!"
5158 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5160 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:518
5161 msgid "Not a valid port number!"
5162 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5164 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/FormDisplay.php:654
5165 #: libraries/config/Validator.php:580
5166 msgid "Incorrect value!"
5167 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5169 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/Validator.php:596
5170 #, php-format
5171 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5172 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5174 #: libraries/config/FormDisplay.php:616
5175 #, php-format
5176 msgid "Missing data for %s"
5177 msgstr "Chybí data v %s"
5179 #: libraries/config/FormDisplay.php:804 libraries/config/FormDisplay.php:810
5180 #: libraries/config/FormDisplay.php:817
5181 msgid "unavailable"
5182 msgstr "nedostupné"
5184 #: libraries/config/FormDisplay.php:806 libraries/config/FormDisplay.php:812
5185 #: libraries/config/FormDisplay.php:819
5186 #, php-format
5187 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5188 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5190 #: libraries/config/FormDisplay.php:839
5191 #, php-format
5192 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5193 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5195 #: libraries/config/FormDisplay.php:847
5196 #, php-format
5197 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5198 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5200 #: libraries/config/FormDisplay.php:860
5201 #, php-format
5202 msgid "maximum %s"
5203 msgstr "maximálně %s"
5205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:232
5206 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5207 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:331
5210 #, php-format
5211 msgid "Set value: %s"
5212 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5214 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:613
5216 msgid "Restore default value"
5217 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5219 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:350
5220 msgid "Allow users to customize this value"
5221 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5223 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5224 #, fuzzy
5225 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
5226 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5227 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
5229 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:170
5230 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5231 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
5233 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:209
5234 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5235 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
5237 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:348
5238 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5239 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků."
5241 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:358
5242 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5243 msgstr ""
5244 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
5246 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:383
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5250 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5251 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5252 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5253 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5254 msgstr ""
5255 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
5256 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
5257 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
5258 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
5259 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
5260 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
5262 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:403
5263 msgid ""
5264 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5265 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5266 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5267 msgstr ""
5268 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
5269 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
5270 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
5272 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:409
5273 #, php-format
5274 msgid ""
5275 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5276 "unavailable on this system."
5277 msgstr ""
5278 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
5279 "na tomto systému."
5281 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:419
5282 msgid ""
5283 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5284 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5285 msgstr ""
5286 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
5287 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
5288 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
5290 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:424
5291 #, php-format
5292 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5293 msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
5295 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:433
5296 #, php-format
5297 msgid ""
5298 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5299 "unavailable on this system."
5300 msgstr ""
5301 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
5302 "tomto systému."
5304 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:444
5305 #, php-format
5306 msgid ""
5307 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5308 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5309 msgstr ""
5310 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než %ssession.gc_maxlifetime%s může "
5311 "způsobit náhodné ukončení sezení (session.gc_maxlifetime je nastaveno na %d)."
5313 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:460
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5317 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5318 msgstr ""
5319 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
5320 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
5321 "riziko; hrozí například podvržení identity."
5323 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:471
5324 #, php-format
5325 msgid ""
5326 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5327 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5328 msgstr ""
5329 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
5330 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
5331 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
5333 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:485
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5337 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5338 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5339 "of users, including you, are connected to."
5340 msgstr ""
5341 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
5342 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
5343 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
5344 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
5346 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:500
5347 #, php-format
5348 msgid ""
5349 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5350 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5351 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5352 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5353 "[kbd]http[/kbd]."
5354 msgstr ""
5355 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
5356 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
5357 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
5358 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
5359 "nebo [kbd]http[/kbd]."
5361 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:513
5362 #, php-format
5363 msgid ""
5364 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5365 "system."
5366 msgstr ""
5367 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
5369 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:524
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5373 "system."
5374 msgstr ""
5375 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
5376 "systému."
5378 #: libraries/config/Validator.php:245 libraries/config/Validator.php:252
5379 msgid "Could not connect to the database server!"
5380 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
5382 #: libraries/config/Validator.php:287
5383 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5384 msgstr ""
5385 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
5386 "uživatelské jméno!"
5388 #: libraries/config/Validator.php:295
5389 msgid ""
5390 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5391 "method!"
5392 msgstr ""
5393 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5395 #: libraries/config/Validator.php:304
5396 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5397 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5399 #: libraries/config/Validator.php:355
5400 msgid ""
5401 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5402 msgstr ""
5403 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
5404 "phpMyAdmina!"
5406 #: libraries/config/Validator.php:362
5407 msgid ""
5408 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5409 "storage!"
5410 msgstr ""
5411 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
5412 "nastavení phpMyAdmina!"
5414 #: libraries/config/Validator.php:448
5415 msgid "Incorrect value:"
5416 msgstr "Nesprávná hodnota:"
5418 #: libraries/config/Validator.php:457
5419 #, php-format
5420 msgid "Incorrect IP address: %s"
5421 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5424 msgid ""
5425 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5426 msgstr ""
5427 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
5428 "pro přihlašování pomocí cookies."
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5431 msgid "Allow login to any MySQL server"
5432 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5435 msgid ""
5436 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5437 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5438 "to the given regular expression."
5439 msgstr ""
5440 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
5441 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5444 msgid "Restrict login to MySQL server"
5445 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5448 msgid ""
5449 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5450 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5451 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5452 msgstr ""
5453 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
5454 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
5455 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5458 msgid "Allow third party framing"
5459 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5462 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5463 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
5465 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5466 msgid ""
5467 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5468 "authentication."
5469 msgstr ""
5470 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
5471 "[kbd]cookie[/kbd]."
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5474 msgid "Blowfish secret"
5475 msgstr "Heslo Blowfish"
5477 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5478 msgid "Highlight selected rows."
5479 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5482 msgid "Row marker"
5483 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5486 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5487 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5490 msgid "Highlight pointer"
5491 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5494 msgid ""
5495 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5496 "import operations."
5497 msgstr ""
5498 "Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro "
5499 "importování."
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5502 msgid "Bzip2"
5503 msgstr "Komprese bzip2"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5506 msgid ""
5507 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5508 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5509 "kbd] - allows newlines in columns."
5510 msgstr ""
5511 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
5512 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
5513 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5516 msgid "CHAR columns editing"
5517 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5520 msgid ""
5521 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5522 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5523 msgstr ""
5524 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů ([a@http://"
5525 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) se zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5528 msgid "Enable CodeMirror"
5529 msgstr "Povolit CodeMirror"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5532 msgid ""
5533 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5534 "enabled."
5535 msgstr ""
5536 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
5537 "CodeMirror."
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5540 msgid "Enable linter"
5541 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5544 msgid ""
5545 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5546 "columns."
5547 msgstr ""
5548 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5551 msgid "Minimum size for input field"
5552 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5555 msgid ""
5556 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5557 "columns."
5558 msgstr ""
5559 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5562 msgid "Maximum size for input field"
5563 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5566 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5567 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5570 msgid "CHAR textarea columns"
5571 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5574 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5575 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5578 msgid "CHAR textarea rows"
5579 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5582 msgid "Check config file permissions"
5583 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5586 msgid ""
5587 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5588 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5589 msgstr ""
5590 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
5591 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5594 msgid "Compress on the fly"
5595 msgstr "Komprimovat za letu"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5598 #: setup/frames/index.inc.php:216
5599 msgid "Configuration file"
5600 msgstr "Konfigurační soubor"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5603 msgid ""
5604 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5605 "you're about to lose data."
5606 msgstr ""
5607 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5610 msgid "Confirm DROP queries"
5611 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5614 msgid ""
5615 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5616 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5619 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5620 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5623 msgid "Default database tab"
5624 msgstr "Výchozí panel databáze"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5627 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5628 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5631 msgid "Default server tab"
5632 msgstr "Výchozí panel serveru"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5635 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5636 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5639 msgid "Default table tab"
5640 msgstr "Výchozí panel tabulky"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5643 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5644 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5647 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5648 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5651 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5652 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5655 msgid "Hide table structure actions"
5656 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5659 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5660 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5663 msgid "Display servers as a list"
5664 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5667 msgid ""
5668 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5669 "the selected tables of a database."
5670 msgstr ""
5671 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
5672 "vybraných tabulek z databáze."
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5675 msgid "Disable multi table maintenance"
5676 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5679 msgid ""
5680 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5681 "limit)."
5682 msgstr ""
5683 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
5684 "omezení)."
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5687 msgid "Maximum execution time"
5688 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:801
5691 #, php-format
5692 msgid "Use %s statement"
5693 msgstr "Použi %s příkaz"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:321
5696 msgid "Save as file"
5697 msgstr "Uložit jako soubor"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:368
5700 msgid "Character set of the file"
5701 msgstr "Znaková sada souboru"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5704 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5705 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5706 msgid "Format"
5707 msgstr "Formát"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5710 msgid "Compression"
5711 msgstr "Komprese"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/messages.inc.php:226
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5718 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:88
5719 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5720 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:87
5721 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:71
5722 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:123
5723 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5724 msgid "Put columns names in the first row"
5725 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:370
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5729 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:139
5730 msgid "Columns enclosed with"
5731 msgstr "Pole uzavřené do"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:371
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5735 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:150
5736 msgid "Columns escaped with"
5737 msgstr "Pole escapována"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:227
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5744 msgid "Replace NULL with"
5745 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5748 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5749 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:377
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5753 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:124
5754 msgid "Columns terminated with"
5755 msgstr "Pole oddělené"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:369
5758 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:159
5759 msgid "Lines terminated with"
5760 msgstr "Řádky ukončené"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5763 msgid "Excel edition"
5764 msgstr "Verze Excelu"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5767 msgid "Database name template"
5768 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5771 msgid "Server name template"
5772 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5775 msgid "Table name template"
5776 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:219
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5781 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5782 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5783 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5784 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5785 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5786 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5787 msgid "Dump table"
5788 msgstr "Vypsat tabulku"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5791 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5792 msgid "Include table caption"
5793 msgstr "Použít titulek tabulky"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5796 msgid "Table caption"
5797 msgstr "Titulek tabulky"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5800 msgid "Continued table caption"
5801 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5804 msgid "Label key"
5805 msgstr "Návěstí"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5809 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:499
5810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5811 msgid "MIME type"
5812 msgstr "MIME typ"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5816 msgid "Relations"
5817 msgstr "Relace"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5820 msgid "Export method"
5821 msgstr "Způsob exportu"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
5824 msgid "Save on server"
5825 msgstr "Uložit na server"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
5828 #: libraries/display_export.lib.php:505 libraries/display_export.lib.php:540
5829 msgid "Overwrite existing file(s)"
5830 msgstr "Přepsat existující soubory"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5833 msgid "Export as separate files"
5834 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5837 msgid "Remember file name template"
5838 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:229
5841 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:1289
5842 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5843 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5846 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5847 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:400
5850 #: libraries/display_export.lib.php:400
5851 msgid "SQL compatibility mode"
5852 msgstr "Režim kompatibility SQL"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5855 msgid "Creation/Update/Check dates"
5856 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5859 msgid "Use delayed inserts"
5860 msgstr "Používat zpožděné inserty"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5863 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:144
5864 msgid "Disable foreign key checks"
5865 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5868 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:157
5869 msgid "Export views as tables"
5870 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5873 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5874 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:198
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:202
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/operations.lib.php:224
5880 #: libraries/operations.lib.php:1285
5881 #, php-format
5882 msgid "Add %s"
5883 msgstr "Přidat %s"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5886 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5887 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5890 msgid ""
5891 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5892 "creation)"
5893 msgstr ""
5894 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
5895 "tabulky)"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5898 msgid "Use ignore inserts"
5899 msgstr "Použít IGNORE"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5902 msgid "Syntax to use when inserting data"
5903 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5906 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
5907 msgid "Maximal length of created query"
5908 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5911 msgid "Export type"
5912 msgstr "Typ exportu"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5915 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:131
5916 msgid "Enclose export in a transaction"
5917 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5920 msgid "Export time in UTC"
5921 msgstr "Exportovat čas v UTC"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5924 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5925 msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5928 msgid "Force SSL connection"
5929 msgstr "Vynutit SSL spojení"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5932 msgid ""
5933 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5934 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5935 msgstr ""
5936 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
5937 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5940 msgid "Foreign key dropdown order"
5941 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5944 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5945 msgstr ""
5946 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5949 msgid "Foreign key limit"
5950 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5955 msgstr ""
5956 "Implicitní hodnota cizího klíče, u některých dotazů, zaškrtne checkbox."
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5959 msgid "Foreign key checks"
5960 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5963 msgid "Browse mode"
5964 msgstr "Režim prohlížení"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5967 msgid "Customize browse mode."
5968 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:249
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:267 libraries/config/messages.inc.php:280
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:326
5973 msgid "Customize default options."
5974 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/setup.forms.php:266
5977 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5978 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5979 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
5980 msgid "CSV"
5981 msgstr "CSV"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5984 msgid "Developer"
5985 msgstr "Pro vývojáře"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5988 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5989 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5992 msgid "Edit mode"
5993 msgstr "Režim úprav"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5996 msgid "Customize edit mode."
5997 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6000 msgid "Export defaults"
6001 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6004 msgid "Customize default export options."
6005 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/config/messages.inc.php:318
6008 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6009 msgid "Features"
6010 msgstr "Funkce"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6013 msgid "General"
6014 msgstr "Obecné"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6017 msgid "Set some commonly used options."
6018 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6021 msgid "Import defaults"
6022 msgstr "Výchozí nastavení importu"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6025 msgid "Customize default common import options."
6026 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6029 msgid "Import / export"
6030 msgstr "Import / export"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6033 msgid "Set import and export directories and compression options."
6034 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6037 msgid "LaTeX"
6038 msgstr "LaTeX"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6041 msgid "Databases display options."
6042 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:270 setup/frames/menu.inc.php:24
6045 msgid "Navigation panel"
6046 msgstr "Navigační panel"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6049 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6050 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6053 msgid "Navigation tree"
6054 msgstr "Navigační strom"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6057 msgid "Customize the navigation tree."
6058 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:274 libraries/select_server.lib.php:46
6061 #: setup/frames/index.inc.php:148
6062 msgid "Servers"
6063 msgstr "Servery"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6066 msgid "Servers display options."
6067 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6070 msgid "Tables display options."
6071 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:278 setup/frames/menu.inc.php:25
6074 msgid "Main panel"
6075 msgstr "Hlavní panel"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6078 msgid "Microsoft Office"
6079 msgstr "Microsoft Office"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6082 msgid "Other core settings"
6083 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6086 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6087 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6090 msgid "Page titles"
6091 msgstr "Jména stránek"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6094 msgid ""
6095 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6096 "for magic strings that can be used to get special values."
6097 msgstr ""
6098 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
6099 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6102 msgid "Security"
6103 msgstr "Zabezpečení"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6106 msgid ""
6107 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6108 "limit MySQL."
6109 msgstr ""
6110 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
6111 "funkce neomezují MySQL."
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6114 msgid "Basic settings"
6115 msgstr "Základní nastavení"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6118 msgid "Authentication"
6119 msgstr "Přihlašování"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6122 msgid "Authentication settings."
6123 msgstr "Nastavení přihlašování."
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6126 msgid "Server configuration"
6127 msgstr "Nastavení serveru"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6130 msgid ""
6131 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6132 "what they are for."
6133 msgstr ""
6134 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
6135 "týkají."
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6138 msgid "Enter server connection parameters."
6139 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6142 msgid "Configuration storage"
6143 msgstr "Úložiště nastavení"
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6146 msgid ""
6147 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6148 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6149 "documentation."
6150 msgstr ""
6151 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
6152 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
6153 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6156 msgid "Changes tracking"
6157 msgstr "Sledování změn"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6160 msgid ""
6161 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6162 "storage."
6163 msgstr ""
6164 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
6165 "phpMyAdmina."
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6168 msgid "Customize export options"
6169 msgstr "Přizpůsobení exportu"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6172 msgid "Customize import defaults"
6173 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6176 msgid "Customize navigation panel"
6177 msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6180 msgid "Customize main panel"
6181 msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:322 libraries/config/messages.inc.php:327
6184 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6185 msgid "SQL queries"
6186 msgstr "SQL dotazy"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6189 msgid "SQL Query box"
6190 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6193 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6194 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6197 msgid "SQL queries settings."
6198 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6201 msgid "Startup"
6202 msgstr "Úvodní stránka"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6205 msgid "Customize startup page."
6206 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6209 msgid "Database structure"
6210 msgstr "Struktura databáze"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6213 msgid ""
6214 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6215 msgstr ""
6216 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6219 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6220 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6221 msgid "Table structure"
6222 msgstr "Struktura tabulky"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6225 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6226 msgstr ""
6227 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6230 msgid "Tabs"
6231 msgstr "Panely"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6234 msgid "Choose how you want tabs to work."
6235 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6238 msgid "Display relational schema"
6239 msgstr "Zobrazit relační schéma"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6242 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:75
6243 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:82
6244 msgid "Paper size"
6245 msgstr "Velikost stránky"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6248 msgid "Text fields"
6249 msgstr "Textová pole"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6252 msgid "Customize text input fields."
6253 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6256 msgid "Texy! text"
6257 msgstr "Texy! text"
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6260 msgid "Customize default options"
6261 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6264 msgid "Warnings"
6265 msgstr "Varování"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6268 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6269 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6272 msgid ""
6273 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6274 "and export operations."
6275 msgstr ""
6276 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro "
6277 "importování a exportování."
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6280 msgid "GZip"
6281 msgstr "GZip"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6284 msgid "Extra parameters for iconv"
6285 msgstr "Další parametry pro iconv"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6288 msgid ""
6289 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6290 "if one of the queries failed."
6291 msgstr ""
6292 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
6293 "jeden z nich selhal."
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6296 msgid "Ignore multiple statement errors"
6297 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6300 msgid ""
6301 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6302 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6303 "transactions."
6304 msgstr ""
6305 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
6306 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
6307 "ovšem může poškodit transakce."
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6310 msgid "Partial import: allow interrupt"
6311 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:385
6314 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:92
6315 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:78
6316 msgid "Do not abort on INSERT error"
6317 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6320 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6321 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:389
6324 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6325 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6328 msgid ""
6329 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6330 "table) and only SQL is always available."
6331 msgstr ""
6332 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
6333 "a pouze SQL je vždy dostupný."
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6336 msgid "Format of imported file"
6337 msgstr "Formát importovaného souboru"
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6340 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:83
6341 msgid "Use LOCAL keyword"
6342 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:404
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6346 msgid "Column names in first row"
6347 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6350 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:85
6351 msgid "Do not import empty rows"
6352 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6355 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6356 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6359 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6360 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6363 msgid "Number of queries to skip from start."
6364 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6367 msgid "Partial import: skip queries"
6368 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6371 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6372 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6375 #, fuzzy
6376 #| msgid "Read misses"
6377 msgid "Read as multibytes"
6378 msgstr "Číst jako řetězec"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6381 msgid "Initial state for sliders"
6382 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6385 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6386 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6389 msgid "Number of inserted rows"
6390 msgstr "Počet vkládaných řádků"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6393 msgid ""
6394 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6395 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6398 msgid "Limit column characters"
6399 msgstr "Omezení počtu znaků"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6402 msgid ""
6403 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6404 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6405 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6406 msgstr ""
6407 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
6408 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
6409 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
6410 "pokud jich používáte více."
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6413 msgid "Delete all cookies on logout"
6414 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6417 msgid ""
6418 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6419 "kbd] authentication mode."
6420 msgstr ""
6421 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
6422 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6425 msgid "Recall user name"
6426 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6429 msgid ""
6430 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6431 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6432 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6433 "recommended for non-trusted environments."
6434 msgstr ""
6435 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
6436 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
6437 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
6438 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
6440 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6441 msgid "Login cookie store"
6442 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6445 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6446 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6449 msgid "Login cookie validity"
6450 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6453 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6454 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6457 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6458 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6461 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6462 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6465 msgid "Maximum displayed SQL length"
6466 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:440 libraries/config/messages.inc.php:459
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6470 msgid "Users cannot set a higher value"
6471 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6474 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6475 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6478 msgid "Maximum databases"
6479 msgstr "Nejvyšší počet databází"
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6482 msgid ""
6483 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6484 "the navigation tree."
6485 msgstr ""
6486 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
6487 "navigačního stromu."
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6490 msgid "Maximum items on first level"
6491 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6494 msgid ""
6495 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6496 "tree."
6497 msgstr ""
6498 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6501 msgid "Maximum items in branch"
6502 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6505 msgid ""
6506 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6507 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6508 msgstr ""
6509 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
6510 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6513 msgid "Maximum number of rows to display"
6514 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6517 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6518 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6521 msgid "Maximum tables"
6522 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6525 #, fuzzy
6526 #| msgid ""
6527 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6528 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6529 msgid ""
6530 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6531 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6532 msgstr ""
6533 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] "
6534 "([kbd]-1[/kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6537 msgid "Memory limit"
6538 msgstr "Omezení paměti"
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6541 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6542 msgstr ""
6543 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6546 msgid "Show databases navigation as tree"
6547 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6550 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6551 msgstr ""
6552 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6555 msgid "Show logo in navigation panel."
6556 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6559 msgid "Display logo"
6560 msgstr "Zobrazit logo"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6563 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6564 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6567 msgid "Logo link URL"
6568 msgstr "URL odkazu loga"
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6571 msgid ""
6572 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6573 "([kbd]new[/kbd])."
6574 msgstr ""
6575 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
6576 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6579 msgid "Logo link target"
6580 msgstr "Cíl odkazu loga"
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6583 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6584 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6587 msgid "Display servers selection"
6588 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6591 msgid "Target for quick access icon"
6592 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6595 msgid "Target for second quick access icon"
6596 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6599 msgid ""
6600 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6601 "display a filter box."
6602 msgstr ""
6603 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
6604 "pro zobrazení filtrovacího pole."
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6607 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6608 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6611 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6612 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6615 msgid ""
6616 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6617 "the Databases and Tables tabs above)."
6618 msgstr ""
6619 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
6620 "v záložce Databáze a Tabulky)."
6622 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6623 msgid "Group items in the tree"
6624 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
6626 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6627 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6628 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6631 msgid "Database tree separator"
6632 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6635 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6636 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6639 msgid "Table tree separator"
6640 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6643 msgid "Maximum table tree depth"
6644 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
6646 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6647 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6648 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
6650 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6651 msgid "Enable highlighting"
6652 msgstr "Povolit zvýrazňování"
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6655 msgid ""
6656 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6657 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6660 msgid "Enable navigation tree expansion"
6661 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6664 msgid "Show tables in tree"
6665 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6668 #, fuzzy
6669 #| msgid ""
6670 #| "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation "
6671 #| "panel."
6672 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6673 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6676 msgid "Show views in tree"
6677 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6680 #, fuzzy
6681 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6682 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6683 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6686 msgid "Show functions in tree"
6687 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6690 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6691 msgstr ""
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6694 msgid "Show procedures in tree"
6695 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6698 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6699 msgstr ""
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6702 msgid "Show events in tree"
6703 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6706 #, fuzzy
6707 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6708 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6709 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6712 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6713 msgstr ""
6714 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6717 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6718 msgstr ""
6719 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6722 msgid "Recently used tables"
6723 msgstr "Nedávno použité tabulky"
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6726 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6727 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6730 msgid "Where to show the table row links"
6731 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6734 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6735 msgstr ""
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6738 msgid "Show row links anyway"
6739 msgstr ""
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6742 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6743 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6746 msgid "Natural order"
6747 msgstr "Přirozené pořadí"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:554 libraries/config/messages.inc.php:585
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6751 msgid "Use only icons, only text or both."
6752 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6755 msgid "Table navigation bar"
6756 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6759 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6760 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6763 msgid "GZip output buffering"
6764 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6767 msgid ""
6768 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6769 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6770 msgstr ""
6771 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
6772 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
6774 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6775 msgid "Default sorting order"
6776 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6779 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6780 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6783 msgid "Persistent connections"
6784 msgstr "Trvalé připojení"
6786 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6787 msgid ""
6788 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6789 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6790 "configuration storage could not be found."
6791 msgstr ""
6792 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
6793 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6796 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6797 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6800 msgid ""
6801 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6802 "MySQL library and server is detected."
6803 msgstr ""
6804 "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze knihovny "
6805 "MySQL a serveru."
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6808 msgid "Server/library difference warning"
6809 msgstr "Varování o rozdílných verzích"
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6812 msgid ""
6813 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6814 "column names in a table are reserved MySQL words."
6815 msgstr ""
6816 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
6817 "strukturou tabulky."
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6820 msgid "MySQL reserved word warning"
6821 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6824 msgid "How to display the menu tabs"
6825 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6828 msgid "How to display various action links"
6829 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6832 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6833 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6836 msgid "Protect binary columns"
6837 msgstr "Chránit binární pole"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6840 msgid ""
6841 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6842 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6843 "(lost by window close)."
6844 msgstr ""
6845 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
6846 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
6847 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
6848 "historii)."
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6851 msgid "Permanent query history"
6852 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6855 msgid "How many queries are kept in history."
6856 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6859 msgid "Query history length"
6860 msgstr "Délka historie dotazů"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6863 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6864 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6867 msgid "Recoding engine"
6868 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6871 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6872 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6875 msgid "Remember table's sorting"
6876 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6879 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6880 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6883 msgid "Primary key default sort order"
6884 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6887 msgid ""
6888 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6889 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6892 msgid "Repeat headers"
6893 msgstr "Opakovat záhlaví"
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6896 msgid "Grid editing: trigger action"
6897 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6900 msgid "Relational display"
6901 msgstr "Relační zobrazení"
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6904 msgid "For display Options"
6905 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6908 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6909 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
6911 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6912 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6913 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
6915 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6916 msgid "Save directory"
6917 msgstr "Adresář pro ukládání"
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6920 msgid "Leave blank if not used."
6921 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6924 msgid "Host authorization order"
6925 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6928 msgid "Leave blank for defaults."
6929 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
6931 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6932 msgid "Host authorization rules"
6933 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6936 msgid "Allow logins without a password"
6937 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6940 msgid "Allow root login"
6941 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6944 msgid "Session timezone"
6945 msgstr "Časová zóna relace"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6948 msgid ""
6949 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6950 "database server"
6951 msgstr ""
6952 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
6953 "databázového serveru"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:632
6956 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6957 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6960 msgid "HTTP Realm"
6961 msgstr "HTTP doméma"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6964 msgid ""
6965 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6966 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6967 "swekey.conf)."
6968 msgstr ""
6969 "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarové "
6970 "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
6971 "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6974 msgid "SweKey config file"
6975 msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6978 msgid "Authentication method to use."
6979 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:641 setup/frames/index.inc.php:167
6982 msgid "Authentication type"
6983 msgstr "Typ přihlašování"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6986 msgid ""
6987 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6988 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6989 msgstr ""
6990 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6991 "bookmark]záložek[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:646
6994 msgid "Bookmark table"
6995 msgstr "Tabulka záložek"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:648
6998 msgid ""
6999 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7000 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7001 msgstr ""
7002 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
7003 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7006 msgid "Column information table"
7007 msgstr "Tabulka informací o polích"
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7010 msgid "Compress connection to MySQL server."
7011 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7014 msgid "Compress connection"
7015 msgstr "Komprimovat připojení"
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7018 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7019 msgstr ""
7020 "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7023 msgid "Connection type"
7024 msgstr "Typ připojení"
7026 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7027 msgid "Control user password"
7028 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7031 msgid ""
7032 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7033 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7034 msgstr ""
7035 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki."
7036 "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7038 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7039 msgid "Control user"
7040 msgstr "Kontrolní uživatel"
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7043 msgid ""
7044 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7045 "already defined host."
7046 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7049 msgid "Control host"
7050 msgstr "Kontrolní host"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7053 msgid ""
7054 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7055 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7056 "if the controlhost equals host."
7057 msgstr ""
7058 "Jiný port pro připojení k serveru serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
7059 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
7060 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7063 msgid "Control port"
7064 msgstr "Kontrolní port"
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7067 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7068 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7071 msgid ""
7072 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7073 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7074 msgstr ""
7075 "Více informací v [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug "
7076 "trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7079 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7080 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7083 msgid "Hide databases"
7084 msgstr "Skrýt databáze"
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7087 msgid ""
7088 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7089 "kbd]."
7090 msgstr ""
7091 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
7092 "kbd]."
7094 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7095 msgid "SQL query history table"
7096 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
7098 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7099 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7100 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
7102 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7103 msgid "Server hostname"
7104 msgstr "Jméno serveru"
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7107 msgid "Logout URL"
7108 msgstr "URL pro odhlášení"
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7111 msgid ""
7112 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7113 "records are automatically removed."
7114 msgstr ""
7115 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
7116 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7119 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7120 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7123 msgid "QBE saved searches table"
7124 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7127 msgid ""
7128 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7129 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7130 msgstr ""
7131 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
7132 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7135 msgid "Export templates table"
7136 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7139 msgid ""
7140 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7141 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7142 msgstr ""
7143 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
7144 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7147 msgid "Central columns table"
7148 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7151 msgid ""
7152 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7153 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7154 msgstr ""
7155 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
7156 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7159 msgid "Try to connect without password."
7160 msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7163 msgid "Connect without password"
7164 msgstr "Připojit bez hesla"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7167 msgid ""
7168 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7169 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7170 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7171 msgstr ""
7172 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
7173 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7176 msgid "Show only listed databases"
7177 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
7179 #: libraries/config/messages.inc.php:719 libraries/config/messages.inc.php:828
7180 msgid "Leave empty if not using config auth."
7181 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
7183 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7184 msgid "Password for config auth"
7185 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7188 msgid ""
7189 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7190 msgstr ""
7191 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
7192 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7195 msgid "PDF schema: pages table"
7196 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7199 msgid ""
7200 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7201 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7202 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7203 msgstr ""
7204 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
7205 "naleznete na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Pokud "
7206 "ponecháte prázdné, budou tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: "
7207 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7210 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7211 msgid "Database name"
7212 msgstr "Jméno databáze"
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7215 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7216 msgstr ""
7217 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7220 msgid "Server port"
7221 msgstr "Port serveru"
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7224 msgid ""
7225 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7226 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7227 msgstr ""
7228 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
7229 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7232 msgid "Recently used table"
7233 msgstr "Naposledy použité tabulky"
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7236 msgid ""
7237 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7238 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7239 msgstr ""
7240 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
7241 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7244 msgid "Favorites table"
7245 msgstr "Oblíbené tabulky"
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7248 msgid ""
7249 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7250 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7251 msgstr ""
7252 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7253 "relation]relace[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7256 msgid "Relation table"
7257 msgstr "Tabulka s relacemi"
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7260 msgid ""
7261 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7262 "types[/a] for an example."
7263 msgstr ""
7264 "Příklad můžete nalézt na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7265 "auth_types#signon]authentication types[/a]."
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7268 msgid "Signon session name"
7269 msgstr "Jméno signon session"
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7272 msgid "Signon URL"
7273 msgstr "URL pro přihlášení"
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7276 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7277 msgstr ""
7278 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
7279 "hodnotu."
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7282 msgid "Server socket"
7283 msgstr "Socket serveru"
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7286 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7287 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7290 msgid "Use SSL"
7291 msgstr "Použít SSL"
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7294 msgid ""
7295 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7296 "kbd]."
7297 msgstr ""
7298 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
7299 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7302 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7303 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7306 msgid ""
7307 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7308 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7309 msgstr ""
7310 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
7311 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7314 msgid "Display columns table"
7315 msgstr "Tabulka s popisem polí"
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7318 msgid ""
7319 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7320 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7321 msgstr ""
7322 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
7323 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7326 msgid "UI preferences table"
7327 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7330 msgid ""
7331 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7332 "the log when creating a database."
7333 msgstr ""
7334 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
7335 "databáze."
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7338 msgid "Add DROP DATABASE"
7339 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7342 msgid ""
7343 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7344 "log when creating a table."
7345 msgstr ""
7346 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7349 msgid "Add DROP TABLE"
7350 msgstr "Přidat DROP TABLE"
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7353 msgid ""
7354 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7355 "log when creating a view."
7356 msgstr ""
7357 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7360 msgid "Add DROP VIEW"
7361 msgstr "Přidat DROP VIEW"
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7364 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7365 msgstr ""
7366 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
7367 "verzí."
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7370 msgid "Statements to track"
7371 msgstr "Sledované příkazy"
7373 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7374 msgid ""
7375 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7376 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7377 msgstr ""
7378 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
7379 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7382 msgid "SQL query tracking table"
7383 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7386 msgid ""
7387 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7388 "automatically."
7389 msgstr ""
7390 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7393 msgid "Automatically create versions"
7394 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7397 msgid ""
7398 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7399 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7400 msgstr ""
7401 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
7402 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7405 msgid "User preferences storage table"
7406 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid ""
7411 #| "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7412 #| "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7413 #| "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7414 msgid ""
7415 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7416 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7417 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7418 msgstr ""
7419 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
7420 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
7421 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
7423 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7424 msgid "Users table"
7425 msgstr "Tabulka uživatelů"
7427 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7428 msgid ""
7429 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7430 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7431 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7432 msgstr ""
7433 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
7434 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
7435 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
7437 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7438 msgid "User groups table"
7439 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
7441 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7442 msgid ""
7443 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7444 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7445 msgstr ""
7446 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
7447 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7449 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7450 msgid "Hidden navigation items table"
7451 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
7453 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7454 msgid "User for config auth"
7455 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7458 msgid ""
7459 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7460 "hostname instead."
7461 msgstr ""
7462 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7465 msgid "Verbose name of this server"
7466 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
7468 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7469 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7470 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7473 msgid "Allow to display all the rows"
7474 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7477 msgid ""
7478 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7479 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7480 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7481 msgstr ""
7482 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
7483 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
7484 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
7485 "formuláře."
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7488 msgid "Show password change form"
7489 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
7491 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7492 msgid "Show create database form"
7493 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7496 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7497 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7500 msgid "Show table comments"
7501 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7504 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7505 msgstr ""
7506 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
7508 #: libraries/config/messages.inc.php:853
7509 #| msgid "Show Creation timestamp"
7510 msgid "Show creation timestamp"
7511 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7514 msgid ""
7515 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7516 msgstr ""
7517 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
7518 "tabulky."
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7521 #| msgid "Show Last update timestamp"
7522 msgid "Show last update timestamp"
7523 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7526 msgid ""
7527 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7528 msgstr ""
7529 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
7530 "tabulky."
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7533 #| msgid "Show Last check timestamp"
7534 msgid "Show last check timestamp"
7535 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7538 msgid ""
7539 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7540 "insert mode."
7541 msgstr ""
7542 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
7544 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7545 msgid "Show field types"
7546 msgstr "Zobrazit typy polí"
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7549 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7550 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7553 msgid "Show function fields"
7554 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7557 msgid "Whether to show hint or not."
7558 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7561 msgid "Show hint"
7562 msgstr "Zobrazit nápovědu"
7564 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7565 msgid ""
7566 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7567 "output."
7568 msgstr ""
7569 "Zobrazí link na výstup funkce [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7570 "php]phpinfo()[/a]."
7572 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7573 msgid "Show phpinfo() link"
7574 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
7576 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7577 msgid "Show detailed MySQL server information"
7578 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7581 msgid ""
7582 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7583 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7586 msgid "Show SQL queries"
7587 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7590 msgid ""
7591 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7592 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
7594 #: libraries/config/messages.inc.php:886 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7595 msgid "Retain query box"
7596 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7599 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7600 msgstr ""
7601 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:890
7604 msgid "Show statistics"
7605 msgstr "Zobrazit statistiky"
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:892
7608 msgid ""
7609 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7610 msgstr ""
7611 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
7612 "tabulkami."
7614 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7615 msgid "Skip locked tables"
7616 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7619 #, fuzzy
7620 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7621 msgid ""
7622 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7623 "detected."
7624 msgstr "Vypne varování na hlavní stránce pokud se používá Suhosin."
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7627 msgid "Suhosin warning"
7628 msgstr "Varování o Suhosinu"
7630 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7631 msgid ""
7632 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7633 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7634 "`LoginCookieValidity`."
7635 msgstr ""
7636 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
7637 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
7638 "'LoginCookieValidity'."
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7641 msgid "Login cookie validity warning"
7642 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
7644 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7645 msgid ""
7646 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7647 "query textareas (*2)."
7648 msgstr ""
7649 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
7650 "dotazy (*2)."
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7653 msgid "Textarea columns"
7654 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7657 msgid ""
7658 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7659 "query textareas (*2)."
7660 msgstr ""
7661 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
7662 "dotazy (*2)."
7664 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7665 msgid "Textarea rows"
7666 msgstr "Řádků v textové oblasti"
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7669 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7670 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
7672 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7673 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7674 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
7676 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7677 msgid "Default title"
7678 msgstr "Výchozí titulek"
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7681 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7682 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7685 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7686 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
7688 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7689 msgid ""
7690 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7691 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7692 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7693 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7694 msgstr ""
7695 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
7696 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7697 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7698 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7700 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7701 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7702 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
7704 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7705 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7706 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
7708 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7709 msgid "Upload directory"
7710 msgstr "Adresář pro nahrávání"
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7713 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7714 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7717 msgid "Use database search"
7718 msgstr "Použít prohledávání databáze"
7720 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7721 msgid ""
7722 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7723 "checkbox on the right."
7724 msgstr ""
7725 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
7726 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
7728 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7729 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7730 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
7732 #: libraries/config/messages.inc.php:954 setup/frames/index.inc.php:316
7733 msgid "Check for latest version"
7734 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
7736 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7737 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7738 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
7740 #: libraries/config/messages.inc.php:958 setup/lib/index.lib.php:120
7741 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:156
7742 #: setup/lib/index.lib.php:168 setup/lib/index.lib.php:176
7743 #: setup/lib/index.lib.php:183
7744 msgid "Version check"
7745 msgstr "Kontrola verze"
7747 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7748 msgid ""
7749 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7750 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7751 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7752 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7753 msgstr ""
7754 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
7755 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
7756 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
7757 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7760 msgid "Proxy url"
7761 msgstr "Adresa proxy"
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7764 msgid ""
7765 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7766 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7767 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7768 msgstr ""
7769 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
7770 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
7771 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
7772 "ověřování."
7774 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7775 msgid "Proxy username"
7776 msgstr "Uživatel proxy"
7778 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7779 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7780 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7783 msgid "Proxy password"
7784 msgstr "Heslo proxy"
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7787 msgid ""
7788 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7789 "for import and export operations."
7790 msgstr ""
7791 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
7792 "kompresi pro import a export."
7794 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7795 msgid "ZIP"
7796 msgstr "ZIP"
7798 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7799 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7800 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
7802 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7803 msgid "Public key for reCaptcha"
7804 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
7806 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7807 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7808 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
7810 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7811 msgid "Private key for reCaptcha"
7812 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
7814 #: libraries/config/messages.inc.php:991
7815 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7816 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
7818 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7819 msgid "Send error reports"
7820 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
7822 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7823 msgid ""
7824 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7825 "will be inserted with Shift+Enter."
7826 msgstr ""
7827 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
7828 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
7830 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7831 msgid "Enter executes queries in console"
7832 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7835 msgid ""
7836 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7837 "storage tables automatically."
7838 msgstr ""
7839 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
7840 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
7843 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7844 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
7846 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7847 msgid "Config authentication"
7848 msgstr "Přihlašování config"
7850 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7851 msgid "Cookie authentication"
7852 msgstr "Přihlašování přes cookie"
7854 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7855 msgid "HTTP authentication"
7856 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
7858 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7859 msgid "Signon authentication"
7860 msgstr "Přihlašování signon"
7862 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7863 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7864 msgid "CSV using LOAD DATA"
7865 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
7867 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7869 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
7870 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7871 msgstr "Sešit OpenDocument"
7873 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7874 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
7875 msgid "Quick"
7876 msgstr "Rychlý"
7878 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7879 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
7880 msgid "Custom"
7881 msgstr "Vlastní"
7883 #: libraries/config/setup.forms.php:353
7884 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
7885 msgid "CSV for MS Excel"
7886 msgstr "CSV pro MS Excel"
7888 #: libraries/config/setup.forms.php:376
7889 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
7890 msgid "Microsoft Word 2000"
7891 msgstr "Microsoft Word 2000"
7893 #: libraries/config/setup.forms.php:385
7894 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:283
7895 msgid "OpenDocument Text"
7896 msgstr "Text OpenDocument"
7898 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:411
7899 #: tbl_operations.php:378
7900 #, php-format
7901 msgid "Table %s has been emptied."
7902 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
7904 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:432
7905 #: tbl_operations.php:396 view_operations.php:122
7906 #, php-format
7907 msgid "View %s has been dropped."
7908 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
7910 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:433
7911 #: tbl_operations.php:397
7912 #, php-format
7913 msgid "Table %s has been dropped."
7914 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
7916 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:720
7917 msgid "Favorite List is full!"
7918 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
7920 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:931
7921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:357 libraries/mysql_charsets.lib.php:364
7922 msgid "unknown"
7923 msgstr "neznámý"
7925 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:162
7926 #, php-format
7927 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7928 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7929 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7930 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7931 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7933 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:250
7934 msgid "No column selected."
7935 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
7937 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:484
7938 msgid "The columns have been moved successfully."
7939 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
7941 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:731
7942 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:973
7943 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
7944 #: tbl_addfield.php:92
7945 #, php-format
7946 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7947 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
7949 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:742
7950 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1022
7951 #: libraries/tracking.lib.php:1097
7952 msgid "Query error"
7953 msgstr "Chyba dotazu"
7955 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:967
7956 #, php-format
7957 msgid ""
7958 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7959 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
7961 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1186
7962 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
7963 msgid "Change"
7964 msgstr "Změnit"
7966 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1190
7967 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1195
7968 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
7969 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
7970 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
7971 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
7972 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:84
7973 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
7974 msgid "Index"
7975 msgstr "Klíč"
7977 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1192
7978 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1197
7979 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
7980 msgid "Spatial"
7981 msgstr "Prostorový"
7983 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1193
7984 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1198
7985 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
7986 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
7987 msgid "Fulltext"
7988 msgstr "Fulltext"
7990 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1201
7991 msgid "Distinct values"
7992 msgstr "Odlišné hodnoty"
7994 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
7995 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:97
7996 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7997 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
7999 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:150
8000 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8001 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
8003 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:212
8004 msgid "No data to display"
8005 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
8007 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8008 msgid "Display column was successfully updated."
8009 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
8011 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8012 msgid "Internal relations were successfully updated."
8013 msgstr "Interní relace byla úspěšně změněna."
8015 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
8016 msgid "Table search"
8017 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
8019 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:851
8020 msgid "Zoom search"
8021 msgstr "Zoom vyhledávání"
8023 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:856
8024 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
8025 msgid "Find and replace"
8026 msgstr "Vyhledat a nahradit"
8028 #: libraries/core.lib.php:308
8029 #, php-format
8030 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8031 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
8033 #: libraries/core.lib.php:479
8034 msgid "possible deep recursion attack"
8035 msgstr "možný útok rekurzí"
8037 #: libraries/core.lib.php:927 libraries/mult_submits.inc.php:328
8038 #: tbl_replace.php:306 templates/preview_sql.phtml:3
8039 msgid "No change"
8040 msgstr "Žádná změna"
8042 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8043 #, php-format
8044 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8045 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
8047 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8048 msgid ""
8049 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8050 "consider installing the mysqli extension."
8051 msgstr ""
8052 "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
8053 "rozšíření mysqli."
8055 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8056 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8057 msgstr ""
8058 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8060 #: libraries/display_change_password.lib.php:64
8061 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
8062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1839
8063 msgid "No Password"
8064 msgstr "Žádné heslo"
8066 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
8067 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:203
8068 #: libraries/replication_gui.lib.php:426 libraries/replication_gui.lib.php:866
8069 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
8070 msgid "Password:"
8071 msgstr "Heslo:"
8073 #: libraries/display_change_password.lib.php:78
8074 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
8075 #: libraries/server_privileges.lib.php:1857
8076 msgid "Re-type:"
8077 msgstr "Heslo znovu:"
8079 #: libraries/display_change_password.lib.php:109
8080 #: libraries/display_change_password.lib.php:142
8081 msgid "Password Hashing:"
8082 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
8084 #: libraries/display_change_password.lib.php:122
8085 #: libraries/server_privileges.lib.php:1903
8086 msgid ""
8087 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8088 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8089 "the server."
8090 msgstr ""
8091 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
8092 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
8094 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8095 msgid "Create database"
8096 msgstr "Vytvořit databázi"
8098 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8099 #: libraries/display_export.lib.php:212
8100 msgid "Create"
8101 msgstr "Vytvořit"
8103 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8104 msgid "Create database:"
8105 msgstr "Vytvořit databázi:"
8107 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
8108 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:28
8109 msgid "No Privileges"
8110 msgstr "Nemáte oprávnění"
8112 #: libraries/display_export.lib.php:174
8113 msgid "Exporting databases from the current server"
8114 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
8116 #: libraries/display_export.lib.php:177
8117 #, php-format
8118 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8119 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
8121 #: libraries/display_export.lib.php:182
8122 #, php-format
8123 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8124 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
8126 #: libraries/display_export.lib.php:202
8127 msgid "Export templates:"
8128 msgstr "Exportní šablony:"
8130 #: libraries/display_export.lib.php:207
8131 msgid "New template:"
8132 msgstr "Nová šablona:"
8134 #: libraries/display_export.lib.php:210
8135 msgid "Template name"
8136 msgstr "Jméno šablony"
8138 #: libraries/display_export.lib.php:219
8139 msgid "Existing templates:"
8140 msgstr "Existující šablony:"
8142 #: libraries/display_export.lib.php:220
8143 msgid "Template:"
8144 msgstr "Šablona:"
8146 #: libraries/display_export.lib.php:225
8147 msgid "Update"
8148 msgstr "Aktualizovat"
8150 #: libraries/display_export.lib.php:247
8151 msgid "Select a template"
8152 msgstr "Zvolte šablonu"
8154 #: libraries/display_export.lib.php:296
8155 msgid "Export method:"
8156 msgstr "Způsob exportu:"
8158 #: libraries/display_export.lib.php:306
8159 msgid "Quick - display only the minimal options"
8160 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
8162 #: libraries/display_export.lib.php:318
8163 msgid "Custom - display all possible options"
8164 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
8166 #: libraries/display_export.lib.php:340
8167 msgid "Databases:"
8168 msgstr "Databáze:"
8170 #: libraries/display_export.lib.php:342
8171 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
8172 msgid "Tables:"
8173 msgstr "Tabulky:"
8175 #: libraries/display_export.lib.php:362 libraries/display_import.lib.php:368
8176 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:101
8177 msgid "Format:"
8178 msgstr "Formát:"
8180 #: libraries/display_export.lib.php:378 libraries/display_import.lib.php:374
8181 msgid "Format-specific options:"
8182 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
8184 #: libraries/display_export.lib.php:381
8185 msgid ""
8186 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8187 "options for other formats."
8188 msgstr ""
8189 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
8190 "ostatních."
8192 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_import.lib.php:385
8193 msgid "Encoding Conversion:"
8194 msgstr "Převod znakové sady:"
8196 #: libraries/display_export.lib.php:428
8197 msgid "Rows:"
8198 msgstr "Řádky:"
8200 #: libraries/display_export.lib.php:436
8201 msgid "Dump some row(s)"
8202 msgstr "Vypsat některé řádky"
8204 #: libraries/display_export.lib.php:452
8205 msgid "Row to begin at:"
8206 msgstr "Začít od řádku:"
8208 #: libraries/display_export.lib.php:469
8209 msgid "Dump all rows"
8210 msgstr "Všechny řádky"
8212 #: libraries/display_export.lib.php:485 libraries/display_export.lib.php:777
8213 msgid "Output:"
8214 msgstr "Výstup:"
8216 #: libraries/display_export.lib.php:494 libraries/display_export.lib.php:529
8217 #, php-format
8218 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8219 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
8221 #: libraries/display_export.lib.php:559
8222 msgid "File name template:"
8223 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
8225 #: libraries/display_export.lib.php:561
8226 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8227 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
8229 #: libraries/display_export.lib.php:563
8230 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8231 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
8233 #: libraries/display_export.lib.php:565
8234 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8235 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
8237 #: libraries/display_export.lib.php:571
8238 #, php-format
8239 msgid ""
8240 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8241 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8242 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8243 msgstr ""
8244 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
8245 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
8246 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
8247 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
8249 #: libraries/display_export.lib.php:628
8250 msgid "use this for future exports"
8251 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
8253 #: libraries/display_export.lib.php:643 libraries/display_import.lib.php:182
8254 #: libraries/display_import.lib.php:197
8255 msgid "Character set of the file:"
8256 msgstr "Znaková sada souboru:"
8258 #: libraries/display_export.lib.php:694
8259 msgid "Compression:"
8260 msgstr "Komprese:"
8262 #: libraries/display_export.lib.php:702
8263 msgid "zipped"
8264 msgstr "zazipováno"
8266 #: libraries/display_export.lib.php:709
8267 msgid "gzipped"
8268 msgstr "zagzipováno"
8270 #: libraries/display_export.lib.php:736
8271 msgid "View output as text"
8272 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
8274 #: libraries/display_export.lib.php:756
8275 msgid "Export databases as separate files"
8276 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
8278 #: libraries/display_export.lib.php:758
8279 msgid "Export tables as separate files"
8280 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
8282 #: libraries/display_export.lib.php:788 libraries/display_export.lib.php:914
8283 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8284 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
8286 #: libraries/display_export.lib.php:813
8287 msgid "Save output to a file"
8288 msgstr "Uložit do souboru"
8290 #: libraries/display_export.lib.php:846
8291 msgid "Skip tables larger than"
8292 msgstr "Přeskočit tabulky větší než"
8294 #: libraries/display_export.lib.php:941
8295 msgid "Select database"
8296 msgstr "Zvolte databázi"
8298 #: libraries/display_export.lib.php:943
8299 msgid "Select table"
8300 msgstr "Vybrat tabulku"
8302 #: libraries/display_export.lib.php:959
8303 msgid "New database name"
8304 msgstr "Nové jméno databáze"
8306 #: libraries/display_export.lib.php:983
8307 msgid "New table name"
8308 msgstr "Nové jméno tabulky"
8310 #: libraries/display_export.lib.php:993
8311 msgid "Old column name"
8312 msgstr "Starý název sloupce"
8314 #: libraries/display_export.lib.php:994
8315 msgid "New column name"
8316 msgstr "Nový název sloupce"
8318 #: libraries/display_export.lib.php:1071
8319 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8320 msgstr ""
8321 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8323 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8324 #, php-format
8325 msgid "%1$s from %2$s branch"
8326 msgstr "%1$s z větve %2$s"
8328 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8329 msgid "no branch"
8330 msgstr "žádná větev"
8332 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8333 msgid "Git revision:"
8334 msgstr "Revize Gitu:"
8336 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8337 #, php-format
8338 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8339 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
8341 #: libraries/display_git_revision.lib.php:77
8342 #, php-format
8343 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8344 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
8346 #: libraries/display_import.lib.php:74
8347 msgid ""
8348 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8349 "not available."
8350 msgstr ""
8351 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
8352 "dostupné."
8354 #: libraries/display_import.lib.php:111
8355 msgid "Importing into the current server"
8356 msgstr "Importuji na aktuální server"
8358 #: libraries/display_import.lib.php:114
8359 #, php-format
8360 msgid "Importing into the database \"%s\""
8361 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
8363 #: libraries/display_import.lib.php:120
8364 #, php-format
8365 msgid "Importing into the table \"%s\""
8366 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
8368 #: libraries/display_import.lib.php:156
8369 #, php-format
8370 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8371 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
8373 #: libraries/display_import.lib.php:162
8374 msgid ""
8375 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8376 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8377 msgstr ""
8378 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
8379 "Například: <b>.sql.zip</b>"
8381 #: libraries/display_import.lib.php:227
8382 #| msgid "File to Import:"
8383 msgid "File to import:"
8384 msgstr "Soubor pro importování:"
8386 #: libraries/display_import.lib.php:237 libraries/display_import.lib.php:257
8387 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8388 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
8390 #: libraries/display_import.lib.php:260
8391 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8392 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
8394 #: libraries/display_import.lib.php:287
8395 #| msgid "Partial Import:"
8396 msgid "Partial import:"
8397 msgstr "Částečný import:"
8399 #: libraries/display_import.lib.php:294
8400 #, php-format
8401 msgid ""
8402 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8403 msgstr ""
8404 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
8405 "pokračovat od pozice %d."
8407 #: libraries/display_import.lib.php:308
8408 msgid ""
8409 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8410 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8411 "files, however it can break transactions.)</i>"
8412 msgstr ""
8413 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
8414 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
8415 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
8417 #: libraries/display_import.lib.php:318
8418 msgid ""
8419 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8420 "from the first one:"
8421 msgstr ""
8422 "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) nebo řádek (pro ostatní formáty), "
8423 "počínaje od:"
8425 #: libraries/display_import.lib.php:349
8426 #| msgid "Other Options:"
8427 msgid "Other options:"
8428 msgstr "Další možnosti:"
8430 #: libraries/display_import.lib.php:487
8431 msgid ""
8432 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8433 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8434 "browsers."
8435 msgstr ""
8436 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
8437 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
8438 "Chrome, Arora apod.)."
8440 #: libraries/display_import.lib.php:493
8441 #, php-format
8442 msgid "%s of %s"
8443 msgstr "%s z %s"
8445 #: libraries/display_import.lib.php:494
8446 msgid "Uploading your import file…"
8447 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
8449 #: libraries/display_import.lib.php:495
8450 #, php-format
8451 msgid "%s/sec."
8452 msgstr "%s/sek."
8454 #: libraries/display_import.lib.php:496
8455 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8456 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
8458 #: libraries/display_import.lib.php:497
8459 msgid "About %SEC sec. remaining."
8460 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
8462 #: libraries/display_import.lib.php:499
8463 msgid "The file is being processed, please be patient."
8464 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
8466 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8467 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:101
8468 msgid "Language"
8469 msgstr "Jazyk"
8471 #: libraries/engines/Bdb.php:32
8472 msgid "Version information"
8473 msgstr "Informace o verzi"
8475 #: libraries/engines/Innodb.php:33
8476 msgid "Data home directory"
8477 msgstr "Domovský adresář pro data"
8479 #: libraries/engines/Innodb.php:35
8480 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8481 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
8483 #: libraries/engines/Innodb.php:40
8484 msgid "Data files"
8485 msgstr "Soubor s daty"
8487 #: libraries/engines/Innodb.php:43
8488 msgid "Autoextend increment"
8489 msgstr "Krok automatického zvětšování"
8491 #: libraries/engines/Innodb.php:45
8492 msgid ""
8493 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8494 "when it becomes full."
8495 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
8497 #: libraries/engines/Innodb.php:51
8498 msgid "Buffer pool size"
8499 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
8501 #: libraries/engines/Innodb.php:53
8502 msgid ""
8503 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8504 "tables."
8505 msgstr ""
8506 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
8508 #: libraries/engines/Innodb.php:143
8509 msgid "Buffer Pool"
8510 msgstr "Vyrovnávací paměť"
8512 #: libraries/engines/Innodb.php:168
8513 msgid "Buffer Pool Usage"
8514 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
8516 #: libraries/engines/Innodb.php:179
8517 msgid "pages"
8518 msgstr "stránek"
8520 #: libraries/engines/Innodb.php:193
8521 msgid "Free pages"
8522 msgstr "Volných stránek"
8524 #: libraries/engines/Innodb.php:202
8525 msgid "Dirty pages"
8526 msgstr "Změněných stránek"
8528 #: libraries/engines/Innodb.php:211
8529 msgid "Pages containing data"
8530 msgstr "Stránek obsahujících data"
8532 #: libraries/engines/Innodb.php:220
8533 msgid "Pages to be flushed"
8534 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
8536 #: libraries/engines/Innodb.php:229
8537 msgid "Busy pages"
8538 msgstr "Zpracovávaných stránek"
8540 #: libraries/engines/Innodb.php:241
8541 msgid "Latched pages"
8542 msgstr "Zamčených stránek"
8544 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8545 msgid "Buffer Pool Activity"
8546 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
8548 #: libraries/engines/Innodb.php:259
8549 msgid "Read requests"
8550 msgstr "Požadavků na zápis"
8552 #: libraries/engines/Innodb.php:268
8553 msgid "Write requests"
8554 msgstr "Požadavků na čtení"
8556 #: libraries/engines/Innodb.php:277
8557 msgid "Read misses"
8558 msgstr "Výpadků při čtení"
8560 #: libraries/engines/Innodb.php:286
8561 msgid "Write waits"
8562 msgstr "Čekání na zápis"
8564 #: libraries/engines/Innodb.php:295
8565 msgid "Read misses in %"
8566 msgstr "Výpadků při čtení v %"
8568 #: libraries/engines/Innodb.php:310
8569 msgid "Write waits in %"
8570 msgstr "Čekání na zápis v %"
8572 #: libraries/engines/Myisam.php:32
8573 msgid "Data pointer size"
8574 msgstr "Velikost ukazatele na data"
8576 #: libraries/engines/Myisam.php:34
8577 msgid ""
8578 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8579 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8580 msgstr ""
8581 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
8582 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
8584 #: libraries/engines/Myisam.php:40
8585 msgid "Automatic recovery mode"
8586 msgstr "Automatický režim obnovy"
8588 #: libraries/engines/Myisam.php:42
8589 msgid ""
8590 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8591 "myisam-recover server startup option."
8592 msgstr ""
8593 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
8594 "--myisam-recover při spouštění serveru."
8596 #: libraries/engines/Myisam.php:47
8597 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8598 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
8600 #: libraries/engines/Myisam.php:49
8601 msgid ""
8602 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8603 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8604 "INFILE)."
8605 msgstr ""
8606 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8607 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8609 #: libraries/engines/Myisam.php:56
8610 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8611 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
8613 #: libraries/engines/Myisam.php:58
8614 msgid ""
8615 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8616 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8617 "method."
8618 msgstr ""
8619 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
8620 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
8622 #: libraries/engines/Myisam.php:65
8623 msgid "Repair threads"
8624 msgstr "Vláken pro opravování"
8626 #: libraries/engines/Myisam.php:67
8627 msgid ""
8628 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8629 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8630 msgstr ""
8631 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
8632 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
8634 #: libraries/engines/Myisam.php:74
8635 msgid "Sort buffer size"
8636 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8638 #: libraries/engines/Myisam.php:76
8639 msgid ""
8640 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8641 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8642 msgstr ""
8643 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
8644 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8646 #: libraries/engines/Pbxt.php:33
8647 msgid "Index cache size"
8648 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8650 #: libraries/engines/Pbxt.php:35
8651 msgid ""
8652 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8653 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8654 msgstr ""
8655 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8656 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8658 #: libraries/engines/Pbxt.php:42
8659 msgid "Record cache size"
8660 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8662 #: libraries/engines/Pbxt.php:44
8663 msgid ""
8664 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8665 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8666 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8667 msgstr ""
8668 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8669 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8670 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8672 #: libraries/engines/Pbxt.php:52
8673 msgid "Log cache size"
8674 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8676 #: libraries/engines/Pbxt.php:54
8677 msgid ""
8678 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8679 "transaction log data. The default is 16MB."
8680 msgstr ""
8681 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
8682 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8684 #: libraries/engines/Pbxt.php:61
8685 msgid "Log file threshold"
8686 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8688 #: libraries/engines/Pbxt.php:63
8689 msgid ""
8690 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8691 "default value is 16MB."
8692 msgstr ""
8693 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8694 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
8696 #: libraries/engines/Pbxt.php:69
8697 msgid "Transaction buffer size"
8698 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8700 #: libraries/engines/Pbxt.php:71
8701 msgid ""
8702 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8703 "buffers of this size). The default is 1MB."
8704 msgstr ""
8705 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
8706 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8708 #: libraries/engines/Pbxt.php:78
8709 msgid "Checkpoint frequency"
8710 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8712 #: libraries/engines/Pbxt.php:80
8713 msgid ""
8714 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8715 "performed. The default value is 24MB."
8716 msgstr ""
8717 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8718 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8720 #: libraries/engines/Pbxt.php:87
8721 msgid "Data log threshold"
8722 msgstr "Hranice datového záznamu"
8724 #: libraries/engines/Pbxt.php:89
8725 msgid ""
8726 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8727 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8728 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8729 "that can be stored in the database."
8730 msgstr ""
8731 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
8732 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
8733 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
8734 "může být uloženo v databázi."
8736 #: libraries/engines/Pbxt.php:98
8737 msgid "Garbage threshold"
8738 msgstr "Hranice odpadu"
8740 #: libraries/engines/Pbxt.php:100
8741 msgid ""
8742 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8743 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8744 msgstr ""
8745 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8746 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8748 #: libraries/engines/Pbxt.php:107
8749 msgid "Log buffer size"
8750 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8752 #: libraries/engines/Pbxt.php:109
8753 msgid ""
8754 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8755 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8756 "required to write a data log."
8757 msgstr ""
8758 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8759 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8760 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8762 #: libraries/engines/Pbxt.php:117
8763 msgid "Data file grow size"
8764 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8766 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8767 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8768 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8770 #: libraries/engines/Pbxt.php:122
8771 msgid "Row file grow size"
8772 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8774 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8775 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8776 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8778 #: libraries/engines/Pbxt.php:127
8779 msgid "Log file count"
8780 msgstr "Počet souborů s logy"
8782 #: libraries/engines/Pbxt.php:129
8783 msgid ""
8784 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8785 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8786 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8787 "number."
8788 msgstr ""
8789 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8790 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8791 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8793 #: libraries/engines/Pbxt.php:185
8794 #, php-format
8795 msgid ""
8796 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8797 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8798 msgstr ""
8799 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
8800 "XT%s."
8802 #: libraries/engines/Pbxt.php:193
8803 msgid "Related Links"
8804 msgstr "Související odkazy"
8806 #: libraries/engines/Pbxt.php:196
8807 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8808 msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
8810 #: libraries/export.lib.php:127 libraries/export.lib.php:162
8811 #: libraries/export.lib.php:386
8812 #, php-format
8813 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8814 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
8816 #: libraries/export.lib.php:342
8817 #, php-format
8818 msgid ""
8819 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8820 msgstr ""
8821 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
8822 "přepsání souboru."
8824 #: libraries/export.lib.php:350 libraries/export.lib.php:358
8825 #, php-format
8826 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8827 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
8829 #: libraries/export.lib.php:392
8830 #, php-format
8831 msgid "Dump has been saved to file %s."
8832 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
8834 #: libraries/import.lib.php:204 libraries/insert_edit.lib.php:127
8835 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441 libraries/sql.lib.php:1317
8836 #: tbl_get_field.php:45
8837 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8838 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8840 #: libraries/import.lib.php:267 libraries/sql.lib.php:1331
8841 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8842 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
8844 #: libraries/import.lib.php:1253
8845 msgid ""
8846 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8847 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
8849 #: libraries/import.lib.php:1256
8850 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8851 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
8853 #: libraries/import.lib.php:1259
8854 msgid ""
8855 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8856 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
8858 #: libraries/import.lib.php:1261
8859 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8860 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
8862 #: libraries/import.lib.php:1268
8863 #, php-format
8864 msgid "Go to database: %s"
8865 msgstr "Přejít na databázi: %s"
8867 #: libraries/import.lib.php:1274 libraries/import.lib.php:1318
8868 #, php-format
8869 msgid "Edit settings for %s"
8870 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
8872 #: libraries/import.lib.php:1303
8873 #, php-format
8874 msgid "Go to table: %s"
8875 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
8877 #: libraries/import.lib.php:1311
8878 #, php-format
8879 msgid "Structure of %s"
8880 msgstr "Struktura %s"
8882 #: libraries/import.lib.php:1329
8883 #, php-format
8884 msgid "Go to view: %s"
8885 msgstr "Přejít na pohled: %s"
8887 #: libraries/import.lib.php:1389
8888 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8889 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
8891 #: libraries/import.lib.php:1612
8892 msgid ""
8893 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8894 "engine tables can be rolled back."
8895 msgstr ""
8896 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
8897 "podporující transakce mohou být navráceny."
8899 #: libraries/index.lib.php:36
8900 #, php-format
8901 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8902 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
8904 #: libraries/insert_edit.lib.php:236
8905 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:48
8906 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8907 msgid "Hide"
8908 msgstr "Skrýt"
8910 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
8911 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
8912 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583
8913 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8914 msgid "Function"
8915 msgstr "Funkce"
8917 #: libraries/insert_edit.lib.php:402 libraries/mysql_charsets.lib.php:151
8918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:361
8919 msgid "Binary"
8920 msgstr "Binární"
8922 #: libraries/insert_edit.lib.php:601
8923 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8924 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
8926 #: libraries/insert_edit.lib.php:1051
8927 msgid "Binary - do not edit"
8928 msgstr "Binární - neupravujte"
8930 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177 libraries/server_privileges.lib.php:475
8931 #: templates/table/search/options.phtml:36
8932 msgid "Or"
8933 msgstr "Nebo"
8935 #: libraries/insert_edit.lib.php:1178
8936 msgid "web server upload directory:"
8937 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8939 #: libraries/insert_edit.lib.php:1349
8940 #: templates/table/search/input_box.phtml:49
8941 msgid "Edit/Insert"
8942 msgstr "Upravit/Vložit"
8944 #: libraries/insert_edit.lib.php:1399
8945 #, php-format
8946 msgid "Continue insertion with %s rows"
8947 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
8949 #: libraries/insert_edit.lib.php:1429
8950 msgid "and then"
8951 msgstr "a poté"
8953 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
8954 msgid "Insert as new row"
8955 msgstr "Vložit jako nový řádek"
8957 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
8958 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8959 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8961 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
8962 msgid "Show insert query"
8963 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8965 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
8966 msgid "Go back to previous page"
8967 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8969 #: libraries/insert_edit.lib.php:1491
8970 msgid "Insert another new row"
8971 msgstr "Vložit další řádek"
8973 #: libraries/insert_edit.lib.php:1496
8974 msgid "Go back to this page"
8975 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8977 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
8978 msgid "Edit next row"
8979 msgstr "Upravit následující řádek"
8981 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
8982 #, fuzzy
8983 #| msgid ""
8984 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8985 msgid ""
8986 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8987 msgstr ""
8988 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8989 "směry"
8991 #: libraries/insert_edit.lib.php:1578 libraries/replication_gui.lib.php:546
8992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1585
8993 #: libraries/server_status_variables.lib.php:222
8994 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
8995 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
8996 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
8997 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
8998 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
8999 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9000 msgid "Value"
9001 msgstr "Hodnota"
9003 #: libraries/insert_edit.lib.php:1938 libraries/sql.lib.php:1314
9004 msgid "Showing SQL query"
9005 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
9007 #: libraries/insert_edit.lib.php:1963 libraries/sql.lib.php:1292
9008 #, php-format
9009 msgid "Inserted row id: %1$d"
9010 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
9012 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9013 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9014 msgctxt "None encoding conversion"
9015 msgid "None"
9016 msgstr "Žádná"
9018 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9019 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9020 msgid "Convert to Kana"
9021 msgstr "Převést na Kanu"
9023 #: libraries/mult_submits.inc.php:325
9024 msgid "Success!"
9025 msgstr "Úspěch!"
9027 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9028 msgid "Replace table prefix:"
9029 msgstr "Změnit tabulce předponu:"
9031 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9032 msgid "Copy table with prefix:"
9033 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
9035 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9036 msgid "From"
9037 msgstr "Z"
9039 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9040 msgid "To"
9041 msgstr "Na"
9043 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9044 msgid "Add table prefix:"
9045 msgstr "Přidat tabulce předponu:"
9047 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9048 msgid "Add prefix"
9049 msgstr "Přidat předponu"
9051 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9052 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9053 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
9055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:47
9056 msgid "Charset"
9057 msgstr "Znaková sada"
9059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:163
9060 msgid "Bulgarian"
9061 msgstr "Bulharština"
9063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:301
9064 msgid "Simplified Chinese"
9065 msgstr "Zjednodušená čínština"
9067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:321
9068 msgid "Traditional Chinese"
9069 msgstr "Tradiční čínština"
9071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
9072 msgid "case-insensitive"
9073 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
9075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9076 msgid "case-sensitive"
9077 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
9079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
9080 msgid "Croatian"
9081 msgstr "Chorvatština"
9083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
9084 msgid "Czech"
9085 msgstr "Čeština"
9087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
9088 msgid "Danish"
9089 msgstr "Dánština"
9091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
9092 msgid "English"
9093 msgstr "Angličtina"
9095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
9096 msgid "Esperanto"
9097 msgstr "Esperanto"
9099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
9100 msgid "Estonian"
9101 msgstr "Estonština"
9103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197 libraries/mysql_charsets.lib.php:200
9104 msgid "German"
9105 msgstr "Němčina"
9107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
9108 msgid "dictionary"
9109 msgstr "slovník"
9111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200
9112 msgid "phone book"
9113 msgstr "adresář"
9115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
9116 msgid "Hungarian"
9117 msgstr "Maďarština"
9119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
9120 msgid "Icelandic"
9121 msgstr "Islandština"
9123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:308
9124 msgid "Japanese"
9125 msgstr "Japonština"
9127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
9128 msgid "Latvian"
9129 msgstr "Lotyština"
9131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
9132 msgid "Lithuanian"
9133 msgstr "Litevština"
9135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9136 msgid "Korean"
9137 msgstr "Korejština"
9139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
9140 msgid "Persian"
9141 msgstr "Perština"
9143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
9144 msgid "Polish"
9145 msgstr "Polština"
9147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9148 msgid "West European"
9149 msgstr "Západní Evropa"
9151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
9152 msgid "Romanian"
9153 msgstr "Rumunština"
9155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Sinhalese"
9158 msgstr "Sinhálština"
9160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
9161 msgid "Slovak"
9162 msgstr "Slovenština"
9164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
9165 msgid "Slovenian"
9166 msgstr "Slovinština"
9168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
9169 msgid "Spanish"
9170 msgstr "Španělština"
9172 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
9173 msgid "Traditional Spanish"
9174 msgstr "Tradiční španělština"
9176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9177 msgid "Swedish"
9178 msgstr "Švédština"
9180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9181 msgid "Thai"
9182 msgstr "Thajština"
9184 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9185 msgid "Turkish"
9186 msgstr "Turečtina"
9188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9189 msgid "Ukrainian"
9190 msgstr "Ukrajinština"
9192 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
9193 msgid "Unicode"
9194 msgstr "Unicode"
9196 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
9197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
9198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:313 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
9199 msgid "multilingual"
9200 msgstr "mnohojazyčný"
9202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
9203 msgid "Vietnamese"
9204 msgstr "Vietnamština"
9206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
9207 msgid "Central European"
9208 msgstr "Střední Evropa"
9210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
9211 msgid "Russian"
9212 msgstr "Ruština"
9214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:313
9215 msgid "Baltic"
9216 msgstr "Baltické"
9218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
9219 msgid "Armenian"
9220 msgstr "Arménština"
9222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
9223 msgid "Cyrillic"
9224 msgstr "Cyrilika"
9226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9227 msgid "Arabic"
9228 msgstr "Arabština"
9230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9231 msgid "Hebrew"
9232 msgstr "Hebrejština"
9234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9235 msgid "Georgian"
9236 msgstr "Gruzínština"
9238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9239 msgid "Greek"
9240 msgstr "Řečtina"
9242 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9243 msgid "Czech-Slovak"
9244 msgstr "Čeština/Slovenština"
9246 #: libraries/navigation/Navigation.php:53
9247 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9248 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
9250 #: libraries/navigation/Navigation.php:191
9251 msgid "Groups:"
9252 msgstr "Skupiny:"
9254 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9255 msgid "Events:"
9256 msgstr "Události:"
9258 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9259 msgid "Functions:"
9260 msgstr "Funkce:"
9262 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9263 msgid "Procedures:"
9264 msgstr "Procedury:"
9266 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9267 msgid "Views:"
9268 msgstr "Pohledy:"
9270 #: libraries/navigation/Navigation.php:218 libraries/tracking.lib.php:284
9271 #: libraries/tracking.lib.php:1625 tbl_change.php:164
9272 msgid "Show"
9273 msgstr "Zobrazit"
9275 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9276 msgid "Home"
9277 msgstr "Hlavní strana"
9279 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:175
9280 msgid "Log out"
9281 msgstr "Odhlásit se"
9283 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:186
9284 msgid "phpMyAdmin documentation"
9285 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
9287 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:206
9288 msgid "Navigation panel settings"
9289 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
9291 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:217
9292 msgid "Reload navigation panel"
9293 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
9295 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:750
9296 msgid ""
9297 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9298 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9299 msgstr ""
9300 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
9301 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
9303 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:947
9304 #, php-format
9305 msgid "%s result found"
9306 msgid_plural "%s results found"
9307 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
9308 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
9309 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
9311 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1369
9312 msgid "Filter databases by name or regex"
9313 msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
9315 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1371
9316 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1407
9317 msgid "Clear fast filter"
9318 msgstr "Vymazat filtr"
9320 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1406
9321 msgid "Filter by name or regex"
9322 msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
9324 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1433
9325 msgid "Collapse all"
9326 msgstr "Sbalit vše"
9328 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9329 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:35
9330 #, php-format
9331 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9332 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
9334 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:63
9335 #, fuzzy, php-format
9336 #| msgid "Could not add columns!"
9337 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9338 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
9340 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:803
9341 msgid "Expand/Collapse"
9342 msgstr "Rozbalit/sbalit"
9344 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:30
9345 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:31
9346 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9347 msgid "Columns"
9348 msgstr "Pole"
9350 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:42
9351 msgctxt "Create new column"
9352 msgid "New"
9353 msgstr "Nové"
9355 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:39
9356 msgid "Database operations"
9357 msgstr "Operace s databází"
9359 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:697
9360 msgid "Show hidden items"
9361 msgstr "Zobrazit skryté položky"
9363 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9364 msgctxt "Create new database"
9365 msgid "New"
9366 msgstr "Nová"
9368 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9369 msgctxt "Create new event"
9370 msgid "New"
9371 msgstr "Nová"
9373 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9374 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:531
9376 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9377 msgid "Functions"
9378 msgstr "Funkce"
9380 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9381 msgctxt "Create new function"
9382 msgid "New"
9383 msgstr "Nová"
9385 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9386 msgctxt "Create new index"
9387 msgid "New"
9388 msgstr "Nový"
9390 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9391 msgid "Procedure"
9392 msgstr "Procedura"
9394 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9395 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9396 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:490
9397 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:112
9398 msgid "Procedures"
9399 msgstr "Procedury"
9401 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9402 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9403 msgctxt "Create new procedure"
9404 msgid "New"
9405 msgstr "Nová"
9407 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9408 msgctxt "Create new table"
9409 msgid "New"
9410 msgstr "Nová"
9412 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9413 msgctxt "Create new trigger"
9414 msgid "New"
9415 msgstr "Nová"
9417 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9418 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9419 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:124
9420 #: templates/database/structure/show_create.phtml:32
9421 msgid "Views"
9422 msgstr "Pohledy"
9424 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9425 msgctxt "Create new view"
9426 msgid "New"
9427 msgstr "Nový"
9429 #: libraries/normalization.lib.php:134
9430 msgid "Make all columns atomic"
9431 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9433 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:813
9434 msgid "First step of normalization (1NF)"
9435 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9437 #: libraries/normalization.lib.php:139 libraries/normalization.lib.php:190
9438 #: libraries/normalization.lib.php:238 libraries/normalization.lib.php:276
9439 msgid "Step 1."
9440 msgstr "Krok 1."
9442 #: libraries/normalization.lib.php:141
9443 msgid ""
9444 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9445 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9446 msgstr ""
9447 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
9448 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
9450 #: libraries/normalization.lib.php:148
9451 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9452 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9454 #: libraries/normalization.lib.php:151
9455 #, fuzzy
9456 #| msgid ""
9457 #| "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9458 #| "such column', it'll move to next step)"
9459 msgid ""
9460 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9461 "column', it'll move to next step)."
9462 msgstr ""
9463 "Vyberte sloupec, který může být rozdělen do více než jednoho. (při výběru "
9464 "'žádný ze sloupců', budete přesunuti na další krok)"
9466 #: libraries/normalization.lib.php:158 normalization.php:17
9467 msgid "Select one…"
9468 msgstr "Vyberte jeden…"
9470 #: libraries/normalization.lib.php:159 normalization.php:18
9471 msgid "No such column"
9472 msgstr "Žádný ze sloupců"
9474 #: libraries/normalization.lib.php:166
9475 msgid "split into "
9476 msgstr "rozdělit na "
9478 #: libraries/normalization.lib.php:187
9479 msgid "Have a primary key"
9480 msgstr "Má primární klíč"
9482 #: libraries/normalization.lib.php:193
9483 msgid "Primary key already exists."
9484 msgstr "Primární klíč již existuje."
9486 #: libraries/normalization.lib.php:198
9487 msgid ""
9488 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9489 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9490 msgstr ""
9491 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
9492 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
9493 "řádky."
9495 #: libraries/normalization.lib.php:205
9496 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9497 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9499 #: libraries/normalization.lib.php:210
9500 msgid ""
9501 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9502 msgstr ""
9503 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9505 #: libraries/normalization.lib.php:214
9506 msgid "+ Add a new primary key column"
9507 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9509 #: libraries/normalization.lib.php:237
9510 msgid "Remove redundant columns"
9511 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9513 #: libraries/normalization.lib.php:240
9514 msgid ""
9515 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9516 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9517 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9518 msgstr ""
9519 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9520 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9521 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
9522 "cele_jmeno je nepotřebný."
9524 #: libraries/normalization.lib.php:246
9525 msgid ""
9526 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9527 "column, click on 'No redundant column'"
9528 msgstr ""
9529 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
9530 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9531 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9533 #: libraries/normalization.lib.php:251
9534 msgid "Remove selected"
9535 msgstr "Odstranit vybrané"
9537 #: libraries/normalization.lib.php:252
9538 msgid "No redundant column"
9539 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9541 #: libraries/normalization.lib.php:275
9542 msgid "Move repeating groups"
9543 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9545 #: libraries/normalization.lib.php:278
9546 msgid ""
9547 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9548 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9549 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9550 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9551 "should be created."
9552 msgstr ""
9553 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9554 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9555 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9556 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9557 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9559 #: libraries/normalization.lib.php:286
9560 msgid ""
9561 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9562 "'No repeating group'"
9563 msgstr ""
9564 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9565 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9567 #: libraries/normalization.lib.php:292
9568 msgid "No repeating group"
9569 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9571 #: libraries/normalization.lib.php:321
9572 msgid "Step 2."
9573 msgstr "Krok 2."
9575 #: libraries/normalization.lib.php:321
9576 msgid "Find partial dependencies"
9577 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9579 #: libraries/normalization.lib.php:343
9580 #, php-format
9581 msgid ""
9582 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9583 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9584 msgstr ""
9586 #: libraries/normalization.lib.php:348 libraries/normalization.lib.php:390
9587 msgid "Table is already in second normal form."
9588 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9590 #: libraries/normalization.lib.php:353
9591 #, php-format
9592 msgid ""
9593 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9594 "the partial dependencies."
9595 msgstr ""
9596 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9597 "nalézt dílčí závislosti."
9599 #: libraries/normalization.lib.php:357 libraries/normalization.lib.php:729
9600 msgid ""
9601 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9602 "normalization."
9603 msgstr ""
9604 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9605 "normalizace."
9607 #: libraries/normalization.lib.php:361
9608 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9609 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9611 #: libraries/normalization.lib.php:365
9612 msgid ""
9613 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9614 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9615 "value of the column."
9616 msgstr ""
9618 #: libraries/normalization.lib.php:375 libraries/normalization.lib.php:767
9619 #, php-format
9620 msgid "'%1$s' depends on:"
9621 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9623 #: libraries/normalization.lib.php:386
9624 #, php-format
9625 msgid ""
9626 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9627 "column."
9628 msgstr ""
9630 #: libraries/normalization.lib.php:414
9631 #, php-format
9632 msgid ""
9633 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9634 "create the following tables:"
9635 msgstr ""
9637 #: libraries/normalization.lib.php:450
9638 #, php-format
9639 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9640 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9642 #: libraries/normalization.lib.php:490 libraries/normalization.lib.php:635
9643 #: libraries/normalization.lib.php:700
9644 msgid "Error in processing!"
9645 msgstr "Chyba při zpracování!"
9647 #: libraries/normalization.lib.php:536
9648 #, php-format
9649 msgid ""
9650 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9651 "create the following tables:"
9652 msgstr ""
9654 #: libraries/normalization.lib.php:583
9655 msgid "The third step of normalization is complete."
9656 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9658 #: libraries/normalization.lib.php:679
9659 #, php-format
9660 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9661 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9662 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
9664 #: libraries/normalization.lib.php:726
9665 msgid "Step 3."
9666 msgstr "Krok 3."
9668 #: libraries/normalization.lib.php:726
9669 msgid "Find transitive dependencies"
9670 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9672 #: libraries/normalization.lib.php:733
9673 msgid ""
9674 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9675 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9676 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9677 "in that case you don't have to select any."
9678 msgstr ""
9680 #: libraries/normalization.lib.php:780
9681 msgid ""
9682 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9683 "primary key columns"
9684 msgstr ""
9685 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
9686 "bez primárního klíče"
9688 #: libraries/normalization.lib.php:784
9689 msgid "Table is already in Third normal form!"
9690 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9692 #: libraries/normalization.lib.php:809
9693 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9694 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9696 #: libraries/normalization.lib.php:810
9697 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9698 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9700 #: libraries/normalization.lib.php:814
9701 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9702 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9704 #: libraries/normalization.lib.php:815
9705 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9706 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9708 #: libraries/normalization.lib.php:822
9709 msgid ""
9710 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9711 "normalization"
9712 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9714 #: libraries/normalization.lib.php:883
9715 msgid ""
9716 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9717 "accurate. "
9718 msgstr ""
9719 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9721 #: libraries/normalization.lib.php:899
9722 msgid "No partial dependencies found!"
9723 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9725 #: libraries/operations.lib.php:83
9726 msgid "Rename database to"
9727 msgstr "Přejmenovat databázi na"
9729 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:247
9730 #: libraries/operations.lib.php:867 libraries/operations.lib.php:959
9731 #: libraries/operations.lib.php:1311
9732 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9733 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9734 msgid ""
9735 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9736 "to the documentation for more details"
9737 msgstr ""
9738 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
9739 "pro více detailů"
9741 #: libraries/operations.lib.php:108 libraries/operations.lib.php:253
9742 #: libraries/operations.lib.php:873 libraries/operations.lib.php:965
9743 #: libraries/operations.lib.php:1317 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
9744 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9745 #| msgid "Adjust Privileges"
9746 msgid "Adjust privileges"
9747 msgstr "Upravit oprávnění"
9749 #: libraries/operations.lib.php:139
9750 #, php-format
9751 msgid "Database %s has been dropped."
9752 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
9754 #: libraries/operations.lib.php:151
9755 msgid "Remove database"
9756 msgstr "Odstranit databázi"
9758 #: libraries/operations.lib.php:157
9759 msgid "Drop the database (DROP)"
9760 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
9762 #: libraries/operations.lib.php:177 libraries/operations.lib.php:1272
9763 #: libraries/tracking.lib.php:521
9764 msgid "Structure only"
9765 msgstr "Pouze strukturu"
9767 #: libraries/operations.lib.php:178 libraries/operations.lib.php:1273
9768 #: libraries/tracking.lib.php:527
9769 msgid "Structure and data"
9770 msgstr "Strukturu a data"
9772 #: libraries/operations.lib.php:179 libraries/operations.lib.php:1274
9773 #: libraries/tracking.lib.php:524
9774 msgid "Data only"
9775 msgstr "Jen data"
9777 #: libraries/operations.lib.php:207
9778 msgid "Copy database to"
9779 msgstr "Zkopírovat databázi na"
9781 #: libraries/operations.lib.php:220
9782 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9783 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
9785 #: libraries/operations.lib.php:233 libraries/operations.lib.php:1297
9786 msgid "Add constraints"
9787 msgstr "Přidat integritní omezení"
9789 #: libraries/operations.lib.php:263
9790 msgid "Switch to copied database"
9791 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
9793 #: libraries/operations.lib.php:787
9794 msgid "Alter table order by"
9795 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
9797 #: libraries/operations.lib.php:795
9798 msgid "(singly)"
9799 msgstr "(po jednom)"
9801 #: libraries/operations.lib.php:831
9802 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9803 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9805 #: libraries/operations.lib.php:941
9806 msgid "Rename table to"
9807 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
9809 #: libraries/operations.lib.php:982
9810 msgid "Table comments"
9811 msgstr "Komentář k tabulce"
9813 #: libraries/operations.lib.php:1055
9814 msgid "Table options"
9815 msgstr "Parametry tabulky"
9817 #: libraries/operations.lib.php:1062 libraries/server_engines.lib.php:51
9818 msgid "Storage Engine"
9819 msgstr "Úložiště"
9821 #: libraries/operations.lib.php:1087
9822 #| msgid "Make all columns atomic"
9823 msgid "Change all column collations"
9824 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
9826 #: libraries/operations.lib.php:1255
9827 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9828 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9830 #: libraries/operations.lib.php:1332
9831 msgid "Switch to copied table"
9832 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
9834 #: libraries/operations.lib.php:1359
9835 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
9836 msgid "Table maintenance"
9837 msgstr "Údržba tabulky"
9839 #: libraries/operations.lib.php:1397
9840 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9841 msgid "Analyze table"
9842 msgstr "Analyzovat tabulku"
9844 #: libraries/operations.lib.php:1412
9845 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9846 msgid "Check table"
9847 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9849 #: libraries/operations.lib.php:1426
9850 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9851 #| msgid "Check table"
9852 msgid "Checksum table"
9853 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
9855 #: libraries/operations.lib.php:1440
9856 msgid "Defragment table"
9857 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9859 #: libraries/operations.lib.php:1452
9860 #, php-format
9861 msgid "Table %s has been flushed."
9862 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9864 #: libraries/operations.lib.php:1458
9865 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9866 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9868 #: libraries/operations.lib.php:1472
9869 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9870 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
9871 msgid "Optimize table"
9872 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9874 #: libraries/operations.lib.php:1487
9875 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9876 msgid "Repair table"
9877 msgstr "Opravit tabulku"
9879 #: libraries/operations.lib.php:1533
9880 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
9881 #: view_operations.php:130
9882 msgid "Delete data or table"
9883 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
9885 #: libraries/operations.lib.php:1541
9886 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9887 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
9889 #: libraries/operations.lib.php:1549
9890 msgid "Delete the table (DROP)"
9891 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
9893 #: libraries/operations.lib.php:1589
9894 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:187
9895 msgid "Analyze"
9896 msgstr "Analyzovat"
9898 #: libraries/operations.lib.php:1590
9899 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:188
9900 msgid "Check"
9901 msgstr "Zkontrolovat"
9903 #: libraries/operations.lib.php:1591
9904 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:189
9905 msgid "Optimize"
9906 msgstr "Optimalizovat"
9908 #: libraries/operations.lib.php:1592
9909 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:190
9910 msgid "Rebuild"
9911 msgstr "Přestavět"
9913 #: libraries/operations.lib.php:1593
9914 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:191
9915 msgid "Repair"
9916 msgstr "Opravit"
9918 #: libraries/operations.lib.php:1594
9919 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:192
9920 msgid "Truncate"
9921 msgstr "Vyprázdnit"
9923 #: libraries/operations.lib.php:1604
9924 #, fuzzy
9925 #| msgid "Collapse"
9926 msgid "Coalesce"
9927 msgstr "Vyhledat první platný záznam"
9929 #: libraries/operations.lib.php:1613
9930 msgid "Partition maintenance"
9931 msgstr "Údržba oddílů"
9933 #: libraries/operations.lib.php:1630
9934 #, php-format
9935 msgid "Partition %s"
9936 msgstr "Oddíl %s"
9938 #: libraries/operations.lib.php:1648
9939 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
9940 msgid "Remove partitioning"
9941 msgstr "Zrušit dělení"
9943 #: libraries/operations.lib.php:1674
9944 msgid "Check referential integrity:"
9945 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9947 #: libraries/operations.lib.php:2091
9948 msgid "Can't move table to same one!"
9949 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9951 #: libraries/operations.lib.php:2093
9952 msgid "Can't copy table to same one!"
9953 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9955 #: libraries/operations.lib.php:2117
9956 #, php-format
9957 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9958 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9960 #: libraries/operations.lib.php:2124
9961 #, php-format
9962 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9963 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9965 #: libraries/operations.lib.php:2133
9966 #, php-format
9967 msgid "Table %s has been moved to %s."
9968 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9970 #: libraries/operations.lib.php:2137
9971 #, php-format
9972 msgid "Table %s has been copied to %s."
9973 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9975 #: libraries/operations.lib.php:2159
9976 msgid "The table name is empty!"
9977 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9979 #: libraries/plugin_interface.lib.php:563
9980 msgid "This format has no options"
9981 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
9983 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:64
9984 msgid ""
9985 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9986 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9988 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:71
9989 #, php-format
9990 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9991 msgstr ""
9992 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9993 "znovu."
9995 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:80
9996 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:82
9997 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9998 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
10000 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10001 msgid "Show color"
10002 msgstr "Barevné šipky"
10004 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:75
10005 msgid "Only show keys"
10006 msgstr "Jen zobrazit klíče"
10008 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:84
10009 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10010 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
10012 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:98
10013 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:138
10014 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:92
10015 #, php-format
10016 msgid "Welcome to %s"
10017 msgstr "Vítejte v %s"
10019 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:114
10020 #, php-format
10021 msgid ""
10022 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10023 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10024 msgstr ""
10025 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
10026 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
10028 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:134
10029 msgid ""
10030 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10031 "connection. You should check the host, username and password in your "
10032 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10033 "the administrator of the MySQL server."
10034 msgstr ""
10035 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
10036 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
10037 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
10038 "MySQL serveru."
10040 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:162
10041 msgid "Retry to connect"
10042 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
10044 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:150
10045 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10046 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
10048 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:174
10049 msgid "Log in"
10050 msgstr "Přihlášení"
10052 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182
10053 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
10054 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10055 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
10057 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:197
10058 msgid "Username:"
10059 msgstr "Jméno:"
10061 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:209
10062 msgid "Server Choice:"
10063 msgstr "Volba serveru:"
10065 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:370
10066 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10067 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
10069 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:374
10070 msgid "Please enter correct captcha!"
10071 msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
10073 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:400
10074 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10075 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
10077 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:97
10078 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10079 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
10081 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:92
10082 msgid "Can not find signon authentication script:"
10083 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
10085 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:149
10086 #, php-format
10087 msgid "File %s does not contain any key id"
10088 msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
10090 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:197
10091 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:218
10092 msgid "Hardware authentication failed!"
10093 msgstr "Hardwarové přihlašování selhalo!"
10095 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:205
10096 msgid "No valid authentication key plugged"
10097 msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
10099 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:238
10100 msgid "Authenticating…"
10101 msgstr "Authentizuji…"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10104 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:59
10105 msgid "Columns separated with:"
10106 msgstr "Pole oddělené:"
10108 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:66
10109 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10110 msgid "Columns enclosed with:"
10111 msgstr "Pole uzavřené do:"
10113 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:70
10114 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:70
10115 msgid "Columns escaped with:"
10116 msgstr "Pole escapována:"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:74
10119 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:76
10120 msgid "Lines terminated with:"
10121 msgstr "Řádky ukončené:"
10123 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:78
10124 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10125 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:178
10127 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:127
10129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:86
10130 msgid "Replace NULL with:"
10131 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
10133 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:83
10134 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10135 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10136 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
10138 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:73
10139 msgid "Excel edition:"
10140 msgstr "Verze Excelu:"
10142 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:78
10143 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:154
10144 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:118
10145 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:77
10146 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:131
10147 msgid "Data dump options"
10148 msgstr "Nastavení výpisu dat"
10150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:205
10151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:265
10152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2310
10153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:188
10154 msgid "Dumping data for table"
10155 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
10158 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:603
10159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
10160 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10161 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:94 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:365
10162 msgid "Event"
10163 msgstr "Událost"
10165 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
10166 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:606
10167 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
10168 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10169 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483 libraries/rte/rte_routines.lib.php:983
10170 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379
10171 msgid "Definition"
10172 msgstr "Definice"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:558
10175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:685
10176 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1975
10177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:511
10178 msgid "Table structure for table"
10179 msgstr "Struktura tabulky"
10181 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:583
10182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:718
10183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2045
10184 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:536
10185 msgid "Structure for view"
10186 msgstr "Struktura pro pohled"
10188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:597
10189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:739
10190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2090
10191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:552
10192 msgid "Stand-in structure for view"
10193 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
10195 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:67
10196 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10197 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
10199 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10200 msgid "Content of table @TABLE@"
10201 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
10203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10204 msgid "(continued)"
10205 msgstr "(pokračování)"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10208 msgid "Structure of table @TABLE@"
10209 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
10211 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:113
10212 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:92
10213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:217
10214 msgid "Object creation options"
10215 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
10217 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10218 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:163
10219 msgid "Table caption:"
10220 msgstr "Titulek tabulky:"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:123
10223 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:168
10224 msgid "Table caption (continued):"
10225 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
10227 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:128
10228 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:173
10229 msgid "Label key:"
10230 msgstr "Návěstí:"
10232 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:134
10233 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10234 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:117
10235 msgid "Display foreign key relationships"
10236 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
10238 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:139
10239 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:103
10240 msgid "Display comments"
10241 msgstr "Zobrazit komentáře"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:144
10244 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:108
10245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:123
10246 msgid "Display MIME types"
10247 msgstr "Zobrazit MIME typy"
10249 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10250 msgid "Put columns names in the first row:"
10251 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
10253 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:202
10254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:679
10255 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:176
10256 #: libraries/replication_gui.lib.php:437 libraries/replication_gui.lib.php:707
10257 msgid "Host:"
10258 msgstr "Počítač:"
10260 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:207
10261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:685
10262 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:181
10263 msgid "Generation Time:"
10264 msgstr "Vytvořeno:"
10266 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:210
10267 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10268 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:184
10269 msgid "PHP Version:"
10270 msgstr "Verze PHP:"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:240
10273 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:879
10274 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:417
10275 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10276 msgid "Database:"
10277 msgstr "Databáze:"
10279 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:313
10280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2150
10281 msgid "Data:"
10282 msgstr "Data:"
10284 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:496
10285 msgid "Structure:"
10286 msgstr "Struktura:"
10288 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10289 msgid "Export table names"
10290 msgstr "Exportovat jména tabulek"
10292 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:85
10293 msgid "Export table headers"
10294 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10297 msgid "Report title:"
10298 msgstr "Název výpisu:"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10301 msgid "Dumping data"
10302 msgstr "Vypisuji data"
10304 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10305 msgid "View structure"
10306 msgstr "Zobrazit strukturu"
10308 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10309 #, fuzzy
10310 #| msgid "and then"
10311 msgid "Stand in"
10312 msgstr "Zůstat"
10314 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:93
10315 msgid ""
10316 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10317 "and server version)</i>"
10318 msgstr ""
10319 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
10320 "nebo MySQL serveru)</i>"
10322 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:102
10323 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10324 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
10326 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:109
10327 msgid ""
10328 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10329 "checked"
10330 msgstr ""
10331 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
10333 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:163
10334 msgid "Export metadata"
10335 msgstr "Exportovat metadata"
10337 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:178
10338 msgid ""
10339 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10340 msgstr ""
10341 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
10343 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10344 msgid "Add statements:"
10345 msgstr "Přidat příkazy:"
10347 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10348 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:241
10349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:261
10350 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:297
10352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:305
10353 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:315
10354 #, php-format
10355 msgid "Add %s statement"
10356 msgstr "Přidat příkaz %s"
10358 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:278
10359 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10360 msgstr ""
10362 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:287
10363 #, fuzzy, php-format
10364 #| msgid "Session value"
10365 msgid "%s value"
10366 msgstr "Hodnota sezení"
10368 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:325
10369 msgid ""
10370 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10371 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10372 msgstr ""
10373 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
10374 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10376 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:340
10377 msgid "Data creation options"
10378 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10380 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:344
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2256
10382 msgid "Truncate table before insert"
10383 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:350
10386 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10387 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10389 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:355
10390 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10391 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:366
10394 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:396
10395 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10396 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10398 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:379
10399 msgid "Function to use when dumping data:"
10400 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:392
10403 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10404 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10406 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:400
10407 msgid ""
10408 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10409 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10410 "(1,2,3)</code>"
10411 msgstr ""
10412 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10413 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10414 "(1,2,3)</code>"
10416 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:405
10417 msgid ""
10418 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10419 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10420 "(7,8,9)</code>"
10421 msgstr ""
10422 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10423 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10424 "code>"
10426 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:410
10427 msgid ""
10428 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10429 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10430 msgstr ""
10431 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10432 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10434 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:415
10435 msgid ""
10436 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10437 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10438 msgstr ""
10439 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10440 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10442 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:434
10443 msgid ""
10444 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10445 "0x616263)</i>"
10446 msgstr ""
10447 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například, „abc“ becomes 0x616263)</"
10448 "i>"
10450 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10451 msgid ""
10452 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10453 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10454 msgstr ""
10455 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
10456 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10458 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:518
10459 msgid "It appears your database uses procedures;"
10460 msgstr ""
10462 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:522
10463 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:561
10464 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1532
10465 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2035
10466 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10467 msgstr ""
10469 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:558
10470 msgid "It appears your database uses functions;"
10471 msgstr ""
10473 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:996
10474 msgid "Metadata"
10475 msgstr "Metadata"
10477 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1078
10478 #, php-format
10479 msgid "Metadata for %s"
10480 msgstr "Metadata pro %s"
10482 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1407
10483 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:608
10484 msgid "Creation:"
10485 msgstr "Vytvořeno:"
10487 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1420
10488 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:615
10489 msgid "Last update:"
10490 msgstr "Poslední změna:"
10492 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1433
10493 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:622
10494 msgid "Last check:"
10495 msgstr "Poslední kontrola:"
10497 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1480
10498 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10499 msgid "in use"
10500 msgstr "právě se používá"
10502 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1529
10503 msgid "It appears your database uses views;"
10504 msgstr ""
10506 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1691
10507 msgid "Constraints for dumped tables"
10508 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10510 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1692
10511 msgid "Constraints for table"
10512 msgstr "Omezení pro tabulku"
10514 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1722
10515 msgid "Indexes for dumped tables"
10516 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
10518 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1723
10519 msgid "Indexes for table"
10520 msgstr "Klíče pro tabulku"
10522 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10523 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10524 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10526 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1752
10527 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10528 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10530 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1827
10531 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10532 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
10534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1851
10535 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10536 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
10538 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2032
10539 msgid "It appears your table uses triggers;"
10540 msgstr ""
10542 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2069
10543 #, php-format
10544 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10545 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10547 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2171
10548 msgid "Error reading data:"
10549 msgstr "Chyba při čtení dat:"
10551 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:99
10552 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10553 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10555 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10556 msgid "Export contents"
10557 msgstr "Exportovat obsah"
10559 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10560 msgid "Table:"
10561 msgstr "Tabulka:"
10563 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10564 msgid "Purpose:"
10565 msgstr ""
10567 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10568 msgid "MIME"
10569 msgstr "MIME"
10571 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:52
10572 msgid ""
10573 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10574 msgstr ""
10576 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:66
10577 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10578 msgid ""
10579 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10580 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10581 msgstr ""
10582 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
10583 "řádka bude součástí dat)</i>"
10585 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:75
10586 msgid ""
10587 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10588 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10589 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10590 msgstr ""
10591 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
10592 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
10593 "uzavřena do uvozovek."
10595 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:84
10596 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10597 msgid "Column names: "
10598 msgstr "Názvy polí: "
10600 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:122
10601 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:137
10602 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:148
10603 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:157
10604 #, php-format
10605 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10606 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
10608 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:209
10609 #, php-format
10610 msgid ""
10611 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10612 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10613 msgstr ""
10614 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
10615 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
10617 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:310
10618 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:677
10619 #, php-format
10620 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10621 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10623 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:541
10624 #, php-format
10625 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10626 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
10628 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:104
10629 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10630 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10632 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
10633 msgid "MediaWiki Table"
10634 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10636 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:279
10637 #, php-format
10638 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10639 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
10641 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:91
10642 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10643 msgstr ""
10644 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10646 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:97
10647 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10648 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10650 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10651 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:121
10652 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:186
10653 msgid ""
10654 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10655 "the issue and try again."
10656 msgstr ""
10657 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10658 "zkuste to znovu."
10660 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:173
10661 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10662 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10664 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:53
10665 msgid "ESRI Shape File"
10666 msgstr "Soubor ESRI"
10668 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:146
10669 #, php-format
10670 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10671 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10673 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:203
10674 msgid ""
10675 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10676 "data!"
10677 msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
10679 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:209
10680 #, php-format
10681 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10682 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10684 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:258
10685 msgid "The imported file does not contain any data!"
10686 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10688 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:72
10689 msgid "SQL compatibility mode:"
10690 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10692 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:84
10693 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10694 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10696 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:56
10697 msgid "XML"
10698 msgstr "XML"
10700 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:61
10701 #, php-format
10702 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10703 msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
10705 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:292
10706 msgid "SCHEMA ERROR: "
10707 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10709 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10710 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:71
10711 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:71
10712 msgid "Orientation"
10713 msgstr "Orientace"
10715 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:67
10716 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:74
10717 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:74
10718 msgid "Landscape"
10719 msgstr "Na šířku"
10721 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:68
10722 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:75
10723 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:75
10724 msgid "Portrait"
10725 msgstr "Na výšku"
10727 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:66
10728 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:66
10729 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:65
10730 msgid "Same width for all tables"
10731 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10733 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:88
10734 msgid "Show grid"
10735 msgstr "Zobrazit mřížku"
10737 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10738 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10739 msgid "Data dictionary"
10740 msgstr "Datový slovník"
10742 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:98
10743 msgid "Order of the tables"
10744 msgstr "Pořadí tabulek"
10746 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:102
10747 msgid "Name (Ascending)"
10748 msgstr "Název (vzestupně)"
10750 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
10751 msgid "Name (Descending)"
10752 msgstr "Název (sestupně)"
10754 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:78
10755 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:96
10756 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:97
10757 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:96
10758 #, php-format
10759 msgid "The %s table doesn't exist!"
10760 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10762 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:66
10763 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10764 #, php-format
10765 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10766 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10768 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:242
10769 msgid "PDF export page"
10770 msgstr "Stránka exportu PDF"
10772 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:105
10773 #, php-format
10774 msgid "Schema of the %s database"
10775 msgstr "Schéma databáze %s"
10777 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:133
10778 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:528
10779 msgid "Relational schema"
10780 msgstr "Relační schéma"
10782 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:489
10783 msgid "Table of contents"
10784 msgstr "Obsah"
10786 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:639
10787 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:662
10788 #: libraries/tracking.lib.php:887
10789 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:13
10790 msgid "Extra"
10791 msgstr "Další"
10793 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:33
10794 msgid ""
10795 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10796 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10797 msgstr ""
10798 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
10799 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10801 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10802 msgid ""
10803 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10804 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10805 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10806 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10807 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10808 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10809 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10810 "gmdate() function."
10811 msgstr ""
10812 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10813 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10814 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10815 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10816 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10817 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10818 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10820 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:32
10821 msgid ""
10822 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10823 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10824 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10825 "need to set the first option to the empty string."
10826 msgstr ""
10827 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
10828 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
10829 "musí být prázdný."
10831 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:32
10832 #, fuzzy
10833 #| msgid ""
10834 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10835 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10836 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10837 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10838 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10839 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10840 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10841 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10842 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10843 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10844 msgid ""
10845 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10846 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10847 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10848 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10849 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10850 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10851 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10852 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10853 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10854 "appears all on one line (Default 1)."
10855 msgstr ""
10856 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10857 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
10858 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
10859 "zapsat do souboru libraries/plugins/transformations/output/"
10860 "Text_Plain_External.class.php. První parametr je číslo programu, který má "
10861 "být spuštěn a druhý parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr "
10862 "určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení "
10863 "zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při "
10864 "nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž "
10865 "se zachová formátování (výchozí je 1)."
10867 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:32
10868 msgid ""
10869 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10870 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10871 msgstr ""
10872 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
10873 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
10875 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:32
10876 msgid ""
10877 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10878 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10879 msgstr ""
10880 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10881 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10883 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10884 msgid "Displays a link to download this image."
10885 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10887 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:32
10888 msgid ""
10889 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10890 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10891 msgstr ""
10893 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
10894 msgid "Image preview here"
10895 msgstr ""
10897 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10898 msgid ""
10899 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10900 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10901 msgstr ""
10902 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10903 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10905 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10906 msgid ""
10907 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10908 "in Internet standard dotted format."
10909 msgstr ""
10910 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10911 "standardním formátu odděleném tečkami."
10913 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:33
10914 msgid ""
10915 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10916 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10917 "string)."
10918 msgstr ""
10919 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10920 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10922 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:34
10923 msgid ""
10924 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10925 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10926 msgstr ""
10928 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:56
10929 #, php-format
10930 msgid "Validation failed for the input string %s."
10931 msgstr ""
10933 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:33
10934 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10935 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10937 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:32
10938 msgid ""
10939 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10940 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10941 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10942 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10943 "(Default: \"…\")."
10944 msgstr ""
10945 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10946 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10947 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10948 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10950 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:34
10951 msgid ""
10952 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10953 "input."
10954 msgstr ""
10956 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10957 msgid ""
10958 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10959 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10960 "third options are the width and the height in pixels."
10961 msgstr ""
10962 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10963 "je prefix URL (například „http://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10964 "šířku a výšku obrázku."
10966 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:35
10967 msgid ""
10968 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10969 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10970 "the link."
10971 msgstr ""
10972 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10973 "(například „http://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10975 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10976 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10977 msgstr ""
10979 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:33
10980 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10981 msgstr ""
10983 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:33
10984 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10985 msgstr ""
10987 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:33
10988 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10989 msgstr ""
10991 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10992 msgid ""
10993 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10994 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10995 msgstr ""
10996 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10997 "řetězec na text ve standardním formátu."
10999 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:51
11000 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11001 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
11003 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:51
11004 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11005 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
11007 #: libraries/pmd_common.php:538
11008 msgid "Error: relation already exists."
11009 msgstr "Chyba: Relace již existuje."
11011 #: libraries/pmd_common.php:584
11012 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11013 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena."
11015 #: libraries/pmd_common.php:589
11016 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11017 msgstr "Chyba: Relace cizího klíče nemohla být přidána!"
11019 #: libraries/pmd_common.php:594
11020 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11021 msgstr ""
11023 #: libraries/pmd_common.php:598
11024 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11025 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
11027 #: libraries/pmd_common.php:618
11028 msgid "Internal relation has been added."
11029 msgstr "Interní relace byla vytvořena."
11031 #: libraries/pmd_common.php:623
11032 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11033 msgstr "Chyba: Interní relace nemohla být přidána!"
11035 #: libraries/pmd_common.php:664
11036 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11037 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla odstraněna."
11039 #: libraries/pmd_common.php:670
11040 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11041 msgstr "Chyba: Relace FOREGN KEY nemohla být odstraněna!"
11043 #: libraries/pmd_common.php:697
11044 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11045 msgstr "Chyba: Itenrní relace nemohla být odstraněna!"
11047 #: libraries/pmd_common.php:701
11048 msgid "Internal relation has been removed."
11049 msgstr "Interní relace byla odstraněna."
11051 #: libraries/relation.lib.php:94
11052 msgid "not OK"
11053 msgstr "není v pořádku"
11055 #: libraries/relation.lib.php:98
11056 msgctxt "Correctly working"
11057 msgid "OK"
11058 msgstr "OK"
11060 #: libraries/relation.lib.php:101
11061 msgid "Enabled"
11062 msgstr "Zapnuto"
11064 #: libraries/relation.lib.php:105
11065 msgid "Configuration of pmadb… "
11066 msgstr "Konfigurace pmadb... "
11068 #: libraries/relation.lib.php:109 libraries/relation.lib.php:140
11069 msgid "General relation features"
11070 msgstr "Obecné funkce relací"
11072 #: libraries/relation.lib.php:151
11073 msgid "Display Features"
11074 msgstr "Zobrazení funkcí"
11076 #: libraries/relation.lib.php:168
11077 msgid "Designer and creation of PDFs"
11078 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
11080 #: libraries/relation.lib.php:179
11081 msgid "Displaying Column Comments"
11082 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
11084 #: libraries/relation.lib.php:185
11085 msgid "Browser transformation"
11086 msgstr "Transformace při prohlížení"
11088 #: libraries/relation.lib.php:192
11089 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11090 msgstr ""
11091 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
11092 "tabulce column_info. "
11094 #: libraries/relation.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11095 msgid "Bookmarked SQL query"
11096 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
11098 #: libraries/relation.lib.php:216
11099 msgid "SQL history"
11100 msgstr "SQL historie"
11102 #: libraries/relation.lib.php:227
11103 msgid "Persistent recently used tables"
11104 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
11106 #: libraries/relation.lib.php:238
11107 msgid "Persistent favorite tables"
11108 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
11110 #: libraries/relation.lib.php:249
11111 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11112 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
11114 #: libraries/relation.lib.php:271
11115 msgid "User preferences"
11116 msgstr "Uživatelská nastavení"
11118 #: libraries/relation.lib.php:288
11119 msgid "Configurable menus"
11120 msgstr "Nastavitelná nabídka"
11122 #: libraries/relation.lib.php:299
11123 msgid "Hide/show navigation items"
11124 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
11126 #: libraries/relation.lib.php:310
11127 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11128 msgstr "Ukládání dotazů"
11130 #: libraries/relation.lib.php:321
11131 msgid "Managing Central list of columns"
11132 msgstr ""
11134 #: libraries/relation.lib.php:332
11135 #, fuzzy
11136 #| msgid "Remember table's sorting"
11137 msgid "Remembering Designer Settings"
11138 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
11140 #: libraries/relation.lib.php:343
11141 msgid "Saving export templates"
11142 msgstr "Ukládání exportních šablon"
11144 #: libraries/relation.lib.php:351
11145 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11146 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
11148 #: libraries/relation.lib.php:357
11149 #, php-format
11150 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11151 msgstr ""
11152 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
11154 #: libraries/relation.lib.php:362
11155 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11156 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
11158 #: libraries/relation.lib.php:365
11159 msgid ""
11160 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11161 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11162 msgstr ""
11163 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
11164 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
11166 #: libraries/relation.lib.php:370
11167 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11168 msgstr ""
11169 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
11171 #: libraries/relation.lib.php:1606
11172 msgid "no description"
11173 msgstr "žádný popisek"
11175 #: libraries/relation.lib.php:1799
11176 msgid ""
11177 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11178 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11179 "phpMyAdmin configuration storage there."
11180 msgstr ""
11182 #: libraries/relation.lib.php:1914
11183 #, fuzzy, php-format
11184 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11185 msgid ""
11186 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11187 "configuration storage there."
11188 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11190 #: libraries/relation.lib.php:1922
11191 #, fuzzy, php-format
11192 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11193 msgid ""
11194 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11195 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11197 #: libraries/relation.lib.php:1930
11198 #, fuzzy, php-format
11199 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11200 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11201 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11203 #: libraries/replication_gui.lib.php:48 libraries/replication_gui.lib.php:347
11204 #: libraries/server_databases.lib.php:399
11205 msgid "Master replication"
11206 msgstr "Replikace nadřízeného"
11208 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
11209 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11210 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
11212 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
11213 msgid "Show connected slaves"
11214 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
11216 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:703
11217 msgid "Add slave replication user"
11218 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
11220 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11221 msgid "Master configuration"
11222 msgstr "Nastavení nadřízeného"
11224 #: libraries/replication_gui.lib.php:92
11225 #, fuzzy
11226 #| msgid ""
11227 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
11228 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11229 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
11230 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11231 #| "replicated. Please select the mode:"
11232 msgid ""
11233 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11234 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11235 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11236 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11237 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11238 msgstr ""
11239 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
11240 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud si "
11241 "přejete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
11242 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
11244 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11245 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11246 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
11248 #: libraries/replication_gui.lib.php:103
11249 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11250 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
11252 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
11253 msgid "Please select databases:"
11254 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
11256 #: libraries/replication_gui.lib.php:111
11257 msgid ""
11258 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11259 "and please restart the MySQL server afterwards."
11260 msgstr ""
11261 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
11262 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
11264 #: libraries/replication_gui.lib.php:116
11265 msgid ""
11266 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11267 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11268 "master."
11269 msgstr ""
11270 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
11271 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
11273 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
11274 #: libraries/server_databases.lib.php:401
11275 msgid "Slave replication"
11276 msgstr "Replikace podřízeného"
11278 #: libraries/replication_gui.lib.php:151
11279 #, fuzzy
11280 #| msgid "Insecure connection"
11281 msgid "Master connection:"
11282 msgstr "Nezabezpečené připojení"
11284 #: libraries/replication_gui.lib.php:218
11285 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11286 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
11288 #: libraries/replication_gui.lib.php:223
11289 msgid "Slave IO Thread not running!"
11290 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
11292 #: libraries/replication_gui.lib.php:235
11293 msgid ""
11294 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11295 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
11297 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
11298 msgid "See slave status table"
11299 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
11301 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11302 msgid "Control slave:"
11303 msgstr "Ovládání podřízeného:"
11305 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11306 msgid "Full start"
11307 msgstr "Kompletně spustit"
11309 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11310 msgid "Full stop"
11311 msgstr "Kompletně zastavit"
11313 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11314 msgid "Reset slave"
11315 msgstr "Resetovat podřízený server"
11317 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11318 msgid "Start SQL Thread only"
11319 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
11321 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11322 msgid "Stop SQL Thread only"
11323 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
11325 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11326 msgid "Start IO Thread only"
11327 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
11329 #: libraries/replication_gui.lib.php:269
11330 msgid "Stop IO Thread only"
11331 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
11333 #: libraries/replication_gui.lib.php:278 libraries/replication_gui.lib.php:405
11334 msgid "Change or reconfigure master server"
11335 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
11337 #: libraries/replication_gui.lib.php:289
11338 #, php-format
11339 msgid ""
11340 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11341 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11342 msgstr ""
11343 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
11344 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11347 msgid "Error management:"
11348 msgstr "Práce s chybami:"
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11351 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11352 msgstr ""
11353 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
11354 "serveru!"
11356 #: libraries/replication_gui.lib.php:318
11357 msgid "Skip current error"
11358 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
11360 #: libraries/replication_gui.lib.php:323
11361 #, php-format
11362 msgid "Skip next %s errors."
11363 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
11365 #: libraries/replication_gui.lib.php:350
11366 #, php-format
11367 msgid ""
11368 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11369 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11370 msgstr ""
11371 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
11372 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11375 msgid "Slave configuration"
11376 msgstr "Nastavení podřízeného"
11378 #: libraries/replication_gui.lib.php:407
11379 msgid ""
11380 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11381 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11382 msgstr ""
11383 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
11384 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
11386 #: libraries/replication_gui.lib.php:414 libraries/replication_gui.lib.php:800
11387 #: libraries/server_privileges.lib.php:1623
11388 msgid "User name:"
11389 msgstr "Jméno uživatele:"
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:420 libraries/replication_gui.lib.php:804
11392 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
11393 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11395 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
11396 #: libraries/server_privileges.lib.php:3505
11397 msgid "User name"
11398 msgstr "Jméno uživatele"
11400 #: libraries/replication_gui.lib.php:431 libraries/replication_gui.lib.php:870
11401 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
11402 #: libraries/server_privileges.lib.php:1819
11403 #: libraries/server_privileges.lib.php:1847
11404 #: libraries/server_privileges.lib.php:3507
11405 msgid "Password"
11406 msgstr "Heslo"
11408 #: libraries/replication_gui.lib.php:449
11409 msgid "Port:"
11410 msgstr "Port:"
11412 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11413 msgid "Master status"
11414 msgstr "Stav nadřízeného"
11416 #: libraries/replication_gui.lib.php:536
11417 msgid "Slave status"
11418 msgstr "Stav podřízeného"
11420 #: libraries/replication_gui.lib.php:545
11421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
11422 #: libraries/server_variables.lib.php:195
11423 msgid "Variable"
11424 msgstr "Proměnná"
11426 #: libraries/replication_gui.lib.php:622 libraries/server_bin_log.lib.php:134
11427 msgid "Server ID"
11428 msgstr "ID serveru"
11430 #: libraries/replication_gui.lib.php:623 libraries/replication_gui.lib.php:711
11431 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
11432 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
11433 msgid "Host"
11434 msgstr "Počítač"
11436 #: libraries/replication_gui.lib.php:643
11437 msgid ""
11438 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11439 "this list."
11440 msgstr ""
11441 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
11442 "report-host=host_name."
11444 #: libraries/replication_gui.lib.php:757
11445 #: libraries/server_privileges.lib.php:1752
11446 msgid "Any host"
11447 msgstr "Jakýkoliv počítač"
11449 #: libraries/replication_gui.lib.php:762
11450 #: libraries/server_privileges.lib.php:1760
11451 msgid "Local"
11452 msgstr "Lokální"
11454 #: libraries/replication_gui.lib.php:769
11455 #: libraries/server_privileges.lib.php:1769
11456 msgid "This Host"
11457 msgstr "Tento počítač"
11459 #: libraries/replication_gui.lib.php:811
11460 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11461 msgid "Any user"
11462 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
11464 #: libraries/replication_gui.lib.php:816 libraries/replication_gui.lib.php:849
11465 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
11466 #: libraries/server_privileges.lib.php:1788
11467 msgid "Use text field:"
11468 msgstr "Použít textové pole:"
11470 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
11471 #: libraries/server_privileges.lib.php:1779
11472 msgid "Use Host Table"
11473 msgstr "Použít tabulku Host"
11475 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
11476 #: libraries/server_privileges.lib.php:1807
11477 msgid ""
11478 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11479 "table are used instead."
11480 msgstr ""
11481 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
11482 "hodnoty uložené v tabulce Host."
11484 #: libraries/replication_gui.lib.php:894
11485 #: libraries/server_privileges.lib.php:1861
11486 msgid "Re-type"
11487 msgstr "Heslo znovu"
11489 #: libraries/replication_gui.lib.php:898
11490 msgid "Generate password:"
11491 msgstr "Vytvořit heslo:"
11493 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11494 msgid "Replication started successfully."
11495 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
11497 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11498 msgid "Error starting replication."
11499 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
11501 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11502 msgid "Replication stopped successfully."
11503 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
11505 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11506 msgid "Error stopping replication."
11507 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
11509 #: libraries/replication_gui.lib.php:944
11510 msgid "Replication resetting successfully."
11511 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
11513 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11514 msgid "Error resetting replication."
11515 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
11517 #: libraries/replication_gui.lib.php:948
11518 msgid "Success."
11519 msgstr "Úspěch."
11521 #: libraries/replication_gui.lib.php:949
11522 msgid "Error."
11523 msgstr "Chyba."
11525 #: libraries/replication_gui.lib.php:994
11526 msgid "Unknown error"
11527 msgstr "Neznámá chyba"
11529 #: libraries/replication_gui.lib.php:1004
11530 #, php-format
11531 msgid "Unable to connect to master %s."
11532 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
11534 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11535 msgid ""
11536 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11537 msgstr ""
11538 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
11539 "na něm problém s přístupovými právy."
11541 #: libraries/replication_gui.lib.php:1033
11542 msgid "Unable to change master!"
11543 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11545 #: libraries/replication_gui.lib.php:1037
11546 #, php-format
11547 msgid "Master server changed successfully to %s."
11548 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11550 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:109 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
11551 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:149 libraries/rte/rte_routines.lib.php:224
11552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:369
11554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1450
11555 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:84 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:93
11556 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:125
11557 #, php-format
11558 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11559 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11561 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:129
11562 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11563 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11565 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:136
11566 #, php-format
11567 msgid "Event %1$s has been modified."
11568 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11570 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:156
11571 #, php-format
11572 msgid "Event %1$s has been created."
11573 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11575 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:170 libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
11576 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:146
11577 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11578 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11580 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:223
11581 msgid "Edit event"
11582 msgstr "Upravit událost"
11584 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387 libraries/rte/rte_routines.lib.php:884
11585 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:325 view_create.php:183
11586 msgid "Details"
11587 msgstr "Podrobnosti"
11589 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390
11590 msgid "Event name"
11591 msgstr "Název události"
11593 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:411 libraries/server_bin_log.lib.php:133
11594 msgid "Event type"
11595 msgstr "Typ události"
11597 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:433 libraries/rte/rte_routines.lib.php:907
11598 #, php-format
11599 msgid "Change to %s"
11600 msgstr "Změnit na %s"
11602 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:439
11603 msgid "Execute at"
11604 msgstr "Spustit v"
11606 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11607 msgid "Execute every"
11608 msgstr "Spustit každých"
11610 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:466
11611 msgctxt "Start of recurring event"
11612 msgid "Start"
11613 msgstr "Počátek"
11615 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475
11616 msgctxt "End of recurring event"
11617 msgid "End"
11618 msgstr "Konec"
11620 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:489
11621 msgid "On completion preserve"
11622 msgstr "Při dokončení zachovat"
11624 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:494
11625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11626 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:385 view_create.php:212
11627 msgid "Definer"
11628 msgstr "Zadavatel"
11630 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:538
11631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1085
11632 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:424
11633 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11634 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11636 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:545
11637 msgid "You must provide an event name!"
11638 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
11640 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:560
11641 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11642 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11644 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:579
11645 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11646 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11648 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:583
11649 msgid "You must provide a valid type for the event."
11650 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11652 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
11653 msgid "You must provide an event definition."
11654 msgstr "Musíte zadat definici události."
11656 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11657 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:156
11658 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1499
11660 msgid "Error in processing request:"
11661 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11663 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11664 msgid "OFF"
11665 msgstr "Vypnuto"
11667 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11668 msgid "ON"
11669 msgstr "Zapnuto"
11671 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11672 msgid "Event scheduler status"
11673 msgstr "Stav plánovače událostí"
11675 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11676 msgid "The backed up query was:"
11677 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11679 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79
11680 msgid "Returns"
11681 msgstr "Vrací"
11683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
11684 msgid ""
11685 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11686 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11687 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11688 "problems."
11689 msgstr ""
11690 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11691 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11692 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11693 "„mysqli“."
11695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:126
11696 msgid "Edit routine"
11697 msgstr "Upravit rutinu"
11699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:205
11700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1094
11701 #, php-format
11702 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11703 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
11706 #, php-format
11707 msgid "Routine %1$s has been created."
11708 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11710 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:381
11711 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11712 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:438
11715 #, php-format
11716 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11717 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11719 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:443
11720 #, php-format
11721 msgid "Routine %1$s has been modified."
11722 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
11725 msgid "Routine name"
11726 msgstr "Jméno rutiny"
11728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11729 msgid "Parameters"
11730 msgstr "Parametry"
11732 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11733 msgid "Direction"
11734 msgstr "Směr"
11736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:937
11737 msgid "Add parameter"
11738 msgstr "Přidat parametr"
11740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:941
11741 msgid "Remove last parameter"
11742 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11744 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
11745 msgid "Return type"
11746 msgstr "Návratový typ"
11748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11749 msgid "Return length/values"
11750 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:958
11753 msgid "Return options"
11754 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
11757 msgid "Is deterministic"
11758 msgstr "Je deterministická"
11760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1008
11761 msgid ""
11762 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11763 "refer to the documentation for more details"
11764 msgstr ""
11766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1023
11767 msgid "Security type"
11768 msgstr "Typ zabezpečení"
11770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1032
11771 msgid "SQL data access"
11772 msgstr "Přístup k SQL datům"
11774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1101
11775 msgid "You must provide a routine name!"
11776 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
11778 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1135
11779 #, php-format
11780 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11781 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11783 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1157
11784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1219
11785 msgid ""
11786 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11787 "VARCHAR and VARBINARY."
11788 msgstr ""
11789 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11790 "nebo VARBINARY."
11792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1183
11793 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11794 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
11796 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11797 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11798 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1262
11801 msgid "You must provide a routine definition."
11802 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1373
11805 #, php-format
11806 msgid "Execution results of routine %s"
11807 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1428
11810 #, php-format
11811 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11812 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11813 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11814 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11815 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11817 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1486
11818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1494
11819 msgid "Execute routine"
11820 msgstr "Spustit rutinu"
11822 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1573
11823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
11824 msgid "Routine parameters"
11825 msgstr "Parametry rutiny"
11827 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:105
11828 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11829 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
11831 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
11832 #, php-format
11833 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11834 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
11836 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:132
11837 #, php-format
11838 msgid "Trigger %1$s has been created."
11839 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11841 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:208
11842 msgid "Edit trigger"
11843 msgstr "Upravit spoušť"
11845 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:328
11846 msgid "Trigger name"
11847 msgstr "Název spouště"
11849 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:351
11850 msgctxt "Trigger action time"
11851 msgid "Time"
11852 msgstr "Spouštění"
11854 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:431
11855 msgid "You must provide a trigger name!"
11856 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11858 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:438
11859 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11860 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11862 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
11863 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11864 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11866 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:453
11867 msgid "You must provide a valid table name!"
11868 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11870 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
11871 msgid "You must provide a trigger definition."
11872 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11874 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11875 msgid "Add routine"
11876 msgstr "Přidat rutinu"
11878 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11879 #, php-format
11880 msgid "Export of routine %s"
11881 msgstr "Export rutiny %s"
11883 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11884 msgid "routine"
11885 msgstr "rutina"
11887 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11888 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11889 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
11891 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11892 #, php-format
11893 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11894 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
11896 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11897 msgid "There are no routines to display."
11898 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11900 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11901 msgid "Add trigger"
11902 msgstr "Přidat spoušť"
11904 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11905 #, php-format
11906 msgid "Export of trigger %s"
11907 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11909 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11910 msgid "trigger"
11911 msgstr "spoušť"
11913 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11914 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11915 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
11917 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11918 #, php-format
11919 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11920 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
11922 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11923 msgid "There are no triggers to display."
11924 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11926 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11927 msgid "Add event"
11928 msgstr "Přidat událost"
11930 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11931 #, php-format
11932 msgid "Export of event %s"
11933 msgstr "Exportovat událost %s"
11935 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11936 msgid "event"
11937 msgstr "událost"
11939 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11940 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11941 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
11943 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11944 #, php-format
11945 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11946 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
11948 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11949 msgid "There are no events to display."
11950 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11952 #: libraries/select_lang.lib.php:616
11953 msgid "Ignoring unsupported language code."
11954 msgstr ""
11956 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
11957 msgid "Current server:"
11958 msgstr "Aktuální server:"
11960 #: libraries/server_bin_log.lib.php:33
11961 msgid "Select binary log to view"
11962 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
11964 #: libraries/server_bin_log.lib.php:131
11965 msgid "Log name"
11966 msgstr "Jméno logu"
11968 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11969 msgid "Position"
11970 msgstr "Pozice"
11972 #: libraries/server_bin_log.lib.php:135
11973 msgid "Original position"
11974 msgstr "Původní pozice"
11976 #: libraries/server_bin_log.lib.php:136
11977 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
11978 msgid "Information"
11979 msgstr "Informace"
11981 #: libraries/server_bin_log.lib.php:186
11982 #: libraries/server_status_processes.lib.php:179
11983 msgid "Truncate Shown Queries"
11984 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
11986 #: libraries/server_bin_log.lib.php:190
11987 #: libraries/server_status_processes.lib.php:184
11988 msgid "Show Full Queries"
11989 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
11991 #: libraries/server_common.lib.php:27
11992 msgid "Server variables and settings"
11993 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
11995 #: libraries/server_common.lib.php:30
11996 msgid "Storage Engines"
11997 msgstr "Úložiště"
11999 #: libraries/server_common.lib.php:39
12000 msgid "Character Sets and Collations"
12001 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
12003 #: libraries/server_common.lib.php:45
12004 msgid "Databases statistics"
12005 msgstr "Statistiky databází"
12007 #: libraries/server_databases.lib.php:359
12008 msgid ""
12009 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12010 "between the web server and the MySQL server."
12011 msgstr ""
12012 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
12013 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12015 #: libraries/server_databases.lib.php:368
12016 #: libraries/server_databases.lib.php:373
12017 msgid "Enable statistics"
12018 msgstr "Zobrazit statistiky"
12020 #: libraries/server_databases.lib.php:493
12021 #, php-format
12022 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12023 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12024 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
12025 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
12026 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
12028 #: libraries/server_plugins.lib.php:79
12029 msgid "Plugin"
12030 msgstr "Rozšíření"
12032 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/tracking.lib.php:279
12033 msgid "Version"
12034 msgstr "Verze"
12036 #: libraries/server_plugins.lib.php:82
12037 msgid "Author"
12038 msgstr "Autor"
12040 #: libraries/server_plugins.lib.php:83
12041 msgid "License"
12042 msgstr "Licence"
12044 #: libraries/server_plugins.lib.php:114
12045 msgid "disabled"
12046 msgstr "vypnuto"
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:204 server_privileges.php:109
12049 msgid "No privileges."
12050 msgstr "Žádná oprávnění."
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:213 server_privileges.php:55
12053 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12054 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:1136
12058 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:98
12059 msgid "Allows reading data."
12060 msgstr "Umožňuje vybírat data."
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141
12064 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:74
12065 msgid "Allows inserting and replacing data."
12066 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
12068 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12069 #: libraries/server_privileges.lib.php:1146
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:1312 server_privileges.php:108
12071 msgid "Allows changing data."
12072 msgstr "Umožňuje měnit data."
12074 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:1313 server_privileges.php:64
12076 msgid "Allows deleting data."
12077 msgstr "Umožňuje mazat data."
12079 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:1339 server_privileges.php:58
12081 msgid "Allows creating new databases and tables."
12082 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:1351 server_privileges.php:65
12086 msgid "Allows dropping databases and tables."
12087 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:1435 server_privileges.php:92
12091 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12092 msgstr ""
12093 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
12094 "serveru."
12096 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:1439 server_privileges.php:101
12098 msgid "Allows shutting down the server."
12099 msgstr "Umožňuje vypnout server."
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1431 server_privileges.php:89
12103 msgid "Allows viewing processes of all users."
12104 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:1319 server_privileges.php:69
12108 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12109 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452 server_privileges.php:90
12114 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12115 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:73
12119 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12120 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:56
12124 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12125 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12128 #: libraries/server_privileges.lib.php:1443 server_privileges.php:99
12129 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12130 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:357
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:1423 server_privileges.php:103
12134 msgid ""
12135 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12136 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12137 "killing threads of other users."
12138 msgstr ""
12139 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
12140 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
12141 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:1357 server_privileges.php:61
12145 msgid "Allows creating temporary tables."
12146 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:1448 server_privileges.php:75
12150 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12151 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461 server_privileges.php:97
12155 msgid "Needed for the replication slaves."
12156 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:1457 server_privileges.php:95
12160 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12161 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1377
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
12167 msgid "Allows creating new views."
12168 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:1391 server_privileges.php:67
12172 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12173 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:1395 server_privileges.php:107
12177 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12178 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
12180 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1361 server_privileges.php:100
12183 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12184 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:1365 server_privileges.php:59
12188 msgid "Allows creating stored routines."
12189 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1369 server_privileges.php:57
12193 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12194 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465 server_privileges.php:62
12198 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12199 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:68
12203 msgid "Allows executing stored routines."
12204 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:480
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:481
12208 msgctxt "None privileges"
12209 msgid "None"
12210 msgstr "Žádná"
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:532
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:559
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3514
12215 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12216 msgid "User group"
12217 msgstr "Skupina uživatele"
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:735
12220 #, fuzzy
12221 #| msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12222 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12223 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:756
12226 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12227 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:776
12230 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12231 msgstr ""
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:808
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:817
12235 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12236 msgstr ""
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:828
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12240 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12241 msgstr ""
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:848
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:857
12245 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12246 msgstr ""
12248 #: libraries/server_privileges.lib.php:881
12249 msgid "Resource limits"
12250 msgstr "Omezení zdrojů"
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:883
12253 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12254 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:890
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:901 server_privileges.php:80
12258 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12259 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:910
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:921 server_privileges.php:83
12263 msgid ""
12264 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12265 "execute per hour."
12266 msgstr ""
12267 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
12268 "spustit za hodinu."
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:931
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:940 server_privileges.php:77
12272 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12273 msgstr ""
12274 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:948
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:958 server_privileges.php:87
12278 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12279 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1008
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:3315
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:3317
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:4571
12285 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12286 #, fuzzy
12287 #| msgid "Routines"
12288 msgid "Routine"
12289 msgstr "Rutiny"
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414 server_privileges.php:71
12293 msgid ""
12294 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12295 msgstr ""
12296 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
12297 "s oprávněními."
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047
12300 #, fuzzy
12301 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12302 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12303 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:1052
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "Allows executing stored routines."
12308 msgid "Allows executing this routine."
12309 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1102
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:3310
12314 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12315 msgid "Table-specific privileges"
12316 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1105
12319 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:3510
12321 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12322 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12323 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1245
12326 msgid "Administration"
12327 msgstr "Správa"
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:1265
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:3508
12331 msgid "Global privileges"
12332 msgstr "Globální oprávnění"
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266
12335 msgid "Global"
12336 msgstr "Globální"
12338 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:3304
12340 msgid "Database-specific privileges"
12341 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:60
12344 msgid "Allows creating new tables."
12345 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:66
12348 msgid "Allows dropping tables."
12349 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:1550
12352 #, fuzzy
12353 #| msgid "Cookie authentication"
12354 msgid "Native MySQL authentication"
12355 msgstr "Přihlašování přes cookie"
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12358 #, fuzzy
12359 #| msgid "Signon authentication"
12360 msgid "SHA256 password authentication"
12361 msgstr "Přihlašování signon"
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:1566
12364 #, fuzzy
12365 #| msgid "Cookie authentication"
12366 msgid "Native MySQL Authentication"
12367 msgstr "Přihlašování přes cookie"
12369 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
12370 #: libraries/server_privileges.lib.php:3096
12371 msgid "Login Information"
12372 msgstr "Přihlašování"
12374 #: libraries/server_privileges.lib.php:1653
12375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
12376 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12377 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12378 msgid "Use text field"
12379 msgstr "Použít textové pole"
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:1680
12382 msgid ""
12383 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12384 "hostname."
12385 msgstr ""
12386 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:1689
12389 msgid "Host name:"
12390 msgstr "Název počítače:"
12392 #: libraries/server_privileges.lib.php:1694
12393 #: libraries/server_privileges.lib.php:1796
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:3506
12396 msgid "Host name"
12397 msgstr "Název počítače"
12399 #: libraries/server_privileges.lib.php:1832
12400 msgid "Do not change the password"
12401 msgstr "Neměnit heslo"
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:1883
12404 msgid "Authentication Plugin"
12405 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:1890
12408 #, fuzzy
12409 #| msgid "Password Hashing:"
12410 msgid "Password Hashing Method"
12411 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
12413 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
12414 #, php-format
12415 msgid "The password for %s was changed successfully."
12416 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
12418 #: libraries/server_privileges.lib.php:2208
12419 #, php-format
12420 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12421 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:2296
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:4500
12425 msgid "Add user account"
12426 msgstr "Přidat uživatele"
12428 #: libraries/server_privileges.lib.php:2305
12429 msgid "Database for user account"
12430 msgstr "Databáze pro uživatele"
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
12433 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12434 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:2315
12437 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12438 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:2324
12441 #, php-format
12442 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12443 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi „%s“."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:2425
12446 #: libraries/server_privileges.lib.php:2491
12447 #, php-format
12448 msgid "Users having access to \"%s\""
12449 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
12451 #: libraries/server_privileges.lib.php:2460
12452 msgid "User has been added."
12453 msgstr "Uživatel byl přidán."
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:2608
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:3516
12457 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12458 msgid "Grant"
12459 msgstr "Přidělování"
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
12462 msgid "Not enough privilege to view users."
12463 msgstr ""
12465 #: libraries/server_privileges.lib.php:2643
12466 #: libraries/server_privileges.lib.php:3984
12467 msgid "No user found."
12468 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
12470 #: libraries/server_privileges.lib.php:2674
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:2961
12472 #: libraries/server_privileges.lib.php:3592
12473 msgid "Any"
12474 msgstr "Jakýkoliv"
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12477 msgid "global"
12478 msgstr "globální"
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
12481 msgid "database-specific"
12482 msgstr "závislé na databázi"
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
12485 msgid "wildcard"
12486 msgstr "maska"
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2736
12489 msgid "table-specific"
12490 msgstr "závislé na tabulce"
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:2867
12493 msgid "Edit privileges"
12494 msgstr "Upravit oprávnění"
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:2870
12497 msgid "Revoke"
12498 msgstr "Zrušit"
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:2894
12501 msgid "Edit user group"
12502 msgstr "Upravit skupinu"
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:3075
12505 msgid "… keep the old one."
12506 msgstr "… zachovat původního uživatele."
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
12509 msgid "… delete the old one from the user tables."
12510 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
12512 #: libraries/server_privileges.lib.php:3078
12513 msgid ""
12514 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12515 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
12517 #: libraries/server_privileges.lib.php:3082
12518 msgid ""
12519 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12520 "afterwards."
12521 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:3097
12524 msgid "Change login information / Copy user account"
12525 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
12527 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12528 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12529 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
12531 #: libraries/server_privileges.lib.php:3316
12532 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12533 #, fuzzy
12534 #| msgid "Column-specific privileges"
12535 msgid "Routine-specific privileges"
12536 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
12538 #: libraries/server_privileges.lib.php:3693
12539 msgid "Remove selected user accounts"
12540 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:3699
12543 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12544 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:3707
12547 #: libraries/server_privileges.lib.php:3713
12548 #: libraries/server_privileges.lib.php:3716
12549 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12550 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
12552 #: libraries/server_privileges.lib.php:3857
12553 msgid "No users selected for deleting!"
12554 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12556 #: libraries/server_privileges.lib.php:3860
12557 msgid "Reloading the privileges"
12558 msgstr "Načítám oprávnění"
12560 #: libraries/server_privileges.lib.php:3879
12561 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12562 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12564 #: libraries/server_privileges.lib.php:3954
12565 #, php-format
12566 msgid "You have updated the privileges for %s."
12567 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12569 #: libraries/server_privileges.lib.php:4044
12570 #, php-format
12571 msgid "Deleting %s"
12572 msgstr "Odstraňuji %s"
12574 #: libraries/server_privileges.lib.php:4074
12575 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12576 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12578 #: libraries/server_privileges.lib.php:4175
12579 #, php-format
12580 msgid "The user %s already exists!"
12581 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12583 #: libraries/server_privileges.lib.php:4442
12584 #, php-format
12585 msgid "Privileges for %s"
12586 msgstr "Oprávnění pro %s"
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:4451
12589 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
12590 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12591 msgid "User"
12592 msgstr "Uživatel"
12594 #: libraries/server_privileges.lib.php:4492
12595 msgctxt "Create new user"
12596 msgid "New"
12597 msgstr "Nový"
12599 #: libraries/server_privileges.lib.php:4521
12600 msgid "Edit privileges:"
12601 msgstr "Upravit oprávnění:"
12603 #: libraries/server_privileges.lib.php:4522
12604 msgid "User account"
12605 msgstr "Uživatel"
12607 #: libraries/server_privileges.lib.php:4596
12608 msgid ""
12609 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12610 "currently logged in."
12611 msgstr ""
12613 #: libraries/server_privileges.lib.php:4616 libraries/server_users.lib.php:25
12614 msgid "User accounts overview"
12615 msgstr "Přehled uživatelů"
12617 #: libraries/server_privileges.lib.php:4684
12618 msgid ""
12619 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12620 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12621 "allows a connection from any (%) host."
12622 msgstr ""
12624 #: libraries/server_privileges.lib.php:4725
12625 #, php-format
12626 msgid ""
12627 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12628 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12629 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12630 "%sreload the privileges%s before you continue."
12631 msgstr ""
12632 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
12633 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
12634 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
12635 "oprávnění%s před pokračováním."
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:4744
12638 #, fuzzy
12639 #| msgid ""
12640 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12641 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12642 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12643 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12644 msgid ""
12645 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12646 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12647 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12648 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12649 "privilege."
12650 msgstr ""
12651 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
12652 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
12653 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
12654 "oprávnění%s před pokračováním."
12656 #: libraries/server_privileges.lib.php:4794
12657 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12658 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
12660 #: libraries/server_privileges.lib.php:5014
12661 msgid "You have added a new user."
12662 msgstr "Uživatel byl přidán."
12664 #: libraries/server_status.lib.php:62
12665 #, php-format
12666 msgid "Network traffic since startup: %s"
12667 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
12669 #: libraries/server_status.lib.php:75
12670 #, php-format
12671 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12672 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
12674 #: libraries/server_status.lib.php:96
12675 msgid ""
12676 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12677 "b> process."
12678 msgstr ""
12679 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
12680 "<b>replikačním</b> procesu."
12682 #: libraries/server_status.lib.php:101
12683 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12684 msgstr ""
12685 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
12687 #: libraries/server_status.lib.php:106
12688 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12689 msgstr ""
12690 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
12692 #: libraries/server_status.lib.php:118
12693 msgid "Replication status"
12694 msgstr "Stav replikace"
12696 #: libraries/server_status.lib.php:148
12697 msgid ""
12698 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12699 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12700 msgstr ""
12701 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
12702 "serveru mohou být nepřesné."
12704 #: libraries/server_status.lib.php:159
12705 msgid "Received"
12706 msgstr "Přijato"
12708 #: libraries/server_status.lib.php:178
12709 msgid "Sent"
12710 msgstr "Odesláno"
12712 #: libraries/server_status.lib.php:245
12713 msgid "Max. concurrent connections"
12714 msgstr "Maximum současných připojení"
12716 #: libraries/server_status.lib.php:255
12717 msgid "Failed attempts"
12718 msgstr "Nepovedených pokusů"
12720 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12721 msgid "Instructions"
12722 msgstr "Návod"
12724 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12725 msgid ""
12726 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12727 "analyzing the server status variables."
12728 msgstr ""
12729 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
12730 "proměnných."
12732 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12733 msgid ""
12734 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12735 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12736 "system."
12737 msgstr ""
12738 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
12739 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
12740 "váš systém."
12742 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12743 msgid ""
12744 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12745 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12746 "tuning can have a very negative effect on performance."
12747 msgstr ""
12748 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
12749 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
12750 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
12752 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12753 msgid ""
12754 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12755 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12756 "no clearly measurable improvement."
12757 msgstr ""
12758 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
12759 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
12760 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
12762 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12763 msgid "Log statistics"
12764 msgstr "Statistiky záznamů"
12766 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:68
12767 msgid "Selected time range:"
12768 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
12770 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:76
12771 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12772 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
12774 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:82
12775 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12776 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
12778 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:86
12779 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12780 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
12782 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:90
12783 msgid "Results are grouped by query text."
12784 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
12786 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:94
12787 msgid "Query analyzer"
12788 msgstr "Analýza dotazu"
12790 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
12791 msgid "Monitor Instructions"
12792 msgstr "Instrukce monitoru"
12794 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:113
12795 msgid ""
12796 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12797 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12798 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12799 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12800 "increases server load by up to 15%."
12801 msgstr ""
12802 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
12803 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
12804 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
12805 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
12807 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:129
12808 msgid "Using the monitor:"
12809 msgstr "Používání monitoru:"
12811 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:132
12812 msgid ""
12813 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12814 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12815 "chart using the cog icon on each respective chart."
12816 msgstr ""
12817 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
12818 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
12819 "odstranit grafy."
12821 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:138
12822 msgid ""
12823 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12824 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12825 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12826 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12827 msgstr ""
12828 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
12829 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
12830 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
12831 "analýze."
12833 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:148
12834 msgid "Please note:"
12835 msgstr "Poznámka:"
12837 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:151
12838 msgid ""
12839 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12840 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12841 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12842 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12843 msgstr ""
12844 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
12845 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
12846 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
12847 "nebudete potřebovat."
12849 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
12850 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:280
12851 msgid "Add chart"
12852 msgstr "Přidat graf"
12854 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:175
12855 msgid "Chart Title"
12856 msgstr "Název grafu"
12858 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12859 msgid "Preset chart"
12860 msgstr "Předdefinované grafy"
12862 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12863 msgid "Status variable(s)"
12864 msgstr "Stavové proměnné"
12866 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
12867 msgid "Select series:"
12868 msgstr "Vyberte série:"
12870 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
12871 msgid "Commonly monitored"
12872 msgstr "Obvykle monitorované"
12874 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:204
12875 msgid "or type variable name:"
12876 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
12878 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:211
12879 msgid "Display as differential value"
12880 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
12882 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:215
12883 msgid "Apply a divisor"
12884 msgstr "Vynásobit"
12886 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:223
12887 msgid "Append unit to data values"
12888 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
12890 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12891 msgid "Add this series"
12892 msgstr "Přidat tuto sérii"
12894 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:231
12895 msgid "Clear series"
12896 msgstr "Odstranit série"
12898 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:234
12899 #, fuzzy
12900 #| msgid "Series in Chart:"
12901 msgid "Series in chart:"
12902 msgstr "Série v grafu:"
12904 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:255
12905 msgid "Start Monitor"
12906 msgstr "Spustit monitor"
12908 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12909 msgid "Instructions/Setup"
12910 msgstr "Návod/Nastavení"
12912 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
12913 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12914 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
12916 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12917 msgid "Enable charts dragging"
12918 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
12920 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:287
12921 #: libraries/server_status_processes.lib.php:33
12922 msgid "Refresh rate"
12923 msgstr "Obnovovací frekvence"
12925 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
12926 msgid "Chart columns"
12927 msgstr "Sloupce grafu"
12929 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:308
12930 msgid "Chart arrangement"
12931 msgstr "Uspořádání grafů"
12933 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:311
12934 msgid ""
12935 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12936 "may want to export it if you have a complicated set up."
12937 msgstr ""
12938 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
12939 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
12941 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:325
12942 msgid "Reset to default"
12943 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
12945 #: libraries/server_status_processes.lib.php:28
12946 #, fuzzy
12947 #| msgid ""
12948 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12949 #| "between the web server and the MySQL server."
12950 msgid ""
12951 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12952 "web server and the MySQL server."
12953 msgstr ""
12954 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
12955 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12957 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12958 msgid "ID"
12959 msgstr "ID"
12961 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88
12962 msgid "Command"
12963 msgstr "Příkaz"
12965 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
12966 msgid "Progress"
12967 msgstr ""
12969 #: libraries/server_status_processes.lib.php:229
12970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:41
12971 #: libraries/server_variables.lib.php:184
12972 msgid "Filters"
12973 msgstr "Filtry"
12975 #: libraries/server_status_processes.lib.php:237
12976 msgid "Show only active"
12977 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
12979 #: libraries/server_status_queries.lib.php:35
12980 #, php-format
12981 msgid "Questions since startup: %s"
12982 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
12984 #: libraries/server_status_queries.lib.php:46
12985 msgid "per hour:"
12986 msgstr "za hodinu:"
12988 #: libraries/server_status_queries.lib.php:49
12989 msgid "per minute:"
12990 msgstr "za minutu:"
12992 #: libraries/server_status_queries.lib.php:56
12993 msgid "per second:"
12994 msgstr "za sekundu:"
12996 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
12997 msgid "Statements"
12998 msgstr "Údaj"
13000 #. l10n: # = Amount of queries
13001 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98 libraries/tracking.lib.php:881
13002 msgid "#"
13003 msgstr "#"
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:46
13006 #: libraries/server_variables.lib.php:186
13007 msgid "Containing the word:"
13008 msgstr "Obsahující slovo:"
13010 #: libraries/server_status_variables.lib.php:54
13011 msgid "Show only alert values"
13012 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
13014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:59
13015 msgid "Filter by category…"
13016 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
13018 #: libraries/server_status_variables.lib.php:80
13019 msgid "Show unformatted values"
13020 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
13022 #: libraries/server_status_variables.lib.php:100
13023 msgid "Related links:"
13024 msgstr "Související odkazy:"
13026 #: libraries/server_status_variables.lib.php:331
13027 msgid ""
13028 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13029 "closing the connection properly."
13030 msgstr ""
13031 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
13033 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
13034 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13035 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
13037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:338
13038 msgid ""
13039 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13040 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13041 "statements from the transaction."
13042 msgstr ""
13043 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
13044 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
13045 "transakce."
13047 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
13048 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13049 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
13051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
13052 msgid ""
13053 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13054 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
13056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:350
13057 msgid ""
13058 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13059 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13060 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13061 "based instead of disk-based."
13062 msgstr ""
13063 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
13064 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
13065 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13068 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13069 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
13071 #: libraries/server_status_variables.lib.php:360
13072 msgid ""
13073 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13074 "while executing statements."
13075 msgstr ""
13076 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
13078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:364
13079 msgid ""
13080 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13081 "(probably duplicate key)."
13082 msgstr ""
13083 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
13084 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
13086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
13087 msgid ""
13088 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13089 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13090 msgstr ""
13091 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
13092 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
13094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13095 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13096 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
13098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13099 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13100 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
13102 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13103 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13104 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
13106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13107 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13108 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
13110 #: libraries/server_status_variables.lib.php:385
13111 msgid ""
13112 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13113 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13114 "indicates the number of time tables have been discovered."
13115 msgstr ""
13116 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
13117 "tabulce daného jména."
13119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
13120 msgid ""
13121 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13122 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13123 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13124 msgstr ""
13125 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
13126 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
13127 "pokud je col1 v klíči."
13129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:397
13130 msgid ""
13131 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13132 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13133 msgstr ""
13134 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
13135 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:402
13138 msgid ""
13139 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13140 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13141 "if you are doing an index scan."
13142 msgstr ""
13143 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
13144 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
13145 "prohledáváte klíč."
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
13148 msgid ""
13149 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13150 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13151 msgstr ""
13152 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
13153 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:411
13156 msgid ""
13157 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13158 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13159 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13160 "you have joins that don't use keys properly."
13161 msgstr ""
13162 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
13163 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
13164 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
13165 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
13167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:418
13168 msgid ""
13169 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13170 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13171 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13172 "advantage of the indexes you have."
13173 msgstr ""
13174 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
13175 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
13177 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13178 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13179 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13182 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13183 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13186 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13187 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13190 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13191 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
13193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13194 msgid "The number of pages currently dirty."
13195 msgstr "Počet změněných stránek."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:440
13198 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13199 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
13201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13202 msgid "The number of free pages."
13203 msgstr "Počet volných stránek."
13205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:447
13206 msgid ""
13207 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13208 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13209 "reason."
13210 msgstr ""
13211 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
13212 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:452
13215 msgid ""
13216 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13217 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13218 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13219 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13220 msgstr ""
13221 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
13222 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
13223 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13224 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13227 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13228 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:462
13231 msgid ""
13232 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13233 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13234 msgstr ""
13235 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
13236 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
13238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
13239 msgid ""
13240 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13241 "InnoDB does a sequential full table scan."
13242 msgstr ""
13243 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
13244 "musí procházet celou tabulku."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13247 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13248 msgstr "Počet provedených logických čtení."
13250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:474
13251 msgid ""
13252 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13253 "and had to do a single-page read."
13254 msgstr ""
13255 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
13256 "nutné přečíst stránku ze souboru."
13258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
13259 msgid ""
13260 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13261 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13262 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13263 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13264 "properly, this value should be small."
13265 msgstr ""
13266 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
13267 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
13268 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
13269 "měla by tato hodnota být malá."
13271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13272 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13273 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
13275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13276 msgid "The number of fsync() operations so far."
13277 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
13279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13280 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13281 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13284 msgid "The current number of pending reads."
13285 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13288 msgid "The current number of pending writes."
13289 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
13291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13292 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13293 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13296 msgid "The total number of data reads."
13297 msgstr "Počet provedených čtení dat."
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13300 msgid "The total number of data writes."
13301 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13304 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13305 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
13307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
13308 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13309 msgstr ""
13310 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
13311 "zapsány."
13313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13314 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13315 msgstr ""
13316 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
13317 "zapsány."
13319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:520
13320 msgid ""
13321 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13322 "wait for it to be flushed before continuing."
13323 msgstr ""
13324 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
13325 "pokračováním."
13327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13328 msgid "The number of log write requests."
13329 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13332 msgid "The number of physical writes to the log file."
13333 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
13335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13336 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13337 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13340 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13341 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13344 msgid "Pending log file writes."
13345 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
13347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13348 msgid "The number of bytes written to the log file."
13349 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
13351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13352 msgid "The number of pages created."
13353 msgstr "Počet vytvořených stránek."
13355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
13356 msgid ""
13357 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13358 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13359 msgstr ""
13360 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
13361 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
13363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13364 msgid "The number of pages read."
13365 msgstr "Počet přečtených stránek."
13367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13368 msgid "The number of pages written."
13369 msgstr "Počet zapsaných stránek."
13371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13372 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13373 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13376 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13377 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13380 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13381 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13384 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13385 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
13387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13388 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13389 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13392 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13393 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13396 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13397 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
13399 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13400 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13401 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
13403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13404 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13405 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
13407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:583
13408 msgid ""
13409 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13410 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13411 msgstr ""
13412 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
13413 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
13415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:588
13416 msgid ""
13417 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13418 "determine how much of the key cache is in use."
13419 msgstr ""
13420 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
13421 "moc je mezipaměť využitá."
13423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
13424 msgid ""
13425 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13426 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13427 "one time."
13428 msgstr ""
13429 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
13430 "které kdy byly obsazeny najednou."
13432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13433 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13434 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
13436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13437 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13438 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
13440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:603
13441 msgid ""
13442 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13443 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13444 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13445 msgstr ""
13446 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
13447 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
13448 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
13450 #: libraries/server_status_variables.lib.php:609
13451 msgid ""
13452 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13453 "requests (calculated value)"
13454 msgstr ""
13455 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
13456 "čtení (vypočítaná hodnota)"
13458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13459 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13460 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
13462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13463 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13464 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
13466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:619
13467 msgid ""
13468 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13469 msgstr ""
13470 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
13471 "hodnota)"
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:623
13474 msgid ""
13475 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13476 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13477 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13478 msgstr ""
13479 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
13480 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
13481 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
13484 msgid ""
13485 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13486 "the server started."
13487 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
13489 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13490 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13491 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
13493 #: libraries/server_status_variables.lib.php:636
13494 msgid ""
13495 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13496 "table cache value is probably too small."
13497 msgstr ""
13498 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
13499 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
13501 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13502 msgid "The number of files that are open."
13503 msgstr "Počet otevřených souborů."
13505 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13506 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13507 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
13509 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13510 msgid "The number of tables that are open."
13511 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13513 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
13514 msgid ""
13515 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13516 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13517 "statement."
13518 msgstr ""
13519 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
13520 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
13521 "QUERY CACHE."
13523 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13524 msgid "The amount of free memory for query cache."
13525 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
13527 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13528 msgid "The number of cache hits."
13529 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
13531 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13532 msgid "The number of queries added to the cache."
13533 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
13535 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
13536 msgid ""
13537 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13538 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13539 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13540 "decide which queries to remove from the cache."
13541 msgstr ""
13542 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
13543 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
13544 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
13546 #: libraries/server_status_variables.lib.php:670
13547 msgid ""
13548 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13549 "query_cache_type setting)."
13550 msgstr ""
13551 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
13552 "nastavení query_cache_type)."
13554 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13555 msgid "The number of queries registered in the cache."
13556 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
13558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13559 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13560 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
13562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13563 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13564 msgstr "Stav failsafe replikace."
13566 #: libraries/server_status_variables.lib.php:683
13567 msgid ""
13568 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13569 "should carefully check the indexes of your tables."
13570 msgstr ""
13571 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
13572 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
13574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13575 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13576 msgstr ""
13577 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
13579 #: libraries/server_status_variables.lib.php:690
13580 msgid ""
13581 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13582 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13583 msgstr ""
13584 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
13585 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
13587 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
13588 msgid ""
13589 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13590 "critical even if this is big.)"
13591 msgstr ""
13592 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
13593 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
13595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13596 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13597 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
13599 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
13600 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13601 msgstr ""
13602 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
13604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
13605 msgid ""
13606 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13607 "retried transactions."
13608 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
13610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13611 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13612 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
13614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:713
13615 msgid ""
13616 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13617 "create."
13618 msgstr ""
13619 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
13621 #: libraries/server_status_variables.lib.php:717
13622 msgid ""
13623 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13624 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
13626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
13627 msgid ""
13628 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13629 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13630 "system variable."
13631 msgstr ""
13632 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
13633 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
13635 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13636 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13637 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
13639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13640 msgid "The number of sorted rows."
13641 msgstr "Počet seřazených řádek."
13643 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13644 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13645 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
13647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13648 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13649 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
13651 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
13652 msgid ""
13653 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13654 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13655 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13656 "tables or use replication."
13657 msgstr ""
13658 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
13659 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
13660 "tabulky nebo použít replikaci."
13662 #: libraries/server_status_variables.lib.php:744
13663 msgid ""
13664 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13665 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13666 "raise your thread_cache_size."
13667 msgstr ""
13668 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
13669 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
13670 "zvýšit thread_cache_size."
13672 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13673 msgid "The number of currently open connections."
13674 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
13676 #: libraries/server_status_variables.lib.php:752
13677 msgid ""
13678 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13679 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13680 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13681 "implementation.)"
13682 msgstr ""
13683 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
13684 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
13685 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
13687 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13688 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13689 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
13691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:762
13692 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13693 msgstr "Počet vláken, která nespí."
13695 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13696 #, php-format
13697 msgid "Users of '%s' user group"
13698 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
13700 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13701 msgid "No users were found belonging to this user group."
13702 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
13704 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13705 msgid "User groups"
13706 msgstr "Skupiny"
13708 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13709 msgid "Server level tabs"
13710 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13712 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13713 msgid "Database level tabs"
13714 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13716 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13717 msgid "Table level tabs"
13718 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13720 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13721 msgid "View users"
13722 msgstr "Zobrazit uživatele"
13724 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13725 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13726 msgid "Add user group"
13727 msgstr "Přidat skupinu"
13729 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13730 #, php-format
13731 msgid "Edit user group: '%s'"
13732 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
13734 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13735 msgid "User group menu assignments"
13736 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
13738 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13739 msgid "Group name:"
13740 msgstr "Název skupiny:"
13742 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13743 msgid "Server-level tabs"
13744 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13746 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13747 msgid "Database-level tabs"
13748 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13750 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13751 msgid "Table-level tabs"
13752 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13754 #: libraries/server_variables.lib.php:116
13755 msgid "Setting variable failed"
13756 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
13758 #: libraries/server_variables.lib.php:197
13759 #: libraries/server_variables.lib.php:281
13760 msgid "Session value"
13761 msgstr "Hodnota sezení"
13763 #: libraries/server_variables.lib.php:197
13764 msgid "Global value"
13765 msgstr "Globální hodnota"
13767 #: libraries/server_variables.lib.php:245
13768 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13769 msgstr ""
13771 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48
13772 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68
13773 msgid "Not implemented yet."
13774 msgstr ""
13776 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:201
13777 #, fuzzy
13778 #| msgid "Iconic table operations"
13779 msgid "Unrecognized alter operation."
13780 msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
13782 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
13783 #, php-format
13784 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13785 msgstr ""
13787 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
13788 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13789 msgstr ""
13791 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:102
13792 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
13793 msgid "An opening bracket was expected."
13794 msgstr ""
13796 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:127
13797 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13798 msgstr ""
13800 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:251
13801 #, fuzzy
13802 #| msgid "No tables selected."
13803 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13804 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
13806 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:267
13807 msgid "A closing bracket was expected."
13808 msgstr ""
13810 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
13811 msgid "Unrecognized data type."
13812 msgstr ""
13814 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:233
13815 msgid "Unexpected closing bracket."
13816 msgstr ""
13818 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:254
13819 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:290
13820 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:310
13821 msgid "An alias was previously found."
13822 msgstr ""
13824 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:265
13825 msgid "Unexpected dot."
13826 msgstr ""
13828 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:334
13829 #, fuzzy
13830 #| msgid "No tables selected."
13831 msgid "An alias was expected."
13832 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
13834 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:97
13835 #, fuzzy
13836 #| msgid "No versions selected."
13837 msgid "An expression was expected."
13838 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
13840 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
13841 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
13842 msgid "An offset was expected."
13843 msgstr ""
13845 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
13846 #, php-format
13847 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13848 msgstr ""
13850 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:103
13851 #, fuzzy
13852 #| msgid "The number of tables that are open."
13853 msgid "The old name of the table was expected."
13854 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13856 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:113
13857 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
13858 msgstr ""
13860 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:130
13861 #, fuzzy
13862 #| msgid "The number of tables that are open."
13863 msgid "The new name of the table was expected."
13864 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13866 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:148
13867 #, fuzzy
13868 #| msgid "Template was deleted."
13869 msgid "A rename operation was expected."
13870 msgstr "Šablona byla smazána."
13872 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267
13873 #, fuzzy
13874 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
13875 msgid "Unexpected character."
13876 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
13878 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304
13879 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
13880 msgstr ""
13882 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322
13883 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338
13884 msgid "Expected delimiter."
13885 msgstr ""
13887 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784
13888 #, fuzzy, php-format
13889 #| msgid "Event %1$s has been created."
13890 msgid "Ending quote %1$s was expected."
13891 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
13893 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824
13894 #, fuzzy
13895 #| msgid "Table name template"
13896 msgid "Variable name was expected."
13897 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
13899 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:392
13900 #, fuzzy
13901 #| msgid "at beginning of table"
13902 msgid "Unexpected beginning of statement."
13903 msgstr "na začátku tabulky"
13905 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:411
13906 msgid "Unrecognized statement type."
13907 msgstr ""
13909 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:493
13910 msgid "No transaction was previously started."
13911 msgstr ""
13913 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:233
13914 #, fuzzy
13915 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
13916 msgid "Unexpected token."
13917 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
13919 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:271
13920 msgid "This type of clause was previously parsed."
13921 msgstr ""
13923 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:299
13924 msgid ""
13925 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
13926 msgstr ""
13928 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:319
13929 msgid "Unrecognized keyword."
13930 msgstr ""
13932 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:348
13933 #, fuzzy
13934 #| msgid "The number of tables that are open."
13935 msgid "The name of the entity was expected."
13936 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13938 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:365
13939 #, fuzzy
13940 #| msgid "Template was deleted."
13941 msgid "At least one column definition was expected."
13942 msgstr "Šablona byla smazána."
13944 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:476
13945 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
13946 msgstr ""
13948 #: libraries/sql.lib.php:231
13949 msgid "Detailed profile"
13950 msgstr "Podrobné profilování"
13952 #: libraries/sql.lib.php:234
13953 msgid "Order"
13954 msgstr "Pořadí"
13956 #: libraries/sql.lib.php:236 libraries/sql.lib.php:252
13957 msgid "State"
13958 msgstr "Stav"
13960 #: libraries/sql.lib.php:249
13961 msgid "Summary by state"
13962 msgstr "Souhrn podle stavů"
13964 #: libraries/sql.lib.php:255
13965 msgid "Total Time"
13966 msgstr "Celkový čas"
13968 #: libraries/sql.lib.php:257
13969 msgid "% Time"
13970 msgstr "% času"
13972 #: libraries/sql.lib.php:259
13973 msgid "Calls"
13974 msgstr "Volání"
13976 #: libraries/sql.lib.php:261
13977 msgid "ø Time"
13978 msgstr "ø čas"
13980 #: libraries/sql.lib.php:533 libraries/sql.lib.php:549
13981 msgid "Bookmark this SQL query"
13982 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
13984 #: libraries/sql.lib.php:537
13985 msgid "Label:"
13986 msgstr "Název:"
13988 #: libraries/sql.lib.php:542 libraries/sql_query_form.lib.php:311
13989 msgid "Let every user access this bookmark"
13990 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
13992 #: libraries/sql.lib.php:748
13993 msgid "Bookmark not created!"
13994 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
13996 #: libraries/sql.lib.php:855
13997 #, php-format
13998 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13999 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
14001 #: libraries/sql.lib.php:1311
14002 msgid "Showing as PHP code"
14003 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
14005 #: libraries/sql.lib.php:1640
14006 #, php-format
14007 msgid ""
14008 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14009 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14010 msgstr ""
14011 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
14012 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
14014 #: libraries/sql.lib.php:1651
14015 #, php-format
14016 msgid ""
14017 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14018 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14019 msgstr ""
14020 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
14021 "nežádoucí chování. %s"
14023 #: libraries/sql.lib.php:1690
14024 #, php-format
14025 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14026 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
14028 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14029 #, php-format
14030 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14031 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
14033 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14034 #, php-format
14035 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14036 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
14038 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14039 #, fuzzy, php-format
14040 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14041 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14042 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
14044 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14045 msgid "Get auto-saved query"
14046 msgstr ""
14048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14049 msgid "Bind parameters"
14050 msgstr "Svázané parametry"
14052 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14053 msgid "Bookmark this SQL query:"
14054 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
14056 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14057 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14058 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
14060 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14061 msgid "Delimiter"
14062 msgstr "Oddělovač"
14064 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14065 msgid "Show this query here again"
14066 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
14068 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14069 msgid "Rollback when finished"
14070 msgstr ""
14072 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14073 msgid "View only"
14074 msgstr "Zobrazit"
14076 #: libraries/tracking.lib.php:72
14077 #, php-format
14078 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14079 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
14081 #: libraries/tracking.lib.php:77
14082 #, php-format
14083 msgid "Create version %1$s"
14084 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
14086 #: libraries/tracking.lib.php:82
14087 msgid "Track these data definition statements:"
14088 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
14090 #: libraries/tracking.lib.php:148
14091 msgid "Track these data manipulation statements:"
14092 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
14094 #: libraries/tracking.lib.php:177
14095 msgid "Create version"
14096 msgstr "Vytvořit verzi"
14098 #: libraries/tracking.lib.php:205
14099 #, php-format
14100 msgid "Activate tracking for %s"
14101 msgstr "Zapnuté sledování pro %s"
14103 #: libraries/tracking.lib.php:207
14104 msgid "Activate now"
14105 msgstr "Zapnout teď"
14107 #: libraries/tracking.lib.php:210
14108 #, php-format
14109 msgid "Deactivate tracking for %s"
14110 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
14112 #: libraries/tracking.lib.php:212
14113 msgid "Deactivate now"
14114 msgstr "Vypnout teď"
14116 #: libraries/tracking.lib.php:280 libraries/tracking.lib.php:1621
14117 msgid "Created"
14118 msgstr "Vytvořeno"
14120 #: libraries/tracking.lib.php:281 libraries/tracking.lib.php:1622
14121 msgid "Updated"
14122 msgstr "Aktualizováno"
14124 #: libraries/tracking.lib.php:291 libraries/tracking.lib.php:354
14125 msgid "Delete version"
14126 msgstr "Odstranit verzi"
14128 #: libraries/tracking.lib.php:292 libraries/tracking.lib.php:460
14129 #: libraries/tracking.lib.php:1635
14130 msgid "Tracking report"
14131 msgstr "Informace o sledování"
14133 #: libraries/tracking.lib.php:293 libraries/tracking.lib.php:830
14134 #: libraries/tracking.lib.php:1636
14135 msgid "Structure snapshot"
14136 msgstr "Snímek struktury"
14138 #: libraries/tracking.lib.php:420 libraries/tracking.lib.php:1446
14139 #: libraries/tracking.lib.php:1733
14140 msgid "active"
14141 msgstr "zapnuté"
14143 #: libraries/tracking.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:1448
14144 #: libraries/tracking.lib.php:1728
14145 msgid "not active"
14146 msgstr "není zapnuté"
14148 #: libraries/tracking.lib.php:464
14149 msgid "Tracking statements"
14150 msgstr "Sledování příkazů"
14152 #: libraries/tracking.lib.php:476
14153 msgid "Delete tracking data row from report"
14154 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
14156 #: libraries/tracking.lib.php:487
14157 msgid "No data"
14158 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
14160 #: libraries/tracking.lib.php:576 libraries/tracking.lib.php:625
14161 #, php-format
14162 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14163 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
14165 #: libraries/tracking.lib.php:646
14166 msgid "SQL dump (file download)"
14167 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
14169 #: libraries/tracking.lib.php:648
14170 msgid "SQL dump"
14171 msgstr "Výpis SQL"
14173 #: libraries/tracking.lib.php:651
14174 msgid "This option will replace your table and contained data."
14175 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
14177 #: libraries/tracking.lib.php:653
14178 msgid "SQL execution"
14179 msgstr "Provedení SQL"
14181 #: libraries/tracking.lib.php:658
14182 #, php-format
14183 msgid "Export as %s"
14184 msgstr "Exportovat jako %s"
14186 #: libraries/tracking.lib.php:684
14187 msgid "Data manipulation statement"
14188 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
14190 #: libraries/tracking.lib.php:761
14191 msgid "Data definition statement"
14192 msgstr "Příkaz pro definici dat"
14194 #: libraries/tracking.lib.php:793
14195 msgid "Date"
14196 msgstr "Datum"
14198 #: libraries/tracking.lib.php:794
14199 msgid "Username"
14200 msgstr "Uživatel"
14202 #: libraries/tracking.lib.php:848
14203 #, php-format
14204 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14205 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
14207 #: libraries/tracking.lib.php:950
14208 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14209 msgctxt "None for default"
14210 msgid "None"
14211 msgstr "Žádná"
14213 #: libraries/tracking.lib.php:1052
14214 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14215 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
14217 #: libraries/tracking.lib.php:1062
14218 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14219 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
14221 #: libraries/tracking.lib.php:1116
14222 msgid ""
14223 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14224 "ensure that you have the privileges to do so."
14225 msgstr ""
14226 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
14227 "že na tuto operací máte oprávnění."
14229 #: libraries/tracking.lib.php:1120
14230 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14231 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
14233 #: libraries/tracking.lib.php:1130
14234 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14235 msgstr ""
14236 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
14238 #: libraries/tracking.lib.php:1177
14239 #, php-format
14240 msgid "Tracking report for table `%s`"
14241 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
14243 #: libraries/tracking.lib.php:1209
14244 #, php-format
14245 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14246 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
14248 #: libraries/tracking.lib.php:1234
14249 #, php-format
14250 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14251 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
14253 #: libraries/tracking.lib.php:1318
14254 #, php-format
14255 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14256 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
14258 #: libraries/tracking.lib.php:1349
14259 #, php-format
14260 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14261 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
14263 #: libraries/tracking.lib.php:1467
14264 msgid "Untracked tables"
14265 msgstr "Nesledované tabulky"
14267 #: libraries/tracking.lib.php:1496 libraries/tracking.lib.php:1520
14268 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14269 msgid "Track table"
14270 msgstr "Sledovat tabulku"
14272 #: libraries/tracking.lib.php:1608
14273 msgid "Tracked tables"
14274 msgstr "Sledované tabulky"
14276 #: libraries/tracking.lib.php:1620
14277 msgid "Last version"
14278 msgstr "Poslední verze"
14280 #: libraries/tracking.lib.php:1633 libraries/tracking.lib.php:1707
14281 msgid "Delete tracking"
14282 msgstr "Smazat sledovací data"
14284 #: libraries/tracking.lib.php:1634
14285 msgid "Versions"
14286 msgstr "Verze"
14288 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14289 msgid "Manage your settings"
14290 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
14292 #: libraries/user_preferences.inc.php:55 prefs_manage.php:310
14293 msgid "Configuration has been saved."
14294 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14296 #: libraries/user_preferences.inc.php:76
14297 #, php-format
14298 msgid ""
14299 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14300 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14301 msgstr ""
14302 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
14303 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
14305 #: libraries/user_preferences.lib.php:133
14306 msgid "Could not save configuration"
14307 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
14309 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14310 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14311 msgid "Error in ZIP archive:"
14312 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
14314 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14315 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14316 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
14318 #: navigation.php:21
14319 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14320 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
14322 #: prefs_forms.php:88
14323 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14324 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
14326 #: prefs_manage.php:87
14327 msgid "Could not import configuration"
14328 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
14330 #: prefs_manage.php:119
14331 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14332 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
14334 #: prefs_manage.php:138
14335 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14336 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
14338 #: prefs_manage.php:234 prefs_manage.php:263
14339 msgid "Saved on: @DATE@"
14340 msgstr "Uloženo: @DATE@"
14342 #: prefs_manage.php:249
14343 msgid "Import from file"
14344 msgstr "Importovat ze souboru"
14346 #: prefs_manage.php:257
14347 msgid "Import from browser's storage"
14348 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
14350 #: prefs_manage.php:260
14351 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14352 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
14354 #: prefs_manage.php:266
14355 msgid "You have no saved settings!"
14356 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
14358 #: prefs_manage.php:271 prefs_manage.php:350
14359 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14360 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
14362 #: prefs_manage.php:277
14363 msgid "Merge with current configuration"
14364 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
14366 #: prefs_manage.php:293
14367 #, php-format
14368 msgid ""
14369 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14370 "script%s."
14371 msgstr ""
14372 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
14373 "%sNastavovacího skriptu%s."
14375 #: prefs_manage.php:326
14376 msgid "Save to browser's storage"
14377 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
14379 #: prefs_manage.php:333
14380 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14381 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
14383 #: prefs_manage.php:341
14384 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14385 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
14387 #: prefs_manage.php:369
14388 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14389 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
14391 #: server_databases.php:107
14392 msgid "No databases"
14393 msgstr "Žádné databáze"
14395 #: server_export.php:27
14396 msgid "View dump (schema) of databases"
14397 msgstr "Export databází"
14399 #: server_privileges.php:145
14400 msgid ""
14401 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14402 "password, 'Change password' tab should be used."
14403 msgstr ""
14405 #: server_status.php:35
14406 msgid "Not enough privilege to view server status."
14407 msgstr ""
14409 #: server_status_advisor.php:33
14410 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14411 msgstr ""
14413 #: server_status_processes.php:32
14414 #, php-format
14415 msgid "Thread %s was successfully killed."
14416 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
14418 #: server_status_processes.php:38
14419 #, php-format
14420 msgid ""
14421 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14422 msgstr ""
14423 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
14424 "skončil."
14426 #: server_status_queries.php:50
14427 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14428 msgstr ""
14430 #: server_status_variables.php:52
14431 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14432 msgstr ""
14434 #: server_variables.php:86
14435 #, fuzzy, php-format
14436 #| msgid "Server variables and settings"
14437 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14438 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
14440 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280
14441 msgid "Download"
14442 msgstr "Stáhnout"
14444 #: setup/frames/form.inc.php:25
14445 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14446 msgstr ""
14447 "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form.inc."
14448 "php!"
14450 #: setup/frames/index.inc.php:57
14451 msgid "Cannot load or save configuration"
14452 msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
14454 #: setup/frames/index.inc.php:60
14455 msgid ""
14456 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14457 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14458 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14459 msgstr ""
14460 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
14461 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
14462 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
14463 "stáhnout nebo zobrazit."
14465 #: setup/frames/index.inc.php:75
14466 msgid ""
14467 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14468 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14469 msgstr ""
14470 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
14471 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
14473 #: setup/frames/index.inc.php:87
14474 #, php-format
14475 msgid ""
14476 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14477 "link[/a] to use a secure connection."
14478 msgstr ""
14479 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@"
14480 "%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení."
14482 #: setup/frames/index.inc.php:94
14483 msgid "Insecure connection"
14484 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14486 #: setup/frames/index.inc.php:123
14487 msgid "Configuration saved."
14488 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14490 #: setup/frames/index.inc.php:126
14491 msgid ""
14492 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14493 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14494 msgstr ""
14495 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
14496 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
14497 "její použití."
14499 #: setup/frames/index.inc.php:137 setup/frames/menu.inc.php:19
14500 msgid "Overview"
14501 msgstr "Přehled"
14503 #: setup/frames/index.inc.php:144
14504 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14505 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
14507 #: setup/frames/index.inc.php:197
14508 msgid "There are no configured servers"
14509 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
14511 #: setup/frames/index.inc.php:206
14512 msgid "New server"
14513 msgstr "Nový server"
14515 #: setup/frames/index.inc.php:236
14516 msgid "Default language"
14517 msgstr "Výchozí jazyk"
14519 #: setup/frames/index.inc.php:246
14520 msgid "let the user choose"
14521 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
14523 #: setup/frames/index.inc.php:257
14524 msgid "- none -"
14525 msgstr "- žádný -"
14527 #: setup/frames/index.inc.php:261
14528 msgid "Default server"
14529 msgstr "Výchozí server"
14531 #: setup/frames/index.inc.php:273
14532 msgid "End of line"
14533 msgstr "Konec řádku"
14535 #: setup/frames/index.inc.php:279
14536 msgid "Display"
14537 msgstr "Zobrazit"
14539 #: setup/frames/index.inc.php:289
14540 msgid "Load"
14541 msgstr "Nahrát"
14543 #: setup/frames/index.inc.php:312
14544 msgid "phpMyAdmin homepage"
14545 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
14547 #: setup/frames/index.inc.php:314
14548 msgid "Donate"
14549 msgstr "Přispějte"
14551 #: setup/frames/servers.inc.php:31
14552 msgid "Edit server"
14553 msgstr "Upravit server"
14555 #: setup/frames/servers.inc.php:41
14556 msgid "Add a new server"
14557 msgstr "Přidat nový server"
14559 #: setup/index.php:22
14560 msgid "Wrong GET file attribute value"
14561 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
14563 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14564 msgid "Warning"
14565 msgstr "Varování"
14567 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14568 msgid "Submitted form contains errors"
14569 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
14571 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14572 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14573 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
14575 #: setup/lib/form_processing.lib.php:58
14576 msgid "Ignore errors"
14577 msgstr "Ignorovat chyby"
14579 #: setup/lib/form_processing.lib.php:62
14580 msgid "Show form"
14581 msgstr "Zobrazit formulář"
14583 #: setup/lib/index.lib.php:122
14584 msgid ""
14585 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14586 "not respond."
14587 msgstr ""
14588 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
14589 "informace o verzích neodpověděl."
14591 #: setup/lib/index.lib.php:144
14592 msgid "Got invalid version string from server"
14593 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
14595 #: setup/lib/index.lib.php:157
14596 msgid "Unparsable version string"
14597 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
14599 #: setup/lib/index.lib.php:177
14600 #, php-format
14601 msgid ""
14602 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14603 "version is %s, released on %s."
14604 msgstr ""
14605 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14606 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
14608 #: setup/lib/index.lib.php:184
14609 msgid "No newer stable version is available"
14610 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
14612 #: setup/validate.php:24
14613 msgid "Wrong data"
14614 msgstr "Chybná data"
14616 #: tbl_create.php:34 tbl_get_field.php:26
14617 #, php-format
14618 msgid "'%s' database does not exist."
14619 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
14621 #: tbl_create.php:44
14622 #, php-format
14623 msgid "Table %s already exists!"
14624 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
14626 #: tbl_export.php:108
14627 msgid "View dump (schema) of table"
14628 msgstr "Export tabulky"
14630 #: tbl_get_field.php:33
14631 msgid "Invalid table name"
14632 msgstr "Chybné jméno tabulky"
14634 #: tbl_replace.php:234
14635 #, php-format
14636 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14637 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
14639 #: tbl_row_action.php:71
14640 #, fuzzy
14641 #| msgid "No versions selected."
14642 msgid "No row selected."
14643 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14645 #: tbl_tracking.php:35
14646 #, php-format
14647 msgid "Tracking of %s is activated."
14648 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
14650 #: tbl_tracking.php:104
14651 #, fuzzy
14652 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14653 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14654 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
14656 #: tbl_tracking.php:109
14657 msgid "No versions selected."
14658 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14660 #: tbl_tracking.php:140
14661 msgid "SQL statements executed."
14662 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
14664 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14665 msgctxt "for default"
14666 msgid "None"
14667 msgstr "Žádná"
14669 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14670 msgid "As defined:"
14671 msgstr "Dle zadání:"
14673 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:44
14674 msgid "Table name"
14675 msgstr "Jméno tabulky"
14677 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:88
14678 msgid "Collation:"
14679 msgstr "Porovnávání:"
14681 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14682 msgid "Storage Engine:"
14683 msgstr "Úložiště:"
14685 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14686 msgid "Connection:"
14687 msgstr "Připojení:"
14689 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:142
14690 msgid "PARTITION definition:"
14691 msgstr "Definice PARTITION:"
14693 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14694 msgid "Edit ENUM/SET values"
14695 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
14697 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14698 #, php-format
14699 msgid "Referenced by %s."
14700 msgstr "Odkazováno v %s."
14702 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14703 msgid "Is a foreign key."
14704 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
14706 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14707 #, fuzzy
14708 #| msgid "Remove column(s)"
14709 msgid "Pick from Central Columns"
14710 msgstr "Odstranit pole"
14712 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14713 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
14714 #, fuzzy
14715 #| msgid "Compression"
14716 msgid "Expression"
14717 msgstr "Komprese"
14719 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14720 msgid "first"
14721 msgstr "první"
14723 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14724 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14725 #, php-format
14726 msgid "after %s"
14727 msgstr "po %s"
14729 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14730 #, fuzzy
14731 #| msgid "partitioned"
14732 msgid "Partition by:"
14733 msgstr "používá oddíly"
14735 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14736 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14737 #, fuzzy
14738 #| msgid "Values for column %s"
14739 msgid "Expression or column list"
14740 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
14742 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14743 #, fuzzy
14744 #| msgid "Partitions"
14745 msgid "Partitions:"
14746 msgstr "Oddíly"
14748 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14749 #, fuzzy
14750 #| msgid "partitioned"
14751 msgid "Subpartition by:"
14752 msgstr "používá oddíly"
14754 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14755 #, fuzzy
14756 #| msgid "partitioned"
14757 msgid "Subpartitions:"
14758 msgstr "používá oddíly"
14760 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14761 #, fuzzy
14762 #| msgid "Partitions"
14763 msgid "Partition"
14764 msgstr "Oddíly"
14766 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14767 #, fuzzy
14768 #| msgid "Value"
14769 msgid "Values"
14770 msgstr "Hodnota"
14772 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14773 #, fuzzy
14774 #| msgid "partitioned"
14775 msgid "Subpartition"
14776 msgstr "používá oddíly"
14778 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14779 #, fuzzy
14780 #| msgid "Engines"
14781 msgid "Engine"
14782 msgstr "Úložiště"
14784 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14785 #, fuzzy
14786 #| msgid "Data home directory"
14787 msgid "Data directory"
14788 msgstr "Domovský adresář pro data"
14790 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14791 #, fuzzy
14792 #| msgid "Save directory"
14793 msgid "Index directory"
14794 msgstr "Adresář pro ukládání"
14796 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14797 #, fuzzy
14798 #| msgid "Matched rows:"
14799 msgid "Max rows"
14800 msgstr "Odpovídající záznamy:"
14802 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14803 #, fuzzy
14804 #| msgid "rows"
14805 msgid "Min rows"
14806 msgstr "řádcích"
14808 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14809 #, fuzzy
14810 #| msgid "Table search"
14811 msgid "Table space"
14812 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
14814 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14815 #, fuzzy
14816 #| msgid "User group"
14817 msgid "Node group"
14818 msgstr "Skupina uživatele"
14820 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14821 msgid ""
14822 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14823 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14824 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14825 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14826 msgstr ""
14827 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
14828 "formátu: 'a','b','c'…<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
14829 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
14830 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
14832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14833 msgid ""
14834 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14835 "escaping or quotes, using this format: a"
14836 msgstr ""
14837 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
14838 "například: a"
14840 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14841 msgid "Virtuality"
14842 msgstr ""
14844 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14845 msgid "Move column"
14846 msgstr "Přesunout pole"
14848 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14849 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14850 msgid "List of available transformations and their options"
14851 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
14853 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14854 #: transformation_overview.php:41
14855 msgid "Browser display transformation"
14856 msgstr "Transformace při zobrazení"
14858 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14859 msgid "Browser display transformation options"
14860 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
14862 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14863 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14864 msgid ""
14865 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14866 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14867 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14868 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14869 msgstr ""
14870 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br /"
14871 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
14872 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
14873 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
14875 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14876 #: transformation_overview.php:42
14877 msgid "Input transformation"
14878 msgstr "Transformace při zadávání"
14880 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14881 msgid "Input transformation options"
14882 msgstr "Parametry vstupní transformace"
14884 #: templates/database/create_table.phtml:7
14885 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14886 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14887 msgid "Create table"
14888 msgstr "Vytvořit tabulku"
14890 #: templates/database/create_table.phtml:15
14891 msgid "Number of columns"
14892 msgstr "Počet polí"
14894 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14895 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14896 msgid "Aggregate"
14897 msgstr "Sloučit"
14899 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14900 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14901 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14902 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14903 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14904 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14905 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14906 msgid "Operator"
14907 msgstr "Operátor"
14909 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14910 #, fuzzy
14911 #| msgid "Move columns"
14912 msgid "Show/hide columns"
14913 msgstr "Přesunout pole"
14915 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14916 msgid "See table structure"
14917 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
14919 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14920 msgid "Delete relation"
14921 msgstr "Odstranit relaci"
14923 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14924 msgid "Page to open"
14925 msgstr "Stránka k otevření"
14927 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14928 msgid "Page to delete"
14929 msgstr "Stránka ke smazání"
14931 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14932 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14933 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14934 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14935 msgid "Except"
14936 msgstr "Kromě"
14938 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14939 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14940 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14941 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14942 msgid "subquery"
14943 msgstr "poddotaz"
14945 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14946 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14947 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14948 msgid "Create relation"
14949 msgstr "Vytvořit relaci"
14951 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14952 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14953 msgid "Relation operator"
14954 msgstr "Relační operátor"
14956 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14957 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14958 msgid "Rename to"
14959 msgstr "Přejmenovat na"
14961 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14962 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14963 msgid "New name"
14964 msgstr "Nové jméno"
14966 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14967 msgid "Save to selected page"
14968 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
14970 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14971 msgid "Create a page and save to it"
14972 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
14974 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14975 msgid "New page name"
14976 msgstr "Název nové stránky"
14978 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14979 msgid "Select page"
14980 msgstr "Zvolte stránku"
14982 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14983 msgid "Active options"
14984 msgstr "Zapnuté parametry"
14986 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14987 msgid "Select Export Relational Type"
14988 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
14990 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14991 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14992 msgid "Show/Hide tables list"
14993 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
14995 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14996 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14997 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14998 msgid "View in fullscreen"
14999 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
15001 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15002 msgid "Exit fullscreen"
15003 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
15005 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15006 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15007 msgid "New page"
15008 msgstr "Nová stránka"
15010 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15011 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15012 msgid "Delete pages"
15013 msgstr "Odstranit stránky"
15015 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15016 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15017 msgid "Reload"
15018 msgstr "Znovu načíst"
15020 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15021 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15022 msgid "Help"
15023 msgstr "Nápověda"
15025 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15026 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15027 msgid "Angular links"
15028 msgstr "Pravoúhlé spoje"
15030 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15031 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15032 msgid "Direct links"
15033 msgstr "Přímé spoje"
15035 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15036 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15037 msgid "Snap to grid"
15038 msgstr "Zachytávat na mřížku"
15040 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15041 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15042 msgid "Small/Big All"
15043 msgstr "Vše malé/velké"
15045 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15046 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15047 msgid "Toggle small/big"
15048 msgstr "Přepnout malé/velké"
15050 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15051 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15052 msgid "Toggle relation lines"
15053 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
15055 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15056 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15057 msgid "Export schema"
15058 msgstr "Exportovat schéma"
15060 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15061 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15062 msgid "Build Query"
15063 msgstr "Vytvořit dotaz"
15065 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15066 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15067 msgid "Move Menu"
15068 msgstr "Přesun menu"
15070 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15071 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15072 msgid "Pin text"
15073 msgstr "Připíchnout text"
15075 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15076 msgid "Hide/Show all"
15077 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
15079 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15080 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15081 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
15083 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15084 msgid "Number of tables:"
15085 msgstr "Počet tabulek:"
15087 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15088 #, php-format
15089 msgid "%s table"
15090 msgid_plural "%s tables"
15091 msgstr[0] "%s tabulka"
15092 msgstr[1] "%s tabulky"
15093 msgstr[2] "%s tabulek"
15095 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15096 msgid "Sum"
15097 msgstr "Celkem"
15099 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15100 msgid "Check tables having overhead"
15101 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
15103 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15104 msgid "Show create"
15105 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
15107 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:25
15108 msgid "Prefix"
15109 msgstr "Předpona"
15111 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15112 msgid "Add prefix to table"
15113 msgstr "Přidat tabulce předponu"
15115 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15116 msgid "Replace table prefix"
15117 msgstr "Změnit tabulce předponu"
15119 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15120 msgid "Copy table with prefix"
15121 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
15123 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
15124 #, fuzzy
15125 #| msgid "CHAR textarea columns"
15126 msgid "Add columns to central list"
15127 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15129 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15130 msgid "Remove columns from central list"
15131 msgstr ""
15133 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15134 #, fuzzy
15135 #| msgid "CHAR textarea columns"
15136 msgid "Make consistent with central list"
15137 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15139 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15140 msgid "Add to Favorites"
15141 msgstr "Přidat do oblíbených"
15143 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15144 msgid "Showing create queries"
15145 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
15147 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15148 msgid "Sort"
15149 msgstr "Řadit"
15151 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15152 msgid ""
15153 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15154 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15155 msgstr ""
15156 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
15157 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15159 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15160 #: templates/table/index_form.phtml:127
15161 msgid "Size"
15162 msgstr "Velikost"
15164 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15165 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
15166 msgid "Overhead"
15167 msgstr "Navíc"
15169 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15170 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15171 msgid "Creation"
15172 msgstr "Vytvořeno"
15174 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15175 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15176 msgid "Last update"
15177 msgstr "Poslední změna"
15179 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15180 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15181 msgid "Last check"
15182 msgstr "Poslední kontrola"
15184 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15185 msgid "Tracking is active."
15186 msgstr "Sledování je zapnuté."
15188 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15189 msgid "Tracking is not active."
15190 msgstr "Sledování není zapnuté."
15192 #: templates/error/report_form.phtml:7
15193 msgid ""
15194 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15195 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15196 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15197 msgstr ""
15198 "phpMyAdmin zjistil chybu. Posbírali jsme informace o této chybě a "
15199 "souvisejících nastavení aby jsme je mohli odeslat vývojářům phpMyAdmina pro "
15200 "její opravení."
15202 #: templates/error/report_form.phtml:15
15203 msgid "You may examine the data in the error report:"
15204 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
15206 #: templates/error/report_form.phtml:20
15207 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15208 msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
15210 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15211 msgid ""
15212 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15213 "import it for current session?"
15214 msgstr ""
15215 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
15216 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
15218 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15219 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15220 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
15222 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15223 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15224 msgstr ""
15225 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
15226 "použít jako znak."
15228 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15229 #, fuzzy
15230 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15231 msgid "Add privileges on the following routine:"
15232 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15234 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15235 msgid "Add privileges on the following table:"
15236 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15238 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15239 msgid "Column-specific privileges"
15240 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
15242 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15243 msgid "Start row:"
15244 msgstr "Počáteční řádek:"
15246 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15247 msgctxt "Chart type"
15248 msgid "Bar"
15249 msgstr "Pruhový"
15251 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15252 msgctxt "Chart type"
15253 msgid "Column"
15254 msgstr "Sloupcový"
15256 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15257 msgctxt "Chart type"
15258 msgid "Line"
15259 msgstr "Čárový"
15261 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15262 msgctxt "Chart type"
15263 msgid "Spline"
15264 msgstr "Křivkový"
15266 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15267 msgctxt "Chart type"
15268 msgid "Area"
15269 msgstr "Plošný"
15271 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15272 msgctxt "Chart type"
15273 msgid "Pie"
15274 msgstr "Koláčový"
15276 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15277 msgctxt "Chart type"
15278 msgid "Timeline"
15279 msgstr "Časový"
15281 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15282 msgctxt "Chart type"
15283 msgid "Scatter"
15284 msgstr "Bodový"
15286 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15287 msgid "Stacked"
15288 msgstr "Složený"
15290 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15291 msgid "X-Axis:"
15292 msgstr "Osa X:"
15294 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15295 msgid "Series:"
15296 msgstr "Série:"
15298 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
15299 msgid "X-Axis label:"
15300 msgstr "Popis osy X:"
15302 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15303 msgid "X Values"
15304 msgstr "Hodnoty X"
15306 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
15307 msgid "Y-Axis label:"
15308 msgstr "Popis osy Y:"
15310 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15311 msgid "Y Values"
15312 msgstr "Hodnoty Y"
15314 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
15315 msgid "Series names are in a column"
15316 msgstr ""
15318 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
15319 #, fuzzy
15320 #| msgid "Inside column:"
15321 msgid "Series column:"
15322 msgstr "Uvnitř pole:"
15324 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
15325 #, fuzzy
15326 #| msgid "Values for column %s"
15327 msgid "Value Column:"
15328 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
15330 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
15331 msgid "Save chart as image"
15332 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
15334 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15335 msgid "Display GIS Visualization"
15336 msgstr "Zobrazit GIS data"
15338 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15339 msgid "Label column"
15340 msgstr "Název sloupce"
15342 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15343 msgid "-- None --"
15344 msgstr "-- Žádný --"
15346 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15347 msgid "Spatial column"
15348 msgstr "Prostorový sloupec"
15350 #: templates/table/index_form.phtml:16
15351 msgid "Index name:"
15352 msgstr "Jméno klíče:"
15354 #: templates/table/index_form.phtml:19
15355 msgid ""
15356 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15357 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15359 #: templates/table/index_form.phtml:40
15360 msgid "Index choice:"
15361 msgstr "Výběr indexu:"
15363 #: templates/table/index_form.phtml:57
15364 msgid "Key block size:"
15365 msgstr ""
15367 #: templates/table/index_form.phtml:74
15368 msgid "Index type:"
15369 msgstr "Typ klíče:"
15371 #: templates/table/index_form.phtml:86
15372 msgid "Parser:"
15373 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
15375 #: templates/table/index_form.phtml:102
15376 msgid "Comment:"
15377 msgstr "Komentář:"
15379 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
15380 msgid "Drag to reorder"
15381 msgstr "Uspořádejte přetažením"
15383 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
15384 msgid "Internal relations"
15385 msgstr "interních relací"
15387 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
15388 msgid "Internal relation"
15389 msgstr "Interní relace"
15391 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
15392 msgid ""
15393 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15394 "relation exists."
15395 msgstr ""
15396 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
15398 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
15399 #, fuzzy
15400 #| msgid "Foreign key constraint"
15401 msgid "Foreign key constraints"
15402 msgstr "Omezení cizího klíče"
15404 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
15405 msgid "Actions"
15406 msgstr "Akce"
15408 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
15409 msgid "Constraint properties"
15410 msgstr "Vlastnosti omezení"
15412 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
15413 msgid ""
15414 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15415 msgstr ""
15417 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
15418 msgid "Foreign key constraint"
15419 msgstr "Omezení cizího klíče"
15421 #: templates/table/relation/common_form.phtml:83
15422 msgid "+ Add constraint"
15423 msgstr "+ Přidat omezení"
15425 #: templates/table/relation/common_form.phtml:93
15426 msgid "Choose column to display:"
15427 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
15429 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:17
15430 #, php-format
15431 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15432 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
15434 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:84
15435 msgid "Constraint name"
15436 msgstr "Jméno omezení"
15438 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:139
15439 msgid "+ Add column"
15440 msgstr "+ Přidat sloupec"
15442 #: templates/table/search/options.phtml:8
15443 msgid "Select columns (at least one):"
15444 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
15446 #: templates/table/search/options.phtml:37
15447 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15448 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
15450 #: templates/table/search/options.phtml:45
15451 msgid "Number of rows per page"
15452 msgstr "Záznamů na stránku"
15454 #: templates/table/search/options.phtml:56
15455 msgid "Display order:"
15456 msgstr "Seřadit podle:"
15458 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15459 msgid "Use this column to label each point"
15460 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
15462 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15463 msgid "Maximum rows to plot"
15464 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
15466 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15467 msgid "Find and replace - preview"
15468 msgstr "Náhled nahrazování"
15470 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15471 msgid "Original string"
15472 msgstr "Původní řetězec"
15474 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15475 msgid "Replaced string"
15476 msgstr "Nahrazený řetězec"
15478 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15479 msgid "Replace"
15480 msgstr "Nahradit"
15482 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15483 msgid "Additional search criteria"
15484 msgstr "Další parametr vyhledávání"
15486 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15487 msgid "Replace with:"
15488 msgstr "Nahradit hodnotou:"
15490 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15491 msgid "Use regular expression"
15492 msgstr "Použít regulární výraz"
15494 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15495 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15496 msgstr ""
15497 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
15499 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
15500 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15501 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
15503 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15504 msgid "Browse/Edit the points"
15505 msgstr "Projít/Upravit body"
15507 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15508 msgid "How to use"
15509 msgstr "Návod k použití"
15511 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15512 msgid "Reset zoom"
15513 msgstr "Obnovit zvětšení"
15515 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15516 msgid "Relation view"
15517 msgstr "Zobrazení relací"
15519 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:16
15520 #, php-format
15521 msgid "A primary key has been added on %s."
15522 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
15524 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:36
15525 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:56
15526 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:81
15527 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:103
15528 #, php-format
15529 msgid "An index has been added on %s."
15530 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
15532 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:131
15533 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15534 #, fuzzy
15535 #| msgid "Remove column(s)"
15536 msgid "Remove from central columns"
15537 msgstr "Odstranit pole"
15539 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:139
15540 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
15541 #, fuzzy
15542 #| msgid "CHAR textarea columns"
15543 msgid "Add to central columns"
15544 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15546 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15547 #, php-format
15548 msgid "Add %s column(s)"
15549 msgstr "Přidat %s polí"
15551 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15552 msgid "at beginning of table"
15553 msgstr "na začátku tabulky"
15555 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:5
15556 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:199
15557 msgid "Partitions"
15558 msgstr "Oddíly"
15560 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:9
15561 #, fuzzy
15562 #| msgid "No index defined!"
15563 msgid "No partitioning defined!"
15564 msgstr "Není definován žádný klíč!"
15566 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15567 #, fuzzy
15568 #| msgid "partitioned"
15569 msgid "Partitioned by:"
15570 msgstr "používá oddíly"
15572 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:17
15573 #, fuzzy
15574 #| msgid "partitioned"
15575 msgid "Sub partitioned by:"
15576 msgstr "používá oddíly"
15578 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
15579 msgid "Data length"
15580 msgstr "Délka řádku"
15582 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15583 msgid "Index length"
15584 msgstr "Délka klíče"
15586 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
15587 #, fuzzy
15588 #| msgid "partitioned"
15589 msgid "Partition table"
15590 msgstr "používá oddíly"
15592 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:139
15593 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15594 #, fuzzy
15595 #| msgid "Remove partitioning"
15596 msgid "Edit partitioning"
15597 msgstr "Zrušit dělení"
15599 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:145 view_create.php:184
15600 msgid "Edit view"
15601 msgstr "Upravit pohled"
15603 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
15604 msgid "Space usage"
15605 msgstr "Využití místa"
15607 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
15608 msgid "Effective"
15609 msgstr "Efektivní"
15611 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15612 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15613 msgid "Move columns"
15614 msgstr "Přesunout pole"
15616 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15617 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15618 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
15620 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15621 msgid "Propose table structure"
15622 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
15624 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15625 msgid "Improve table structure"
15626 msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
15628 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15629 msgid "Track view"
15630 msgstr "Sledovat pohled"
15632 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15633 msgid "Row statistics"
15634 msgstr "Statistika řádků"
15636 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15637 msgid "static"
15638 msgstr "statický"
15640 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15641 msgid "dynamic"
15642 msgstr "dynamický"
15644 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15645 msgid "partitioned"
15646 msgstr "používá oddíly"
15648 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15649 msgid "Row length"
15650 msgstr "Délka řádku"
15652 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15653 msgid "Row size"
15654 msgstr "Velikost řádku"
15656 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15657 msgid "Next autoindex"
15658 msgstr "Další automatický klíč"
15660 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
15661 #, php-format
15662 msgid "Column %s has been dropped."
15663 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
15665 #: themes.php:17 themes.php:22
15666 msgid "Theme"
15667 msgstr "Vzhled"
15669 #: themes.php:25
15670 msgid "Get more themes!"
15671 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
15673 #: transformation_overview.php:22
15674 msgid "Available MIME types"
15675 msgstr "Dostupné MIME typy"
15677 #: transformation_overview.php:37
15678 msgid "Available browser display transformations"
15679 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
15681 #: transformation_overview.php:38
15682 msgid "Available input transformations"
15683 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
15685 #: transformation_overview.php:53
15686 msgctxt "for MIME transformation"
15687 msgid "Description"
15688 msgstr "Popis"
15690 #: url.php:36
15691 #, fuzzy
15692 #| msgid "Taking you to next step…"
15693 msgid "Taking you to the target site."
15694 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
15696 #: user_password.php:34
15697 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15698 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
15700 #: user_password.php:112
15701 msgid "The profile has been updated."
15702 msgstr "Přístup byl změněn."
15704 #: view_create.php:231
15705 msgid "VIEW name"
15706 msgstr "Jméno pohledu"
15708 #: view_create.php:242
15709 msgid "Column names"
15710 msgstr "Názvy polí"
15712 #: view_operations.php:97
15713 msgid "Rename view to"
15714 msgstr "Přejmenovat pohled na"
15716 #: view_operations.php:136
15717 msgid "Delete the view (DROP)"
15718 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
15720 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15721 msgid "Uptime below one day"
15722 msgstr "Server běží méně než den"
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15725 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15726 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
15728 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15729 msgid ""
15730 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15731 "longer than a day before running this analyzer"
15732 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
15734 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15735 #, php-format
15736 msgid "The uptime is only %s"
15737 msgstr "Server běží jen %s"
15739 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15740 msgid "Questions below 1,000"
15741 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
15743 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15744 msgid ""
15745 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15746 "recommendations may not be accurate."
15747 msgstr ""
15748 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
15749 "přesná."
15751 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15752 msgid ""
15753 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15754 "of queries."
15755 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
15757 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15758 #, php-format
15759 msgid "Current amount of Questions: %s"
15760 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15763 msgid "Percentage of slow queries"
15764 msgstr "Procento pomalých dotazů"
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15767 msgid ""
15768 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15769 msgstr ""
15770 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
15772 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15773 msgid ""
15774 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15775 "in the slow query log"
15776 msgstr ""
15777 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
15778 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
15780 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15781 #, php-format
15782 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15783 msgstr ""
15784 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
15786 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15787 msgid "Slow query rate"
15788 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
15790 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15791 msgid ""
15792 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15793 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15796 #, php-format
15797 msgid ""
15798 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15799 "hour."
15800 msgstr ""
15801 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
15802 "1%%."
15804 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15805 msgid "Long query time"
15806 msgstr "Doba pomalých dotazů"
15808 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15809 msgid ""
15810 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15811 "take above 10 seconds are logged."
15812 msgstr ""
15813 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
15814 "dotazy trvající přes 10 sekund."
15816 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15817 msgid ""
15818 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15819 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15820 msgstr ""
15821 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
15822 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
15824 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15825 #, php-format
15826 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15827 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
15829 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15830 msgid "Slow query logging"
15831 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
15833 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15834 msgid "The slow query log is disabled."
15835 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15838 msgid ""
15839 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15840 "help troubleshooting badly performing queries."
15841 msgstr ""
15842 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
15843 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
15845 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15846 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15847 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
15849 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15850 msgid ""
15851 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15852 "help troubleshooting badly performing queries."
15853 msgstr ""
15854 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
15855 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
15857 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15858 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15859 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
15861 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15862 msgid "Release Series"
15863 msgstr "Vydání"
15865 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15866 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15867 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
15869 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15870 msgid ""
15871 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15872 "even more so."
15873 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15876 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15877 #, php-format
15878 msgid "Current version: %s"
15879 msgstr "Aktuální verze: %s"
15881 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15882 msgid "Minor Version"
15883 msgstr "Verze"
15885 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15886 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15887 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
15889 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15890 msgid ""
15891 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15892 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15893 msgstr ""
15894 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
15895 "ještě více."
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15898 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15899 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
15901 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15902 #, fuzzy
15903 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15904 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15905 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
15907 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15908 msgid "Distribution"
15909 msgstr "Distribuce"
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15912 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15913 msgstr ""
15914 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
15915 "MySQL."
15917 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15918 msgid ""
15919 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15920 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15921 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15922 msgstr ""
15923 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
15924 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
15925 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
15926 "Debian/Ubuntu atd)."
15928 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15929 msgid "'source' found in version_comment"
15930 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
15932 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15933 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15934 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15937 msgid ""
15938 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15939 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15940 msgstr ""
15942 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15943 msgid "'percona' found in version_comment"
15944 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
15946 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15947 msgid "MySQL Architecture"
15948 msgstr "Architektura MySQL"
15950 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15951 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15952 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
15954 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15955 msgid ""
15956 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15957 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15958 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15959 msgstr ""
15960 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
15961 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
15962 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
15964 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15965 #, php-format
15966 msgid "Available memory on this host: %s"
15967 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
15969 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15970 msgid "Query cache disabled"
15971 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
15973 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15974 msgid "The query cache is not enabled."
15975 msgstr "Mezipaměť není povolena."
15977 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15978 msgid ""
15979 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15980 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15981 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15982 "memcached, ignore this recommendation."
15983 msgstr ""
15984 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
15985 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
15986 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
15987 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
15989 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15990 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15991 msgstr ""
15992 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
15993 "'OFF'"
15995 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15996 msgid "Query caching method"
15997 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16000 msgid "Suboptimal caching method."
16001 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16003 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16004 msgid ""
16005 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16006 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16007 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16008 "cache, especially if you have multiple slaves."
16009 msgstr ""
16010 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16011 "výhodnější použít <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16012 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16014 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16015 #, php-format
16016 msgid ""
16017 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16018 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16019 msgstr ""
16020 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16021 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16023 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16024 #, php-format
16025 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16026 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
16028 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16029 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16030 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
16032 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16033 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16034 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
16036 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16037 #, php-format
16038 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16039 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
16041 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16042 msgid "Query Cache usage"
16043 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
16045 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16046 #, php-format
16047 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16048 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
16050 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16051 msgid ""
16052 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16053 "query cache might help as well."
16054 msgstr ""
16055 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
16056 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
16058 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16059 #, php-format
16060 msgid ""
16061 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16062 "%%. It should be above 80%%"
16063 msgstr ""
16064 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
16065 "80%%"
16067 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16068 msgid "Query cache fragmentation"
16069 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16072 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16073 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16076 msgid ""
16077 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16078 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16079 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16080 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16081 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16082 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16083 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16084 "qcache_queries_in_cache"
16085 msgstr ""
16086 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
16087 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
16088 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
16089 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
16090 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
16091 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
16092 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
16093 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16096 #, php-format
16097 msgid ""
16098 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16099 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16100 "value should be below 20%%."
16101 msgstr ""
16102 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
16103 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
16105 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16106 msgid "Query cache low memory prunes"
16107 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
16109 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16110 msgid ""
16111 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16112 "cache."
16113 msgstr ""
16114 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16117 msgid ""
16118 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16119 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16120 "this in small increments and monitor the results."
16121 msgstr ""
16122 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
16123 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
16124 "sledovat chování serveru."
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16127 #, php-format
16128 msgid ""
16129 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16130 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16131 msgstr ""
16132 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
16133 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16136 msgid "Query cache max size"
16137 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16140 msgid ""
16141 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16142 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16143 msgstr ""
16144 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
16145 "může zvýšit náročnost její údržby."
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16148 msgid ""
16149 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16150 "this value."
16151 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
16153 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16154 #, php-format
16155 msgid "Current query cache size: %s"
16156 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
16158 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16159 msgid "Query cache min result size"
16160 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
16162 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16163 msgid ""
16164 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16165 msgstr ""
16166 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16169 msgid ""
16170 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16171 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16172 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16173 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16174 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16175 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16176 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16177 "might reduce efficiency."
16178 msgstr ""
16179 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
16180 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
16181 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
16182 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
16183 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
16184 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
16185 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
16187 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16188 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16189 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16192 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16193 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16195 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16196 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16197 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16199 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16200 #, fuzzy
16201 #| msgid ""
16202 #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16203 #| "depending on your system memory limits"
16204 msgid ""
16205 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16206 "depending on your system memory limits."
16207 msgstr ""
16208 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení {sort_buffer_size} nebo "
16209 "{read_rnd_buffer_size}"
16211 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16212 #, php-format
16213 msgid ""
16214 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16215 "10%%."
16216 msgstr ""
16217 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16218 "10%%."
16220 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16221 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16222 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
16224 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16225 #, php-format
16226 msgid ""
16227 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16228 msgstr ""
16229 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16230 "za hodinu."
16232 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16233 msgid "Sort rows"
16234 msgstr "Řazení řádek"
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16237 msgid "There are lots of rows being sorted."
16238 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16240 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16241 #, fuzzy
16242 #| msgid ""
16243 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16244 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16245 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
16246 #| "faster sorting"
16247 msgid ""
16248 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16249 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16250 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16251 "sorting."
16252 msgstr ""
16253 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16254 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
16255 "rychlejší řazení"
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16258 #, php-format
16259 msgid "Sorted rows average: %s"
16260 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16262 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16263 msgid "Rate of joins without indexes"
16264 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16266 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16267 msgid "There are too many joins without indexes."
16268 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16270 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16271 #, fuzzy
16272 #| msgid ""
16273 #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16274 #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
16275 #| "joins"
16276 msgid ""
16277 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16278 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16279 msgstr ""
16280 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16281 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16284 #, php-format
16285 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16286 msgstr ""
16287 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16289 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16290 msgid "Rate of reading first index entry"
16291 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16293 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16294 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16295 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16297 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16298 msgid ""
16299 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16300 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16301 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16302 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16303 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16304 "queries."
16305 msgstr ""
16306 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16307 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16308 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16309 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16310 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16313 #, php-format
16314 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16315 msgstr ""
16316 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16318 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16319 msgid "Rate of reading fixed position"
16320 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16322 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16323 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16324 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16326 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16327 msgid ""
16328 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16329 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16330 "applicable."
16331 msgstr ""
16332 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16333 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16334 "tyto čtení omezit."
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16337 #, php-format
16338 msgid ""
16339 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16340 "per hour"
16341 msgstr ""
16342 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16343 "hodinu"
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16346 msgid "Rate of reading next table row"
16347 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16349 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16350 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16351 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16353 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16354 msgid ""
16355 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16356 "where applicable."
16357 msgstr ""
16358 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16359 "přidáním klíčů."
16361 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16362 #, php-format
16363 msgid ""
16364 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16365 msgstr ""
16366 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16367 "1 za hodinu"
16369 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16370 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16371 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16374 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16375 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16378 msgid ""
16379 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16380 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16381 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16382 "other value as well."
16383 msgstr ""
16384 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16385 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16386 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16388 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16389 #, php-format
16390 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16391 msgstr "Současné hodnoty jous tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16394 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16395 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16397 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16398 msgid ""
16399 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16400 "memory."
16401 msgstr ""
16402 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16403 "paměti."
16405 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16406 msgid ""
16407 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16408 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16409 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16410 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16411 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16412 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16413 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16414 msgstr ""
16415 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16416 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16417 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16418 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16419 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"http://www.facebook.com/"
16420 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16422 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16423 #, php-format
16424 msgid ""
16425 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16426 "below 25%%"
16427 msgstr ""
16428 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16429 "pod 25%%"
16431 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16432 msgid "Temp disk rate"
16433 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16435 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16436 msgid ""
16437 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16438 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16439 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16440 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16441 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16442 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16443 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16444 msgstr ""
16445 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16446 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16447 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16448 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16449 "můžete dozvědět v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16450 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16452 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16453 #, php-format
16454 msgid ""
16455 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16456 "less than 1 per hour"
16457 msgstr ""
16458 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16459 "za hodinu"
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:289
16462 msgid "MyISAM key buffer size"
16463 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16465 #: libraries/advisory_rules.txt:292
16466 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16467 msgstr ""
16468 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16471 msgid ""
16472 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16473 "good start."
16474 msgstr ""
16475 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16476 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:294
16479 msgid "key_buffer_size is 0"
16480 msgstr "key_buffer_size je 0"
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16483 #, php-format
16484 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16485 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16487 #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307
16488 #, php-format
16489 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16490 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308
16493 msgid ""
16494 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16495 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16496 "expectations about what indexes are being used."
16497 msgstr ""
16498 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16499 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16500 "správně využívají."
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16503 #, php-format
16504 msgid ""
16505 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16506 msgstr ""
16507 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
16508 "hodnota by měla být nad 95%%"
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16511 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16512 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16515 #, php-format
16516 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16517 msgstr ""
16518 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
16519 "95%%"
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16522 msgid "Percentage of index reads from memory"
16523 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
16525 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16526 #, php-format
16527 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16528 msgstr ""
16529 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
16530 "nízké."
16532 #: libraries/advisory_rules.txt:315
16533 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16534 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16537 #, php-format
16538 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16539 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:320
16542 msgid "Rate of table open"
16543 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16546 msgid "The rate of opening tables is high."
16547 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
16549 #: libraries/advisory_rules.txt:324
16550 msgid ""
16551 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16552 "{table_open_cache} might avoid this."
16553 msgstr ""
16554 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
16555 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
16557 #: libraries/advisory_rules.txt:325
16558 #, php-format
16559 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16560 msgstr ""
16561 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
16562 "hodinu"
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16565 msgid "Percentage of used open files limit"
16566 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
16568 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16569 msgid ""
16570 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16571 "may get a \"Too many open files\" error."
16572 msgstr ""
16573 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
16574 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338
16577 msgid ""
16578 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16579 "restarting after changing {open_files_limit}."
16580 msgstr ""
16581 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
16582 "záznamy."
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16585 #, php-format
16586 msgid ""
16587 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16588 msgstr ""
16589 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
16590 "85%%"
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16593 msgid "Rate of open files"
16594 msgstr "Četnost otevírání souborů"
16596 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16597 msgid "The rate of opening files is high."
16598 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16601 #, php-format
16602 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16603 msgstr ""
16604 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
16606 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16607 #, php-format
16608 msgid "Immediate table locks %%"
16609 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351
16612 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16613 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
16615 #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352
16616 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16617 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16620 #, php-format
16621 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16622 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16625 msgid "Table lock wait rate"
16626 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
16628 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16629 #, php-format
16630 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16631 msgstr ""
16632 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16633 "hodinu"
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16636 msgid "Thread cache"
16637 msgstr "Mezipaměť vláken"
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16640 msgid ""
16641 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16642 "MySQL."
16643 msgstr ""
16644 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
16645 "připojeních k MySQL."
16647 #: libraries/advisory_rules.txt:359
16648 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16649 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
16651 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16652 msgid "The thread cache is set to 0"
16653 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
16655 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16656 #, php-format
16657 msgid "Thread cache hit rate %%"
16658 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16661 msgid "Thread cache is not efficient."
16662 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16665 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16666 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
16668 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16669 #, php-format
16670 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16671 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16674 msgid "Threads that are slow to launch"
16675 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
16677 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16678 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16679 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
16681 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16682 msgid ""
16683 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16684 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16685 msgstr ""
16686 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
16687 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16690 #, php-format
16691 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16692 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16695 msgid "Slow launch time"
16696 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16699 #, fuzzy
16700 #| msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16701 msgid "Slow_launch_threads is above 2s."
16702 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2s"
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16705 #, fuzzy
16706 #| msgid ""
16707 #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are "
16708 #| "slow to launch"
16709 msgid ""
16710 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16711 "to launch."
16712 msgstr ""
16713 "Nastavte {slow_launch_time} na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
16714 "pomalu nabíhají"
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16717 #, php-format
16718 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16719 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:385
16722 msgid "Percentage of used connections"
16723 msgstr "Procenta použitých připojení"
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16726 msgid ""
16727 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16728 "{max_connections}."
16729 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
16731 #: libraries/advisory_rules.txt:389
16732 msgid ""
16733 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16734 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16735 "the code closes database handlers properly."
16736 msgstr ""
16737 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
16738 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
16739 "správně ukončují připojení k databázi."
16741 #: libraries/advisory_rules.txt:390
16742 #, php-format
16743 msgid ""
16744 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16745 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16748 msgid "Percentage of aborted connections"
16749 msgstr "Procenta přerušených spojení"
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402
16752 msgid "Too many connections are aborted."
16753 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403
16756 msgid ""
16757 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16758 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16759 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16760 msgstr ""
16761 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href=\"http://"
16762 "www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16763 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16766 #, php-format
16767 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16768 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16771 msgid "Rate of aborted connections"
16772 msgstr "Četnost přerušených spojení"
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16775 #, php-format
16776 msgid ""
16777 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16778 msgstr ""
16779 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16780 "hodinu"
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16783 msgid "Percentage of aborted clients"
16784 msgstr "Procento přerušených klientů"
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416
16787 msgid "Too many clients are aborted."
16788 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417
16791 msgid ""
16792 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16793 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16794 "database handler properly. Check your network and code."
16795 msgstr ""
16796 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
16797 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
16798 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16801 #, php-format
16802 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16803 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16806 msgid "Rate of aborted clients"
16807 msgstr "Četnost přerušení klientů"
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16810 #, php-format
16811 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16812 msgstr ""
16813 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16814 "hodinu"
16816 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16817 msgid "Is InnoDB disabled?"
16818 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16821 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16822 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:426
16825 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16826 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:427
16829 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16830 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
16832 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16833 msgid "InnoDB log size"
16834 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16837 msgid ""
16838 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16839 "InnoDB buffer pool."
16840 msgstr ""
16841 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
16843 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16844 #, php-format
16845 msgid ""
16846 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16847 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16848 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16849 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16850 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16851 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16852 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16853 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16854 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16855 msgstr ""
16856 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
16857 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
16858 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
16859 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
16860 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
16861 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
16862 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
16863 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"http://"
16864 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16865 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16868 #, php-format
16869 msgid ""
16870 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16871 "it should not be below 20%%"
16872 msgstr ""
16873 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
16874 "neměla by být pod 20%%"
16876 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16877 msgid "Max InnoDB log size"
16878 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
16880 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16881 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16882 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
16884 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16885 #, php-format
16886 msgid ""
16887 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16888 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16889 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16890 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16891 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16892 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16893 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16894 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16895 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16896 msgstr ""
16897 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
16898 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
16899 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
16900 "Více informací naleznete v <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
16901 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
16902 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
16903 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
16904 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
16905 "pořádku. Více viz <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16906 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
16908 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16909 #, php-format
16910 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16911 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
16913 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16914 msgid "InnoDB buffer pool size"
16915 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
16917 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16918 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16919 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
16921 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16922 #, php-format
16923 msgid ""
16924 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16925 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16926 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16927 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16928 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16929 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16930 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16931 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16932 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16933 "\">this article</a>"
16934 msgstr ""
16935 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
16936 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
16937 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
16938 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
16939 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
16940 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
16941 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
16942 "naleznete v <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16943 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
16945 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16946 #, php-format
16947 msgid ""
16948 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16949 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16950 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16951 "other services running on the same machine."
16952 msgstr ""
16953 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
16954 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
16955 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
16956 "běží i další služby."
16958 #: libraries/advisory_rules.txt:452
16959 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16960 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16963 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16964 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
16966 #: libraries/advisory_rules.txt:456
16967 msgid ""
16968 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16969 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16970 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16971 msgstr ""
16972 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
16973 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"http://dev."
16974 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16976 #: libraries/advisory_rules.txt:457
16977 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16978 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
16980 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
16981 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
16983 #~ msgid "Taking you to %s."
16984 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
16986 #, fuzzy
16987 #~| msgid "Authentication"
16988 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
16989 #~ msgstr "Přihlašování"
16991 #~ msgid "MySQL native password"
16992 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
16994 #~ msgid "SHA256 password"
16995 #~ msgstr "Heslo SHA256"
16997 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
16998 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
17000 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17001 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
17003 #~ msgid ""
17004 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17005 #~ "library!"
17006 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
17008 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17009 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
17011 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17012 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
17014 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17015 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
17017 #~ msgid "Modules"
17018 #~ msgstr "Moduly"
17020 #~ msgid "Module"
17021 #~ msgstr "Modul"
17023 #~ msgid "Library"
17024 #~ msgstr "Knihovna"
17026 #~ msgid "Require SSL"
17027 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
17029 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17030 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
17032 #~ msgid "Toggle"
17033 #~ msgstr "Přepnout"
17035 #~ msgid "Add Index"
17036 #~ msgstr "Přidat klíč"
17038 #~ msgid "Error in Processing Request"
17039 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
17041 #~ msgid "Adding Primary Key"
17042 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
17044 #~ msgid "Outer Ring"
17045 #~ msgstr "Vnější obrys"
17047 #~ msgid "Change Password"
17048 #~ msgstr "Změnit heslo"
17050 #~ msgid "Send Error Report"
17051 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
17053 #~ msgid "Select All"
17054 #~ msgstr "Vybrat vše"
17056 #~ msgid "Database export options"
17057 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
17059 #~ msgid "Database(s):"
17060 #~ msgstr "Databáze:"
17062 #~ msgid "Table(s):"
17063 #~ msgstr "Tabulky:"
17065 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17066 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
17068 #~ msgid "Generate Password:"
17069 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
17071 #~ msgid "Current Server:"
17072 #~ msgstr "Aktuální server:"
17074 #~ msgid "Edit Privileges"
17075 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
17077 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17078 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
17080 #~ msgid "Relational display column"
17081 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
17083 #~ msgid "Add unique index"
17084 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
17086 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17087 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
17089 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17090 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
17092 #~ msgid "Begin"
17093 #~ msgstr "Začátek"
17095 #~ msgid ""
17096 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17097 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17098 #~ "problem."
17099 #~ msgstr ""
17100 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
17101 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
17103 #~ msgid ""
17104 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17105 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17106 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17107 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17108 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17109 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17110 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17111 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17112 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17113 #~ "in the CUT section below:"
17114 #~ msgstr ""
17115 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
17116 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
17117 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
17118 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
17119 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
17120 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
17121 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
17122 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
17123 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
17124 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
17126 #~ msgid "BEGIN CUT"
17127 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
17129 #~ msgid "END CUT"
17130 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
17132 #~ msgid "BEGIN RAW"
17133 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
17135 #~ msgid "END RAW"
17136 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
17138 #~ msgid "Unclosed quote"
17139 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
17141 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17142 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
17144 #~ msgid "Invalid Identifer"
17145 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
17147 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17148 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
17150 #~ msgid "Add user"
17151 #~ msgstr "Přidat uživatele"
17153 #~ msgid "Export Method:"
17154 #~ msgstr "Způsob exportu:"
17156 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17157 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
17159 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17160 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
17162 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17163 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
17165 #~ msgid "Uncheck All"
17166 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
17168 #~ msgid "SQL result"
17169 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
17171 #~ msgid "Generated by:"
17172 #~ msgstr "Vytvořil:"
17174 #~ msgid "Row Statistics:"
17175 #~ msgstr "Statistika řádků:"
17177 #~ msgid "Space usage:"
17178 #~ msgstr "Využití místa:"
17180 #~ msgid "Showing tables:"
17181 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
17183 #~ msgid "(Enabled)"
17184 #~ msgstr "(Zapnutá)"
17186 #~ msgid "(Disabled)"
17187 #~ msgstr "(Vypnutá)"
17189 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17190 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
17192 #~ msgid "Disable foreign key check"
17193 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
17195 #, fuzzy
17196 #~| msgid "Reloading Privileges"
17197 #~ msgid "Realign Privileges"
17198 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
17200 #~ msgid "Replace table data with file"
17201 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
17203 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17204 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na http://www.percona.com/docs/wiki/"
17206 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17207 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na http://docs.drizzle.org/"
17209 #~ msgid "Query window"
17210 #~ msgstr "Okno dotazů"
17212 #~ msgid "Customize query window options"
17213 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
17215 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17216 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
17218 #, fuzzy
17219 #~| msgid "Please select a database"
17220 #~ msgid "Please select a database."
17221 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
17223 #~ msgid "auto_increment"
17224 #~ msgstr "auto_increment"
17226 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17227 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17229 #~ msgid "Save position"
17230 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
17232 #, fuzzy
17233 #~| msgid "Save position"
17234 #~ msgid "Save positions as"
17235 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
17237 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17238 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
17240 #~ msgid "Disable database expansion"
17241 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
17243 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17244 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
17246 #, fuzzy
17247 #~| msgid "Table structure"
17248 #~ msgid "Table Structure"
17249 #~ msgstr "Struktura tabulky"
17251 #~ msgid "Show data row(s)."
17252 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
17254 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17255 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
17257 #~ msgctxt "Inline edit query"
17258 #~ msgid "Inline"
17259 #~ msgstr "Upravit zde"
17261 #, fuzzy
17262 #~| msgid "after %s"
17263 #~ msgid "after"
17264 #~ msgstr "po %s"
17266 #~ msgid "Mode:"
17267 #~ msgstr "Režim:"
17269 #~ msgid "horizontal"
17270 #~ msgstr "vodorovném"
17272 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17273 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
17275 #~ msgid "vertical"
17276 #~ msgstr "svislém"
17278 #~ msgid "Default display direction"
17279 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
17281 #~ msgid ""
17282 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17283 #~ "browsing a table."
17284 #~ msgstr ""
17285 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
17287 #~ msgid "Show display direction"
17288 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
17290 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17291 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
17293 #~ msgid "At End of Table"
17294 #~ msgstr "Na konci tabulky"
17296 #~ msgid "After %s"
17297 #~ msgstr "Po %s"
17299 #~ msgid "Display errors"
17300 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
17302 #~ msgid "Redraw"
17303 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
17305 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17306 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
17308 #, fuzzy
17309 #~| msgid "Invalid export type"
17310 #~ msgid "Dia export page"
17311 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17313 #, fuzzy
17314 #~| msgid "Invalid export type"
17315 #~ msgid "EPS export page"
17316 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17318 #, fuzzy
17319 #~| msgid "Invalid export type"
17320 #~ msgid "SVG export page"
17321 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17323 #~ msgid "Relation deleted"
17324 #~ msgstr "Relace smazána"
17326 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17327 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
17329 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17330 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
17332 #~ msgid "Edit in window"
17333 #~ msgstr "Upravovat v okně"
17335 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17336 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
17338 #~ msgid "Default query window tab"
17339 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
17341 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17342 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
17344 #~ msgid "Query window height"
17345 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
17347 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17348 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
17350 #~ msgid "Query window width"
17351 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
17353 #~ msgid "Show dimension of tables"
17354 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
17356 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17357 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
17359 #~ msgid "Import files"
17360 #~ msgstr "Importovat soubory"
17362 #~ msgid "SQL history:"
17363 #~ msgstr "SQL historie:"
17365 #~ msgid "File doesn't exist"
17366 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
17368 #~ msgid "Plugin is disabled"
17369 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
17371 #, fuzzy
17372 #~| msgid "Customize main panel"
17373 #~ msgid "Unlink with main panel"
17374 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17376 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17377 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
17379 #, fuzzy
17380 #~| msgid "Export type"
17381 #~ msgid "eps export page"
17382 #~ msgstr "Typ exportu"
17384 #, fuzzy
17385 #~| msgid "Invalid export type"
17386 #~ msgid "pdf export page"
17387 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17389 #~ msgid ""
17390 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17391 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17392 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17393 #~ "use the server charting features however."
17394 #~ msgstr ""
17395 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
17396 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
17397 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
17398 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
17400 #, fuzzy
17401 #~| msgid "Click to sort."
17402 #~ msgid "Click to sort"
17403 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
17405 #, fuzzy
17406 #~| msgid "Total"
17407 #~ msgid "Total "
17408 #~ msgstr "Celkem"
17410 #, fuzzy
17411 #~| msgid "New bookmark"
17412 #~ msgid " bookmarks, "
17413 #~ msgstr "Nová záložka"
17415 #, fuzzy
17416 #~| msgid "Select a column."
17417 #~ msgid "Select one ..."
17418 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
17420 #, fuzzy
17421 #~| msgid "Add unique index"
17422 #~ msgid "Add unique/primary index"
17423 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
17425 #, fuzzy
17426 #~| msgid "Move columns"
17427 #~ msgid "Have unique columns"
17428 #~ msgstr "Přesunout pole"
17430 #, fuzzy
17431 #~| msgid "The user %s already exists!"
17432 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17433 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
17435 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17436 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
17438 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17439 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
17441 #~ msgid "Create a page"
17442 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
17444 #~ msgid "Automatic layout based on"
17445 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
17447 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17448 #~ msgstr "cizích klíčů"
17450 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17451 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
17453 #~ msgid "Select Tables"
17454 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
17456 #~ msgid ""
17457 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17458 #~ "like to delete those references?"
17459 #~ msgstr ""
17460 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
17461 #~ "odstranit tyto odkazy?"
17463 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17464 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
17466 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17467 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
17469 #~ msgid ""
17470 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17471 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17472 #~ msgstr ""
17473 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
17474 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
17476 #~ msgid "mcrypt warning"
17477 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
17479 #~ msgid "Designer table"
17480 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
17482 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17483 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
17485 #~ msgid "Page has been created."
17486 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
17488 #~ msgid "Page creation has failed!"
17489 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
17491 #~ msgid "Page:"
17492 #~ msgstr "Stránka:"
17494 #~ msgid "Import from selected page."
17495 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
17497 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17498 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
17500 #~ msgid "recommended"
17501 #~ msgstr "doporučené"
17503 #~ msgid ""
17504 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17505 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17506 #~ msgstr ""
17507 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
17508 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
17510 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17511 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
17513 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17514 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
17516 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17517 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
17519 #~ msgid ""
17520 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17521 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17522 #~ "block cross-window updates."
17523 #~ msgstr ""
17524 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
17525 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
17526 #~ "bezpečnostních nastavení."
17528 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17529 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
17531 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17532 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
17534 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17535 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
17537 #~ msgid "Validate SQL"
17538 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
17540 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17541 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
17543 #~ msgid "SOAP extension not found"
17544 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
17546 #~ msgid "SQL Validator"
17547 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
17549 #~ msgid ""
17550 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17551 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17552 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17553 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17554 #~ "reserved.[/em]"
17555 #~ msgstr ""
17556 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
17557 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
17558 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
17559 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
17560 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
17562 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17563 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
17565 #~ msgid ""
17566 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17567 #~ "installed."
17568 #~ msgstr ""
17569 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
17570 #~ "SOAP."
17572 #~ msgid ""
17573 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17574 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17575 #~ msgstr ""
17576 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
17577 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17579 #~ msgid "Validated SQL"
17580 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
17582 #~ msgid ""
17583 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17584 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17585 #~ "%s."
17586 #~ msgstr ""
17587 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
17588 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
17590 #~| msgid "Error: Relation not added."
17591 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17592 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
17594 #, fuzzy
17595 #~| msgid "Copy"
17596 #~ msgid "Copy Salt"
17597 #~ msgstr "Kopírovat"
17599 #~ msgid ""
17600 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17601 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
17603 #~ msgid ""
17604 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17605 #~ "the new criteria."
17606 #~ msgstr ""
17607 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
17609 #~ msgid ""
17610 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17611 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17612 #~ msgstr ""
17613 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
17614 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
17616 #~ msgid ""
17617 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17618 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17619 #~ msgstr ""
17620 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
17621 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17623 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17624 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
17626 #~ msgid "Get more editing space"
17627 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
17629 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17630 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
17632 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17633 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
17635 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17636 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
17638 #~ msgid "Edit title and labels"
17639 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
17641 #~ msgid "Edit chart"
17642 #~ msgstr "Upravit graf"
17644 #~ msgid "Series"
17645 #~ msgstr "Série"
17647 #~ msgid "Reload Database"
17648 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
17650 #~ msgid "Table must have at least one column"
17651 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
17653 #~ msgid "Insert Table"
17654 #~ msgstr "Vložit tabulku"
17656 #~ msgid "Hide indexes"
17657 #~ msgstr "Skrýt klíče"
17659 #~ msgid "Show indexes"
17660 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
17662 #~ msgid "Query results"
17663 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
17665 #~ msgid "Add columns"
17666 #~ msgstr "Přidat sloupce"
17668 #~ msgid "Skip next"
17669 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
17671 #~ msgid "errors."
17672 #~ msgstr "chyb."
17674 #~ msgid "bzipped"
17675 #~ msgstr "zabzipováno"
17677 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17678 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
17680 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17681 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
17683 #~ msgid "Gather errors"
17684 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17686 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17687 #~ msgstr ""
17688 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
17690 #~ msgid "PHP extension to use"
17691 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
17693 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17694 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
17696 #~ msgid ""
17697 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17698 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17699 #~ msgstr ""
17700 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
17701 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
17703 #~ msgid ""
17704 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17705 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17706 #~ msgstr ""
17707 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
17708 #~ "na %spopisy transformací%s"
17710 #~ msgid ""
17711 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17712 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
17714 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17715 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
17717 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17718 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
17720 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17721 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
17723 #~| msgctxt "Create new column"
17724 #~| msgid "New"
17725 #~ msgid "New"
17726 #~ msgstr "Nové"
17728 #~ msgid ""
17729 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17730 #~ "version of phpMyAdmin."
17731 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
17733 #~ msgid ""
17734 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17735 #~ "report on the bug tracker."
17736 #~ msgstr ""
17737 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
17738 #~ "systému sledování chyb."
17740 #~ msgid ""
17741 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17742 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17743 #~ msgstr ""
17744 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
17745 #~ "číslech řádek javascriptu."
17747 #~ msgid "Version check proxy url"
17748 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
17750 #~ msgid "Version check proxy username"
17751 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
17753 #~ msgid "Version check proxy password"
17754 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
17756 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17757 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
17759 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17760 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
17762 #~ msgid "This is not a number!"
17763 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
17765 #~ msgid "Inline edit of this query"
17766 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
17768 #~ msgid ""
17769 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17770 #~ msgstr ""
17771 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
17773 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17774 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
17776 #~ msgid "Headers every %s rows"
17777 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
17779 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17780 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
17782 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17783 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
17785 #~ msgid "Open Document"
17786 #~ msgstr "Open Document"
17788 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17789 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
17791 #~ msgid "Count tables"
17792 #~ msgstr "Počítat tabulky"
17794 #~ msgid ""
17795 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17796 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17797 #~ msgstr ""
17798 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
17799 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
17801 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17802 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
17804 #~| msgid "General relation features"
17805 #~ msgid "General relation features:"
17806 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
17808 #~ msgid "Live traffic chart"
17809 #~ msgstr "Živý graf provozu"
17811 #~ msgid "Live conn./process chart"
17812 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
17814 #~ msgid "Live query chart"
17815 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
17817 #~ msgid "Number of rows"
17818 #~ msgstr "Počet řádků"
17820 #~ msgid "Columns enclosed by"
17821 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
17823 #~ msgid "Columns escaped by"
17824 #~ msgstr "Pole escapována"
17826 #~ msgid "Replace NULL by"
17827 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
17829 #~ msgid "Lines terminated by"
17830 #~ msgstr "Řádky ukončené"
17832 #~ msgid "ltr"
17833 #~ msgstr "ltr"
17835 #~ msgid "Software"
17836 #~ msgstr "Software"
17838 #~ msgid "Software version"
17839 #~ msgstr "Verze software"
17841 #~ msgid "Width"
17842 #~ msgstr "Šířka"
17844 #~ msgid "Height"
17845 #~ msgstr "Výška"
17847 #~ msgid "Save to file"
17848 #~ msgstr "Uložit do souboru"
17850 #~ msgid "Total count"
17851 #~ msgstr "Celkový počet"
17853 #~ msgid ""
17854 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17855 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17856 #~ msgstr ""
17857 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
17858 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
17860 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17861 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
17863 #~ msgid "Enable Ajax"
17864 #~ msgstr "Povolit Ajax"
17866 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17867 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
17869 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17870 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
17872 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17873 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
17875 #~ msgid "Connections since last refresh"
17876 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
17878 #~ msgid "Questions since last refresh"
17879 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
17881 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17882 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
17884 #~ msgid "Runtime Information"
17885 #~ msgstr "Stav serveru"
17887 #~ msgid "Number of data points: "
17888 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
17890 #~ msgid "Refresh rate: "
17891 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
17893 #~ msgid "Run analyzer"
17894 #~ msgstr "Spustit analýzu"
17896 #~ msgid "Show more actions"
17897 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
17899 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17900 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
17902 #~ msgid "Synchronize"
17903 #~ msgstr "Synchronizace"
17905 #~ msgid "Source database"
17906 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
17908 #~ msgid "Remote server"
17909 #~ msgstr "Vzdálený server"
17911 #~ msgid "Difference"
17912 #~ msgstr "Rozdíly"
17914 #~ msgid "Click to select"
17915 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
17917 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17918 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
17920 #~ msgid "Could not connect to the source"
17921 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
17923 #~ msgid "Structure Synchronization"
17924 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
17926 #~ msgid "Data Synchronization"
17927 #~ msgstr "Synchronizace dat"
17929 #~ msgid "not present"
17930 #~ msgstr "zde není"
17932 #~ msgid "Structure Difference"
17933 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
17935 #~ msgid "Data Difference"
17936 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
17938 #~ msgid "Add column(s)"
17939 #~ msgstr "Přidat pole"
17941 #~ msgid "Alter column(s)"
17942 #~ msgstr "Změnit pole"
17944 #~ msgid "Remove index(s)"
17945 #~ msgstr "Odstranit klíče"
17947 #~ msgid "Apply index(s)"
17948 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
17950 #~ msgid "Update row(s)"
17951 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
17953 #~ msgid "Insert row(s)"
17954 #~ msgstr "Vložit řádky"
17956 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17957 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
17959 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17960 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
17962 #~ msgid "Synchronize Databases"
17963 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
17965 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17966 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
17968 #~ msgid "Enter manually"
17969 #~ msgstr "Zadat ručně"
17971 #~ msgid "Current connection"
17972 #~ msgstr "Současné připojení"
17974 #~ msgid "Socket"
17975 #~ msgstr "Socket"
17977 #~ msgid ""
17978 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17979 #~ "Source database will remain unchanged."
17980 #~ msgstr ""
17981 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
17982 #~ "nebude nijak změněna."
17984 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17985 #~ msgid "New"
17986 #~ msgstr "Nová"
17988 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17989 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
17991 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17992 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
17994 #~ msgid "Display databases in a tree"
17995 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
17997 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17998 #~ msgstr ""
17999 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
18001 #~ msgid "Use light version"
18002 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
18004 #~ msgid ""
18005 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18006 #~ msgstr ""
18007 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
18009 #~ msgid ""
18010 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18011 #~ "comment and the real name"
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
18014 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
18016 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18017 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
18019 #~ msgid ""
18020 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18021 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18022 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18023 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18024 #~ msgstr ""
18025 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
18026 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
18027 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
18029 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18030 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
18032 #~ msgctxt "short form"
18033 #~ msgid "Create table"
18034 #~ msgstr "Nová tabulka"
18036 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18037 #~ msgid "en"
18038 #~ msgstr "en"
18040 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18041 #~ msgid "en"
18042 #~ msgstr "en"
18044 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18045 #~ msgid "en"
18046 #~ msgstr "en"
18048 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18049 #~ msgid "en"
18050 #~ msgstr "en"
18052 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18053 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
18055 #~ msgid "DocSQL"
18056 #~ msgstr "DocSQL"
18058 #~ msgid "Privileges for all users"
18059 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
18061 #~ msgid "PDF"
18062 #~ msgstr "PDF"
18064 #~ msgid "PHP array"
18065 #~ msgstr "PHP pole"
18067 #~ msgid ""
18068 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18069 #~ "author what %s does."
18070 #~ msgstr ""
18071 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
18072 #~ "co %s dělá."
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18076 #~ "function"
18077 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
18079 #~ msgid "Usage"
18080 #~ msgstr "Používá"
18082 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18083 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
18085 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18086 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
18088 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18089 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
18091 #~ msgid "String"
18092 #~ msgstr "Řetězce"
18094 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18095 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
18097 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18098 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
18100 #~ msgid "Show help button"
18101 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
18103 #~ msgid "The remaining columns"
18104 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
18106 #~ msgid ""
18107 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18108 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18109 #~ "contain."
18110 #~ msgstr ""
18111 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
18112 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
18113 #~ "zadat."
18115 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18116 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
18118 #~ msgid ""
18119 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18120 #~ "keep the text field empty"
18121 #~ msgstr ""
18122 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
18123 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
18125 #~ msgid "Suggest new database name"
18126 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
18128 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18129 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
18131 #~ msgid "Iconic errors"
18132 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
18134 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18135 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
18137 #~ msgid "Light tabs"
18138 #~ msgstr "Odlehčené panely"
18140 #~ msgid "Use icons on main page"
18141 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18145 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18146 #~ msgstr ""
18147 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
18148 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
18150 #~ msgid "Verbose check"
18151 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
18153 #~ msgid "of"
18154 #~ msgstr "z"
18156 #~ msgid ""
18157 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18158 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18159 #~ "will not refresh automatically."
18160 #~ msgstr ""
18161 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
18162 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
18163 #~ "nebude automaticky obnovovat."
18165 #~ msgid "Add a value"
18166 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
18168 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18169 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
18171 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18172 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
18174 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18175 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
18177 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18178 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
18180 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18181 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
18183 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18184 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
18186 #~ msgid ""
18187 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18188 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
18190 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18191 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
18193 #~ msgid "PBMS error"
18194 #~ msgstr "Chyba PBMS"
18196 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18197 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
18199 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18200 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
18202 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18203 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
18205 #~ msgid "View image"
18206 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
18208 #~ msgid "Play audio"
18209 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
18211 #~ msgid "View video"
18212 #~ msgstr "Přehrát video"
18214 #~ msgid "Download file"
18215 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
18217 #~ msgid "Could not open file: %s"
18218 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
18220 #~ msgid "Garbage Threshold"
18221 #~ msgstr "Hranice odpadu"
18223 #~ msgid ""
18224 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18225 #~ msgstr ""
18226 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
18227 #~ "zhuštěn."
18229 #~ msgid ""
18230 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18231 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18232 #~ msgstr ""
18233 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
18234 #~ "s démonem."
18236 #~ msgid "Repository Threshold"
18237 #~ msgstr "Hranice skladiště"
18239 #~ msgid ""
18240 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18241 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18242 #~ "is specified."
18243 #~ msgstr ""
18244 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
18245 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
18246 #~ "bajtech."
18248 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18249 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
18251 #~ msgid ""
18252 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18253 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18254 #~ "database."
18255 #~ msgstr ""
18256 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
18257 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
18259 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18260 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
18262 #~ msgid ""
18263 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18264 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18265 #~ "unit is specified."
18266 #~ msgstr ""
18267 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
18268 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
18269 #~ "hodnota v bajtech."
18271 #~ msgid "Max Keep Alive"
18272 #~ msgstr "Doba držení spojení"
18274 #~ msgid ""
18275 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18276 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18277 #~ "(1/1000)."
18278 #~ msgstr ""
18279 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
18280 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18284 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18285 #~ msgstr ""
18286 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
18287 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
18289 #~ msgid ""
18290 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18291 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18292 #~ msgstr ""
18293 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
18294 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
18296 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18297 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
18299 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18300 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
18302 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18303 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
18305 #~ msgctxt "Create none database for user"
18306 #~ msgid "None"
18307 #~ msgstr "Žádná"
18309 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18310 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
18312 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18313 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
18315 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18316 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
18318 #~ msgid "Click to unselect"
18319 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
18321 #~ msgid "Modify an index"
18322 #~ msgstr "Upravit klíč"
18324 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18325 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
18327 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18328 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
18330 #~ msgid "Create Table"
18331 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
18333 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18334 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
18336 #~ msgid ""
18337 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18338 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18339 #~ msgstr ""
18340 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
18341 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
18343 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18344 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
18346 #~ msgid "Create table on database %s"
18347 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
18349 #~ msgid "Data Label"
18350 #~ msgstr "Název dat"
18352 #~ msgid "Location of the text file"
18353 #~ msgstr "textový soubor"
18355 #~ msgid "MySQL charset"
18356 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
18358 #~ msgid "MySQL client version"
18359 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
18361 #~ msgid ""
18362 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18363 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18364 #~ "appropriate column name."
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
18367 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
18369 #~ msgid "memcached usage"
18370 #~ msgstr "Využití místa"
18372 #~ msgid "% open files"
18373 #~ msgstr "% otevřených souborů"
18375 #~ msgid "% connections used"
18376 #~ msgstr "% použitých připojení"
18378 #~ msgid "% aborted connections"
18379 #~ msgstr "% přerušených připojení"
18381 #~ msgid "CPU Usage"
18382 #~ msgstr "Využití procesoru"
18384 #~ msgid "Memory Usage"
18385 #~ msgstr "Využití paměti"
18387 #~ msgid "Swap Usage"
18388 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
18390 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18391 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
18393 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18394 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
18396 #~ msgctxt "PDF"
18397 #~ msgid "page"
18398 #~ msgstr "stránek"
18400 #~ msgid "Inline Edit"
18401 #~ msgstr "Upravit zde"
18403 #~ msgid "Previous"
18404 #~ msgstr "Předchozí"
18406 #~ msgid "Next"
18407 #~ msgstr "Další"
18409 #~ msgid "Create event"
18410 #~ msgstr "Vytvořit událost"
18412 #~ msgid "Create trigger"
18413 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
18415 #~ msgid ""
18416 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18417 #~ "directory %s."
18418 #~ msgstr ""
18419 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
18420 #~ "%s."
18422 #~ msgid "Switch to"
18423 #~ msgstr "Přepnout na"
18425 #~ msgid "settings"
18426 #~ msgstr "nastavení"
18428 #~ msgid "Refresh rate:"
18429 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
18431 #~ msgid "Clear monitor config"
18432 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
18434 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18435 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
18437 #~ msgid "Server traffic"
18438 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
18440 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18441 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
18443 #~ msgid "Value too long in the form!"
18444 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
18446 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18447 #~ msgstr "Export události „%s“"
18449 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18450 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
18452 #~ msgid "Turn it on"
18453 #~ msgstr "Zapnout"
18455 #~ msgid "Turn it off"
18456 #~ msgstr "Vypnout"
18458 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18459 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
18461 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18462 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
18464 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18465 #~ msgstr "řádků začínající od"
18467 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18468 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
18470 #~ msgid ""
18471 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18472 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18473 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18474 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18475 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18476 #~ "everything is fine."
18477 #~ msgstr ""
18478 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
18479 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
18480 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
18481 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
18482 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
18483 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
18485 #~ msgid "Dropping Event"
18486 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
18488 #~ msgid "Dropping Procedure"
18489 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
18491 #~ msgid "Theme / Style"
18492 #~ msgstr "Vzhled"
18494 #~ msgid "seconds"
18495 #~ msgstr "Sekundy"
18497 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18498 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
18500 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18501 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
18503 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18504 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
18506 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18507 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
18509 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18510 #~ msgid "Reset"
18511 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
18513 #~ msgctxt "for Show status"
18514 #~ msgid "Reset"
18515 #~ msgstr "Vynulovat"
18517 #~ msgid ""
18518 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18519 #~ "of this MySQL server since its startup."
18520 #~ msgstr ""
18521 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
18522 #~ "spuštění."
18524 #~ msgid ""
18525 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18526 #~ "the server."
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
18530 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18531 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
18533 #~ msgid ""
18534 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18535 #~ "6.29[/doc]"
18536 #~ msgstr ""
18537 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
18538 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18540 #~ msgid "Title"
18541 #~ msgstr "Název"
18543 #~ msgid "Area margins"
18544 #~ msgstr "Okraje oblasti"
18546 #~ msgid "Legend margins"
18547 #~ msgstr "Okraje popisu"
18549 #~ msgid "Radar"
18550 #~ msgstr "Síť"
18552 #~ msgid "Multi"
18553 #~ msgstr "Vícenásobné"
18555 #~ msgid "Continuous image"
18556 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
18558 #~ msgid ""
18559 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18560 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18561 #~ msgstr ""
18562 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
18563 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18567 #~ msgstr ""
18568 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
18569 #~ "[0..10]."
18571 #~ msgid ""
18572 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18573 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18574 #~ msgstr ""
18575 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
18576 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
18577 #~ "naleznete více podrobností"
18579 #~ msgid "Add a New User"
18580 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
18582 #~ msgid "Create User"
18583 #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
18585 #~ msgid "Show table row links on left side"
18586 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
18588 #~ msgid "Show table row links on right side"
18589 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
18591 #~ msgid "Background color"
18592 #~ msgstr "Barva pozadí"
18594 #~ msgid "Choose…"
18595 #~ msgstr "Zvolte…"
18597 #~ msgid "Delete the matches for the "
18598 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
18600 #~ msgid "Show left delete link"
18601 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
18603 #~ msgid "Show right delete link"
18604 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
18606 #~ msgid "Mailing lists"
18607 #~ msgstr "Mailové konference"
18609 #~ msgid "yes"
18610 #~ msgstr "ano"
18612 #~ msgid "no"
18613 #~ msgstr "ne"
18615 #~ msgid "both"
18616 #~ msgstr "obojí"
18618 #~ msgid "open"
18619 #~ msgstr "otevřené"
18621 #~ msgid "closed"
18622 #~ msgstr "zavřené"
18624 #~ msgid "to/from page"
18625 #~ msgstr "do/ze stránky"
18627 #~ msgid "Disable Statistics"
18628 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
18630 #~ msgid "Stop"
18631 #~ msgstr "Zastavit"
18633 #~ msgid "Display table filter"
18634 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
18636 #~ msgid ""
18637 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
18638 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
18639 #~ msgstr ""
18640 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
18641 #~ "proč."
18643 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
18644 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
18646 #~ msgid "Execute bookmarked query"
18647 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
18649 #~ msgid "No tables"
18650 #~ msgstr "žádné tabulky"
18652 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
18653 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
18655 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
18656 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
18658 #~ msgid "SVG"
18659 #~ msgstr "SVG"
18661 #~ msgid "DIA"
18662 #~ msgstr "DIA"
18664 #~ msgid "VISIO"
18665 #~ msgstr "VISIO"
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
18669 #~ "enabled if your web server supports it"
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
18672 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
18674 #~ msgid ""
18675 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
18676 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
18677 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
18678 #~ msgstr ""
18679 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
18680 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
18681 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
18682 #~ "\\'b')."
18684 #~ msgid "Debug PHP"
18685 #~ msgstr "Ladit PHP"
18687 #~ msgid "server name"
18688 #~ msgstr "jméno serveru"
18690 #~ msgid "Edit PDF Pages"
18691 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
18693 #~ msgid "Data Dictionary Format"
18694 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
18696 #~ msgid "Method"
18697 #~ msgstr "Způsob exportu"
18699 #~ msgid "Signon login options"
18700 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
18702 #~ msgid "PMA database"
18703 #~ msgstr "Databáze PMA"
18705 #~ msgid ""
18706 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
18707 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
18708 #~ msgstr ""
18709 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
18710 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
18711 #~ "rámu[/a]"